1 00:00:38,872 --> 00:00:40,582 With total sales hitting ten million copies, 2 00:00:40,665 --> 00:00:42,667 W is Korea's best webtoon series. 3 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 Kang Chul is the main character. 4 00:00:53,470 --> 00:00:55,638 The artist of the best-selling W, Oh Seong-moo, 5 00:00:55,722 --> 00:00:59,559 is terrified by Kang Chul who has come to life, 6 00:00:59,642 --> 00:01:00,894 and tries to kill him. 7 00:01:01,186 --> 00:01:02,353 GROANING 8 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 Oh Seong-moo's daughter, Oh Yeon-joo, gets dragged into the cartoon world 9 00:01:10,820 --> 00:01:12,781 and saves Kang Chul's life. 10 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 You also saw him, didn't you? 11 00:01:16,993 --> 00:01:18,369 You saw the living Chul. 12 00:01:19,079 --> 00:01:21,581 She realizes that Kang Chul is not just a cartoon character. 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,212 -Please let me in. -No, you can't-- 14 00:01:27,587 --> 00:01:28,505 Oh, no. Please. 15 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 She tries to stop her father. 16 00:01:30,423 --> 00:01:31,257 Are you okay? 17 00:01:31,966 --> 00:01:35,094 Yeon-joo appears in front of him when he is in danger 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,971 and disappears after saving him, 19 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 bringing Kang Chul closer to the truth. 20 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 I can do it if I want to. 21 00:01:47,357 --> 00:01:48,691 That can't be. 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Finally, it's in my possession. The key to my life. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 Anyway, is she really pretty? 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,787 Why does everyone say she's pretty? 25 00:02:00,870 --> 00:02:03,748 As time passes, his feelings for Yeon-joo change. 26 00:02:04,624 --> 00:02:06,000 Are you married? 27 00:02:06,835 --> 00:02:07,669 No. 28 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 That's good. 29 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 He's not there? 30 00:02:24,561 --> 00:02:27,689 Hey, are you really sure about that? 31 00:02:29,774 --> 00:02:31,860 All right. Pull everyone out. 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,196 They haven't done anything. 33 00:02:36,364 --> 00:02:37,198 Okay. 34 00:02:44,038 --> 00:02:46,040 SON HYEON-SEOK, PRODUCER OF CRIME INVESTIGATION PROGRAM 35 00:02:47,125 --> 00:02:50,670 You didn't have to come here. No one likes seeing you here. 36 00:02:51,462 --> 00:02:52,338 Why not? 37 00:02:53,131 --> 00:02:54,340 They're ashamed. 38 00:02:54,799 --> 00:02:58,011 Their employer was attacked, and they found no clues for two months. 39 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Of course they're ashamed. 40 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 They're all getting ready to resign. That includes me, too. 41 00:03:02,640 --> 00:03:03,558 Gosh. 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 You're only saying that to stop me from nagging. 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,270 I mean it. 44 00:03:08,605 --> 00:03:11,149 We lost the lead once again. There's no trace at all. 45 00:03:12,650 --> 00:03:16,779 I got video footage of the truck entering here, but not when it left. 46 00:03:17,280 --> 00:03:19,115 It's driving us nuts. 47 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 Is that right? 48 00:03:23,202 --> 00:03:25,371 By the way, what happened to Oh Yeon-joo? 49 00:03:28,833 --> 00:03:29,918 So-hee said something, right? 50 00:03:30,919 --> 00:03:34,213 The case is not advancing because you lost her. 51 00:03:34,297 --> 00:03:37,133 You know that all of us are desperately looking for her. 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,509 Why would you hide her? 53 00:03:40,220 --> 00:03:42,639 She can't disclose her identity, so I'm protecting her. 54 00:03:42,972 --> 00:03:45,767 So, why can't she reveal her identity? 55 00:03:46,392 --> 00:03:48,603 And why do you want to protect her? 56 00:03:49,562 --> 00:03:50,730 What's going on between you two? 57 00:03:51,522 --> 00:03:54,692 -What? -I saw the video from the store. 58 00:03:55,568 --> 00:03:57,070 There's definitely something going on. 59 00:03:57,987 --> 00:03:59,030 You saw that? 60 00:03:59,322 --> 00:04:01,616 Gosh, seriously. 61 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 I think Ms. Yoon is upset. 62 00:04:05,161 --> 00:04:06,079 She must be. 63 00:04:07,205 --> 00:04:10,416 I was wondering when you two would get married. 64 00:04:11,042 --> 00:04:12,961 You won't find someone better. 65 00:04:14,337 --> 00:04:16,256 I'm old-fashioned, so what do I know? 66 00:04:16,339 --> 00:04:17,924 You two figure it out. 67 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 Anyway, I need you to explain to me. 68 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 You shouldn't keep anything from me. 69 00:04:23,972 --> 00:04:26,224 That's precisely why I'm here. I have something to tell you. 70 00:04:27,433 --> 00:04:28,601 About that nurse... 71 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 -Why did you switch the drug? -...who switched drugs on me. 72 00:04:31,354 --> 00:04:33,564 I really don't remember anything. 73 00:04:34,399 --> 00:04:38,444 I really have no idea. I don't know why I switched them. 74 00:04:38,820 --> 00:04:40,571 If you don't know, why did you run? 75 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 I don't know why I tried to run away. 76 00:04:44,742 --> 00:04:47,537 It's just that, after a while, 77 00:04:48,746 --> 00:04:50,790 I realized something wasn't right. 78 00:04:51,374 --> 00:04:54,669 That woman is still insisting that she doesn't know anything. 79 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 It's actually very strange. 80 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 She has no motive to kill you. 81 00:04:59,924 --> 00:05:01,384 She was a hard-working nurse. 82 00:05:01,759 --> 00:05:02,885 Why would she do that? 83 00:05:03,469 --> 00:05:05,680 It just doesn't make any sense. 84 00:05:06,431 --> 00:05:07,515 I'm stuck. 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,185 You have to be stuck. There's no context. 86 00:05:11,936 --> 00:05:14,397 -Context? -Yes, context. 87 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 Things without context like this keep happening to me. 88 00:05:19,694 --> 00:05:21,738 I suddenly got stabbed with a knife without reason 89 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 and was saved by a girl who appeared without reason. 90 00:05:23,823 --> 00:05:25,950 I almost got hit by a truck and almost died without reason. 91 00:05:26,034 --> 00:05:29,037 And that truck just inexplicably disappeared without reason. 92 00:05:29,996 --> 00:05:31,247 I told you, right? 93 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 It was like this the day I was stabbed, too. 94 00:05:44,010 --> 00:05:47,013 I remember a guy calling me, claiming to know who murdered my family. 95 00:05:47,513 --> 00:05:50,433 But I don't remember who it was or why I trusted him. 96 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 I'm fine. 97 00:05:53,686 --> 00:05:56,397 I don't know why I ditched my guards before a dangerous encounter. 98 00:06:38,022 --> 00:06:39,357 That's why I was helplessly attacked. 99 00:06:43,361 --> 00:06:46,489 That day, I acted foolishly as if I was determined to die. 100 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 What's strange is that I don't remember why I did it. 101 00:06:53,663 --> 00:06:54,872 It's the same for that nurse, too. 102 00:06:55,581 --> 00:06:58,501 The nurse doesn't know why she tried to kill me. 103 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 It's the same with that truck. 104 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 It came out of nowhere. 105 00:07:01,546 --> 00:07:02,839 There was no license plate either. 106 00:07:02,964 --> 00:07:05,133 I looked at the driver, and he wasn't even trying to stop. 107 00:07:06,384 --> 00:07:09,220 He almost hit a person, but he didn't even bother to stop. 108 00:07:10,471 --> 00:07:12,306 Then he disappeared into thin air here. 109 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 Everything that's been happening to me these days is like that. 110 00:07:17,979 --> 00:07:20,857 There should be a motive and suspect to every crime, but they're missing. 111 00:07:21,983 --> 00:07:23,526 Just like what happened ten years ago. 112 00:07:27,989 --> 00:07:30,825 I've been desperately trying to find the answer to this. 113 00:07:31,367 --> 00:07:33,494 We've done so much until now. 114 00:07:34,245 --> 00:07:35,746 I even bought the broadcasting station. 115 00:07:36,622 --> 00:07:38,541 We created the TV show to find a legal means, 116 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 but it's an investigation center. 117 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 I've invested trillions of won in it. 118 00:07:41,794 --> 00:07:43,212 But what did we get out of it? 119 00:07:43,629 --> 00:07:46,090 Of course, other cases were solved in the meantime. 120 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 We helped arrest 99 percent of the suspects. 121 00:07:48,509 --> 00:07:50,720 Thanks to that, I get treated like a hero. 122 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 However, 123 00:07:53,556 --> 00:07:56,184 we found no clues about the killer whom we're really after. 124 00:07:57,059 --> 00:07:59,645 We don't know his motive. He's not likely a psychopath. 125 00:07:59,729 --> 00:08:02,899 We got neither a strand of his hair nor a witness in the past ten years. 126 00:08:03,608 --> 00:08:04,442 So? 127 00:08:05,943 --> 00:08:08,070 These days, I even started having weird thoughts. 128 00:08:09,655 --> 00:08:11,449 Perhaps the person we're desperately looking for 129 00:08:11,908 --> 00:08:13,618 is in another dimension. 130 00:08:14,869 --> 00:08:16,370 And that I may never find him 131 00:08:16,829 --> 00:08:18,039 even if I devote my life to it. 132 00:08:18,456 --> 00:08:20,166 What are you talking about? 133 00:08:20,750 --> 00:08:23,377 Are you saying the killer is an alien or something? 134 00:08:25,630 --> 00:08:26,797 He could be an alien. 135 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 What? 136 00:08:29,967 --> 00:08:31,719 But not the alien we imagine. 137 00:08:32,220 --> 00:08:34,597 They look like us and behave just like us. 138 00:08:34,889 --> 00:08:36,349 Like Yeon-joo for example. 139 00:08:38,184 --> 00:08:39,936 She knows everything about me. 140 00:08:40,019 --> 00:08:42,104 It's as if she's been looking over my life from above. 141 00:08:43,856 --> 00:08:46,776 That was the saddest scene. 142 00:08:48,861 --> 00:08:50,196 The Hangang Bridge. 143 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 I cried 144 00:08:53,074 --> 00:08:55,368 with you back then. 145 00:08:57,245 --> 00:08:58,579 I was afraid... 146 00:09:01,123 --> 00:09:02,917 Chul would really kill himself. 147 00:09:05,836 --> 00:09:09,131 She even knows my feelings and thoughts that I never told anyone. 148 00:09:10,383 --> 00:09:12,677 -How is that possible? -I don't know. 149 00:09:13,761 --> 00:09:16,222 Thankfully, she genuinely wishes me well. 150 00:09:16,889 --> 00:09:19,475 -She tries to save my life. -Why? 151 00:09:20,017 --> 00:09:20,935 I'm not sure. 152 00:09:21,936 --> 00:09:24,397 I think there's someone who wants to harm me there as well. 153 00:09:25,606 --> 00:09:27,567 That person who created those nonsensical events 154 00:09:27,900 --> 00:09:29,485 and is dying to kill me. 155 00:09:29,902 --> 00:09:30,945 And who is that? 156 00:09:32,655 --> 00:09:33,573 I don't know. 157 00:09:34,532 --> 00:09:36,033 But I realized one thing for sure. 158 00:09:37,159 --> 00:09:38,536 That person did all of this. 159 00:09:44,208 --> 00:09:46,377 -Are you stunned? -Of course. 160 00:09:48,254 --> 00:09:52,049 You'll think differently if you see a girl survive a gunshot to her heart. 161 00:09:55,011 --> 00:09:57,221 I'm positive that Yeon-joo is the key to my life. 162 00:09:58,389 --> 00:10:01,475 She's the only one who can open the door to all the secrets. 163 00:10:22,038 --> 00:10:23,205 What's all this? 164 00:10:23,831 --> 00:10:27,084 They're things you'll need including clothes, shoes, and cosmetics. 165 00:10:27,543 --> 00:10:29,128 Are you saying they're all for me? 166 00:10:29,211 --> 00:10:31,547 Goodness. I can't wear them all. 167 00:10:31,631 --> 00:10:34,634 Mr. Kang ordered us to bring over a generous amount. 168 00:10:34,717 --> 00:10:37,595 If you have your own preference, please let us know. 169 00:10:45,895 --> 00:10:48,773 That dress he bought me was over three million won. 170 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 How much would all those be? Tens of millions of won? 171 00:10:52,026 --> 00:10:53,110 No. Hundreds of millions? 172 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 Oh, dear. What is it? 173 00:11:00,576 --> 00:11:01,994 I just wanted to give you a hand. 174 00:11:02,286 --> 00:11:04,538 It's okay. I can do it by myself. 175 00:11:04,622 --> 00:11:06,207 You can wait outside. 176 00:11:06,499 --> 00:11:09,335 I was told to serve you from now on. 177 00:11:10,461 --> 00:11:11,629 Did you say serve? 178 00:11:12,296 --> 00:11:14,131 You will serve me? 179 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 Yes, ma'am. 180 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 That's not necessary. 181 00:11:20,054 --> 00:11:21,597 -May I help you with that? -It's fine. 182 00:11:21,722 --> 00:11:24,141 -Here, let me. -I can do it. It's okay. 183 00:11:28,854 --> 00:11:31,774 You don't have to do my makeup. 184 00:11:32,024 --> 00:11:32,942 I'll be done soon. 185 00:11:36,028 --> 00:11:39,240 It's okay. It's a bit uncomfortable. I'll do it myself. 186 00:11:40,032 --> 00:11:42,827 Mr. Kang likes the feminine style. 187 00:11:43,828 --> 00:11:45,371 What do you mean by that? 188 00:11:45,454 --> 00:11:50,000 Why do I have to dress up according to his personal taste? 189 00:11:50,418 --> 00:11:52,336 I thought you were his fiancée. 190 00:11:52,420 --> 00:11:56,132 -Excuse me? -I heard you were his fiancée. 191 00:11:57,508 --> 00:11:59,468 -Me? -Yes. 192 00:12:00,594 --> 00:12:01,512 I see. 193 00:12:07,184 --> 00:12:09,228 Why is the story going this way? 194 00:12:11,105 --> 00:12:13,274 W is a hero action cartoon. 195 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 Gosh. Why is it becoming more like a romantic drama? 196 00:12:20,197 --> 00:12:21,532 This is making my heart flutter. 197 00:12:26,412 --> 00:12:28,205 Mr. Kang is calling. 198 00:12:29,331 --> 00:12:30,207 Okay. 199 00:12:40,384 --> 00:12:41,260 Hello? 200 00:12:41,677 --> 00:12:42,678 What are you doing? 201 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 Even hearing his voice makes my heart pound. 202 00:12:45,431 --> 00:12:46,474 Are you doing okay? 203 00:12:52,229 --> 00:12:54,565 I'm calling because I'll be out of reach until tomorrow. 204 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 Are you comfortable there? 205 00:12:56,484 --> 00:13:00,029 Why did I become your fiancée? 206 00:13:00,571 --> 00:13:01,489 Right. 207 00:13:02,573 --> 00:13:04,658 The staff might find it strange. 208 00:13:05,117 --> 00:13:06,619 I can't exactly say I'm locking you up. 209 00:13:07,244 --> 00:13:08,287 Are you offended by it? 210 00:13:09,163 --> 00:13:10,539 Not exactly. 211 00:13:13,459 --> 00:13:15,252 Are you afraid your boyfriend might find out? 212 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 I don't have a boyfriend. 213 00:13:17,713 --> 00:13:19,256 You don't? Why not? 214 00:13:19,632 --> 00:13:21,842 Do I have to have a boyfriend? 215 00:13:22,343 --> 00:13:26,305 No. But you're an attractive woman. I don't get why you're single. 216 00:13:26,388 --> 00:13:27,681 Are you teasing me? 217 00:13:27,765 --> 00:13:29,892 You said if I'm pretty, a stray dog would be pretty. 218 00:13:31,352 --> 00:13:33,979 You may not be pretty, but you are charming. 219 00:13:34,396 --> 00:13:37,566 How should I say it? You're charming in an idiotic way. 220 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 Hello? 221 00:13:49,036 --> 00:13:51,205 Are you upset? I was just joking. 222 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 I'm not upset. 223 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 Even that made my heart flutter. I really am an idiot. 224 00:13:59,421 --> 00:14:03,175 Don't laugh while keeping me locked up. You're enjoying this too much. 225 00:14:04,468 --> 00:14:07,012 If you want to go home, feel free to call me. 226 00:14:07,596 --> 00:14:08,430 You know that, right? 227 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 Good night. 228 00:14:14,728 --> 00:14:15,729 I love you. 229 00:14:24,822 --> 00:14:26,699 You know that doesn't work on me. 230 00:14:27,616 --> 00:14:31,036 I know. I just took a shot since you told me I was charming. 231 00:14:31,120 --> 00:14:31,996 I guess not. 232 00:14:34,957 --> 00:14:35,833 Good night. 233 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 I am an idiot. 234 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 If I hear that one more time, I might get swayed. 235 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Hear what? 236 00:15:35,643 --> 00:15:38,103 So this is how a penthouse looks. 237 00:15:39,396 --> 00:15:40,898 Wow, it's nice. 238 00:15:49,740 --> 00:15:51,367 Three days have passed. 239 00:15:52,534 --> 00:15:55,663 How much time has passed in the real world? 5 minutes? 30 minutes? 240 00:15:56,872 --> 00:16:00,209 What do I do? I'm getting used to the life here. 241 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 How can I go back? 242 00:16:06,382 --> 00:16:07,257 My gosh. 243 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 So this is where you were. 244 00:16:09,301 --> 00:16:10,177 Yes. 245 00:16:10,719 --> 00:16:11,720 What are you doing? 246 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 I couldn't sleep, so I was just looking around. 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,059 How are you feeling? 248 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 I'm fine. 249 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 Would you have a glass of wine with me then? 250 00:16:23,107 --> 00:16:24,024 Wine? 251 00:16:24,108 --> 00:16:26,568 Yes. You seem bored. 252 00:16:28,821 --> 00:16:30,072 I am a little bored. 253 00:16:31,448 --> 00:16:32,324 Let's go. 254 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Where are you going? 255 00:16:41,792 --> 00:16:42,710 Upstairs. 256 00:16:43,252 --> 00:16:44,169 Mr. Kang said... 257 00:16:44,420 --> 00:16:46,880 We're just going upstairs for a glass of wine. 258 00:16:47,214 --> 00:16:48,173 You can come with us. 259 00:16:56,557 --> 00:16:58,350 I assume you have a family. 260 00:16:59,184 --> 00:17:01,645 -I do. -They must be worried about you. 261 00:17:02,021 --> 00:17:05,482 Chul is so selfish to lock you up here. 262 00:17:06,442 --> 00:17:08,569 My family probably hasn't noticed that I'm gone. 263 00:17:09,403 --> 00:17:10,904 But it has been two days. 264 00:17:12,322 --> 00:17:14,658 They don't really care about me. 265 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 I see. 266 00:17:21,665 --> 00:17:23,459 I forgot I have a video call. 267 00:17:24,376 --> 00:17:26,003 Please go ahead. It'll just take five minutes. 268 00:17:28,297 --> 00:17:29,256 Please show her the way. 269 00:17:29,465 --> 00:17:30,340 Excuse me? 270 00:17:35,637 --> 00:17:36,513 This way, please. 271 00:17:47,983 --> 00:17:49,151 Thank you. 272 00:17:55,407 --> 00:17:56,283 Yes. 273 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 She's seated. 274 00:17:59,620 --> 00:18:00,454 Pardon? 275 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 It's pretty. 276 00:18:11,215 --> 00:18:12,633 I guess it's not all that bad. 277 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 When else would I come to a place like this? 278 00:18:17,054 --> 00:18:19,431 -For two people? -Yes. 279 00:18:20,933 --> 00:18:21,809 Wait... 280 00:18:24,561 --> 00:18:26,063 Aren't you that person? 281 00:18:27,064 --> 00:18:30,317 You're the doctor from the roof when Mr. Kang was stabbed. 282 00:18:32,152 --> 00:18:33,612 What building is this? 283 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 This is a hotel. Seoul Prime Hotel. 284 00:18:38,492 --> 00:18:39,451 It's you, isn't it? 285 00:18:40,619 --> 00:18:43,205 Everyone looked all over for you because you disappeared. 286 00:18:43,288 --> 00:18:45,457 The police are looking for you, too. Didn't you know? 287 00:18:46,333 --> 00:18:47,793 You were even on the news. 288 00:18:48,210 --> 00:18:49,503 Why didn't you come sooner? 289 00:18:49,586 --> 00:18:51,213 Well, that's... 290 00:18:52,214 --> 00:18:55,884 I didn't know it was this hotel. So it was the roof of this hotel. 291 00:18:57,970 --> 00:18:59,012 Excuse me for a moment. 292 00:19:03,642 --> 00:19:05,477 Oh no. What should I do? 293 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 She's here! 294 00:19:08,689 --> 00:19:11,567 The lady who gave Mr. Kang first aid when he was stabbed. 295 00:19:13,026 --> 00:19:13,944 What? 296 00:19:14,820 --> 00:19:15,696 Gosh. 297 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 Who is she? 298 00:19:36,383 --> 00:19:37,384 OH YEON-JOO 299 00:19:41,388 --> 00:19:43,265 What's up? What do you want to say this time? 300 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 What do I do? The police might catch me. 301 00:19:47,561 --> 00:19:48,979 The police? Why? 302 00:19:50,355 --> 00:19:51,398 Ms. Yoon... 303 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Excuse me. Hold on a second. 304 00:19:55,861 --> 00:19:58,488 We must find her right away. She's nearby. 305 00:19:58,989 --> 00:20:01,325 -Someone passed by here. -Over there. 306 00:20:02,701 --> 00:20:03,911 Where should I go? 307 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 I can't have the police find me. 308 00:20:07,331 --> 00:20:10,792 -Me neither. Where are you? -I'm going down the stairs. 309 00:20:11,418 --> 00:20:14,087 -She's over here! -Oh no. 310 00:20:17,382 --> 00:20:20,427 Stay calm. Hide somewhere to buy time until I figure it out. 311 00:20:21,887 --> 00:20:23,180 I'm on the 28th floor. 312 00:20:24,139 --> 00:20:25,057 I'll call you back. 313 00:20:26,892 --> 00:20:27,768 What's going on? 314 00:20:29,770 --> 00:20:30,979 I told you to protect her. 315 00:20:31,396 --> 00:20:33,523 Ms. Yoon said it was your order. 316 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 Go to the 28th floor. She'll be hiding somewhere. 317 00:20:37,903 --> 00:20:39,112 -Help her. -Yes, sir. 318 00:20:42,532 --> 00:20:43,825 There she is! 319 00:20:45,118 --> 00:20:47,204 -Hurry up and get her. -Gosh. 320 00:20:47,913 --> 00:20:49,414 Check the surveillance camera. 321 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Ms. Oh! 322 00:20:55,128 --> 00:20:56,922 I'll use Room 2816. 323 00:21:06,640 --> 00:21:07,891 Hey, stop! 324 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 Come with us. 325 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 Where are you? 326 00:21:50,600 --> 00:21:51,685 It's me, sir. 327 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 I'm sorry. She was caught. 328 00:21:56,106 --> 00:21:57,316 Why do you have her phone? 329 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 She secretly threw it to me before she got caught. 330 00:21:59,776 --> 00:22:02,529 I don't think she'll say anything about what happened in the penthouse. 331 00:22:08,577 --> 00:22:09,703 What's going on? 332 00:22:10,704 --> 00:22:13,290 -So-hee created trouble. -What? 333 00:22:27,345 --> 00:22:30,390 -Where's Yeon-joo? -She was caught by the police. 334 00:22:33,310 --> 00:22:34,853 I heard it wasn't Mr. Kang's order. 335 00:22:35,771 --> 00:22:37,647 I'll take care of it. Don't worry. 336 00:22:41,193 --> 00:22:42,069 Hello? 337 00:22:42,861 --> 00:22:44,404 Hello, Detective Park. 338 00:22:46,782 --> 00:22:48,158 Oh Yeon-joo has been caught? 339 00:22:48,825 --> 00:22:49,868 Where? 340 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 She was in the hotel? 341 00:22:53,163 --> 00:22:54,122 The first item on the news. 342 00:22:54,581 --> 00:23:00,879 The sole witness of JN Global's Kang Chul's attack has been identified. 343 00:23:01,588 --> 00:23:04,424 There are many assumptions and rumors regarding the case 344 00:23:04,508 --> 00:23:06,093 that has remained unsolved for months. 345 00:23:06,176 --> 00:23:08,929 -We'll have to wait... -She's finally caught. 346 00:23:09,012 --> 00:23:10,514 ...if we can finally find some clues. 347 00:23:10,931 --> 00:23:12,349 Ms. Oh, who pretended to be a doctor, 348 00:23:12,432 --> 00:23:15,268 was initially known as and considered the only witness. 349 00:23:15,352 --> 00:23:18,438 However, as time passes, it seems likely 350 00:23:18,522 --> 00:23:20,315 - that she's a suspect. -Tell us the truth! 351 00:23:20,398 --> 00:23:22,984 -Please tell us about the case. -Ms. Oh! 352 00:23:24,945 --> 00:23:25,779 What's your name? 353 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 -Oh Yeon-joo. -That's not your name. 354 00:23:29,699 --> 00:23:30,534 What's wrong with you? 355 00:23:31,910 --> 00:23:32,786 What's your real name? 356 00:23:34,871 --> 00:23:35,705 Oh Yeon-joo. 357 00:23:38,625 --> 00:23:39,793 What's your government ID number? 358 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 Your ID number. 359 00:23:42,963 --> 00:23:44,548 -I don't know. -What's your home address? 360 00:23:46,758 --> 00:23:47,676 I don't have one. 361 00:23:55,225 --> 00:23:56,560 You know Kang Chul, right? 362 00:23:56,977 --> 00:23:58,395 He's more powerful than the police. 363 00:23:58,937 --> 00:24:00,897 No one can touch him because the public loves him. 364 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 The people hail him as their hero. 365 00:24:03,817 --> 00:24:05,861 The hero was attacked and stabbed, 366 00:24:05,986 --> 00:24:07,779 but we couldn't find any clues for over two months. 367 00:24:08,947 --> 00:24:11,992 Do you know how bad it has been? Let's make things easier. 368 00:24:12,617 --> 00:24:13,702 Please help me out. 369 00:24:16,037 --> 00:24:17,622 What's your ID number? 370 00:24:23,211 --> 00:24:25,088 I just can't understand. 371 00:24:26,298 --> 00:24:27,174 Here you go. 372 00:24:28,633 --> 00:24:30,093 There's nothing. 373 00:24:30,177 --> 00:24:32,637 She won't give any answers and her fingerprints aren't in the system. 374 00:24:33,013 --> 00:24:34,389 She must be an illegal immigrant. 375 00:24:34,472 --> 00:24:37,017 I sought help from the Chinese police, but something's weird. 376 00:24:37,100 --> 00:24:39,436 I can feel it. Something's off. 377 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 You can just tell. 378 00:24:41,730 --> 00:24:43,648 No, that's not it. No. 379 00:25:16,848 --> 00:25:17,849 Yeon-joo. 380 00:25:24,064 --> 00:25:28,109 I'm sorry, but from my perspective, this was for the best. 381 00:25:30,278 --> 00:25:33,448 I was worried about Mr. Kang looking down on the police. 382 00:25:33,990 --> 00:25:36,284 And we can't keep you locked in forever. 383 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 It doesn't make sense 384 00:25:39,454 --> 00:25:41,331 for him to be living with a suspect. 385 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 He doesn't even know who you are. 386 00:25:49,047 --> 00:25:52,509 Cooperate with the police in the investigation and we'll help you. 387 00:25:53,093 --> 00:25:54,970 But for now, we can't help you. 388 00:25:55,428 --> 00:25:59,099 How can a victim help a suspect? You should prove your innocence first. 389 00:26:00,100 --> 00:26:01,268 Reveal your identity. 390 00:26:01,685 --> 00:26:03,770 Tell them everything you witnessed. 391 00:26:03,853 --> 00:26:07,565 After that, we'll provide you with everything including a lawyer. 392 00:26:09,901 --> 00:26:12,112 I have no identity to reveal. 393 00:26:13,530 --> 00:26:15,824 Everyone has an identity. 394 00:26:16,574 --> 00:26:19,494 I don't. I really don't have one. 395 00:26:27,168 --> 00:26:31,047 Someone must have told you how they switched the drugs. 396 00:26:32,340 --> 00:26:35,093 Why did you run in there if you didn't know? 397 00:26:35,176 --> 00:26:36,177 It doesn't make sense. 398 00:26:40,765 --> 00:26:42,517 Why do you carry a fake business card? 399 00:26:43,768 --> 00:26:46,438 There must be a reason why you carry it with fake information. 400 00:26:48,732 --> 00:26:50,108 What's the reason? 401 00:26:51,234 --> 00:26:52,902 Someone must be behind all this. 402 00:26:53,278 --> 00:26:54,821 Who's really behind this? 403 00:26:55,822 --> 00:26:57,615 You won't talk? 404 00:26:58,533 --> 00:26:59,617 Hey, you! 405 00:26:59,701 --> 00:27:01,661 Keeping your mouth shut won't make it go away! 406 00:27:01,745 --> 00:27:02,829 What are you going to do? 407 00:27:03,204 --> 00:27:05,749 Answer me already! 408 00:27:17,302 --> 00:27:18,970 Did you admit to the crime? 409 00:27:19,054 --> 00:27:20,889 -How do you feel? -What was the reason? 410 00:27:20,972 --> 00:27:23,183 -What was your reason? -What happened? 411 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 Tell us the truth! 412 00:27:26,561 --> 00:27:31,358 After interrogating her, the police concluded she is likely an accomplice. 413 00:27:31,733 --> 00:27:33,401 Because she is a flight risk 414 00:27:33,485 --> 00:27:35,236 and may destroy evidence, she's being detained. 415 00:27:35,820 --> 00:27:38,948 Oh was sent to Seoul Detention Center today. 416 00:27:39,032 --> 00:27:43,203 The victim, Kang, got the news while on his business trip to the US. 417 00:27:43,286 --> 00:27:44,245 You have a new cellmate. 418 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Mr. Kang, did you hear the news? 419 00:28:10,230 --> 00:28:14,192 The police believe she's a suspect. Do you remember what happened? 420 00:28:14,275 --> 00:28:15,443 I don't remember at all. 421 00:28:15,527 --> 00:28:17,404 Do you think she is the culprit? 422 00:28:18,279 --> 00:28:19,531 Definitely not. 423 00:28:19,614 --> 00:28:22,117 How could I have been attacked and stabbed by a woman? 424 00:28:23,827 --> 00:28:27,414 There are rumors of your prior relationship with Oh. 425 00:28:27,497 --> 00:28:29,040 What do you think about that? 426 00:28:31,876 --> 00:28:33,336 I don't believe in such rumors. 427 00:28:34,129 --> 00:28:35,171 Don't believe it. 428 00:28:38,007 --> 00:28:39,259 -Excuse us. -Excuse us. 429 00:28:39,342 --> 00:28:40,635 -Could you say more? -Mr. Kang. 430 00:28:40,760 --> 00:28:42,429 -Mr. Kang. -Could you say a little more? 431 00:28:43,054 --> 00:28:44,597 -Is it true? -Do you not remember? 432 00:28:44,681 --> 00:28:46,975 -Could you say more? -Mr. Kang. 433 00:28:47,058 --> 00:28:49,018 -Please say a little more. -Please, Mr. Kang. 434 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 I'm sorry. 435 00:28:55,316 --> 00:28:56,693 Let's stop by the police station first. 436 00:28:57,026 --> 00:28:59,529 Yeon-joo was sent to a detention center this afternoon. 437 00:29:00,488 --> 00:29:02,282 -Where? -Seoul Detention Center. 438 00:29:04,951 --> 00:29:06,911 Everyone's very quick when making a mistake. 439 00:29:08,204 --> 00:29:11,332 So-hee just texted me saying you won't answer your phone. 440 00:29:17,005 --> 00:29:18,923 Here's the information we prepared. Please review it. 441 00:29:19,007 --> 00:29:19,966 Okay. 442 00:29:26,723 --> 00:29:29,100 -Hello, where's Chul? -It's me. 443 00:29:30,143 --> 00:29:32,020 Mr. Kang, did you arrive? 444 00:29:32,103 --> 00:29:33,605 Everyone is waiting for you. 445 00:29:33,980 --> 00:29:35,732 I'm going to the detention center. Send them away. 446 00:29:38,985 --> 00:29:39,944 Excuse me for a second. 447 00:29:45,742 --> 00:29:48,203 Even the lawyers don't know what to do about it. 448 00:29:48,286 --> 00:29:50,663 We have nothing to defend her with even if she goes to jail. 449 00:29:51,080 --> 00:29:52,499 She's not saying anything. 450 00:29:52,582 --> 00:29:55,126 That's why I protected her. Because she can't say anything. 451 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 Yet you sent her to her grave. 452 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 That's not my fault. 453 00:29:59,631 --> 00:30:02,217 If she's innocent, why can't she identify herself? 454 00:30:02,634 --> 00:30:05,637 She's keeping her mouth shut and can't defend herself. That says it all. 455 00:30:05,970 --> 00:30:08,556 Oh Yeon-joo is not a witness. She's the suspect. 456 00:30:08,932 --> 00:30:10,850 For whatever reason, she pretended to save you 457 00:30:10,934 --> 00:30:12,435 and approached you again. 458 00:30:12,519 --> 00:30:14,687 You're completely fooled by her illogical claim. 459 00:30:14,771 --> 00:30:17,398 I was framed in that same manner and almost lost my life. 460 00:30:17,982 --> 00:30:18,858 Did you forget? 461 00:30:20,693 --> 00:30:21,945 That's exactly what they did to me. 462 00:30:22,320 --> 00:30:23,696 They said it made no sense. 463 00:30:24,072 --> 00:30:26,241 They asked why I went to school instead of watching soccer. 464 00:30:26,324 --> 00:30:28,034 I couldn't answer because I had nothing to say. 465 00:30:28,618 --> 00:30:31,162 That's how the victim suddenly became the killer. 466 00:30:32,288 --> 00:30:33,790 That will probably happen to Yeon-joo, too. 467 00:30:34,582 --> 00:30:36,334 Because it makes no sense. 468 00:30:38,670 --> 00:30:41,422 Everyone looks at the appearance instead of looking at the context. 469 00:30:42,048 --> 00:30:43,591 And they believe they're being logical. 470 00:30:44,342 --> 00:30:46,344 You say you acted sensibly, 471 00:30:46,427 --> 00:30:49,138 but in fact, you didn't understand Yeon-joo's context at all. 472 00:30:50,348 --> 00:30:51,683 She didn't want me to be harmed, 473 00:30:51,766 --> 00:30:53,768 so she tossed my cell phone right before getting caught. 474 00:30:54,310 --> 00:30:55,478 Her identity is not important. 475 00:30:56,020 --> 00:30:58,898 If you understood the essence of her actions, you wouldn't doubt her. 476 00:30:59,816 --> 00:31:03,361 I started my business to help people sacrificed by logic. 477 00:31:03,444 --> 00:31:05,154 And yet, you created another victim. 478 00:31:06,531 --> 00:31:08,241 You're unqualified to be my personal assistant. 479 00:31:12,537 --> 00:31:13,830 You should just remain my friend. 480 00:31:15,164 --> 00:31:16,165 You're fired. 481 00:31:44,527 --> 00:31:45,445 It's hot. 482 00:31:50,074 --> 00:31:50,950 Inmate 4205. 483 00:31:56,539 --> 00:31:57,373 Inmate 4205. 484 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 Yes? 485 00:32:24,442 --> 00:32:25,568 Sorry, I came too late. 486 00:32:26,611 --> 00:32:28,529 It took me two days to come back. 487 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 How is it in there? 488 00:32:34,410 --> 00:32:35,286 It's hot. 489 00:32:35,703 --> 00:32:36,579 I see. 490 00:32:38,039 --> 00:32:38,998 It's hot, isn't it? 491 00:32:40,708 --> 00:32:42,502 I stayed here for a long time, so I know. 492 00:32:43,169 --> 00:32:46,214 I spent four seasons here, and it's unbelievably hot in the summer. 493 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 Is it tough? 494 00:32:55,556 --> 00:32:56,432 No. 495 00:33:01,604 --> 00:33:02,480 Yes. 496 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 I just can't believe this. 497 00:33:08,486 --> 00:33:10,446 I can't get used to it. 498 00:33:11,781 --> 00:33:13,741 This only happens in movies. 499 00:33:15,618 --> 00:33:18,454 I never imagined I would end up here. 500 00:33:19,789 --> 00:33:22,583 I'm just a normal person. 501 00:33:27,380 --> 00:33:29,215 Normal people come here, too. 502 00:33:30,550 --> 00:33:32,677 Not many people know they would come here. 503 00:33:36,597 --> 00:33:37,849 It happens unexpectedly. 504 00:33:38,933 --> 00:33:41,853 When you wake up, you find yourself sitting inside a prison cell. 505 00:33:45,982 --> 00:33:46,899 Listen carefully. 506 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 The current situation is hopeless. 507 00:33:49,652 --> 00:33:52,613 I have no reason to help you, and the problem will only get bigger. 508 00:33:53,740 --> 00:33:56,659 Attempted murder, murder-for-hire, illegal immigration, and your instigator. 509 00:33:57,118 --> 00:33:59,537 You'll be interrogated over and over for various reasons. 510 00:33:59,620 --> 00:34:01,998 There will be continuous investigations and trials. 511 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 It'll be never-ending. 512 00:34:05,543 --> 00:34:07,170 And like that, your life is ruined. 513 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 They're convinced that you're the criminal. 514 00:34:10,840 --> 00:34:12,633 They are exhausted from the last two months. 515 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 You have to be the assailant. 516 00:34:16,220 --> 00:34:18,056 They'll do anything to make that happen. 517 00:34:18,389 --> 00:34:20,308 They'll humiliate you, scare you, and wreck your mind. 518 00:34:20,975 --> 00:34:23,394 It may last several weeks, months, or even years. 519 00:34:24,479 --> 00:34:25,855 After going through all that, 520 00:34:26,606 --> 00:34:28,733 you won't be able to live an ordinary life. 521 00:34:32,403 --> 00:34:34,197 So answer my question. 522 00:34:36,324 --> 00:34:38,326 I believe you've only told me the truth. 523 00:34:39,619 --> 00:34:42,455 So there's only one way to avoid what will happen. 524 00:34:43,289 --> 00:34:45,249 Answer the questions I ask 525 00:34:46,626 --> 00:34:48,169 and disappear from here. 526 00:34:51,839 --> 00:34:53,049 Where are you from, Yeon-joo? 527 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 If I disappear from here, 528 00:35:03,726 --> 00:35:05,061 all hell will break loose. 529 00:35:07,897 --> 00:35:08,815 It probably will. 530 00:35:09,649 --> 00:35:11,692 But you shouldn't worry about that. 531 00:35:12,443 --> 00:35:14,946 You just have to disappear and go back to your home. 532 00:35:15,947 --> 00:35:17,448 I will take care of the rest. 533 00:35:17,990 --> 00:35:19,408 This is my world after all. 534 00:35:23,162 --> 00:35:24,038 Answer me. 535 00:35:24,872 --> 00:35:25,998 I can't. 536 00:35:27,250 --> 00:35:29,877 I told you. You'll become miserable if I do. 537 00:35:35,925 --> 00:35:36,968 I don't think 538 00:35:37,969 --> 00:35:40,054 I'm too happy now anyway. 539 00:35:43,057 --> 00:35:45,726 I don't know when I'll die, so I can't even sleep well. 540 00:35:46,811 --> 00:35:47,645 You know that. 541 00:35:50,064 --> 00:35:53,276 Is it okay for you to be locked up here for the rest of your life? 542 00:35:54,277 --> 00:35:55,570 For 10 to 20 years? 543 00:35:56,737 --> 00:35:57,572 No. 544 00:36:02,910 --> 00:36:04,996 Answer me. We don't have much time. 545 00:36:05,079 --> 00:36:07,748 I don't know what will happen if I do. 546 00:36:07,832 --> 00:36:09,167 Things already happened. 547 00:36:09,417 --> 00:36:10,918 Look where we are. 548 00:36:13,337 --> 00:36:14,797 Where do you live, Yeon-joo? 549 00:36:23,097 --> 00:36:24,098 Seoul. 550 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 We're both in Seoul. 551 00:36:26,851 --> 00:36:27,852 So what's different? 552 00:36:30,062 --> 00:36:31,439 That's where I live, 553 00:36:34,734 --> 00:36:36,110 and this is where you live. 554 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Then how do you know all about me? 555 00:36:40,323 --> 00:36:41,282 I'm not there. 556 00:36:44,785 --> 00:36:46,370 You said you saw everything about me. 557 00:36:47,788 --> 00:36:49,290 Where did you see them? 558 00:36:54,629 --> 00:36:56,672 A nude show would be better. 559 00:37:00,593 --> 00:37:02,637 I told you that seeing you nude won't affect me. 560 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Answer me. 561 00:37:11,729 --> 00:37:14,315 -You will regret it. -I won't regret it. 562 00:37:16,442 --> 00:37:17,985 What do you mean by 563 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 the world I live in? 564 00:37:35,920 --> 00:37:37,213 The world inside a cartoon. 565 00:37:40,091 --> 00:37:40,967 What? 566 00:37:42,635 --> 00:37:44,804 Do you mean you came out of a cartoon? 567 00:37:46,973 --> 00:37:47,848 No. 568 00:37:48,683 --> 00:37:49,517 Then? 569 00:37:52,353 --> 00:37:53,396 This world. 570 00:37:59,819 --> 00:38:00,903 What do you mean? 571 00:38:03,906 --> 00:38:07,285 This world is inside a cartoon. 572 00:38:13,958 --> 00:38:15,126 A cartoon 573 00:38:16,002 --> 00:38:17,086 that I read. 574 00:38:23,718 --> 00:38:24,927 And you are... 575 00:38:27,972 --> 00:38:30,266 the main character of that cartoon. 576 00:38:48,117 --> 00:38:50,453 TO BE CONTINUED 577 00:39:08,054 --> 00:39:12,475 MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE 578 00:39:24,945 --> 00:39:27,823 What? Where did she go? 579 00:39:42,630 --> 00:39:44,173 Yeon-joo! 580 00:39:45,007 --> 00:39:46,342 Yeon-joo! Gosh. 581 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 Goodness. 582 00:39:54,183 --> 00:39:55,017 Yeon-joo... 583 00:39:55,893 --> 00:39:59,188 No way! Were you really in jail? 584 00:40:06,320 --> 00:40:07,196 Really? 585 00:40:09,156 --> 00:40:11,534 Come on. You must be lying. 586 00:40:14,787 --> 00:40:17,873 It can't be true. 587 00:40:18,124 --> 00:40:20,251 No, it can't be true. It can't be. 588 00:40:22,962 --> 00:40:24,964 I must be crazy. Gosh. 589 00:40:29,343 --> 00:40:31,595 Yeon-joo, here's something you can change into. 590 00:40:32,972 --> 00:40:35,599 It has only been 30 minutes. 591 00:40:35,683 --> 00:40:37,518 You disappeared as I was talking to you on the phone. 592 00:40:43,524 --> 00:40:45,067 I went to the bus stop, 593 00:40:45,151 --> 00:40:47,611 and got your wallet and bag from that woman. 594 00:40:47,695 --> 00:40:49,029 -You only found these? -Yes. 595 00:40:53,242 --> 00:40:57,538 There must be something like a key. She can't just go in. 596 00:40:58,038 --> 00:40:59,707 There must be something. 597 00:40:59,790 --> 00:41:02,376 I parked my car for a while and Seon-mi called me. 598 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 -Hello? -Su-bong, did you see? 599 00:41:05,588 --> 00:41:07,923 -See what? -Mr. Oh uploaded a new chapter. 600 00:41:08,716 --> 00:41:10,176 He did? Just now? 601 00:41:10,426 --> 00:41:13,637 Yes. But the story looks very strange. 602 00:41:13,721 --> 00:41:14,930 It's too strange. 603 00:41:15,890 --> 00:41:18,142 I think Mr. Oh has lost his mind. 604 00:41:18,392 --> 00:41:21,145 -Why? Did Chul die? -It's not that. 605 00:41:23,397 --> 00:41:25,608 You have to see it yourself. It's very strange. 606 00:41:26,025 --> 00:41:28,569 -It doesn't make any sense. -All right. 607 00:41:28,652 --> 00:41:29,820 All right. Bye. 608 00:41:33,157 --> 00:41:34,492 My goodness. 609 00:41:34,575 --> 00:41:36,368 W BY OH SEONG-MOO 610 00:41:36,452 --> 00:41:39,121 Where are you, Yeon-joo? 611 00:41:39,205 --> 00:41:40,998 WHAT IS THIS NOW? 612 00:41:41,081 --> 00:41:41,957 Darn it! 613 00:41:42,708 --> 00:41:45,503 Does she think she can do whatever she wants just because it's a cartoon? 614 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 YOU HAD TO KISS ME IN ORDER TO DISAPPEAR? YES. 615 00:41:47,630 --> 00:41:50,257 Look at her. They're kissing again. 616 00:41:50,966 --> 00:41:53,344 Looks like her dream came true. She must be so excited. 617 00:41:57,389 --> 00:41:59,767 Maybe I shouldn't worry too much. 618 00:42:01,101 --> 00:42:03,354 She's not an ordinary woman. 619 00:42:04,104 --> 00:42:04,980 Let's see. 620 00:42:07,691 --> 00:42:08,776 THE POLICE CONCLUDED 621 00:42:08,859 --> 00:42:09,693 What? 622 00:42:10,861 --> 00:42:13,822 Is she... What is this? 623 00:42:13,906 --> 00:42:15,115 THAT SHE IS LIKELY AN ACCOMPLICE 624 00:42:19,286 --> 00:42:20,829 Oh no, Yeon-joo. 625 00:42:22,456 --> 00:42:23,374 Yeon-joo! 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,084 Yeon-joo! 627 00:42:26,168 --> 00:42:27,127 Yeon-joo! 628 00:42:27,920 --> 00:42:30,130 All that happened within 30 minutes. 629 00:42:31,090 --> 00:42:35,261 You disappeared at 10 a.m. and came back around 10:30 a.m. 630 00:42:35,344 --> 00:42:36,720 In the cartoon, 631 00:42:36,804 --> 00:42:39,723 you spent three days in the penthouse, three days in the police station, 632 00:42:39,807 --> 00:42:40,975 and one day in jail. 633 00:42:41,392 --> 00:42:43,811 That means you spent a week there. 634 00:42:44,770 --> 00:42:46,188 It doesn't make sense. 635 00:42:47,231 --> 00:42:50,651 Su-bong, I'm tired to death. The detectives didn't let me sleep. 636 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 I remember each and every day. 637 00:42:56,156 --> 00:42:58,784 I'm so tired. I must have spent a week there. 638 00:42:59,243 --> 00:43:00,119 How... 639 00:43:00,744 --> 00:43:01,954 How is that possible? 640 00:43:02,913 --> 00:43:05,708 Prison is no place for a person to stay. 641 00:43:05,791 --> 00:43:08,085 -I couldn't bear a day, so-- -So? 642 00:43:08,168 --> 00:43:10,254 Is that why you told Chul everything? To get out of there? 643 00:43:11,630 --> 00:43:13,382 What have I done? 644 00:43:14,466 --> 00:43:15,384 What should I do now? 645 00:43:16,760 --> 00:43:18,512 -I don't know that. -What do I do? 646 00:43:18,971 --> 00:43:19,930 I don't know. 647 00:43:22,224 --> 00:43:23,392 It'll probably be okay. 648 00:43:27,187 --> 00:43:32,067 SEOUL DETENTION CENTER 649 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 FAITHFUL LAW, FAITHFUL CORRECTIONS 650 00:43:42,453 --> 00:43:45,873 There has been an escape attempt. We'll shut down the exit for a while. 651 00:43:48,417 --> 00:43:51,420 Hey, what on earth are you talking about? 652 00:43:52,963 --> 00:43:54,256 She just vanished. 653 00:43:54,340 --> 00:43:56,175 She just suddenly disappeared. 654 00:43:56,258 --> 00:43:58,969 -Are you kidding me? -It's true. 655 00:43:59,053 --> 00:44:00,471 She vanished into thin air 656 00:44:00,554 --> 00:44:02,222 while she was talking over there. 657 00:44:02,473 --> 00:44:04,933 My goodness. What are you going to do now? 658 00:44:05,684 --> 00:44:06,852 It's your fault! 659 00:44:07,811 --> 00:44:08,646 Shit! 660 00:44:12,524 --> 00:44:13,442 What happened? 661 00:44:15,527 --> 00:44:16,570 How did she escape? 662 00:44:38,384 --> 00:44:40,678 -Hello? -We have a situation. 663 00:44:42,137 --> 00:44:43,055 What situation? 664 00:44:43,389 --> 00:44:46,725 -Yeon-joo-- -Don't talk to me about her. 665 00:44:47,643 --> 00:44:49,728 I got fired because of her. 666 00:44:50,896 --> 00:44:53,273 I'm not his personal assistant anymore, so it has nothing... 667 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 What? 668 00:44:59,655 --> 00:45:00,989 Why do you carry a fake business card? 669 00:45:03,242 --> 00:45:04,201 Sir! 670 00:45:06,578 --> 00:45:08,997 That woman Oh Yeon-joo escaped. 671 00:45:09,415 --> 00:45:12,292 -What are you talking about? -She escaped a little while ago. 672 00:45:12,376 --> 00:45:13,877 Park Jeong-wu just called. 673 00:45:14,253 --> 00:45:15,963 She escaped during Mr. Kang's visit. 674 00:45:17,923 --> 00:45:20,968 -How could she possibly escape? -I don't know the details. 675 00:45:21,343 --> 00:45:22,678 They're going to announce it now. 676 00:45:23,929 --> 00:45:24,888 We have breaking news. 677 00:45:25,264 --> 00:45:28,183 The only suspect in the assault on the president of JN Global, 678 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Kang Chul, last May 679 00:45:29,935 --> 00:45:33,480 has escaped from Seoul Detention Center at around 2 p.m. 680 00:45:34,022 --> 00:45:36,859 What's this? She broke out? 681 00:45:37,693 --> 00:45:40,028 Mr. Kang wouldn't have helped her, right? 682 00:45:40,821 --> 00:45:42,072 That'll be a big problem. 683 00:45:45,159 --> 00:45:47,202 Details of the incident haven't been identified, 684 00:45:47,286 --> 00:45:50,664 but it appears that Oh escaped from the visiting room, 685 00:45:50,789 --> 00:45:56,170 where the victim, Kang, was visiting her after returning from abroad. 686 00:45:56,587 --> 00:46:00,924 The police are blocking the roads and searching around the detention center. 687 00:46:01,258 --> 00:46:04,219 -Oh was wearing... -How is that possible? 688 00:46:04,595 --> 00:46:06,513 How can a woman escape from prison by herself? 689 00:46:07,639 --> 00:46:09,558 They said Chul was visiting her. 690 00:46:10,184 --> 00:46:11,059 Pardon? 691 00:46:12,186 --> 00:46:13,604 Don't you understand what that means? 692 00:46:14,605 --> 00:46:19,151 It means I finally have an opportunity to lock up that punk Chul. 693 00:46:19,902 --> 00:46:22,029 That psychopathic murderer. 694 00:46:24,198 --> 00:46:25,073 Dad! 695 00:46:31,622 --> 00:46:33,332 He hasn't come back yet. 696 00:46:34,124 --> 00:46:37,461 He must be knocked out drunk somewhere. 697 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 I've seen it many times. 698 00:46:43,008 --> 00:46:43,842 Yeon-joo. 699 00:46:44,968 --> 00:46:46,094 Let's just end it. 700 00:46:47,012 --> 00:46:48,555 -What? -Let's write 701 00:46:48,680 --> 00:46:50,641 "The end" at the end of the chapter and put it up again. 702 00:46:50,724 --> 00:46:52,226 It will be the end of W. 703 00:46:52,351 --> 00:46:54,311 That way, you won't get dragged inside again. 704 00:46:56,271 --> 00:46:58,649 You're a fugitive over there. 705 00:46:58,732 --> 00:47:00,984 If you go back in, you'll get shot by the police 706 00:47:01,068 --> 00:47:04,071 or spend your life in jail until you're an old lady. 707 00:47:04,154 --> 00:47:06,156 What are you going to do then? 708 00:47:09,910 --> 00:47:11,036 If we end it, 709 00:47:12,079 --> 00:47:13,163 what happens to Chul? 710 00:47:14,206 --> 00:47:15,832 What will happen to him? 711 00:47:18,377 --> 00:47:21,380 You should worry about yourself, not Chul. 712 00:47:21,463 --> 00:47:24,132 How can you worry about a cartoon character 713 00:47:24,216 --> 00:47:26,176 when we might end up in an asylum? 714 00:47:29,179 --> 00:47:31,807 Anyhow, the editor will make a fuss about this. 715 00:47:32,307 --> 00:47:34,226 Let's pretend Mr. Oh changed it and sent it. 716 00:47:34,309 --> 00:47:35,936 I don't think I can explain it to them. 717 00:47:36,436 --> 00:47:38,313 We'll end it, 718 00:47:38,397 --> 00:47:41,191 and Mr. Oh will take care of the rest. 719 00:47:41,984 --> 00:47:44,570 This is the best option we have. 720 00:47:46,989 --> 00:47:48,991 ORIGINALITY, SINCERITY, AND SERVICE 721 00:47:49,074 --> 00:47:49,950 Yes. 722 00:47:50,826 --> 00:47:52,619 We have to stay here until things settle down. 723 00:47:52,703 --> 00:47:54,413 Shut down gates 3 and 4. 724 00:47:55,998 --> 00:47:57,165 He's not talking. 725 00:47:59,418 --> 00:48:00,377 This world... 726 00:48:01,378 --> 00:48:02,754 is inside a cartoon. 727 00:48:04,256 --> 00:48:06,174 Your change of emotions is what counts. 728 00:48:07,259 --> 00:48:10,387 What kind of rule is that? Why are my emotions important? 729 00:48:10,470 --> 00:48:11,722 Because you're the main character! 730 00:48:13,974 --> 00:48:16,184 So you're not sure how I'm going to die this time. 731 00:48:17,519 --> 00:48:19,813 When I'm here, I don't know things either. 732 00:48:20,230 --> 00:48:21,523 So I can't help you. 733 00:48:22,941 --> 00:48:24,151 You know when you're there? 734 00:48:26,278 --> 00:48:27,195 Yes. 735 00:48:30,240 --> 00:48:31,575 It might take some time. 736 00:48:32,284 --> 00:48:33,118 Yes. 737 00:48:36,079 --> 00:48:37,706 I am one of those people 738 00:48:38,123 --> 00:48:40,459 who want your life to have a happy ending. 739 00:48:47,174 --> 00:48:48,634 -Keep searching. -Yes, sir. 740 00:48:48,759 --> 00:48:50,802 Search thoroughly. Move faster. 741 00:48:51,136 --> 00:48:52,179 He wants to talk to you. 742 00:48:55,891 --> 00:48:58,477 Chul. What's the matter? 743 00:49:01,897 --> 00:49:03,690 -Who is it? -Mr. Son. 744 00:49:10,614 --> 00:49:12,407 -Hello, Mr. Son. -What happened? 745 00:49:13,116 --> 00:49:14,743 I heard she vanished while you were with her. 746 00:49:16,036 --> 00:49:16,870 Yes. 747 00:49:17,245 --> 00:49:19,456 Was it just like you told me that day? 748 00:49:19,956 --> 00:49:21,416 If it was, 749 00:49:21,500 --> 00:49:24,503 she didn't escape, but went to a different dimension. 750 00:49:26,630 --> 00:49:27,756 I think so. 751 00:49:29,257 --> 00:49:30,342 How is that... 752 00:49:30,926 --> 00:49:32,177 How is that possible? 753 00:49:33,053 --> 00:49:34,638 This is a huge incident. 754 00:49:34,930 --> 00:49:37,974 You know Han Cheol-ho is just waiting for his chance. 755 00:49:38,475 --> 00:49:40,143 He'll definitely attack now. 756 00:49:40,519 --> 00:49:41,770 I'm quite sure 757 00:49:42,145 --> 00:49:45,649 he'll argue that you staged your attack. 758 00:49:46,233 --> 00:49:47,150 I'm sure he will. 759 00:49:48,485 --> 00:49:50,112 But Han Cheol-ho isn't the problem. 760 00:49:50,529 --> 00:49:51,363 What? 761 00:49:53,281 --> 00:49:54,866 He's not important at all. 762 00:49:56,785 --> 00:50:00,372 The reason for my existence is what's important. 763 00:50:02,666 --> 00:50:04,501 Did you hear something from Oh Yeon-joo? 764 00:50:08,255 --> 00:50:09,089 I did. 765 00:50:10,173 --> 00:50:11,091 What did she say? 766 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Something completely crazy. 767 00:50:19,683 --> 00:50:21,643 My first impression of her was right. 768 00:50:22,102 --> 00:50:23,603 She's a wack job. She's crazy. 769 00:50:28,483 --> 00:50:29,985 She said something... 770 00:50:31,653 --> 00:50:32,738 completely crazy. 771 00:50:33,405 --> 00:50:35,365 Why do you care about her nonsense, then? 772 00:50:37,117 --> 00:50:39,369 After hearing what Yeon-joo said, 773 00:50:40,746 --> 00:50:43,957 everything that has happened to me that I couldn't understand makes sense now. 774 00:50:45,667 --> 00:50:46,543 What? 775 00:50:47,377 --> 00:50:49,087 All the incidents that had no context 776 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 suddenly has context now. 777 00:50:54,259 --> 00:50:56,219 It's a context that explains everything. 778 00:50:58,847 --> 00:51:00,182 And what context is that? 779 00:51:07,731 --> 00:51:08,899 It's something... 780 00:51:10,609 --> 00:51:12,486 I've never even imagined. 781 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 So what is the context? 782 00:51:19,409 --> 00:51:20,410 This world... 783 00:51:25,624 --> 00:51:26,708 This world... 784 00:51:29,252 --> 00:51:30,796 is all fake. 785 00:51:34,049 --> 00:51:35,717 Everything is fabricated. 786 00:52:02,536 --> 00:52:03,370 Do-yoon. 787 00:52:11,711 --> 00:52:12,546 Do-yoon. 788 00:52:23,223 --> 00:52:25,809 TO BE CONTINUED 789 00:52:33,191 --> 00:52:36,528 "The end. Due to personal reasons, I'll end the story here. 790 00:52:36,611 --> 00:52:38,655 Thank you for your support." That should be good, right? 791 00:52:42,242 --> 00:52:45,453 The fans will be angry, but what choice do we have? 792 00:53:04,598 --> 00:53:06,141 What? What happened? 793 00:53:06,808 --> 00:53:08,810 What? What's going on? 794 00:53:09,978 --> 00:53:11,229 What's going on? 795 00:53:11,897 --> 00:53:14,316 Goodness, what's going on here? 796 00:53:15,650 --> 00:53:17,235 What's going on? 797 00:54:21,967 --> 00:54:23,760 SON HYEON-SEOK 798 00:54:47,242 --> 00:54:49,536 When the main character realized it was fiction, 799 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 everything... 800 00:54:52,956 --> 00:54:54,582 in the cartoon world stopped. 801 00:54:57,877 --> 00:55:03,174 Only Chul survived in the world where time had stopped. 802 00:55:05,260 --> 00:55:06,302 As if... 803 00:55:07,887 --> 00:55:09,681 it was punishing... 804 00:55:11,057 --> 00:55:12,475 the one who became aware. 805 00:55:15,186 --> 00:55:16,896 What's going on here? 806 00:55:17,355 --> 00:55:19,357 What the heck? Shoot. 807 00:55:21,985 --> 00:55:23,111 What's going on? 808 00:55:24,112 --> 00:55:26,197 Gosh, what's wrong with this? 809 00:55:26,281 --> 00:55:27,991 Why is nothing working? 810 00:55:29,284 --> 00:55:30,869 This is strange. 811 00:55:37,667 --> 00:55:40,128 Something must have happened to Chul. 812 00:55:41,004 --> 00:55:43,423 -What do you mean? -Something bad 813 00:55:44,924 --> 00:55:47,177 must have happened to him because of me. 814 00:55:47,761 --> 00:55:49,387 Oh, no. 815 01:00:20,491 --> 01:00:22,910 Someone claiming to be your fiancé came to see you. 816 01:00:23,870 --> 01:00:25,622 Did I get pulled in again? 817 01:00:25,705 --> 01:00:26,956 I came here. 818 01:00:28,166 --> 01:00:30,918 I came out into your world 819 01:00:31,252 --> 01:00:32,587 because I wanted to say goodbye. 820 01:00:33,963 --> 01:00:36,049 You're just an illusion. You're nothing. 821 01:00:36,132 --> 01:00:37,967 You're just a character I created. 822 01:00:38,509 --> 01:00:40,470 Do you have any idea what I went through? 823 01:00:40,803 --> 01:00:43,640 That's how fiction is. It's my job as an author. 824 01:00:45,016 --> 01:00:47,560 I still remember every painful moment. 825 01:00:50,772 --> 01:00:53,483 This is the most logical ending for the main character 826 01:00:54,400 --> 01:00:56,569 who became a murderer while searching for a murderer. 827 01:00:59,364 --> 01:01:01,366 Subtitle translation by Jeong Lee