1
00:00:00,023 --> 00:00:25,423
تمت الترجمة بواسطة
|| يوسف فريد/ محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:40,024 --> 00:00:43,424
الأحداث التالية مقتبسة"
"من قصة حقيقية
3
00:00:52,424 --> 00:00:55,325
بمجرد أن تخرجت أنا"
و(ستيفن) عام 1973
4
00:00:55,327 --> 00:00:58,530
"كان نصف جنوب أفريقيا مشتعلاً ....
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,968
الشرطة تقتل الأطفال
السود مثل الأرانب
6
00:01:04,970 --> 00:01:10,108
بينما النصف الآخر يستمتعون
على شاطئ البيض
7
00:01:12,745 --> 00:01:15,278
النشأة في ظل الفصل العنصري
8
00:01:15,280 --> 00:01:18,383
والتي تعني الفصل
بين الناس بلون بشرتهم
9
00:01:20,385 --> 00:01:22,051
،وبينما تنفتح أعيننا
10
00:01:22,053 --> 00:01:24,587
نجد حقيقة الفصل
العنصري أمامنا
11
00:01:24,589 --> 00:01:26,256
!لقد ولدت هكذا
12
00:01:26,258 --> 00:01:29,361
لا أشعر بالخزي من كوني
!ساكن أصلي. لأننا أمام أعين الرب
13
00:01:31,062 --> 00:01:34,130
،ما كنا نقبله دومًا
بتنا نرفضه الآن
14
00:01:40,605 --> 00:01:43,673
لم نرغب بحياة مبنية
على الأكاذيب واللامبالاة
15
00:01:44,777 --> 00:01:49,646
أردنا الانضمام إلى سباق تحويل
جنوب إفريقيا إلى ديمقراطية وحرة
16
00:01:49,648 --> 00:01:52,584
ولا تعتمد على التمييز العنصري
17
00:02:17,509 --> 00:02:20,276
ولكن طالما لن ننهض
،من حياتنا البيضاء المميزة
18
00:02:20,278 --> 00:02:24,082
،ونفعل شيئًا
.فكلامنا لا معنى له
19
00:02:27,185 --> 00:02:30,620
ما اخترنا فعله كان الأكثر
راديكالية من بين كل الأشياء
20
00:02:30,622 --> 00:02:34,190
وبدون شك الأكثر تفجيرًا
21
00:03:51,436 --> 00:03:54,706
إنضممنا إلى الحزب
الوطني الأفريقي المحظور
22
00:03:59,344 --> 00:04:01,210
لمناهضة الفصل العنصري ..
23
00:04:01,212 --> 00:04:03,914
إلى جانب إخواننا
،وأخواتنا السود والآسيويين
24
00:04:03,916 --> 00:04:07,584
ناشرين أنباء الحرية
والمساواة لجميع الأجناس
25
00:04:07,586 --> 00:04:11,387
التي بنغي أن نحارب
لأجلها مهما كانت الكلفة
26
00:04:11,389 --> 00:04:12,823
!لنذهب -
لن نبق ونشاهد؟ -
27
00:04:12,825 --> 00:04:14,390
لا يا (ستيفن)، لا نملك
الوقت لفعل هذا، اتفقنا؟
28
00:04:14,392 --> 00:04:15,761
.. لنذهب
29
00:04:20,766 --> 00:04:22,634
إنهم يقتربون منا
30
00:04:28,841 --> 00:04:30,841
!أنت! ابق مكانك
31
00:04:35,647 --> 00:04:38,483
الكلفة كانت أكبر
مما تصوره أي منا
32
00:04:58,570 --> 00:05:01,571
،أحضرت لك المال
لا تدعهم يمسكونك به
33
00:05:01,573 --> 00:05:03,272
سيضيفون 12 عامًا
آخرين على حياتك
34
00:05:03,274 --> 00:05:04,842
تأكد ألا تستأنف -
لن أفعل -
35
00:05:04,844 --> 00:05:07,710
لن أتوسل أمام قاضِ
نذل فاشي ليشفق علينا
36
00:05:07,712 --> 00:05:09,481
أعطني إياه
37
00:05:15,821 --> 00:05:18,488
أيًا كان ما يحدث
بالداخل، لا تستسلم
38
00:05:18,490 --> 00:05:19,925
لن أستسلم
39
00:05:23,461 --> 00:05:25,196
اذهبي، اذهبي، أحبّك
40
00:05:54,760 --> 00:05:56,428
حسنًا
41
00:06:12,444 --> 00:06:15,280
نهوض
42
00:06:17,649 --> 00:06:22,822
جمهورية جنوب أفريقيا
(ضد (تيموثي جينكين) و(ستيفن لي
43
00:06:30,662 --> 00:06:35,966
،أثني على النيابة
فهذه قضية جيدة
44
00:06:35,968 --> 00:06:39,569
مصادرة 17 جهازًا مخصصًا
45
00:06:39,571 --> 00:06:43,708
لـ26 عملية تفجير
ليس بالأمر الهيّن
46
00:06:45,376 --> 00:06:52,315
ولكن تحديد الجوانب الأكثر ضررا
لفكرة الحزبالوطني الأفريقي
47
00:06:52,317 --> 00:06:56,319
بأن جميع الأعراق
متساوية وما يخص هذا
48
00:06:56,321 --> 00:06:59,489
كان الجزء الأقوى
في قضيتك
49
00:06:59,491 --> 00:07:02,492
،وإذا رغبت بفهمه بشكل صحيح
50
00:07:02,494 --> 00:07:09,501
هو أن أحد آباء المتهمين صيدلي بارز
والآخر عالم في العلوم الإنسانية
51
00:07:10,836 --> 00:07:12,938
هذه البلد ربتكم
52
00:07:15,340 --> 00:07:21,477
وولدتم فيها ومنحتكم
كل ما تحتاجون بمعنى الكلمة
53
00:07:21,479 --> 00:07:25,017
وهكذا تختارون مكافأتها؟
54
00:07:27,853 --> 00:07:34,390
دولة جنوب أفريقيا تُخبركم
أنكم ستدفعون الثمن بالمقابل
55
00:07:34,392 --> 00:07:36,392
.. وبالتالي
56
00:07:36,394 --> 00:07:42,665
المتهم الأول وكبير صانعي
(القنابل (تيموثي جينكين
57
00:07:42,667 --> 00:07:47,403
أنت محكوم عليك بالسجن
لمدة 12 عامًا
58
00:07:49,674 --> 00:07:53,543
والمتهم الثاني ومساعده
(ستيفين لي)
59
00:07:53,545 --> 00:07:58,349
محكوم عليك بالسجن
.مدة 8 سنوات
60
00:07:59,384 --> 00:08:04,056
(تبدأ الأحكام في سجن (بريتوريا
السياسي للذكور البيض
61
00:08:05,758 --> 00:08:07,960
هذا كل شيء
62
00:08:09,694 --> 00:08:11,462
.رُفعت الجلسة
63
00:08:20,906 --> 00:08:22,540
!اجلس هنا
64
00:08:58,077 --> 00:08:59,879
!تبًا! لا تطلق! لا تطلق
65
00:09:01,113 --> 00:09:02,846
لنتحدث في الأمر
يا رجل، اتفقنا؟
66
00:09:02,848 --> 00:09:04,582
.. لنتحدث، دعني
67
00:09:21,901 --> 00:09:24,567
!أغلقا فمكما
68
00:09:24,569 --> 00:09:27,137
!اتفقنا؟
69
00:09:27,139 --> 00:09:29,775
كيف الحال؟ -
كيف يكون؟ -
70
00:10:15,955 --> 00:10:18,554
وأخيرًا وصلا
!قاذفا المنشورات
71
00:10:18,556 --> 00:10:20,090
،وبعد كُل حيلكم البارعة هذه
72
00:10:20,092 --> 00:10:22,993
تقرر القفز من
النوافذ مثل الفئران؟
73
00:10:22,995 --> 00:10:24,928
!أنت
74
00:10:24,930 --> 00:10:28,133
لم يجبرك أحد على
!خياتة بلدك وعرقك
75
00:10:29,101 --> 00:10:30,836
!أنت هو (مانديلا) الأبيض
76
00:10:32,938 --> 00:10:34,907
أنت الأكثر توهمًا بينهم
77
00:10:37,943 --> 00:10:39,610
!(فان در مور)
78
00:10:41,113 --> 00:10:42,813
!اقرأها عليما
79
00:10:42,815 --> 00:10:45,882
"ممنوع الأقلام والمذياع والصحف"
80
00:10:45,884 --> 00:10:47,550
،ولا المحادثات السياسية
81
00:10:47,552 --> 00:10:50,686
لا توجد طرود أكبر من
حجم الظرف ستة في أربعة
82
00:10:50,688 --> 00:10:53,223
مسموح بزائر في الشهر"
"بعض فحص الدولة
83
00:10:53,225 --> 00:10:56,226
ولن يكون هناك أي"
،نساط جنسي من أي نوع
84
00:10:56,228 --> 00:10:58,694
.في أي مكان بالمحيط ...
85
00:10:58,696 --> 00:11:00,531
!هنا! قفا على الخط
86
00:11:02,735 --> 00:11:04,768
تخطيا الخط
87
00:11:04,770 --> 00:11:06,671
افتح باب الشبكة الكهربي
88
00:11:10,209 --> 00:11:12,277
!تحركا
89
00:11:16,749 --> 00:11:18,649
!على الخط
90
00:11:26,925 --> 00:11:28,559
!اكملا
91
00:11:34,266 --> 00:11:35,766
!تحركا
92
00:11:51,950 --> 00:11:53,684
!هيّا، تحركا
93
00:12:01,026 --> 00:12:02,761
!للداخل
94
00:12:14,173 --> 00:12:16,075
يا رقم 39378
95
00:12:17,910 --> 00:12:19,445
.للداخل
96
00:12:23,315 --> 00:12:25,050
!استدر
97
00:12:29,021 --> 00:12:30,856
!تحرّك
98
00:12:49,274 --> 00:12:51,274
!حسنًا يا نمل العانة
99
00:12:51,276 --> 00:12:54,177
الأنوار تنطفئ في الحادية عشر
،وجرس الصباح عند الخامسة
100
00:12:54,179 --> 00:12:56,346
الإفطار عند السابعة والنصف
101
00:12:56,348 --> 00:12:58,815
وأحب أن تظل
زنزاتتي نظيفة
102
00:12:58,817 --> 00:13:02,252
تذكروا هذا وستعيشون
حياة طويلة ومزدهرة
103
00:13:02,254 --> 00:13:05,656
!والآن .. الصمت التام
104
00:14:11,202 --> 00:14:12,512
"اليوم الأول"
105
00:14:34,513 --> 00:14:36,181
!ابتعد عن القضبان
106
00:14:50,862 --> 00:14:52,896
!أفضل نوم منذ سنوات
107
00:14:52,898 --> 00:14:54,531
قد أعتاد عليه
108
00:14:54,533 --> 00:14:56,466
!للأمام
109
00:14:56,468 --> 00:14:58,802
أحمق
110
00:14:58,804 --> 00:15:00,772
اذهب، تحرّك، تحرّك
111
00:15:05,377 --> 00:15:07,913
حسناً يا رفاق
تحرّكوا، تحرّكوا
112
00:15:27,266 --> 00:15:30,867
حسناً، الهدوء
لنظل هكذا يا رفاق
113
00:15:30,869 --> 00:15:33,003
امش، امش
114
00:15:33,005 --> 00:15:34,773
اذهب
115
00:15:36,041 --> 00:15:37,509
!اجلس
116
00:15:38,477 --> 00:15:40,143
شكرًا لك
117
00:15:40,145 --> 00:15:41,544
لا تجلس هناك
118
00:15:41,546 --> 00:15:43,446
نحن منفصلين يا صيدقي
119
00:15:43,448 --> 00:15:45,982
إنهم يرتدون قمصان
زرقاء لسببِ
120
00:15:45,984 --> 00:15:48,351
ما لم ترغب بالجلوس
بجوار قاتل
121
00:15:48,353 --> 00:15:50,856
لا، هذا ... هذا جيد
122
00:15:55,127 --> 00:15:56,893
(كيتسون)
123
00:16:02,367 --> 00:16:04,803
حسنًا، اهدأوا
124
00:16:06,471 --> 00:16:08,373
ما كان هذا؟
125
00:16:10,342 --> 00:16:12,142
هل أنضم لكما يا سادة؟
126
00:16:12,144 --> 00:16:14,044
.. هل يمكنني -
تفضل -
127
00:16:14,046 --> 00:16:16,313
سمعنا عنكما
128
00:16:16,315 --> 00:16:19,249
وسمعنا عنك -
أجل، إنه .. شرف لنا -
129
00:16:19,251 --> 00:16:21,051
كم سنة؟
130
00:16:21,053 --> 00:16:24,321
ثمانية لي و12 له
131
00:16:24,323 --> 00:16:27,159
أجل ولكن لا ننوي
البقاء هذه المدة
132
00:16:29,161 --> 00:16:31,094
احتفظ بهذا الغضب
133
00:16:31,096 --> 00:16:34,499
سيذكرك بوجود عالم
آخر في الخارج
134
00:16:40,906 --> 00:16:42,939
!لم يقل أحد أن تتوقف
135
00:16:42,941 --> 00:16:45,308
!اهدأ
136
00:16:45,310 --> 00:16:47,944
ويحي، ويحي
137
00:16:47,946 --> 00:16:51,981
يا سيدات، سنسمي
(هذا بـ(بوتلوك
138
00:16:53,418 --> 00:16:55,287
واحدة لكل هفوة يا صديقي
139
00:17:01,660 --> 00:17:04,229
!الأوغاد الملاعيين
140
00:17:06,031 --> 00:17:08,600
هيّا، اذهب هناك
141
00:17:09,668 --> 00:17:11,368
فتى مطيع
142
00:17:19,578 --> 00:17:22,011
هناك ما يقلك
على ما أظن
143
00:17:22,013 --> 00:17:23,582
هل تحتفظ بشيء؟
144
00:17:25,150 --> 00:17:27,217
يمكن معرفة هذا
من طريقة ركضك
145
00:17:27,219 --> 00:17:29,552
أنها زجاجة بيرة
وبعض الكؤوس بالداخل
146
00:17:29,554 --> 00:17:32,891
أنبوب سيجار و360 راند
147
00:17:34,393 --> 00:17:36,693
مذاق مُكلف
148
00:17:36,695 --> 00:17:39,131
دعوني أعطكم جولة التعريف
149
00:17:40,966 --> 00:17:44,300
في حال تساءلتم
طوله 20 قدم
150
00:17:44,302 --> 00:17:49,239
السلك الشائك متساقط
ليلتصق بجلدك مباشرة
151
00:17:49,241 --> 00:17:52,409
أضواء البحث تعمل
من الغروب حتى الشروق
152
00:17:52,411 --> 00:17:54,745
تغطي كل قطعة في الفناء
153
00:17:54,747 --> 00:17:58,481
الحراس بالبنادق من
وقت الحبس حتى الفجر
154
00:17:58,483 --> 00:18:01,586
لا يوجد ما يحبونه أكثر
من إحداث فجوة بجسمك
155
00:18:06,124 --> 00:18:09,559
والأنفاق في أي إتجاه
156
00:18:09,561 --> 00:18:12,195
تعيدك مباشرة
إلى السجن
157
00:18:12,197 --> 00:18:15,700
،وبخلاف هذا الجدار
يوجد شارع عمومي
158
00:18:24,209 --> 00:18:26,075
عرفت شخصًا مرة
159
00:18:26,077 --> 00:18:29,312
مهما حاول بجد
لم يستطع الاستفادة بأمواله
160
00:18:29,314 --> 00:18:32,048
الأمر برمته ملوث
161
00:18:32,050 --> 00:18:35,251
ما أحاول توصيله هنا
أن جميع من يأتي هنا
162
00:18:35,253 --> 00:18:37,389
يرغبون بالهروب
في الأسبوع التالي
163
00:18:39,224 --> 00:18:43,628
،نحن سُجناء الضمير
لذا هذا مختلف لنا
164
00:18:44,663 --> 00:18:46,665
ولكننا سُجناء حرب
165
00:18:49,134 --> 00:18:52,068
،كِلاهما سيان
لدي مخبئي الخاص
166
00:18:52,070 --> 00:18:53,636
سأبقيه آمنًا لك
167
00:18:53,638 --> 00:18:56,141
أخرجه بسرعة
قبل أن يتعفن في الداخل
168
00:19:10,088 --> 00:19:13,325
يسكب الماء البارد
على أي مسكين لديه خطة
169
00:19:14,326 --> 00:19:16,593
أنا لآ أتكلم معه
170
00:19:16,595 --> 00:19:18,695
كان هناك محاولات؟
171
00:19:18,697 --> 00:19:20,532
.. القليل منها
172
00:19:22,802 --> 00:19:26,269
وربما أكثر قليلاً
ولكن لا أحد يحرج
173
00:19:26,271 --> 00:19:29,072
أول مرة دائمًا
174
00:19:29,074 --> 00:19:30,707
هذا ما أفكر فيه بالضبط
175
00:19:30,709 --> 00:19:32,675
.إنه واجب علينا
176
00:19:32,677 --> 00:19:35,779
ولا أصدق أمر
سُجناء الضمير" هذا"
177
00:19:35,781 --> 00:19:39,215
،لو كان لديكما خطة
أنا مشارك
178
00:19:39,217 --> 00:19:40,483
!حان الوقت
179
00:19:40,485 --> 00:19:42,118
الزنزانة مقبرة أسمنتية
180
00:19:42,120 --> 00:19:44,087
الطريقة الوحيدة للخروج
تكون من القضبان
181
00:19:44,089 --> 00:19:45,722
أخبراني إذا كان
لديكما شيء
182
00:19:45,724 --> 00:19:48,159
!عودوا إلى حبسكما
183
00:20:16,354 --> 00:20:18,856
،لكل سجن عَقيدة
184
00:20:18,858 --> 00:20:22,060
ولنا السياسيون
(كان (دينيس غولدبيرغ
185
00:20:23,628 --> 00:20:25,562
حكم عليه بالسجن
مدى الحياة
186
00:20:25,564 --> 00:20:27,731
لمحاولته الإطاحة
بحكومة الفصل العنصري
187
00:20:27,733 --> 00:20:29,434
.. بالتمرد العنيف
188
00:20:30,870 --> 00:20:33,605
في نفس المحاكمة
(لـ(مانديلا) و(سيسولو
189
00:20:38,209 --> 00:20:39,845
كان الأعلى في السجن
190
00:20:50,065 --> 00:20:55,565
"اليوم 23"
191
00:21:34,566 --> 00:21:39,337
لعدة ليالٍ ، جلست على
سريري أحدق إلى القفل
192
00:21:42,842 --> 00:21:45,410
جربت مائة
فكرة في رأسي
193
00:21:46,544 --> 00:21:50,281
وبعدها جربت مائة أخرى ...
194
00:21:54,987 --> 00:22:01,226
كان يحدق في
من مكانه ذلك كل ليلة
195
00:22:04,229 --> 00:22:07,296
وبعدها طرأ لي فكرة
196
00:22:07,298 --> 00:22:09,367
ليس عليّ معرفة كل شيء
197
00:22:11,003 --> 00:22:12,635
عليك معرفة ما يكفي فقط
198
00:22:12,637 --> 00:22:13,971
!والآن اصمتوا
199
00:22:13,973 --> 00:22:18,243
تبدأ بما تعرفه
وتعمل إلى الوراء
200
00:23:27,880 --> 00:23:29,915
أنت، لقد وجدنا شيء
201
00:23:31,851 --> 00:23:34,051
لن نفعل أي شيء
يتضمن الحفر
202
00:23:34,053 --> 00:23:36,387
لا، سنصنع مفاتيح
203
00:23:37,056 --> 00:23:38,354
ماذا؟
204
00:23:38,356 --> 00:23:39,857
مهلاً، مهلاً، اسمع
205
00:23:39,859 --> 00:23:42,092
أخذت مقاسات القِفل
بقلم رصاص وورقة
206
00:23:42,094 --> 00:23:44,862
أتريد أن تصنع مفتاح
بقلب رصاص وورق رسم؟
207
00:23:44,864 --> 00:23:46,496
لا، لا، من الخشب
208
00:23:46,498 --> 00:23:49,465
أنت مجنون، سينكسر
209
00:23:49,467 --> 00:23:50,934
لن ينكسر إذا لم يكن القفل
210
00:23:50,936 --> 00:23:53,536
هنا سبب واضح
لصنع المفاتيح من المعدن
211
00:23:53,538 --> 00:23:55,673
ظننتك قلت
أن لكل شيء بداية
212
00:24:00,079 --> 00:24:01,912
حسنًا
213
00:24:01,914 --> 00:24:03,446
من أين ستحصل على الخشب؟
214
00:24:03,448 --> 00:24:06,351
من الورشة -
انتبهوا، انتبهوا -
215
00:24:10,122 --> 00:24:11,891
ثلاثة دقائق
216
00:24:13,993 --> 00:24:15,795
!تحرّكوا يا رفاق
217
00:24:17,763 --> 00:24:19,531
!الصمت
218
00:24:21,499 --> 00:24:23,834
انظر للمفاتيح عندما يأتي
219
00:24:23,836 --> 00:24:25,501
شاهد بحرص
220
00:24:26,638 --> 00:24:29,505
!لا، لا، لقد فقدت صوابك
221
00:24:29,507 --> 00:24:30,974
عم ماذا تتكلم؟
222
00:24:30,976 --> 00:24:32,810
ما هذا؟ -
لا شيء يا سيدي -
223
00:24:32,812 --> 00:24:34,443
،لن نتقاتل
نحن نتحدث وحسب
224
00:24:34,445 --> 00:24:35,846
لا يوجد الكثير من الهدوء والسلام
225
00:24:35,848 --> 00:24:37,915
بين مُحبي السلام البيض؟
226
00:24:37,917 --> 00:24:39,448
كلا، كلا
227
00:24:39,450 --> 00:24:40,853
هذا عمل الأفارقة
228
00:24:42,955 --> 00:24:44,888
كلاكما محصور
!في زنزاته! الان
229
00:24:44,890 --> 00:24:46,622
هذا سخيف
230
00:24:46,624 --> 00:24:47,958
هل ستنظف هذا؟
231
00:24:47,960 --> 00:24:50,830
مونغو) هذا سيعتني بك)
232
00:24:54,166 --> 00:24:55,899
لم يفعل شيئًا
233
00:24:55,901 --> 00:24:58,536
أتريد اللعب معه؟
234
00:24:59,470 --> 00:25:01,104
!لا تتحرك إذًا
235
00:25:01,106 --> 00:25:03,843
بوتلوك)! تعال)
!إلى هنا في الحال
236
00:25:06,011 --> 00:25:07,610
!هنا
237
00:25:07,612 --> 00:25:09,545
حسناً يا رفاق، تحرّكوا
238
00:25:09,547 --> 00:25:11,884
!هدوء! اصمتوا
239
00:25:12,818 --> 00:25:14,717
!ابق صامتا
240
00:25:14,719 --> 00:25:16,521
!نظف هذا
241
00:25:50,622 --> 00:25:52,490
!التالي! تحرّك
242
00:25:54,459 --> 00:25:55,928
!التالي
243
00:25:57,595 --> 00:26:00,733
!السجين التالي
هيّا، تحركوا
244
00:26:02,835 --> 00:26:04,569
!التالي
245
00:26:28,405 --> 00:26:31,705
"اليوم الـ74"
246
00:26:41,706 --> 00:26:43,574
!إنتهاء
247
00:27:17,176 --> 00:27:18,875
!بئس الأمر
248
00:27:18,877 --> 00:27:20,779
!يا لي من أحمث
249
00:27:24,750 --> 00:27:26,251
!توقفوا
250
00:27:32,891 --> 00:27:34,825
لي) فقط)
251
00:27:34,827 --> 00:27:36,962
!والبقية انتهوا
252
00:27:46,939 --> 00:27:48,639
!التسليم
253
00:27:55,781 --> 00:27:57,548
!هنا
254
00:28:26,345 --> 00:28:28,945
تعرف أن نظرتك
حادة جدًا
255
00:28:28,947 --> 00:28:30,715
آسف
256
00:28:31,682 --> 00:28:33,150
"آسف يا سيدي"
257
00:28:33,152 --> 00:28:34,853
آسف يا سيدي
258
00:31:18,250 --> 00:31:21,017
كل ما علينا فعله
هو صنع مفاتيح معقّدة
259
00:31:21,019 --> 00:31:22,454
!الصمت
260
00:31:24,056 --> 00:31:25,922
.. هو صنع مفتاح مُعقد
261
00:31:25,924 --> 00:31:28,291
وبعدها ليصل إلى فتحة
القفل في الجهة الأخرى
262
00:31:28,293 --> 00:31:30,460
لباب سمكه
ثلاثة بوصات من الصلب
263
00:31:30,462 --> 00:31:32,397
الذي ليس لدينا
معه أي اتصال؟
264
00:31:35,133 --> 00:31:36,802
جنوني تمامًا
265
00:31:37,836 --> 00:31:39,304
لقد أحببتها
266
00:32:03,091 --> 00:32:06,391
"اليوم المائة"
267
00:33:07,392 --> 00:33:09,328
!أجل
268
00:33:12,564 --> 00:33:14,966
أجل، أجل
269
00:33:30,048 --> 00:33:31,583
لا، لا، لا
270
00:33:35,487 --> 00:33:37,187
(تيم)، (تيم)، (تيم)
271
00:33:37,189 --> 00:33:38,990
أحدهم قادم. بسرعة
272
00:33:55,040 --> 00:33:58,274
لا، لا، بحقك
أخرج، أخرج
273
00:33:58,276 --> 00:34:00,510
!(تيم)! (تيم)
274
00:34:05,183 --> 00:34:06,516
!هيّا
275
00:36:27,745 --> 00:36:30,524
لقد لكمت فتى في المدرسة
276
00:36:32,243 --> 00:36:33,370
لماذا؟
277
00:36:35,038 --> 00:36:39,624
لأنه نعتني بالوغد
وقال أنه ليس لدي أب
278
00:36:39,626 --> 00:36:41,211
ولكن هذه ليست حقيقة ..
279
00:36:44,089 --> 00:36:45,840
آسف
280
00:36:47,592 --> 00:36:49,052
ما أنا بفاعل؟
281
00:36:50,136 --> 00:36:52,248
هل أنت غاضب مني يا أبي؟
282
00:36:52,250 --> 00:36:54,653
كلا، كلا
283
00:36:54,655 --> 00:36:56,182
لست غاضبًا منك
284
00:36:56,184 --> 00:37:00,353
هذا أفضل يوم لدي
في العام بأكمله
285
00:37:00,355 --> 00:37:02,023
.لرؤيتك ..
286
00:37:04,275 --> 00:37:07,443
،تقول أمي عندما يطلقون سراحك
287
00:37:07,445 --> 00:37:10,365
سيكون لدي لحية
وعمري 23 عامًا
288
00:37:11,157 --> 00:37:13,408
هل هذه حقيقة؟
289
00:37:13,410 --> 00:37:14,703
.. أعدك
290
00:37:15,328 --> 00:37:18,331
أن الأمر لن يطول
291
00:37:19,444 --> 00:37:20,911
!تراجع
292
00:37:20,913 --> 00:37:22,679
ما مشكلتك؟
!أنت تخيفه
293
00:37:22,681 --> 00:37:25,181
،لا تتحرك من مكانك
وإلا سأمنع الطفل
294
00:37:25,183 --> 00:37:26,616
!ما مشكلتكم يا قوم؟
295
00:37:26,618 --> 00:37:29,552
حسناً، تم إيقاف هذه الجلسة
أحضر المراة إلى هنا
296
00:37:29,554 --> 00:37:31,454
حسناً، حسنًا
أنا آسف، آسف
297
00:37:31,456 --> 00:37:33,656
،اخرجوه من هنا
هذه الجلسة انتهت
298
00:37:33,658 --> 00:37:34,981
!(تعال يا (أنتون
299
00:37:34,983 --> 00:37:37,427
أرجوك، هذا أقل
ثلاثون دقيقة، أتوسل إليك
300
00:37:37,429 --> 00:37:39,600
!لا! أرجوك! أرجوك -
!(هيا بنا يا (أنتون -
301
00:37:39,602 --> 00:37:41,310
ماذا حدث مع فيزتها؟
302
00:37:41,312 --> 00:37:43,760
،لقد رفضوها
ولكننا سنستأنف
303
00:37:43,762 --> 00:37:45,565
!انتهت! لقد انتهت -
هل هي بخير؟ -
304
00:37:45,567 --> 00:37:47,025
هل هي بخير؟
كيف حالها؟
305
00:37:47,027 --> 00:37:49,276
تتمنى لك
"عيد زواج خامس سعيد"
306
00:37:49,278 --> 00:37:51,967
!يكفي من الفرنسية
!اخرجي! اخرجي
307
00:37:51,969 --> 00:37:53,448
(ستنتقل إلى (بوردو
308
00:37:53,450 --> 00:37:54,878
آسفة
309
00:37:54,880 --> 00:37:56,512
!أبي -
!(آسفة يا (ليونارد -
310
00:37:56,514 --> 00:37:57,881
!أبي -
!توقف عن الصراخ -
311
00:37:57,883 --> 00:37:59,752
!أبي! أبي
312
00:38:01,954 --> 00:38:05,457
!ابتعد عني ... أنت
313
00:38:09,729 --> 00:38:12,130
!سبعة عشر، اذهب
314
00:38:20,503 --> 00:38:23,643
"اليوم 142"
315
00:38:25,644 --> 00:38:27,379
خمسة عشر ثانية
316
00:38:36,588 --> 00:38:38,791
كيف حال ابنك؟
317
00:38:50,335 --> 00:38:53,271
حسناً، لنفعلها مجددًا
318
00:38:54,940 --> 00:38:56,608
!اذهب
319
00:38:58,778 --> 00:39:01,711
كانت زيارته سيئة -
أجل، سمعت ذلك -
320
00:39:01,713 --> 00:39:04,784
وأنت؟ كيف حال والدك؟
321
00:39:05,751 --> 00:39:07,450
لا أعرف
322
00:39:07,452 --> 00:39:09,454
.إنه مريض
323
00:39:10,689 --> 00:39:13,391
يجب أن نرحل من هنا
324
00:39:15,527 --> 00:39:17,295
أظن لدي فِكرة
325
00:39:20,532 --> 00:39:22,534
أنتون) صنع لي طائرة)
326
00:39:23,936 --> 00:39:27,505
ومعها خيط جيد رفيع أسود
327
00:39:28,707 --> 00:39:32,644
بوسعي ربط مفتاح
من كلا الجانبين ليعبر من الجانبين
328
00:39:36,381 --> 00:39:37,950
!ها هي
329
00:39:42,287 --> 00:39:44,620
أعجبتني فكرة البكره
330
00:39:46,658 --> 00:39:48,591
لا -
ماذا؟ -
331
00:39:48,593 --> 00:39:54,765
،إذا لم تستطع إدارته
كل هذا لا فائدة منه
332
00:39:54,767 --> 00:39:56,734
لا فائدة منه؟
333
00:39:56,736 --> 00:39:58,436
حسنًا
334
00:39:59,671 --> 00:40:03,406
ما الذي قد نحتاج
ليأخذنا من هذا إلى ذاك؟
335
00:40:03,408 --> 00:40:06,309
وأن لدينا وصول إليه
من داخل الزنزانة
336
00:40:06,311 --> 00:40:07,577
بالضبط
337
00:40:07,579 --> 00:40:09,479
كما ترى، لهذا السبب
الخيط أمر ذكي
338
00:40:09,481 --> 00:40:11,647
بوسعان الاحتفاظ
.. بها هنا ولن ينجح
339
00:40:11,649 --> 00:40:13,753
.مساء الخير يا سيدي
340
00:40:23,528 --> 00:40:25,028
عم ماذا تتكلمون؟
341
00:40:25,030 --> 00:40:28,732
،لا شيء يا سيدي
مجرد حديث
342
00:40:28,734 --> 00:40:30,734
أجل -
ونكنس؟ -
343
00:40:30,736 --> 00:40:32,972
زنزانة نظيفة
تعني قلب نظيف
344
00:40:35,975 --> 00:40:37,743
.ربما
345
00:41:05,403 --> 00:41:07,370
حسناً، لقد رحل -
منذ متى وهو هناك؟ -
346
00:41:07,372 --> 00:41:09,372
هل سمعنا؟
هل سمع أي شيء؟
347
00:41:09,374 --> 00:41:10,874
لم نكن نقول أي
شيء يُجرمنا
348
00:41:10,876 --> 00:41:13,676
حسناً، لو سأل عنا
349
00:41:13,678 --> 00:41:16,579
كنا نتحدث وحسب
.. نتحدث عن الخيوط
350
00:41:16,581 --> 00:41:18,782
وكيف نربط بها
المكانس؟ هذا هو
351
00:41:18,784 --> 00:41:21,352
ننسى كل شيء آخر -
انتظر، انتظر -
352
00:41:25,925 --> 00:41:28,526
أجل، أجل، أعطني إياها
353
00:41:42,607 --> 00:41:44,107
أجل
354
00:41:45,878 --> 00:41:47,878
... ستصل
355
00:41:47,880 --> 00:41:49,478
هل وصلت؟
356
00:41:49,480 --> 00:41:51,514
ليس بالضبط -
المزيد؟ -
357
00:44:36,949 --> 00:44:38,647
!كلا
358
00:44:41,353 --> 00:44:43,088
!بئس الأمر
359
00:45:42,680 --> 00:45:44,116
حسناً، حسناً
360
00:45:46,251 --> 00:45:47,986
أجل
361
00:46:56,088 --> 00:46:57,420
إذًا؟
362
00:46:57,422 --> 00:46:59,022
اسمعا
363
00:46:59,024 --> 00:47:00,457
لم أنم طوال الليل
364
00:47:00,459 --> 00:47:01,758
ولكنك فعلتها؟
365
00:47:01,760 --> 00:47:04,997
كلا البابين -
حقاً؟ -
366
00:47:06,398 --> 00:47:09,366
لقد فتحته فعلاً
كلا البابين؟
367
00:47:09,368 --> 00:47:11,103
أجل، فعلتها فعلاً
368
00:47:14,072 --> 00:47:15,908
.أحسنت
369
00:47:24,850 --> 00:47:26,318
قمامة؟
370
00:47:31,456 --> 00:47:34,090
أحسنت العمل
371
00:47:34,092 --> 00:47:36,326
لن نتمكن من رؤيتها تزدهر
372
00:47:39,064 --> 00:47:41,099
ثمة شارع في الخارج
373
00:47:42,067 --> 00:47:44,369
ما تلك الضوضاء؟
374
00:47:48,040 --> 00:47:49,775
انتبه
375
00:48:03,455 --> 00:48:05,123
!أنت
376
00:48:26,411 --> 00:48:28,180
تباً
377
00:48:44,229 --> 00:48:45,829
ما الذي كان يفعله هنا؟
378
00:48:45,831 --> 00:48:48,164
كان يأخذ قمامة
حديقتي يا سيدي
379
00:48:48,166 --> 00:48:51,134
أجل، رأيت هذا أيّها الوغد
ليس لديه أوامر في الحديقة
380
00:48:51,136 --> 00:48:53,472
لماذا يجمع منك أنت؟
وليس هو؟
381
00:48:55,974 --> 00:48:57,442
.. من الآن وصاعدًا
382
00:48:58,577 --> 00:49:01,044
ستنظف قمامتك بنفسك ..
383
00:49:01,046 --> 00:49:02,814
حاضر سيدي
384
00:49:14,593 --> 00:49:16,559
لدى النقيب أمر
بشن حملة صارمة
385
00:49:16,561 --> 00:49:20,196
لهذا السبب
جميعهم مذعور
386
00:49:20,198 --> 00:49:22,098
لذا قبل أن تفعل
أياً كان ما تفعله
387
00:49:22,100 --> 00:49:24,334
تأكد أن يكون خاليًا
من هؤلاء القناصين
388
00:49:24,336 --> 00:49:27,404
أجل، سنجد له حلاً -
أجل، جد له حلاً بحرص -
389
00:49:27,406 --> 00:49:30,540
إن فشلت، ستحصل
على 25 سنة لو كنت محظوظًا
390
00:49:30,542 --> 00:49:33,343
ورصاصة في الرأس
إلذا لم تكن محظوظًا
391
00:49:33,345 --> 00:49:36,980
القناص على الممر
معتوه كليًا
392
00:49:36,982 --> 00:49:39,049
سمعته يطل النار
(على الأطفال في (جوبرغ
393
00:49:39,051 --> 00:49:42,352
ومن ثم نقلوه إلى
هنا حتى يهدأ
394
00:49:42,354 --> 00:49:44,321
سأستمر في الاعتناء بك
395
00:49:44,323 --> 00:49:47,157
ولكن خطتك محكوم
عليها بالفشل التام
396
00:49:47,159 --> 00:49:48,591
،وذات صباح
397
00:49:48,593 --> 00:49:50,595
أتمنى أن تستيقظ وتراها
398
00:49:57,469 --> 00:49:59,604
أنت صغير وتروق لي
399
00:50:01,006 --> 00:50:03,606
ولكنك جزء من حَركة الآن
400
00:50:03,608 --> 00:50:05,911
وما تفعله يؤثر على الجميع
401
00:50:08,914 --> 00:50:10,549
أجل، ساعدنا إذًا
402
00:51:00,065 --> 00:51:02,265
ولكن إن إستطعنا فتح ثلاثة
.. أبواب، سيمكننا فتح عشرون
403
00:51:02,267 --> 00:51:04,100
أنت لا تعرف كم عددهم
404
00:51:04,102 --> 00:51:05,368
لا يهُم لو كانوا مئة
405
00:51:05,370 --> 00:51:07,203
وكانوا مُقفَلين
فيمكننا صنع مفاتيح
406
00:51:07,205 --> 00:51:09,005
حسنًا، ماذا عن الشارع بالخارج؟
407
00:51:09,007 --> 00:51:11,074
نحن بحاجة لملابس مدنية. كما
أن المحافظات قريبة من بعضها البعض
408
00:51:11,076 --> 00:51:12,409
كيف سنخرج من المدينة؟
409
00:51:12,411 --> 00:51:13,744
.نحن نعمل على هذا
خطوة واحدة في المرة
410
00:51:13,746 --> 00:51:15,245
هناك الكثير من
!الأمور المجهولة
411
00:51:15,247 --> 00:51:16,312
.وسنكتشفها
كُن صبورًا
412
00:51:16,314 --> 00:51:18,715
يجب أن تصبر معنا
413
00:51:18,717 --> 00:51:21,117
.اصبروا كالآخرين
فأنا لن أصبر
414
00:51:21,119 --> 00:51:23,253
!سأكون هنا عشرين سنة
415
00:51:23,255 --> 00:51:27,190
وكل سنة
يعطوني ثلاثين دقيقة
416
00:51:27,192 --> 00:51:31,196
.ثلاثون دقيقة
وحدي مع ولدي الوحيد
417
00:51:32,765 --> 00:51:34,433
يحاولون تحطيمنا
418
00:51:35,735 --> 00:51:37,467
لا مزيد من الصبر
419
00:51:37,469 --> 00:51:39,304
!سنقاوم
420
00:51:41,774 --> 00:51:43,373
إنه عصبي
421
00:51:43,375 --> 00:51:46,109
.لقد أخذ قراره
ماذا عنك؟
422
00:51:46,111 --> 00:51:48,013
.. هل أنت -
!حسنًا، اسمعوا -
423
00:51:53,718 --> 00:51:56,054
جميعنا في نفس الجانب
424
00:52:06,602 --> 00:52:10,294
"اليوم 206"
425
00:52:15,207 --> 00:52:19,108
في السجن، لا شيء
.. يبقى كما هو عليه
426
00:52:19,110 --> 00:52:22,748
ولا شيء يتغير
427
00:52:24,716 --> 00:52:29,686
الروتين هو الشيء الوحيد
الذي يعطي معنى للوقت
428
00:52:29,688 --> 00:52:31,789
لذلك نستغل الروتين
429
00:52:31,791 --> 00:52:34,292
استغل كل شيء
430
00:52:36,528 --> 00:52:39,730
.. جد الشقوق في دروعهم
431
00:52:39,732 --> 00:52:43,433
واستخدمها
.. لأقصى حد
432
00:52:43,435 --> 00:52:46,304
يومًا بعد يوم بعد يوم
433
00:53:17,702 --> 00:53:19,636
.. ومن تلك الشقوق
434
00:53:19,638 --> 00:53:23,475
في اللحظات السيئة
.. بحياة السجن
435
00:53:25,210 --> 00:53:27,243
النصر فوز
436
00:53:27,245 --> 00:53:30,280
.. هكذا تهزم الفاشيين
437
00:53:30,282 --> 00:53:33,485
مقاومة تلو الآخرى
438
00:53:36,187 --> 00:53:37,687
(كيتسون) -
ماذا تريد؟ -
439
00:53:37,689 --> 00:53:40,123
هل ما تزال مسؤولًا
عن خزانة الأفلام؟
440
00:53:40,125 --> 00:53:41,725
أنا ذاهب إلى هناك الليلة
441
00:53:41,727 --> 00:53:43,562
متى سيسمحوا لك
بالحصول على المفتاح؟
442
00:54:23,398 --> 00:54:26,814
اليوم"
"296
443
00:54:33,311 --> 00:54:34,780
طلبك
444
00:54:49,194 --> 00:54:50,761
أجل، بإمكاني
الرؤية بوضوح الآن
445
00:54:50,763 --> 00:54:52,464
أنت سعلوق
446
00:54:53,799 --> 00:54:55,598
.. أجل! ولحظك
447
00:54:55,600 --> 00:54:58,769
ذلك الفأر الٍأسود الصغير
..الذي كنت تتسكع معه
448
00:54:58,771 --> 00:55:01,339
أمسكوه منذ ثلاثة أيام
449
00:55:02,474 --> 00:55:05,341
سمعتُ أنهم إضطروا
إلى رفعه مرتين
450
00:55:05,343 --> 00:55:07,745
الإرتعاش والتزحلق
من حبل المشنقة
451
00:55:07,747 --> 00:55:09,512
.. السطو المسلح
452
00:55:09,514 --> 00:55:12,783
لقد حصل على تعليم
مجاني وجنازة قانونية
453
00:55:12,785 --> 00:55:16,154
ذلك أكثر مما يمكن لوطنه عديم
القيمة أن يعطيه، أليس كذلك؟
454
00:55:18,256 --> 00:55:19,691
استمتع بنظارتك
455
00:55:40,780 --> 00:55:42,681
لن أستسلم
456
00:59:01,914 --> 00:59:04,449
.هيا، هيا
ادخل، أسرع
457
00:59:40,551 --> 00:59:42,687
!لا، لا، لا
458
01:01:22,755 --> 01:01:24,223
حسنًا
459
01:02:04,997 --> 01:02:07,332
سنحاول -
أجل، حسنًا، حسنًا -
460
01:02:25,650 --> 01:02:27,585
احذر أن ينكسر
461
01:02:59,852 --> 01:03:02,752
هذا يكفي. هذا يكفي -
!انتظر! انتظر -
462
01:03:02,754 --> 01:03:04,957
هذا يكفي. هيا. هيا
463
01:03:45,464 --> 01:03:48,298
!بكِ بصوت عال
464
01:03:58,010 --> 01:03:59,876
اتركه. اتركه. هيّا
465
01:03:59,878 --> 01:04:01,880
!هيّا. هيّا، هيّا
466
01:06:45,277 --> 01:06:47,110
!اخرج من زنزانتك
467
01:07:01,426 --> 01:07:03,059
،هل أنت مريض
(جينكين)؟
468
01:07:03,061 --> 01:07:04,561
لا، سيدي النقيب
469
01:07:04,563 --> 01:07:07,330
هل لديك نوعًا من
المشاكل السمعية؟
470
01:07:07,332 --> 01:07:09,032
مرض أو شيء ما؟
471
01:07:09,034 --> 01:07:10,400
لا، سيدي النقيب
472
01:07:10,402 --> 01:07:12,268
حسنًا. حسنًا
473
01:07:12,270 --> 01:07:14,170
إذن، الجرس رن
.. وأنت سمعته
474
01:07:14,172 --> 01:07:15,874
لماذا لم تستيقظ؟
475
01:07:17,676 --> 01:07:19,342
آسف، سيدي النقيب
476
01:07:19,344 --> 01:07:22,147
آسف؟! حسنًا
هذا لامس قلبي
477
01:07:23,415 --> 01:07:25,014
سأخبرك بشيء
478
01:07:25,016 --> 01:07:27,517
عندما تسمع جرس وقت
.. الغداء بعد ظهر اليوم
479
01:07:27,519 --> 01:07:29,452
وتسمع جرس وقت
.. العشاء الليلة
480
01:07:29,454 --> 01:07:30,720
..ستبقى في زنزانتك
481
01:07:30,722 --> 01:07:32,555
ولن أعطيك أي طعام
482
01:07:32,557 --> 01:07:34,057
ما رأيك بهذا؟
483
01:07:34,059 --> 01:07:36,192
،أنا.. أنا آسف للغاية
سيدي النقيب
484
01:07:36,194 --> 01:07:39,162
أنت آسف للغاية
الآن، أليس كذلك؟
485
01:07:39,164 --> 01:07:44,567
لقد انضممتَ إلى عصابة إرهابية
.. من الـ"روتويلرز" السود القذرين
486
01:07:44,569 --> 01:07:47,237
وقاموا بمضغك
.. وبصقك
487
01:07:47,239 --> 01:07:49,472
والآن، أنت عالق
هنا.. معي، حسنًا؟
488
01:07:49,474 --> 01:07:52,342
وعشرون عامًا من الخبرة
.. بهذا العمل تخبرني
489
01:07:52,344 --> 01:07:54,677
أنك نِمتَ أثناء الجرس
.. لأنكَ مُجهد
490
01:07:54,679 --> 01:07:58,448
!وأنت مُجهد لأنك لم تنَم
491
01:07:58,450 --> 01:08:00,185
لماذا لم تنَم؟
492
01:08:02,154 --> 01:08:03,989
سألتُك سؤالًا
493
01:08:05,290 --> 01:08:07,290
أنا آسف، سيدي النقيب
494
01:08:07,292 --> 01:08:09,626
!"أنا آسف، سيدي النقيب"
495
01:08:09,628 --> 01:08:11,294
!"أنا آسف، سيدي النقيب"
496
01:08:11,296 --> 01:08:13,265
لا. لا. لا. بإمكاني
أن أشتم هذا
497
01:08:14,332 --> 01:08:15,766
.. أنا آسف، سيدي النـ
498
01:08:15,768 --> 01:08:19,271
لا تنَم أثناء رن
!جرسي مجددًا
499
01:08:20,372 --> 01:08:21,538
هل سمعتني تلك
المرة يا (جينكين)؟
500
01:08:21,540 --> 01:08:23,473
أجل، سيدي النقيب -
هذا جيد -
501
01:08:23,475 --> 01:08:26,044
حسنًا، اذهب وقِف
بالخارج. هيّا
502
01:08:31,283 --> 01:08:32,482
لا، قِف هناك
503
01:08:32,484 --> 01:08:34,284
انظر إليّ عندما أتحدث إليك
504
01:08:34,286 --> 01:08:36,152
أرجوك. إنه ولدي
505
01:08:38,791 --> 01:08:41,291
انظر إليّ عندما أتحدث
!إليك! قِف هناك
506
01:08:41,293 --> 01:08:42,726
.. أرجوك -
!لا تتحرك بحق الجحيم -
507
01:08:42,728 --> 01:08:44,227
أرجوك. إنه ولدي
508
01:08:44,229 --> 01:08:46,362
.مسموح لي بالإحتفاظ بصورة
إنه ولدي
509
01:08:46,364 --> 01:08:49,065
،لا، لا، لا
.. لا، لا، إياك
510
01:08:52,404 --> 01:08:54,039
!إياك ولمسهم
511
01:08:55,207 --> 01:08:57,775
!إياك ولمسي -
!على ركبتيك يا رجل -
512
01:08:57,777 --> 01:09:00,510
!لا! لا! لا -
!اصمت فحسب -
513
01:09:00,512 --> 01:09:02,780
!إنهم ملكي
!إنهم ملكي
514
01:09:02,782 --> 01:09:04,447
!إنهم ملكي
515
01:09:04,449 --> 01:09:06,416
!إنهم ملكي! أنتم فاشيون
516
01:09:06,418 --> 01:09:09,219
إنهم ملكي أيها
!الفاشيين! أنتم فاشيون
517
01:09:09,221 --> 01:09:11,287
!إياكم ولمسهم! إنهم ملكي
518
01:09:11,289 --> 01:09:13,791
!إنهم ملكي! إنهم ملكي
519
01:09:13,793 --> 01:09:17,193
!إياكم وفعلها
!إياكم وفعلها! إنهم ملكي
520
01:09:17,195 --> 01:09:19,162
!إنهم ملكي -
!اصمت -
521
01:09:19,164 --> 01:09:20,563
!إنهم ملكي! إنهم ملكي
522
01:09:20,565 --> 01:09:22,701
لا مزيد من هذا
الهراء مجددًا، حسنًا؟
523
01:09:24,369 --> 01:09:26,536
!يا (جينكين)! هنا
524
01:09:26,538 --> 01:09:29,807
!إنهم ملكي! إنهم ملكي
525
01:09:29,809 --> 01:09:33,076
.لا مزيد من هذا الهراء
هل هذا واضح؟
526
01:09:33,078 --> 01:09:34,646
أجل، سيدي النقيب
527
01:09:48,426 --> 01:09:50,326
لن أفهم أبداً لماذا
.. تحيطون بأنفسكم
528
01:09:50,328 --> 01:09:52,531
بتلك الصور الغبية
529
01:09:53,833 --> 01:09:57,300
.وفاتتك زيارة، كما سمعت
أليس هذا صحيحًا؟
530
01:09:57,302 --> 01:09:59,837
أجل، سيدي النقيب. المرض
531
01:09:59,839 --> 01:10:03,573
!هذا ما يخبرونك به إذن؟
532
01:10:38,643 --> 01:10:40,278
ما هذا؟
533
01:10:47,352 --> 01:10:48,587
.. هذا
534
01:10:50,221 --> 01:10:53,625
.. هذا.. هذا.. هذا لأجل
!إنه للصور، سيدي النقيب
535
01:11:08,340 --> 01:11:10,776
يا لها من فكرة غبية للغاية
536
01:11:14,814 --> 01:11:17,447
أجل، أنت مثل ربة المنزل
الصغيرة، أليس كذلك؟
537
01:11:17,449 --> 01:11:19,117
هذا يكفي
538
01:11:23,622 --> 01:11:25,156
هناك خطب ما
539
01:11:31,329 --> 01:11:33,531
،هناك خطب ما
وسأكتشفه
540
01:11:36,736 --> 01:11:38,804
نظِف كل تلك القمامة، الآن
541
01:11:42,908 --> 01:11:45,310
هل هذا صحيح؟
واحد آخر؟
542
01:11:46,311 --> 01:11:47,847
حسنًا، هيا بنا
543
01:12:04,462 --> 01:12:07,465
تحكمتُ بأعصابي
بقدر ما إستطعت
544
01:12:10,468 --> 01:12:14,637
ولكن ما يبقى بالداخل
يجب أن يخرج
545
01:12:14,639 --> 01:12:17,240
أصبحت نوبات الذعر
.. الليلية أسوأ
546
01:12:17,242 --> 01:12:18,844
كلما مرت الأيام
547
01:12:23,715 --> 01:12:29,519
ومع ذلك، فكل عقبة تتيح
طرقًا جديدة لرؤية الأمور
548
01:12:29,521 --> 01:12:32,792
لذلك، أصبح السجن
بأكمله مخبأ
549
01:12:34,459 --> 01:12:35,928
المكتبات
550
01:12:38,030 --> 01:12:41,264
الشقوق التي في الحائط
551
01:12:41,266 --> 01:12:43,769
دِلاء غسيل الملابس
المليئة بمسحوق الصابون
552
01:12:45,570 --> 01:12:48,573
اصبحوا عملاء للحرية
553
01:12:51,043 --> 01:12:54,410
.. وعندما يُقفَل بابًا ما
554
01:12:54,412 --> 01:12:56,379
يُفتَح بابًا آخر
555
01:12:59,384 --> 01:13:01,921
العديد منهم بالمفاتيح
التي كنتُ قد صنعتها
556
01:13:13,833 --> 01:13:15,901
الحرية هي فكرة
بسيطة للغاية
557
01:13:17,635 --> 01:13:21,239
وربما هذا سبب
إمكانية ضياعها بسهولة
558
01:13:23,458 --> 01:13:27,404
"اليوم 404"
559
01:13:28,848 --> 01:13:30,515
حسنًا
560
01:13:34,519 --> 01:13:35,953
هناك بعض التسوّس هنا
561
01:13:35,955 --> 01:13:38,021
هذا عندما تلمسيه من الخلف
562
01:13:38,023 --> 01:13:40,860
سيتوجب علينا التدخل
جراحيًا. يجب إنتزاعه
563
01:13:44,596 --> 01:13:46,732
!ليس مجددًا، اللعنة
564
01:13:50,368 --> 01:13:51,904
!ابق
565
01:13:57,843 --> 01:14:00,778
!لوغي)! الباب الكهربائي)
566
01:14:00,780 --> 01:14:04,114
!نحن نقف هنا
567
01:14:04,116 --> 01:14:07,853
!لوغي)! افتح باب المصبغة)
!اضغط على الزر
568
01:14:09,420 --> 01:14:12,890
!افتح الباب اللعين
!لوغي)! استيقظ)
569
01:14:14,860 --> 01:14:16,661
!أحسنت صنعًا
570
01:14:20,032 --> 01:14:21,699
حسنًا
571
01:14:23,501 --> 01:14:24,835
!تحرك
572
01:14:26,071 --> 01:14:28,406
!تبًا! على قدميك يا رجل
573
01:14:35,513 --> 01:14:38,882
،خلال الأشهر القليلة الماضية
.. صنعنا تسعة وثلاثين مفتاحًا
574
01:14:38,884 --> 01:14:41,752
للخمسة عشرة بابًا
الموجودين حول السجن
575
01:14:41,754 --> 01:14:44,554
تحركنا من زنازيننا
.. إلى الممر
576
01:14:44,556 --> 01:14:46,957
ومن ثم إلى الطابق السفلي
متوجهين إلى قسم المأمور
577
01:14:46,959 --> 01:14:49,960
مر ربعمائة وأربعة يومًا
بدون إكتشاف أي شيء
578
01:14:49,962 --> 01:14:52,097
نريد مشاركتكم بهذا
579
01:14:53,498 --> 01:14:55,098
لماذا لا تأتون؟
580
01:14:55,100 --> 01:14:57,533
أخبرتنا بنفسك أنهم
يبنون برج أسلحة بالخارج
581
01:14:57,535 --> 01:15:00,037
لم يعمل بعد -
هل تعتقد هذا؟ -
582
01:15:00,039 --> 01:15:02,438
اسمع، الركض
.. والعبث بالخزائن
583
01:15:02,440 --> 01:15:05,142
والبقاء على قيد الحياة هناك
هما أمران مختلفان للغاية
584
01:15:05,144 --> 01:15:07,110
لن نذهب معك لأنه
لا يوجد مكان نذهب إليه
585
01:15:07,112 --> 01:15:09,947
"بإمكاننا الذهاب إلى "موزمبيق
"ومن ثم إلى "تنزانيا
586
01:15:09,949 --> 01:15:11,181
أنتم لا تستمعوا إلينا
587
01:15:11,183 --> 01:15:12,916
لقد إكتفيتُ من الإستماع إليكم
588
01:15:12,918 --> 01:15:14,684
!اظهر بعض الإحترام -
لماذا؟ -
589
01:15:14,686 --> 01:15:16,419
!حسنًا، هذا يكفي
.. أقترح هذا من الآن
590
01:15:16,421 --> 01:15:18,021
،وأنت
.. كلنا نعرف قرارك
591
01:15:18,023 --> 01:15:19,890
وهو أن ترفع علمك
من خلف قضبان السجن
592
01:15:19,892 --> 01:15:22,692
لا نوافق عليه -
هل علينا أن نتبعك الآن؟ -
593
01:15:22,694 --> 01:15:24,962
إتباع ضميرك -
هل أنت ضميري؟ -
594
01:15:24,964 --> 01:15:26,696
نعم، إذا تطلب الأمر
595
01:15:26,698 --> 01:15:28,732
أي شيء أقل من الهروب
هو إتفاق مع الشيطان نفسه
596
01:15:28,734 --> 01:15:30,000
!أنتم تعرفون هذا
597
01:15:30,002 --> 01:15:31,667
،واحد تلو الآخر
.. هذه الحكومة تحول
598
01:15:31,669 --> 01:15:32,903
.. كل ما ندافع عنه
599
01:15:32,905 --> 01:15:34,738
!وخمولنا هو التورط
600
01:15:34,740 --> 01:15:37,040
،كل يوم نبقى به هنا
نقف بجانب هذا النظام
601
01:15:37,042 --> 01:15:40,610
ربما كلكم يا ذوي البشرة
!البيضاء من جنوب أفريقيا متشابهين
602
01:15:40,612 --> 01:15:42,880
.كلكم تتحدثون
لا أفعال
603
01:15:42,882 --> 01:15:45,082
!حسنًا! حسنًا
604
01:15:45,084 --> 01:15:46,682
!لا أحترم أيها العاهر
605
01:15:46,684 --> 01:15:47,985
!تذكر مع من تتحدث يا فتى
606
01:15:47,987 --> 01:15:49,719
أعرف مع من أتحدث جيدًا جدًا
607
01:15:49,721 --> 01:15:51,654
هل هذا صحيح؟ -
نعم، صحيح -
608
01:15:51,656 --> 01:15:55,058
لا أفعال؟ قُل هذا الهراء
!(لـ(مانديلا)! أو (سيسولو
609
01:15:55,060 --> 01:15:58,996
!"أو إلى أي واحد في "ريفونيا
!لقد بذلنا كل ما بوسعنا عام 1964
610
01:15:58,998 --> 01:16:02,766
أنا واحد فخور للوقوف إلى جانب
!"إخوتي في جزيرة (روبين)
611
01:16:02,768 --> 01:16:04,968
،تم القبض علينا معًا
،تم إستجوابنا معًا
612
01:16:04,970 --> 01:16:07,237
،وإذا تطلب الأمر
سنموت معًا
613
01:16:07,239 --> 01:16:09,006
!هذا كله هراء
614
01:16:09,008 --> 01:16:10,874
!سيهربون، كلهم
615
01:16:10,876 --> 01:16:14,144
ولكن لا يمكنهم الهروب، لأنهم
لا يملكون هذا السلاح، وهو ما نملكه نحن
616
01:16:14,146 --> 01:16:16,113
ما لدينا هو وحدتنا
617
01:16:16,115 --> 01:16:18,148
.. كما نحن، سيستجوبوننا
618
01:16:18,150 --> 01:16:20,150
.. ربما يعذبوننا لأشهر
619
01:16:20,152 --> 01:16:22,819
وربما سنوات، بسببكم
620
01:16:22,821 --> 01:16:24,187
تعالوا معنا إذن
621
01:16:24,189 --> 01:16:26,023
إذا أردتم مضاعفة
.. جملتكم، فاذهبوا
622
01:16:26,025 --> 01:16:28,025
ولكننا لن نأتي
معكم، ليس الآن
623
01:16:28,027 --> 01:16:30,027
.. ولا تتجرأ على أن
624
01:16:30,029 --> 01:16:31,995
تأتي إلى بلدتي
وأن تخبرني بما يحدث
625
01:16:31,997 --> 01:16:35,167
أنا في السجن قبل معرفتك
!معنى الفصل العنصري
626
01:16:40,172 --> 01:16:42,505
أنا أيضًا كان عليّ رؤية
.. أطفالي وهم يكبرون
627
01:16:42,507 --> 01:16:45,142
من خلال نافذة زوار
السجن الصغيرة
628
01:16:45,144 --> 01:16:49,012
أتممتُ الخمس عشر سنة في
حكم بأربع سنوات فقط
629
01:16:49,014 --> 01:16:50,646
لا يمكن للأمر أن يكون سهلًا
630
01:16:50,648 --> 01:16:54,517
ولكن على البذرة
.. أن تتعفن في الأرض
631
01:16:54,519 --> 01:16:57,788
قبل أن تتمكن من
التمتع بثمار شجرتها
632
01:16:57,790 --> 01:17:01,124
هذا هو الثمن الذي
علينا دفعه، كلنا
633
01:17:01,126 --> 01:17:04,061
بدلًا من الهروب -
نحن لا نهرب -
634
01:17:04,063 --> 01:17:07,166
ابقوا إذن وحاربوا -
هكذا نحارب -
635
01:17:08,533 --> 01:17:10,235
بإمكاننا جميعًا
التحرك الليلة
636
01:17:11,270 --> 01:17:12,905
وعندما يقبضوا عليكم؟
637
01:17:14,006 --> 01:17:15,808
.. عندما يقبضوا علينا
638
01:17:17,575 --> 01:17:19,943
بإمكانكم العودة
.. من الموت
639
01:17:19,945 --> 01:17:23,313
لأجل هؤلاء الإخوة
الذين تتحدثون عنهم
640
01:17:23,315 --> 01:17:25,483
ولكنكم لن تفعلوا هذا
641
01:17:27,286 --> 01:17:30,120
أعتقد أنكم ستسترجعون
.. ذكرياتكم بهذه اللحظة
642
01:17:30,122 --> 01:17:34,893
وستندمون على هذا
القرار لبقية حياتكم
643
01:17:46,038 --> 01:17:48,273
هيّا. لقد حاولنا
644
01:17:54,913 --> 01:17:56,514
عيد ميلاد مجيد
645
01:17:57,615 --> 01:17:59,218
لك أيضًا
646
01:18:49,101 --> 01:18:50,836
!ادخلوا
647
01:19:01,346 --> 01:19:03,015
!تبًا
648
01:19:08,887 --> 01:19:10,320
.. أعتقد قد فات الأوان
649
01:19:10,322 --> 01:19:12,723
لإيقاف تسوّس
أسنانك، أليس كذلك؟
650
01:19:15,394 --> 01:19:18,363
أو أنه أكثر من شيء يتغلب
!على تلك الغيلان السوداء
651
01:19:20,099 --> 01:19:22,132
!اخرجوهم! الآن
652
01:19:22,134 --> 01:19:24,269
!حسنًا يا جنية الأسنان! اخرج
653
01:19:27,806 --> 01:19:29,808
!اخرج من زنزانتي
!اخرج
654
01:19:43,455 --> 01:19:45,224
!سخيف
655
01:19:46,758 --> 01:19:49,960
!أنا أضيع وقتي هنا
!أنا أعدك يا فتى
656
01:20:08,080 --> 01:20:09,948
!حمدًا لله
657
01:20:57,062 --> 01:20:58,931
يبكي مثل فتاة صغيرة
658
01:21:49,281 --> 01:21:51,314
حظًا سعيدًا يا رفاق
659
01:21:58,056 --> 01:21:59,925
لم يفت الأوان على القدوم
660
01:22:01,326 --> 01:22:04,830
.تأكّد أّلا يرونكم
هل تسمعني؟
661
01:22:46,071 --> 01:22:47,839
هيا. هيا. هيا
662
01:23:37,122 --> 01:23:40,392
كيف بإمكانهم إيجاد
أي شيء هنا؟
663
01:24:25,670 --> 01:24:29,541
انتظر
664
01:25:12,451 --> 01:25:14,250
ما هذا؟
665
01:25:19,658 --> 01:25:21,460
هيا. هيا. هيا. هيا
666
01:25:22,795 --> 01:25:24,661
أين مشبك الورق؟
مشبك الورق؟
667
01:25:24,663 --> 01:25:26,663
أين هو؟ -
يجب ان يكون هنا -
668
01:25:26,665 --> 01:25:29,000
اسحبه فحسب
!بحق الجحيم
669
01:26:12,611 --> 01:26:16,112
!(مينير)! (مينير)
!أنا أناديك
670
01:26:16,114 --> 01:26:18,181
!سيدي! سيدي
671
01:26:19,417 --> 01:26:21,217
!سيدي! سيدي
672
01:26:21,219 --> 01:26:24,287
!سيدي! سيدي
673
01:26:35,600 --> 01:26:38,738
!حسنًا، حسنًا
!هذا يكفي
674
01:27:44,870 --> 01:27:46,269
توقف -
ماذا؟ -
675
01:27:46,271 --> 01:27:48,404
.يجب أن أعود
يجب أن أعود
676
01:27:48,406 --> 01:27:49,873
لماذا؟ -
من أجل الجرس -
677
01:27:49,875 --> 01:27:52,277
الزر من أجل
!الباب الكهربائي
678
01:27:59,651 --> 01:28:01,319
جيد
679
01:28:06,257 --> 01:28:07,559
!أجل
680
01:28:09,594 --> 01:28:11,229
!هيا
681
01:28:16,201 --> 01:28:17,567
هيا. هيا. هيا
682
01:28:17,569 --> 01:28:18,769
حسنًا
683
01:28:18,771 --> 01:28:20,572
هيا. هيا. هيا
684
01:28:26,378 --> 01:28:28,546
حسنًا. هيا
685
01:28:32,985 --> 01:28:35,387
حسنًا. مفتاح الورشة
686
01:28:38,991 --> 01:28:40,456
نصيحة مني
687
01:28:40,458 --> 01:28:42,926
مفتاح الورشة وحسب
688
01:28:42,928 --> 01:28:44,828
.إنها غرفة الزيارة
إنها نصيحة مني
689
01:28:44,830 --> 01:28:46,496
لا، ليست كذلك. هذا ليس
ما نحن بحاجة إليه الآن
690
01:28:46,498 --> 01:28:50,368
إنها نصيحة مني -
رفاق! فلنجرب كليّهما -
691
01:28:58,844 --> 01:29:00,410
لا
692
01:29:00,412 --> 01:29:01,713
هل ترى؟
693
01:29:03,715 --> 01:29:04,884
أشكرك
694
01:29:10,555 --> 01:29:11,924
حسنًا. هيا. هيا
695
01:29:17,429 --> 01:29:18,864
ابتعد عن الطريق
696
01:29:28,673 --> 01:29:30,673
هيا. هيا. هيا
697
01:29:30,675 --> 01:29:33,879
عليك سحبه كل
!اللفة يا صاح
698
01:29:51,362 --> 01:29:52,730
البوابات مفتوحة
على مصراعيها
699
01:29:52,732 --> 01:29:54,767
بإمكانكما رؤية الطريق
700
01:29:56,468 --> 01:29:58,236
فعلناها
701
01:30:02,607 --> 01:30:04,242
!يا إلهي
702
01:30:08,480 --> 01:30:10,615
لن أنسى أبدًا تلك اللحظة
703
01:30:15,653 --> 01:30:18,623
حسنًا -
حسنًا. حسنًا -
704
01:30:26,832 --> 01:30:28,500
حسنًا. التالي
705
01:30:41,981 --> 01:30:43,648
التالي
706
01:30:48,586 --> 01:30:50,055
التالي
707
01:30:51,623 --> 01:30:53,090
هل دفعته كل اللفة؟ -
!نعم -
708
01:30:53,092 --> 01:30:54,825
نعم، أنا أدفعه للنهاية
709
01:30:54,827 --> 01:30:56,626
اعطِني واحد آخر فحسب
710
01:30:56,628 --> 01:30:58,296
لقد نفذوا
711
01:30:59,865 --> 01:31:01,834
إنه آخر واحد معنا
712
01:31:21,486 --> 01:31:24,755
ماذا سنفعل؟ -
حسنًا.. سنعود -
713
01:31:24,757 --> 01:31:26,622
نعود؟ أُفَضِل أن
أموت على أن نعود
714
01:31:26,624 --> 01:31:28,091
!حسنًا، ليس عندنا خيار آخر
715
01:31:28,093 --> 01:31:30,528
.مهلًا يا رفاق. انتظرا
حسنًا. إنتظرا
716
01:31:40,039 --> 01:31:41,740
أجل، ربما
717
01:31:44,810 --> 01:31:46,509
ماذا؟ -
الحفّار -
718
01:31:46,511 --> 01:31:48,580
ماذا هناك؟
ماذا تفعلان؟
719
01:31:49,514 --> 01:31:50,881
!لا
720
01:31:50,883 --> 01:31:53,851
!لا! لا
!توقف! توقف
721
01:31:53,853 --> 01:31:55,418
!(ليونارد)
722
01:31:55,420 --> 01:31:57,089
!هذا سيجعلهم يقبضون علينا
723
01:31:58,489 --> 01:32:00,656
!وسيعرفون أننا هربنا
724
01:32:00,658 --> 01:32:03,062
.مفك
أريد أن أتعمق
725
01:32:14,706 --> 01:32:16,073
بإمكانك سماع
!هذا في الممر اللعين
726
01:32:16,075 --> 01:32:17,808
حان وقت إلقاء النظرة
727
01:32:17,810 --> 01:32:20,712
أترى؟ إنه قادم
728
01:32:23,015 --> 01:32:24,682
إنه يقترب
729
01:32:26,852 --> 01:32:29,452
.أجل. حسنًا، أجل
أعطِني المفك
730
01:32:29,454 --> 01:32:30,923
هيا، استمر
731
01:32:53,145 --> 01:32:54,813
استمر. استمر. استمر
732
01:33:04,823 --> 01:33:08,593
.حسنًا. حسنًا
هذا يكفي. هذا يكفي
733
01:33:16,201 --> 01:33:17,801
ها نحن ذا
734
01:33:17,803 --> 01:33:19,604
حسنًا. هيا بنا
735
01:33:30,816 --> 01:33:32,215
هل انت بخير؟
736
01:33:32,217 --> 01:33:35,118
.نعم، نعم -
حسنًا -
737
01:33:35,120 --> 01:33:36,956
،حسنًا. لا، لا
لا. انتظرا. انتظرا
738
01:33:42,227 --> 01:33:44,063
ماذا تفـ.. ؟
739
01:33:47,632 --> 01:33:49,532
حسنًا. هيا بنا
740
01:33:49,534 --> 01:33:51,034
حسنًا يا رفاق. أريد
.. أن أخبركما أنه
741
01:33:51,036 --> 01:33:53,772
!(افتح الباب اللعين يا (تيم
742
01:34:11,323 --> 01:34:13,225
!لا! لا! انتظر! لا
743
01:34:19,164 --> 01:34:20,833
حسنًا
744
01:34:21,800 --> 01:34:24,134
أترى؟
745
01:34:24,136 --> 01:34:25,804
يا رجل -
دعني أرى -
746
01:34:33,112 --> 01:34:34,847
.. حسنًا، ها هو ذا
747
01:34:37,049 --> 01:34:38,683
.. ها هو ذا
748
01:34:40,152 --> 01:34:41,887
هيا. هيا. هيا
749
01:35:03,742 --> 01:35:06,078
الخريطة. أعطِني الخريطة
750
01:35:16,755 --> 01:35:18,290
هيا
751
01:35:26,365 --> 01:35:28,300
هيا. هيا
752
01:36:35,300 --> 01:36:37,635
حسنًا. حسنًا -
هيا. هيا -
753
01:36:59,491 --> 01:37:02,058
"ثلاثة إلى "جوبورغ
754
01:37:02,060 --> 01:37:03,962
ذوي البشرة
البيضاء من ذلك الاتجاه
755
01:37:06,365 --> 01:37:08,867
لا. سيارة.. الأجرة هذه جيدة
756
01:37:15,107 --> 01:37:16,740
لا، إنها جيدة
757
01:37:16,742 --> 01:37:19,111
هيا. هيا. هيا
758
01:37:23,782 --> 01:37:25,117
حسنًا
759
01:37:30,022 --> 01:37:31,988
القِفل لا يعمل
760
01:37:31,990 --> 01:37:33,890
أجل. أخبرني عنه
761
01:37:33,892 --> 01:37:35,825
هيا
762
01:37:35,827 --> 01:37:37,994
اركب. اركب
763
01:37:50,309 --> 01:37:52,275
!استيقظن وقِفن يا سيدات
764
01:37:54,780 --> 01:37:56,714
!هيّا يا فتيات
765
01:38:12,898 --> 01:38:15,734
طاب صباحك يا جدي -
طاب صباحك يا سيدي -
766
01:38:19,271 --> 01:38:21,306
!إستيقظ -
طاب صباحك يا (سيدي -
767
01:38:30,215 --> 01:38:31,850
سيدي؟
768
01:38:50,102 --> 01:38:52,269
!أنت! استيقظ
769
01:38:52,271 --> 01:38:53,939
!أنت
770
01:38:56,608 --> 01:38:59,144
!تبًا! تبًا
771
01:39:08,520 --> 01:39:10,420
.. لا
772
01:39:10,422 --> 01:39:11,921
لا
773
01:39:11,923 --> 01:39:14,192
!الإنذار! الإنذار
774
01:39:32,477 --> 01:39:34,177
!يا إلهي
775
01:39:34,179 --> 01:39:35,979
!فعلناها
776
01:39:35,981 --> 01:39:37,514
.فعلناها
777
01:40:02,475 --> 01:40:05,783
أكبر مطاردة في تاريخ "
جنوب أفريقيا" تبعت هذا"
778
01:40:06,111 --> 01:40:10,197
"عبروا الحدو إلى "موزمبيق
"تنزانيا" ومن ثم إلى "لندن"
779
01:40:10,681 --> 01:40:14,713
وهناك نضموا مجددًا إلى الحركة
واستمروا في مهاجمة الفصل العنصري
780
01:40:14,955 --> 01:40:19,909
ظلوا هاربين حتى
"تم العفو عنهم عام 1991
781
01:40:20,127 --> 01:40:25,106
بعد 22 سنة في السجن، تم الإفراج"
عن (دينيس غولدبيرغ) عام 1985
782
01:40:25,107 --> 01:40:27,107
"وتم لم شمله مع زوجته وولديه
783
01:40:27,332 --> 01:40:32,760
"ألقي القبض على (دافني) "صديقة (تيم)"
"وظلت محبوسة تسعة أيام بعد الهروب
784
01:40:33,994 --> 01:40:37,307
"لم يرها (تيم) مجددًا أبدًا"
785
01:40:38,948 --> 01:40:43,142
النضال العالمي ضد القمع والظلم"
"أسقط الفصل العنصري عام 1992
786
01:40:44,258 --> 01:40:49,223
تم إنتخاب (نيلسون مانديلا) عام 1994"
' "زعيم تلك الحركة رئيسًا لـ"جنوب أفريقيا
787
01:40:50,270 --> 01:40:57,730
|| الهروب من بريتوريا ||
788
01:40:59,079 --> 01:41:04,693
"(دنيال رادكليف) بدور (تيم جينكين)"
789
01:41:06,091 --> 01:41:12,163
"(دانيال ويبر) بدور (ستيفن لي)"
790
01:41:13,317 --> 01:41:19,328
"(إيان هارت) بدور (دينيس غولدبيرغ)"
791
01:41:20,584 --> 01:41:24,868
"(مارك ليونارد وينتر) بدور (ليونارد)"
792
01:41:25,046 --> 01:45:58,775
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter