1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، بههمراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:00:10,048 --> 00:00:15,048
:مترجمین
NotHoly & Sina_z & Mobina STG
4
00:01:07,694 --> 00:01:09,196
.لنی
5
00:01:09,279 --> 00:01:11,573
.صبح بخیر
قهوه میخوری؟
6
00:01:11,657 --> 00:01:14,368
...من -
.ما بیگل، بیالی و گریپفروت داریم -
(نام دو نوع نان سنتی یهودیان)
7
00:01:14,451 --> 00:01:16,537
.زلدا میتونه برات بلینتز درست کنه -
.اوه، آره. بلینتز عالیه -
(نوعی پنکیک رولی سنتی یهودیان)
8
00:01:16,662 --> 00:01:18,080
.بلینتز انتخاب فوقالعادهایه
9
00:01:18,163 --> 00:01:20,374
ببخشید، شما کی هستین؟
10
00:01:20,457 --> 00:01:22,459
.خانوم دیسمبر -
.عوض شدی -
11
00:01:22,543 --> 00:01:24,837
همون شبی بود که داشتی راجع به خانوم دیسمبر
.حرف میزدی
12
00:01:24,920 --> 00:01:26,338
.ما با هم توی زندان بودیم
13
00:01:26,421 --> 00:01:28,048
.خب، من با خیلیا توی زندان بودم
14
00:01:28,131 --> 00:01:29,550
اوه، راستی، به بچهها گفتیم
15
00:01:29,633 --> 00:01:30,926
که توی اتاقشون بودی
چون که
16
00:01:31,009 --> 00:01:32,469
اینقدر شیرینی خورده بودی
.دلدرد گرفته بودی
17
00:01:32,553 --> 00:01:34,847
اگه به نظرت اشکالی نداره خوشحال میشیم
.این داستانو ادامه بدی
18
00:01:34,930 --> 00:01:36,306
.به شخصه از حقیقت دفاع کردم
19
00:01:36,390 --> 00:01:38,851
خیلی تو حال و هوایی نبودم
که یه پروندهی سطح متوسط
20
00:01:38,934 --> 00:01:41,562
مسمومیت با الکل رو برای یه بچهی
...پنج ساله توضیح بدم، برای همین اگه پرسید
21
00:01:41,645 --> 00:01:43,105
کی؟ -
.ایثن -
22
00:01:43,188 --> 00:01:44,565
...نمیدونم کی
23
00:01:44,648 --> 00:01:47,442
...اگه یه بچه ازت پرسید چرا اینجایی، باید جواب بدی
24
00:01:49,361 --> 00:01:50,863
.فکر کردم گفتی آدم تیزیه
25
00:01:50,946 --> 00:01:52,322
.منظورم این بود که حس شوخطبعیش خیلی تیزه
26
00:01:52,406 --> 00:01:53,949
ولی واقعا
.خیلی کندذهنه
27
00:01:54,032 --> 00:01:55,409
.ببخشید
28
00:01:55,492 --> 00:01:57,786
،آا، دیشب
.لباسای بیشتری پوشیده بودم
29
00:01:57,870 --> 00:02:01,290
.یه... کت، کفشام، یه کیف پول -
30
00:02:01,373 --> 00:02:03,375
کس دیگهای هم این صدا رو میشنوه؟ -
.موفقیت -
31
00:02:03,458 --> 00:02:05,586
.هی، ببینین کی بالاخره بیدار شده
32
00:02:05,669 --> 00:02:07,963
.صبر کن ببینم. تو -
اوه؟ -
33
00:02:08,046 --> 00:02:09,965
.من تو رو میشناسم -
.منم تو رو میشناسم -
34
00:02:10,048 --> 00:02:12,050
.تو خیلی خوابت سنگینه
35
00:02:12,134 --> 00:02:13,427
ایثن قشنگ از روت رد شد
36
00:02:13,510 --> 00:02:15,304
،تا اسباببازیشو برداره
.ولی تو اصلا عین خیالتم نبود
37
00:02:15,387 --> 00:02:17,222
.صبر کن. وای خدا
38
00:02:20,058 --> 00:02:22,060
.اون بیرون رود هادسونه
39
00:02:22,185 --> 00:02:23,770
.بخش شمال غربی
40
00:02:23,854 --> 00:02:26,315
حق با تویه--حتما یکی دیگه
.براش باید متناشو بنویسه
41
00:02:26,398 --> 00:02:28,734
یه کم قهوه میخوری؟ -
.تعارف کردیم. ولی فقط زل زد و هیچی نگفت -
42
00:02:28,817 --> 00:02:30,360
ببخشید که وقتی بیدار شدی
،نبودم
43
00:02:30,444 --> 00:02:31,904
.اما دارم به دخترم دستشویی رفتن یاد میدم
44
00:02:31,987 --> 00:02:33,655
،وقتی کارشو خوب انجام بده
.شعره رو میفهمه
45
00:02:33,739 --> 00:02:35,949
.و امروز، کارش خیلی خیلی عالی بود
46
00:02:36,033 --> 00:02:37,326
.دیروز فاجعه بود
47
00:02:37,409 --> 00:02:38,535
.باید کاغذ دیواری رو عوض کنیم
48
00:02:38,619 --> 00:02:40,203
خب، هر کسی توی زندگیش
...پستی و بلندی
49
00:02:40,287 --> 00:02:42,331
...آا، میشه -
هوم؟ -
50
00:02:42,414 --> 00:02:44,541
میخوای دوش بگیری؟ -
.نه -
51
00:02:44,625 --> 00:02:46,043
.به نظرم باید یه دوش بگیری
52
00:02:46,126 --> 00:02:47,586
.خیلی ممنون، خانوم توی آشپزخونه
53
00:02:47,669 --> 00:02:50,047
.وقتی دوش میگیرم که... لعنتی
54
00:02:50,130 --> 00:02:52,674
.اوه. آو
55
00:02:52,758 --> 00:02:54,509
من چهطور سر از اینجا در آوردم؟
56
00:02:54,593 --> 00:02:56,595
چی یادت میاد؟ -
.هیچی -
57
00:02:56,678 --> 00:02:58,847
خب، دیشب، من داشتم از کلاب
،با ماشین میومدم خونه
58
00:02:58,931 --> 00:03:00,682
.و دیدم روی زمین افتادی
59
00:03:00,766 --> 00:03:02,476
،خواستم ازت بپرسم خونهت کجاست
60
00:03:02,559 --> 00:03:04,186
«.ولی تو گفتی: «موهات خیلی خوشگلن
61
00:03:04,269 --> 00:03:06,104
من گفتم: «موهات خیلی خوشگلن»؟ -
نه، اما به خاطر رفاقتمون -
62
00:03:06,188 --> 00:03:07,522
.بیا روی «مو» تمرکز کنیم
63
00:03:07,606 --> 00:03:09,358
«به هر حال گفتم «ممنون
و آوردمت اینجا
64
00:03:09,441 --> 00:03:10,734
.و توی اتاق پسرم گذاشتمت
65
00:03:10,817 --> 00:03:12,611
.اوه، با اون تخت کوچیک -
.خب، اون پنج سالشه -
66
00:03:12,694 --> 00:03:14,488
دیشب ازم دزدی کردن؟ -
.اطلاعی ندارم -
67
00:03:14,571 --> 00:03:17,199
کفشام، کتم، کیف پولم و ساعتم کجان؟
68
00:03:17,282 --> 00:03:18,951
زلدا اصرار داشت کتتو اتو بکشه
69
00:03:19,034 --> 00:03:21,328
و کفشاتو واکس بزنه، منم کیف پولتو برداشتم
و قایمش کردم
70
00:03:21,411 --> 00:03:23,288
،چون ایثن چند وقتیه پول تو دهنش میکنه
71
00:03:23,372 --> 00:03:25,040
.و ساعتت رو هم نمیدونم کجاست
72
00:03:25,123 --> 00:03:26,625
.بذار برم ببینم -
.وایستا -
73
00:03:26,708 --> 00:03:28,877
.شلوارتو میخوام -
.خودم بیشتر لازمش دارم -
74
00:03:28,961 --> 00:03:30,545
.چروک شده
.شلوار بدیه
75
00:03:30,629 --> 00:03:32,881
.خب، فقط باید بهتر بشناسیش
76
00:03:32,965 --> 00:03:35,926
!خیلیخب
!ساعتتو پیدا کردم
77
00:03:36,009 --> 00:03:37,761
،اوه. زلدا
.کُته عالی به نظر میرسه
78
00:03:37,844 --> 00:03:39,221
شلوارتو بهش میدی؟
79
00:03:39,304 --> 00:03:40,597
خودت چی حدس میزنی؟
80
00:03:40,681 --> 00:03:42,557
.شلوارشو تنش نگه میداره، زلدا
81
00:03:42,641 --> 00:03:44,810
.کفشات و اینم کیف پولت
82
00:03:44,893 --> 00:03:46,561
،ایثن پیداش کرد
و یه گاز هم
83
00:03:46,645 --> 00:03:48,355
،از یه اسکناس ده دلاری زد
.برای همین ده دلار طلبت
84
00:03:48,438 --> 00:03:50,649
،کراواتتو پیدا نکردم
.ولی پیداش میکنم
85
00:03:50,732 --> 00:03:52,234
.کراوات پیش خودت باشه
86
00:03:52,317 --> 00:03:54,903
.لنی -
.کراوات زیاد دارم -
87
00:03:54,987 --> 00:03:57,531
،خیلی ممنون
اما دفعهی بعد که منو دیدی
88
00:03:57,614 --> 00:03:59,324
،و فکر کردی ممکنه به کمک نیاز داشته باشم
89
00:03:59,408 --> 00:04:01,493
.واینستا و برو
90
00:04:02,494 --> 00:04:03,912
.هی
91
00:04:03,996 --> 00:04:06,540
.هی. ملکهی درام
92
00:04:08,333 --> 00:04:09,710
.بنبسته
93
00:04:12,629 --> 00:04:14,881
.میشه لطفا... لنی
94
00:04:14,965 --> 00:04:16,675
...آسانسور
95
00:04:23,557 --> 00:04:25,684
چرا آخه خونهت اینقدر طبقهی بالایه؟
96
00:04:25,767 --> 00:04:27,644
چرا... واقعا؟
97
00:04:27,728 --> 00:04:29,021
!لنی
98
00:04:29,104 --> 00:04:30,564
.صبح بخیر، خانوم تایتلبام
99
00:04:30,647 --> 00:04:31,857
!لنی
100
00:04:32,899 --> 00:04:34,234
.لنی
101
00:04:35,402 --> 00:04:37,529
بخش شمال غربی تاکسی نداره؟
102
00:04:37,612 --> 00:04:40,073
راستش شاید
.جلوت آفتابی نمیشن
103
00:04:40,157 --> 00:04:41,575
.بیا -
این دیگه چیه؟ -
104
00:04:41,658 --> 00:04:43,744
.لنگه کفشته -
...نه، کفشام پامه -
105
00:04:43,827 --> 00:04:45,203
.دو ثانیه پیش پام بود
106
00:04:45,287 --> 00:04:47,497
چرا اینقدر اعصاب نداری؟ -
.باید برم خونه -
107
00:04:47,581 --> 00:04:49,750
،من عملا دیشب از پیادهرو جمعت کردم
108
00:04:49,833 --> 00:04:51,877
بعد از دستم عصبانیای؟
.باید ممنون باشی
109
00:04:51,960 --> 00:04:53,754
.ازت ممنونم
.برگرد داخل
110
00:04:53,837 --> 00:04:55,422
به هر قیمتی شده
.مراقب اون کاغذ دیواری باش
111
00:04:55,505 --> 00:04:57,090
خودت میدونی داری مثل بچهها رفتار میکنی، مگه نه؟
112
00:04:57,174 --> 00:04:58,592
.البته که همینطوره
113
00:04:58,675 --> 00:05:00,677
.من یه کمدینم
.خواهش میکنم برگرد داخل
114
00:05:00,761 --> 00:05:02,596
.لنی بروس. اون لنی بروس ـه
115
00:05:02,679 --> 00:05:04,264
.سلام، لنی -
.بله. سلام -
116
00:05:04,347 --> 00:05:05,766
.لنی، تو بهترینی -
.ممنون -
117
00:05:05,849 --> 00:05:07,267
.متوجه نمیشم اینجا چه خبره
118
00:05:07,350 --> 00:05:09,603
متوجه نمیشی؟ -
.تو پادشاهی، لنی. پادشاه -
119
00:05:09,686 --> 00:05:11,480
.ممنون
.شما میتونین برین
120
00:05:11,563 --> 00:05:12,689
.هر دوتون -
.لنی -
121
00:05:12,773 --> 00:05:14,066
اگه یه تاکسی میخوای
...شاید بهتر باشه
122
00:05:14,107 --> 00:05:15,233
.نمیخواد بهم یاد بدی چهطور تاکسی بگیرم -
!لنی -
123
00:05:15,317 --> 00:05:16,943
.نمیخواستم بهت یاد بدم چهطور تاکسی بگیری
124
00:05:17,027 --> 00:05:18,779
.میخواستم بهت یاد بدم کجا تاکسی بگیری
125
00:05:18,862 --> 00:05:20,238
!لنی -
.بلدم چهطور تاکسی بگیرم -
126
00:05:20,322 --> 00:05:21,698
.از وقتی به دنیا اومدی دارم تاکسی میگیرم
127
00:05:21,782 --> 00:05:24,284
.هی، لنی. دارم باهات حرف میزنم
.منو ببین
128
00:05:24,367 --> 00:05:26,495
وقتی یکی بهت لطف میکنه همینطوری میکنی؟
129
00:05:26,578 --> 00:05:27,996
،من دارم ازت تعریف میکنم
130
00:05:28,080 --> 00:05:29,873
.بعد تو نادیده میگیریم -
ببخشید، شما از قبل با هم آشنا بودین؟ -
131
00:05:29,956 --> 00:05:31,708
.هی، کیرم دهنت، بروس
صدامو میشنوی؟
132
00:05:31,792 --> 00:05:33,126
.تو همون فقیره توی مورت سال ـی
133
00:05:33,210 --> 00:05:34,503
.چراغ سبز شده، جناب
134
00:05:34,586 --> 00:05:36,213
.برو شلوارتو اتو بکش، کسکش
135
00:05:36,296 --> 00:05:37,964
چرا اینطوری میکنی؟
136
00:05:38,048 --> 00:05:40,050
.چون من اینطوری نیستم
137
00:05:40,133 --> 00:05:42,052
،اونجا، اون پیشبند
138
00:05:42,135 --> 00:05:43,929
،مامانبزرگ و بابابزرگ در حال صبحونه خوردن
139
00:05:44,012 --> 00:05:46,306
بچهها در حال بدو بدو کردن
،و یاد گرفتن عن کردنشون
140
00:05:46,389 --> 00:05:48,642
لنی ریفنستال
.ازم شلوار میخواست
141
00:05:48,725 --> 00:05:50,727
...خب، آخریه یه خرده به من میخوره، اما
142
00:05:50,811 --> 00:05:53,355
.واو. برگام
143
00:05:53,438 --> 00:05:55,148
.میدونستم منظور بدی نداشتی -
.درسته. منظور بدی نداشتم -
144
00:05:55,232 --> 00:05:57,109
من آوردمت به خونهم
تا بتونی
145
00:05:57,192 --> 00:05:58,819
.توی تخت بخوابی، نه سلول زندان
146
00:05:58,902 --> 00:06:01,238
.ببخشید که مامان بابا و بچههام به تو نمیخورن
147
00:06:01,321 --> 00:06:03,865
.بچهها مهم نیستن
.من خودم یه بچه دارم
148
00:06:03,949 --> 00:06:05,951
جدی؟ -
.آره -
149
00:06:06,034 --> 00:06:07,994
پسره یا دختر؟ -
.دختر -
150
00:06:08,078 --> 00:06:09,621
.هیچوقت اسمی ازش نبرده بودی -
واقعا؟ -
151
00:06:09,704 --> 00:06:11,915
اینهمه مدت که داشتیم بافتنی میبافتیم
152
00:06:11,998 --> 00:06:14,334
و با سیب عروسک درست میکردیم
،در حالی که پایها توی اجاق مشغول پخته شدن بودن
153
00:06:14,417 --> 00:06:16,211
هیچوقت راجع به بچهم باهات حرف نزده بودم؟
154
00:06:16,294 --> 00:06:18,463
میدونی چرا؟
.چون نباید حرف بزنیم
155
00:06:18,547 --> 00:06:20,715
.اصلا قرار نیست این کارو بکنیم
.ما کمدین ـیم
156
00:06:20,799 --> 00:06:22,425
.مخلوقات شب
157
00:06:22,509 --> 00:06:24,553
ما راجع به عیاشی و پورن
.حرف میزنیم
158
00:06:24,636 --> 00:06:26,888
.راجع به مهمونی شام دیکتاتورا حرف میزنیم
159
00:06:26,972 --> 00:06:28,974
ده دقیقه راجع به اینکه
.استالین چهقدر از استیکش خوشش میاد
160
00:06:29,057 --> 00:06:31,601
ما پیشبند نمیبندیم
.و راجع به آموزش دستشویی حرف نمیزنیم
161
00:06:31,685 --> 00:06:34,729
،اگه بخوام راجع به دخترم حرف بزنم
.زنگ میزنم به مامانم
162
00:06:36,565 --> 00:06:37,983
داری چیکار میکنی؟
163
00:06:38,066 --> 00:06:39,484
.شاش دارم
164
00:06:39,568 --> 00:06:41,862
.خب، بیا طبقهی بالا دستشویی
165
00:06:41,945 --> 00:06:43,655
،اگه از دستشوییت استفاده کنم
.آهنگ پخش میکنی
166
00:06:43,738 --> 00:06:45,574
.نمیخوام وقتی دارم میشاشم آهنگ بشنوم
167
00:06:45,657 --> 00:06:46,783
.بالاخره
168
00:06:46,867 --> 00:06:48,827
...ببین، من
169
00:06:48,910 --> 00:06:51,621
.میدونم من... بیا
170
00:06:51,705 --> 00:06:54,124
ببخشید. فکر میکنی دیشب چی شد؟
171
00:06:54,207 --> 00:06:57,586
نه، این پول به خاطر تاکسی
.و واکس کفش و بلینتزه
172
00:06:57,669 --> 00:06:59,713
.خدای من
173
00:06:59,796 --> 00:07:02,048
.نجار خیلی خوبی بود
174
00:07:02,132 --> 00:07:04,926
!بستنی! بستنی
175
00:07:09,347 --> 00:07:11,266
.هی
تو لنی بروس نیستی؟
176
00:07:11,349 --> 00:07:12,851
.فقط برو
177
00:07:12,934 --> 00:07:14,269
.اپراتور
.شمارهتونو لطفا بفرمایید
178
00:07:14,352 --> 00:07:17,022
آره، سلام. من دنبال شمارهی یه
.کلاب شبانهم
179
00:07:17,105 --> 00:07:18,899
اسمش چیه؟
180
00:07:18,982 --> 00:07:21,443
،اسمشو نمیدونم
.اما میدونم توی محلهی چینیاست
181
00:07:21,526 --> 00:07:23,528
این کمکی میکنه؟ -
.نه -
182
00:07:23,612 --> 00:07:25,947
خیلیخب، میتونین کلابای
محلهی چینیا رو یه نگاهی بندازین؟
183
00:07:26,031 --> 00:07:27,157
.نه
184
00:07:27,240 --> 00:07:28,783
خب، میشه تمام اسمایی توی محلهی چینیا که
185
00:07:28,867 --> 00:07:30,702
مثل اسم کلابا به نظر میاد رو لیست کنین؟
186
00:07:30,785 --> 00:07:32,621
میتونم. ولی میشه
187
00:07:32,704 --> 00:07:34,664
تا شیش ساعت دیگه به جای من
تماسامو جواب بدی؟
188
00:07:34,748 --> 00:07:37,375
.میدونی، من یه مدیر استعدادیابیام
تا حالا به این فکر افتادی روی صحنه اجرا کنی؟
189
00:07:37,459 --> 00:07:39,252
.اوه صبر کن. جوئل میزل
190
00:07:39,336 --> 00:07:41,838
کلاب جوئل میزل رو توی محلهی چینیها
...جستوجو کنـ
191
00:07:41,922 --> 00:07:43,423
الو؟
192
00:07:44,466 --> 00:07:46,301
.قرار بود شماره رو بهم بدی
193
00:07:49,554 --> 00:07:51,514
.داینا -
بله؟ -
194
00:07:51,598 --> 00:07:53,266
.باید به مایک کار زنگ بزنم
195
00:07:53,350 --> 00:07:54,893
.چند ساعت پیش دوتا پیغام گذاشتم
196
00:07:54,976 --> 00:07:56,686
از اسم من استفاده کردی؟ -
.خدایا، نه -
197
00:07:56,770 --> 00:07:58,396
.خوبه
198
00:07:58,480 --> 00:08:01,358
.راستی ممنون که همهی اینا رو روی تخت من خوردی
199
00:08:01,441 --> 00:08:03,109
.باید بگی خانومه کلاب رو پیدا کنه
200
00:08:03,193 --> 00:08:06,154
کدوم خانومه؟ -
.همون خانومه که اونجا میشینه -
201
00:08:06,238 --> 00:08:07,739
.بگو کلاب رو پیدا کنه
202
00:08:07,822 --> 00:08:09,449
برای همینم اونجاست، مگه نه؟
203
00:08:09,532 --> 00:08:13,578
،هر روز اونجا میشینه
و فقط گوش میده؟
204
00:08:13,662 --> 00:08:16,248
،روی تخت من چیزی نخور
.و توی کاری که بهت مربوط نیست دخالت نکن
205
00:08:16,331 --> 00:08:17,958
.نه. چه قدر دستور میدی
206
00:08:18,041 --> 00:08:19,501
.ممنون -
.روز خوبی داشته باشین -
207
00:08:19,584 --> 00:08:20,669
.یکی دیگه گرفتی
208
00:08:20,752 --> 00:08:22,379
.مشروبهایی از سرتاسر دنیا
209
00:08:22,462 --> 00:08:24,965
توی دنیا O حرف
.مثل یه کرهی زمین کوچیکه. خیلی بامزهست
210
00:08:25,048 --> 00:08:27,509
بهتره قایمش کنی
.تا الفی پاسپورتشو در نیاورده
211
00:08:27,592 --> 00:08:29,511
.خانوم لنون خیلی ازت به خاطر یه چیزی ممنونه
212
00:08:29,594 --> 00:08:32,097
خب، اون ممنونه که صداهای
.توی سرش با هم ترکیب نشدن
213
00:08:32,180 --> 00:08:34,391
گوش کن، شوهر سابق میج
،توی محلهی چینیا یه کلاب داره
214
00:08:34,474 --> 00:08:35,976
و دارم سعی میکنم شمارهشو
.در بیارم
215
00:08:36,059 --> 00:08:37,727
.الان خودم شمارهشو میدم -
.اسمشو یادم نمیاد -
216
00:08:37,811 --> 00:08:39,396
.آره، الان شمارهشو میدم
217
00:08:39,479 --> 00:08:41,147
گفتی این کیه؟ -
.خواهرزادهمه -
218
00:08:41,231 --> 00:08:42,983
.خواهرم باید امروز کار میکرد -
.اوهوم -
219
00:08:43,066 --> 00:08:44,818
.مطمئن نیستم این حرفهایترین کار ممکن باشه
220
00:08:44,901 --> 00:08:46,361
!سلام، جناب -
.اوه، چرا هست -
221
00:08:46,444 --> 00:08:48,238
،تو تمام جاهایی که کار میکردم
.همهی منشیا این کارو میکردن
222
00:08:48,321 --> 00:08:50,782
.اگه دیگه توی اون جاها کار نمیکنی به نظر من مشکلی نداره
223
00:08:50,865 --> 00:08:52,701
.هیس. دارم با تلفن حرف میزنم
224
00:08:55,078 --> 00:08:56,955
.گفتن اینجا شیرینی هست
225
00:08:57,038 --> 00:08:58,540
.بدم میاد بهم دروغ بگن
226
00:08:58,623 --> 00:09:00,333
نظرت چیه یه دختر بلوند خوشگل پیدا کنی
227
00:09:00,417 --> 00:09:02,294
که بتونی نصفشو ببینی
یا یه همچین چیزی؟
228
00:09:02,377 --> 00:09:03,586
.دارم با جوئل میزل حرف میزنم
229
00:09:03,670 --> 00:09:04,879
.اونقدر سریع پیداش نکردی
230
00:09:04,963 --> 00:09:06,214
.چرا، پیداش کردم -
جوئل میزل؟ -
231
00:09:06,298 --> 00:09:07,590
.آره -
جوئل میزل رو پیدا کردی؟ -
232
00:09:07,674 --> 00:09:09,217
.آره -
.اسمشو که بهت نگفتم -
233
00:09:09,301 --> 00:09:11,511
میخوای تلفنو جواب بدی؟ -
.میخوام تلفنو جواب بدم -
234
00:09:11,594 --> 00:09:13,346
.تو یه جادوگری
235
00:09:15,181 --> 00:09:16,599
.جوئل؟ الو
236
00:09:16,683 --> 00:09:19,519
سوزی مایرسون
.از سوزی مایرسون و شرکا
237
00:09:19,602 --> 00:09:22,230
امروز حالت چهطوره، رفیق؟ -
ببخشید شما؟ -
238
00:09:22,314 --> 00:09:25,191
سوزی مایرسون ـم
.از سوزی مایرسون و شرکا
of Susie Myerson and Associates.
239
00:09:25,275 --> 00:09:27,027
.امیدوارم مزاحم نشده باشم
240
00:09:27,110 --> 00:09:28,111
ببخشید شما؟
241
00:09:28,194 --> 00:09:29,904
.خیلی آدم بامزهای هستی
242
00:09:29,988 --> 00:09:32,407
به هر حال، جوئل، امروز بهت زنگ زدم
...تا باهات راجع به
243
00:09:32,490 --> 00:09:34,034
صبر کن، میدونی که من کیام؟
244
00:09:34,117 --> 00:09:36,411
.بین بتی دیویس و راک هادسون شک دارم
(از بازیگران دههی 60 میلادی)
245
00:09:36,453 --> 00:09:39,164
.فقط دارم سعی میکنم رابطهمونو برگردونم
246
00:09:39,247 --> 00:09:40,540
.اصلا رابطهای نداریم که بخوایم برش گردونیم
247
00:09:40,623 --> 00:09:41,916
.بیا یکی تشکیل بدیم
248
00:09:42,000 --> 00:09:44,627
.من یه مدیر استعدادیابیام
.تو یه کلاب شبانه داری
249
00:09:44,711 --> 00:09:47,088
.شاید بتونیم با هم دیگه همکاری کنیم
250
00:09:47,172 --> 00:09:49,549
.پس اینقدر خزعبل نگو و حرفهای رفتار کن
251
00:09:49,632 --> 00:09:51,468
.مدیر». بیخیال»
،تو کلا یه مشتری داری
252
00:09:51,551 --> 00:09:53,511
.که هر وقت میخواد میتونه بیاد اینجا
.خودشم میدونه
253
00:09:53,595 --> 00:09:56,348
.راستش، من الان یه مشتری جدید باحال دارم
254
00:09:56,431 --> 00:09:58,016
.یکی که هنوز نگاییدیش
255
00:09:58,099 --> 00:09:59,851
کمدین؟ -
.شعبدهباز -
256
00:09:59,934 --> 00:10:01,353
حقههای کارتی و اینچیزا؟
257
00:10:01,436 --> 00:10:03,605
.نه. خیلی بیشتر از اینا
258
00:10:05,523 --> 00:10:07,901
.اون استاد شعبدهبازیه
259
00:10:07,984 --> 00:10:09,652
.یه جادوگر. یه هیپنوتیزمکننده
260
00:10:09,736 --> 00:10:11,363
.ناموسا جادوییه
261
00:10:11,446 --> 00:10:13,281
.و هیچکجا مثلش پیدا نمیشه
262
00:10:13,365 --> 00:10:15,658
،خوشحال میشم که اسمشو وارد کلاب جدیدت بکنی
263
00:10:15,742 --> 00:10:18,620
.که درضمن، چیزای خیلیخوبی ازش شنیدم
264
00:10:18,703 --> 00:10:20,580
.بس کن. رو اعصابه
265
00:10:20,663 --> 00:10:22,499
.هرجایی که بهش بدی رو قبول میکنم
266
00:10:22,582 --> 00:10:24,751
.اون خیلی خفن و خوشلباسه
.بچهها عاشقش میشن
267
00:10:24,834 --> 00:10:26,211
.خب، باید ببینم چی بلده
268
00:10:26,294 --> 00:10:27,545
.قطعا
269
00:10:27,629 --> 00:10:29,631
،اولین اجرا رایگانه. اگه دهنتو سرویس کرد
270
00:10:29,714 --> 00:10:31,383
عضویت یکماهه بهش میدی. قبوله؟
271
00:10:31,466 --> 00:10:32,634
.خواهیم دید
272
00:10:32,717 --> 00:10:34,344
.همم، کاسب زرنگی هستی
273
00:10:34,427 --> 00:10:36,304
.آهنگ زیبایی با هم درست میکنیم
274
00:10:36,388 --> 00:10:38,014
.خب، خدافظ
275
00:10:39,682 --> 00:10:41,684
.من روی کلوچهها نشستهبودم
276
00:10:43,395 --> 00:10:44,896
،اسکار لونت
277
00:10:44,979 --> 00:10:46,940
برای سوال بعدیت از چند ثانیه
278
00:10:47,023 --> 00:10:48,483
میخوای استفاده کنی؟ -
...امم، امم -
279
00:10:48,566 --> 00:10:51,194
.سی و هفت ثانیه توی بانک داری
280
00:10:51,277 --> 00:10:53,071
.امم، من 18 ثانیهاش رو استفاده میکنم
281
00:10:53,154 --> 00:10:56,074
،باشه، در 18 ثانیه
282
00:10:56,157 --> 00:10:59,619
تمام ایالتهایی که حرف اولشون
.م" یا "س" هست رو نام ببر"
283
00:10:59,702 --> 00:11:01,204
.زمانو شروع کنین
284
00:11:01,287 --> 00:11:04,416
.امم، م، امم، میسیسیپی، میزوری، مین، ملیندا
285
00:11:04,499 --> 00:11:06,835
.نه، اون ایالت نیست. اون زن سابقمه
286
00:11:06,918 --> 00:11:08,420
از اتحادیه جدا شدی؟
287
00:11:08,503 --> 00:11:09,963
.بعد از اینکه توی فورتسامترم اخراج کرد
288
00:11:11,840 --> 00:11:15,468
،مامان، بابا، بچهها خوابیدن
.منم دارم میرم بیرون
289
00:11:15,552 --> 00:11:17,137
ولی سندی اینجا...
290
00:11:17,220 --> 00:11:18,805
.توسط یه میکروفون بهش حمله شده
291
00:11:18,888 --> 00:11:21,057
سندی، الان چیشد؟
292
00:11:21,141 --> 00:11:23,143
.یهچیزی خورد تو سرم
293
00:11:23,226 --> 00:11:25,603
.میدونم. صداشو شنیدم
294
00:11:25,687 --> 00:11:27,522
ببخشید. کی داره حرف میزنه؟
295
00:11:31,651 --> 00:11:33,945
.خوشبختانه، دو نوع تافت مو استفاده میکنم
296
00:11:36,865 --> 00:11:38,783
.مقصر پیتئه
297
00:11:38,867 --> 00:11:40,660
.خب، اسکار، تو رو یادم نرفته
298
00:11:40,743 --> 00:11:41,995
.زمانو شروع کنین
299
00:11:42,078 --> 00:11:44,122
،مونتانا، امم، کالیفرنیا
300
00:11:44,205 --> 00:11:46,708
کنتیکت، کوکامونگا. ایالته؟
301
00:11:46,791 --> 00:11:48,585
.ایالت گیجی بیشتر بهش میخوره
302
00:11:48,668 --> 00:11:50,211
دیگه چی جدیده؟
303
00:11:50,295 --> 00:11:51,379
.وقت تمومه
304
00:11:51,463 --> 00:11:53,214
اوه. چیا رو نگفت؟ -
.میشیگان -
305
00:11:53,298 --> 00:11:54,841
.کلرادو -
.درسته -
306
00:11:54,924 --> 00:11:56,468
اینجا چخبره؟ -
.برنامهی ثانیهها ارزش دارنه -
307
00:11:56,551 --> 00:11:58,761
.خیلی جذابه -
.و سوفی ته خندهـست -
308
00:11:58,845 --> 00:12:00,638
.در اوج خودشه
309
00:12:00,722 --> 00:12:02,265
.داشتم درمورد سینیها حرف میزدم
310
00:12:02,348 --> 00:12:04,642
.برای برنامهی سوفیئن -
،اگه یه قسمتو از دست بدی -
311
00:12:04,726 --> 00:12:06,603
،فرداش نمیتونی با کسی حرف بزنی
312
00:12:06,686 --> 00:12:08,521
.چون همه میخوان راجب همون قسمت حرف بزنن
313
00:12:08,605 --> 00:12:10,148
.پس پنجشنبه شبا، ما اینجا غذا میخوریم
314
00:12:10,231 --> 00:12:11,649
.متفاوت. باشه
315
00:12:11,733 --> 00:12:12,984
،خب، بچهها خوابیدن
316
00:12:13,067 --> 00:12:14,444
.چراغ یخچال خاموش شده، و من دارم میرم
317
00:12:14,527 --> 00:12:15,862
.بهسلامت
318
00:12:15,945 --> 00:12:18,364
...خب، در زمان باقیموندهات، اسم
319
00:12:18,448 --> 00:12:21,367
میدونین که سعی کرد کار
دخترتونو خراب کنه، نه؟
320
00:12:21,451 --> 00:12:23,703
کی؟ سوفی؟ -
.آره، سوفی -
321
00:12:23,786 --> 00:12:25,830
.گذشتهها گذشته -
.هرچی تو بگی -
322
00:12:25,914 --> 00:12:28,124
.ادامه بده -
.سندی، دی بزرگ نیست -
323
00:12:28,208 --> 00:12:29,584
.آستینئه -
!آستین -
324
00:12:29,667 --> 00:12:30,835
.گذشتهها نگذشته
325
00:12:30,919 --> 00:12:32,420
.داریم برنامهرو از دست میدیم
326
00:12:32,504 --> 00:12:34,631
نوستالژیه، نه؟ از زمان
رادیو اونو بهیاد دارین
327
00:12:34,714 --> 00:12:37,383
و زمانی که بازیکردن با چوب و حلقه خوش میگذشت؟
328
00:12:37,467 --> 00:12:39,219
.نه، چون فکر میکنیم خیلی خندهداره
329
00:12:39,302 --> 00:12:40,720
.چاپلین جدیدمونه
330
00:12:40,803 --> 00:12:43,640
.نظری ندارم. خدافظ
331
00:12:43,723 --> 00:12:45,433
،باشه، اگه منظورتون بادی چاپلین بود
332
00:12:45,517 --> 00:12:47,393
کسی که توی فروشگاه کفش
کودکان سایز پا میگیره
333
00:12:47,477 --> 00:12:49,521
و شایعه شده که یه برادر تایلندی مرده داره
334
00:12:49,604 --> 00:12:51,397
.که از شکمش زده بیرون، پس آره، شاید
335
00:12:51,481 --> 00:12:53,149
ولی چارلی چاپلین؟
336
00:12:53,233 --> 00:12:55,777
.مدرن تایمز؟ گلد راش؟ فکر نکنم
337
00:12:55,860 --> 00:12:57,654
.فکر میکردم نظری نداری
338
00:12:57,737 --> 00:13:00,823
.لعنتی! از دستش دادیم. یهچیز خندهدار گفت
339
00:13:00,907 --> 00:13:02,408
.هیچوقت چیز خندهداری نمیگه
340
00:13:02,492 --> 00:13:04,994
.همش از این لطیفههای مسخرهی مصنوعیه
341
00:13:05,078 --> 00:13:06,996
.همین -
.اونا مصنوعی نیستن -
342
00:13:07,080 --> 00:13:08,706
،و اگه بهجای روسی فرانسوی خونده بودی
343
00:13:08,790 --> 00:13:10,083
.میدونستی خدافظ (بان مه) رو اینطوری میگن
344
00:13:10,166 --> 00:13:12,043
.خب، اون "مه" رو باید میدونستم
345
00:13:12,126 --> 00:13:13,294
.ممنون
346
00:13:13,378 --> 00:13:14,587
سوفی مصنوعیه، ولی اون خندهداره؟
347
00:13:14,671 --> 00:13:16,005
.خب، شنیدم
348
00:13:16,089 --> 00:13:17,840
.اوه، داریم تبلیغو از دست میدیم
349
00:13:17,924 --> 00:13:19,300
.تبلیغ ضد یبوسته
350
00:13:19,384 --> 00:13:21,344
،آره، ولی اون اجرا میکنه
.و خندهدار اجرا میکنه
351
00:13:21,427 --> 00:13:23,680
.خیلی بیپرده حرف میزنه. و کلی وزنش کم شده
352
00:13:23,763 --> 00:13:25,890
.فکر کنم حرفامو زدم
353
00:13:25,974 --> 00:13:28,184
.صلحم بد نیست -
.آمین -
354
00:13:39,779 --> 00:13:41,614
.بفرمایید -
.ممنون -
355
00:13:43,866 --> 00:13:46,494
هی، اونبالا چخبره؟
356
00:13:52,917 --> 00:13:54,460
!یالا
357
00:13:56,462 --> 00:13:58,715
!وای
358
00:14:00,717 --> 00:14:02,635
.آب داغ حموم راه افتاده
359
00:14:02,719 --> 00:14:05,054
محل قهوهها تمیز شده، و
.یه قهوهساز جدید گرفتیم
360
00:14:05,138 --> 00:14:07,515
.خامه و شکرم گرفتیم با اینکه شکر یعنی حشره
361
00:14:07,599 --> 00:14:09,017
.قندون برای همین موقعـست
362
00:14:09,100 --> 00:14:10,643
.یه قندونم میگیریم
363
00:14:10,727 --> 00:14:13,021
سایهبانها و قوطیهای
.رنگو از انباری برداشتیم
364
00:14:13,104 --> 00:14:14,606
.آینه از سقف تا زمین وصل شده
365
00:14:14,689 --> 00:14:16,524
خیاط جدیدم اومده. که با چرخخیاطی خودش
366
00:14:16,608 --> 00:14:18,151
،خودش نیومد، اونطور که تو گفتی
367
00:14:18,234 --> 00:14:19,819
ولی وقتی قوطیهای رنگ
،و سایهبانها رو برداشتیم
368
00:14:19,902 --> 00:14:22,614
،فهمیدیم که چرخ خیاطی داریم خودمون
369
00:14:22,697 --> 00:14:24,574
.پس اینم از این
370
00:14:24,657 --> 00:14:26,242
.سقف هفتهی دیگه درست میشه
371
00:14:26,326 --> 00:14:27,952
.شیپور دوک رو پیدا کردیم
372
00:14:28,036 --> 00:14:29,996
.خود دوک رو پیدا نکردیم
373
00:14:30,079 --> 00:14:32,457
،بلندگوی اتاق پرو کار میکنه
374
00:14:32,540 --> 00:14:34,459
،نمیتونستیم دستشویی بانوان رو برداریم
375
00:14:34,542 --> 00:14:36,711
.پس تبدیلش کردیم به گلدون
376
00:14:36,794 --> 00:14:38,212
.بویزی، پیشرفت خوبیه
377
00:14:38,296 --> 00:14:40,256
.یه مدیر اجرا از توت درمیارم
378
00:14:40,340 --> 00:14:43,009
.هی، من مدیر اجرا نیستم. من مدیر مدیرم
379
00:14:43,092 --> 00:14:46,012
مدیر اجرا هستم، آره، ولی
.چیزای دیگهایم مدیریت میکنم
380
00:14:46,095 --> 00:14:47,680
.اتاق جلویی. من مدیریتش میکنم
381
00:14:47,764 --> 00:14:49,932
...انبار وسایل. قطعا مدیر
382
00:14:50,016 --> 00:14:51,559
،خب، اینو با دیو تقسیم میکنیم
383
00:14:51,643 --> 00:14:53,353
...ولی وقتی پیکا میان، من -
.بسه -
384
00:14:53,436 --> 00:14:54,771
.باید کار کنم -
.آره -
385
00:15:04,197 --> 00:15:05,573
!هی
386
00:15:07,742 --> 00:15:09,827
.اوپس
387
00:15:21,172 --> 00:15:22,965
،دوتا جین گازدار با لیمو، سهتا داکری با موز
388
00:15:23,049 --> 00:15:24,759
.یه اسلینگ سنگاپوری با شراب سفید روسی
389
00:15:24,842 --> 00:15:26,302
.روسی اضافه -
،جین و گناه، یه رم -
390
00:15:26,386 --> 00:15:27,512
سهتا گرسهاپر، یکیشون
.خامهاش همزده باشه
391
00:15:27,595 --> 00:15:28,638
کنی، شریفلیپ من چیشد؟
392
00:15:28,721 --> 00:15:30,014
.سهتا مایتای اینجا دارم، فلیپ ندارم
393
00:15:30,098 --> 00:15:31,683
وایسین. بعد گرسهاپر چی بود؟
394
00:15:31,766 --> 00:15:33,226
.شری فلیپ -
.گیلاس اضافه -
395
00:15:33,309 --> 00:15:34,977
...شری فلیپ، شری فلیپ، شری فلیپ، شری
396
00:15:35,061 --> 00:15:36,813
.ممنون -
چخبرا، کنی؟ -
397
00:15:36,896 --> 00:15:38,564
.شراب سفید تموم کردیم
398
00:15:38,648 --> 00:15:41,234
.متصدی، شیشتا پالوما برای اون میز
399
00:15:41,317 --> 00:15:42,694
.و سریع بیارشون
400
00:15:42,777 --> 00:15:45,697
...پالوما، پالوما -
.امم، ببخشید -
401
00:15:45,780 --> 00:15:47,573
.ما گریبفروت میخوایم
402
00:15:49,575 --> 00:15:51,077
.اوه، آره
403
00:15:51,160 --> 00:15:53,162
.وای
404
00:16:03,506 --> 00:16:05,299
!هی
405
00:16:12,223 --> 00:16:13,766
.سلام -
.سلام -
406
00:16:13,850 --> 00:16:15,226
.سلام
407
00:16:17,061 --> 00:16:19,021
.ببخشید
408
00:16:19,105 --> 00:16:21,023
.سلام -
.ببین، اوناهاش -
409
00:16:23,484 --> 00:16:25,653
...خب
410
00:16:25,737 --> 00:16:28,614
.سلام، سلام، سلام. واو
411
00:16:28,698 --> 00:16:31,325
.امشب چقدر تماشاچی زن داریم
412
00:16:31,409 --> 00:16:34,996
میدونین که حراج برگدرف
پونزده خیابون بالاتره، نه؟
413
00:16:35,079 --> 00:16:37,123
لباسای اینجا هم نصف قیمتن
414
00:16:37,206 --> 00:16:39,542
.ولی احتمالا نه اونطوری که فکر میکنین
415
00:16:39,625 --> 00:16:41,544
سلام، خانوما. گم شدین شما؟
416
00:16:41,627 --> 00:16:42,712
،این آخرهفته عروسی میکنه
417
00:16:42,795 --> 00:16:43,838
.مام آوردیمش اینجا
418
00:16:43,921 --> 00:16:45,339
که منصرفش کنم؟
419
00:16:46,507 --> 00:16:47,842
اسمت چیه؟ -
.نورا -
420
00:16:47,925 --> 00:16:49,135
.مبارکه، نورا
421
00:16:49,218 --> 00:16:50,344
اسم نامزدت چیه؟
422
00:16:50,428 --> 00:16:51,345
.مونتگامری
423
00:16:51,429 --> 00:16:52,638
عکسی ازش داری؟
424
00:16:55,016 --> 00:16:57,769
بد نیست. نه؟
425
00:16:57,852 --> 00:17:00,354
،ولی یادت باشه، یهشب، پیش این میری تو تخت
426
00:17:00,438 --> 00:17:02,565
.فرداش، با اون بیدار میشی
427
00:17:03,858 --> 00:17:06,277
.شوخی میکنم، جناب
428
00:17:17,330 --> 00:17:19,832
.و... کافیه
429
00:17:21,167 --> 00:17:22,460
اینجا چخبر؟
430
00:17:22,543 --> 00:17:24,212
.از قیافهات خوشم میاد -
.میدونم -
431
00:17:24,295 --> 00:17:25,963
.عینک دختر باهوشطوری منه. کاملا تقلبی
432
00:17:26,047 --> 00:17:27,965
.خیلی واقعی بهنظر میرسن
433
00:17:28,049 --> 00:17:31,803
خانوما، تمام حرفایی که دارین وانمود
.میکنین که نمیزنین رو میشنوم
434
00:17:31,886 --> 00:17:34,305
.خب، تحتتاثیر قرار گرفتم
435
00:17:34,388 --> 00:17:35,598
...دودی -
.ایموجین -
436
00:17:35,681 --> 00:17:37,266
،رکورد قبلی خودشو شکونده ...
437
00:17:37,350 --> 00:17:39,310
.که دقیقا ده دقیقه پیش زده بود
438
00:17:39,393 --> 00:17:41,103
.هشتاد کلمه در دقیقه
439
00:17:41,187 --> 00:17:42,980
،رکورد اصلی خودم نیست، ولی از جیمز جویس بود
440
00:17:43,064 --> 00:17:44,982
.بخاطر همین خیلی استرس داشتم -
جانم؟ -
441
00:17:45,066 --> 00:17:46,234
داشتم از روی شبزندهداری
.فنیگنها تایپ میکردم
442
00:17:46,317 --> 00:17:47,443
،حس میکنی داری دریوری تایپ میکنی
443
00:17:47,527 --> 00:17:48,736
.ولی گویا، اون نابغهـست
444
00:17:48,820 --> 00:17:50,404
.حس میکردم شما دوتا با هم کنار میاین
445
00:17:50,488 --> 00:17:52,114
.کنار میایم؟ این کلمهی ضعیفیه
446
00:17:52,198 --> 00:17:53,783
...دودی -
.ایموجین -
447
00:17:53,866 --> 00:17:55,701
.مثل یک الماس توی معدن زغالسنگه ...
448
00:17:55,785 --> 00:17:57,537
.فکر نکنم اینطوری بودا، ولی مهم نیست
449
00:17:57,620 --> 00:18:00,915
خدایا، داشتن آزادی نوشتن بهجای تایپ کردن؟
450
00:18:00,998 --> 00:18:02,834
.کل زندگیم عوض میشه
451
00:18:02,917 --> 00:18:05,002
پس استخدامم؟ -
.هیچوقت نمیذارم بری -
452
00:18:05,086 --> 00:18:06,838
!من یه گروگانم! ایول -
.خانوم میریام -
453
00:18:06,921 --> 00:18:08,214
!الان میام، زلدا
454
00:18:08,297 --> 00:18:09,674
...پس، دودی -
.ایموجین -
455
00:18:09,757 --> 00:18:11,342
برای پروست آمادهای؟
456
00:18:11,425 --> 00:18:13,511
سوال اصلی اینه که آیا آقای
پروست برای من آمادهـست؟
457
00:18:13,594 --> 00:18:14,846
.اوه
458
00:18:14,929 --> 00:18:16,556
.یخچال خرابه
459
00:18:16,639 --> 00:18:18,891
اومدم تو، درو باز کردم، هیچ
.چراغی نداره. همهچیم گرمه
460
00:18:18,975 --> 00:18:20,685
.چک کردم ببینم برقش وصله
461
00:18:20,768 --> 00:18:22,562
.اینجا و اونجا وصلش کردم. وصل نشد
462
00:18:22,645 --> 00:18:24,981
.آره، چراغه دیشبم خاموش بود
463
00:18:25,064 --> 00:18:27,275
منظورت چیه که چراغه دیشبم خاموش بود؟
464
00:18:27,358 --> 00:18:29,110
.دیشب یخچالو باز کردم، و چراغی نبود
465
00:18:29,193 --> 00:18:31,404
پس از دیشب اینطوری بوده و
گذاشتی همهچی خراب شه؟
466
00:18:31,487 --> 00:18:33,656
.نمیدونستم یعنی چی -
...نمیدونستی -
467
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
.چطور زنی هستی؟ تو متاهل بودی
468
00:18:35,408 --> 00:18:36,993
بچه داشتی. چجوری این اتفاق افتاد؟
469
00:18:37,076 --> 00:18:39,370
.خب، باور کن، ربطی به یخچال نداشت
470
00:18:42,081 --> 00:18:43,791
.زلدا، درستش میکنم
471
00:18:43,875 --> 00:18:45,918
درهمینحین، بریم از چندتا همسایه بپرسیم
472
00:18:46,002 --> 00:18:48,838
میتونن چندتا از چیزامونو نگهدارن، خوبه؟
473
00:18:52,383 --> 00:18:54,635
.بیاین تو، نورما و لورین
474
00:18:54,719 --> 00:18:56,846
،میشینیم، آیستی میخوریم
475
00:18:56,929 --> 00:18:58,890
و شما همهچیو راجب خودتون بهم میگین
476
00:18:58,973 --> 00:19:01,183
...که ممکنه
477
00:19:02,435 --> 00:19:03,769
.ایب -
.رز -
478
00:19:03,853 --> 00:19:05,438
.این دختر اعجوبهـست
479
00:19:05,521 --> 00:19:06,856
،اگه دولت درموردش خبر داشت
480
00:19:06,939 --> 00:19:08,482
.میبردنش که روش آزمایش انجام بدن
481
00:19:08,566 --> 00:19:10,067
.تموم -
!ایول -
482
00:19:10,151 --> 00:19:11,652
.ببخشید، خانوما
483
00:19:11,736 --> 00:19:13,613
.ایب، من دیروز اتاق پذیرایی رو رزرو کردم
484
00:19:13,696 --> 00:19:15,948
جدول رو نگاه نکردی؟ -
.نه جدول رو نگاه نکردم -
485
00:19:16,032 --> 00:19:17,450
،خب، ایدهی تو بود که جدول بکشیم
486
00:19:17,533 --> 00:19:18,993
.پس گفتم شاید جدول رو چک کردی
487
00:19:19,076 --> 00:19:21,078
.تقریبا تمومیم -
.بههرحال، خودت جدول رو درست کردی -
488
00:19:21,162 --> 00:19:22,622
...من میرم. دودی -
.ایموجین -
489
00:19:22,705 --> 00:19:24,165
.چیزاتو جمع کن و بیا دنبالم
490
00:19:24,248 --> 00:19:25,833
.میتونیم بریم توی دستشویی
491
00:19:25,917 --> 00:19:27,627
.درهرصورت معمولا اونجا کار میکنم
492
00:19:27,710 --> 00:19:30,171
.میرم اون چاییو بیارم
493
00:19:33,507 --> 00:19:35,426
خدای من، اینجا چخبره؟
494
00:19:35,509 --> 00:19:38,012
یخچال خراب شده، و زلدا یادش رفته
.که بهم لهستانی یاد داده بود
495
00:19:38,095 --> 00:19:39,555
بله؟
496
00:19:44,644 --> 00:19:46,437
.اوه. سلام
497
00:19:46,520 --> 00:19:48,773
.من میریام میزل هستم
498
00:19:48,856 --> 00:19:51,317
.به قیافتون میخوره توی خونتون یخچال دارین
499
00:19:51,400 --> 00:19:53,235
.خب، آره، عالیه
500
00:19:53,319 --> 00:19:55,321
.باعث افتخار منه که بیام
501
00:19:55,404 --> 00:19:56,822
.اوهوم
502
00:19:56,906 --> 00:19:58,366
.باشه
503
00:19:58,449 --> 00:19:59,700
.ممنون
504
00:19:59,784 --> 00:20:01,243
چطور تونستی به دخترت
505
00:20:01,327 --> 00:20:02,620
درمورد چراغ توی یخچال یاد ندی؟
506
00:20:02,703 --> 00:20:04,288
یه چراغ توی یخچاله؟
507
00:20:05,331 --> 00:20:07,291
میریام، حدس بزن چی شده
508
00:20:07,375 --> 00:20:09,460
به ضیافت ناهار سالیانه شورای مشاغل کوچک زنان
509
00:20:09,543 --> 00:20:11,045
.توی ساحل برایتون دعوت شدم
510
00:20:11,128 --> 00:20:12,630
واقعا؟ -
.درسته -
511
00:20:12,713 --> 00:20:15,132
مادرت الان به طور رسمی
به عنوان یه تاجر زن شناخته میشه
512
00:20:15,216 --> 00:20:17,218
نه، صبر کن
یه تجارت کوچیک زنان
513
00:20:17,301 --> 00:20:18,844
نه، من صاحب یه تجارتم
514
00:20:18,928 --> 00:20:20,388
...و کوچیکه، و من یه زنم، پس
515
00:20:20,471 --> 00:20:21,722
خب، یه ناهار مُفتی میگیرم
516
00:20:21,806 --> 00:20:23,391
.مامان،واقعا بهت تبریک میگم
517
00:20:23,474 --> 00:20:25,059
.ممنون
518
00:20:26,852 --> 00:20:28,229
.میریام
519
00:20:28,312 --> 00:20:29,605
چیه؟
520
00:20:29,689 --> 00:20:31,190
.من پیشنهاد دادم، اونا قبول کردن
521
00:20:31,273 --> 00:20:33,609
تو حتی اول ازشون نخواستی بشینن؟
522
00:20:33,693 --> 00:20:35,695
اوه، آره. دوست دارین بشینین؟
523
00:20:35,778 --> 00:20:37,863
.خدافظ، میریام
524
00:20:37,947 --> 00:20:40,157
خیلی متاسفم
.اون دخترم بود
525
00:20:40,241 --> 00:20:42,201
.اون ... بامزهـست
درضمن وقتی بچه بود
526
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
...لگد اسب تو سرش خورده، پس
527
00:20:44,286 --> 00:20:45,788
[♪ آهنگ ازPatience and Prudence:
"The Money Tree"]
528
00:20:45,871 --> 00:20:48,082
♪ Pull up an easy chair
and sit yourself down ♪
529
00:20:48,165 --> 00:20:50,126
♪ And lean back ♪
530
00:20:50,209 --> 00:20:52,128
♪ While we tell you
about the folks ♪
531
00:20:52,211 --> 00:20:54,380
♪ Who live in the town -
of Greenback ♪
.وای. زیباست -
532
00:20:56,257 --> 00:20:59,844
♪ They never have to work
on their hands and knees ♪
533
00:20:59,927 --> 00:21:02,263
اوه، خوشگله. خوشگل نیست؟
534
00:21:02,346 --> 00:21:04,557
♪ 'Cause they live in a place
where money grows on trees ♪
535
00:21:06,225 --> 00:21:09,228
♪ Oh, the money tree,
the money tree ♪
536
00:21:09,311 --> 00:21:11,272
♪ It's a beautiful sight
to see...
537
00:21:11,355 --> 00:21:14,358
!داینا؟ داینا
538
00:21:16,068 --> 00:21:17,820
.لعنتی، لعنتی، لعنتی
539
00:21:17,903 --> 00:21:20,114
.یکی عاشقته -
.این عشق نیست -
540
00:21:20,197 --> 00:21:22,116
اونا با یه گلف باز حرفه ای اومدن
.ولی اون مجبور شد بره
541
00:21:22,199 --> 00:21:23,868
.کارتش رو دارم -
.سوفی لنون رو برام بگیر -
542
00:21:23,951 --> 00:21:26,287
.الان
543
00:21:26,370 --> 00:21:27,997
اونا دارن چند برابر میشن
544
00:21:28,080 --> 00:21:29,790
.توماس وقتی گرفتیش، بشورش
545
00:21:29,874 --> 00:21:32,001
!لعنتی، لعنتی
546
00:21:33,502 --> 00:21:36,172
.متاسفم، میدونم
.میخواستم جا بجاـشون کنم
547
00:21:36,255 --> 00:21:38,591
.سوفی لنون رو روی خط یک دارم
548
00:21:38,674 --> 00:21:41,427
.داینا، فقط یه خط داریم
."اینقدر نگو "خط یک
549
00:21:41,510 --> 00:21:44,138
"ولی وقتی مردم میشنون "خط یک
فکر میکنن یه خط دومی هم وجود داره
550
00:21:44,221 --> 00:21:46,557
.باعث میشه مُهمتر بنظر برسی -
.من مُهمم، داینا -
551
00:21:46,640 --> 00:21:48,851
.من مهمم -
.میخوام مردم اینو بدونن -
552
00:21:48,934 --> 00:21:51,103
.در رو ببند
553
00:21:51,187 --> 00:21:53,105
.سوفی، این باید همین الان تموم شه
554
00:21:53,189 --> 00:21:54,356
.خانوم لنون نیستم
555
00:21:54,440 --> 00:21:55,483
.اوه، بسیار خوب. هامبرت هامبرت
556
00:21:55,566 --> 00:21:56,609
.گوشی رو بده رئیست
557
00:21:56,692 --> 00:21:58,027
.متاسفانه نمیتونم
558
00:21:58,110 --> 00:21:59,612
.داره وکس (موم) رومی میشه
559
00:21:59,695 --> 00:22:01,363
چیش؟
560
00:22:01,447 --> 00:22:02,782
زدن موها
561
00:22:02,865 --> 00:22:04,533
.از جایی که نباید باشن
562
00:22:04,617 --> 00:22:06,494
داوز، از سوزی بپرس
563
00:22:06,577 --> 00:22:07,912
از کادیلاک خوشش اومد؟
564
00:22:07,995 --> 00:22:09,371
از کادیلاک خوشت اومد؟
565
00:22:09,455 --> 00:22:11,332
داوز، بهش بگو از کدیلاک خوشم نیومد
566
00:22:11,415 --> 00:22:13,459
کیفه مضخرفه، و فرستادن
567
00:22:13,542 --> 00:22:15,503
.هدیه ها هیچ فایده ای نداره، پس تمومش کن
568
00:22:15,586 --> 00:22:17,338
خانوم لنون میخواد داشته باشینش
569
00:22:17,421 --> 00:22:18,798
.هدف هدیه همینه
570
00:22:18,881 --> 00:22:20,716
...اوه، ازش بپرس خوشش اومده از کاراوا
571
00:22:22,510 --> 00:22:24,011
چند تا هجا کمتر گفت
572
00:22:24,095 --> 00:22:26,722
ولی فکر کنم میخواست درمرد کاراواژیو جویا بشه
573
00:22:26,806 --> 00:22:29,642
داوز، من نمیدونم کاراواژیو چه کوفتیه
574
00:22:29,725 --> 00:22:32,061
ولی به اون زن دیوونه بگو
.ما یه قراری داشتیم
575
00:22:32,144 --> 00:22:34,980
.من کمکش میکنم، و اون گورشو گم میکنه
576
00:22:35,064 --> 00:22:36,607
اون معترض سخاوتتون
577
00:22:36,690 --> 00:22:38,025
.اون مسابقه ی تلویزیونی رو برام جور کرد
578
00:22:38,109 --> 00:22:39,527
.داوز، اینو بهش بگو
579
00:22:39,610 --> 00:22:40,861
...اون میگه -
تنها کاری که من کردم -
580
00:22:40,945 --> 00:22:42,196
.به گوردن فورد بردمش
581
00:22:42,279 --> 00:22:43,906
.خودش مسابقه ی تلوزیونی رو بدست اورد
582
00:22:43,989 --> 00:22:46,200
پس میتونه هدیههاش رو پس بگیره
.و اونا رو به خودش هدیه بده
583
00:22:46,283 --> 00:22:48,285
...داوز، بهش بگو
584
00:22:49,870 --> 00:22:51,997
منم مثل خودت نفهمیدم چی گفت
585
00:22:52,081 --> 00:22:54,333
.خدافظ
586
00:22:54,416 --> 00:22:56,836
.داینا، یه پرتقال جدید برام بیار
587
00:22:56,919 --> 00:22:59,338
میخوای سکته کنم بمیرم
588
00:22:59,421 --> 00:23:00,923
همینو میخوای میریام؟
589
00:23:01,006 --> 00:23:02,842
،چون اگه اینو میخوای
590
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
.داری کارت رو عالی انجام میدی
591
00:23:04,385 --> 00:23:06,637
.نمیخوام سکته کنی ، مویش
592
00:23:06,720 --> 00:23:08,264
.خیلی باهام خوب بودی
593
00:23:08,347 --> 00:23:10,683
واقعا بودم، مگه نه؟
.من مرد خوریم
594
00:23:10,766 --> 00:23:12,143
.ولی باید باهات رو راست باشم
595
00:23:12,226 --> 00:23:15,187
فقط یه نموره وقت بیشتر
. برای پرداخت بعدیم میخوام
596
00:23:15,271 --> 00:23:16,856
نموره دیگه چیه؟
597
00:23:16,939 --> 00:23:18,149
مثل واحد اندازه گیری جوئه؟
598
00:23:18,232 --> 00:23:19,567
یه چند هفته؟
599
00:23:19,650 --> 00:23:21,110
(تازه یه سفارش بزرگ تاپرویر (ظروف پلاستیکی در دار
600
00:23:21,193 --> 00:23:22,653
.از همسایه پروفسورمون تو واحد 9بی گرفتم
601
00:23:22,736 --> 00:23:24,780
اون کل دپارتمان زمین شناسی بارنارد رو وارد معامله کرد
602
00:23:24,864 --> 00:23:26,824
اونا میخوان ازش برای ذخیره کردن فسیل استفاده کنن
603
00:23:26,907 --> 00:23:29,410
درمورد سفارش در حد براونی وایز حرف نمیزنم
604
00:23:29,493 --> 00:23:30,870
یه براونی وایز چیه دیگه؟
605
00:23:30,953 --> 00:23:32,079
اون اولین کسی بود که
606
00:23:32,163 --> 00:23:33,789
که یه کاسه ی پر آب به یکی از مهموناش پرت کرد
607
00:23:33,873 --> 00:23:34,999
تا قابلیت مهرموم بودنش رو اثبات کنه
( منظورش سفت و محکم بودن در ظرفاست)
608
00:23:35,082 --> 00:23:36,750
.براونی یه اسطوره ی تاپرویره
609
00:23:36,834 --> 00:23:38,252
شیرل زنگ بزن آمبولانس
610
00:23:38,335 --> 00:23:39,795
ولی نمیتونم سهمم از سفارش رو
611
00:23:39,879 --> 00:23:41,505
،تا وقتی که چک صاف بشه گیرم
و چک از یه بانکی توی
612
00:23:41,589 --> 00:23:44,091
تورنتو کشیده شده، پس فکر کنم اهل کانادا باشه
613
00:23:44,175 --> 00:23:46,552
حالا که فکر میکنم، میگه
.«دوور و برر» و «دووباره»
614
00:23:46,635 --> 00:23:48,387
" یه نموره"
کلمه ی مناسبی
615
00:23:48,470 --> 00:23:50,014
برای بستن یه قرداد قانونی نیست
616
00:23:50,097 --> 00:23:51,599
ازش با خبری که؟
617
00:23:51,682 --> 00:23:53,475
.مویش، دیگه میذارم بری
.ممنون که درک میکنی
618
00:23:53,559 --> 00:23:55,102
نوههات دوست دارن
619
00:23:55,186 --> 00:23:56,729
.این دفعه دیگه جواب نمیده
620
00:23:56,812 --> 00:23:58,898
.من یه نوشیدنی نیاز دارم
621
00:23:58,981 --> 00:24:00,691
چطوری ژله رو لباست ریختی؟
622
00:24:00,774 --> 00:24:03,694
اوه، داینا یه خواهرزاده
با ژله روش داشت
623
00:24:06,655 --> 00:24:07,781
مناسب مدل کار نیست
624
00:24:07,865 --> 00:24:09,158
ما یه مدل کار داریم؟
625
00:24:09,241 --> 00:24:11,493
.دخترا، مشروب، مردا براش پول میدن
.این مدل کارـه
626
00:24:11,577 --> 00:24:13,412
ولی اون بامزهـست، درسته؟
.تو گفتی بامزهـست
627
00:24:13,495 --> 00:24:15,247
...آره، بامزهـست، ولی اینجا تبدیل به
628
00:24:15,331 --> 00:24:16,540
.نمیدونم چی میکنه
629
00:24:16,624 --> 00:24:18,209
داری درمورد من حرف میزنین؟
630
00:24:18,292 --> 00:24:20,753
.فکر کردم رفتی
.و هی، تو در نزدی
631
00:24:20,836 --> 00:24:22,963
داری درمورد من حرف میزنی؟
632
00:24:23,047 --> 00:24:25,132
چی شده، بویزی؟ -
ترنس، خانوم میزل -
633
00:24:25,216 --> 00:24:27,384
.و مدیر برنامه های کوچولوی سمجش، سوزی
634
00:24:27,468 --> 00:24:28,719
ترنس، شریکمونه
635
00:24:28,802 --> 00:24:30,012
شریک، خیلی مهم
636
00:24:30,095 --> 00:24:32,473
و ماریو چیزیه که بنظر میرسه
637
00:24:32,556 --> 00:24:35,184
خانوم میزل عجب قشقرقی درست کردی
638
00:24:35,267 --> 00:24:36,769
چطور؟ اینجا هر شب پر میشه
639
00:24:36,852 --> 00:24:38,103
.اره، با آدمای اشتباهی
640
00:24:38,187 --> 00:24:39,438
ادمای اشتباهی دیگه چیه؟
641
00:24:39,521 --> 00:24:41,482
از اونایی که گوشت خوک برای شام درست میکنن
642
00:24:41,565 --> 00:24:43,359
غذا هایی که سریع آماده میشه؟ -
.زنا -
643
00:24:43,442 --> 00:24:44,860
خب که چی اگه مخاطب ها زن باشن؟
644
00:24:44,944 --> 00:24:46,779
(که چی؟ این جا کلوب رقص لختیه ( استریپ کلاب
645
00:24:46,862 --> 00:24:49,240
.اینجوری نگو -
.اینجا یه مکان سرگرمیه -
646
00:24:49,323 --> 00:24:52,034
.که از مشتری ها مرد پذیرایی میکنه -
.که ممه دوست دارن -
647
00:24:52,117 --> 00:24:54,119
خب؟ -
خب، مردا میان اینجا -
648
00:24:54,203 --> 00:24:55,496
.تا از دست زنا فرار کنن
649
00:24:55,579 --> 00:24:56,914
.به جز زنایی که روی صحنهـن
650
00:24:56,997 --> 00:24:58,374
کل اینجا یه بوی دیگه ای میده
651
00:24:58,457 --> 00:24:59,750
چه بویی حس میکنی؟ -
مسئله اینه که چه بویی استشمام نمیکنم -
652
00:24:59,833 --> 00:25:00,918
آبجو، شاش، آمونیاک
653
00:25:01,001 --> 00:25:03,295
من بو رو عوض کردم؟
.این یه کار خفنیه
654
00:25:03,379 --> 00:25:05,506
و این چیزه بدیه؟ که اینجا بوی شاش نمیده؟
655
00:25:05,589 --> 00:25:07,258
اوه، خوبه
بانی میخواد یه چیزی بگه
656
00:25:07,341 --> 00:25:09,385
.من از بوی شاش خوشم نمیاد -
.منم همینطور -
657
00:25:09,468 --> 00:25:11,345
.و برای من بستگی به شرایط داره
658
00:25:11,428 --> 00:25:13,055
،متاسفم
شماها باید عصبانی باشین
659
00:25:13,138 --> 00:25:14,890
میزل تموم توجه ها رو به سمت خودش جذب کرده
660
00:25:14,974 --> 00:25:17,268
تنها چیزی که میدون از وقتی
که اون اومده اینجا، قهوه خیلی بهتر شده
661
00:25:17,351 --> 00:25:18,978
و مردای عجیب غریب کمتری
پشت صحنه میتابن
662
00:25:19,061 --> 00:25:20,396
برامون خیاط هم گرفته
663
00:25:20,479 --> 00:25:21,730
الان لباسامون نمیوفتن
664
00:25:21,814 --> 00:25:23,357
باید از تنتون بیوفتن
665
00:25:23,440 --> 00:25:25,609
.ترنس، مدل کار -
نه اینکه پرسیده باشین -
666
00:25:25,693 --> 00:25:27,236
ولی زنا بیشتر انعام میدن
667
00:25:27,319 --> 00:25:28,570
نپرسیدم، ولی ممنون
668
00:25:28,654 --> 00:25:30,072
زنا بیشتر دست و دلباز و بخشندهـن
669
00:25:30,155 --> 00:25:31,448
.این حقیقت تموم گونه هاست
670
00:25:31,532 --> 00:25:33,158
.ما به بچه ها زندگی میبخشیم
671
00:25:33,242 --> 00:25:34,410
.ساعت کاریت تموم شده، بانی
672
00:25:34,493 --> 00:25:35,869
نه، خودت ساعت کاریت تموم شده، بویزی
673
00:25:35,953 --> 00:25:37,162
.توهین نبود، بانی
674
00:25:37,246 --> 00:25:39,081
.دارم میگم ساعت کاریت تموم شده
.برو خونه
675
00:25:39,164 --> 00:25:41,875
اونا محتاط هم نیستن، و پلیسا دارن متوجه میشن
676
00:25:41,959 --> 00:25:43,460
وقتی که نمایش تموم میشه، مردا میرن
677
00:25:43,544 --> 00:25:45,838
این زنا بیرون میمونن
.میخندن و حرف میزنن
678
00:25:45,921 --> 00:25:47,464
خب که چی؟
کاری میکنن که بنظر برسه اینجا باحاله
679
00:25:47,548 --> 00:25:50,384
.این کار غیرقانونیه
نمیفهمی اینو؟
680
00:25:50,467 --> 00:25:52,594
.فروش مشروب بالا رفته
دارم درست میخونم؟
681
00:25:52,678 --> 00:25:54,471
آره، ترنس
ولی عجیب میوه ایه
682
00:25:54,555 --> 00:25:56,557
دایکری موز، می تای،سنجاب صورتی
(انواع مشروب شامل رام و شکر و آبمیوه)
683
00:25:56,640 --> 00:25:57,933
اینا مشروبن؟ -
و همشون میخوان -
684
00:25:58,017 --> 00:25:59,601
یه چتر کوچلو توش باشه
685
00:25:59,685 --> 00:26:02,604
مگه از رو جنازهـم رد بشین
که من چتر کوچولو
686
00:26:02,688 --> 00:26:04,773
.و دستگاه پخش کننده محصولات زنانه بخرم
687
00:26:04,857 --> 00:26:06,567
از اونا هست؟ -
معلومه که هست -
688
00:26:06,650 --> 00:26:09,194
خیلی با کلاسه
مثل موزه ی فریک میشه
689
00:26:09,278 --> 00:26:11,113
خب، رسید ها که بالاتر رفته
690
00:26:11,196 --> 00:26:13,198
... این چیزیه که من میبینم
.بطور کلی
691
00:26:13,282 --> 00:26:16,410
پس من میگم، حالا که داریم تو پول
.غرق میشیم، به چسبیم به همین راه
692
00:26:16,493 --> 00:26:18,620
چه راهی؟ -
چترهای کوچیک -
693
00:26:18,704 --> 00:26:20,289
.و پخش کننده محصولات زنانه سفارش بده
694
00:26:20,372 --> 00:26:22,499
میخوام مشتری هامون تا اینجائن
هرچی میخوان براشون فراهم بشه
695
00:26:22,583 --> 00:26:24,084
و به نمایشت ادامه بده
696
00:26:24,168 --> 00:26:26,628
همینطور که انجامش میدادی
چون ما هم
697
00:26:26,712 --> 00:26:29,256
،سرگرمی آقایون
.و یه دختر بامزه ی کمدی خواهیم داشت
698
00:26:29,340 --> 00:26:31,133
.دیگه واسه ی امشب بسه -
.یه لحظه صبر کن -
699
00:26:31,216 --> 00:26:33,260
بنظر میرسه الان وقتشه که به دخترم
700
00:26:33,344 --> 00:26:35,429
.یه سهمی از درآمد بار بدین -
.م-محاله -
701
00:26:35,512 --> 00:26:37,389
پس یه جا دیگه رو براش رزرو میکنم
و مخاطباش رو هم میبرم
702
00:26:37,473 --> 00:26:39,266
.ما یه قرار داد داریم
قرارداد رو یادت میاد؟
703
00:26:39,350 --> 00:26:41,352
با یه کلاب رقص لختی غیرقانونی بدون مجوز
704
00:26:41,435 --> 00:26:43,937
وای، همه آروم باشین
705
00:26:44,021 --> 00:26:45,939
اون سر سخته
باید دم در کار کنه
706
00:26:46,023 --> 00:26:48,275
فردا درمورد سهم بار صحبت میکنیم
707
00:26:48,359 --> 00:26:50,277
.بیا الان انجامش بدیم -
.خستهـم -
708
00:26:50,361 --> 00:26:52,363
میخوام برم خونه و گوردن فورد ببینم
709
00:26:52,446 --> 00:26:54,073
ادی فیشر میخواد
.کارش رو توضیح بده
710
00:26:54,156 --> 00:26:55,908
.اوه، لعنتی. منم میخوام گوردن فورد ببینم
711
00:26:55,991 --> 00:26:57,868
.پس، فردا. شب بخیر همهگی
712
00:27:00,245 --> 00:27:01,288
میری خونه؟
713
00:27:01,372 --> 00:27:04,291
نظرت درمود چندتا داکوری موز چیه، کنی؟
714
00:27:05,542 --> 00:27:07,252
.خانوما
715
00:27:09,004 --> 00:27:10,172
!اوه
716
00:27:14,551 --> 00:27:16,553
.بر میدارم، زلدا
717
00:27:17,805 --> 00:27:19,556
.درمورد یخچال متاسفم
718
00:27:19,640 --> 00:27:21,266
.لطفا برای همیشه ازم عصبانی نباش
719
00:27:21,350 --> 00:27:23,352
.سعی میکنم. سعی میکنم
720
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
سلام؟
721
00:27:26,522 --> 00:27:28,023
سلام. میریام میزل؟
722
00:27:28,107 --> 00:27:29,233
.خودمم
723
00:27:29,316 --> 00:27:30,776
تو بامزه بنظر میرسی
724
00:27:30,859 --> 00:27:32,236
جونـم؟ -
.اوه، متاسفم -
725
00:27:32,319 --> 00:27:33,779
.من دایناـم، منشی سوزی
726
00:27:33,862 --> 00:27:35,239
من داشتم میگفتم
فکر میکنم تو قراره
727
00:27:35,322 --> 00:27:36,448
یه ستاره ی بزرگ بشی
چون خیلی بامزه بنظر میرسی
728
00:27:36,532 --> 00:27:38,242
خب، ممنون، داینا
729
00:27:38,325 --> 00:27:39,827
منتظر سوزی میمونی؟ -
.حله -
730
00:27:39,910 --> 00:27:42,413
سوزی، میریام خط یک
731
00:27:45,541 --> 00:27:46,959
هیچی چشمک نمیزنه
732
00:27:47,042 --> 00:27:48,961
فکر کنم دکمه ی انتظار شکسته
733
00:27:49,044 --> 00:27:50,879
خب، وصلش کن
ولی به یکی زنگ بزن
734
00:27:50,963 --> 00:27:52,506
و بهشون بگو دکمه ی انتظار رو درست کنن
735
00:27:52,589 --> 00:27:53,715
ما فقط یه خط داریم
736
00:27:53,799 --> 00:27:55,551
تا وقتی پشت خطی نمیتونم به کسی زنگ بزنم
737
00:27:55,634 --> 00:27:56,969
فقط وصلش کن
738
00:27:57,052 --> 00:27:58,512
سلام؟ -
هی، گوش کن -
739
00:27:58,595 --> 00:27:59,930
میخوام از زبون خودم بشنوی
740
00:28:00,013 --> 00:28:01,348
نه از یکی از اون احمقای توی اغذیه فروشی
741
00:28:01,432 --> 00:28:02,891
چیو بشنوم؟
742
00:28:02,975 --> 00:28:04,726
.ال. روی دانم دوباره ضربه زد
743
00:28:04,810 --> 00:28:07,062
،اون نمایش پنجشنبه شبت توی ولفورد رو دیده
744
00:28:07,146 --> 00:28:08,730
.و درموردش نوشته
745
00:28:08,814 --> 00:28:10,149
.خیلی وحشیانهـست ، نخونش
746
00:28:10,232 --> 00:28:11,817
ولی نمایش خیلی خوبی بود
747
00:28:11,900 --> 00:28:13,360
.میدونم، اون فراموش میکنه
748
00:28:13,444 --> 00:28:16,530
.یه چیز دیگه اونو به سمت دیگه ای میلغزونه
749
00:28:16,613 --> 00:28:18,782
کی؟ کی تمومش میکنه؟
.چندماه شده تا الان
750
00:28:18,866 --> 00:28:20,617
.نمیدونم فراموشش کن
751
00:28:20,701 --> 00:28:22,619
تماشاگرا عاشقتن
همینه که مهمه
752
00:28:22,703 --> 00:28:24,705
آره، درست میگی
753
00:28:24,788 --> 00:28:27,207
.برنامه خوب بود
.تماشاگرها خوب بودن
754
00:28:27,291 --> 00:28:29,418
.همه چیز خوبه
755
00:28:40,762 --> 00:28:42,890
.سلام. من دنبال ال. روی دانم میگردم
756
00:28:42,973 --> 00:28:45,767
و شما کی هستید؟ -
.میریام وایزمن -
757
00:28:45,851 --> 00:28:47,769
.میریام وایزمن
758
00:28:47,853 --> 00:28:49,688
با ز نوشته میشه؟ -
.بله -
759
00:28:49,771 --> 00:28:51,940
.خب، همینجا منتظر باشید -
.ممنون -
760
00:29:04,161 --> 00:29:05,537
.خانم میزل
761
00:29:06,538 --> 00:29:08,457
.ال. روی دانم
762
00:29:08,540 --> 00:29:10,125
.از اینکه بالاخره دیدمتون خوشحالم
763
00:29:10,209 --> 00:29:12,711
چقد بوی خوبی میدین
عطرتون آرپژه؟
764
00:29:14,463 --> 00:29:16,006
...متوجه نمیشم. شما
765
00:29:16,089 --> 00:29:17,424
.ال. روی دانم -
تو؟ -
766
00:29:17,508 --> 00:29:18,717
.من -
تو همونی که -
767
00:29:18,800 --> 00:29:20,052
اون مقالات داغون رو نوشته؟
768
00:29:20,135 --> 00:29:22,763
.راستش به نظر من که خیلی هم خوبن ولی بله
769
00:29:22,846 --> 00:29:26,099
.اما...تو که زنی -
چی؟ -
770
00:29:26,183 --> 00:29:28,227
!همیشه هم زن بودی دیگه
771
00:29:28,310 --> 00:29:29,811
.بودم، بله
772
00:29:29,895 --> 00:29:32,105
هرچند اگر نبودم داستان جذابتر میشد مگه نه؟
773
00:29:32,189 --> 00:29:34,191
خب، خانم میزل. چیکار میتونم براتون بکنم؟
774
00:29:34,274 --> 00:29:35,776
.میتونی دیگه درمورد من ننویسی
775
00:29:35,859 --> 00:29:37,486
همم، فکر نکنم بشه. دیگه چی؟
776
00:29:37,569 --> 00:29:40,614
.خب، میتونی بهم بگی چرا این مزخرفات رو درمورد من مینویسی
777
00:29:40,697 --> 00:29:43,200
.ای بابا. این طرز صحبت واقعا زیبا نیست
778
00:29:43,283 --> 00:29:46,411
بهتون توهین کردم؟ آره؟
به نظرت به اندازه شما خانم نیستم؟
779
00:29:46,495 --> 00:29:47,788
باورت میشه که به نظرم خندهدار نیستی؟
780
00:29:47,871 --> 00:29:49,540
.نخیر، من به شدت خندهدارم
781
00:29:49,623 --> 00:29:51,833
تو فقط متن خوبی داری. میدونی؟
782
00:29:51,917 --> 00:29:54,920
کمدینهای زن زیادی وجود ندارن. ولی یکی مثل تو
783
00:29:55,003 --> 00:29:58,465
.که شبیه توعه و مثل تو حرف میزنه، خودش گویای قضیه هست
784
00:29:58,549 --> 00:30:00,259
.اینا شوخیهای همهگیرن -
.نه -
785
00:30:00,342 --> 00:30:01,843
!تو منو فاحشه خطاب کردی
786
00:30:01,927 --> 00:30:03,971
.مستقیم که نگفتم
.از لحاظ قانونی هم چکش کردم
787
00:30:04,054 --> 00:30:06,974
.به نظر میاد خیلی به خودت افتخار میکنی
788
00:30:07,057 --> 00:30:08,475
.خب، روز خوبی اومدی سراغم
789
00:30:08,559 --> 00:30:09,851
.میز کنار پنجره رو تصاحب کردم
790
00:30:09,935 --> 00:30:11,603
.از ادی که اونور نشسته گرفتمش
791
00:30:11,687 --> 00:30:12,854
.هی ادی
792
00:30:12,938 --> 00:30:14,147
.یکم خشنه
793
00:30:14,231 --> 00:30:16,483
.این میز 5 سال مال اون بود و کارش خیلی خوبه
794
00:30:16,567 --> 00:30:18,402
باید نوشتههاش درمورد ناکارآمدی دولت
795
00:30:18,485 --> 00:30:21,154
.فساد و پارتیبازی بخونی
796
00:30:21,238 --> 00:30:23,365
.خب، وقت رفتنه
797
00:30:23,448 --> 00:30:25,075
متاسفم که ناراحت شدی
798
00:30:25,158 --> 00:30:27,327
.ولی اینجوری بهش نگاه کن
.من اسمتو سر زبونها انداختم
799
00:30:27,411 --> 00:30:30,539
اگر خواستی برای تشکر چیزی بفرستی، من جین(نوعی شراب) دوست دارم
800
00:30:30,622 --> 00:30:32,666
.باشه. ادامه بده
801
00:30:32,749 --> 00:30:34,251
.تمام زورتو بزن
802
00:30:34,334 --> 00:30:35,836
اگر فکر میکنی میتونی منو نابود کنی
803
00:30:35,919 --> 00:30:37,254
...یا از کار بیکار کنی
804
00:30:37,337 --> 00:30:38,839
وای خدایا نه
.اینجوری خیلی بد میشه
805
00:30:38,922 --> 00:30:40,465
.تو عین معدن طلایی
806
00:30:40,549 --> 00:30:41,925
.ماجرای تخریب شدن سوفی لنون خوب بود
807
00:30:42,009 --> 00:30:44,136
اما ادامه دادن داستان با قضیه شکست خوردن شای بالدوین؟
808
00:30:44,219 --> 00:30:46,179
.واقعا ممنونتم
809
00:30:46,263 --> 00:30:49,808
اصلا میدونی کاری که من میکنم چقدر سخته؟
810
00:30:49,891 --> 00:30:52,769
بری به کلابی که توسط مردها اداره میشه و برای مردهاست
811
00:30:52,853 --> 00:30:55,230
.بری روی صحنه و مردها رو وادار کنی بهت توجه کنن
812
00:30:55,314 --> 00:30:57,274
.البته که میدونم
.برای همین هم درمورد تو نوشتم
813
00:30:57,357 --> 00:31:00,027
چون وقتی یه نوشته از تو به ویراستارم میدم
814
00:31:00,110 --> 00:31:02,237
.هرچی خشنتر باشه بهتره
.در این صورت متنم چاپ میشه
815
00:31:02,321 --> 00:31:03,822
.جایگاه و مقام بدست میارم
.این میز رو بدست میارم
816
00:31:03,905 --> 00:31:05,616
.دیگه تو حاشیه نیستم
817
00:31:05,699 --> 00:31:10,329
.میخوام بگم، زن بودن توی صنعت خبری هم سخته
818
00:31:15,208 --> 00:31:17,002
.همینجوری ادامه بده
819
00:31:25,385 --> 00:31:27,846
برای همین از بودن تو محوطه پارامونت محرومش کردن
820
00:31:27,929 --> 00:31:29,890
.اونم برای کل تابستون
821
00:31:29,973 --> 00:31:32,100
.یه بار با لباس مبدل اومد
822
00:31:32,184 --> 00:31:34,936
.اما بازم پرتش کردن بیرون
823
00:31:36,813 --> 00:31:39,775
.خانم میریام، دوست عزیزتون سوفی لنون اینجاست
824
00:31:39,858 --> 00:31:41,068
.اون دوست عزیز من نیست
825
00:31:41,151 --> 00:31:42,486
همین الان یه داستان چندش آور بهمون گفت
826
00:31:42,569 --> 00:31:44,488
.درمورد میکی رونی و موز یخ زده
827
00:31:44,571 --> 00:31:46,239
.خیلی خندهدار بود
828
00:31:46,323 --> 00:31:47,991
!چه دوست داشتنی -
.خیلی عالیه -
829
00:31:48,075 --> 00:31:50,619
.که یه شخص بانمک مثل ایشون تو خونه باشه
830
00:31:50,702 --> 00:31:53,455
بله. زلدا، میشه اتاق رو در اختیار ما بذارید؟
831
00:31:53,538 --> 00:31:55,457
.همگی بیاید
832
00:31:55,540 --> 00:31:56,750
.ممنون خانم سوفی
833
00:31:56,833 --> 00:31:58,960
.نه، ممنون از شما خانم زلدا
834
00:31:59,044 --> 00:32:00,796
.خداحافظ همگی -
.چقدر بامزس -
835
00:32:00,879 --> 00:32:02,714
.بای بای
836
00:32:02,798 --> 00:32:04,299
.اوه
837
00:32:04,383 --> 00:32:07,761
.پسر، صحنه اجرات هر روز داره کوچکتر از روز قبلش میشه
838
00:32:07,844 --> 00:32:09,346
.خداحافظ
839
00:32:09,429 --> 00:32:13,225
یه ذره هم کنجکاو نیستی بدونی چرا اینجام؟
840
00:32:13,308 --> 00:32:15,519
تشنه به نظر میای. چیزی میخوای بیارم؟
841
00:32:15,602 --> 00:32:18,021
.اینجا آپارتمان منه! و نخیر ممنون
.چیزی نمیخوام
842
00:32:18,105 --> 00:32:19,690
.پس میتونی بیرون منتظر بمونی داوز
843
00:32:19,773 --> 00:32:20,941
.حتما خانم
844
00:32:21,024 --> 00:32:22,693
.از این متنفرم -
بذار ببینم -
845
00:32:22,776 --> 00:32:26,863
.آخرین باری که دیدمت، تو یه لباس سرخ خودنمایی میکردی
846
00:32:26,947 --> 00:32:30,075
!و تو درحال خفه شدن تو جشنواره خفگیت بودی
847
00:32:30,158 --> 00:32:31,993
.باشه بذار بریم سر اصل مطلب
848
00:32:33,203 --> 00:32:34,871
.به کمکت نیاز دارم
849
00:32:34,955 --> 00:32:36,957
برای چی؟ -
.میدونی برای چی -
850
00:32:37,040 --> 00:32:39,084
.میخوام سوزی دوباره مدیر برنامههام بشه
851
00:32:39,167 --> 00:32:41,336
...سوفی -
اون زن خود آیندست -
852
00:32:41,420 --> 00:32:44,297
.و باعث میشه اعتماد به نفس بگیرم و نیاز دارم که کنارم باشه
853
00:32:44,381 --> 00:32:47,300
.سوفی، حتی اگر تلاشمو هم بکنم، نمیتونم سوزی رو به این کار راضی کنم
854
00:32:47,384 --> 00:32:49,094
.و قرار هم نیست که تلاش بکنم
855
00:32:49,177 --> 00:32:50,303
چرا؟
856
00:32:51,346 --> 00:32:52,764
چرا؟
857
00:32:52,848 --> 00:32:55,559
!چون ازت متنفرم. متنفر
858
00:32:55,642 --> 00:32:58,311
.اندازه آتیش هزاران خورشید ازت متنفرم
859
00:32:58,395 --> 00:32:59,896
.این تنفر زیادیه سوفی
860
00:32:59,980 --> 00:33:03,233
از اینجا شروع میشه، اینجا به جوش میاد، بخارش به اینجا میرسه
861
00:33:03,316 --> 00:33:05,861
مثل یه آتشفشان قوی از تنفر
862
00:33:05,944 --> 00:33:08,989
.که میجوشه و گدازه پرتاب میکنه
863
00:33:09,072 --> 00:33:13,285
.واقعا ازت متنفرم
864
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
.تو از نظر مالی تحت فشاری
865
00:33:15,454 --> 00:33:17,497
.نخیر نیستم -
.چرا هستی -
866
00:33:17,581 --> 00:33:20,834
این...ظاهرسازیه نه؟
867
00:33:20,917 --> 00:33:25,005
.تو تا خرخره تو قرضی
868
00:33:25,088 --> 00:33:26,506
.دلم برای شعر گفتنات تنگ بود
869
00:33:26,590 --> 00:33:28,550
میخوای لیست بدهیتو بگم؟ -
.سوفی -
870
00:33:28,633 --> 00:33:30,677
بقال، نانوا
871
00:33:30,761 --> 00:33:32,512
لباسشورت
دیگه برات کار نمیکنه
872
00:33:32,596 --> 00:33:35,807
.و سری آخر لباسهات رو هم پس نمیده
873
00:33:35,891 --> 00:33:38,143
سی دلار به شرکت برق بدهکاری
874
00:33:38,226 --> 00:33:40,270
بیست تا به گاز و آب
875
00:33:40,353 --> 00:33:43,482
.دویست دلار برای حساب بلومینگدیلت
876
00:33:43,565 --> 00:33:46,359
یخچالت خرابه
.و پسر، زلدا از این بابت خیلی عصبیه
877
00:33:46,443 --> 00:33:51,198
.اما بزرگترین بدهیت به مویش میزله
878
00:33:51,281 --> 00:33:53,074
پدرشوهرته مگه نه؟
879
00:33:53,158 --> 00:33:55,452
کی اینو بهت گفت؟ سوزی؟
880
00:33:55,535 --> 00:33:57,037
.خدایا! نه
881
00:33:57,120 --> 00:33:59,206
.بازپرس خصوصیم گفته
882
00:33:59,289 --> 00:34:01,750
.همه چیز درمورد همه کس رو میتونه بفهمه
883
00:34:01,833 --> 00:34:05,378
و اگر موفق نشه چیزی پیدا کنه
.میتونه خودش هر سوابقی برای هرکسی بسازه
884
00:34:05,462 --> 00:34:09,007
اما درمورد تو
.هیچ ساختگی نیاز نبود
885
00:34:09,090 --> 00:34:11,551
.تو خودت اوضاعت داغونه
886
00:34:11,635 --> 00:34:13,053
چرا این کارو میکنی؟
887
00:34:13,136 --> 00:34:15,722
.چون یه پیشنهاد دارم
.بیا تو برنامه من کار کن
888
00:34:15,806 --> 00:34:17,224
ببخشید؟
889
00:34:17,307 --> 00:34:19,226
.برای گرم کردن برنامه
میدونی که یعنی چی دیگه؟
890
00:34:19,309 --> 00:34:20,852
.دیوونه شدی
891
00:34:20,936 --> 00:34:22,354
قبل از اجرای اصلی میری رو صحنه
892
00:34:22,437 --> 00:34:24,648
خیر مقدم میگی و قوانین رو بهشون میگی
893
00:34:24,731 --> 00:34:26,274
.چندتا لطیفه تحویلشون میدی
894
00:34:26,358 --> 00:34:28,235
.یه وقتهایی آبنبات سمتشون پرت میکنی
895
00:34:28,318 --> 00:34:30,153
.عمرا -
.راحته -
896
00:34:30,237 --> 00:34:31,947
.اونا میان که بخندن و دغدغههاشون یادشون بره
897
00:34:32,030 --> 00:34:33,740
.و من هم همینو بهشون میدم
898
00:34:33,824 --> 00:34:36,493
.ساعت کاریش کمه و مسیر رفت و آمد با مترو خیلی راحته
899
00:34:36,576 --> 00:34:39,621
.و پولش...پول خیلی خوبی گیرت میاد
900
00:34:39,704 --> 00:34:42,374
.خیلی زیاد
.خودم ترتیبشو میدم
901
00:34:42,457 --> 00:34:45,502
و این چطور قراره به رابطت با سوزی کمک کنه؟
902
00:34:45,585 --> 00:34:50,090
.تنها شانس من برای بدست آوردن اون، اینه که از طریق تو اقدام کنم
903
00:34:50,173 --> 00:34:52,300
اگر من و تو باهم کنار بیایم، سوزی هم آروم میشه
904
00:34:52,384 --> 00:34:54,052
.و بعدی میاد و دوباره مدیر برنامه من میشه
905
00:34:54,135 --> 00:34:55,554
.من هرگز برای تو کار نمیکنم
906
00:34:55,637 --> 00:34:57,848
.برای من کار نمیکنی. برای ان بی سی کار میکنی
907
00:34:57,931 --> 00:35:00,475
و بهترین قسمتش چیه؟
.اینکه اصلا منو نمیبینی
908
00:35:00,559 --> 00:35:04,396
.تو اجرا میکنی و میری و بعد من میام
909
00:35:04,479 --> 00:35:06,064
.و همینجوری کار پیش میره
910
00:35:06,147 --> 00:35:09,442
و طی یک سال، یا حتی کمتر
.دیگه قرضی نخواهی داشت
911
00:35:09,526 --> 00:35:11,027
.حتی یه یخچال هم بهت میدم
912
00:35:12,320 --> 00:35:15,907
.و دهن ال. روی دانم رو هم برات میبندم
913
00:35:15,991 --> 00:35:18,577
.اون جنده باید سرجاش نشونده بشه
914
00:35:20,036 --> 00:35:23,707
زنها باید هوای همو داشته باشن دیگه مگه نه؟
915
00:35:45,896 --> 00:35:47,647
کجاست؟ -
.نمیدونم -
916
00:35:47,731 --> 00:35:49,107
.خیابون پایین باهم شام خوردیم
917
00:35:49,190 --> 00:35:51,443
.من زودتر اومدم ببینم همه چیز آماده باشه
918
00:35:51,526 --> 00:35:53,695
.ممکنه رفته باشه بار -
بار؟ -
919
00:35:53,778 --> 00:35:55,447
یارو مست و پاتیله؟
920
00:35:55,530 --> 00:35:57,198
.تلفنتو بده ببینم
921
00:35:57,282 --> 00:35:59,117
.نباید میذاشتم از جلو چشمم دور بشه
922
00:35:59,200 --> 00:36:01,620
چجوری راضیم کردی یه شعبده باز مست رو بیاریم سر کار؟
923
00:36:01,703 --> 00:36:03,455
.حتی نمیدونم به کی زنگ بزنم
924
00:36:03,538 --> 00:36:05,248
چون اینکه یه شعبده باز غیبش بزنه رو درک میکنم
925
00:36:05,332 --> 00:36:07,042
!ولی نه قبل از اینکه بره روی صحنه
926
00:36:07,125 --> 00:36:08,460
هی -
هی -
927
00:36:08,543 --> 00:36:09,753
چرا هنوز اینجایی؟
928
00:36:09,836 --> 00:36:11,087
.تو الان باید تو قطار باشی
929
00:36:11,171 --> 00:36:12,672
میدونم. میشه حرف بزنیم؟
930
00:36:12,756 --> 00:36:13,965
چی شده؟
931
00:36:14,049 --> 00:36:15,842
.دفتر -
.حتما -
932
00:36:17,093 --> 00:36:19,012
.الان برمیگردم
933
00:36:19,095 --> 00:36:21,806
.حتما. باعث افتخارمه تلفن رو برات قطع کنم
934
00:36:25,769 --> 00:36:27,395
.اصلا نباید این یارو رو میاوردم سرکار
935
00:36:27,479 --> 00:36:28,730
.بی فکر عمل کردم
936
00:36:28,813 --> 00:36:29,981
.چقد احمقم
937
00:36:30,065 --> 00:36:31,816
.خب، من حاملم
938
00:36:33,318 --> 00:36:35,195
ازم پرسیدی چی میخوام بگم؟
939
00:36:35,278 --> 00:36:36,363
.نه
940
00:36:36,446 --> 00:36:37,739
آها خب. میخواستم اینو بگم
941
00:36:37,822 --> 00:36:39,407
.که من حامله شدم
942
00:36:39,491 --> 00:36:41,493
هروقت آماده بودی -
حاملهای؟ -
943
00:36:41,576 --> 00:36:42,994
آره -
مطمئنی؟ -
944
00:36:43,078 --> 00:36:44,663
آره -
کاملا مطمئنی؟ -
945
00:36:44,746 --> 00:36:46,665
جوئل، توی فرهنگ من یه رسمی هست
946
00:36:46,748 --> 00:36:49,292
.یه راه مطمئن و بی قید و شرط که ثابت میکنه یه زن حاملست
947
00:36:49,376 --> 00:36:51,962
چه راهی؟ -
.یه تست کوفتی که دکتر ازت میگیره -
948
00:36:52,045 --> 00:36:54,047
.مطمئنم -
!تف -
949
00:36:55,757 --> 00:36:58,385
!تف -
.اولین واکنش منم همین بود -
950
00:36:58,468 --> 00:37:00,470
.پس باهم هم نظریم. این خوبه
951
00:37:00,553 --> 00:37:01,972
.تقصیر منه
952
00:37:02,055 --> 00:37:03,640
.من حواس جمعتر از این حرفا بودم -
.منم همینطور -
953
00:37:03,723 --> 00:37:05,558
.خیر سرم قراره دکتر بشم -
.میدونم -
954
00:37:05,642 --> 00:37:07,477
من تو یه مسیری هستم. میدونی؟ -
.میدونم -
955
00:37:07,560 --> 00:37:09,145
.من قراره دکتر بشم -
میدونم -
956
00:37:09,229 --> 00:37:10,772
.من قراره دکتر بشم
957
00:37:10,855 --> 00:37:11,773
.میدونم. شنیدم دیگه
958
00:37:11,856 --> 00:37:13,608
.من قراره دکتر بشم
955
00:37:13,649 --> 00:37:14,983
.میدونم میخوای دکتر بشی
956
00:37:15,067 --> 00:37:16,628
چرا همهش میگی میخوای دکتر بشی؟
957
00:37:16,652 --> 00:37:19,196
.من این حرفو به تو نمیزنم
.بلکه به خودم میگم
958
00:37:19,279 --> 00:37:22,157
اول باید بارها و بارها
این حرفو به خودت بزنی
959
00:37:22,240 --> 00:37:24,159
،تا بفهمی اون یکی دیگه حرفتو شنیده
960
00:37:24,242 --> 00:37:26,411
و بعدش بارها و بارها به خودت یادآوری کنی
961
00:37:26,495 --> 00:37:28,497
،که قراره دکتر بشی
962
00:37:28,580 --> 00:37:31,041
و بعدش بارها و بارها تکرار کنی
تا یادت بمونه
963
00:37:31,124 --> 00:37:33,502
که قراره دکتر باشی
و فراموش نکنی
964
00:37:33,585 --> 00:37:36,505
و تمرکزتو از دست ندی
!و حامله نشی
965
00:37:36,588 --> 00:37:38,840
...می -
.من وقتی میخوام بخوابم هم میگم که قراره دکتر شم -
966
00:37:38,924 --> 00:37:40,676
وقتی بیدار میشم هم میگم که
.قراره دکتر بشم
967
00:37:40,759 --> 00:37:42,678
.میدونم
.کنارت بیدار شدم
968
00:37:42,761 --> 00:37:44,441
.واقعا قراره دکتر شی
.این یه چیز قطعیه
969
00:37:44,513 --> 00:37:45,907
.فردا هم مصاحبهی استخدامی داری
970
00:37:45,931 --> 00:37:47,265
.مطمئن باش -
.اوه، خدای من -
971
00:37:47,349 --> 00:37:48,976
.فردا هم مصاحبهی استخدامی دارم
972
00:37:49,059 --> 00:37:50,978
.برو. با قطار برو -
.اما من حاملهم -
973
00:37:51,061 --> 00:37:52,621
.فکر کنم مشکلی نداشته باشه -
.به آدم تنه میزنن همهش -
974
00:37:52,688 --> 00:37:55,691
.می، راجع بهش فکر میکنیم
.وقت داریم
975
00:37:55,774 --> 00:37:57,693
.من گند زدم به کلی چیزا توی زندگیم
976
00:37:57,776 --> 00:38:00,320
.به این یکی نمیخوام گند بزنم
.بذار برات یه تاکسی بگیرم
977
00:38:00,404 --> 00:38:01,697
.یکی بیرون منتظرمه
978
00:38:01,780 --> 00:38:03,407
.پس برو
979
00:38:06,243 --> 00:38:08,245
.و از ایستگاه باهام تماس بگیر
980
00:38:08,328 --> 00:38:10,288
.و همینطور به محض اینکه رسیدی شیکاگو
981
00:38:10,372 --> 00:38:12,541
.و همینطور وقتی رسیدی به هتلت
...و همینطور
982
00:38:12,624 --> 00:38:14,668
.خیلی بهت زنگ میزنم. قول میدم
983
00:38:16,128 --> 00:38:17,879
.قراره دکتر بشی
984
00:39:10,348 --> 00:39:11,933
.الفی
985
00:39:12,017 --> 00:39:13,602
.تو خیلی از دستم عصبانیای
986
00:39:13,685 --> 00:39:16,021
.همهجا رو دنبالت گشتم
987
00:39:16,104 --> 00:39:17,564
.این ادویه نیست
988
00:39:17,647 --> 00:39:19,357
.فکر کنم اشتباهی باروت اسنیف کردم
989
00:39:19,441 --> 00:39:21,902
لعنتی، الفی، یه اتاق پر از آدم
.منتظرته
990
00:39:21,985 --> 00:39:24,071
.میدونم -
اما به هیچجات نیست؟ -
991
00:39:24,154 --> 00:39:26,114
.من همچین حرفی نزدم
992
00:39:26,198 --> 00:39:28,200
مشروب خوردی؟ -
.راجع بهش فکر کردم -
993
00:39:28,283 --> 00:39:29,910
پس فقط اومدی یه خرید کوچیک
.انجام بدی
994
00:39:29,993 --> 00:39:31,536
میخوای برای کریسمس خرید کنی؟
995
00:39:31,620 --> 00:39:34,581
میدونی، 20 سال پیش تو یه همچین روزی بود
996
00:39:34,664 --> 00:39:37,459
.که برندهی برنامهی یک ساعته آماتورهای بوز شدم
(برنامهی استعدادیابی آمریکایی)
997
00:39:37,542 --> 00:39:39,586
.12سالم بود -
.فوقالعادهست -
998
00:39:39,669 --> 00:39:41,463
.اورسن ولز منو ناهار دعوت کرد
999
00:39:41,546 --> 00:39:43,090
.برای هر دومون سفارش داد
1000
00:39:43,173 --> 00:39:45,842
:بعدش یه سوال خیلی مناسب پرسید
1001
00:39:45,926 --> 00:39:49,221
اجرا کردن یه شعبدهباز توی رادیو»
«براش چه معنیای داره؟
1002
00:39:49,304 --> 00:39:52,099
.سوال خیلی خوبیه -
.و بعدش هر دوتا ناهارو خورد -
1003
00:39:52,182 --> 00:39:53,600
.به نظر مثل اورسن میاد
1004
00:39:53,683 --> 00:39:55,602
،وقتی کارش تموم شد
رفت دستشویی
1005
00:39:55,685 --> 00:39:58,605
،و من مارتینیش رو خوردم
.و ازش خوشم اومد
(نوشیدنی الکلی)
1006
00:39:58,688 --> 00:40:01,191
مثل پانچ بود
.اما خیلی خوشمزهتر
(نوعی نوشیدنی با طعم میوه)
1007
00:40:01,274 --> 00:40:03,235
.نمیتونم حدس بزنم این چیه
.میخرمش
1008
00:40:03,318 --> 00:40:04,903
الفی، کاری که داری انجام میدی
.رو انجام نده
1009
00:40:04,986 --> 00:40:07,197
من دارم چیکار میکنم؟ -
.داری مانع خودت میشی -
1010
00:40:07,280 --> 00:40:08,615
جدی؟
1011
00:40:08,698 --> 00:40:10,325
.تو بهترین کسی هستی که تا به حال دیدم
1012
00:40:10,408 --> 00:40:12,410
.تو یه چلمن نیستی
.تو آدم خاصی هستی
1013
00:40:12,494 --> 00:40:13,745
.من واقعا به این موضوع ایمان دارم
1014
00:40:13,829 --> 00:40:15,372
.تو میتونی از پسش بر بیای
.بذار کمکت کنم
1015
00:40:15,455 --> 00:40:18,041
...نمیدونم. فقط حس میکنم
1016
00:40:18,125 --> 00:40:19,709
چی؟ چه حسی میکنی؟
1017
00:40:19,793 --> 00:40:21,211
.همهجور حسی
1018
00:40:22,671 --> 00:40:24,464
.من شمّ تیزی دارم، الفی
1019
00:40:24,548 --> 00:40:26,758
تو مشتری شمارهی دو از چیزی هستی
که قراره تبدیل بشه به یه گروه
1020
00:40:26,842 --> 00:40:28,426
،از مشتریهای پیشرو
1021
00:40:28,510 --> 00:40:30,095
.برای همین از دستت نمیدم
1022
00:40:30,178 --> 00:40:32,681
...دلایل از دست رفته
ویژگی خاص تو اینه؟
1023
00:40:32,764 --> 00:40:34,808
.نمیدونم
.از زیگموند فروید بپرس
1024
00:40:34,891 --> 00:40:36,643
.میدونی، من میتونم
.من با مُردهها حرف میزنم
1025
00:40:36,726 --> 00:40:38,979
،خیلیخب. به زیگی بگو حواسش بهت باشه
،چون لعنتی
1026
00:40:39,062 --> 00:40:41,462
،تو قراره دوباره برگردی اون بالا
،چون اگه دوباره شکست بخوری
1027
00:40:41,523 --> 00:40:42,899
با یه جمعیت تماشاگر شکست میخوری
1028
00:40:42,983 --> 00:40:44,693
.و به طرز خیلی خاصی شکست میخوری
1029
00:40:44,776 --> 00:40:46,778
الان این یه سخنرانی انگیزشی بود؟ -
.بله -
1030
00:40:46,862 --> 00:40:48,572
.خیلی از کلمهی «شکست» استفاده کردی
1031
00:40:48,655 --> 00:40:50,907
.اما نکتهی اصلی رو گرفتی
1032
00:40:50,991 --> 00:40:53,535
.امشب نباید بری
1033
00:40:53,618 --> 00:40:56,079
،هوم؟ برات چیزی که میخوای رو میخرم
1034
00:40:56,163 --> 00:40:58,206
و تو هم میری خونه
،و باهاش بازی میکنی
1035
00:40:58,290 --> 00:41:00,143
،و وقتی که شکست
مثل تمام چیزای اینجا
1036
00:41:00,167 --> 00:41:02,752
،که کلا یک دقیقه دووم میارن
میری و
1037
00:41:02,836 --> 00:41:04,671
برای اجرای جدیدی که فردا میخوام برات رزرو کنم
.تمرین میکنی
1038
00:41:04,754 --> 00:41:06,631
.اون مَرده توی کلاب خیلی عصبانی میشه
1039
00:41:06,715 --> 00:41:08,175
.اون مَرده نیست. اسمش جوئله
1040
00:41:08,258 --> 00:41:10,010
.خودم باهاش حرف میزنم
1041
00:41:10,093 --> 00:41:12,387
فقط مشروب نخور. باشه؟
1042
00:41:12,470 --> 00:41:14,181
چون تو بدترین و دستوپاچلفتیترین
1043
00:41:14,264 --> 00:41:16,725
.آدم مستی هستی که تاحالا دیدم
1044
00:41:16,808 --> 00:41:18,602
حالا چیزی که میخوای کجاست؟
1045
00:41:18,685 --> 00:41:20,353
.توی جیبته
1046
00:41:23,481 --> 00:41:26,276
.لعنتی، کارت عالیه
1047
00:41:38,788 --> 00:41:40,707
.میخوام خودمو ازش دور کنم
1048
00:41:40,790 --> 00:41:43,418
.میدونم -
.این کار اسمش دور کردن خودم از اون نیست -
1049
00:41:43,501 --> 00:41:45,629
.قضیه پوله
.پول نامعلوم
1050
00:41:45,712 --> 00:41:47,172
.اون یه نابغهی شیطانیه
1051
00:41:47,255 --> 00:41:50,008
پاتریشا هایاسمیت تمام روانیای تمام کتابا
.رو از روی اون الگوبرداری میکرد
1052
00:41:50,091 --> 00:41:51,927
.من به اون پول نیاز دارم
.من به یه یخچال نیاز دارم
1053
00:41:52,010 --> 00:41:53,553
.اون برام چمدونا و یه ماشین فرستاد
1054
00:41:53,637 --> 00:41:55,055
.توی همین شهر کار انجام میشه
.نیازی به سفر نیست
1055
00:41:55,138 --> 00:41:58,225
نیست؟ خیلی بد شد، چون من چمدونا
.و یه ماشین که میتونی ازشون استفاده کنی دارم
1056
00:42:02,979 --> 00:42:04,564
سوزی؟
1057
00:42:04,648 --> 00:42:06,066
.اینا خونهدارن
1058
00:42:06,149 --> 00:42:08,109
.«نمیتونی بگی «ممه -
.«من نمیگم «ممه -
1059
00:42:08,193 --> 00:42:10,111
فکر میکنی میتونی بدون گفتن «ممه» این کارو انجام بدی؟
1060
00:42:10,195 --> 00:42:11,404
.فکر کنم بتونم
1061
00:42:11,488 --> 00:42:13,114
!کیر توش
1062
00:42:19,663 --> 00:42:21,373
.اون با کابی اوبراین سکس داشته
(بازیگر سابق و درامر آمریکایی)
1063
00:42:21,456 --> 00:42:23,375
وایستا ببینم، چی؟
1064
00:42:23,458 --> 00:42:25,335
همون ماوسکتییره؟
.باورم نمیشه
(لقب شرکتکنندگان برنامهی تلویزیونی د میکی ماوس کلاب)
1065
00:42:25,418 --> 00:42:26,729
واقعا میخوای برای زنی کار کنی
1066
00:42:26,753 --> 00:42:28,088
که به پسر محبوب آمریکا
تجاوز کرده؟
1067
00:42:28,171 --> 00:42:30,548
فکر نکنم کابی اوبراین
.پسر محبوب آمریکا باشه
1068
00:42:30,632 --> 00:42:33,927
!آمریکا عاشق کابی اوبراینه، میریام! معلومه تو باغ نیستی
1069
00:42:36,554 --> 00:42:37,681
!کیر توش
1070
00:42:43,353 --> 00:42:45,397
.خانوم وایزمن، بیاین دنبالم
1071
00:42:58,827 --> 00:43:00,745
.رُز وایزمن -
.هومم -
1072
00:43:00,829 --> 00:43:02,789
.بالاخره رودررو همو دیدیم
1073
00:43:02,872 --> 00:43:04,332
به نظرت اینجا خوبه؟
1074
00:43:04,416 --> 00:43:05,959
.آره. خیلی خوشگله
1075
00:43:06,042 --> 00:43:07,752
.تا حالا نیومده بودم برایتون بیچ
(محلهای در نیویورک)
1076
00:43:07,836 --> 00:43:09,879
.خیلی لطف کردین -
.بفرمایین بشینین -
1077
00:43:13,049 --> 00:43:14,384
.من بندتام
1078
00:43:14,467 --> 00:43:15,802
بندتا...؟
1079
00:43:15,885 --> 00:43:17,887
.فامیلی ندارم -
.اوه، خیلیخب -
1080
00:43:17,971 --> 00:43:19,681
.البته شما فامیل منو میدونین
1081
00:43:19,764 --> 00:43:21,099
.من گیتام -
.مالی -
1082
00:43:21,182 --> 00:43:23,143
.خانوم اِم -
.خب، از دیدن همهتون خوشحالم -
1083
00:43:23,226 --> 00:43:24,769
کس دیگهای نیست؟
1084
00:43:24,853 --> 00:43:26,438
تو شری میخوری، مگه نه، رز؟
(نوعی مشروب الکلی)
1085
00:43:26,521 --> 00:43:28,481
.آره. اما توی طول روز نه
1086
00:43:28,565 --> 00:43:30,442
.اوه. ممنون
1087
00:43:32,902 --> 00:43:35,613
فقط باید بگم به نظرم ایدهی فوقالعادهایه
1088
00:43:35,697 --> 00:43:37,657
.که یه شورای بانوان مشاغل کوچیک داشته باشیم
1089
00:43:37,741 --> 00:43:40,577
خانومایی که دور هم جمع میشن
.تا راجع به یه هدف مشترک بحث کنن
1090
00:43:40,660 --> 00:43:42,162
مثل گروه پیشاهنگان دختره
1091
00:43:42,245 --> 00:43:44,039
.اما بدون اون اردو زدنای آزاردهندهش
1092
00:43:44,122 --> 00:43:46,207
.اووه، شاهماهیا امروز خیلی خوشمزهن
1093
00:43:46,291 --> 00:43:49,377
،بگو، بندتا
شغل تو دقیقا چیه؟
1094
00:43:49,461 --> 00:43:51,171
.من؟ اوه، من به مردم کمک میکنم
1095
00:43:51,254 --> 00:43:52,297
.چهقدر نجیبانه
1096
00:43:52,380 --> 00:43:53,590
.کمک میکنم همو پیدا کنن
1097
00:43:53,673 --> 00:43:54,966
.کمک میکنم عاشق شن
1098
00:43:55,050 --> 00:43:56,217
.کمک میکنم ازدواج کنن
1099
00:43:56,301 --> 00:43:58,136
.مثل یه همسریاب به نظر میرسی
1100
00:43:59,220 --> 00:44:01,139
خانوم ام، شغل تو چیه؟
1101
00:44:01,222 --> 00:44:05,643
.خب، دوست دارم بهش بگم مشاور زناشویی
1102
00:44:05,727 --> 00:44:07,896
.یا به عبارتی همون همسریاب
1103
00:44:07,979 --> 00:44:09,647
گیتا، تو چی؟
1104
00:44:09,731 --> 00:44:11,399
.همسریاب. سس خردلو بده
1105
00:44:11,483 --> 00:44:13,151
مالی؟ -
،من یه پرستار پارهوقتم -
1106
00:44:13,234 --> 00:44:15,153
.و آخر هفتهها آموزش رقص میدم
1107
00:44:15,236 --> 00:44:16,863
.شوخی کردم
1108
00:44:16,946 --> 00:44:18,198
.من یه همسریابم
1109
00:44:18,281 --> 00:44:19,699
تو چی، رز وایزمن؟
1110
00:44:19,783 --> 00:44:21,785
.خب، منم یه همسریابم
1111
00:44:21,868 --> 00:44:25,038
چند وقته همسریابی، رز وایزمن؟
1112
00:44:25,121 --> 00:44:26,289
.رز» هم بگین، کافیه»
1113
00:44:26,373 --> 00:44:28,333
.به سوالم جواب ندادی
1114
00:44:28,416 --> 00:44:30,418
.سس خردل رو هم ندادی
1115
00:44:30,502 --> 00:44:33,630
.خب، من تازهوارد این جریانات شدم
.چند ماهه
1116
00:44:33,713 --> 00:44:35,149
به نظر میاد توی همچین مدت کمی
1117
00:44:35,173 --> 00:44:36,174
.خیلی تونستی پیشرفت کنی
1118
00:44:36,257 --> 00:44:37,550
.شانس تازهوارداست -
.اوهوم -
1119
00:44:37,634 --> 00:44:39,677
تاحالا دیدی یه سگ بخواد غذای
1120
00:44:39,761 --> 00:44:41,388
یه سگ دیگه رو بخوره، رز وایزمن؟
1121
00:44:41,471 --> 00:44:43,264
.خوشبختانه نه -
.کار زشتیه -
1122
00:44:43,348 --> 00:44:45,683
.خیلی زشت -
.هر سگ یه ظرف داره -
1123
00:44:45,767 --> 00:44:47,620
.مجبور نیست غذاشو با بقیه تقسیم کنه
1124
00:44:47,644 --> 00:44:49,729
.خانوما، فکر میکنم یه سوء تفاهم پیش اومده
1125
00:44:49,813 --> 00:44:51,648
یعنی همسریاب نیستی؟
1126
00:44:51,731 --> 00:44:52,982
.اوه، چرا، هستم
1127
00:44:53,066 --> 00:44:54,734
اما بهتون اطمینان میدم
که من
1128
00:44:54,818 --> 00:44:56,611
.غذای ظرف کس دیگهای رو نمیخورم
1129
00:44:56,694 --> 00:44:58,530
.تو دخترای ملامید رو تور کردی
1130
00:44:58,613 --> 00:45:01,116
.ملامید محلهی خودمه -
.متوجه نمیشم -
1131
00:45:01,199 --> 00:45:03,326
.منهتن به محلههای مختلفی تقسیم شده
1132
00:45:03,410 --> 00:45:05,388
این تنها راهیه که بتونیم بعد از جنگ
.صلح رو حفظ کنیم
1133
00:45:05,412 --> 00:45:06,496
جنگ؟
1134
00:45:06,579 --> 00:45:09,082
.مطمئنم نمیخوای راجع به جنگ بدونی
1135
00:45:09,165 --> 00:45:11,126
.ما زنای خوب زیادی رو توی جنگ از دست دادیم
1136
00:45:11,209 --> 00:45:15,296
البته وقتی هر کس محلهی خودشو به دست آورد
.جنگ هم تموم شد
1137
00:45:15,380 --> 00:45:17,173
.حالا هر کدوممون محلهی خودمونو داریم
1138
00:45:17,257 --> 00:45:19,134
،لیتل ایتلی
،جنوب شرقی
1139
00:45:19,217 --> 00:45:21,886
،شمال منهتن، هارلم
.ارتفاعات واشنگتن
1140
00:45:21,970 --> 00:45:23,847
،انتهای غربی، میدتاون
.هلز کیچن
1141
00:45:23,930 --> 00:45:25,974
،یهودیا همه جا هستن
،اما من با یهودیا میمونم
1142
00:45:26,057 --> 00:45:27,600
.و ملامید هم یه یهودیه
1143
00:45:27,684 --> 00:45:30,812
.خب، عذر میخوام. راجع به محلهها نمیدونستم
1144
00:45:30,895 --> 00:45:33,148
نامهمون به دستت رسید، مگه نه؟ -
کدوم نامه؟ -
1145
00:45:33,231 --> 00:45:34,291
.همون که نادیده گرفتیش
1146
00:45:34,315 --> 00:45:35,817
.«همون که نوشته بود «بس کن
1147
00:45:35,900 --> 00:45:37,819
.اوه، اون نامه
1148
00:45:37,902 --> 00:45:39,946
.آره، به دستم رسید
1149
00:45:40,029 --> 00:45:41,531
.اما منظورشو نفهمیدم
1150
00:45:41,614 --> 00:45:42,907
منظور «بس کن» رو نفهمیدی؟
1151
00:45:42,991 --> 00:45:44,742
.فقط دو کلمهست -
کصخلی چیزی هستی؟ -
1152
00:45:44,826 --> 00:45:46,327
.نه. الان دیگه فهمیدم
1153
00:45:46,411 --> 00:45:47,328
.خوبه
1154
00:45:47,412 --> 00:45:48,663
،اما، خانوما، واقعا میگم
1155
00:45:48,746 --> 00:45:50,540
.نیو یورک شهر خیلی بزرگیه
1156
00:45:50,623 --> 00:45:52,834
.به اندازهی کافی شغل هست که بتونیم انجام بدیم
1157
00:45:52,917 --> 00:45:55,170
.فکر نمیکنم حرفامونو گوش کرده باشی
1158
00:45:55,253 --> 00:45:56,921
.تو اینجا پذیرفته نیستی
1159
00:45:57,005 --> 00:45:58,423
.تو داری دخالت میکنی
1160
00:45:58,506 --> 00:46:02,051
.تو رقیبی هستی که نیاز نداریم و نمیخوایم
1161
00:46:02,135 --> 00:46:04,471
،ما زنیم
،و به عنوان چندتا زن
1162
00:46:04,554 --> 00:46:06,264
.میخواستیم بهت یه فرصت بدیم
1163
00:46:06,347 --> 00:46:08,117
،اگه این کارو توی استیتن آیلند میکردی
1164
00:46:08,141 --> 00:46:09,827
.فقط ازت همون کلاه باقی میموند
1165
00:46:09,851 --> 00:46:11,561
و دوست ندارم بهت بگم
1166
00:46:11,644 --> 00:46:13,605
.سر اون کلاه چه بلایی میاوردن
1167
00:46:13,688 --> 00:46:16,900
.اگه بخوایم میتونیم این قضیه رو برات خیلی خیلی زشت کنیم
1168
00:46:16,983 --> 00:46:18,401
منظورت چیه؟
1169
00:46:18,485 --> 00:46:20,403
،برای شروع
ما راجع به دخترت
1170
00:46:20,487 --> 00:46:21,821
.و اون برنامهی لختی خبر داریم
1171
00:46:21,905 --> 00:46:23,656
.آقای ملامید اگه میبود اجازه نمیداد
1172
00:46:23,740 --> 00:46:26,034
.هیچکدوم از مشتریای دیگهتم اجازه نمیدادن
1173
00:46:26,117 --> 00:46:28,953
.کاری که دخترم میکنه به کسب و کارم هیچ ربطی نداره
1174
00:46:29,037 --> 00:46:30,538
کسب و کار؟
1175
00:46:30,622 --> 00:46:32,582
تو چی از کسب و کار میدونی؟
1176
00:46:32,665 --> 00:46:34,417
.همسریابی کسب و کار نیست
1177
00:46:34,501 --> 00:46:37,337
.بلکه یه رسمه که بر میگرده به دهها و صدها سال پیش
1178
00:46:37,420 --> 00:46:40,048
خونوادهی من دختر و پسرای هارلم رو برای هم جور میکرده
1179
00:46:40,131 --> 00:46:42,175
.از زمانی که هارلم با دوتا الف نوشته میشد
(اشاره به نام سابق محلهی هارلم نیویورک)
1180
00:46:42,258 --> 00:46:43,259
.باید بس کنی
1181
00:46:43,343 --> 00:46:44,343
.بس کن -
.بس کن -
1182
00:46:44,385 --> 00:46:46,554
.بس کن و نمک رو بده -
فهمیدی؟ -
1183
00:46:48,389 --> 00:46:50,225
.خوبه
1184
00:46:51,267 --> 00:46:52,727
...حالا
1185
00:46:52,810 --> 00:46:53,853
بخوریم؟
1186
00:46:53,937 --> 00:46:54,979
.اومم
1187
00:46:55,063 --> 00:46:56,439
.کتلتای اینجا خیلی نازکن
1188
00:46:56,523 --> 00:46:58,441
.و ترد
1189
00:46:58,525 --> 00:47:01,319
.راستی کلاهت خیلی قشنگه
1190
00:47:02,820 --> 00:47:04,239
.امروز جمعیت خوبی اومدن
1191
00:47:04,322 --> 00:47:06,616
.بیشترشون توریستن، چندتا محلی و چندتا راهبه. همون همیشگیها
1192
00:47:06,699 --> 00:47:08,284
.سعی میکنم به پاپ توهین نکنم
1193
00:47:08,368 --> 00:47:09,688
.ارتباط با تماشاگر همیشه خوبه
1194
00:47:09,744 --> 00:47:11,496
.عاشقشن. پس راحت باش و باهاشون ارتباط برقرار کن
1195
00:47:11,579 --> 00:47:12,997
و گاهی اوقات هم
1196
00:47:13,081 --> 00:47:14,999
.همه همشون در قابلمه مارک دار میدیم
1197
00:47:15,083 --> 00:47:17,085
.عاشق این چیزان -
.منم همینطور -
1198
00:47:17,168 --> 00:47:18,795
فقط یادت باشه که یه چیزی که
1199
00:47:18,878 --> 00:47:20,171
همه افرادی که اون بیرون هستن تو اشتراک دارن
1200
00:47:20,255 --> 00:47:22,340
.اینه که ما هم توش شریکیم و اون اینه: عاشق سوفی هستیم
1201
00:47:22,423 --> 00:47:23,841
.ببخشید
1202
00:47:23,925 --> 00:47:26,177
.بله. ما عاشق سوفی هستیم -
.ده ثانیه تا شروع -
1203
00:47:26,261 --> 00:47:29,138
.خب، مثل اینکه حاضریم
.برو خوش بگذره
1204
00:47:29,222 --> 00:47:30,848
.من میخوام یکم بگردم
1205
00:47:30,932 --> 00:47:32,850
.بترکون
.تازه چه بهتر اگر خود سوفی رو بترکونی
1206
00:47:32,934 --> 00:47:35,144
.برو. بعدا میبینمت
1207
00:47:37,063 --> 00:47:39,190
.عصر همگی بخیر
1208
00:47:40,483 --> 00:47:43,069
آمادهاید برنامه "ثانیهها ارزش دارن" با سوفی لنون رو ببینید؟
1209
00:47:45,863 --> 00:47:47,740
.بد شد که، چون این یه برنامه آشپزیه
1210
00:47:47,824 --> 00:47:50,118
کی خوراک سالمون دوست داره؟
1211
00:47:50,201 --> 00:47:52,453
نه، نه
.جای درستی اومدید
1212
00:47:52,537 --> 00:47:54,581
.خب، یه سری نکته که باید بدونید
1213
00:47:54,664 --> 00:47:58,293
.سیگار نکشید، خوراکی نخورید
و وقتی اون چراغ قرمز روشن شد
1214
00:47:58,376 --> 00:48:00,169
.یعنی روسها دارم حمله میکنن
1215
00:48:00,253 --> 00:48:02,630
.یا اینکه ضبط شروع شده. یکی از این دو حالت
1216
00:48:02,714 --> 00:48:04,340
.که هردوش هیجانانگیزه
1217
00:48:04,424 --> 00:48:06,301
و وقتی سوفی اومد، ازتون میخوام که
1218
00:48:06,384 --> 00:48:08,136
.جوری داد بزنید که انگار موهاتون آتیش گرفته
1219
00:48:08,219 --> 00:48:10,263
و احیانا اگر واقعا موهاتون آتیش گرفت
1220
00:48:10,346 --> 00:48:12,181
.خروجیها اونجا و اونجا هستن
1221
00:48:13,891 --> 00:48:17,228
.پسر، چه تماشاچیهای خوشتیپی داریم امروز
1222
00:48:17,312 --> 00:48:18,813
.به نظر میاد شما عاشق همید
1223
00:48:18,896 --> 00:48:20,607
اشتباه میکنم؟ -
.ما نامزدیم -
1224
00:48:20,690 --> 00:48:22,150
!آخی
1225
00:48:22,233 --> 00:48:23,985
!چه باحال
1226
00:48:24,068 --> 00:48:25,862
و میخواید درجا بچه دار بشید؟
1227
00:48:25,945 --> 00:48:27,780
.آره فکر کنم -
.آره -
1228
00:48:27,864 --> 00:48:29,282
.عالی. خب، دوتا براتون داریم
1229
00:48:29,365 --> 00:48:30,645
اسمشون ایثن و استره
1230
00:48:30,700 --> 00:48:32,261
.حموم کرده و تر و تمیز میارم خدمتتون
1231
00:48:32,285 --> 00:48:33,745
.فقط مرتب آب و غذا بدید بهشون
1232
00:48:33,828 --> 00:48:35,955
.از معامله باهاتون خوشحال شدم
1233
00:48:40,877 --> 00:48:43,421
سلام علیکم. سوزی مایرسون
.مدیر استعدادیابی
1234
00:48:43,504 --> 00:48:45,548
.اومدم یه سری به مایک کار
1235
00:48:45,632 --> 00:48:47,550
.پیرو یه ناهاری که چند هفته پیش باهم خوردیم
1236
00:48:47,634 --> 00:48:49,927
اسمت تو لیسته؟ -
حتما. سراغ کی باید برم؟ -
1237
00:48:50,011 --> 00:48:52,055
من. اسمتون سوزی مایرسونه؟
1238
00:48:52,138 --> 00:48:55,224
!راستش، کرول جیکوبسونه
1239
00:48:55,308 --> 00:48:58,019
آره. همونجاست -
یعنی شما مادرخونده گوردونی؟ -
1240
00:48:58,102 --> 00:48:59,812
.آره. عین بچه خودم دوستش دارم
1241
00:48:59,896 --> 00:49:01,564
.بفرمایید
1242
00:49:01,648 --> 00:49:03,983
.اینا هم که همش همینو میگن
1243
00:49:07,862 --> 00:49:09,006
پس برداشتم اینه که
1244
00:49:09,030 --> 00:49:10,615
.اکثرتون از خارج شهر اومدین
1245
00:49:10,698 --> 00:49:12,784
.هرکی اینطوره دستش بالا. زود
1246
00:49:12,867 --> 00:49:16,371
و چند نفر کتاب راهنمای گردشگری نیویورک با خودشون دارن؟
1247
00:49:16,454 --> 00:49:17,664
.بعضیهاتون دارید
1248
00:49:17,747 --> 00:49:19,415
.اعتراف کنید ببینم
1249
00:49:19,499 --> 00:49:21,042
.بذارید ببینم
1250
00:49:21,125 --> 00:49:23,145
میدونید. اینجا تنها جاییه که میتونید توی یه روز
1251
00:49:23,169 --> 00:49:24,929
برنامه موزیکال، بازی و سرقت رو
1252
00:49:24,962 --> 00:49:26,422
.تجربه بکنید
1253
00:49:26,506 --> 00:49:28,007
ببینیم. اینجا میگه که
1254
00:49:28,091 --> 00:49:31,386
".برای امنیت خودتون، سعی کنید شبیه گردشگرها نباشید"
1255
00:49:31,469 --> 00:49:34,055
.که واقعا با وجود یه کتابچه راهنما تو دستتون خیلی سخت میشه
1256
00:49:34,138 --> 00:49:36,766
.گمونم میخوان شبیه یه محلی احمق به نظر بیاید
1257
00:49:36,849 --> 00:49:38,685
به چی میخندی؟
1258
00:49:38,768 --> 00:49:40,228
.دخترت. کارش خوبه
1259
00:49:40,311 --> 00:49:41,729
.خیلی خوبه. مردم دوستش دارن
1260
00:49:41,813 --> 00:49:43,272
.اوه. خوبه
1261
00:49:43,356 --> 00:49:45,149
.داره جواب میده
1262
00:49:47,110 --> 00:49:48,587
با یه چوب دورهگری راه برید
1263
00:49:48,611 --> 00:49:50,211
و با یه بطری نوشیدنی و نیمه مست از یه کلاب کانادایی بیاید بیرون
1264
00:49:50,238 --> 00:49:52,156
.و هیچکس به یک مایلی شما هم نزدیک نمیشه
1265
00:49:52,240 --> 00:49:54,575
.خیلی بامزهست
1266
00:49:54,659 --> 00:49:56,661
غوغا به پا کرده
1267
00:49:56,744 --> 00:50:00,415
".کونی آیلند: مکانی محشر برای سفر یک روزه"
1268
00:50:00,498 --> 00:50:03,710
نیویورکیهای خیلی سریع راه میرن. پس شما هم
1269
00:50:03,793 --> 00:50:05,837
.قدمهاتون رو تند کنید که رو مخ محلیها نرید
1270
00:50:05,920 --> 00:50:07,880
یه راه دیگه برای رو مخ محلیها نبودن میدونید چیه؟
1271
00:50:07,964 --> 00:50:11,092
.اینکه شهر رو ترک کنید
1272
00:50:11,175 --> 00:50:13,010
هی. انقدر خنده داشت؟
1273
00:50:13,094 --> 00:50:15,221
.نه، اما من هستم
1274
00:50:19,142 --> 00:50:21,686
.سوفی، سلام
1275
00:50:21,769 --> 00:50:24,147
برنامه شروع شده؟ -
.چند دقیقه دیگه -
1276
00:50:24,230 --> 00:50:25,898
فقط فکر کردم بیام اینجا
1277
00:50:25,982 --> 00:50:29,318
.و به این مردم زیبا سلامی عرض کنم
1278
00:50:29,402 --> 00:50:31,154
.آخی
1279
00:50:31,237 --> 00:50:34,031
به نظر میاد دیگه از مقدمه خسته شدین
1280
00:50:34,115 --> 00:50:36,409
.و میخواید به ماجرای اصلی برسید
1281
00:50:36,492 --> 00:50:37,994
خوبه سوفی اما میدونی
1282
00:50:38,077 --> 00:50:39,579
.عجله کار شیطونه
1283
00:50:41,372 --> 00:50:45,752
.نه اگر مقدمه به حد کافی قوی باشه. پس اوضاع خوبه
1284
00:50:45,835 --> 00:50:48,588
بذار نظرسنجی کنیم. میخواید من برم؟
1285
00:50:48,671 --> 00:50:50,339
!نه
1286
00:50:50,423 --> 00:50:52,341
.اینم از نظر مردم
1287
00:50:52,425 --> 00:50:54,510
آه
1288
00:50:54,594 --> 00:50:58,848
.بذارید من راهنماتون در نیویورک باشم
1289
00:50:58,931 --> 00:51:01,184
اصلا برای غذا خوردن به سراغ تاورن آن گرین نرید
1290
00:51:01,267 --> 00:51:03,060
میخواید وسط روز تو پارک مرکزی مست کنید؟
1291
00:51:03,144 --> 00:51:05,104
.یه بطری بردارید و بیاید سراغ من تو رامبل
1292
00:51:06,939 --> 00:51:09,275
.یه توصیه بکنم؟ از خیر اسب و کالسکه بگذرید
1293
00:51:09,358 --> 00:51:11,336
اگر میخواید در حین نفس نفس زدن، اینور و اونور بپرید
1294
00:51:11,360 --> 00:51:13,237
.و بوی کود بهتون بخوره، تاکسیهای مارو امتحان کنید
1295
00:51:15,198 --> 00:51:17,200
.و میتونید از خیر چرخ و فلک توی پارک هم بگذرید
1296
00:51:17,283 --> 00:51:19,076
اگر میخواید دایرهوار دور خودتون بچرخید
1297
00:51:19,160 --> 00:51:22,246
.و چندتا بچه احمق دورتون باشه، بیاید به اتاق نویسنده من
1298
00:51:22,330 --> 00:51:25,166
.و دیدن موزه تاریخ هم که اصلا اهمیتی نداره
1299
00:51:25,249 --> 00:51:26,834
اگر میخواید به یه دایناسور زل بزنید
1300
00:51:26,918 --> 00:51:28,252
.همین الانش هم جای خوبی اومدید
1301
00:51:28,336 --> 00:51:29,938
.اوه، چقد خندهدار
1302
00:51:29,962 --> 00:51:33,132
.خیلی خندهدار بود
1303
00:51:35,802 --> 00:51:37,678
.مایک
1304
00:51:37,762 --> 00:51:40,932
مایک. مایک. مایک
1305
00:51:41,015 --> 00:51:42,892
مایک. مایک
1306
00:51:42,975 --> 00:51:44,519
چیه؟ -
.سوزی مایرسون -
1307
00:51:44,602 --> 00:51:46,562
از استیج دلی؟
(فروشگاه حاضریفروشی در نیویورک)
1308
00:51:46,646 --> 00:51:48,523
سوفی لنون؟ -
درسته. چطوری؟ -
1309
00:51:48,606 --> 00:51:50,817
.ماجرای سوفی لنون خوب پیش رفت. باید اینو اعتراف کنی
1310
00:51:50,900 --> 00:51:52,777
.گوردن خوشحال بود -
.پس برابریم -
1311
00:51:52,860 --> 00:51:54,862
.ببین، من یه موکل دارم، یه کمدین خارقالعاده
1312
00:51:54,946 --> 00:51:56,739
.اون بیرون داره همهرو تحتتاثیر قرار میده، مرد
1313
00:51:56,823 --> 00:51:58,491
،و نمایش گوردن بهترین جائه
1314
00:51:58,574 --> 00:51:59,951
.که توی تلویزیون خرابش کنه
1315
00:52:00,034 --> 00:52:02,137
گفتم اول تو رو بهش معرفی کنم قبل از اینکه
.برم سراغ جک پار
1316
00:52:02,161 --> 00:52:03,871
خب. چه حیلهای تو پاچهشه؟ -
چی؟ -
1317
00:52:03,955 --> 00:52:05,832
نونبری؟ حکم جنایی؟ مثلث جنسی؟
1318
00:52:05,915 --> 00:52:07,792
.اون یه کمدینه -
.من نمیفهمم -
1319
00:52:07,875 --> 00:52:10,086
.فقط یه کمدین خیلی خوبه -
.باشه -
1320
00:52:10,169 --> 00:52:12,421
.فکر کنم بتونم یکی از آدمامو بفرستم
کجا اجرا میکنن؟
1321
00:52:12,505 --> 00:52:15,341
اوه، همزمان که ما داریم حرف میزنیم
.داره واسه سوفی خودشو گرم میکنه
1322
00:52:15,424 --> 00:52:16,676
.هیچی ولش کن
1323
00:52:16,759 --> 00:52:18,761
.آم، ولی اجراهاش معمولا یهجاییان وسط شهر
1324
00:52:18,845 --> 00:52:21,055
.کل صندلیهارو پر میکنن براش
.خیلی چیزی گندهایه
1325
00:52:21,138 --> 00:52:23,224
کجا، محله لاتینا؟ بار راکسی؟
.نه -
1326
00:52:23,307 --> 00:52:25,101
پس یه جا وسط خرابههای پایینشهره؟ -
.نه -
1327
00:52:25,184 --> 00:52:28,521
اگه میخوای که ببینمش، کجا میتونم ببینمش؟ -
کجا؟ -
1328
00:52:28,604 --> 00:52:29,939
کجا؟
1329
00:52:30,022 --> 00:52:32,316
.من هیچجایی ندارم که ببینیش، مایک
1330
00:52:38,197 --> 00:52:39,782
.واو، اون مدل مورو ببین
1331
00:52:39,866 --> 00:52:41,868
.ویلت چمبرلین هم نمیتونه همچین چیزیو ببینه
1332
00:52:43,369 --> 00:52:46,497
،موهای تو انقدر بالا هستن
.که دیگه آرایشگر مو نمیخوای
1333
00:52:46,581 --> 00:52:49,166
.به کنترلر ترافیک هوایی نیاز داری
1334
00:52:49,250 --> 00:52:51,002
،موهاش انقدر بالا ان
1335
00:52:51,085 --> 00:52:53,254
.که موخورههاش فوبیای ارتفاع گرفتن
1336
00:52:53,337 --> 00:52:54,839
اوه. موهاش بالاتر از
1337
00:52:54,922 --> 00:52:56,924
.قرضای پرداختنشدهی خشکشویی میجن
1338
00:52:57,008 --> 00:52:59,760
.موهاش از فشار خون سوفی بالاترن
1339
00:52:59,844 --> 00:53:01,679
ارتفاع موهاش از منبری که
1340
00:53:01,762 --> 00:53:03,222
.میج میره بالاش بیشتره
1341
00:53:03,306 --> 00:53:05,391
آها! ارتفاع موهاش از میزان چت بودن سوفی لنون
1342
00:53:05,474 --> 00:53:06,893
.توی سهشنبه شب بیشتره
1343
00:53:06,976 --> 00:53:09,729
.ببخشید، سهشنبه صبح
.ببخشید، هرروز صبح
1344
00:53:09,812 --> 00:53:11,397
خب، حال شما چطوره، آقا؟
1345
00:53:11,480 --> 00:53:13,333
اسمتون چیه؟ -
.خانم، اسم شما چیه؟ -
.مورتی -
1346
00:53:13,357 --> 00:53:14,835
.استلا -
مورتی، اهل کجایی؟ -
استلا، اهل کجایی؟ -
1347
00:53:14,859 --> 00:53:16,753
.میلواکی -
.وستپورت، کنتیکت -
.مورتی از میلواکی -
1348
00:53:16,777 --> 00:53:18,714
.چه حلقهی قشنگی. سلام -
.خب، خیلی خوشحالیم که اینجایین -
1349
00:53:18,738 --> 00:53:20,841
.من مورتی هستم از میلواکی -
،اگه چیز دیگهای امروز ازتون خواستم -
1350
00:53:20,865 --> 00:53:23,427
!فقط داد میزنم، استلا -
.میدونی، زن من، پتی از پوکیپسی -
1351
00:53:23,451 --> 00:53:25,161
دوستان میشه صدای میکروفون منو زیاد کنین؟
1352
00:53:25,244 --> 00:53:27,139
مال منم همینطور، دارم سعی میکنم
.به زیرصدا برسم
1353
00:53:27,163 --> 00:53:28,748
استلا، دوست داری امضای منو داشته باشی؟
1354
00:53:28,831 --> 00:53:30,124
.خوشحال میشم یکی بهت بدم
1355
00:53:30,207 --> 00:53:31,626
یا یه بیماری مقاربتی لاعلاج
1356
00:53:31,709 --> 00:53:33,109
که از زمان روزهای کلمبوس دیده نشده؟
1357
00:53:33,169 --> 00:53:34,609
.اون رو هم همچنین خوشحال میشه که بهتون بده
1358
00:53:34,670 --> 00:53:36,047
.حواست به دهنت باشه، عزیزم
1359
00:53:36,130 --> 00:53:38,341
.ما توی اون مکان اراذلیای نیستیم که توش کار میکنی
1360
00:53:38,424 --> 00:53:40,635
.درسته. ما روی سن یه برنامهی تلویزیونیایم
1361
00:53:40,718 --> 00:53:42,803
چه جای عالیایه برای یه کمدین از دوران گذشته
1362
00:53:42,887 --> 00:53:44,597
.که سالهای جوانیشو توش تجربه کنه
1363
00:53:44,680 --> 00:53:46,891
.و چه مسابقهی تلویزیونیای
1364
00:53:46,974 --> 00:53:49,894
.یه راگیری دیگه
1365
00:53:49,977 --> 00:53:52,897
کی "وقت طلاست" رو دوست داره؟
1366
00:53:55,733 --> 00:53:59,278
وقت طلاست، مثل وقتی که دارین یه بمبو
.خنثی میکنین
1367
00:53:59,362 --> 00:54:02,031
که البته منطقیه، از اونجایی که نصف
.شوخیهای سوفی بمبن
1368
00:54:02,114 --> 00:54:05,368
.یا مثل وقتی که میخوای طناب چتر نجات رو بکشی
1369
00:54:05,451 --> 00:54:07,703
واقعا مجبور بودی اونکارو بکنی وقتی شای بالدوین
1370
00:54:07,787 --> 00:54:10,081
از هواپیماش پرتت کرد پایین؟
1371
00:54:10,164 --> 00:54:11,844
.جدیدا دارم تبلیغای قرص ضد یبوست میگیرم
1372
00:54:11,916 --> 00:54:13,918
.که عالیان برای یکی که پره از گه
1373
00:54:14,001 --> 00:54:15,544
!خب خب، دوستان
1374
00:54:15,628 --> 00:54:18,297
کی دستکش آشپزخونهای مفتی میخواد؟
1375
00:54:25,846 --> 00:54:28,307
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪
1376
00:54:28,391 --> 00:54:30,977
♪ Ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
1377
00:54:31,060 --> 00:54:33,354
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪
1378
00:54:33,437 --> 00:54:35,564
♪ Ooh, ooh,
ooh-ooh ♪
1379
00:54:35,648 --> 00:54:38,109
♪ Why can't we be friends? ♪
1380
00:54:38,192 --> 00:54:40,820
♪ Why can't we
be friends? ♪
1381
00:54:40,903 --> 00:54:43,406
♪ Why can't we be friends? ♪
1382
00:54:43,489 --> 00:54:46,742
♪ Why can't we
be friends? ♪
1383
00:54:46,826 --> 00:54:50,579
♪ I've seen you around
for a long, long time ♪
1384
00:54:50,663 --> 00:54:52,415
♪ Yeah ♪
1385
00:54:52,498 --> 00:54:56,210
♪ I remembered you
when you drank my wine ♪
1386
00:54:56,293 --> 00:54:59,171
♪ Why can't we be friends? ♪
1387
00:54:59,255 --> 00:55:01,507
♪ Why can't we
be friends? ♪
1388
00:55:01,590 --> 00:55:04,218
♪ Why can't we be friends? ♪
1389
00:55:04,301 --> 00:55:07,847
♪ Why can't we
be friends? ♪
1390
00:55:07,930 --> 00:55:13,185
♪ I've seen you walking
down in Chinatown ♪
1391
00:55:13,269 --> 00:55:17,440
♪ I called you,
but you could not look around ♪
1392
00:55:17,523 --> 00:55:20,067
♪ Why can't we be friends? ♪
1393
00:55:20,151 --> 00:55:22,695
♪ Why can't we
be friends? ♪
1394
00:55:22,778 --> 00:55:25,322
♪ Why can't we be friends? ♪
1395
00:55:25,406 --> 00:55:28,117
♪ Why can't we
be friends? ♪
1396
00:55:28,200 --> 00:55:33,289
♪ I paid my money
to the welfare line ♪
1397
00:55:33,372 --> 00:55:38,335
♪ I see you standing in it
every time ♪
1398
00:55:38,419 --> 00:55:40,963
♪ Why can't we be friends? ♪
1399
00:55:41,047 --> 00:55:43,424
♪ Why can't we
be friends? ♪
1400
00:55:43,507 --> 00:55:46,052
♪ Why can't we be friends? ♪
1401
00:55:46,135 --> 00:55:49,722
♪ Why can't we
be friends? ♪
1402
00:55:49,805 --> 00:55:53,642
♪ The color of your skin
don't matter to me ♪
1403
00:55:53,726 --> 00:55:55,311
♪ Ow! ♪
1404
00:55:55,394 --> 00:55:59,273
♪ As long as we can live
in harmony ♪
1405
00:55:59,356 --> 00:56:01,776
♪ Why can't we
be friends? ♪
1406
00:56:01,859 --> 00:56:04,361
♪ Why can't we be friends? ♪
1407
00:56:04,445 --> 00:56:06,864
♪ Why can't we
be friends? ♪
1408
00:56:06,947 --> 00:56:10,576
♪ Why can't we be friends? ♪
1409
00:56:10,659 --> 00:56:14,246
♪ I'd kind of like
to be the president ♪
1410
00:56:14,330 --> 00:56:16,082
- ♪ Oh, yeah ♪
- ♪ Yeah! ♪
1411
00:56:16,165 --> 00:56:19,919
♪ So I can show you how
your money's spent, whoo! ♪
1412
00:56:20,002 --> 00:56:22,379
♪ Why can't we be friends? ♪
1413
00:56:22,463 --> 00:56:24,882
♪ Why can't we
be friends? ♪
1414
00:56:24,965 --> 00:56:27,551
♪ Why can't we be friends? ♪
1415
00:56:27,635 --> 00:56:30,888
♪ Why can't we
be friends? ♪
1416
00:56:30,971 --> 00:56:34,975
♪ Sometimes I don't
speak right ♪
1417
00:56:35,059 --> 00:56:36,477
♪ All right! ♪
1418
00:56:36,560 --> 00:56:40,397
♪ But yet I know
what I'm talking about ♪
1419
00:56:40,481 --> 00:56:42,900
♪ Why can't we be friends? ♪
1420
00:56:42,983 --> 00:56:45,486
♪ Why can't we
be friends? ♪
1421
00:56:45,569 --> 00:56:48,155
♪ Why can't we be friends? ♪
1422
00:56:48,239 --> 00:56:50,574
♪ Why can't we
be friends? ♪
1423
00:56:50,658 --> 00:56:53,202
♪ Why can't we be friends? ♪
1424
00:56:53,285 --> 00:56:55,871
♪ Why can't we
be friends? ♪
1425
00:56:55,955 --> 00:56:58,207
♪ Why can't we be friends? ♪
1426
00:56:58,290 --> 00:57:01,293
♪ Why can't we
be friends? ♪ ♪