1 00:02:04,925 --> 00:02:07,165 Tule, Lu. 2 00:02:07,925 --> 00:02:10,685 Suljetko oven, muru. 3 00:02:17,285 --> 00:02:21,725 Lähdössä. Mitä edward sanoi? 4 00:02:34,085 --> 00:02:36,245 Turvavyö. 5 00:03:17,565 --> 00:03:20,205 Mites koulussa? 6 00:03:23,685 --> 00:03:25,741 Lu? 7 00:03:25,765 --> 00:03:27,901 Ihanko totta? 8 00:03:27,925 --> 00:03:31,301 Anteeksi? - Kysyin koulusta. 9 00:03:31,325 --> 00:03:35,461 Mut erotettiin kahdeksi viikoksi. - Onko tuo muka hauskaa? 10 00:03:35,485 --> 00:03:38,965 En ole vielä miettinyt. - Selitä. 11 00:03:41,805 --> 00:03:45,405 Ajoit ohi. - Selvä. 12 00:04:46,885 --> 00:04:49,181 JALLA edward haluaa sun numeron 13 00:04:49,205 --> 00:04:52,221 Mehän sovimme, Luana. - Tosi katalaa. 14 00:04:52,245 --> 00:04:55,285 Pane puhelin pois, tai otan sen. 15 00:04:57,925 --> 00:05:04,085 Haluan selityksen koulujutusta. - Puhutaan siitä vaarin luona. 16 00:05:05,165 --> 00:05:06,821 Kauanko sinne kestää? 17 00:05:06,845 --> 00:05:10,525 Jos ei pysähdytä jatkuvasti, ollaan perillä ennen pimeää. 18 00:05:12,645 --> 00:05:15,485 Aikooko joku kertoa minulle? 19 00:05:33,205 --> 00:05:36,421 Tietääkö äitisi? - Marty, minähän sanoin... 20 00:05:36,445 --> 00:05:40,741 Puhutko Luanasta? Ei. En halua hermostuttaa häntä. 21 00:05:40,765 --> 00:05:44,941 Pyysitkö sinä Luanaa... 22 00:05:44,965 --> 00:05:48,461 Entä jos hän sanoo, ettei erostamme puhuta? 23 00:05:48,485 --> 00:05:51,861 Haluatko sotkea tytön tähän? 24 00:05:51,885 --> 00:05:55,501 Mitä hittoa hän teki? - Hän teki typerän päätöksen. 25 00:05:55,525 --> 00:06:00,621 Kertooko joku, vai teenkö minä typerän päätöksen? 26 00:06:00,645 --> 00:06:04,821 Mitä sinä teit? - Puhutaan siitä vaarilla. 27 00:06:04,845 --> 00:06:07,685 Mitä sinä teit? 28 00:06:10,045 --> 00:06:13,365 Marty...! Hyvä luoja! 29 00:06:15,445 --> 00:06:18,005 Pysäytä! 30 00:06:18,925 --> 00:06:21,205 Jestas! 31 00:06:25,805 --> 00:06:29,541 Minä en kerro, että hiivit ulos viime yönä. Mitäs sanot? 32 00:06:29,565 --> 00:06:35,741 Mitä? Kenen kanssa olit, Jallanko? Kenen muun? Hemmetti, Luana! 33 00:06:35,765 --> 00:06:40,581 Ei se niin iso juttu ole. - Onpas! Et käy ulkona vuoteen. 34 00:06:40,605 --> 00:06:45,045 Äläkä kerro mummolle, että eroamme. 35 00:06:52,285 --> 00:06:55,485 Pidä katse tiessä. 36 00:07:01,645 --> 00:07:05,981 Otan mukaan yhden leningin ja yhdet pitkät housut. 37 00:07:06,005 --> 00:07:09,925 Ja vanhan likaisen purulelusi. 38 00:07:10,685 --> 00:07:16,365 Isä ehkä leikkii kanssasi. Muistatko isän talon? 39 00:07:17,725 --> 00:07:20,765 Kaksi leninkiäkö? 40 00:07:24,765 --> 00:07:30,325 Tänään pitää kysyä, muistatko isän. 41 00:07:31,565 --> 00:07:35,261 Hän saattaa olla hyvin sairas, Aubrey. 42 00:07:35,285 --> 00:07:40,965 Pidä se mielessä, jos hän ei halua leikkiä, tai jos sinä et halua... ukko. 43 00:07:42,085 --> 00:07:46,125 Hyvä luoja, hän saattaa... 44 00:07:49,565 --> 00:07:55,565 Armahda häntä. Hän ei ole aina elänyt oikein, mutta hän on hyvä mies. 45 00:07:56,365 --> 00:08:02,125 Yksi lapsesi... Anna hänelle anteeksi, vaikka hän on ollut valehteleva paska. 46 00:08:05,565 --> 00:08:09,501 Kahdet kengät? Mitä sanot? Niinkö? 47 00:08:09,525 --> 00:08:11,565 Hitto, mikä ettei. 48 00:08:12,725 --> 00:08:19,525 Miksi mummo ei saa tietää? -Vaari on sairas. Muista, että olemme yhä yhdessä. 49 00:08:23,245 --> 00:08:26,261 Hei, äiti. - Hei, kulta. 50 00:08:26,285 --> 00:08:29,981 Tosi hienoa nähdä. - Samoin. 51 00:08:30,005 --> 00:08:32,781 Hei, miten jakselet? 52 00:08:32,805 --> 00:08:35,781 Näytät upealta, Bettye Sue. - Kiitos, Marty. 53 00:08:35,805 --> 00:08:40,045 Miten hän jakselee? - Hänellä taitaa olla nälkä. 54 00:08:40,925 --> 00:08:45,221 Kyllä hän pärjää. Syödään jotain, kun pysähdytään. 55 00:08:45,245 --> 00:08:50,821 Onko teillä nälkä? Voisin laittaa jotain. - Ei, edessä on kuuden tunnin ajomatka. 56 00:08:50,845 --> 00:08:53,861 Jos ajat lujaa. 57 00:08:53,885 --> 00:08:57,301 Anna minun auttaa Aubreyn kanssa. - Ei, hän istuu sylissäni. 58 00:08:57,325 --> 00:09:02,085 Luana voi pitää Aubreyta sylissä. Hän rakastaa koiria. 59 00:09:03,005 --> 00:09:06,941 Hyvä, poika. Noin. 60 00:09:06,965 --> 00:09:09,365 Hei, Aubrey. 61 00:09:27,005 --> 00:09:31,861 Graham Dietz, Hillary Post ja Nelson Mahone lähettivät terveisiä. 62 00:09:31,885 --> 00:09:34,301 Näytät väsyneeltä, Marty. 63 00:09:34,325 --> 00:09:38,221 Miten sinä voit, muru? Tukkasi on hienosti. 64 00:09:38,245 --> 00:09:43,741 Aubrey? Hänen mielestään hiuksesi ovat upeat. 65 00:09:43,765 --> 00:09:48,301 Pelottava ilma. En säiky helposti. 66 00:09:48,325 --> 00:09:52,741 Näytät kauniilta. Miten sinä jakselet? - Kiitos. 67 00:09:52,765 --> 00:09:59,821 Näin yöllä unta tästä. Sinusta ja minusta... kyllähän te tiedätte. 68 00:09:59,845 --> 00:10:04,701 Syksyn upeistä väreistä, lehdistä, jotka putoavat... 69 00:10:04,725 --> 00:10:10,901 Pehmeän hellästi ja hitaasti kuin... elämät. 70 00:10:10,925 --> 00:10:13,885 Tiistaina oli 26 astetta. 71 00:10:33,685 --> 00:10:37,101 Valtava homma? Olkoon. 72 00:10:37,125 --> 00:10:41,701 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Minä lupasin. 73 00:10:41,725 --> 00:10:47,221 Olen luvannut tehdä tuhat asiaa, mutta en ole aina tehnyt. 74 00:10:47,245 --> 00:10:50,381 On tehtävä ovela päätös. 75 00:10:50,405 --> 00:10:56,421 Ei filosofiaa, tai en tee sitä. - Olen kiitollinen, että yrität. 76 00:10:56,445 --> 00:11:00,685 Siksi minä tämän teen. 77 00:11:04,325 --> 00:11:09,485 Saat tästä isot kiksit. - Ja sinä olet seitsemännessä taivaassa. 78 00:11:17,285 --> 00:11:21,405 Onko Hughilla kipuja? - Niin hän on vihjannut. 79 00:11:22,525 --> 00:11:26,101 Mitä? - Hyvin vahvoja lääkkeitä. 80 00:11:26,125 --> 00:11:29,525 En tiedä, tahtooko hän ottaa niitä. - Hughko? 81 00:11:32,925 --> 00:11:37,581 Mikä hänen munuaisiaan vaivaa? - Ne alkavat luovuttaa. 82 00:11:37,605 --> 00:11:40,501 Varmastiko? - Kertoiko hän, vai...? 83 00:11:40,525 --> 00:11:43,541 Joku tohtori Belmaraz soitti. - Hänen lääkärinsä? 84 00:11:43,565 --> 00:11:49,645 Niin kai, tai hoitaja. En ole nähnyt Hughia kolmeen vuoteen. 85 00:11:52,445 --> 00:11:55,861 Muru, hän pissii... - Voi, paska! 86 00:11:55,885 --> 00:11:59,381 Luana, älä käytä sitä sanaa. - Katso mitä se teki! 87 00:11:59,405 --> 00:12:04,445 Pysäytä tuonne. Pysäytä! - Hyvä on! 88 00:12:21,765 --> 00:12:24,781 Jätä ikkuna auki. 89 00:12:24,805 --> 00:12:28,525 Pikkuisen pissiä. Pestään hame. 90 00:12:33,605 --> 00:12:35,805 Kiitos. 91 00:12:39,645 --> 00:12:41,565 Tule, kulta. 92 00:12:43,205 --> 00:12:45,621 Kiitos. 93 00:12:45,645 --> 00:12:50,645 Vessat? - Äiti, osaan itsekin. 94 00:12:51,845 --> 00:12:55,725 Pöytä neljälle. - Tänne päin. 95 00:13:07,525 --> 00:13:12,941 Hieno rotu. Pitäkää huolta. - Kiitos. Näkemiin. 96 00:13:12,965 --> 00:13:18,181 Eikö ollut mukava mies? Tuntuuko jo paremmalta? 97 00:13:18,205 --> 00:13:21,925 Vaikutat rauhallisemmalta. Hengitä, noin. 98 00:13:29,005 --> 00:13:33,981 Tiedätkö, kenen kanssa tyttö oli? - Jallan ja jonkun toisen. 99 00:13:34,005 --> 00:13:39,885 Kai joku Belamyn pojista. He omistavat meijerin ja jäätelöbaarin. 100 00:13:42,485 --> 00:13:46,005 Tiedätkö, miten vanha...? Olkoon. 101 00:13:47,285 --> 00:13:52,685 Et siis halua äitisi tietävän? - En missään nimessä. 102 00:14:01,045 --> 00:14:05,085 Viime yö tuntui hyvältä. 103 00:14:09,525 --> 00:14:13,061 En haluaisi sotkea äitiä pikku näytelmäämme. 104 00:14:13,085 --> 00:14:18,485 Hän haluaa olla osallisena ja tietää. Kaiken. 105 00:14:21,485 --> 00:14:26,165 Kaiken? - Tiedät mitä tarkoitan. 106 00:14:29,725 --> 00:14:32,965 Oliko se yhtä hyvää kuin Gretchenin kanssa? 107 00:14:40,245 --> 00:14:43,645 Mies rikkoi nenäni ja hampaani HULLU 108 00:14:53,285 --> 00:14:57,525 Sinäkö? - Sinäkö...? 109 00:15:24,005 --> 00:15:29,861 Mitä saa olla tänään? - Minä otan... 110 00:15:29,885 --> 00:15:34,581 Tosiaan... Maalaiskinkkua, sämpylöitä ja kastiketta. 111 00:15:34,605 --> 00:15:37,181 Ja makeuttamatonta teetä. 112 00:15:37,205 --> 00:15:40,541 Ei, otankin makeaa jääteetä. 113 00:15:40,565 --> 00:15:44,221 Makeasta puheen ollen... - Sinun pitää tilata jotain. 114 00:15:44,245 --> 00:15:49,301 Anna hänen katsoa ruokalistaa. 115 00:15:49,325 --> 00:15:53,565 Kiire, kiire, kiire... - Anteeksi, Luana. Lue. 116 00:15:54,485 --> 00:15:57,445 Lämmin juustoleipä ja inkiväärijuoma. 117 00:15:59,765 --> 00:16:03,885 Mitä olit sanomassa? - En mitään. 118 00:16:05,565 --> 00:16:11,045 Tapasimme pihalla mukavan miehen. Hänellä on corgi. Säästäkää tähteet. 119 00:16:15,565 --> 00:16:18,661 Onko sinulla huulipunaa? - Mitä? 120 00:16:18,685 --> 00:16:23,301 Tosi huomaamatonta. - Kiva. 121 00:16:23,325 --> 00:16:28,245 Pyyhi se pois. - Sehän on vain... 122 00:16:39,405 --> 00:16:44,285 Aubrey. Maalaiskinkkua. 123 00:16:46,565 --> 00:16:51,565 Missä toiset vaatteesi ovat? Luana! 124 00:16:53,205 --> 00:16:57,485 Onpa mukavaa. - Luana on hämmentynyt. 125 00:17:11,605 --> 00:17:17,325 JALLA äiti ja isäpuoli tietää eilisillasta. Olen tosi lirissä 126 00:17:19,805 --> 00:17:25,301 isä oli meillä yötä. outo juttu... miksi edward on paska? 127 00:17:25,325 --> 00:17:28,205 Missä tavarasi ovat? 128 00:17:40,165 --> 00:17:43,221 Älä katso alas. Äläkä jää kiinni sinne. 129 00:17:43,245 --> 00:17:47,501 Älä katso ylös, etten sylje silmääsi. - Olen tosissani. 130 00:17:47,525 --> 00:17:51,821 Varo, etten heitä sinua alas. - Näkisipä vaan kun yrität. 131 00:17:51,845 --> 00:17:57,461 Chillaa, kapteeni. Minä vedän langoista. - Vedä mieluummin sydämeni langoista. 132 00:17:57,485 --> 00:18:01,445 Hoida hommasi. - Haluatko nousta tänne? 133 00:18:09,405 --> 00:18:11,205 Loistavaa. 134 00:18:12,885 --> 00:18:17,701 Lu, muistatko sinä vaarin? Taisit olla vain kuuden viime kerralla. 135 00:18:17,725 --> 00:18:21,421 Viiden. - Kai sinä muistat hänet? 136 00:18:21,445 --> 00:18:24,981 Muistatko, miltä hän näyttää? - Tavallaan. 137 00:18:25,005 --> 00:18:30,101 Hän ilahtuu kovasti, kun näkee sinut. - Minäkin ilahdun. 138 00:18:30,125 --> 00:18:35,061 Koska ollaan perillä? - Luultavasti vasta pimeällä. 139 00:18:35,085 --> 00:18:41,125 Drinkki ja aikaisin sänkyyn. - Sano Jallalle että soitan hänen äidilleen. 140 00:18:44,085 --> 00:18:50,981 Tanssi... Muistan, että tanssimme. Sinä ja vaari tanssitte. 141 00:18:51,005 --> 00:18:56,541 Eikö vaan? - Aivan. Me tanssimme aina. 142 00:18:56,565 --> 00:19:00,805 Kunnes tanssimme pois toistemme luota. 143 00:19:01,685 --> 00:19:05,781 Luuletko tosiaan, että olemme perillä vasta pimeällä? -Kyllä. 144 00:19:05,805 --> 00:19:09,541 Kannattaisi pysähtyä, että voin viedä Aubreyn ulos. 145 00:19:09,565 --> 00:19:14,685 En halua, että autossa sattuu lisää vahinkoja. 146 00:19:23,125 --> 00:19:27,141 Koira on kaikki, mitä hänellä on jäljellä. -Entäs me? 147 00:19:27,165 --> 00:19:30,645 Seurana. Tiedät mitä tarkoitan. 148 00:20:05,725 --> 00:20:08,981 Minun ja edwardin piti nähdä tänään Gravity. hän sanoi, että on sairas. 149 00:20:09,005 --> 00:20:12,741 Nonnie näki hänet matsissa meneekö äitisi ja isäsi taas yhteen? 150 00:20:12,765 --> 00:20:18,205 Haluaako kukaan muu jäätelöä? - Joo, minä haluan. 151 00:20:34,085 --> 00:20:38,125 Sano, että toiset pakut ovat lähteneet. 152 00:20:40,645 --> 00:20:41,741 Kiitos. 153 00:20:41,765 --> 00:20:44,781 Kaksi kirsikkajäätelöä? - Mulle ja mummille. 154 00:20:44,805 --> 00:20:49,541 Hei. Kaksi kirsikkaa. - Ei ole. 155 00:20:49,565 --> 00:20:55,781 Selvä. Kaksi vaniljatötteröä, suklaapirtelö ja... mansikkaa... 156 00:20:55,805 --> 00:20:58,445 Tötterö. Kiitos. 157 00:21:00,365 --> 00:21:04,261 Miten vanha hän on? - Hän on rescuekoira. 158 00:21:04,285 --> 00:21:09,781 Tarkoitatko Hughia? Tämä on vanha. Hugh on 76. 159 00:21:09,805 --> 00:21:15,381 Paljonko hän kertoi sinulle? Pelottaako häntä? -Niin uskoisin. 160 00:21:15,405 --> 00:21:19,821 Ennen en olisi ajatellut niin. Hän on niin rauhallinen. 161 00:21:19,845 --> 00:21:23,901 Mutta nyt hän haluaa kaikki meidät sinne. 162 00:21:23,925 --> 00:21:26,725 Olen pahoillani. 163 00:21:28,885 --> 00:21:31,765 Luana? - Vessa... 164 00:21:59,765 --> 00:22:02,845 Mies tappaa minut. APUA! 165 00:22:13,765 --> 00:22:16,181 Hän haluaa jäätelön. - Siinä on. 166 00:22:16,205 --> 00:22:20,141 Ette siis ole nähneet kolmeen vuoteen. Koska viimeksi? 167 00:22:20,165 --> 00:22:22,701 Äiti! 168 00:22:22,725 --> 00:22:26,941 Kun pysähdyttiin viime paikassa, ennen kuin hukkasin vaatteet... 169 00:22:26,965 --> 00:22:31,541 Joku tyttö kirjoitti huulipunalla pei- liin: 'Mies rikkoi nenäni ja hampaani.' 170 00:22:31,565 --> 00:22:34,541 Mikä tyttö? - En tiedä! 171 00:22:34,565 --> 00:22:38,821 Kuka rikkoi nenänsä? - En tiedä. Hän kirjoitti tuonnekin. 172 00:22:38,845 --> 00:22:42,965 'Mies tappaa minut APUA!' Siellä soi sama biisikin. 173 00:22:44,045 --> 00:22:48,061 Mitä me tehdään? Häntä täytyy auttaa! 174 00:22:48,085 --> 00:22:51,461 Mitä pitäisi tehdä? - En tiedä, soittaa poliisille. 175 00:22:51,485 --> 00:22:55,661 Kello on yli neljä ja isäsi odottaa meitä. 176 00:22:55,685 --> 00:22:59,101 Lopeta! - Selvä. Ota tämä. 177 00:22:59,125 --> 00:23:01,085 Näytä minulle. Tule. 178 00:23:05,045 --> 00:23:10,901 Anteeksi, ei ollut muuta paikkaa. - Ei haittaa. 179 00:23:10,925 --> 00:23:14,981 Pyyhitkö peilistä sanat? Se oli kirjoitettu huulipunalla. 180 00:23:15,005 --> 00:23:18,461 Siinä luki: 'Mies tappaa minut.' 181 00:23:18,485 --> 00:23:21,941 Mitä oikein teet? - Se oli tuossa kaksi minuttia sitten. 182 00:23:21,965 --> 00:23:26,901 Joku pyyhki sen pois. Tyttö on vaarassa. Hänet tapetaan! 183 00:23:26,925 --> 00:23:30,421 Mitä sinä... Odota! 184 00:23:30,445 --> 00:23:33,301 Luana! Kuuntele! - Mitä? 185 00:23:33,325 --> 00:23:37,261 Älä huuda! Rauhoitu. 186 00:23:37,285 --> 00:23:40,301 Luana, hei! - En ole mikään vauva. 187 00:23:40,325 --> 00:23:44,261 Tiedän mitä mieltä olet isästäsi ja minusta. -Tämä ei liity teihin! 188 00:23:44,285 --> 00:23:49,621 Tiedän. Minäkin toivon, että tämä paranee. Me yritämme ja toivomme. 189 00:23:49,645 --> 00:23:54,981 Minäkin haluan, mutta en voi tehdä mitään juuri nyt. -Äiti, älä. 190 00:23:55,005 --> 00:23:57,125 Kuuntele minua. - Älä. 191 00:23:59,205 --> 00:24:03,885 Miksi hiivit ulos? - Isä jäi yöksi. 192 00:24:06,845 --> 00:24:12,221 Olen pahoillani. Mutta se ei tarkoita, että saat karata ulos. 193 00:24:12,245 --> 00:24:16,845 Kuka se poika oli? - Et tunne häntä. 194 00:24:17,605 --> 00:24:21,045 Et saa kuunnella Jallaa ja jotain tuntematonta poikaa. 195 00:24:21,765 --> 00:24:25,165 Sopiiko? - Ketä sitten pitää kuunnella? 196 00:24:28,685 --> 00:24:32,981 Luana... hei... Muru! 197 00:24:33,005 --> 00:24:34,645 Odota. 198 00:24:39,405 --> 00:24:42,605 Oletko kunnossa? 199 00:25:28,205 --> 00:25:31,765 Hei! Älä käytä kaikkea lämmintä vettä! 200 00:25:38,165 --> 00:25:39,725 Tulehan. 201 00:25:49,405 --> 00:25:53,741 Ratkaisitko arvoituksen? - En. Enkä halua puhua siitä. 202 00:25:53,765 --> 00:25:57,581 Joku pesi huulipunan pois. - Tiedän. Se oli siellä! 203 00:25:57,605 --> 00:26:00,621 Luuletteko, että keksin kaiken? - Näkikö kukaan muu sitä? 204 00:26:00,645 --> 00:26:02,941 Eka paikassa oli yksi tyttö. 205 00:26:02,965 --> 00:26:05,821 Kertoiko hän siitä jollekulle? - Mistä minä tiedän? 206 00:26:05,845 --> 00:26:09,141 Mutta näin hänet taas tuolla. - En väitä, ettet nähnyt. 207 00:26:09,165 --> 00:26:12,981 Tiesikö joku työntekijöistä? Eikö kukaan sanonut mitään? 208 00:26:13,005 --> 00:26:16,141 Minä olen puolellasi. 209 00:26:16,165 --> 00:26:19,341 Lähdimme niin äkkiä, ettemme ehtineet kysyä keltään. 210 00:26:19,365 --> 00:26:23,261 Voi, paska! - Lu! - Onko tuo kiroilu sinusta ok? 211 00:26:23,285 --> 00:26:27,805 Ei missään nimessä. - Älä pyydä minua kääntymään. 212 00:26:44,205 --> 00:26:50,341 Kesä pois jo kääntyy kevätsateiden huurteisuus 213 00:26:50,365 --> 00:26:55,645 Vaitonaisuuteen vastaa lopulta vaitonaisuus uus 214 00:27:00,405 --> 00:27:05,141 Eiköhän se ole tuossa. - Oletko varma? 215 00:27:05,165 --> 00:27:09,221 Oletko ollut täällä? - Olen. 216 00:27:09,245 --> 00:27:14,381 Niinkö? -Kolme vuotta sitten. Vähän ennen kuin hän lähti Pyhään maahan. 217 00:27:14,405 --> 00:27:18,101 Kävikö isä Pyhässä maassa? - Kävi. 218 00:27:18,125 --> 00:27:21,541 Lasket leikkiä. Miksi? 219 00:27:21,565 --> 00:27:25,085 Hän etsi. - Mitä? 220 00:27:40,525 --> 00:27:44,181 Lausumatta jättäkäämme 221 00:27:44,205 --> 00:27:48,781 valat kohtalon kun kaikki valat rikotaan 222 00:27:48,805 --> 00:27:52,101 me rakastamme vaan 223 00:27:52,125 --> 00:27:56,741 Kävi tuuri, että he myöhästyvät. - Tuuri on toinen nimeni. 224 00:27:56,765 --> 00:28:01,525 Entä jos he tulevat tosi myöhään, tai vasta huomenna? 225 00:28:03,485 --> 00:28:07,861 Mitä nautintoa saat tuosta loputtomasta toivottomuudesta? 226 00:28:07,885 --> 00:28:12,405 Se risoo sinua. Se piristää. 227 00:28:24,925 --> 00:28:28,981 Kauanko viivyit siellä? - Kaksi päivää. 228 00:28:29,005 --> 00:28:31,341 Oliko se mukavaa? Tiedät kyllä. 229 00:28:31,365 --> 00:28:34,621 Onko siellä wifi? - Ei sentään. 230 00:28:34,645 --> 00:28:36,461 Kaapeli-TV, satelliitti...? 231 00:28:36,485 --> 00:28:40,781 Vaari ei edes ollut varma, halusiko puhelinta. 232 00:28:40,805 --> 00:28:45,901 Sitä tavallista. Toivottaman miellyttävää. 233 00:28:45,925 --> 00:28:50,125 Tuolla se on. Tuolla edessä. 234 00:28:57,245 --> 00:29:03,101 Oliko hän sairas, kun kävit? - Ei. Sitä tavallista vain. 235 00:29:03,125 --> 00:29:07,501 Hän kirjoitteli minulle ennen. Mutta ei maininnut Pyhää maata. 236 00:29:07,525 --> 00:29:11,885 Kirjoittiko? Niinkö? 237 00:29:14,365 --> 00:29:20,501 Kirottua. Hän teki lopultakin mitä halusi. 238 00:29:20,525 --> 00:29:24,221 Universumin DJ. - Mitä tuo musiikki on? 239 00:29:24,245 --> 00:29:28,805 Se on meidän laulumme. - Armoa, äiti... 240 00:29:38,245 --> 00:29:43,165 Hugh, näytät hienolta. - Sinä näytät väsyneeltä. 241 00:29:47,565 --> 00:29:50,845 Muistatko hänet nyt? 242 00:30:00,565 --> 00:30:02,845 Hei, muru. 243 00:30:07,765 --> 00:30:09,925 Saitko sen? - Sain. 244 00:30:11,125 --> 00:30:15,821 Epäilemättä nuori neito. Kaunis nuori neito. 245 00:30:15,845 --> 00:30:20,861 Aivan kuten äitinsä. - Ja isoäitinsä. 246 00:30:20,885 --> 00:30:23,941 Tulkaa, näytän huoneenne. - Täällä näyttää erilaiselta. 247 00:30:23,965 --> 00:30:29,701 Me olemme tehneet töitä. - Me...? Näyttää hyvältä. 248 00:30:29,725 --> 00:30:35,685 Onko sinulla koira? -Esittelen teidät kapteenille ja hänen koiralleen. 249 00:30:42,285 --> 00:30:46,501 Tässä on Jimmie. - Tässä on vaimoni, Bettye Sue. Ex-vaimoni. 250 00:30:46,525 --> 00:30:48,141 Hauska tavata. 251 00:30:48,165 --> 00:30:51,021 Tasha. - Hei, iltaa. 252 00:30:51,045 --> 00:30:56,301 Hänen miehensä Marty. Ja tässä on tyttärentytär Luana. 253 00:30:56,325 --> 00:31:02,421 Hauska tavata, olen kuullut teistä paljon. Luana on ihastuttava nimi. 254 00:31:02,445 --> 00:31:05,701 Tässä on Aubrey. - Hei, Aubrey. 255 00:31:05,725 --> 00:31:12,125 Tässä on Sybil. Täyttää tänään kaksi. On innoissaan, että tulitte juhlimaan. 256 00:31:13,525 --> 00:31:17,261 Ottakaa juotavaa. 257 00:31:17,285 --> 00:31:20,581 Samppanjaako? - Kuplivaa omenasiideriä. 258 00:31:20,605 --> 00:31:23,621 Valitan, Tash. - Kyllä tämäkin maistuu. 259 00:31:23,645 --> 00:31:26,661 Luana, saat juoda niin paljon kuin haluat. 260 00:31:26,685 --> 00:31:33,485 Malja ihmisille ja koirille joita rakas- tan tässä ja tulevassa maailmassa. 261 00:31:37,285 --> 00:31:42,861 Miten pitkään? -Kaksi vuotta tänä iltana. Ison juhlan paikka. 262 00:31:42,885 --> 00:31:45,565 Onneksi olkoon. 263 00:31:49,845 --> 00:31:54,685 Hän näyttää roikkuvan mukana. - Entä sinä? 264 00:32:42,125 --> 00:32:45,245 Olet tehnyt paljon. 265 00:33:00,125 --> 00:33:02,845 Tässä. 266 00:33:08,485 --> 00:33:10,861 No niin, olkaa hyvät. 267 00:33:10,885 --> 00:33:14,421 Missä sinun huoneesi on, Jimmie? - Kukkulan laella. 268 00:33:14,445 --> 00:33:19,021 Vanhassa metsästysmajassa. - Täällä näyttää hienolta. 269 00:33:19,045 --> 00:33:21,581 Hauskaa iltaa. - Etkö liity seuraan? 270 00:33:21,605 --> 00:33:27,741 En, nyt on perheen ilta. Lähden metsään. Nähdään huomenna. 271 00:33:27,765 --> 00:33:30,821 Kiitos, kaveri. - Totta kai. 272 00:33:30,845 --> 00:33:36,221 Haluatko apua? - Rauhoitu. Siinä on punapapuja, riisiä - 273 00:33:36,245 --> 00:33:40,301 gumboa, paistettua okraa, maissileipää, ananasta. 274 00:33:40,325 --> 00:33:43,421 Näyttää hyvältä. - Luana... 275 00:33:43,445 --> 00:33:46,101 Varovasti. Se on kuumaa. 276 00:33:46,125 --> 00:33:49,765 Antaisitteko lautasenne? 277 00:33:57,885 --> 00:34:01,485 Tuoksuu tosi hyvälle. 278 00:34:11,525 --> 00:34:18,701 Suuri henki, olemme kiitollisia ruoasta ja asunnosta. 279 00:34:18,725 --> 00:34:23,221 Ja onnemme on suuri, koska yhdistymme taas perheeksi. 280 00:34:23,245 --> 00:34:25,501 Aamen. 281 00:34:25,525 --> 00:34:29,821 Luana, oletko syönyt gumboa? - En ole. 282 00:34:29,845 --> 00:34:33,581 Toivottavasti maistuu. - Toivottavasti. 283 00:34:33,605 --> 00:34:36,981 Todella hyvää. - Erinomaista. 284 00:34:37,005 --> 00:34:41,341 Jimmiekö laittoi ruoan? - Jimmie on kapteeni. Minä kokkaan. 285 00:34:41,365 --> 00:34:44,165 Sinä? - Niin. 286 00:34:48,405 --> 00:34:52,805 Koska aloit kokata? - Kun kukaan muu ei kokannut. 287 00:34:56,965 --> 00:35:02,805 Kuulin matkastasi Pyhään maahan. Sielläkö opit rukoilemaan? 288 00:35:03,525 --> 00:35:08,165 En ole koskaan täysin jättänyt rukoilua. 289 00:35:09,045 --> 00:35:12,205 Sehän on uutta. - Ihmiset muuttuvat. 290 00:35:15,445 --> 00:35:20,061 Okei! - Hyvä päivä... 291 00:35:20,085 --> 00:35:22,485 Ei päivällisellä. 292 00:35:29,245 --> 00:35:32,461 Kiitos, Hugh. - Ilo on minun puolellani. 293 00:35:32,485 --> 00:35:36,341 Kookospähkinää, äidin lempparia. - Minunkin. 294 00:35:36,365 --> 00:35:42,205 Sinun pitää tulla toistekin. - Miten voit laihtua, kun syöt näin? 295 00:35:43,365 --> 00:35:50,581 Miten löysit tämän paikan? - Työn kautta -62 tai -63. 296 00:35:50,605 --> 00:35:54,261 Suurin kauppa Appalakeilla. 297 00:35:54,285 --> 00:35:57,981 Siirsimme 100 tynnyriä viikossa muuleilla. 298 00:35:58,005 --> 00:36:03,901 Melkein 400 litraa kerralla. Tämä oli perheyritys 20-luvulla. 299 00:36:03,925 --> 00:36:09,341 Oli uudenvuodenaatto ja tarjolla oli kaikkea hyvää. 300 00:36:09,365 --> 00:36:12,805 Kuutamo vuorilla, korkeat kinokset. Kaunista. 301 00:36:13,845 --> 00:36:19,205 Vuonna 2009 tämä tuli myyntiin. 302 00:36:20,325 --> 00:36:26,501 Olet tehnyt suurenmoista työtä. Hyvin erilaista kuin viimeksi. 303 00:36:26,525 --> 00:36:30,341 Jimmie on auttanut paljon. 304 00:36:30,365 --> 00:36:35,061 Oliko Jimmiekin ATF: llä? - Ei sentään. 305 00:36:35,085 --> 00:36:38,821 Tapasimme kokouksessa D.C: ssä. 306 00:36:38,845 --> 00:36:42,525 Hän oli nähnyt minut jossain toisessa kokouksessa. 307 00:36:43,245 --> 00:36:48,181 Tapaammeko lääkärin? Onko lähellä sairaalaa? -On, maailmanluokkaa. 308 00:36:48,205 --> 00:36:51,581 Tohtori Bellmaraz? 309 00:36:51,605 --> 00:36:53,125 Niin. 310 00:36:59,885 --> 00:37:03,141 Mikä on ennuste? 311 00:37:03,165 --> 00:37:06,325 Syömme jälkiruokaa. Kerron myöhemmin. 312 00:37:13,525 --> 00:37:15,405 Hyvää? 313 00:37:16,365 --> 00:37:21,821 Kananpoikia, jäniksiä, ja jos saan itse sanoa - 314 00:37:21,845 --> 00:37:26,941 todella kunnon puutarha. Vihanneksia, yrttejä - 315 00:37:26,965 --> 00:37:29,005 kukkia... 316 00:37:31,365 --> 00:37:33,821 Vähän...? 317 00:37:33,845 --> 00:37:35,781 Mitä? - Ei mitään. 318 00:37:35,805 --> 00:37:41,421 Joo. Mitä? -Ajattelin Hughia kasvattamassa jäniksiä. 319 00:37:41,445 --> 00:37:46,085 Miten kauan? -Puolitoista vuotta. Jäniksenliha on kevyttä. 320 00:37:46,805 --> 00:37:52,301 Syötkö sinä niitä? - Syön. Huomenna saadaan jänispataa. 321 00:37:52,325 --> 00:37:57,301 Mieluummin olisin anorektinen. - Lu... 322 00:37:57,325 --> 00:38:02,021 Isä, sairautesi takiako? - Ei. 323 00:38:02,045 --> 00:38:05,645 Voidaanko jo puhua terveydestäsi? - Anna tulla. 324 00:38:08,725 --> 00:38:13,541 Mitä haluat tehdä? Mitä meidän pitäisi tietää? 325 00:38:13,565 --> 00:38:17,661 Että olette rakkaita. - Olemme huolissamme. 326 00:38:17,685 --> 00:38:22,701 Älkää olko. -Siksi me tulimme. Olit kuulemma soittanut äidille. 327 00:38:22,725 --> 00:38:26,141 Että lääkäri oli ehdottanut... - Että alan vanheta. 328 00:38:26,165 --> 00:38:29,101 Emme ymmärtäneet sitä aivan niin. 329 00:38:29,125 --> 00:38:32,381 Miten sitten? 330 00:38:32,405 --> 00:38:36,981 Että munuaisesi eivät kestä. Että syöt vahvoja lääkkeitä. 331 00:38:37,005 --> 00:38:40,941 Välillä sattuu, enkä voi hyvin. 332 00:38:40,965 --> 00:38:46,005 Dialyysi? - Ei vielä, Marty. 333 00:38:50,125 --> 00:38:54,821 Teetkö sinä kuolemaa? Niinkö? 334 00:38:54,845 --> 00:38:57,285 Joka päivä. 335 00:39:03,005 --> 00:39:06,341 Tasha... - Mitä? 336 00:39:06,365 --> 00:39:12,141 Etkö voisi kertoa miten jaksat? Sano, miten sairas olet. 337 00:39:12,165 --> 00:39:16,341 Riittää jo. Olemme kaikki uuvuksissa. 338 00:39:16,365 --> 00:39:20,685 Sinä voitit minut shakissa. Teit minusta matin. 339 00:39:21,845 --> 00:39:26,381 Tulehan, ukko. Mennään tutimaan, unikeko. 340 00:39:26,405 --> 00:39:29,245 Tulehan nyt. 341 00:39:32,445 --> 00:39:35,901 En tiedä, jaksaako hän portaita. - Minä autan. 342 00:39:35,925 --> 00:39:40,165 Isä, toivottavasti tulet vielä alas selittämään. 343 00:39:42,045 --> 00:39:44,781 Joka kerta sama juttu. 344 00:39:44,805 --> 00:39:51,021 Miksi olet vihainen vaarille? - Hän oli ennen hyvin erilainen. 345 00:39:51,045 --> 00:39:55,901 Meidän on päästävä selville hänen tilastaan. 346 00:39:55,925 --> 00:40:00,141 Hänellä on tapana vältellä totuutta. 347 00:40:00,165 --> 00:40:04,101 Koska pääsen nettiin? - Et tänä iltana. 348 00:40:04,125 --> 00:40:07,701 Vien sinut huomenna. - Sinä voit mennä nukkumaan. 349 00:40:07,725 --> 00:40:11,781 Nytkö? - Voit lukea kirjaa. Täällä on kirjasto. 350 00:40:11,805 --> 00:40:15,621 Saanko kysyä yhtä asiaa? - Totta kai, muru. 351 00:40:15,645 --> 00:40:21,805 Älkää vältelkö totuutta. Aiotteko palata yhteen? 352 00:40:24,685 --> 00:40:29,661 Murunen... Me käsittelemme asiaa. - Niin. 353 00:40:29,685 --> 00:40:35,621 Mutta me rakastamme sinua. - Enemmän kuin mitään maailmassa. 354 00:40:35,645 --> 00:40:42,925 Haluan tietää mitä tapahtuu. - Totta kai. Tulehan nukkumaan. 355 00:40:55,205 --> 00:40:59,741 Hän hengittää huonommin. - Niin. 356 00:40:59,765 --> 00:41:03,805 Se pelottaa. - Tiedän, B. 357 00:41:06,005 --> 00:41:10,341 Tashalla ja Martylla on ongelmia. 358 00:41:10,365 --> 00:41:15,581 Huomasin sen heti. Tasha sanoi heidän ajaneen tänne yhdessä. 359 00:41:15,605 --> 00:41:22,285 Entä Luana? - Hän reagoi eri tavoin. Ei aina hyvin. 360 00:41:23,005 --> 00:41:27,805 Mutta Tasha on aivan raivon vallassa. Siksi hän on niin... 361 00:41:29,045 --> 00:41:32,685 Miksi kaikki tapahtuu yhtä aikaa? 362 00:41:34,925 --> 00:41:41,101 Haluan sanoa sinulle jotain. - Mitä? Hyvä luoja, Hugh! 363 00:41:41,125 --> 00:41:45,221 Ei, ei, voin hyvin. Olen itse asiassa parempi. 364 00:41:45,245 --> 00:41:50,301 Olen kaivannut tätä hetkeä, mutta en odottanut, että se tulisi näin äkkiä. 365 00:41:50,325 --> 00:41:54,221 Mitä sinä...? - Haluan, että tulet takaisin. 366 00:41:54,245 --> 00:41:58,341 Haluan, että olemme taas yhdessä. - Olet siis paljon huonompi? 367 00:41:58,365 --> 00:42:01,341 Tämä ei liity mitenkään terveyteeni. 368 00:42:01,365 --> 00:42:06,125 Haluan, että olemme yhdessä jäljellä olevan ajan. 369 00:42:07,965 --> 00:42:10,421 Rakastan sinua. 370 00:42:10,445 --> 00:42:13,845 Olen aina rakastanut sinua. 371 00:42:15,645 --> 00:42:20,901 Mitä onkin tapahtunut, tai tulee tapahtumaan, en halua huijata sinua. 372 00:42:20,925 --> 00:42:23,741 Mutta en anna sinunkaan huijata itseäsi. 373 00:42:23,765 --> 00:42:26,661 Niinkö luulet minun tekevän? - Sinä juot vieläkin. 374 00:42:26,685 --> 00:42:32,205 En kahteen vuoteen. -Tiedätkö, monestiko olen kuullut tuon? 375 00:42:33,445 --> 00:42:38,205 Olen iloinen puolestasi. Jos se on totta, toivon että se jatkuu. 376 00:42:39,805 --> 00:42:42,981 Kiitän sydämeni pohjasta pöytärukouksesta. 377 00:42:43,005 --> 00:42:48,645 Ja sanon samasta paikasta: Ei kiitos. 378 00:42:52,725 --> 00:42:59,125 Miten sairas olet? - Kerron huomenna, jos Luoja suo. 379 00:43:39,925 --> 00:43:42,965 Luana on niin suloinen. 380 00:44:40,445 --> 00:44:42,725 Marty... 381 00:44:46,125 --> 00:44:47,765 Emme me voi. 382 00:44:56,965 --> 00:45:02,725 Haluatko, että nukun nojatuolissa? - Pitääkö minun sanoa, missä nukut? 383 00:45:04,485 --> 00:45:07,325 Jestas. 384 00:45:14,925 --> 00:45:19,501 Kunhan muistat, että sanasi ja tekosi vaikuttavat tyttäreeni. 385 00:45:19,525 --> 00:45:23,421 Meidän tyttäreemme. - Meidän. 386 00:45:23,445 --> 00:45:28,301 Paljon kiitoksia. Olen tietoinen siitä. 387 00:45:28,325 --> 00:45:32,141 Tyttö puhuu rumia. Noloa. Mitä luulet äitini... 388 00:45:32,165 --> 00:45:38,621 Hän matkii sinua. - Marty, hän karkasi yöllä kadulle. 389 00:45:38,645 --> 00:45:41,621 Minunko vikani se on? - Et näyttänyt välittävän silloin. 390 00:45:41,645 --> 00:45:46,021 Et edes maininnut minulle. Ja mikä tärkeämpää, et sanonut hänelle mitään. 391 00:45:46,045 --> 00:45:49,981 Hän on tyttäresi, etkä välittänyt. 392 00:45:50,005 --> 00:45:56,141 Sitten fiksu mies päätti yrittää sopia tytön kanssa. 393 00:45:56,165 --> 00:46:01,365 Aivan kuin myisit kiinteistöjä. - Sinä suostuit siihen! 394 00:46:03,805 --> 00:46:07,061 En ala tapella. - Tiedät, kun olet väärässä. 395 00:46:07,085 --> 00:46:10,005 Entäs se hiton tatuointi tytön selässä? 396 00:46:15,765 --> 00:46:18,885 Teet tosi loistavaa työtä tyttäremme kanssa. 397 00:46:24,085 --> 00:46:27,221 No niin... ei hätää. 398 00:46:27,245 --> 00:46:30,461 Sinä sen teit! - Luana kärsii vieläkin. 399 00:46:30,485 --> 00:46:36,021 Hän on yhä ymmällään, miksiköhän? - Johtuisiko hourailevasta äidistä? 400 00:46:36,045 --> 00:46:40,901 Ei, Martin. Katso totuutta silmiin. Luanan valehtelu ja huijaaminen... 401 00:46:40,925 --> 00:46:46,421 Senkin rajoittunut... Tuki suusi. - Olet isäni talossa. 402 00:46:46,445 --> 00:46:50,181 Isä tekee kuolemaa. Luanda romahtaa kohta. 403 00:46:50,205 --> 00:46:53,741 Sinä romahdat. - Haista paska! Sanot että hourailen... 404 00:46:53,765 --> 00:46:57,061 Sitä et tee. Et tällä kertaa. 405 00:46:57,085 --> 00:47:01,701 Et lähde vain tiehesi, kun tulee rankka paikka. 406 00:47:01,725 --> 00:47:07,701 Käsittele asia. Käsittele se. 407 00:47:07,725 --> 00:47:09,861 Sinä ajat meidät pois. 408 00:47:09,885 --> 00:47:14,725 Ajat tyttäresi ja minut pois, koska et osaa päättää. 409 00:47:17,445 --> 00:47:21,621 Päätä. Päätä! 410 00:47:21,645 --> 00:47:24,045 Päätä jo! - Lopeta. 411 00:47:27,485 --> 00:47:31,445 Mitä aiot tehdä? 412 00:47:33,525 --> 00:47:36,965 Minä lopetan. 413 00:47:38,205 --> 00:47:41,365 Minä luovutan. - Mitä? 414 00:47:42,085 --> 00:47:45,525 Minä lähden. 415 00:49:26,565 --> 00:49:31,221 Painajainen... - Mitä, muru? 416 00:49:31,245 --> 00:49:34,981 Rekkamies, jonka silmissä oli tatuoinnit... 417 00:49:35,005 --> 00:49:38,901 Hän tappoi tytön, joka kirjoitti peiliin huulipunalla. 418 00:49:38,925 --> 00:49:43,725 Mitä sinä sanoit? - Lämmitän meille maitoa. 419 00:49:53,605 --> 00:49:59,541 Mitä se puhe rekasta oli? - Matkalla sattui jotain. 420 00:49:59,565 --> 00:50:05,805 Luana näki jotain. Sanoi nähneensä jotain pelottavaa. 421 00:50:07,205 --> 00:50:11,325 Luana voi huonosti. Minäkin voin ja hän. 422 00:50:15,485 --> 00:50:22,261 Tasha saa hänet nukahtamaan. - Onko kyse siitä huulipunasta peilissä? 423 00:50:22,285 --> 00:50:24,565 Ei ole. 424 00:50:27,165 --> 00:50:30,901 Kyse on Tashasta ja minusta. 425 00:50:30,925 --> 00:50:34,461 Olemme olleet erossa pari kuukautta. 426 00:50:34,485 --> 00:50:39,141 Kolme kuukautta tarkalleen. Emmekä aikoneet... 427 00:50:39,165 --> 00:50:42,941 puhua siitä tässä tilanteessa. 428 00:50:42,965 --> 00:50:47,421 Mutta Luana tiesi. - Niin tietysti. 429 00:50:47,445 --> 00:50:53,061 Pyysin tyttöä olemaan vaiti siitä jotta en kertoisi, mitä hän teki. 430 00:50:53,085 --> 00:50:56,965 Mutta olemme eronneet ja... 431 00:50:59,285 --> 00:51:02,485 Se on kai lopullista. 432 00:51:06,365 --> 00:51:08,221 Ikävä kuulla. 433 00:51:08,245 --> 00:51:11,085 Olen kovin pahoillani. 434 00:51:52,205 --> 00:51:55,045 Se on ohi. 435 00:51:55,965 --> 00:51:58,861 Todellakin ohi. 436 00:51:58,885 --> 00:52:01,805 Olen tosi pahoillani. 437 00:52:06,325 --> 00:52:08,901 Hugh... 438 00:52:08,925 --> 00:52:13,885 Vaikka olenkin varmasti entistä suurempi kusipää... 439 00:52:15,925 --> 00:52:19,845 Onko sinulla mitään juotavaa? 440 00:52:34,005 --> 00:52:37,621 Oletko varma? - Varmako? 441 00:52:37,645 --> 00:52:41,821 Jos olisin kyllin nuori, olisin kai yrittänyt hakata sinut. 442 00:52:41,845 --> 00:52:45,261 Yläkerrasta kuului aika rumaa ääntä. 443 00:52:45,285 --> 00:52:50,581 Tasha... löi minua... 444 00:52:50,605 --> 00:52:55,725 Ei koskaan enää. - Avaa vain. Se on hyvää bourbonia. 445 00:53:03,125 --> 00:53:08,621 En ole kyllin nuori. Tämä ei liity mitenkään sinuun tai Tashaan. 446 00:53:08,645 --> 00:53:14,485 Olen ollut raittiina kaksi vuotta. Kehtaatkin pyytää minulta viinaa. 447 00:53:16,205 --> 00:53:21,205 Anteeksi. - Sano se Tashalle. 448 00:53:24,365 --> 00:53:27,245 Oletko selvä? 449 00:53:29,445 --> 00:53:34,621 Käyn kerran viikossa kaupungissa ostoksilla. 450 00:53:34,645 --> 00:53:41,101 Leikkautan tukkani, tapaan lääkärin ja sitten käyn viinakaupassa. 451 00:53:41,125 --> 00:53:44,661 Ostan viinapullon ja pidän sitä tuossa kaapissa. 452 00:53:44,685 --> 00:53:51,061 Se on kaapissa 3-4 päivää, ja sitten vien sen ulos ja rikon sen. 453 00:53:51,085 --> 00:53:57,181 Puuta, kalliota tai traktoria vasten. Tuhoan sen. 454 00:53:57,205 --> 00:54:00,301 Samalla ulvon kuulle kuin koira. 455 00:54:00,325 --> 00:54:06,221 Se ponnistus todistaa minulle, että hallitsen elämääni. 456 00:54:06,245 --> 00:54:10,045 Minä en juo alkoholia. 457 00:54:11,165 --> 00:54:17,141 Se saattaa kuulostaa häiriintyneen ihmisen hullulta rituaalilta. 458 00:54:17,165 --> 00:54:22,421 Mutta typeryys on kaikista ihmisen ominaisuuksista luonnollisin. 459 00:54:22,445 --> 00:54:24,981 Niin kuin hikoilu. 460 00:54:25,005 --> 00:54:30,525 Sekö on viesti Pyhästä maasta? - Aamen, sisko. 461 00:54:38,005 --> 00:54:41,701 Koska nyt avaudutaan, mikset kerro meille, miten sairas olet? 462 00:54:41,725 --> 00:54:46,021 Munuaiseni ovat pysyvässä anarkian tilassa. Mutta maksani - 463 00:54:46,045 --> 00:54:49,541 on yllättävän sitkeä. Pumppu on vahva. 464 00:54:49,565 --> 00:54:53,461 Sinä siis valehtelit saadaksesi meidät tänne? -En. 465 00:54:53,485 --> 00:54:57,701 Koska saamme tavata tohtori Belmarazin? - Kun se nainen palaa kaupunkiin. 466 00:54:57,725 --> 00:55:03,381 Nainen? Luulin... Koska hän palaa? - Lähipäivinä. 467 00:55:03,405 --> 00:55:07,661 Tästä oli sentään yksi hyöty. - Minä voin lähteä. 468 00:55:07,685 --> 00:55:14,581 Fiksua, teepä se. Juo ja aja vuorilla keskellä yötä. Tosi hyvä ajatus. 469 00:55:14,605 --> 00:55:18,381 Lopettakaa jo. 470 00:55:18,405 --> 00:55:23,005 Miltä tämä kaikki tuntuu Luanasta? - Hän haluaa vain tekstata ystävälleen. 471 00:55:23,805 --> 00:55:29,501 Hän tietää erostamme. Hankki sen kunniaksi tatuoinnin selkäänsä. 472 00:55:29,525 --> 00:55:34,781 Minkä kuvan? -En sanoisi, että pidin sinusta enemmän juoppona, mutta... 473 00:55:34,805 --> 00:55:37,781 Mitä selkään on tatuoitu? - Lintu. 474 00:55:37,805 --> 00:55:43,181 Mikä lintu? Kotka vai papukaija? - Lokki. Tyttö on 12. 475 00:55:43,205 --> 00:55:47,501 Jonkun pitäisi joutua vankilaan. - Ehkä Luanan? 476 00:55:47,525 --> 00:55:51,461 Se on hänen selkänsä. - Luana on 12. 477 00:55:51,485 --> 00:55:55,861 Se on hänen selkänsä. - Hän karkasi ulos eilen illalla. 478 00:55:55,885 --> 00:56:01,301 Luana, yksi ystävä ja joku poika karkasivat ulos. Ja sitten sisälle. 479 00:56:01,325 --> 00:56:03,701 Saitteko Luanan kiinni? 480 00:56:03,725 --> 00:56:07,061 Hän on jo kotiarestissa kiroilun takia. 481 00:56:07,085 --> 00:56:12,141 Entä huulipuna peilissä? - En tiedä. Se on vielä pelottavampaa. 482 00:56:12,165 --> 00:56:15,941 Salaperäinen rekka ja huulipuna. Ei hyvä. 483 00:56:15,965 --> 00:56:19,541 Tuki suusi, Marty. - Luana oli punannut huulensa. 484 00:56:19,565 --> 00:56:24,885 Ehkä huulipuna oli tytön laukussa tai matkalaukussa. 485 00:56:48,565 --> 00:56:53,245 En aio kaivella hänen tavaroitaan. Minä vain kysyn. 486 00:56:56,605 --> 00:56:58,965 Hyvää yötä. 487 00:57:00,685 --> 00:57:04,445 Nähdäänkö aamulla? 488 00:58:43,405 --> 00:58:45,565 Paskiainen! 489 00:59:50,085 --> 00:59:52,205 Sillä lailla. 490 01:00:03,605 --> 01:00:08,125 Edward, Ed, Eddie... 491 01:00:16,965 --> 01:00:19,101 Tulehan, Sybil. 492 01:00:19,125 --> 01:00:24,205 Hei, mitä kuuluu? - Hei! Huomenta, Sybil. 493 01:00:52,005 --> 01:00:54,981 Tässä. 494 01:00:55,005 --> 01:00:58,701 Huomenta, Luana. - Hei, söpöliini. 495 01:00:58,725 --> 01:01:01,141 Onko nälkä? - On. 496 01:01:01,165 --> 01:01:05,021 Onko isä kunnossa? - Parhaimmillaan. 497 01:01:05,045 --> 01:01:09,221 Haluatko tehdä munakokkelia? Minähän sanoin, että osaat. 498 01:01:09,245 --> 01:01:15,101 Jimmie väitti, ettei hän osaa ja vaikka osaisi, ei halua. 499 01:01:15,125 --> 01:01:19,901 Haluat kuulemma nettiin. Tien päästä käännytään vasemmalle. 500 01:01:19,925 --> 01:01:24,861 Jonkin matkan päässä on meksikolainen ravintola Mona's. 501 01:01:24,885 --> 01:01:27,061 Huomenta. 502 01:01:27,085 --> 01:01:32,941 Pääsitkö uudelleen uneen? - Kyllä. Anteeksi. 503 01:01:32,965 --> 01:01:36,581 Pahinta on painajainen vieraassa makuuhuoneessa. 504 01:01:36,605 --> 01:01:39,901 Olen eri mieltä. 505 01:01:39,925 --> 01:01:43,765 Niinkö? - Niin. 506 01:01:44,605 --> 01:01:47,205 Vispaa, vispaa. Yks, kaks, kol... 507 01:02:03,165 --> 01:02:06,925 Minusta... Sinun kannattaisi ehkä lähteä. 508 01:02:09,285 --> 01:02:13,005 Voin viedä Luanan ja äidin takaisin huomenna. 509 01:02:15,205 --> 01:02:20,061 Vuokraa auto, mene bussilla tai junalla. 510 01:02:20,085 --> 01:02:22,165 Tiedän kyllä miten. 511 01:03:18,965 --> 01:03:22,565 Käyn kaupassa. 512 01:04:29,045 --> 01:04:33,205 Tiedän että olet hämmentynyt. 513 01:04:35,085 --> 01:04:38,805 Haluan että tiedät, miten paljon rakastan sinua. 514 01:04:40,925 --> 01:04:43,925 Tiedän sen, isä. 515 01:04:48,085 --> 01:04:52,221 Et ole tainnut matkustaa junalla? 516 01:04:52,245 --> 01:04:55,085 En ole. - Et niin. 517 01:04:56,645 --> 01:05:02,661 Tiedätkö, minä matkustin mielelläni junalla ennen. 518 01:05:02,685 --> 01:05:06,085 Lähtisin mielelläni matkalle kanssasi. 519 01:05:07,285 --> 01:05:14,045 Isoäiti Marcie, minä ja isä ajettiin junalla Eugenesta LA: hin. 520 01:05:15,565 --> 01:05:20,741 Minä nukuin yläpedillä. Se oli hauskaa. 521 01:05:20,765 --> 01:05:25,485 Kävelin viimeiseen vaunuun. 522 01:05:26,325 --> 01:05:31,365 Seisoin siellä katsomassa, kun raiteet katosivat. 523 01:05:32,805 --> 01:05:39,245 Konduktöri antoi minun seistä siellä. Katsoin vain, miten raiteet katosivat. 524 01:05:40,165 --> 01:05:44,541 Mutkan taa tai suoraan. 525 01:05:44,565 --> 01:05:48,461 Muistelin kaikkia paikkoja, joissa olin ollut - 526 01:05:48,485 --> 01:05:52,485 ja odotin malttamattomana, minne päätyisimme, kun juna pysähtyisi. 527 01:05:55,885 --> 01:05:58,621 Olen pahoillani, kultaseni. 528 01:05:58,645 --> 01:06:04,021 Tapaat minua nyt paljon enemmän kuin viime viikkoina. Lupaan sen. 529 01:06:04,045 --> 01:06:09,565 Puhelimen, tekstareiden ja Skypen kautta. 530 01:06:13,285 --> 01:06:17,845 Ja lähdemme junamatkalle. - Hyvä. 531 01:06:19,445 --> 01:06:22,581 Sinä olet enkelini. 532 01:06:22,605 --> 01:06:26,685 Olet ainoa, jonka olen tavannut ja ainoana pysyt. 533 01:06:28,085 --> 01:06:32,781 Lupaa olla kiltisti. Lupaa. - Minä lupaan, isä. 534 01:06:32,805 --> 01:06:35,405 Olet rakas. 535 01:08:11,725 --> 01:08:15,861 Oletko kunnossa? - Olen. 536 01:08:15,885 --> 01:08:22,765 Haluatko kotiin? Siis minulle? - Haluan Mona'sin ravintolaan. 537 01:08:23,565 --> 01:08:29,165 Onko se kaukana? Onko siellä wifi? - On. Mennään. 538 01:08:46,565 --> 01:08:51,541 Katso niiden tepastelua. Jotkut näyttävät eksyneiltä. 539 01:08:51,565 --> 01:08:56,461 'Missä olen? Minne olen menossa?' 540 01:08:56,485 --> 01:09:01,021 Sinulle maistuu kana, mutta jotkut noista näyttävät nauttivan elämästä. 541 01:09:01,045 --> 01:09:03,941 Hei! - Ai, hei! 542 01:09:03,965 --> 01:09:07,181 Ehdotin Tashalle paikkojen katselua, mutta hän viihtyy sisällä. 543 01:09:07,205 --> 01:09:10,901 Hän on kaupunkilaistyttö. - Samoin, ennen kuin tapasin Hughin. 544 01:09:10,925 --> 01:09:15,501 Missä tapasitte? - D.C:n ja Charlottesvillen AA-kerhossa. 545 01:09:15,525 --> 01:09:19,821 Asuimme pitkään D.C: ssä. Lapsemme kasvoivat siellä. 546 01:09:19,845 --> 01:09:25,405 Hugh on kertonut. Tiedän, miten hän kaipaa sinua ja perhettä. 547 01:09:27,005 --> 01:09:32,061 Miten hän pärjää, Jimmie? - Mainiosti. Entä sinä? 548 01:09:32,085 --> 01:09:37,981 Hyvin. Onko sukunimesi Belmaraz? - Ei ole. 549 01:09:38,005 --> 01:09:40,285 Miten sinä jakselet? 550 01:09:59,285 --> 01:10:03,525 Tiedätkö salasanan? - Cantina. 551 01:10:06,845 --> 01:10:10,781 JALLA minut viedään tyttökouluun Vermontiin TÄNÄ ILTANA! 552 01:10:10,805 --> 01:10:13,485 Soita ennen kuin puhelimeni viedään!!! 553 01:10:20,005 --> 01:10:23,701 Minun täytyy soittaa. Hätätapaus. 554 01:10:23,725 --> 01:10:26,781 Nyt on hengenhätä. 555 01:10:26,805 --> 01:10:30,341 Oletko Theo? - Olen. 556 01:10:30,365 --> 01:10:34,061 Olen Hugh, señor Belmarazin ystävä. 557 01:10:34,085 --> 01:10:38,861 Tosiaan, don Hugh. Olemme sulkeneet. 558 01:10:38,885 --> 01:10:44,445 Hänen pitäisi soittaa hyvin tärkeä puhelu. 559 01:10:45,245 --> 01:10:48,541 Ole hyvä. 560 01:10:48,565 --> 01:10:51,285 Kiitos, vaari. 561 01:10:53,245 --> 01:10:54,805 Älä jätä minua!!! 562 01:11:12,045 --> 01:11:16,181 Numero on suljettu, tai se ei ole käytössä. 563 01:11:16,205 --> 01:11:20,605 Ajo-neuvot paikoilleen. Kuormuri ja poliisiautot. 564 01:11:43,845 --> 01:11:45,981 Tulkaa ulos! 565 01:11:46,005 --> 01:11:48,941 John, olemme valmiit kuvaamaan. 566 01:11:48,965 --> 01:11:52,701 Vastatkaa, kaverit. Oletteko paikoilla? 567 01:11:52,725 --> 01:11:55,645 Ajoneuvot paikalla. 568 01:12:09,245 --> 01:12:12,901 Okei, olkaa hyvät. 569 01:12:12,925 --> 01:12:16,981 Ääni... ja aloitus. 570 01:12:17,005 --> 01:12:19,645 Kamera käy. 571 01:12:22,205 --> 01:12:25,645 Valmista. Kutsu hänet. - Nyt! 572 01:12:50,405 --> 01:12:52,941 Kädet näkyviin! - Laske ase! 573 01:12:52,965 --> 01:12:58,021 Laske ase! - Laske ase nyt! 574 01:12:58,045 --> 01:13:02,445 Nyt! - Peräänny tai tyttö kuolee! 575 01:13:15,405 --> 01:13:19,781 Kirjoititko peiliin huulipunalla? Että mies rikkoo hampaasi ja nenäsi? 576 01:13:19,805 --> 01:13:22,461 Luana... - Mahtavaa! 577 01:13:22,485 --> 01:13:25,701 Se meni hienosti. - Aikoiko hän tappaa sinut? 578 01:13:25,725 --> 01:13:29,941 Onko tämä jokin pila? - Erehdys. 579 01:13:29,965 --> 01:13:35,341 Hei, seuraatko sinä minua? Seuraatko sinä minua? 580 01:13:35,365 --> 01:13:39,765 Odottakaa, ei millään pahalla. Olen näyttelijä. 581 01:13:41,125 --> 01:13:43,125 Outoa. 582 01:13:45,445 --> 01:13:51,341 Älä jätä häntä. - En jätä... Siis ketä? 583 01:13:51,365 --> 01:13:57,261 Kaikki lähtevät pois. - Minä en. Olen tässä kanssasi. 584 01:13:57,285 --> 01:14:02,501 Mitä on tekeillä? He kuvaavat elokuvaa, hienoa. 585 01:14:02,525 --> 01:14:05,021 Mutta haluan tietää... 586 01:14:05,045 --> 01:14:08,261 Haluan tietää, miksi vanhempani eroavat. 587 01:14:08,285 --> 01:14:13,741 Minä en tiedä. En ymmärrä enää. 588 01:14:13,765 --> 01:14:16,941 Ei se ole helppoa, Luana. 589 01:14:16,965 --> 01:14:22,461 He tekevät elokuvaa. Ei se kaveri aio tappaa tyttöä. 590 01:14:22,485 --> 01:14:26,221 Hän näyttelee vain osaansa. 591 01:14:26,245 --> 01:14:30,685 Ystäväni... Jalla lähtee pois. 592 01:14:31,965 --> 01:14:35,165 Hän jättää minut oikeasti. 593 01:14:35,885 --> 01:14:41,221 Paras ystäväni koko maailmassa. Enkä voi sille mitään. 594 01:14:41,245 --> 01:14:47,381 Vanhempani eroavat oikeasti, enkä voi sille mitään. 595 01:14:47,405 --> 01:14:50,925 Muiden elämää ei voi hallita. 596 01:14:52,165 --> 01:14:56,445 Miksei? - Sellaiseksi maailma on tehty. 597 01:14:57,285 --> 01:15:02,101 Mitään takuita ei ole. Ikinä ei voi tietää. 598 01:15:02,125 --> 01:15:08,301 Halusin, että isoäitisi Betty Sue palaisi luokseni. 599 01:15:08,325 --> 01:15:12,621 Näin meidät, näen meidät vieläkin ikuisesti yhdessä. 600 01:15:12,645 --> 01:15:15,541 Mutta... hänestä ei ole siihen. 601 01:15:15,565 --> 01:15:21,381 Hän ei ole palannut, eikä hän halua. Koskaan ei voi tietää. 602 01:15:21,405 --> 01:15:25,781 Se on surullista. - Niin. Se ei ole onnellista. 603 01:15:25,805 --> 01:15:30,541 Haluan, että olisi onnellista. Haluan tietää, millaista se olisi. 604 01:15:30,565 --> 01:15:35,645 Sinä teet asioista oikein onnellisia, oikein jänniä. 605 01:15:37,165 --> 01:15:41,141 Miten? - Ei kyse ole siitä miten. 606 01:15:41,165 --> 01:15:47,661 Seuraat vain virran mukana. Nuorena haaveillaan tulevasta. 607 01:15:47,685 --> 01:15:50,181 Vanhana haaveillaan menneestä. 608 01:15:50,205 --> 01:15:53,221 Teettekö elokuvaa? 609 01:15:53,245 --> 01:15:56,621 Näitkö, mitä kirjoitin peiliin? - Joo. 610 01:15:56,645 --> 01:16:00,125 Sitä ei kuulemma pyyhitty pois. 611 01:16:01,085 --> 01:16:05,221 Pelkkää feikkiä. - Olen pahoillani sekaannuksesta. 612 01:16:05,245 --> 01:16:08,701 Pyydän anteeksi. - Toivottavasti emme pilanneet kohtausta. 613 01:16:08,725 --> 01:16:13,501 Se meni kuten halusimme. Voitte tulla katsomaan vielä viimeisiä kuvauksia. 614 01:16:13,525 --> 01:16:19,541 Ja sitten päätöspirskeisiin. - Menemme kotiin kysymään perheeltä. 615 01:16:19,565 --> 01:16:25,101 Katsotaan mitä Luana haluaa. Kiitokset. 616 01:16:25,125 --> 01:16:27,365 Kiitos. 617 01:16:36,485 --> 01:16:40,645 Se voisi olla oikein hauskaa. - Joo. 618 01:16:50,405 --> 01:16:55,805 Sanoit: 'Älä jätä häntä.' Kuka se hän on? 619 01:16:58,485 --> 01:17:01,901 Ystäväsi Jallako? 620 01:17:01,925 --> 01:17:09,925 Kuuntele. Sisälläsi on asioita, joista vain sinä tiedät, mitä ne ovat. 621 01:17:10,165 --> 01:17:14,901 Siitä voit ainakin olla varma. Minullakin on asioita, joista et tiedä. 622 01:17:14,925 --> 01:17:19,901 Olet tyttärentyttäreni, mutta et tiedä, mitä sisälläni on. 623 01:17:19,925 --> 01:17:26,565 Ehkä en olekaan kovin sairas. Ehkä en olekaan valmis lähtemään. 624 01:17:27,365 --> 01:17:31,821 Meillä on kaikilla salaisuuksia. Mutta jos piileksimme koko ajan - 625 01:17:31,845 --> 01:17:36,885 ja olemme olevinamme joku muu, kuinka kukaan voi löytää meitä? 626 01:17:38,565 --> 01:17:43,565 Kukaan ei tiedä, mitä sisimmässäni on, paitsi paljon rakkautta Luana Colelle. 627 01:17:52,645 --> 01:17:57,661 Vau, elokuva... - Tunsin itseni tyhmäksi. 628 01:17:57,685 --> 01:18:03,301 Anna anteeksi, muru. Epäilin sinua. 629 01:18:03,325 --> 01:18:06,381 Minä uskoin kerran, että joella oli oikeasti kuunsilta. 630 01:18:06,405 --> 01:18:11,301 Sinussa on monia asioita ja kasvaessasi ne vain lisääntyvät. 631 01:18:11,325 --> 01:18:14,901 Mutta tyhmä sinä et ole. 632 01:18:14,925 --> 01:18:19,205 Ehkä kuu oli joessa. 633 01:18:22,965 --> 01:18:27,581 Tash, älä vie tavaroitani autoon huomenna. 634 01:18:27,605 --> 01:18:31,461 Taidan jäädä joksikin aikaa. 635 01:18:31,485 --> 01:18:36,725 Mitäs minä sanoin sinulle? Mitäs minä sanoin? 636 01:19:01,085 --> 01:19:04,525 EDWARD hei pääsetkö leffaan lauantaina? 637 01:19:06,165 --> 01:19:09,925 Onko kaikki hyvin? - Täydellistä. 638 01:19:12,525 --> 01:19:16,261 Mummi, saanko pyytää palvelusta? 639 01:19:16,285 --> 01:19:19,461 Saat pyytää. 640 01:19:19,485 --> 01:19:25,461 Voitko pyytää äitiä päästämään minut leffaan lauantaina? 641 01:19:25,485 --> 01:19:28,805 Yksinkö? - Ystävän kanssa. 642 01:19:29,965 --> 01:19:32,645 Pojanko? - Pojan. 643 01:19:35,285 --> 01:19:39,325 Ehkä. Ehkä esittelemme hänet äidillesi. 644 01:19:41,285 --> 01:19:45,325 Hei, haluatko tulla tanssimaan kaikkien kanssa? 645 01:19:46,205 --> 01:19:48,085 Mene vain. 646 01:20:09,125 --> 01:20:14,701 Olet päässyt kauas kivusta, joka on yhteinen kaikille. 647 01:20:14,725 --> 01:20:18,181 Minun pitää palata hassuun lauluun, jota rakastan. 648 01:20:18,205 --> 01:20:23,061 Etkä sinä hukkunut. Mutta olet valehdellut monesti. 649 01:20:23,085 --> 01:20:25,781 Minä olin hyvin sairas. 650 01:20:25,805 --> 01:20:28,341 Lemmensairas. 651 01:20:28,365 --> 01:20:32,341 Nyt voin paremmin. Kaikki on sallittua rakkaudessa ja sodassa. 652 01:20:32,365 --> 01:20:36,685 Hauska kuulla. Olen ylpeä sinusta. 653 01:20:37,445 --> 01:20:43,621 Armaani, jos aiot jättää minut joskus, älä lyö minua päin puuta tai traktoria. 654 01:20:43,645 --> 01:20:47,605 Enhän minä. En tosiaankaan. 655 01:20:59,325 --> 01:21:05,485 Jos minä päätän jättää sinut, pidän sen salassa. 656 01:21:41,605 --> 01:21:44,605 Näkemiin, mummi. - Nyt voit käydä useammin. 657 01:21:46,325 --> 01:21:49,221 Oli hauska tavata. - Kiitos. Kaikkea hyvää. 658 01:21:49,245 --> 01:21:51,885 Näkemiin. 659 01:22:03,285 --> 01:22:06,845 Miten vanha poika on? - 13. 660 01:22:07,845 --> 01:22:11,101 Mikä hänen nimensä on? - Edward. 661 01:22:11,125 --> 01:22:13,525 Edward...