1 00:00:00,023 --> 00:00:25,423 تمت الترجمة بواسطة || يوسف فريد/ محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 2 00:00:40,024 --> 00:00:43,424 الأحداث التالية مقتبسة" "من قصة حقيقية 3 00:00:52,424 --> 00:00:55,325 بمجرد أن تخرجت أنا" و(ستيفن) عام 1973 4 00:00:55,327 --> 00:00:58,530 "كان نصف جنوب أفريقيا مشتعلاً .... 5 00:01:02,200 --> 00:01:04,968 الشرطة تقتل الأطفال السود مثل الأرانب 6 00:01:04,970 --> 00:01:10,108 بينما النصف الآخر يستمتعون على شاطئ البيض 7 00:01:12,745 --> 00:01:15,278 النشأة في ظل الفصل العنصري 8 00:01:15,280 --> 00:01:18,383 والتي تعني الفصل بين الناس بلون بشرتهم 9 00:01:20,385 --> 00:01:22,051 ،وبينما تنفتح أعيننا 10 00:01:22,053 --> 00:01:24,587 نجد حقيقة الفصل العنصري أمامنا 11 00:01:24,589 --> 00:01:26,256 !لقد ولدت هكذا 12 00:01:26,258 --> 00:01:29,361 لا أشعر بالخزي من كوني !ساكن أصلي. لأننا أمام أعين الرب 13 00:01:31,062 --> 00:01:34,130 ،ما كنا نقبله دومًا بتنا نرفضه الآن 14 00:01:40,605 --> 00:01:43,673 لم نرغب بحياة مبنية على الأكاذيب واللامبالاة 15 00:01:44,777 --> 00:01:49,646 أردنا الانضمام إلى سباق تحويل جنوب إفريقيا إلى ديمقراطية وحرة 16 00:01:49,648 --> 00:01:52,584 ولا تعتمد على التمييز العنصري 17 00:02:17,509 --> 00:02:20,276 ولكن طالما لن ننهض ،من حياتنا البيضاء المميزة 18 00:02:20,278 --> 00:02:24,082 ،ونفعل شيئًا .فكلامنا لا معنى له 19 00:02:27,185 --> 00:02:30,620 ما اخترنا فعله كان الأكثر راديكالية من بين كل الأشياء 20 00:02:30,622 --> 00:02:34,190 وبدون شك الأكثر تفجيرًا 21 00:03:51,436 --> 00:03:54,706 إنضممنا إلى الحزب الوطني الأفريقي المحظور 22 00:03:59,344 --> 00:04:01,210 لمناهضة الفصل العنصري .. 23 00:04:01,212 --> 00:04:03,914 إلى جانب إخواننا ،وأخواتنا السود والآسيويين 24 00:04:03,916 --> 00:04:07,584 ناشرين أنباء الحرية والمساواة لجميع الأجناس 25 00:04:07,586 --> 00:04:11,387 التي بنغي أن نحارب لأجلها مهما كانت الكلفة 26 00:04:11,389 --> 00:04:12,823 !لنذهب - لن نبق ونشاهد؟ - 27 00:04:12,825 --> 00:04:14,390 لا يا (ستيفن)، لا نملك الوقت لفعل هذا، اتفقنا؟ 28 00:04:14,392 --> 00:04:15,761 .. لنذهب 29 00:04:20,766 --> 00:04:22,634 إنهم يقتربون منا 30 00:04:28,841 --> 00:04:30,841 !أنت! ابق مكانك 31 00:04:35,647 --> 00:04:38,483 الكلفة كانت أكبر مما تصوره أي منا 32 00:04:58,570 --> 00:05:01,571 ،أحضرت لك المال لا تدعهم يمسكونك به 33 00:05:01,573 --> 00:05:03,272 سيضيفون 12 عامًا آخرين على حياتك 34 00:05:03,274 --> 00:05:04,842 تأكد ألا تستأنف - لن أفعل - 35 00:05:04,844 --> 00:05:07,710 لن أتوسل أمام قاضِ نذل فاشي ليشفق علينا 36 00:05:07,712 --> 00:05:09,481 أعطني إياه 37 00:05:15,821 --> 00:05:18,488 أيًا كان ما يحدث بالداخل، لا تستسلم 38 00:05:18,490 --> 00:05:19,925 لن أستسلم 39 00:05:23,461 --> 00:05:25,196 اذهبي، اذهبي، أحبّك 40 00:05:54,760 --> 00:05:56,428 حسنًا 41 00:06:12,444 --> 00:06:15,280 نهوض 42 00:06:17,649 --> 00:06:22,822 جمهورية جنوب أفريقيا (ضد (تيموثي جينكين) و(ستيفن لي 43 00:06:30,662 --> 00:06:35,966 ،أثني على النيابة فهذه قضية جيدة 44 00:06:35,968 --> 00:06:39,569 مصادرة 17 جهازًا مخصصًا 45 00:06:39,571 --> 00:06:43,708 لـ26 عملية تفجير ليس بالأمر الهيّن 46 00:06:45,376 --> 00:06:52,315 ولكن تحديد الجوانب الأكثر ضررا لفكرة الحزبالوطني الأفريقي 47 00:06:52,317 --> 00:06:56,319 بأن جميع الأعراق متساوية وما يخص هذا 48 00:06:56,321 --> 00:06:59,489 كان الجزء الأقوى في قضيتك 49 00:06:59,491 --> 00:07:02,492 ،وإذا رغبت بفهمه بشكل صحيح 50 00:07:02,494 --> 00:07:09,501 هو أن أحد آباء المتهمين صيدلي بارز والآخر عالم في العلوم الإنسانية 51 00:07:10,836 --> 00:07:12,938 هذه البلد ربتكم 52 00:07:15,340 --> 00:07:21,477 وولدتم فيها ومنحتكم كل ما تحتاجون بمعنى الكلمة 53 00:07:21,479 --> 00:07:25,017 وهكذا تختارون مكافأتها؟ 54 00:07:27,853 --> 00:07:34,390 دولة جنوب أفريقيا تُخبركم أنكم ستدفعون الثمن بالمقابل 55 00:07:34,392 --> 00:07:36,392 .. وبالتالي 56 00:07:36,394 --> 00:07:42,665 المتهم الأول وكبير صانعي (القنابل (تيموثي جينكين 57 00:07:42,667 --> 00:07:47,403 أنت محكوم عليك بالسجن لمدة 12 عامًا 58 00:07:49,674 --> 00:07:53,543 والمتهم الثاني ومساعده (ستيفين لي) 59 00:07:53,545 --> 00:07:58,349 محكوم عليك بالسجن .مدة 8 سنوات 60 00:07:59,384 --> 00:08:04,056 (تبدأ الأحكام في سجن (بريتوريا السياسي للذكور البيض 61 00:08:05,758 --> 00:08:07,960 هذا كل شيء 62 00:08:09,694 --> 00:08:11,462 .رُفعت الجلسة 63 00:08:20,906 --> 00:08:22,540 !اجلس هنا 64 00:08:58,077 --> 00:08:59,879 !تبًا! لا تطلق! لا تطلق 65 00:09:01,113 --> 00:09:02,846 لنتحدث في الأمر يا رجل، اتفقنا؟ 66 00:09:02,848 --> 00:09:04,582 .. لنتحدث، دعني 67 00:09:21,901 --> 00:09:24,567 !أغلقا فمكما 68 00:09:24,569 --> 00:09:27,137 !اتفقنا؟ 69 00:09:27,139 --> 00:09:29,775 كيف الحال؟ - كيف يكون؟ - 70 00:10:15,955 --> 00:10:18,554 وأخيرًا وصلا !قاذفا المنشورات 71 00:10:18,556 --> 00:10:20,090 ،وبعد كُل حيلكم البارعة هذه 72 00:10:20,092 --> 00:10:22,993 تقرر القفز من النوافذ مثل الفئران؟ 73 00:10:22,995 --> 00:10:24,928 !أنت 74 00:10:24,930 --> 00:10:28,133 لم يجبرك أحد على !خياتة بلدك وعرقك 75 00:10:29,101 --> 00:10:30,836 !أنت هو (مانديلا) الأبيض 76 00:10:32,938 --> 00:10:34,907 أنت الأكثر توهمًا بينهم 77 00:10:37,943 --> 00:10:39,610 !(فان در مور) 78 00:10:41,113 --> 00:10:42,813 !اقرأها عليما 79 00:10:42,815 --> 00:10:45,882 "ممنوع الأقلام والمذياع والصحف" 80 00:10:45,884 --> 00:10:47,550 ،ولا المحادثات السياسية 81 00:10:47,552 --> 00:10:50,686 لا توجد طرود أكبر من حجم الظرف ستة في أربعة 82 00:10:50,688 --> 00:10:53,223 مسموح بزائر في الشهر" "بعض فحص الدولة 83 00:10:53,225 --> 00:10:56,226 ولن يكون هناك أي" ،نساط جنسي من أي نوع 84 00:10:56,228 --> 00:10:58,694 .في أي مكان بالمحيط ... 85 00:10:58,696 --> 00:11:00,531 !هنا! قفا على الخط 86 00:11:02,735 --> 00:11:04,768 تخطيا الخط 87 00:11:04,770 --> 00:11:06,671 افتح باب الشبكة الكهربي 88 00:11:10,209 --> 00:11:12,277 !تحركا 89 00:11:16,749 --> 00:11:18,649 !على الخط 90 00:11:26,925 --> 00:11:28,559 !اكملا 91 00:11:34,266 --> 00:11:35,766 !تحركا 92 00:11:51,950 --> 00:11:53,684 !هيّا، تحركا 93 00:12:01,026 --> 00:12:02,761 !للداخل 94 00:12:14,173 --> 00:12:16,075 يا رقم 39378 95 00:12:17,910 --> 00:12:19,445 .للداخل 96 00:12:23,315 --> 00:12:25,050 !استدر 97 00:12:29,021 --> 00:12:30,856 !تحرّك 98 00:12:49,274 --> 00:12:51,274 !حسنًا يا نمل العانة 99 00:12:51,276 --> 00:12:54,177 الأنوار تنطفئ في الحادية عشر ،وجرس الصباح عند الخامسة 100 00:12:54,179 --> 00:12:56,346 الإفطار عند السابعة والنصف 101 00:12:56,348 --> 00:12:58,815 وأحب أن تظل زنزاتتي نظيفة 102 00:12:58,817 --> 00:13:02,252 تذكروا هذا وستعيشون حياة طويلة ومزدهرة 103 00:13:02,254 --> 00:13:05,656 !والآن .. الصمت التام 104 00:14:11,202 --> 00:14:12,512 "اليوم الأول" 105 00:14:34,513 --> 00:14:36,181 !ابتعد عن القضبان 106 00:14:50,862 --> 00:14:52,896 !أفضل نوم منذ سنوات 107 00:14:52,898 --> 00:14:54,531 قد أعتاد عليه 108 00:14:54,533 --> 00:14:56,466 !للأمام 109 00:14:56,468 --> 00:14:58,802 أحمق 110 00:14:58,804 --> 00:15:00,772 اذهب، تحرّك، تحرّك 111 00:15:05,377 --> 00:15:07,913 حسناً يا رفاق تحرّكوا، تحرّكوا 112 00:15:27,266 --> 00:15:30,867 حسناً، الهدوء لنظل هكذا يا رفاق 113 00:15:30,869 --> 00:15:33,003 امش، امش 114 00:15:33,005 --> 00:15:34,773 اذهب 115 00:15:36,041 --> 00:15:37,509 !اجلس 116 00:15:38,477 --> 00:15:40,143 شكرًا لك 117 00:15:40,145 --> 00:15:41,544 لا تجلس هناك 118 00:15:41,546 --> 00:15:43,446 نحن منفصلين يا صيدقي 119 00:15:43,448 --> 00:15:45,982 إنهم يرتدون قمصان زرقاء لسببِ 120 00:15:45,984 --> 00:15:48,351 ما لم ترغب بالجلوس بجوار قاتل 121 00:15:48,353 --> 00:15:50,856 لا، هذا ... هذا جيد 122 00:15:55,127 --> 00:15:56,893 (كيتسون) 123 00:16:02,367 --> 00:16:04,803 حسنًا، اهدأوا 124 00:16:06,471 --> 00:16:08,373 ما كان هذا؟ 125 00:16:10,342 --> 00:16:12,142 هل أنضم لكما يا سادة؟ 126 00:16:12,144 --> 00:16:14,044 .. هل يمكنني - تفضل - 127 00:16:14,046 --> 00:16:16,313 سمعنا عنكما 128 00:16:16,315 --> 00:16:19,249 وسمعنا عنك - أجل، إنه .. شرف لنا - 129 00:16:19,251 --> 00:16:21,051 كم سنة؟ 130 00:16:21,053 --> 00:16:24,321 ثمانية لي و12 له 131 00:16:24,323 --> 00:16:27,159 أجل ولكن لا ننوي البقاء هذه المدة 132 00:16:29,161 --> 00:16:31,094 احتفظ بهذا الغضب 133 00:16:31,096 --> 00:16:34,499 سيذكرك بوجود عالم آخر في الخارج 134 00:16:40,906 --> 00:16:42,939 !لم يقل أحد أن تتوقف 135 00:16:42,941 --> 00:16:45,308 !اهدأ 136 00:16:45,310 --> 00:16:47,944 ويحي، ويحي 137 00:16:47,946 --> 00:16:51,981 يا سيدات، سنسمي (هذا بـ(بوتلوك 138 00:16:53,418 --> 00:16:55,287 واحدة لكل هفوة يا صديقي 139 00:17:01,660 --> 00:17:04,229 !الأوغاد الملاعيين 140 00:17:06,031 --> 00:17:08,600 هيّا، اذهب هناك 141 00:17:09,668 --> 00:17:11,368 فتى مطيع 142 00:17:19,578 --> 00:17:22,011 هناك ما يقلك على ما أظن 143 00:17:22,013 --> 00:17:23,582 هل تحتفظ بشيء؟ 144 00:17:25,150 --> 00:17:27,217 يمكن معرفة هذا من طريقة ركضك 145 00:17:27,219 --> 00:17:29,552 أنها زجاجة بيرة وبعض الكؤوس بالداخل 146 00:17:29,554 --> 00:17:32,891 أنبوب سيجار و360 راند 147 00:17:34,393 --> 00:17:36,693 مذاق مُكلف 148 00:17:36,695 --> 00:17:39,131 دعوني أعطكم جولة التعريف 149 00:17:40,966 --> 00:17:44,300 في حال تساءلتم طوله 20 قدم 150 00:17:44,302 --> 00:17:49,239 السلك الشائك متساقط ليلتصق بجلدك مباشرة 151 00:17:49,241 --> 00:17:52,409 أضواء البحث تعمل من الغروب حتى الشروق 152 00:17:52,411 --> 00:17:54,745 تغطي كل قطعة في الفناء 153 00:17:54,747 --> 00:17:58,481 الحراس بالبنادق من وقت الحبس حتى الفجر 154 00:17:58,483 --> 00:18:01,586 لا يوجد ما يحبونه أكثر من إحداث فجوة بجسمك 155 00:18:06,124 --> 00:18:09,559 والأنفاق في أي إتجاه 156 00:18:09,561 --> 00:18:12,195 تعيدك مباشرة إلى السجن 157 00:18:12,197 --> 00:18:15,700 ،وبخلاف هذا الجدار يوجد شارع عمومي 158 00:18:24,209 --> 00:18:26,075 عرفت شخصًا مرة 159 00:18:26,077 --> 00:18:29,312 مهما حاول بجد لم يستطع الاستفادة بأمواله 160 00:18:29,314 --> 00:18:32,048 الأمر برمته ملوث 161 00:18:32,050 --> 00:18:35,251 ما أحاول توصيله هنا أن جميع من يأتي هنا 162 00:18:35,253 --> 00:18:37,389 يرغبون بالهروب في الأسبوع التالي 163 00:18:39,224 --> 00:18:43,628 ،نحن سُجناء الضمير لذا هذا مختلف لنا 164 00:18:44,663 --> 00:18:46,665 ولكننا سُجناء حرب 165 00:18:49,134 --> 00:18:52,068 ،كِلاهما سيان لدي مخبئي الخاص 166 00:18:52,070 --> 00:18:53,636 سأبقيه آمنًا لك 167 00:18:53,638 --> 00:18:56,141 أخرجه بسرعة قبل أن يتعفن في الداخل 168 00:19:10,088 --> 00:19:13,325 يسكب الماء البارد على أي مسكين لديه خطة 169 00:19:14,326 --> 00:19:16,593 أنا لآ أتكلم معه 170 00:19:16,595 --> 00:19:18,695 كان هناك محاولات؟ 171 00:19:18,697 --> 00:19:20,532 .. القليل منها 172 00:19:22,802 --> 00:19:26,269 وربما أكثر قليلاً ولكن لا أحد يحرج 173 00:19:26,271 --> 00:19:29,072 أول مرة دائمًا 174 00:19:29,074 --> 00:19:30,707 هذا ما أفكر فيه بالضبط 175 00:19:30,709 --> 00:19:32,675 .إنه واجب علينا 176 00:19:32,677 --> 00:19:35,779 ولا أصدق أمر سُجناء الضمير" هذا" 177 00:19:35,781 --> 00:19:39,215 ،لو كان لديكما خطة أنا مشارك 178 00:19:39,217 --> 00:19:40,483 !حان الوقت 179 00:19:40,485 --> 00:19:42,118 الزنزانة مقبرة أسمنتية 180 00:19:42,120 --> 00:19:44,087 الطريقة الوحيدة للخروج تكون من القضبان 181 00:19:44,089 --> 00:19:45,722 أخبراني إذا كان لديكما شيء 182 00:19:45,724 --> 00:19:48,159 !عودوا إلى حبسكما 183 00:20:16,354 --> 00:20:18,856 ،لكل سجن عَقيدة 184 00:20:18,858 --> 00:20:22,060 ولنا السياسيون (كان (دينيس غولدبيرغ 185 00:20:23,628 --> 00:20:25,562 حكم عليه بالسجن مدى الحياة 186 00:20:25,564 --> 00:20:27,731 لمحاولته الإطاحة بحكومة الفصل العنصري 187 00:20:27,733 --> 00:20:29,434 .. بالتمرد العنيف 188 00:20:30,870 --> 00:20:33,605 في نفس المحاكمة (لـ(مانديلا) و(سيسولو 189 00:20:38,209 --> 00:20:39,845 كان الأعلى في السجن 190 00:20:50,065 --> 00:20:55,565 "اليوم 23" 191 00:21:34,566 --> 00:21:39,337 لعدة ليالٍ ، جلست على سريري أحدق إلى القفل 192 00:21:42,842 --> 00:21:45,410 جربت مائة فكرة في رأسي 193 00:21:46,544 --> 00:21:50,281 وبعدها جربت مائة أخرى ... 194 00:21:54,987 --> 00:22:01,226 كان يحدق في من مكانه ذلك كل ليلة 195 00:22:04,229 --> 00:22:07,296 وبعدها طرأ لي فكرة 196 00:22:07,298 --> 00:22:09,367 ليس عليّ معرفة كل شيء 197 00:22:11,003 --> 00:22:12,635 عليك معرفة ما يكفي فقط 198 00:22:12,637 --> 00:22:13,971 !والآن اصمتوا 199 00:22:13,973 --> 00:22:18,243 تبدأ بما تعرفه وتعمل إلى الوراء 200 00:23:27,880 --> 00:23:29,915 أنت، لقد وجدنا شيء 201 00:23:31,851 --> 00:23:34,051 لن نفعل أي شيء يتضمن الحفر 202 00:23:34,053 --> 00:23:36,387 لا، سنصنع مفاتيح 203 00:23:37,056 --> 00:23:38,354 ماذا؟ 204 00:23:38,356 --> 00:23:39,857 مهلاً، مهلاً، اسمع 205 00:23:39,859 --> 00:23:42,092 أخذت مقاسات القِفل بقلم رصاص وورقة 206 00:23:42,094 --> 00:23:44,862 أتريد أن تصنع مفتاح بقلب رصاص وورق رسم؟ 207 00:23:44,864 --> 00:23:46,496 لا، لا، من الخشب 208 00:23:46,498 --> 00:23:49,465 أنت مجنون، سينكسر 209 00:23:49,467 --> 00:23:50,934 لن ينكسر إذا لم يكن القفل 210 00:23:50,936 --> 00:23:53,536 هنا سبب واضح لصنع المفاتيح من المعدن 211 00:23:53,538 --> 00:23:55,673 ظننتك قلت أن لكل شيء بداية 212 00:24:00,079 --> 00:24:01,912 حسنًا 213 00:24:01,914 --> 00:24:03,446 من أين ستحصل على الخشب؟ 214 00:24:03,448 --> 00:24:06,351 من الورشة - انتبهوا، انتبهوا - 215 00:24:10,122 --> 00:24:11,891 ثلاثة دقائق 216 00:24:13,993 --> 00:24:15,795 !تحرّكوا يا رفاق 217 00:24:17,763 --> 00:24:19,531 !الصمت 218 00:24:21,499 --> 00:24:23,834 انظر للمفاتيح عندما يأتي 219 00:24:23,836 --> 00:24:25,501 شاهد بحرص 220 00:24:26,638 --> 00:24:29,505 !لا، لا، لقد فقدت صوابك 221 00:24:29,507 --> 00:24:30,974 عم ماذا تتكلم؟ 222 00:24:30,976 --> 00:24:32,810 ما هذا؟ - لا شيء يا سيدي - 223 00:24:32,812 --> 00:24:34,443 ،لن نتقاتل نحن نتحدث وحسب 224 00:24:34,445 --> 00:24:35,846 لا يوجد الكثير من الهدوء والسلام 225 00:24:35,848 --> 00:24:37,915 بين مُحبي السلام البيض؟ 226 00:24:37,917 --> 00:24:39,448 كلا، كلا 227 00:24:39,450 --> 00:24:40,853 هذا عمل الأفارقة 228 00:24:42,955 --> 00:24:44,888 كلاكما محصور !في زنزاته! الان 229 00:24:44,890 --> 00:24:46,622 هذا سخيف 230 00:24:46,624 --> 00:24:47,958 هل ستنظف هذا؟ 231 00:24:47,960 --> 00:24:50,830 مونغو) هذا سيعتني بك) 232 00:24:54,166 --> 00:24:55,899 لم يفعل شيئًا 233 00:24:55,901 --> 00:24:58,536 أتريد اللعب معه؟ 234 00:24:59,470 --> 00:25:01,104 !لا تتحرك إذًا 235 00:25:01,106 --> 00:25:03,843 بوتلوك)! تعال) !إلى هنا في الحال 236 00:25:06,011 --> 00:25:07,610 !هنا 237 00:25:07,612 --> 00:25:09,545 حسناً يا رفاق، تحرّكوا 238 00:25:09,547 --> 00:25:11,884 !هدوء! اصمتوا 239 00:25:12,818 --> 00:25:14,717 !ابق صامتا 240 00:25:14,719 --> 00:25:16,521 !نظف هذا 241 00:25:50,622 --> 00:25:52,490 !التالي! تحرّك 242 00:25:54,459 --> 00:25:55,928 !التالي 243 00:25:57,595 --> 00:26:00,733 !السجين التالي هيّا، تحركوا 244 00:26:02,835 --> 00:26:04,569 !التالي 245 00:26:28,405 --> 00:26:31,705 "اليوم الـ74" 246 00:26:41,706 --> 00:26:43,574 !إنتهاء 247 00:27:17,176 --> 00:27:18,875 !بئس الأمر 248 00:27:18,877 --> 00:27:20,779 !يا لي من أحمث 249 00:27:24,750 --> 00:27:26,251 !توقفوا 250 00:27:32,891 --> 00:27:34,825 لي) فقط) 251 00:27:34,827 --> 00:27:36,962 !والبقية انتهوا 252 00:27:46,939 --> 00:27:48,639 !التسليم 253 00:27:55,781 --> 00:27:57,548 !هنا 254 00:28:26,345 --> 00:28:28,945 تعرف أن نظرتك حادة جدًا 255 00:28:28,947 --> 00:28:30,715 آسف 256 00:28:31,682 --> 00:28:33,150 "آسف يا سيدي" 257 00:28:33,152 --> 00:28:34,853 آسف يا سيدي 258 00:31:18,250 --> 00:31:21,017 كل ما علينا فعله هو صنع مفاتيح معقّدة 259 00:31:21,019 --> 00:31:22,454 !الصمت 260 00:31:24,056 --> 00:31:25,922 .. هو صنع مفتاح مُعقد 261 00:31:25,924 --> 00:31:28,291 وبعدها ليصل إلى فتحة القفل في الجهة الأخرى 262 00:31:28,293 --> 00:31:30,460 لباب سمكه ثلاثة بوصات من الصلب 263 00:31:30,462 --> 00:31:32,397 الذي ليس لدينا معه أي اتصال؟ 264 00:31:35,133 --> 00:31:36,802 جنوني تمامًا 265 00:31:37,836 --> 00:31:39,304 لقد أحببتها 266 00:32:03,091 --> 00:32:06,391 "اليوم المائة" 267 00:33:07,392 --> 00:33:09,328 !أجل 268 00:33:12,564 --> 00:33:14,966 أجل، أجل 269 00:33:30,048 --> 00:33:31,583 لا، لا، لا 270 00:33:35,487 --> 00:33:37,187 (تيم)، (تيم)، (تيم) 271 00:33:37,189 --> 00:33:38,990 أحدهم قادم. بسرعة 272 00:33:55,040 --> 00:33:58,274 لا، لا، بحقك أخرج، أخرج 273 00:33:58,276 --> 00:34:00,510 !(تيم)! (تيم) 274 00:34:05,183 --> 00:34:06,516 !هيّا 275 00:36:27,745 --> 00:36:30,524 لقد لكمت فتى في المدرسة 276 00:36:32,243 --> 00:36:33,370 لماذا؟ 277 00:36:35,038 --> 00:36:39,624 لأنه نعتني بالوغد وقال أنه ليس لدي أب 278 00:36:39,626 --> 00:36:41,211 ولكن هذه ليست حقيقة .. 279 00:36:44,089 --> 00:36:45,840 آسف 280 00:36:47,592 --> 00:36:49,052 ما أنا بفاعل؟ 281 00:36:50,136 --> 00:36:52,248 هل أنت غاضب مني يا أبي؟ 282 00:36:52,250 --> 00:36:54,653 كلا، كلا 283 00:36:54,655 --> 00:36:56,182 لست غاضبًا منك 284 00:36:56,184 --> 00:37:00,353 هذا أفضل يوم لدي في العام بأكمله 285 00:37:00,355 --> 00:37:02,023 .لرؤيتك .. 286 00:37:04,275 --> 00:37:07,443 ،تقول أمي عندما يطلقون سراحك 287 00:37:07,445 --> 00:37:10,365 سيكون لدي لحية وعمري 23 عامًا 288 00:37:11,157 --> 00:37:13,408 هل هذه حقيقة؟ 289 00:37:13,410 --> 00:37:14,703 .. أعدك 290 00:37:15,328 --> 00:37:18,331 أن الأمر لن يطول 291 00:37:19,444 --> 00:37:20,911 !تراجع 292 00:37:20,913 --> 00:37:22,679 ما مشكلتك؟ !أنت تخيفه 293 00:37:22,681 --> 00:37:25,181 ،لا تتحرك من مكانك وإلا سأمنع الطفل 294 00:37:25,183 --> 00:37:26,616 !ما مشكلتكم يا قوم؟ 295 00:37:26,618 --> 00:37:29,552 حسناً، تم إيقاف هذه الجلسة أحضر المراة إلى هنا 296 00:37:29,554 --> 00:37:31,454 حسناً، حسنًا أنا آسف، آسف 297 00:37:31,456 --> 00:37:33,656 ،اخرجوه من هنا هذه الجلسة انتهت 298 00:37:33,658 --> 00:37:34,981 !(تعال يا (أنتون 299 00:37:34,983 --> 00:37:37,427 أرجوك، هذا أقل ثلاثون دقيقة، أتوسل إليك 300 00:37:37,429 --> 00:37:39,600 !لا! أرجوك! أرجوك - !(هيا بنا يا (أنتون - 301 00:37:39,602 --> 00:37:41,310 ماذا حدث مع فيزتها؟ 302 00:37:41,312 --> 00:37:43,760 ،لقد رفضوها ولكننا سنستأنف 303 00:37:43,762 --> 00:37:45,565 !انتهت! لقد انتهت - هل هي بخير؟ - 304 00:37:45,567 --> 00:37:47,025 هل هي بخير؟ كيف حالها؟ 305 00:37:47,027 --> 00:37:49,276 تتمنى لك "عيد زواج خامس سعيد" 306 00:37:49,278 --> 00:37:51,967 !يكفي من الفرنسية !اخرجي! اخرجي 307 00:37:51,969 --> 00:37:53,448 (ستنتقل إلى (بوردو 308 00:37:53,450 --> 00:37:54,878 آسفة 309 00:37:54,880 --> 00:37:56,512 !أبي - !(آسفة يا (ليونارد - 310 00:37:56,514 --> 00:37:57,881 !أبي - !توقف عن الصراخ - 311 00:37:57,883 --> 00:37:59,752 !أبي! أبي 312 00:38:01,954 --> 00:38:05,457 !ابتعد عني ... أنت 313 00:38:09,729 --> 00:38:12,130 !سبعة عشر، اذهب 314 00:38:20,503 --> 00:38:23,643 "اليوم 142" 315 00:38:25,644 --> 00:38:27,379 خمسة عشر ثانية 316 00:38:36,588 --> 00:38:38,791 كيف حال ابنك؟ 317 00:38:50,335 --> 00:38:53,271 حسناً، لنفعلها مجددًا 318 00:38:54,940 --> 00:38:56,608 !اذهب 319 00:38:58,778 --> 00:39:01,711 كانت زيارته سيئة - أجل، سمعت ذلك - 320 00:39:01,713 --> 00:39:04,784 وأنت؟ كيف حال والدك؟ 321 00:39:05,751 --> 00:39:07,450 لا أعرف 322 00:39:07,452 --> 00:39:09,454 .إنه مريض 323 00:39:10,689 --> 00:39:13,391 يجب أن نرحل من هنا 324 00:39:15,527 --> 00:39:17,295 أظن لدي فِكرة 325 00:39:20,532 --> 00:39:22,534 أنتون) صنع لي طائرة) 326 00:39:23,936 --> 00:39:27,505 ومعها خيط جيد رفيع أسود 327 00:39:28,707 --> 00:39:32,644 بوسعي ربط مفتاح من كلا الجانبين ليعبر من الجانبين 328 00:39:36,381 --> 00:39:37,950 !ها هي 329 00:39:42,287 --> 00:39:44,620 أعجبتني فكرة البكره 330 00:39:46,658 --> 00:39:48,591 لا - ماذا؟ - 331 00:39:48,593 --> 00:39:54,765 ،إذا لم تستطع إدارته كل هذا لا فائدة منه 332 00:39:54,767 --> 00:39:56,734 لا فائدة منه؟ 333 00:39:56,736 --> 00:39:58,436 حسنًا 334 00:39:59,671 --> 00:40:03,406 ما الذي قد نحتاج ليأخذنا من هذا إلى ذاك؟ 335 00:40:03,408 --> 00:40:06,309 وأن لدينا وصول إليه من داخل الزنزانة 336 00:40:06,311 --> 00:40:07,577 بالضبط 337 00:40:07,579 --> 00:40:09,479 كما ترى، لهذا السبب الخيط أمر ذكي 338 00:40:09,481 --> 00:40:11,647 بوسعان الاحتفاظ .. بها هنا ولن ينجح 339 00:40:11,649 --> 00:40:13,753 .مساء الخير يا سيدي 340 00:40:23,528 --> 00:40:25,028 عم ماذا تتكلمون؟ 341 00:40:25,030 --> 00:40:28,732 ،لا شيء يا سيدي مجرد حديث 342 00:40:28,734 --> 00:40:30,734 أجل - ونكنس؟ - 343 00:40:30,736 --> 00:40:32,972 زنزانة نظيفة تعني قلب نظيف 344 00:40:35,975 --> 00:40:37,743 .ربما 345 00:41:05,403 --> 00:41:07,370 حسناً، لقد رحل - منذ متى وهو هناك؟ - 346 00:41:07,372 --> 00:41:09,372 هل سمعنا؟ هل سمع أي شيء؟ 347 00:41:09,374 --> 00:41:10,874 لم نكن نقول أي شيء يُجرمنا 348 00:41:10,876 --> 00:41:13,676 حسناً، لو سأل عنا 349 00:41:13,678 --> 00:41:16,579 كنا نتحدث وحسب .. نتحدث عن الخيوط 350 00:41:16,581 --> 00:41:18,782 وكيف نربط بها المكانس؟ هذا هو 351 00:41:18,784 --> 00:41:21,352 ننسى كل شيء آخر - انتظر، انتظر - 352 00:41:25,925 --> 00:41:28,526 أجل، أجل، أعطني إياها 353 00:41:42,607 --> 00:41:44,107 أجل 354 00:41:45,878 --> 00:41:47,878 ... ستصل 355 00:41:47,880 --> 00:41:49,478 هل وصلت؟ 356 00:41:49,480 --> 00:41:51,514 ليس بالضبط - المزيد؟ - 357 00:44:36,949 --> 00:44:38,647 !كلا 358 00:44:41,353 --> 00:44:43,088 !بئس الأمر 359 00:45:42,680 --> 00:45:44,116 حسناً، حسناً 360 00:45:46,251 --> 00:45:47,986 أجل 361 00:46:56,088 --> 00:46:57,420 إذًا؟ 362 00:46:57,422 --> 00:46:59,022 اسمعا 363 00:46:59,024 --> 00:47:00,457 لم أنم طوال الليل 364 00:47:00,459 --> 00:47:01,758 ولكنك فعلتها؟ 365 00:47:01,760 --> 00:47:04,997 كلا البابين - حقاً؟ - 366 00:47:06,398 --> 00:47:09,366 لقد فتحته فعلاً كلا البابين؟ 367 00:47:09,368 --> 00:47:11,103 أجل، فعلتها فعلاً 368 00:47:14,072 --> 00:47:15,908 .أحسنت 369 00:47:24,850 --> 00:47:26,318 قمامة؟ 370 00:47:31,456 --> 00:47:34,090 أحسنت العمل 371 00:47:34,092 --> 00:47:36,326 لن نتمكن من رؤيتها تزدهر 372 00:47:39,064 --> 00:47:41,099 ثمة شارع في الخارج 373 00:47:42,067 --> 00:47:44,369 ما تلك الضوضاء؟ 374 00:47:48,040 --> 00:47:49,775 انتبه 375 00:48:03,455 --> 00:48:05,123 !أنت 376 00:48:26,411 --> 00:48:28,180 تباً 377 00:48:44,229 --> 00:48:45,829 ما الذي كان يفعله هنا؟ 378 00:48:45,831 --> 00:48:48,164 كان يأخذ قمامة حديقتي يا سيدي 379 00:48:48,166 --> 00:48:51,134 أجل، رأيت هذا أيّها الوغد ليس لديه أوامر في الحديقة 380 00:48:51,136 --> 00:48:53,472 لماذا يجمع منك أنت؟ وليس هو؟ 381 00:48:55,974 --> 00:48:57,442 .. من الآن وصاعدًا 382 00:48:58,577 --> 00:49:01,044 ستنظف قمامتك بنفسك .. 383 00:49:01,046 --> 00:49:02,814 حاضر سيدي 384 00:49:14,593 --> 00:49:16,559 لدى النقيب أمر بشن حملة صارمة 385 00:49:16,561 --> 00:49:20,196 لهذا السبب جميعهم مذعور 386 00:49:20,198 --> 00:49:22,098 لذا قبل أن تفعل أياً كان ما تفعله 387 00:49:22,100 --> 00:49:24,334 تأكد أن يكون خاليًا من هؤلاء القناصين 388 00:49:24,336 --> 00:49:27,404 أجل، سنجد له حلاً - أجل، جد له حلاً بحرص - 389 00:49:27,406 --> 00:49:30,540 إن فشلت، ستحصل على 25 سنة لو كنت محظوظًا 390 00:49:30,542 --> 00:49:33,343 ورصاصة في الرأس إلذا لم تكن محظوظًا 391 00:49:33,345 --> 00:49:36,980 القناص على الممر معتوه كليًا 392 00:49:36,982 --> 00:49:39,049 سمعته يطل النار (على الأطفال في (جوبرغ 393 00:49:39,051 --> 00:49:42,352 ومن ثم نقلوه إلى هنا حتى يهدأ 394 00:49:42,354 --> 00:49:44,321 سأستمر في الاعتناء بك 395 00:49:44,323 --> 00:49:47,157 ولكن خطتك محكوم عليها بالفشل التام 396 00:49:47,159 --> 00:49:48,591 ،وذات صباح 397 00:49:48,593 --> 00:49:50,595 أتمنى أن تستيقظ وتراها 398 00:49:57,469 --> 00:49:59,604 أنت صغير وتروق لي 399 00:50:01,006 --> 00:50:03,606 ولكنك جزء من حَركة الآن 400 00:50:03,608 --> 00:50:05,911 وما تفعله يؤثر على الجميع 401 00:50:08,914 --> 00:50:10,549 أجل، ساعدنا إذًا 402 00:51:00,065 --> 00:51:02,265 ولكن إن إستطعنا فتح ثلاثة .. أبواب، سيمكننا فتح عشرون 403 00:51:02,267 --> 00:51:04,100 أنت لا تعرف كم عددهم 404 00:51:04,102 --> 00:51:05,368 لا يهُم لو كانوا مئة 405 00:51:05,370 --> 00:51:07,203 وكانوا مُقفَلين فيمكننا صنع مفاتيح 406 00:51:07,205 --> 00:51:09,005 حسنًا، ماذا عن الشارع بالخارج؟ 407 00:51:09,007 --> 00:51:11,074 نحن بحاجة لملابس مدنية. كما أن المحافظات قريبة من بعضها البعض 408 00:51:11,076 --> 00:51:12,409 كيف سنخرج من المدينة؟ 409 00:51:12,411 --> 00:51:13,744 .نحن نعمل على هذا خطوة واحدة في المرة 410 00:51:13,746 --> 00:51:15,245 هناك الكثير من !الأمور المجهولة 411 00:51:15,247 --> 00:51:16,312 .وسنكتشفها كُن صبورًا 412 00:51:16,314 --> 00:51:18,715 يجب أن تصبر معنا 413 00:51:18,717 --> 00:51:21,117 .اصبروا كالآخرين فأنا لن أصبر 414 00:51:21,119 --> 00:51:23,253 !سأكون هنا عشرين سنة 415 00:51:23,255 --> 00:51:27,190 وكل سنة يعطوني ثلاثين دقيقة 416 00:51:27,192 --> 00:51:31,196 .ثلاثون دقيقة وحدي مع ولدي الوحيد 417 00:51:32,765 --> 00:51:34,433 يحاولون تحطيمنا 418 00:51:35,735 --> 00:51:37,467 لا مزيد من الصبر 419 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 !سنقاوم 420 00:51:41,774 --> 00:51:43,373 إنه عصبي 421 00:51:43,375 --> 00:51:46,109 .لقد أخذ قراره ماذا عنك؟ 422 00:51:46,111 --> 00:51:48,013 .. هل أنت - !حسنًا، اسمعوا - 423 00:51:53,718 --> 00:51:56,054 جميعنا في نفس الجانب 424 00:52:06,602 --> 00:52:10,294 "اليوم 206" 425 00:52:15,207 --> 00:52:19,108 في السجن، لا شيء .. يبقى كما هو عليه 426 00:52:19,110 --> 00:52:22,748 ولا شيء يتغير 427 00:52:24,716 --> 00:52:29,686 الروتين هو الشيء الوحيد الذي يعطي معنى للوقت 428 00:52:29,688 --> 00:52:31,789 لذلك نستغل الروتين 429 00:52:31,791 --> 00:52:34,292 استغل كل شيء 430 00:52:36,528 --> 00:52:39,730 .. جد الشقوق في دروعهم 431 00:52:39,732 --> 00:52:43,433 واستخدمها .. لأقصى حد 432 00:52:43,435 --> 00:52:46,304 يومًا بعد يوم بعد يوم 433 00:53:17,702 --> 00:53:19,636 .. ومن تلك الشقوق 434 00:53:19,638 --> 00:53:23,475 في اللحظات السيئة .. بحياة السجن 435 00:53:25,210 --> 00:53:27,243 النصر فوز 436 00:53:27,245 --> 00:53:30,280 .. هكذا تهزم الفاشيين 437 00:53:30,282 --> 00:53:33,485 مقاومة تلو الآخرى 438 00:53:36,187 --> 00:53:37,687 (كيتسون) - ماذا تريد؟ - 439 00:53:37,689 --> 00:53:40,123 هل ما تزال مسؤولًا عن خزانة الأفلام؟ 440 00:53:40,125 --> 00:53:41,725 أنا ذاهب إلى هناك الليلة 441 00:53:41,727 --> 00:53:43,562 متى سيسمحوا لك بالحصول على المفتاح؟ 442 00:54:23,398 --> 00:54:26,814 اليوم" "296 443 00:54:33,311 --> 00:54:34,780 طلبك 444 00:54:49,194 --> 00:54:50,761 أجل، بإمكاني الرؤية بوضوح الآن 445 00:54:50,763 --> 00:54:52,464 أنت سعلوق 446 00:54:53,799 --> 00:54:55,598 .. أجل! ولحظك 447 00:54:55,600 --> 00:54:58,769 ذلك الفأر الٍأسود الصغير ..الذي كنت تتسكع معه 448 00:54:58,771 --> 00:55:01,339 أمسكوه منذ ثلاثة أيام 449 00:55:02,474 --> 00:55:05,341 سمعتُ أنهم إضطروا إلى رفعه مرتين 450 00:55:05,343 --> 00:55:07,745 الإرتعاش والتزحلق من حبل المشنقة 451 00:55:07,747 --> 00:55:09,512 .. السطو المسلح 452 00:55:09,514 --> 00:55:12,783 لقد حصل على تعليم مجاني وجنازة قانونية 453 00:55:12,785 --> 00:55:16,154 ذلك أكثر مما يمكن لوطنه عديم القيمة أن يعطيه، أليس كذلك؟ 454 00:55:18,256 --> 00:55:19,691 استمتع بنظارتك 455 00:55:40,780 --> 00:55:42,681 لن أستسلم 456 00:59:01,914 --> 00:59:04,449 .هيا، هيا ادخل، أسرع 457 00:59:40,551 --> 00:59:42,687 !لا، لا، لا 458 01:01:22,755 --> 01:01:24,223 حسنًا 459 01:02:04,997 --> 01:02:07,332 سنحاول - أجل، حسنًا، حسنًا - 460 01:02:25,650 --> 01:02:27,585 احذر أن ينكسر 461 01:02:59,852 --> 01:03:02,752 هذا يكفي. هذا يكفي - !انتظر! انتظر - 462 01:03:02,754 --> 01:03:04,957 هذا يكفي. هيا. هيا 463 01:03:45,464 --> 01:03:48,298 !بكِ بصوت عال 464 01:03:58,010 --> 01:03:59,876 اتركه. اتركه. هيّا 465 01:03:59,878 --> 01:04:01,880 !هيّا. هيّا، هيّا 466 01:06:45,277 --> 01:06:47,110 !اخرج من زنزانتك 467 01:07:01,426 --> 01:07:03,059 ،هل أنت مريض (جينكين)؟ 468 01:07:03,061 --> 01:07:04,561 لا، سيدي النقيب 469 01:07:04,563 --> 01:07:07,330 هل لديك نوعًا من المشاكل السمعية؟ 470 01:07:07,332 --> 01:07:09,032 مرض أو شيء ما؟ 471 01:07:09,034 --> 01:07:10,400 لا، سيدي النقيب 472 01:07:10,402 --> 01:07:12,268 حسنًا. حسنًا 473 01:07:12,270 --> 01:07:14,170 إذن، الجرس رن .. وأنت سمعته 474 01:07:14,172 --> 01:07:15,874 لماذا لم تستيقظ؟ 475 01:07:17,676 --> 01:07:19,342 آسف، سيدي النقيب 476 01:07:19,344 --> 01:07:22,147 آسف؟! حسنًا هذا لامس قلبي 477 01:07:23,415 --> 01:07:25,014 سأخبرك بشيء 478 01:07:25,016 --> 01:07:27,517 عندما تسمع جرس وقت .. الغداء بعد ظهر اليوم 479 01:07:27,519 --> 01:07:29,452 وتسمع جرس وقت .. العشاء الليلة 480 01:07:29,454 --> 01:07:30,720 ..ستبقى في زنزانتك 481 01:07:30,722 --> 01:07:32,555 ولن أعطيك أي طعام 482 01:07:32,557 --> 01:07:34,057 ما رأيك بهذا؟ 483 01:07:34,059 --> 01:07:36,192 ،أنا.. أنا آسف للغاية سيدي النقيب 484 01:07:36,194 --> 01:07:39,162 أنت آسف للغاية الآن، أليس كذلك؟ 485 01:07:39,164 --> 01:07:44,567 لقد انضممتَ إلى عصابة إرهابية .. من الـ"روتويلرز" السود القذرين 486 01:07:44,569 --> 01:07:47,237 وقاموا بمضغك .. وبصقك 487 01:07:47,239 --> 01:07:49,472 والآن، أنت عالق هنا.. معي، حسنًا؟ 488 01:07:49,474 --> 01:07:52,342 وعشرون عامًا من الخبرة .. بهذا العمل تخبرني 489 01:07:52,344 --> 01:07:54,677 أنك نِمتَ أثناء الجرس .. لأنكَ مُجهد 490 01:07:54,679 --> 01:07:58,448 !وأنت مُجهد لأنك لم تنَم 491 01:07:58,450 --> 01:08:00,185 لماذا لم تنَم؟ 492 01:08:02,154 --> 01:08:03,989 سألتُك سؤالًا 493 01:08:05,290 --> 01:08:07,290 أنا آسف، سيدي النقيب 494 01:08:07,292 --> 01:08:09,626 !"أنا آسف، سيدي النقيب" 495 01:08:09,628 --> 01:08:11,294 !"أنا آسف، سيدي النقيب" 496 01:08:11,296 --> 01:08:13,265 لا. لا. لا. بإمكاني أن أشتم هذا 497 01:08:14,332 --> 01:08:15,766 .. أنا آسف، سيدي النـ 498 01:08:15,768 --> 01:08:19,271 لا تنَم أثناء رن !جرسي مجددًا 499 01:08:20,372 --> 01:08:21,538 هل سمعتني تلك المرة يا (جينكين)؟ 500 01:08:21,540 --> 01:08:23,473 أجل، سيدي النقيب - هذا جيد - 501 01:08:23,475 --> 01:08:26,044 حسنًا، اذهب وقِف بالخارج. هيّا 502 01:08:31,283 --> 01:08:32,482 لا، قِف هناك 503 01:08:32,484 --> 01:08:34,284 انظر إليّ عندما أتحدث إليك 504 01:08:34,286 --> 01:08:36,152 أرجوك. إنه ولدي 505 01:08:38,791 --> 01:08:41,291 انظر إليّ عندما أتحدث !إليك! قِف هناك 506 01:08:41,293 --> 01:08:42,726 .. أرجوك - !لا تتحرك بحق الجحيم - 507 01:08:42,728 --> 01:08:44,227 أرجوك. إنه ولدي 508 01:08:44,229 --> 01:08:46,362 .مسموح لي بالإحتفاظ بصورة إنه ولدي 509 01:08:46,364 --> 01:08:49,065 ،لا، لا، لا .. لا، لا، إياك 510 01:08:52,404 --> 01:08:54,039 !إياك ولمسهم 511 01:08:55,207 --> 01:08:57,775 !إياك ولمسي - !على ركبتيك يا رجل - 512 01:08:57,777 --> 01:09:00,510 !لا! لا! لا - !اصمت فحسب - 513 01:09:00,512 --> 01:09:02,780 !إنهم ملكي !إنهم ملكي 514 01:09:02,782 --> 01:09:04,447 !إنهم ملكي 515 01:09:04,449 --> 01:09:06,416 !إنهم ملكي! أنتم فاشيون 516 01:09:06,418 --> 01:09:09,219 إنهم ملكي أيها !الفاشيين! أنتم فاشيون 517 01:09:09,221 --> 01:09:11,287 !إياكم ولمسهم! إنهم ملكي 518 01:09:11,289 --> 01:09:13,791 !إنهم ملكي! إنهم ملكي 519 01:09:13,793 --> 01:09:17,193 !إياكم وفعلها !إياكم وفعلها! إنهم ملكي 520 01:09:17,195 --> 01:09:19,162 !إنهم ملكي - !اصمت - 521 01:09:19,164 --> 01:09:20,563 !إنهم ملكي! إنهم ملكي 522 01:09:20,565 --> 01:09:22,701 لا مزيد من هذا الهراء مجددًا، حسنًا؟ 523 01:09:24,369 --> 01:09:26,536 !يا (جينكين)! هنا 524 01:09:26,538 --> 01:09:29,807 !إنهم ملكي! إنهم ملكي 525 01:09:29,809 --> 01:09:33,076 .لا مزيد من هذا الهراء هل هذا واضح؟ 526 01:09:33,078 --> 01:09:34,646 أجل، سيدي النقيب 527 01:09:48,426 --> 01:09:50,326 لن أفهم أبداً لماذا .. تحيطون بأنفسكم 528 01:09:50,328 --> 01:09:52,531 بتلك الصور الغبية 529 01:09:53,833 --> 01:09:57,300 .وفاتتك زيارة، كما سمعت أليس هذا صحيحًا؟ 530 01:09:57,302 --> 01:09:59,837 أجل، سيدي النقيب. المرض 531 01:09:59,839 --> 01:10:03,573 !هذا ما يخبرونك به إذن؟ 532 01:10:38,643 --> 01:10:40,278 ما هذا؟ 533 01:10:47,352 --> 01:10:48,587 .. هذا 534 01:10:50,221 --> 01:10:53,625 .. هذا.. هذا.. هذا لأجل !إنه للصور، سيدي النقيب 535 01:11:08,340 --> 01:11:10,776 يا لها من فكرة غبية للغاية 536 01:11:14,814 --> 01:11:17,447 أجل، أنت مثل ربة المنزل الصغيرة، أليس كذلك؟ 537 01:11:17,449 --> 01:11:19,117 هذا يكفي 538 01:11:23,622 --> 01:11:25,156 هناك خطب ما 539 01:11:31,329 --> 01:11:33,531 ،هناك خطب ما وسأكتشفه 540 01:11:36,736 --> 01:11:38,804 نظِف كل تلك القمامة، الآن 541 01:11:42,908 --> 01:11:45,310 هل هذا صحيح؟ واحد آخر؟ 542 01:11:46,311 --> 01:11:47,847 حسنًا، هيا بنا 543 01:12:04,462 --> 01:12:07,465 تحكمتُ بأعصابي بقدر ما إستطعت 544 01:12:10,468 --> 01:12:14,637 ولكن ما يبقى بالداخل يجب أن يخرج 545 01:12:14,639 --> 01:12:17,240 أصبحت نوبات الذعر .. الليلية أسوأ 546 01:12:17,242 --> 01:12:18,844 كلما مرت الأيام 547 01:12:23,715 --> 01:12:29,519 ومع ذلك، فكل عقبة تتيح طرقًا جديدة لرؤية الأمور 548 01:12:29,521 --> 01:12:32,792 لذلك، أصبح السجن بأكمله مخبأ 549 01:12:34,459 --> 01:12:35,928 المكتبات 550 01:12:38,030 --> 01:12:41,264 الشقوق التي في الحائط 551 01:12:41,266 --> 01:12:43,769 دِلاء غسيل الملابس المليئة بمسحوق الصابون 552 01:12:45,570 --> 01:12:48,573 اصبحوا عملاء للحرية 553 01:12:51,043 --> 01:12:54,410 .. وعندما يُقفَل بابًا ما 554 01:12:54,412 --> 01:12:56,379 يُفتَح بابًا آخر 555 01:12:59,384 --> 01:13:01,921 العديد منهم بالمفاتيح التي كنتُ قد صنعتها 556 01:13:13,833 --> 01:13:15,901 الحرية هي فكرة بسيطة للغاية 557 01:13:17,635 --> 01:13:21,239 وربما هذا سبب إمكانية ضياعها بسهولة 558 01:13:23,458 --> 01:13:27,404 "اليوم 404" 559 01:13:28,848 --> 01:13:30,515 حسنًا 560 01:13:34,519 --> 01:13:35,953 هناك بعض التسوّس هنا 561 01:13:35,955 --> 01:13:38,021 هذا عندما تلمسيه من الخلف 562 01:13:38,023 --> 01:13:40,860 سيتوجب علينا التدخل جراحيًا. يجب إنتزاعه 563 01:13:44,596 --> 01:13:46,732 !ليس مجددًا، اللعنة 564 01:13:50,368 --> 01:13:51,904 !ابق 565 01:13:57,843 --> 01:14:00,778 !لوغي)! الباب الكهربائي) 566 01:14:00,780 --> 01:14:04,114 !نحن نقف هنا 567 01:14:04,116 --> 01:14:07,853 !لوغي)! افتح باب المصبغة) !اضغط على الزر 568 01:14:09,420 --> 01:14:12,890 !افتح الباب اللعين !لوغي)! استيقظ) 569 01:14:14,860 --> 01:14:16,661 !أحسنت صنعًا 570 01:14:20,032 --> 01:14:21,699 حسنًا 571 01:14:23,501 --> 01:14:24,835 !تحرك 572 01:14:26,071 --> 01:14:28,406 !تبًا! على قدميك يا رجل 573 01:14:35,513 --> 01:14:38,882 ،خلال الأشهر القليلة الماضية .. صنعنا تسعة وثلاثين مفتاحًا 574 01:14:38,884 --> 01:14:41,752 للخمسة عشرة بابًا الموجودين حول السجن 575 01:14:41,754 --> 01:14:44,554 تحركنا من زنازيننا .. إلى الممر 576 01:14:44,556 --> 01:14:46,957 ومن ثم إلى الطابق السفلي متوجهين إلى قسم المأمور 577 01:14:46,959 --> 01:14:49,960 مر ربعمائة وأربعة يومًا بدون إكتشاف أي شيء 578 01:14:49,962 --> 01:14:52,097 نريد مشاركتكم بهذا 579 01:14:53,498 --> 01:14:55,098 لماذا لا تأتون؟ 580 01:14:55,100 --> 01:14:57,533 أخبرتنا بنفسك أنهم يبنون برج أسلحة بالخارج 581 01:14:57,535 --> 01:15:00,037 لم يعمل بعد - هل تعتقد هذا؟ - 582 01:15:00,039 --> 01:15:02,438 اسمع، الركض .. والعبث بالخزائن 583 01:15:02,440 --> 01:15:05,142 والبقاء على قيد الحياة هناك هما أمران مختلفان للغاية 584 01:15:05,144 --> 01:15:07,110 لن نذهب معك لأنه لا يوجد مكان نذهب إليه 585 01:15:07,112 --> 01:15:09,947 "بإمكاننا الذهاب إلى "موزمبيق "ومن ثم إلى "تنزانيا 586 01:15:09,949 --> 01:15:11,181 أنتم لا تستمعوا إلينا 587 01:15:11,183 --> 01:15:12,916 لقد إكتفيتُ من الإستماع إليكم 588 01:15:12,918 --> 01:15:14,684 !اظهر بعض الإحترام - لماذا؟ - 589 01:15:14,686 --> 01:15:16,419 !حسنًا، هذا يكفي .. أقترح هذا من الآن 590 01:15:16,421 --> 01:15:18,021 ،وأنت .. كلنا نعرف قرارك 591 01:15:18,023 --> 01:15:19,890 وهو أن ترفع علمك من خلف قضبان السجن 592 01:15:19,892 --> 01:15:22,692 لا نوافق عليه - هل علينا أن نتبعك الآن؟ - 593 01:15:22,694 --> 01:15:24,962 إتباع ضميرك - هل أنت ضميري؟ - 594 01:15:24,964 --> 01:15:26,696 نعم، إذا تطلب الأمر 595 01:15:26,698 --> 01:15:28,732 أي شيء أقل من الهروب هو إتفاق مع الشيطان نفسه 596 01:15:28,734 --> 01:15:30,000 !أنتم تعرفون هذا 597 01:15:30,002 --> 01:15:31,667 ،واحد تلو الآخر .. هذه الحكومة تحول 598 01:15:31,669 --> 01:15:32,903 .. كل ما ندافع عنه 599 01:15:32,905 --> 01:15:34,738 !وخمولنا هو التورط 600 01:15:34,740 --> 01:15:37,040 ،كل يوم نبقى به هنا نقف بجانب هذا النظام 601 01:15:37,042 --> 01:15:40,610 ربما كلكم يا ذوي البشرة !البيضاء من جنوب أفريقيا متشابهين 602 01:15:40,612 --> 01:15:42,880 .كلكم تتحدثون لا أفعال 603 01:15:42,882 --> 01:15:45,082 !حسنًا! حسنًا 604 01:15:45,084 --> 01:15:46,682 !لا أحترم أيها العاهر 605 01:15:46,684 --> 01:15:47,985 !تذكر مع من تتحدث يا فتى 606 01:15:47,987 --> 01:15:49,719 أعرف مع من أتحدث جيدًا جدًا 607 01:15:49,721 --> 01:15:51,654 هل هذا صحيح؟ - نعم، صحيح - 608 01:15:51,656 --> 01:15:55,058 لا أفعال؟ قُل هذا الهراء !(لـ(مانديلا)! أو (سيسولو 609 01:15:55,060 --> 01:15:58,996 !"أو إلى أي واحد في "ريفونيا !لقد بذلنا كل ما بوسعنا عام 1964 610 01:15:58,998 --> 01:16:02,766 أنا واحد فخور للوقوف إلى جانب !"إخوتي في جزيرة (روبين) 611 01:16:02,768 --> 01:16:04,968 ،تم القبض علينا معًا ،تم إستجوابنا معًا 612 01:16:04,970 --> 01:16:07,237 ،وإذا تطلب الأمر سنموت معًا 613 01:16:07,239 --> 01:16:09,006 !هذا كله هراء 614 01:16:09,008 --> 01:16:10,874 !سيهربون، كلهم 615 01:16:10,876 --> 01:16:14,144 ولكن لا يمكنهم الهروب، لأنهم لا يملكون هذا السلاح، وهو ما نملكه نحن 616 01:16:14,146 --> 01:16:16,113 ما لدينا هو وحدتنا 617 01:16:16,115 --> 01:16:18,148 .. كما نحن، سيستجوبوننا 618 01:16:18,150 --> 01:16:20,150 .. ربما يعذبوننا لأشهر 619 01:16:20,152 --> 01:16:22,819 وربما سنوات، بسببكم 620 01:16:22,821 --> 01:16:24,187 تعالوا معنا إذن 621 01:16:24,189 --> 01:16:26,023 إذا أردتم مضاعفة .. جملتكم، فاذهبوا 622 01:16:26,025 --> 01:16:28,025 ولكننا لن نأتي معكم، ليس الآن 623 01:16:28,027 --> 01:16:30,027 .. ولا تتجرأ على أن 624 01:16:30,029 --> 01:16:31,995 تأتي إلى بلدتي وأن تخبرني بما يحدث 625 01:16:31,997 --> 01:16:35,167 أنا في السجن قبل معرفتك !معنى الفصل العنصري 626 01:16:40,172 --> 01:16:42,505 أنا أيضًا كان عليّ رؤية .. أطفالي وهم يكبرون 627 01:16:42,507 --> 01:16:45,142 من خلال نافذة زوار السجن الصغيرة 628 01:16:45,144 --> 01:16:49,012 أتممتُ الخمس عشر سنة في حكم بأربع سنوات فقط 629 01:16:49,014 --> 01:16:50,646 لا يمكن للأمر أن يكون سهلًا 630 01:16:50,648 --> 01:16:54,517 ولكن على البذرة .. أن تتعفن في الأرض 631 01:16:54,519 --> 01:16:57,788 قبل أن تتمكن من التمتع بثمار شجرتها 632 01:16:57,790 --> 01:17:01,124 هذا هو الثمن الذي علينا دفعه، كلنا 633 01:17:01,126 --> 01:17:04,061 بدلًا من الهروب - نحن لا نهرب - 634 01:17:04,063 --> 01:17:07,166 ابقوا إذن وحاربوا - هكذا نحارب - 635 01:17:08,533 --> 01:17:10,235 بإمكاننا جميعًا التحرك الليلة 636 01:17:11,270 --> 01:17:12,905 وعندما يقبضوا عليكم؟ 637 01:17:14,006 --> 01:17:15,808 .. عندما يقبضوا علينا 638 01:17:17,575 --> 01:17:19,943 بإمكانكم العودة .. من الموت 639 01:17:19,945 --> 01:17:23,313 لأجل هؤلاء الإخوة الذين تتحدثون عنهم 640 01:17:23,315 --> 01:17:25,483 ولكنكم لن تفعلوا هذا 641 01:17:27,286 --> 01:17:30,120 أعتقد أنكم ستسترجعون .. ذكرياتكم بهذه اللحظة 642 01:17:30,122 --> 01:17:34,893 وستندمون على هذا القرار لبقية حياتكم 643 01:17:46,038 --> 01:17:48,273 هيّا. لقد حاولنا 644 01:17:54,913 --> 01:17:56,514 عيد ميلاد مجيد 645 01:17:57,615 --> 01:17:59,218 لك أيضًا 646 01:18:49,101 --> 01:18:50,836 !ادخلوا 647 01:19:01,346 --> 01:19:03,015 !تبًا 648 01:19:08,887 --> 01:19:10,320 .. أعتقد قد فات الأوان 649 01:19:10,322 --> 01:19:12,723 لإيقاف تسوّس أسنانك، أليس كذلك؟ 650 01:19:15,394 --> 01:19:18,363 أو أنه أكثر من شيء يتغلب !على تلك الغيلان السوداء 651 01:19:20,099 --> 01:19:22,132 !اخرجوهم! الآن 652 01:19:22,134 --> 01:19:24,269 !حسنًا يا جنية الأسنان! اخرج 653 01:19:27,806 --> 01:19:29,808 !اخرج من زنزانتي !اخرج 654 01:19:43,455 --> 01:19:45,224 !سخيف 655 01:19:46,758 --> 01:19:49,960 !أنا أضيع وقتي هنا !أنا أعدك يا فتى 656 01:20:08,080 --> 01:20:09,948 !حمدًا لله 657 01:20:57,062 --> 01:20:58,931 يبكي مثل فتاة صغيرة 658 01:21:49,281 --> 01:21:51,314 حظًا سعيدًا يا رفاق 659 01:21:58,056 --> 01:21:59,925 لم يفت الأوان على القدوم 660 01:22:01,326 --> 01:22:04,830 .تأكّد أّلا يرونكم هل تسمعني؟ 661 01:22:46,071 --> 01:22:47,839 هيا. هيا. هيا 662 01:23:37,122 --> 01:23:40,392 كيف بإمكانهم إيجاد أي شيء هنا؟ 663 01:24:25,670 --> 01:24:29,541 انتظر 664 01:25:12,451 --> 01:25:14,250 ما هذا؟ 665 01:25:19,658 --> 01:25:21,460 هيا. هيا. هيا. هيا 666 01:25:22,795 --> 01:25:24,661 أين مشبك الورق؟ مشبك الورق؟ 667 01:25:24,663 --> 01:25:26,663 أين هو؟ - يجب ان يكون هنا - 668 01:25:26,665 --> 01:25:29,000 اسحبه فحسب !بحق الجحيم 669 01:26:12,611 --> 01:26:16,112 !(مينير)! (مينير) !أنا أناديك 670 01:26:16,114 --> 01:26:18,181 !سيدي! سيدي 671 01:26:19,417 --> 01:26:21,217 !سيدي! سيدي 672 01:26:21,219 --> 01:26:24,287 !سيدي! سيدي 673 01:26:35,600 --> 01:26:38,738 !حسنًا، حسنًا !هذا يكفي 674 01:27:44,870 --> 01:27:46,269 توقف - ماذا؟ - 675 01:27:46,271 --> 01:27:48,404 .يجب أن أعود يجب أن أعود 676 01:27:48,406 --> 01:27:49,873 لماذا؟ - من أجل الجرس - 677 01:27:49,875 --> 01:27:52,277 الزر من أجل !الباب الكهربائي 678 01:27:59,651 --> 01:28:01,319 جيد 679 01:28:06,257 --> 01:28:07,559 !أجل 680 01:28:09,594 --> 01:28:11,229 !هيا 681 01:28:16,201 --> 01:28:17,567 هيا. هيا. هيا 682 01:28:17,569 --> 01:28:18,769 حسنًا 683 01:28:18,771 --> 01:28:20,572 هيا. هيا. هيا 684 01:28:26,378 --> 01:28:28,546 حسنًا. هيا 685 01:28:32,985 --> 01:28:35,387 حسنًا. مفتاح الورشة 686 01:28:38,991 --> 01:28:40,456 نصيحة مني 687 01:28:40,458 --> 01:28:42,926 مفتاح الورشة وحسب 688 01:28:42,928 --> 01:28:44,828 .إنها غرفة الزيارة إنها نصيحة مني 689 01:28:44,830 --> 01:28:46,496 لا، ليست كذلك. هذا ليس ما نحن بحاجة إليه الآن 690 01:28:46,498 --> 01:28:50,368 إنها نصيحة مني - رفاق! فلنجرب كليّهما - 691 01:28:58,844 --> 01:29:00,410 لا 692 01:29:00,412 --> 01:29:01,713 هل ترى؟ 693 01:29:03,715 --> 01:29:04,884 أشكرك 694 01:29:10,555 --> 01:29:11,924 حسنًا. هيا. هيا 695 01:29:17,429 --> 01:29:18,864 ابتعد عن الطريق 696 01:29:28,673 --> 01:29:30,673 هيا. هيا. هيا 697 01:29:30,675 --> 01:29:33,879 عليك سحبه كل !اللفة يا صاح 698 01:29:51,362 --> 01:29:52,730 البوابات مفتوحة على مصراعيها 699 01:29:52,732 --> 01:29:54,767 بإمكانكما رؤية الطريق 700 01:29:56,468 --> 01:29:58,236 فعلناها 701 01:30:02,607 --> 01:30:04,242 !يا إلهي 702 01:30:08,480 --> 01:30:10,615 لن أنسى أبدًا تلك اللحظة 703 01:30:15,653 --> 01:30:18,623 حسنًا - حسنًا. حسنًا - 704 01:30:26,832 --> 01:30:28,500 حسنًا. التالي 705 01:30:41,981 --> 01:30:43,648 التالي 706 01:30:48,586 --> 01:30:50,055 التالي 707 01:30:51,623 --> 01:30:53,090 هل دفعته كل اللفة؟ - !نعم - 708 01:30:53,092 --> 01:30:54,825 نعم، أنا أدفعه للنهاية 709 01:30:54,827 --> 01:30:56,626 اعطِني واحد آخر فحسب 710 01:30:56,628 --> 01:30:58,296 لقد نفذوا 711 01:30:59,865 --> 01:31:01,834 إنه آخر واحد معنا 712 01:31:21,486 --> 01:31:24,755 ماذا سنفعل؟ - حسنًا.. سنعود - 713 01:31:24,757 --> 01:31:26,622 نعود؟ أُفَضِل أن أموت على أن نعود 714 01:31:26,624 --> 01:31:28,091 !حسنًا، ليس عندنا خيار آخر 715 01:31:28,093 --> 01:31:30,528 .مهلًا يا رفاق. انتظرا حسنًا. إنتظرا 716 01:31:40,039 --> 01:31:41,740 أجل، ربما 717 01:31:44,810 --> 01:31:46,509 ماذا؟ - الحفّار - 718 01:31:46,511 --> 01:31:48,580 ماذا هناك؟ ماذا تفعلان؟ 719 01:31:49,514 --> 01:31:50,881 !لا 720 01:31:50,883 --> 01:31:53,851 !لا! لا !توقف! توقف 721 01:31:53,853 --> 01:31:55,418 !(ليونارد) 722 01:31:55,420 --> 01:31:57,089 !هذا سيجعلهم يقبضون علينا 723 01:31:58,489 --> 01:32:00,656 !وسيعرفون أننا هربنا 724 01:32:00,658 --> 01:32:03,062 .مفك أريد أن أتعمق 725 01:32:14,706 --> 01:32:16,073 بإمكانك سماع !هذا في الممر اللعين 726 01:32:16,075 --> 01:32:17,808 حان وقت إلقاء النظرة 727 01:32:17,810 --> 01:32:20,712 أترى؟ إنه قادم 728 01:32:23,015 --> 01:32:24,682 إنه يقترب 729 01:32:26,852 --> 01:32:29,452 .أجل. حسنًا، أجل أعطِني المفك 730 01:32:29,454 --> 01:32:30,923 هيا، استمر 731 01:32:53,145 --> 01:32:54,813 استمر. استمر. استمر 732 01:33:04,823 --> 01:33:08,593 .حسنًا. حسنًا هذا يكفي. هذا يكفي 733 01:33:16,201 --> 01:33:17,801 ها نحن ذا 734 01:33:17,803 --> 01:33:19,604 حسنًا. هيا بنا 735 01:33:30,816 --> 01:33:32,215 هل انت بخير؟ 736 01:33:32,217 --> 01:33:35,118 .نعم، نعم - حسنًا - 737 01:33:35,120 --> 01:33:36,956 ،حسنًا. لا، لا لا. انتظرا. انتظرا 738 01:33:42,227 --> 01:33:44,063 ماذا تفـ.. ؟ 739 01:33:47,632 --> 01:33:49,532 حسنًا. هيا بنا 740 01:33:49,534 --> 01:33:51,034 حسنًا يا رفاق. أريد .. أن أخبركما أنه 741 01:33:51,036 --> 01:33:53,772 !(افتح الباب اللعين يا (تيم 742 01:34:11,323 --> 01:34:13,225 !لا! لا! انتظر! لا 743 01:34:19,164 --> 01:34:20,833 حسنًا 744 01:34:21,800 --> 01:34:24,134 أترى؟ 745 01:34:24,136 --> 01:34:25,804 يا رجل - دعني أرى - 746 01:34:33,112 --> 01:34:34,847 .. حسنًا، ها هو ذا 747 01:34:37,049 --> 01:34:38,683 .. ها هو ذا 748 01:34:40,152 --> 01:34:41,887 هيا. هيا. هيا 749 01:35:03,742 --> 01:35:06,078 الخريطة. أعطِني الخريطة 750 01:35:16,755 --> 01:35:18,290 هيا 751 01:35:26,365 --> 01:35:28,300 هيا. هيا 752 01:36:35,300 --> 01:36:37,635 حسنًا. حسنًا - هيا. هيا - 753 01:36:59,491 --> 01:37:02,058 "ثلاثة إلى "جوبورغ 754 01:37:02,060 --> 01:37:03,962 ذوي البشرة البيضاء من ذلك الاتجاه 755 01:37:06,365 --> 01:37:08,867 لا. سيارة.. الأجرة هذه جيدة 756 01:37:15,107 --> 01:37:16,740 لا، إنها جيدة 757 01:37:16,742 --> 01:37:19,111 هيا. هيا. هيا 758 01:37:23,782 --> 01:37:25,117 حسنًا 759 01:37:30,022 --> 01:37:31,988 القِفل لا يعمل 760 01:37:31,990 --> 01:37:33,890 أجل. أخبرني عنه 761 01:37:33,892 --> 01:37:35,825 هيا 762 01:37:35,827 --> 01:37:37,994 اركب. اركب 763 01:37:50,309 --> 01:37:52,275 !استيقظن وقِفن يا سيدات 764 01:37:54,780 --> 01:37:56,714 !هيّا يا فتيات 765 01:38:12,898 --> 01:38:15,734 طاب صباحك يا جدي - طاب صباحك يا سيدي - 766 01:38:19,271 --> 01:38:21,306 !إستيقظ - طاب صباحك يا (سيدي - 767 01:38:30,215 --> 01:38:31,850 سيدي؟ 768 01:38:50,102 --> 01:38:52,269 !أنت! استيقظ 769 01:38:52,271 --> 01:38:53,939 !أنت 770 01:38:56,608 --> 01:38:59,144 !تبًا! تبًا 771 01:39:08,520 --> 01:39:10,420 .. لا 772 01:39:10,422 --> 01:39:11,921 لا 773 01:39:11,923 --> 01:39:14,192 !الإنذار! الإنذار 774 01:39:32,477 --> 01:39:34,177 !يا إلهي 775 01:39:34,179 --> 01:39:35,979 !فعلناها 776 01:39:35,981 --> 01:39:37,514 .فعلناها 777 01:40:02,475 --> 01:40:05,783 أكبر مطاردة في تاريخ " جنوب أفريقيا" تبعت هذا" 778 01:40:06,111 --> 01:40:10,197 "عبروا الحدو إلى "موزمبيق "تنزانيا" ومن ثم إلى "لندن" 779 01:40:10,681 --> 01:40:14,713 وهناك نضموا مجددًا إلى الحركة واستمروا في مهاجمة الفصل العنصري 780 01:40:14,955 --> 01:40:19,909 ظلوا هاربين حتى "تم العفو عنهم عام 1991 781 01:40:20,127 --> 01:40:25,106 بعد 22 سنة في السجن، تم الإفراج" عن (دينيس غولدبيرغ) عام 1985 782 01:40:25,107 --> 01:40:27,107 "وتم لم شمله مع زوجته وولديه 783 01:40:27,332 --> 01:40:32,760 "ألقي القبض على (دافني) "صديقة (تيم)" "وظلت محبوسة تسعة أيام بعد الهروب 784 01:40:33,994 --> 01:40:37,307 "لم يرها (تيم) مجددًا أبدًا" 785 01:40:38,948 --> 01:40:43,142 النضال العالمي ضد القمع والظلم" "أسقط الفصل العنصري عام 1992 786 01:40:44,258 --> 01:40:49,223 تم إنتخاب (نيلسون مانديلا) عام 1994" ' "زعيم تلك الحركة رئيسًا لـ"جنوب أفريقيا 787 01:40:50,270 --> 01:40:57,730 || الهروب من بريتوريا || 788 01:40:59,079 --> 01:41:04,693 "(دنيال رادكليف) بدور (تيم جينكين)" 789 01:41:06,091 --> 01:41:12,163 "(دانيال ويبر) بدور (ستيفن لي)" 790 01:41:13,317 --> 01:41:19,328 "(إيان هارت) بدور (دينيس غولدبيرغ)" 791 01:41:20,584 --> 01:41:24,868 "(مارك ليونارد وينتر) بدور (ليونارد)" 792 01:41:25,046 --> 01:45:58,775 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - يوسف فريد || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter