1 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 మీరు చాలా వేగంగా నడుస్తున్నారు. 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,179 -ఏ గది అన్నావు? -పన్నెండు. పన్నెండవ గది. 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,473 -పదవది అంది. -నాకు ఎనిమిదిలా వినిపించింది. 4 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 ఆమె పన్నెండవది అంది. 5 00:00:15,808 --> 00:00:17,184 తిరిగి వెళ్ళి కనుక్కుంటాను. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,645 -నేను వెళ్ళి కనుక్కోవాలా? -వెళ్ళి కనుక్కోండి. 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 వెక్కిరింపుగా అంటున్నావా? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,983 -క్యాబ్ డ్రైవర్‌కు తెలివి లేదు. -అయ్యయ్యో, షర్లీ. 9 00:00:25,735 --> 00:00:26,610 దేవుడా. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,112 బాగాలేదు, కదా, ఏబ్? 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,407 నాన్నా, మీరు వెళ్ళి కాఫీ తీస్తారా? కాఫీ ఎవరికి కావాలి? 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,744 -అందరికీ కాఫీ కావాలి. -నేను కాఫీ తెస్తాను. 13 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 వాళ్ళు ఏమంటున్నారు? 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 -అతను చనిపోతాడట. -వాళ్ళు అలా అనలేదు. 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,791 బహుశా చనిపోవచ్చు అన్నారు. 16 00:00:40,875 --> 00:00:44,295 అమ్మా! వాళ్ళింకా పరీక్షలు చేస్తున్నారు. ఇంకా ఏం చెప్పలేదు. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,338 ఏం చెప్పలేదంటే అతను తప్పక చనిపోతాడు. 18 00:00:46,422 --> 00:00:49,341 -అది తెలియదు. -నాకు తెలియనిది నీకు తెలుసా? 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 -లేదు. -జ్యోతిష్యుడు 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 నీకు భవిష్యత్తు చెప్పాడా? 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,346 -అమ్మా! -నేనిక్కడ ఉన్నప్పుడు 22 00:00:54,430 --> 00:00:58,768 "అతను తప్పక చనిపోతాడు" అని డాక్టర్ చెప్పాడు. 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,729 మిరియం. నేను పర్సు మర్చిపోయాను. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 ఎవరికీ కాఫీ అక్కరలేదు. 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,107 అయితే నన్ను కాఫీకి ఎందుకు పంపించావు? 26 00:01:05,191 --> 00:01:07,568 షర్లీతో ఉండు కానీ మాట్లాడకు. 27 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 కానీ ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 28 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 -మేము ఇప్పుడే వస్తాం. -నాకు కాఫీ తెస్తావా? 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 -బాగానే ఉన్నావా? -నేనే చంపాను. 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,579 -మా నాన్నను నేనే చంపాను. -జోయెల్, కాదు. 31 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 -అవును! నేను అతనిలా ఉన్నాను... ఎవరు? -అది ఎవరు? 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,709 బైబిల్‌లో ఉన్న వ్యక్తి. 33 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 నాకు తెలియదు. అబ్రహమా? 34 00:01:25,211 --> 00:01:27,254 కాదు. దాదాపుగా తన కొడుకును చంపేశాడు. 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,840 -అబ్సలోమ్. -కాదు. ఇది "అ"తో ప్రారంభం కాదు. 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,759 -ఈడిపస్? -అది బైబిల్ కాదు. 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 -తండ్రిని చంపాడు. -తన తల్లితో పెండ్లి. 38 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 -అది కాకుండా, అలాంటివాడిని. -జోయెల్. 39 00:01:37,348 --> 00:01:38,224 ఏం జరిగింది? 40 00:01:39,683 --> 00:01:42,645 అతను క్లబ్‌కు వచ్చారు, అతని దగ్గర దుస్తులున్నాయి, 41 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 -పైనాపిల్, క్యారెట్. -నాకు తెలుసు. 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,273 అవి ద్రాక్షలయ్యే అవకాశం ఉండే. 43 00:01:46,357 --> 00:01:47,733 ఎస్తర్‌ను ఒక చోట ఉండేలా, 44 00:01:47,817 --> 00:01:49,902 -వాళ్ళను కట్టేస్తావు... -మళ్ళీ చెప్పు. 45 00:01:49,985 --> 00:01:54,365 సరే. "అతను వచ్చి సంతోషంగా ఉన్నాడు, మెయ్ గురించి చెప్పవచ్చు" అనుకున్నాను. 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 -ఏమన్నావు? -నాకు ఆందోళనగా ఉంది, 47 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 అందుకని ఉన్న విషయం చెప్పాను. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,371 చైనీయులు, గర్భవతి అనేవి కలిపేశాను. 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 ఒకదాని తర్వాత మరొకటి చెప్పాల్సింది. 50 00:02:02,414 --> 00:02:05,960 అది నువ్వు అని అనుకోను. నిజంగా. అది నేనని అనుకుంటాను. 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 -ఏంటి? -మోయిషాను చంపాను. 52 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 నువ్వు చేయలేదు. 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,214 నేను చెల్లించలేక పోతున్నానన్నాను. 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,383 అతనికి గుండెపోటు వస్తోందని చెప్పాడు. 55 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 -ఎప్పుడు? -రెండు వారాల క్రితం. 56 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 నిదానమైన గుండెపోటు. 57 00:02:15,261 --> 00:02:17,221 నేను బీజం వేశానేమో, 58 00:02:17,304 --> 00:02:19,431 దాంతో మొదలయ్యాక, నువ్వు ముగించావేమో. 59 00:02:19,515 --> 00:02:20,474 ఇది ఊరటగా ఉంది. 60 00:02:20,558 --> 00:02:22,601 -నువ్వు అతన్ని చంపలేదు. -నువ్వు కూడా. 61 00:02:22,685 --> 00:02:24,395 మైసెల్. అతని భార్య కంగారుపడుతోంది. 62 00:02:24,520 --> 00:02:25,354 నేను... 63 00:02:25,563 --> 00:02:28,065 అక్కడికి వెళ్ళి ఏమీ తెలియజేయని మాటలు వినాలి. 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,484 వాళ్ళు మళ్ళీ ఎప్పటికో గాని రారు. 65 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 అది 12వ గది. జోయెల్, ఎలా ఉన్నాడు? 66 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 -మాకు తెలియదు, స్పృహలో లేడు. -స్పృహలో లేడా? 67 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 -దేవుడా, అయ్యో. -ధన్యవాదాలు, మిత్రమా. 68 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 కాదు, అంటే... 69 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 -నేను మీ నాన్నను చంపాను. -ఏంటి? 70 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 డబ్బు పోగొట్టాను. 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 ఆ డబ్బు పోకుంటే... 72 00:02:46,125 --> 00:02:47,793 -ఆర్చీ. -అది అప్పుడే మొదలైంది. 73 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 నాకు దీనితో సంబంధం లేదు, అందుకే జనాల భుజం తడతాను. 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 శాంతించు. నువ్వు వచ్చి మంచిదయింది. 75 00:02:52,715 --> 00:02:53,924 నేను షర్లీకి చెప్పాలా? 76 00:02:54,008 --> 00:02:55,718 -తర్వాత చెబుతాను. -12వ గది ఇటా? 77 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 గంట క్రితం సందేశం పంపాను. 78 00:02:57,636 --> 00:02:59,305 -ఎక్కడున్నావు? -యాంకీ స్టేడియం. 79 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 -ఎందుకు? -లీ వేయ్‌‌కి చెప్పావు, 80 00:03:01,181 --> 00:03:02,641 "యాంకీ స్టేడియంకు వెళ్ళు." 81 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 -నేను మంచి డిక్షనరీ కొనాలి. -ఎలా ఉన్నాడు? 82 00:03:07,980 --> 00:03:08,814 నాకు తెలియదు. 83 00:03:09,023 --> 00:03:09,857 అతనికి ఏం కాదు. 84 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 ఆగు, అది ఏంటి? ఇప్పుడేం జరిగింది? 85 00:03:12,443 --> 00:03:14,153 ఈరోజు చాలా జరుగుతున్నాయి. 86 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 డాక్టర్! 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 -డాక్టరును పిలవండి. -ఎందుకు? 88 00:03:16,822 --> 00:03:18,073 -ఏం జరిగింది? -ఏబ్. 89 00:03:18,157 --> 00:03:22,119 -వెనక్కి రా. ఏం మారలేదు. -నాకు చావు గురగుర స్పష్టంగా వినిపించింది. 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 నీ తాళంచెవులు పడేసుకున్నావు. 91 00:03:24,580 --> 00:03:26,665 రండి, నాన్నా. మీ తాళంచెవులు ఇవ్వండి. 92 00:03:30,461 --> 00:03:32,713 ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్ 93 00:03:34,423 --> 00:03:36,884 ఏబ్! నేను, జెల్డా ఇంటికి వెళ్తున్నాము, 94 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 షర్లీ సామాను తీసుకురావడానికి. 95 00:03:40,179 --> 00:03:41,972 కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో, షర్లీ. 96 00:04:03,494 --> 00:04:06,455 రాత్రికి ఇక్కడ ఉండనిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, ఏబ్. 97 00:04:07,498 --> 00:04:08,415 ఆ ఇల్లు, 98 00:04:09,333 --> 00:04:10,417 మోయిషా లేకుండా... 99 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 ఇక్కడ కావాల్సినన్ని రోజులు ఉండవచ్చు. 100 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 వాళ్ళు ఫోన్ చేస్తే ఇది బాగుండాలని చూస్తున్నాను. 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 నాతో కూర్చుని చూడవచ్చు. 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,314 మనకు మందు తెస్తాను. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,191 మందయితే బాగుంటుంది. 104 00:04:37,987 --> 00:04:41,490 తెలుసా, నాకు, మోయిషాకు ఖననం చేయడానికి అందమైన స్థలాలున్నాయి. 105 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 అక్కడ ఒక చెట్టు ఉంది, 106 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 ప్రజలు కూర్చోవడానికి మోయిషా ఒక చిన్న బెంచీ వేయించాడు. 107 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 కూర్చోవడమా? తప్పకుండా. 108 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 అతను నిర్వహణ ప్యాకేజీని కూడా తీసుకున్నాడు, 109 00:04:53,043 --> 00:04:56,130 అంటే స్మశానవాటికవారు అక్కడ గడ్డిని కత్తిరిస్తారు, 110 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 ప్రతివారం కలశాలను శుభ్రం చేస్తారు. 111 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 నీకు, రోజ్‌కు స్థలాలు ఉన్నాయా? 112 00:05:03,971 --> 00:05:07,599 ఎప్పుడైనా ట్వైలైట్ జోన్ చూశావా? అది మంచి కార్యక్రమం. 113 00:05:07,683 --> 00:05:08,517 లేదు. 114 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 -ఇప్పుడు వస్తోందా? -లేదు. 115 00:05:10,811 --> 00:05:12,604 లేదు, ఇప్పుడు రావడం లేదు. ఛ. 116 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 త్వరలో నువ్వు, రోజ్ 117 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 ఆ స్థలాలు కొనుక్కోవాలి. 118 00:05:17,067 --> 00:05:19,778 మీరు ఆ పనులు పిల్లలకు వదిలిపెట్టవద్దు. 119 00:05:20,904 --> 00:05:24,700 మిరియం, నాకు తెలిసినంత వరకు, తమాషా శవపేటికను కొంటుంది. 120 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 షామ్‌రాక్‌లాంటి ఆకారం ఉన్నది. 121 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 లేదా పురుషాంగంలా. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,372 నువ్వు ఊహించగలవా? 123 00:05:31,040 --> 00:05:32,458 అంటే, ఇప్పుడు చేయగలను. 124 00:05:35,044 --> 00:05:37,796 ఆల్బర్ట్ ఐన్‌స్టీన్‌లాగా. న్యూయార్క్ టైమ్స్‌లో సంస్మరణలు 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 వేయాలని మోయిషా కోరుకున్నాడు, 126 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 అతని సంస్మరణ చాలా బాగుంది. 127 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 అది ఎవరు రాశారో. 128 00:05:47,264 --> 00:05:49,808 మేము... మేము ఎప్పుడూ టర్కీకి వెళ్ళలేదు. 129 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 టర్కీ? టర్కీ ఎందుకు? 130 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 మా దగ్గర టర్కీ ప్లంబర్ ఉండేవాడు. 131 00:05:58,984 --> 00:06:01,820 -రోజు ముందుగా చనిపోతే ఏం చేస్తావు? -ఏంటి? 132 00:06:02,696 --> 00:06:04,907 లేదు, తప్పకుండా నేనే ముందు పోతాను. 133 00:06:07,993 --> 00:06:10,245 దేవుడు క్రూరమైనవాడు అనుకుంటాను. 134 00:06:10,954 --> 00:06:11,872 ఏమంటావు? 135 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 అంటే, నిజానికి దేవుడంటే 136 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 అద్భుతమైన మార్కెటింగ్ ఎత్తుగడ అనుకుంటాను. 137 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 జనాలు ఏదో ఒక రోజు చనిపోతారని తెలుసుకోవడం దారుణం. 138 00:06:21,465 --> 00:06:25,094 సినిమా చూసే ముందే దాని ముగింపు తెలిసినట్లు. 139 00:06:25,177 --> 00:06:28,263 చివరికి ఇంగ్రిడ్ బర్గ్‌మన్, హంఫ్రీ బోగార్ట్‌లు కలిసి ఉండరని 140 00:06:28,347 --> 00:06:32,810 ముందుగానే తెలిస్తే, కాసబ్లాంకా చూడటం ఎంత సరదాగా ఉంటుంది? 141 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 ట్యాప్ డ్యాన్స్ ఉండదు, 142 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 మరుగుజ్జులు ఉండరు. 143 00:06:37,981 --> 00:06:42,736 కేవలం ఒక పాట, ఆ తర్వాత బోగార్ట్ నాజీలతో ఉండేవాడితో వెళ్ళిపోతాడు. 144 00:06:43,946 --> 00:06:46,657 అది ఉన్నదానికంటే ఎక్కువగా చెప్పుకునే సినిమా. 145 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 మా తాతగారిని అపహరించుకుపోయినప్పుడు... 146 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 ఆగు. మీ తాతగారిని అపహరించుకుపోయారా? 147 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 -అవును. -ఎవరు? 148 00:06:55,290 --> 00:06:57,751 వాళ్ళు అరాచకవాదులని మొదట అనుకున్నాం, 149 00:06:57,835 --> 00:07:01,380 కానీ అదే వీధిలోని యూబ్రామవిట్జ్ సోదరులు చేశారని తేలిసింది. 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 ఎందుకు? 151 00:07:02,506 --> 00:07:04,174 పిల్లల పని ఎవరికి తెలుసు. 152 00:07:04,716 --> 00:07:06,844 ఏమైతేనేం, అతను తిరిగి వచ్చేలోపు, 153 00:07:06,927 --> 00:07:09,805 అతను చనిపోయాడనుకొని మా బామ్మ అంది, 154 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 "అతను అదృష్టవంతుడు. 155 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 "నోటి నిండా పండ్లతో పోయాడు." 156 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 పండ్లన్నీ ఉండగానే పోవడం కంటే 157 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 జీవితంలో కోరుకునేది ఏముండదు. 158 00:07:27,156 --> 00:07:27,990 ఏబ్... 159 00:07:29,783 --> 00:07:31,326 నీకు తెలియాలని చెబుతున్నాను, 160 00:07:32,244 --> 00:07:33,912 ఒకవేళ రోజ్ ముందుగా పోతే, 161 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 సాయం చేయడానికి నేను ఉంటాను. 162 00:07:38,458 --> 00:07:39,585 ధన్యవాదాలు, షర్లీ. 163 00:07:48,177 --> 00:07:49,887 సూసీ మేయర్సన్ మరియు అసోసియేట్స్. 164 00:07:51,388 --> 00:07:52,723 గబగబా చెబుతారా? 165 00:07:52,806 --> 00:07:55,392 మా దగ్గర ఒకే లైన్ ఉంది, మీరు మాట్లాడుతుండగా 166 00:07:55,475 --> 00:07:57,019 మాకు వేరే ఫోన్లు రావు. 167 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 ఆ పనే చేస్తున్నాను, డైనా. 168 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 -ఆగు, పిల్లలు ఇక్కడ ఉన్నారా? -అవును. 169 00:08:01,607 --> 00:08:04,151 వాళ్ళ ముందు దుర్భాషలాడను, నన్ను హెచ్చరించాలి. 170 00:08:04,234 --> 00:08:05,777 -పిల్లలు ఇక్కడ ఉన్నారు. -ఛ. 171 00:08:06,069 --> 00:08:07,362 ఆమెతో ఫోన్ చేయిస్తాను. 172 00:08:07,446 --> 00:08:09,323 -అది ఎవరో నాకు తెలియాలా? -అక్కర్లేదు. 173 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 మేయర్సన్ మరియు అసోసియేట్స్. 174 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 -ఒక కార్డు తీసుకో. -తీసుకోను. 175 00:08:13,035 --> 00:08:13,869 మంచిది. 176 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 నీ పర్సులో చూస్తాను. 177 00:08:17,331 --> 00:08:20,083 -ఆమెకు వేరే ప్రియులున్నారు. -అది మ్యాజిక్ కాదు. 178 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 దానికి ఐదు పదేండ్ల జైలు శిక్ష. 179 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 ముందుగా కార్డు తీసుకోమని అడిగితే కాదు. 180 00:08:24,129 --> 00:08:25,505 ...డైనా రట్లిజ్. 181 00:08:25,589 --> 00:08:26,965 మేము పిజ్జా తెచ్చాము. 182 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 -కాఫీ వాసన రావడం లేదు. -ఉంటాను. 183 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 డైనా, నేను బాధపడ్డాను. 184 00:08:30,928 --> 00:08:32,888 -డైనా? -మీరే కాఫీ తయారు చేసుకోండి. 185 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 సూసీ మేయర్సన్ మరియు అసోసియేట్స్. 186 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 అవును, అతను మా క్లయింటే. 187 00:08:36,350 --> 00:08:38,352 -అది నా గురించే. -పనిలో ఉన్నాను. 188 00:08:38,435 --> 00:08:40,896 క్యాలెండర్ చూసి, మిస్ మేయర్సన్‌తో మాట్లాడతాను. 189 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 మీకు మళ్ళీ ఫోన్ చేస్తాను. 190 00:08:43,023 --> 00:08:45,234 నువ్వు రెండవ లైన్ తీసుకోవాలి. 191 00:08:45,317 --> 00:08:46,526 థూ, ఫ్రాంక్. 192 00:08:46,610 --> 00:08:48,528 -ఆగు, పిల్లలు ఇంకా ఉన్నారా? -అవును. 193 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 ఛ. 194 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 -మేయర్సన్ మరియు అసోసియేట్స్. -డైనా! 195 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 దయచేసి కాస్త ఉంటారా? 196 00:08:55,619 --> 00:08:56,870 ఏంటి, మ్యాగీ? 197 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 మ్యాజిక్ అతని గురించి ఫోన్ చేశారు. 198 00:08:58,956 --> 00:09:00,916 -పుట్టినరోజు పార్టీలు చేస్తాడా? -ఆగు. 199 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 ఆగు. 200 00:09:02,834 --> 00:09:04,253 ఆల్ఫీ పార్టీలు చేస్తాడా? 201 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 బిల్లీ వైల్డర్స్‌వే. 202 00:09:05,712 --> 00:09:08,715 వాళ్ళు నేనిక్కడ లేనట్లు మాట్లాడుకోవడం నాకు నచ్చుతుంది. 203 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 కాదు, నిజంగానే. 204 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 ఇంకో కుర్చీ ఇక్కడికి రాగానే, 205 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 మన సంబంధం ముగుస్తుంది. 206 00:09:13,387 --> 00:09:15,389 వాళ్ళు కారు, భోజనం ఖర్చులు కూడా ఇస్తే? 207 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 ఏం చూస్తున్నావో నాకు తెలియదు. 208 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 ఇవి నీకోసం తీసుకురాలేదు. 209 00:09:20,310 --> 00:09:21,728 అసలు కుదరదట, మ్యాగీ. 210 00:09:21,812 --> 00:09:24,606 ఒక మెజీషియన్ కూడా ఇన్ని వంకలు పెడతాడనుకోలేదు. 211 00:09:24,982 --> 00:09:27,067 ఇప్పుడు మ్యాగీ నీ కోసం పని చేస్తుందా? 212 00:09:27,150 --> 00:09:28,610 ఇక్కడికి ఫోన్ కలవకపోతే 213 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 అక్కడికి చేస్తారు. నీకు మ్యాగీ తెలుసా? 214 00:09:30,737 --> 00:09:33,031 ఆమె యజమాని తెలుసు. ఇండ్లకు రంగులు వేస్తాడు. 215 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 అతను ప్లంబర్ అనుకున్నాను. 216 00:09:35,617 --> 00:09:37,411 సూసీ మేయర్సన్ మరియు అసోసియేట్స్. 217 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 నేను మిడ్జ్‌ను. సూసీతో మాట్లాడాలి. 218 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 హాయ్. నీకు బుకింగులు లేవు. 219 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 ఫోన్ చేశావని చెబుతాను. ఉంటాను. 220 00:09:43,083 --> 00:09:44,126 డైనా, ఆగు. 221 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 ఈ నోట్లో ఏముంది? 222 00:09:45,377 --> 00:09:46,670 నేను ఒకరిపై చెప్పను. 223 00:09:47,462 --> 00:09:48,672 చాలా గర్వపడుతున్నా. 224 00:09:48,755 --> 00:09:49,715 డైనా! 225 00:09:49,881 --> 00:09:52,217 -ఏంటి? -ఫ్లోరెంజ్ జిగ్‌ఫెల్డ్ ఫోన్లో ఉన్నారు, 226 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 చాలా ముఖ్యమైనది. 227 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 సరే, ఇక్కడికి పంపు. 228 00:09:55,345 --> 00:09:58,140 -ఫ్లోరెంజ్ జిగ్‌ఫెల్డ్ ఫోన్లో ఉన్నారు. -నిజమా? 229 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 -నిజమే. -లైటు వెలుగలేదు. 230 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 -మరో లైను. -మనకు లేదు. 231 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 -బట్టలు ఆరేసేది. -ఏంటి? 232 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 రా. నేను ఇంకో ఫోన్ ఎత్తాలి. 233 00:10:05,564 --> 00:10:06,606 అంటే ఏంటి? 234 00:10:06,690 --> 00:10:09,568 -మరో ఫోనులో లేవా? -సూసీ మేయర్సన్ మరియు అసోసియేట్స్. 235 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 ఫ్లోరెంజ్ జిగ్‌ఫెల్డ్ చనిపోలేదా? 236 00:10:11,445 --> 00:10:12,654 అవును, 1932లో చనిపోయాడు. 237 00:10:12,738 --> 00:10:15,073 చూస్తాను, ఆ తేదీ ఏంటి? 238 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 అద్భుతమైన వ్యవస్థ. 239 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 నేను సూసీ మేయర్సన్‌ను. 240 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 అంత బిజీగా ఉన్నావా? 241 00:10:21,830 --> 00:10:22,956 -మిరియం? -అవును. 242 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 జిగ్‌ఫెల్డ్ చనిపోయాడు. 243 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 అవును, మృతదేహాన్ని చూశాను. 244 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 జోయెల్ తండ్రికి గుండెపోటు వచ్చింది. 245 00:10:27,878 --> 00:10:29,629 నా బదులుగా క్లబ్బుకు 246 00:10:29,713 --> 00:10:30,881 మరెవరినైనా పంపిస్తావా? 247 00:10:31,173 --> 00:10:32,215 లైన్లో ఉండు. జేమ్స్. 248 00:10:32,424 --> 00:10:34,176 ఈరోజు వుల్‌ఫర్డ్‌కు వెళతావా? 249 00:10:34,259 --> 00:10:36,053 సునాయాస డబ్బు, అర్ధనగ్న అమ్మాయిలు. 250 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 అలాంటి చిన్నవి బుక్ చేయనని మాట ఇచ్చావు. 251 00:10:38,430 --> 00:10:39,765 విన్నానని అతనికి చెప్పు. 252 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 పరవాలేదు. 253 00:10:41,850 --> 00:10:44,353 మీ మామ కాని అతని గురించి బాధపడుతున్నాను. 254 00:10:45,103 --> 00:10:47,147 అర్థమయ్యే దాక చెబుతూనే ఉంటాను. 255 00:10:47,397 --> 00:10:48,899 -పిల్లలు ఇంకా ఉన్నారా? -అవును. 256 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 -అమ్మ-- అవును... -సూసీ. 257 00:10:52,277 --> 00:10:53,111 కెన్నెడీ విజయం 258 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 -అయితే? -నైట్‌లైఫ్ చూసుకుంటా. 259 00:10:54,654 --> 00:10:56,365 సాక్సాఫోన్ లేదు, పొగచుట్ట లేదు. 260 00:10:56,448 --> 00:10:57,532 నాకు అభిప్రాయం లేదు. 261 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 ఏర్పరచుకో. 262 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 నిక్సన్ గెలిస్తే ఫ్రాన్స్‌కు వెళ్తాం. 263 00:11:00,702 --> 00:11:03,080 నా ఇంటి అద్దె నిర్ణయించబడింది. మీది? 264 00:11:03,163 --> 00:11:05,665 అందులో బాగున్నాడు, చాలా అందంగా అనిపిస్తున్నాడు. 265 00:11:05,749 --> 00:11:07,793 ఆ ఫోటో చాలా బాగుంది. 266 00:11:07,876 --> 00:11:08,794 నిక్సన్ సంగతేంటి? 267 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 నేనన్నది నిక్సన్ గురించే. 268 00:11:11,213 --> 00:11:12,798 నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు. 269 00:11:12,881 --> 00:11:14,383 నేను ఆలోచించాలి. 270 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 -మరింత దూరం. చాలా దూరం. -అలాగే. 271 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 మోయిషా మైసెల్ కోసం ఒక సంస్మరణ వ్రాయాలి, 272 00:11:19,304 --> 00:11:20,806 మైసెల్ మరియు రోత్ యజమాని. 273 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 అతనొక అమెరికన్ విజయగాథ, 274 00:11:22,974 --> 00:11:26,895 సొంతంగా దుస్తుల కంపెనీ స్థాపించాడు. పదముగ్గురు యూదుల గురించి చెప్పాను. 275 00:11:27,687 --> 00:11:30,190 ఎందుకు కాదు? ఆల్బర్ట్ ఐన్‌స్టీన్ కోసం కూడా రాశారు. 276 00:11:30,982 --> 00:11:33,944 పురుషుల గాలి ఆడే లోదుస్తుల్లో మోయిషా మైసెల్ కొత్త రకమైన 277 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 ఎలాస్టిక్ పెట్టాడు, అవును. 278 00:11:35,737 --> 00:11:38,698 ఐన్‌స్టీన్ భౌతిక శాస్త్రం, ఖగోళ శాస్త్రాల రూపు మార్చాడు, 279 00:11:38,782 --> 00:11:41,576 200 ఏళ్ళ నాటి మెకానిక్స్ సూత్రాన్ని మార్చాడు. 280 00:11:41,660 --> 00:11:43,745 అది ఐజాక్ న్యూటన్ సృష్టించారు. 281 00:11:44,162 --> 00:11:47,290 కానీ మోయిషా మైసెల్ వృషణాలకు గాలి తగిలేలా చేశాడు. 282 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 మీది న్యూయార్క్. ఇక్కడి వేడి తెలుసు. 283 00:11:50,544 --> 00:11:52,796 మన్నించు. నువ్వు ఇక్కడ ఎందుకున్నావు. 284 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 ఏబ్ వ్యక్తిగత కార్యదర్శిని. టైపింగ్ పని చూసుకుంటాను. నువ్వు? 285 00:11:56,508 --> 00:11:58,009 -ఇక్కడ పని చేస్తాను. -ఏంటి? 286 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 చాలా పనులు. 287 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 నేను ఇప్పుడు ఫైల్ చేయాలి. 288 00:12:00,720 --> 00:12:02,639 -అలాగా. -ఏబ్ కోసం టైప్ చేసేదాన్ని. 289 00:12:02,722 --> 00:12:04,433 -నిన్ను పెట్టుకున్నాడు. -అవును. 290 00:12:04,516 --> 00:12:05,725 -పార్ట్ టైమ్. -ఇప్పుడు. 291 00:12:05,809 --> 00:12:06,685 పూర్తి సమయం. 292 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 సరే, నేను వార్తాపత్రిక తీసుకోను. 293 00:12:09,729 --> 00:12:12,232 అతని మురికి కాపీని లైబ్రరీలో చదువుతాను. 294 00:12:12,899 --> 00:12:15,152 "అతను దేనికి ప్రసిద్ధుడు?" అంటూనే ఉన్నాడు, 295 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 "అతను దేనికి ప్రసిద్ధుడు?" 296 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 ఒకరి జీవితం తను ఎంతమందికి తెలుసనే దాని మీద ఆధారపడినట్లు. 297 00:12:20,198 --> 00:12:22,284 బహిరంగ యూదు వ్యతిరేకయిన మిక్కీ మౌస్‌ 298 00:12:22,367 --> 00:12:25,871 సంస్మరణ న్యూయార్క్ టైమ్స్‌లో వస్తుంది, కానీ మోయిషా మైసెల్‌ది రాదు. 299 00:12:25,954 --> 00:12:28,457 ఆగు. టైమ్స్‌లో పనిచేసే సైమన్ మెల్మన్‌తో మాట్లాడతాను. 300 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 ఇజబెల్, సైమన్‌కు ఫోన్ కలుపు. 301 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 -సరే. -సైమన్ నా ఆప్త మిత్రుడు. 302 00:12:32,919 --> 00:12:34,754 అతను నాకు చాలా రుణపడి ఉన్నాడు. 303 00:12:35,297 --> 00:12:37,424 మూడు వందల డాలర్లు, కాబోయే భార్య. 304 00:12:37,507 --> 00:12:39,885 లైన్‌లో ఉన్నాడు. గేబ్ వోలిన్‌స్కీ మాట్లాడతారు. 305 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 -సైమన్. గేబ్. -యూదుల గురించి చెప్పు. 306 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 -ఒక సహాయం కావాలి. -పదముగ్గురు. 307 00:12:45,599 --> 00:12:47,934 స్నేహితుడికి సంస్మరణ కావాలి. 308 00:12:48,018 --> 00:12:49,269 యూదులు, యూదులు. 309 00:12:49,352 --> 00:12:51,188 -ఏంటి? -యూదుల గురించి చెప్పు. 310 00:12:51,271 --> 00:12:54,107 వారి చరిత్ర... కాదు, సైమన్, ఇక్కడ ఉన్నాను. 311 00:12:54,191 --> 00:12:55,984 -అతని పేరు... -మోయిషా మైసెల్. 312 00:12:56,067 --> 00:12:58,028 మోయిషా మైసెల్. అతను... 313 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 బట్టల వ్యాపారం ఉండేది. 314 00:12:59,905 --> 00:13:02,532 -రోత్ లేదు, మోయిషా పేరు పెట్టాడు. -అవును. 315 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 -అతను టర్కీకి వెళ్ళలేదు. -ఏంటి? 316 00:13:04,576 --> 00:13:07,078 -అతని ప్లంబర్‌ది టర్కీ. -కెవ్, అతన్ని పట్టుకో. 317 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 అవును, ఇక్కడ ఉన్నాను. 318 00:13:08,663 --> 00:13:10,332 తెలుసు, సహాయం అడుగుతున్నాను. 319 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 గుర్తుంచుకో, నా పార్టీలో 320 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 డయానాను బుట్టలో వేసుకున్నావు. 321 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 అవును, నువ్వే చేశావు, ద్రోహి. 322 00:13:16,922 --> 00:13:20,050 కనీసం నువ్వు మీ వాళ్ళతో 323 00:13:20,133 --> 00:13:22,260 ఇతని సంస్మరణ టైప్ చేయించు. 324 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 నా 300 డాలర్లు తిరిగి ఇవ్వు. 325 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 అయితే, చావు. 326 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 అందరూ వినండి. 327 00:13:30,352 --> 00:13:31,269 సైమన్ మెల్మన్ 328 00:13:31,353 --> 00:13:33,480 ఇక నుంచి నాకు అతనితో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 329 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 అతన్ని కలవలేదు, అతని గురించి వినలేదు. 330 00:13:35,899 --> 00:13:39,402 అతను నికోలాయ్ కోక్లోవ్, మనం రష్యా. 331 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 ఇవి కవర్లు. 332 00:13:41,112 --> 00:13:43,490 మీకు ఏదైనా అభ్యంతరం ఉంటే, భరించండి. 333 00:13:44,491 --> 00:13:45,909 మన్నించు, చేయలేకపోయాను. 334 00:13:45,992 --> 00:13:48,912 ఇప్పుడు నేను రాయడం తప్ప చేయగలిగిందేమీ లేదు. 335 00:13:48,995 --> 00:13:49,996 -డోడీ? -హా, ఏబ్? 336 00:13:50,080 --> 00:13:51,831 ఒక కొత్త కాగితం తీసుకో. 337 00:13:51,915 --> 00:13:53,250 ఎక్కడ ప్రచురిస్తారు? 338 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 ఇక్కడ, విలేజ్ వాయిస్‌లో. 339 00:13:55,043 --> 00:13:56,127 సంస్మరణలు ప్రచురించం. 340 00:13:56,461 --> 00:14:00,215 అలాంటప్పుడు ఇటీవల మరణించిన ఓ వ్యక్తి గురించిన కథనం. 341 00:14:00,799 --> 00:14:02,717 డోడీ, పని మొదలుపెడదాం. 342 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 పరీక్ష కోసం చదువుతున్నావా? 343 00:14:15,272 --> 00:14:17,482 ఈ డాక్టర్లు వచ్చి, ఏవో చెప్పి, 344 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 ప్రశ్నలు అడిగే లోపే వెళ్ళిపోతారు. 345 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 -బేగల్. -ఒక్కోసారి ఒకరు వస్తుంటారు. 346 00:14:21,611 --> 00:14:23,572 అతను పాత ప్రశ్నలకు సమాధానం చెప్పలేడు 347 00:14:23,655 --> 00:14:25,532 -ఎందుకంటే వేరే విభాగం. -తిను. 348 00:14:25,615 --> 00:14:27,242 అర్థంకాని పదాలు మాట్లాడతారు, 349 00:14:27,325 --> 00:14:28,827 గబగబా చెప్పి వెళ్ళిపోతారు, 350 00:14:28,910 --> 00:14:30,245 అందుకే పుస్తకాలు తెచ్చాను. 351 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 -అవి రాసుకుని వెతుకుతాను. -కాఫీ. 352 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 కానీ ఆ పదాలు తెలియవు, ఉచ్చారణ ప్రకారం రాసుకుంటాను. 353 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 వాటి స్పెల్లింగ్ రాదు, 354 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 అందుకని వెతకలేను. 355 00:14:38,003 --> 00:14:40,130 నాకు తెలిసిందల్లా మా నాన్న గుండెజబ్బుకు 356 00:14:40,213 --> 00:14:41,715 అతని గుండెతో సంబంధం ఉంది. 357 00:14:44,467 --> 00:14:45,343 ధన్యవాదాలు. 358 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 మార్పు లేదా? 359 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 -అతను అపస్మారక స్థితిలోనే... -కాదు, బేగల్ తిను. 360 00:14:53,476 --> 00:14:55,604 ఏయ్. ఇది చూసావా? 361 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 -తూర్పు. -ఎరుపు. డ్రాగన్. 362 00:14:58,481 --> 00:15:00,567 అవును, గంటల తరబడి ఆడుతున్నారు. 363 00:15:00,650 --> 00:15:01,484 ఆకుపచ్చ డ్రాగన్. 364 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 -మెయ్ అమ్మతో ఆడుతోంది. -మజోంగ్! 365 00:15:03,486 --> 00:15:05,947 ఆమె ఇక్కడ వంటగదిలో సూప్ చేయాలని చూసింది. 366 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 వాళ్ళు పోలీసులకు ఫోన్ చేశారు... 367 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 -నాకు డబ్బులు కావాలి. -ఏంటి? 368 00:15:09,409 --> 00:15:11,244 -జేబు ఖాళీ చేసింది. -ఊరకే అంటున్నావు. 369 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 అలా అనిపిస్తుందా? 370 00:15:12,662 --> 00:15:14,456 -ఆమెను గెలవనివ్వకు. -నేను చేయలేదు. 371 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 ఆమె చాలా తెలివైనది. 372 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 నాకు మజాంగ్‌లో ప్రావీణ్యం ఉంది. 373 00:15:17,709 --> 00:15:20,128 నేను మంచి ఆటగాళ్ళ కుటుంబం నుంచి వచ్చాను. 374 00:15:20,211 --> 00:15:22,339 నా కుటుంబానికి మజాంగ్ పార్లర్ ఉంది. 375 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 ఆమె నా దుమ్ము దులిపేస్తోంది. హాయ్. 376 00:15:26,217 --> 00:15:27,052 బేగల్? 377 00:15:27,802 --> 00:15:29,095 -ఇదిగో. -అంతేనా? 378 00:15:29,304 --> 00:15:30,263 నాకు ఇంకా కావాలి. 379 00:15:30,347 --> 00:15:32,807 -ఇంతే ఉంది. -ఆమెకు 20 డాలర్ కొనుగోలు ఉంది. 380 00:15:32,891 --> 00:15:35,560 ఆగు. నా జాకెట్‌లో ఇంకా ఏమైనా ఉందేమో చూస్తాను. 381 00:15:37,270 --> 00:15:41,232 డాక్టర్ మగ్వాయర్, అత్యవసర గదికి రండి. డాక్టర్ మగ్వాయర్ ఈఆర్ గదికి. 382 00:15:41,775 --> 00:15:42,609 బేగల్? 383 00:15:43,777 --> 00:15:44,611 ధన్యవాదాలు. 384 00:15:46,363 --> 00:15:48,531 షర్లీని బిజీగా ఉంచడం మంచిది. 385 00:15:48,615 --> 00:15:50,700 పోలీసులు వచ్చారని జోయెల్ చెప్పాడా? 386 00:15:50,784 --> 00:15:51,701 చెప్పాడు. 387 00:15:53,119 --> 00:15:54,412 ఇది కూడా చెప్పాడు... 388 00:15:55,830 --> 00:16:00,627 కోపం తెచ్చుకోకు, కానీ జోయెల్... నీ పరిస్థితి నాకు తెలుసు. 389 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 మనం మాట్లాడుకోవచ్చనుకున్నాను. 390 00:16:06,508 --> 00:16:08,176 దానికి ఆలస్యమైపోయింది. 391 00:16:08,259 --> 00:16:09,177 వేరేది. 392 00:16:09,761 --> 00:16:11,304 మనం ఇది ఎలా చేయాలని. 393 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 ఏంటి? 394 00:16:12,555 --> 00:16:15,725 అంటే, నువ్వు, నేను, జోయెల్, పిల్లలు. 395 00:16:16,267 --> 00:16:19,437 అంటే, నువ్వు... వాళ్ళు, నీకు తెలుసు... 396 00:16:19,521 --> 00:16:21,189 -నాకు అసలేం అర్థం కాలేదు. -మెయ్. 397 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 వాళ్ళు నాతో ఉంటారు, కానీ మీతో కూడా చాలా ఉంటారు. 398 00:16:23,817 --> 00:16:25,443 వాళ్ళకు తోబుట్టువులు వస్తారు. 399 00:16:25,527 --> 00:16:27,320 మనం కొన్ని నియమాలు మాట్లాడుకోవాలి. 400 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 -ఎలాంటివి? -అంటే, 401 00:16:28,697 --> 00:16:31,574 -వాళ్ళు నిన్ను "అమ్మా" అనడం నాకిష్టం లేదు. -నాకు కూడా. 402 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 -ఏదోలా నిన్ను పిలవాలి. -ఎందుకు? 403 00:16:33,326 --> 00:16:34,160 ఎందుకా? 404 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 వాడు నీ బాత్రూంలో గడియ పెట్టుకుంటే, 405 00:16:36,162 --> 00:16:37,372 సహాయం కొరకు పిలవాలి కదా? 406 00:16:37,455 --> 00:16:38,623 నా బాత్రూంలో ఎందుకు? 407 00:16:38,707 --> 00:16:39,833 స్నానాల సమయం కాబట్టి. 408 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 -నా బాత్రూంలోనా? -మెయ్, నువ్వు మరీనూ. 409 00:16:42,001 --> 00:16:43,086 వాళ్ళు నీ పిల్లలు. 410 00:16:43,169 --> 00:16:44,796 -కానీ నీతో ఉంటారు. -ఎందుకు? 411 00:16:44,879 --> 00:16:46,715 -మీ వారాంతం. -ఏం చేయడానికి? 412 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 తీసుకెళ్ళడానికి ఎందుకంటే వాళ్ళ నాన్నను చేసుకున్నావు. 413 00:16:52,220 --> 00:16:53,054 చేసుకోలేదా? 414 00:16:54,764 --> 00:16:58,685 మిడ్జ్ మైసెల్ కోసం ఫోన్ కాల్. మిడ్జ్ మైసెల్ కోసం ఫోన్ కాల్. 415 00:16:58,768 --> 00:17:01,062 -నర్సు స్టేషన్‌కు రండి. -ఇప్పుడే వస్తాను. 416 00:17:08,194 --> 00:17:09,612 -హలో? -నువ్వు తిరిగి రావాలి. 417 00:17:09,696 --> 00:17:11,614 -మా మామగారు... -నాకు తెలుసు. 418 00:17:11,698 --> 00:17:14,659 అయ్యో పాపం, కానీ ఇక్కడ ప్రతిదీ మార్చావు. 419 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 -బోయిసీ. -నేను కమోడ్‌లో ముఖం చూడగలను, 420 00:17:16,661 --> 00:17:18,580 అది చాలా శుభ్రంగా, అందంగా ఉంది. 421 00:17:18,663 --> 00:17:20,331 -బాగుంది. -నేను పండ్లు కొన్నాను, 422 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 ఆ గొడుగులు, టాంపాన్లు కూడా. 423 00:17:23,042 --> 00:17:24,711 -మంచివా? -అవును, మంచివి. 424 00:17:24,794 --> 00:17:25,670 అత్యుత్తమమైనవి. 425 00:17:25,754 --> 00:17:27,881 నువ్వు కావాలన్న మార్పులు చేశాను. 426 00:17:27,964 --> 00:17:30,508 ఈ ఆడవాళ్ళంతా నిన్ను చూడడానికి వచ్చారు. 427 00:17:30,592 --> 00:17:32,677 నువ్వు లేనందుకు వాళ్ళు కోపంగా ఉన్నారు. 428 00:17:32,761 --> 00:17:34,429 -మన్నించు. -కొత్త డ్రింక్ చేశాను. 429 00:17:34,512 --> 00:17:36,473 -అవునా? -గులాబీ రంగు, ఫిజ్‌తో. 430 00:17:36,556 --> 00:17:40,393 నిప్పు పెట్టావు, చాలా అందంగా ఉంది. దాని పేరు, "ఒకప్పుడు నేనూ మనిషినే." 431 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 మనం నాటకీయత నేర్చుకున్నాం. 432 00:17:42,645 --> 00:17:43,646 దయచేసి వెనక్కి రా. 433 00:17:43,730 --> 00:17:46,900 నేను బన్నీ, మిట్జీ, గ్లోరియాలకు మంచి జోకులు ఇచ్చాను. 434 00:17:46,983 --> 00:17:47,817 అదెలా జరిగింది? 435 00:17:47,942 --> 00:17:50,403 "తలుపు మీద కొత్త సూచన పెట్టారు. 436 00:17:50,487 --> 00:17:54,157 "'క్లబ్ తెరిచి ఉంది. లోపలికి రండి.' అని ఒక వైపు రాసి ఉంది, 437 00:17:54,240 --> 00:17:57,410 "'క్లబ్ మూసివేయబడింది' అని మరోవైపు రాసి ఉంది." 438 00:17:57,827 --> 00:17:58,745 నాకు అర్థం కాలేదు. 439 00:17:58,828 --> 00:18:00,079 అది అలా లేదు. 440 00:18:00,163 --> 00:18:02,290 నేను ఇక్కడే చూస్తున్నాను. 441 00:18:02,373 --> 00:18:03,917 -"మన్నించండి..." -"ధరించాము." 442 00:18:04,918 --> 00:18:08,546 "మేము దుస్తులు ధరించాము" అని ఉంది. అంటే బట్టలు వేసుకున్నాం. 443 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 సరే. 444 00:18:10,757 --> 00:18:14,135 "మేము దుస్తులు ధరించాము" అని మరోవైపు ఉంది. 445 00:18:14,469 --> 00:18:15,720 నాకు ఇంకా అర్థం కాలేదు. 446 00:18:16,930 --> 00:18:18,264 అందుకు ధన్యవాదాలు. 447 00:18:18,389 --> 00:18:21,559 బోయిసీ, నేను వీలైనంత తొందరగా అక్కడికి వస్తాను, 448 00:18:21,643 --> 00:18:22,727 ఇక నేను వెళ్ళాలి. 449 00:18:47,418 --> 00:18:51,381 ఆడతనం, ఆడతనం 450 00:18:52,632 --> 00:18:56,135 జనాలను నా దగ్గరకు రప్పిస్తుంది 451 00:18:57,428 --> 00:19:01,599 ఇతర అమ్మాయిలు వద్దు అంటున్నారు 452 00:19:02,016 --> 00:19:06,229 కానీ వాళ్ళు ఎప్పుడూ తమ దుస్తుల్లోనే ఉంటారు 453 00:19:06,312 --> 00:19:10,275 వ్యక్తిత్వం, నా వ్యక్తిత్వం 454 00:19:11,401 --> 00:19:14,863 వాళ్ళకు ఆతిథ్యం ఇస్తుందనుకుంటారు 455 00:19:16,406 --> 00:19:18,449 నన్ను మగాడు ఇంట్లో దించితే 456 00:19:18,533 --> 00:19:20,243 లోపలకు రమ్మంటాను 457 00:19:20,785 --> 00:19:24,747 కేవలం ఒక జిన్ తాగడానికి 458 00:19:25,456 --> 00:19:29,752 నేను ఎప్పుడూ తివాచీపై ఎందుకు ఉంటాను 459 00:19:30,712 --> 00:19:34,757 కొన్నిసార్లు నాకు అనిపిస్తుంది 460 00:19:35,383 --> 00:19:39,470 పైకప్పును చూస్తూ 461 00:19:40,179 --> 00:19:42,432 లాభమేంటి 462 00:19:42,515 --> 00:19:48,521 ఆడతనంతో? 463 00:19:55,904 --> 00:19:58,907 ఓరి దేవుడా, తిరిగి వచ్చావు. తిరిగి వచ్చావు, కదా? 464 00:19:58,990 --> 00:20:00,325 -కేవలం ఒక సెట్. -అలాగే. 465 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 ఆపై ఆసుపత్రికి వెళ్తాను. 466 00:20:01,993 --> 00:20:03,620 అవును, బాగుంది, ధన్యవాదాలు. ఏయ్. 467 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 ఏమనుకుంటున్నావు? 468 00:20:05,121 --> 00:20:07,165 చాలా గులాబీ పువ్వులా? మరీ గంటెనపువ్వులా? 469 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 విశ్రాంతి తీసుకో, బోయిసీ. ఏదైనా చేయుపో. 470 00:20:11,419 --> 00:20:12,670 థూ, బోయిసీ. 471 00:20:12,754 --> 00:20:14,547 మిట్జీ, ఏమనుకోకు, తిరిగి వచ్చింది! 472 00:20:14,631 --> 00:20:17,717 బాగుంది. ఇందులో ఏది సెటపో, ఏది జోకో అడగండి. 473 00:20:17,800 --> 00:20:20,303 నీకు తెలియాలని చెబుతున్నాను, అంతా బాగానే జరిగింది. 474 00:20:20,386 --> 00:20:21,346 అందుకు సంతోషం. 475 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 -నువ్వు ఏంటి? -నువ్వు! 476 00:20:25,642 --> 00:20:27,602 అద్దంలో చూసుకుంటే, హా? 477 00:20:36,653 --> 00:20:37,695 ధన్యవాదాలు! 478 00:20:39,864 --> 00:20:41,407 అద్భుతమైన ప్రేక్షకులు. 479 00:20:42,200 --> 00:20:44,202 ఇక్కడికి రావడం చాలా బాగుంది. 480 00:20:44,327 --> 00:20:46,537 నిజంగా. మీకు తెలియదు. 481 00:20:48,164 --> 00:20:50,500 మా ఇంట్లో చిన్న గొడవ జరుగుతోంది. 482 00:20:50,792 --> 00:20:53,544 నా మాజీ మామకు గుండెపోటు వచ్చింది. 483 00:20:54,128 --> 00:20:58,633 స్పృహలో లేడు. బ్రతుకుతాడో లేదో తెలియదు. 484 00:20:59,884 --> 00:21:00,760 ధన్యవాదాలు! 485 00:21:02,470 --> 00:21:05,431 ఊహించని మరణాన్ని ఇష్టపడే వ్యక్తి అక్కడ ఉన్నాడు! 486 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 బాగుంది. మీకు మంచిది, సార్. 487 00:21:07,850 --> 00:21:10,103 యముడితో జూదం ఆడండి. 488 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 ఏమైతేనేం, గత కొన్ని రోజులుగా, 489 00:21:13,898 --> 00:21:18,027 బెత్ ఇజ్రాయెల్ ఆసుపత్రిలో క్యాంటీనుకు పరిమితం అయ్యాను. 490 00:21:18,194 --> 00:21:20,530 ఇక్కడ పని అయిపోగానే అక్కడికి వెళ్తాను. 491 00:21:20,613 --> 00:21:24,909 రాత్రంతా నా కుటుంబంలోని పురుషులు కుంగిపోవడం చూస్తాను, 492 00:21:24,993 --> 00:21:26,327 జెల్లోలు తింటూ. 493 00:21:26,828 --> 00:21:28,329 నిజానికి, ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 494 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 మాకు ఎప్పుడూ చెప్పేవారు, "నువ్వు నాన్న కూచివి." 495 00:21:31,290 --> 00:21:34,335 "నాన్న నిన్ను రక్షిస్తాడు." "నాన్న ఇంటికి వచ్చే వరకు ఆగు." 496 00:21:34,419 --> 00:21:37,130 అప్పుడు ఆసుపత్రికి వెళ్ళి స్వయంగా పిల్లవాడు అవుతాడు 497 00:21:37,213 --> 00:21:38,881 కానీ డ్రెస్ లోపల విషయం వేరు. 498 00:21:40,049 --> 00:21:42,510 అవును, మా నాన్న మేధావి, 499 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 భావాలను అణచి పెడతాడు, 500 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 అతనికి ఆసుపత్రి అంటే నచ్చదు. 501 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 ఆసుపత్రి వాసన నచ్చదు, 502 00:21:49,058 --> 00:21:50,393 ఆస్పత్రి తీరు నచ్చదు. 503 00:21:50,643 --> 00:21:52,020 నా కూతురు పుట్టినప్పుడు, 504 00:21:52,103 --> 00:21:54,272 ఆమెను కిటికీలోంచి బయటకు పెట్టాను, 505 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 అతను చూడాలని. 506 00:21:56,524 --> 00:21:58,192 ఇక నా భర్త. 507 00:21:58,526 --> 00:21:59,902 నిజానికి మాజీ భర్త. 508 00:21:59,986 --> 00:22:01,070 కానీ మేము ఇంకా... 509 00:22:01,738 --> 00:22:02,572 ఏదో ఉంది. 510 00:22:02,697 --> 00:22:05,199 నిజానికి, అతను భావోద్వేగానికి లోనవడం చూశాను. 511 00:22:05,491 --> 00:22:08,286 బ్రూక్లిన్ డాడ్జర్స్ కాలిఫోర్నియాకు మారినప్పుడు, 512 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 తనను ఓదార్చలేకపోయాను. 513 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 చీకట్లో కూర్చుని చాక్లెట్ తింటూ, 514 00:22:12,790 --> 00:22:14,876 శాండీ కోఫాక్స్‌కు ప్రేమలేఖలు రాశాడు. 515 00:22:15,877 --> 00:22:20,089 ధైర్యం చూపించాడు, కానీ హాట్ డాగ్ బండి చూడగానే గుండె పగిలిపోయింది. 516 00:22:20,173 --> 00:22:22,050 సాస్ బాటిల్‌ను కౌగిలించుకుని 517 00:22:22,133 --> 00:22:24,469 1955 ప్రపంచ సీరీస్‌లోని ఆటగాళ్ళ పేర్లు 518 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 పదేపదే తలుచుకున్నాడు. 519 00:22:28,556 --> 00:22:31,059 తర్వాత మామగారు ఉన్నారు. 520 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 కఠినమైనవాడు. 521 00:22:33,519 --> 00:22:34,353 గర్వపడేవాడు. 522 00:22:35,188 --> 00:22:38,316 ఇప్పుడు మా అత్తగారు అతని గడ్డం చేస్తారు ఎందుకంటే... 523 00:22:40,860 --> 00:22:42,987 అతను లేవగానే పనికి వెళ్ళాలని, 524 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 సిద్ధంగా ఉంటాడు. 525 00:22:48,826 --> 00:22:51,454 ఇంట్లోని మగాళ్ళు భయపడితే చూడడం కష్టం. 526 00:22:52,747 --> 00:22:56,542 పురుషులు భయాందోళనలకు గురైనప్పుడు, మహిళలు బాధ్యత వహించాలి. 527 00:22:56,751 --> 00:22:58,836 ఇది అసాధారణమైనది కాదు, అవునా? 528 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 స్త్రీల తల నుంచి రక్తం కారుతున్నప్పటికీ, 529 00:23:01,339 --> 00:23:04,300 అప్పుడు కూడా అందర్నీ పిలిస్తే భోజనాలు ఏర్పాటు చేస్తారు. 530 00:23:04,383 --> 00:23:06,427 మనం ఎప్పుడూ అలా అనుకోము. 531 00:23:06,511 --> 00:23:07,345 మనం కేవలం 532 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 అసలైన నాయకులకు సహాయం చేస్తున్నామనుకుంటాం. 533 00:23:11,057 --> 00:23:13,559 ఆసుపత్రిలో చూడండి, డాక్టర్లను చూడండి. 534 00:23:13,643 --> 00:23:14,560 అందరూ మగవాళ్ళే, 535 00:23:14,644 --> 00:23:17,355 గదుల్లోకి బయటకు వేగంగా తిరుగుతారు. 536 00:23:17,438 --> 00:23:18,356 "ముఖ్యమైనవాడిని. 537 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 నా దగ్గర పెన్నుంది. 538 00:23:19,524 --> 00:23:21,234 చార్టు వైపు చూస్తాను. మంచి చార్టు. 539 00:23:21,317 --> 00:23:22,235 సంతకం చేస్తాను. 540 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 నేను దేవుడిని. ఆగలేను. 541 00:23:24,070 --> 00:23:26,489 దేవుడు పిత్తాశయంలోకి వెళ్ళాలి. 542 00:23:27,949 --> 00:23:31,619 కానీ కొన్ని రోజులు ఆసుపత్రిలో గడిపిన తరువాత, అది గమనిస్తారు... 543 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 నర్సులు. 544 00:23:34,455 --> 00:23:36,791 నర్సులు మీ గదిలోంచి వేగంగా వెళ్ళిపోరు. 545 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 బెడ్ పాన్లు శుభ్రం చేస్తారు, 546 00:23:40,253 --> 00:23:41,295 రక్తం తీసుకుంటారు, 547 00:23:42,463 --> 00:23:44,090 ముడ్డిలో మందు పెడతారు. 548 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 వాళ్ళు సంతకాలు చేయరు, 549 00:23:46,884 --> 00:23:47,844 పెన్ను ఉండదు, 550 00:23:47,927 --> 00:23:49,846 కానీ మీరు ఏడ్చేటప్పుడు ఆసరాగా ఉంటారు. 551 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 అంటే దీనర్థం ఏంటి? 552 00:23:56,018 --> 00:23:58,146 దేవుడి కంటే స్త్రీలు ముఖ్యమా? 553 00:24:01,190 --> 00:24:04,777 ప్రతిదీ మన చేతుల్లోనే ఉందని ఏదో ఒక రోజు మనకు తెలిస్తే? 554 00:24:06,028 --> 00:24:06,863 కేవలం... 555 00:24:07,155 --> 00:24:08,114 మనకెవరూ చెప్పలేదు. 556 00:24:11,909 --> 00:24:13,619 ఏం మాట్లాడుతున్నానో తెలియదు. 557 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 నేను... 558 00:24:16,289 --> 00:24:17,915 ఇతను చనిపోకూడదని కోరుకుంటున్నా. 559 00:24:25,756 --> 00:24:27,675 ఇప్పుడు స్తనాలు, పిరుదులు చూద్దాం! 560 00:24:35,725 --> 00:24:37,852 ఒక అభిమాని నీ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాడు. 561 00:24:37,935 --> 00:24:39,061 -ఏంటి? -అక్కడ. 562 00:24:42,273 --> 00:24:43,441 ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 563 00:24:43,524 --> 00:24:45,776 ఇక్కడే ఉన్నాను, కలిసి పోదామని వచ్చాను. 564 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 ఇక్కడి కాఫీ గురించి విన్నాను. 565 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 అయితే, 566 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 కలిసినందుకు సంతోషం. 567 00:24:49,989 --> 00:24:51,157 -ఆగు... -ఏయ్, లెన్నీ. 568 00:24:51,240 --> 00:24:52,074 హలో. 569 00:24:52,158 --> 00:24:52,992 హాయ్, లెన్నీ. 570 00:24:53,367 --> 00:24:54,452 మంచి టై, లియోనార్డ్. 571 00:24:55,369 --> 00:24:56,871 హీబ్రూ బడి నుండి తెలుసు. 572 00:24:56,996 --> 00:24:58,289 నిజంగా నేను వెళ్ళాలి. 573 00:24:58,539 --> 00:24:59,498 నీ షో చూశాను. 574 00:24:59,665 --> 00:25:00,791 అది చాలా బాగుంది. 575 00:25:00,875 --> 00:25:02,877 ముగ్గురు నిర్మాణ కార్మికులను ఏడిపించావు. 576 00:25:02,960 --> 00:25:03,794 ధన్యవాదాలు. 577 00:25:03,878 --> 00:25:04,921 కోపంగా ఉన్నావు. 578 00:25:05,004 --> 00:25:05,838 లేదు. 579 00:25:05,963 --> 00:25:07,298 నేను వెధవను. 580 00:25:07,548 --> 00:25:08,758 చాలా బాధపడుతున్నాను. 581 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 అదంతా మర్చిపోయాను. 582 00:25:10,384 --> 00:25:11,552 ఇంకా కోపంగానే ఉన్నావు. 583 00:25:11,636 --> 00:25:12,470 లెన్నీ, దయచేసి. 584 00:25:12,553 --> 00:25:13,638 నన్ను క్షమించు. 585 00:25:13,721 --> 00:25:15,890 హైడెన్ కచేరీ ప్రదర్శన ఉంది 586 00:25:15,973 --> 00:25:17,183 పురాతన వాయిద్యాలతో, 587 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 నా స్నేహితులు వెళతారు. 588 00:25:18,893 --> 00:25:20,978 క్షమాపణ చెప్పేందుకు వారిని తీసుకొచ్చాను. 589 00:25:21,062 --> 00:25:22,480 వారు మళ్ళీ మాట్లాడకపోవచ్చు. 590 00:25:22,563 --> 00:25:23,689 ఆ కచేరీ చూశాను. 591 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 -అది ప్రత్యేకంగా ఏమీ లేదు. -దయచేసి. 592 00:25:31,530 --> 00:25:32,365 అయితే, 593 00:25:33,282 --> 00:25:34,408 కార్నెగీ హాల్. 594 00:25:35,201 --> 00:25:36,035 అవును. 595 00:25:36,452 --> 00:25:37,662 త్వరలో ఒక రోజు. 596 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 అదే నేనైతే అది ఏ రోజో తెలుసుకుంటాను. 597 00:25:40,164 --> 00:25:40,998 మంచి సలహా. 598 00:25:41,082 --> 00:25:41,916 లెన్నీ, బార్. 599 00:25:44,168 --> 00:25:45,419 -మనం వెళదామా? -వెళ్దాం. 600 00:25:45,503 --> 00:25:46,796 నాకు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది. 601 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 వాళ్ళది ఉన్నత స్థాయి, 602 00:25:48,923 --> 00:25:50,258 ఈ కార్నెగీ వాళ్ళు. 603 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 నన్ను ఖరీదైన హోటల్ గదిలో ఉంచారు, 604 00:25:52,551 --> 00:25:54,679 నాకు నచ్చిన రంగు వేస్తామన్నారు. 605 00:25:54,804 --> 00:25:55,763 అదేంటి? 606 00:25:55,846 --> 00:25:56,722 నీలం. 607 00:25:56,806 --> 00:25:57,640 అది నీలమా? 608 00:25:57,723 --> 00:25:58,557 ఎవరికి తెలుసు? 609 00:25:58,641 --> 00:25:59,475 అంటే, నీకు. 610 00:25:59,558 --> 00:26:00,393 సరే. 611 00:26:00,476 --> 00:26:01,978 ఆసక్తికరమైనది వదిలేశావు. 612 00:26:02,144 --> 00:26:03,646 కార్నెగీ హాల్ వాళ్ళు 613 00:26:03,729 --> 00:26:04,981 నా కోసం హోటల్ గదికి, 614 00:26:05,064 --> 00:26:08,067 నేను నాలుగు రోజులు ఉండే గదికి, 615 00:26:08,150 --> 00:26:09,026 నీలి రంగు వేశారు. 616 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 మాంటొవాని రికార్డుల తర్వాత అమెరికన్ నాగరికతకు 617 00:26:12,655 --> 00:26:14,115 అతి పెద్ద ప్రమాదమైన నా కోసం. 618 00:26:14,198 --> 00:26:16,701 నా కోసం గది అలంకరణ మార్చేంత ముఖ్యమైనవాడిని, 619 00:26:16,784 --> 00:26:17,994 దయచేసి ఆకట్టుకుంది అను. 620 00:26:18,077 --> 00:26:19,412 నన్ను ఆకట్టుకున్నావు. 621 00:26:19,495 --> 00:26:21,956 మంచిది. నేను ఇక్కడికి రావడానికి మరో కారణం... 622 00:26:22,748 --> 00:26:25,126 టోనీ బెన్నెట్ వాళ్ళు నాకు ఫోన్ చేశారు. 623 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 కోపాలో ఐదు రాత్రుల ప్రదర్శన. 624 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 నేను మొదలు పెడతాను, గొప్ప ఆఫర్, 625 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 ఎందుకంటే అతను ప్రపంచంలోనే చాలా మంచివాడు, అలాగే 626 00:26:32,883 --> 00:26:35,594 అతని దగ్గర భోజనం కూడా బాగుంది. 627 00:26:35,720 --> 00:26:38,597 కార్నెగీ హాల్‌లో నా ప్రదర్శన ఉన్నందున నేను చేయలేను. 628 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 నీ గదికి రంగులు వేశారని విన్నాను. 629 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 అందుకే నిన్ను సిఫార్సు చేశాను. 630 00:26:42,143 --> 00:26:43,936 నువ్వు చాలా నవ్విస్తావని చెప్పాను. 631 00:26:44,020 --> 00:26:45,479 వాళ్ళు చాలా... 632 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 అదేంటి? 633 00:26:48,232 --> 00:26:49,775 ఏయ్, ఏం జరుగుతోంది? 634 00:26:53,070 --> 00:26:54,447 ఓ హో అంటే? అదేంటి? 635 00:26:54,530 --> 00:26:55,614 నేను అనుకుంటున్నా... 636 00:26:58,784 --> 00:27:01,495 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళకూడదు. నాతో రా. 637 00:27:04,623 --> 00:27:06,125 అవును. మీపై దాడి జరిగింది. 638 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 -మా పైనా? -మనం వెళ్ళాలి. 639 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 -ఓరి దేవుడా! -అందరూ వెళ్ళిపోండి! 640 00:27:10,588 --> 00:27:12,882 డల్లాస్, సన్‌షైన్, బబుల్స్, వెళ్ళండి. 641 00:27:14,050 --> 00:27:15,009 పుస్తకాలున్నాయి. 642 00:27:15,092 --> 00:27:16,344 -రెండు సెట్లా? -అవును! 643 00:27:22,433 --> 00:27:23,392 పారిపోండి. 644 00:27:24,602 --> 00:27:26,228 బన్నీ, మిట్జీ, మీరు వెళ్ళండి! 645 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 నాకు అందరూ ఏం చేయాలో, ఎక్కడికి వెళ్ళాలో, 646 00:27:28,773 --> 00:27:31,317 ఏది జోకో చెప్పడంతో విసిగిపోయాను. 647 00:27:32,401 --> 00:27:33,486 నా చెవిపోగు పోయింది. 648 00:27:33,569 --> 00:27:34,695 మనపై దాడి జరిగింది! 649 00:27:34,779 --> 00:27:36,322 ఒక చెవిపోగుతో ఏం చేయాలి? 650 00:27:36,405 --> 00:27:37,907 నాకు రెండు చెవులున్నాయి. 651 00:27:37,990 --> 00:27:39,784 అక్కడ కూర్చో! పదండి. 652 00:27:41,327 --> 00:27:42,661 ఈకలు మర్చిపో... 653 00:27:42,745 --> 00:27:44,872 -మిడ్జ్! -నా వస్తువులు దొరకడం లేదు. 654 00:27:44,955 --> 00:27:46,499 ఇంకా కొనుక్కో, పదండి! 655 00:27:52,004 --> 00:27:55,549 -మాతో రా. -లేదు. ఈ టైటానిక్‌కు నేనే కెప్టెన్‌ను. 656 00:27:55,633 --> 00:27:56,550 వెళ్ళు! 657 00:27:57,885 --> 00:27:59,261 వెళ్ళండి, తొందరగా! 658 00:28:00,012 --> 00:28:00,846 బోయిసీ! 659 00:28:01,555 --> 00:28:04,100 నా బూట్లు, నా పాదాలు. చల్లగా ఉంది. 660 00:28:04,183 --> 00:28:06,310 నీకు పోలీసులను తప్పించుకోవడం రాదు. 661 00:28:06,394 --> 00:28:07,269 ఎత్తుకుంటావా? 662 00:28:07,353 --> 00:28:08,187 ఎత్తుకోవాలా? 663 00:28:08,270 --> 00:28:09,688 నీ భుజం మీద వేసుకో. 664 00:28:09,772 --> 00:28:12,149 నేను శాంతా క్లాజునా? నువ్వు బలమైన మహిళవు. 665 00:28:12,775 --> 00:28:13,984 నేను దీంతో ఏం చేయాలి? 666 00:28:14,068 --> 00:28:16,195 కాస్ట్రోతో ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్పు. 667 00:28:16,278 --> 00:28:17,279 నీ తలపై పెట్టుకో. 668 00:28:17,363 --> 00:28:19,281 -మనం ఎక్కడికి వెళుతున్నాం? -రక్షణ కోసం. 669 00:28:19,365 --> 00:28:21,617 -దీనికి డబ్బులు ఇస్తావా? -ఇది మంచు తుపాను. 670 00:28:21,700 --> 00:28:23,119 అతనికి ఇల్లు గడవాలి. 671 00:28:23,202 --> 00:28:24,787 ఇది అతని అభిరుచి కావచ్చు. 672 00:28:24,870 --> 00:28:26,330 పర్సు ఉంటే ఇచ్చేదాన్ని. 673 00:28:26,414 --> 00:28:27,957 పర్సు ఉంటే ఇచ్చేవాడిని. 674 00:28:28,040 --> 00:28:28,999 ఒకవేళ నరకం ఉంటే? 675 00:28:29,083 --> 00:28:30,376 నేను ఇది నమ్మను. 676 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 రబ్బీ పొరబడి 677 00:28:31,794 --> 00:28:34,088 నరకం ఉంటే, మన గతి అంతే! 678 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 నరకం ఉంటే నేను వార్తాశీర్షికను. 679 00:28:36,465 --> 00:28:37,633 ఎక్కడికి వెళుతున్నాం? 680 00:28:50,438 --> 00:28:51,897 ఎలా ఉన్నావు? బాగానే ఉన్నావా? 681 00:28:51,981 --> 00:28:53,649 ప్రకృతిలో పది నిమిషాలున్నాం. 682 00:28:53,732 --> 00:28:56,068 నేను కేశాలంకరణకు ఫోన్ చేయాలా? లేక పాస్టరునా? 683 00:28:56,152 --> 00:28:57,111 నేను బాగున్నాను. 684 00:28:57,194 --> 00:28:58,320 ఈ చోటు బాగుంది. 685 00:28:58,821 --> 00:28:59,780 కార్నెగీ హాల్. 686 00:28:59,864 --> 00:29:01,490 బి. ఆల్ట్‌మన్స్‌లో టోపీల అమ్మకం. 687 00:29:01,574 --> 00:29:04,243 నాకు ఉద్యోగుల డిస్కౌంట్ ఉంటే బాగుండేది. 688 00:29:04,326 --> 00:29:05,161 అది ఇవ్వు! 689 00:29:06,495 --> 00:29:07,913 శుభసాయంత్రం, మి. బ్రూస్. 690 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 వాతావరణం బాగాలేదు. 691 00:29:09,081 --> 00:29:09,915 నిజమే. 692 00:29:09,999 --> 00:29:11,500 అది విన్నారా? మిస్టర్ బ్రూస్. 693 00:29:11,584 --> 00:29:14,128 కార్నెగీ హాల్‌లో చేస్తే "మి. బ్రూస్" అంటారు. 694 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 శుభసాయంత్రం, మి. బ్రూస్. 695 00:29:20,885 --> 00:29:21,844 పద. 696 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 అయితే? 697 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 ఏమనుకుంటున్నావు? 698 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 చాలా బాగుంది, మిస్టర్ బ్రూస్. 699 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 కార్నెగీ హాల్. 700 00:29:30,227 --> 00:29:31,061 అయితే, 701 00:29:31,479 --> 00:29:33,230 మందు, భోజనం, తుడవడానికి ఏదైనా? 702 00:29:33,355 --> 00:29:34,190 తువ్వాలు కావాలి. 703 00:29:35,483 --> 00:29:37,193 అయ్యో పాపం, బూట్లు. 704 00:29:37,610 --> 00:29:39,570 ఇదిలా ముగిసిపోవాల్సింది కాదు. 705 00:29:40,112 --> 00:29:41,447 నీ బూట్లతో ముచ్చట్లా? 706 00:29:41,572 --> 00:29:42,406 లేదు. 707 00:29:44,241 --> 00:29:45,075 పరవాలేదు. 708 00:29:45,451 --> 00:29:47,745 నేను నా డిక్కీతో కూడా మాట్లాడతాను. 709 00:29:48,037 --> 00:29:49,246 డిక్కీ? అంటే... 710 00:29:50,247 --> 00:29:51,081 అవును. 711 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 -కాదు... -కాదు. 712 00:29:52,625 --> 00:29:53,459 మంచిది. 713 00:29:53,542 --> 00:29:56,545 అప్పుడు ఆ పేరే నాకు తమాషాగా అనిపించింది. 714 00:30:04,637 --> 00:30:06,055 సురక్షిత దూరమా? 715 00:30:06,263 --> 00:30:08,474 గౌరవనీయమైన దూరం అంటాను. 716 00:30:08,557 --> 00:30:10,893 నేను నా బూట్లతో మాట్లాడుతున్నానని భయమా? 717 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 కొందరు మగాళ్ళకు అది ఆకర్షణీయం. 718 00:30:12,895 --> 00:30:16,732 నీలో చాలా విషయాలు మగాళ్ళకు ఆకర్షణీయంగా ఉన్నాయి. 719 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 నువ్వు మొత్తం కుర్చీలో కూర్చోవచ్చు. 720 00:30:26,450 --> 00:30:27,284 ఇలాగే బాగుంది. 721 00:30:28,744 --> 00:30:31,705 బ్యాలెన్స్ చేస్తున్న కళాకారిణిలా ఉన్నావు. 722 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 ఇది... 723 00:30:33,958 --> 00:30:34,833 నేను వేసుకున్నా... 724 00:30:35,501 --> 00:30:36,335 బాగున్నాను. 725 00:30:36,418 --> 00:30:37,253 నువ్వు ఏంటి? 726 00:30:38,087 --> 00:30:39,338 నువ్వు ఏం వేసుకున్నావు? 727 00:30:40,839 --> 00:30:42,132 నా షో కోర్సెట్. 728 00:30:44,301 --> 00:30:45,678 నీకు షో కోర్సెట్ ఉందా? 729 00:30:45,761 --> 00:30:46,595 అవును. 730 00:30:46,929 --> 00:30:48,847 దంతవైద్యుని కోర్సెట్‌లో అనేదానికి 731 00:30:48,931 --> 00:30:50,391 దీనికి తేడా ఏముంది? 732 00:30:50,558 --> 00:30:52,518 ఇది నాకు ఊపిరాడనీయదు. 733 00:30:52,643 --> 00:30:53,811 అందంగానూ ఉంటుంది. 734 00:30:53,894 --> 00:30:54,728 అవును. 735 00:30:54,812 --> 00:30:57,606 నిన్ను ఎప్పుడూ అందమైనవి చంపాలని చూస్తాయి. 736 00:31:07,074 --> 00:31:07,992 అబ్బో. 737 00:31:08,826 --> 00:31:09,660 ఏంటి? 738 00:31:09,910 --> 00:31:11,245 నేనిది కావాలని చేయలేదు. 739 00:31:11,412 --> 00:31:13,038 -ఇక్కడికి రావడమా? -అమాయకుడిని! 740 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 ఇప్పుడు రాయ్ కోన్‌కు ఫోన్ చేయి. 741 00:31:15,332 --> 00:31:17,251 నువ్వు వాతావరణాన్ని మార్చి 742 00:31:17,334 --> 00:31:18,419 మంచు కురిపించలేదా? 743 00:31:18,502 --> 00:31:20,671 నేను స్టేజి నుండి రాగానే దాడి చేయించలేదా? 744 00:31:20,754 --> 00:31:22,923 అంత కష్టపడేంత ముఖ్యమైనదాన్ని కాదా? 745 00:31:25,426 --> 00:31:26,260 నువ్వు... 746 00:31:26,969 --> 00:31:28,637 దేవుడి కంటే ముఖ్యమైనదానివి. 747 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 నువ్వు విన్నావు. 748 00:31:34,560 --> 00:31:35,561 నీ మాటలా? 749 00:31:36,437 --> 00:31:37,479 ఎల్లప్పుడూ. 750 00:31:45,195 --> 00:31:46,322 మిడ్జ్. 751 00:31:47,615 --> 00:31:48,699 ఏంటి? 752 00:31:49,992 --> 00:31:51,660 నీ షో కోర్సెట్ చూడాలనుకుంటున్నా. 753 00:31:52,161 --> 00:31:53,662 -లెన్నీ! -నన్ను మన్నించు. 754 00:31:53,912 --> 00:31:55,623 మానవ స్థితిగతులను గమనిస్తాను, 755 00:31:55,706 --> 00:31:57,207 దేవుడు నన్ను ఇలా చేశాడు. 756 00:32:11,347 --> 00:32:12,431 సరే. 757 00:32:12,640 --> 00:32:13,682 మనం ఇది చేస్తే... 758 00:32:14,600 --> 00:32:16,226 మనం మన బట్టలు విప్పి, 759 00:32:16,769 --> 00:32:19,146 ఈ నీలి గదిలో 760 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 చేయకూడని పనులు చేస్తే... 761 00:32:21,649 --> 00:32:23,442 ఇది ఎటు వెళ్తుందో నాకు తెలియదు. 762 00:32:23,525 --> 00:32:26,528 ముందుగా నువ్వు 763 00:32:26,612 --> 00:32:27,863 నేను చాలా సరదాగా ఉంటానని, 764 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 నన్నెప్పుడూ మర్చిపోవని 765 00:32:30,240 --> 00:32:33,160 నా కళ్ళల్లోకి చూసి 766 00:32:33,243 --> 00:32:34,286 మాటివ్వాలి. 767 00:32:36,455 --> 00:32:37,581 ముందుగా అదే. 768 00:32:37,748 --> 00:32:39,166 నిజంగా అంటున్నాను, లెన్నీ. 769 00:32:55,766 --> 00:32:58,477 అది జరుగుతున్నంత సేపు నవ్వుతూనే ఉంటాను. 770 00:32:59,228 --> 00:33:00,145 మాట ఇస్తున్నాను. 771 00:33:26,171 --> 00:33:27,214 అవును. 772 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 నా దానిలాగే. 773 00:33:51,363 --> 00:33:52,197 అబద్దం ఆడాను. 774 00:33:52,364 --> 00:33:54,283 చివర్లో నవ్వుతాను. 775 00:34:09,506 --> 00:34:10,340 వద్దు! 776 00:34:11,842 --> 00:34:12,843 వెంటనే వస్తాను. 777 00:34:47,503 --> 00:34:48,378 హలో? 778 00:34:51,048 --> 00:34:54,301 ఓకే. ఇది చాలా తప్పు సమయం. 779 00:34:55,302 --> 00:34:56,929 సరే. సరే. 780 00:34:57,262 --> 00:34:58,096 ఉంటాను. 781 00:34:58,639 --> 00:35:00,098 మిస్టర్ బ్రూస్ కావడం వల్ల 782 00:35:00,182 --> 00:35:02,059 దాడి తర్వాత, 783 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 నెమ్మదిగా పరిగెత్తే వారిని నువ్వే రక్షించాలి, 784 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 అనుకుంటున్నాను... 785 00:35:06,814 --> 00:35:08,607 అది నీకోసం కాదు. 786 00:35:09,858 --> 00:35:10,818 లెన్నీ, ఏంటి...? 787 00:35:10,943 --> 00:35:13,028 దాని గురించి చింతించాల్సిన పనిలేదు. 788 00:35:13,612 --> 00:35:14,947 -కానీ... -అంతా బాగుంది. 789 00:35:15,405 --> 00:35:16,406 మాట ఇస్తున్నాను. 790 00:35:16,907 --> 00:35:19,660 ఇప్పుడు బట్టలు మార్చుకో, నా స్నేహితులను హడావిడి చేసి, 791 00:35:19,743 --> 00:35:22,663 చైనీస్ ఫుడ్ తినడానికి వెళ్దాం, సరేనా? 792 00:35:42,599 --> 00:35:45,185 ఏబ్! ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నావని నాకు తెలియదు. 793 00:35:45,269 --> 00:35:46,728 ఎవరో ఫోన్ చేసి 794 00:35:46,812 --> 00:35:48,939 నిన్ను ఆసుపత్రికి రమ్మన్నారు. 795 00:35:49,022 --> 00:35:49,857 ఏంటి? ఎవరు? 796 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 -నాకు తెలియదు... -అతను చనిపోయాడా? 797 00:35:51,984 --> 00:35:54,695 -ఓరి దేవుడా! -నాకు తెలియదు, తొందరగా రమ్మన్నారు. 798 00:35:55,737 --> 00:35:57,948 నీ వేళ్ళు కొరికేస్తా, ఇజబెల్. 799 00:35:58,031 --> 00:36:00,033 డోడీ, నేను ఇజబెల్ కాదు, ఏబ్‌ను. 800 00:36:00,158 --> 00:36:00,993 ఏబ్! 801 00:36:01,118 --> 00:36:02,828 -సమయం ఎంతైంది? -చాలా ఆలస్యమైంది. 802 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 నేను ఆసుపత్రికి వెళ్ళాలి. 803 00:36:04,830 --> 00:36:06,373 నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళు. 804 00:36:06,915 --> 00:36:10,294 సహాయం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు, నిజమైన సహచరురాలివి. 805 00:36:12,796 --> 00:36:14,756 డాక్టర్ ఓకానెల్‌కు ఫోన్ వచ్చింది. 806 00:36:14,840 --> 00:36:18,343 డాక్టర్ ఓకానెల్, నర్సు స్టేషన్‌కు మీ ఫోన్ వచ్చింది. 807 00:36:19,052 --> 00:36:20,012 నేను... 808 00:36:21,471 --> 00:36:22,514 ఇంత ఆలస్యం దేనికి? 809 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 నేను... 810 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 కానీ బతికే ఉన్నావు. 811 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 బతికే ఉన్నాను. 812 00:36:26,268 --> 00:36:27,394 నువ్వు చనిపోలేదా? 813 00:36:27,477 --> 00:36:28,979 లేదు. నేను చనిపోలేదు. 814 00:36:29,062 --> 00:36:29,980 నేను... 815 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 ఫోన్ చేస్తే... 816 00:36:32,399 --> 00:36:36,028 -మరోలా జరగాలని అనుకుంటున్నావా? -లేదు, తప్పకుండా ఇదే బాగుంది. 817 00:36:36,111 --> 00:36:37,070 ఫోన్ చేయబోయాను. 818 00:36:37,154 --> 00:36:40,073 కోపంగా ఉన్న ఉద్యోగి నన్ను ఫోన్ దగ్గర నుండి పంపించేశాడు. 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,285 అద్భుతం. నిజంగా. 820 00:36:44,411 --> 00:36:45,579 ఆశ్చర్యపోయాను అంతే. 821 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 ఈమె ఎవరు? నాకు తెలుసా? 822 00:36:48,081 --> 00:36:49,374 ఈమె మెయ్. 823 00:36:49,458 --> 00:36:50,626 ఇది చాలా బాగుంది. 824 00:36:50,709 --> 00:36:53,295 మరణం నుండి దృష్టి మరల్చడానికి, ఆసుపత్రి వాళ్ళు 825 00:36:53,378 --> 00:36:55,339 మజాంగ్ ఆటగాళ్ళను పెట్టుకుంటారని తెలుసా? 826 00:36:55,422 --> 00:36:56,256 -నిజంగానా? -ఏంటి? 827 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 ఆమె అడిగితే కాదనలేదు. 828 00:36:57,549 --> 00:36:59,384 -అబ్బా. -కానీ నాకు టిప్ ఇచ్చింది. 829 00:36:59,468 --> 00:37:00,302 అది బాగుంది. 830 00:37:00,385 --> 00:37:01,345 అదేంటి, ఏబ్? 831 00:37:01,428 --> 00:37:02,638 -ఏంటి? -నీ చేతిలో? 832 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 ఏం లేదు. 833 00:37:04,306 --> 00:37:05,766 చాలా గట్టిగా పట్టుకున్నావు. 834 00:37:05,849 --> 00:37:09,269 -ఇది... -దానిపై "మోయిషా సంస్మరణ" అని రాసి ఉంది. 835 00:37:09,353 --> 00:37:11,438 -నా సంస్మరణ రాశావా? -లేదు. 836 00:37:11,521 --> 00:37:13,857 ఏదో రాసి ఆ శీర్షిక పెట్టావు. 837 00:37:14,608 --> 00:37:16,944 ఐన్‌స్టీన్‌‌ది రాసినవాడు దొరకలేదా? 838 00:37:17,027 --> 00:37:18,654 లేదు. నేను... 839 00:37:18,862 --> 00:37:21,156 అవును, నేను రాశాను. 840 00:37:21,239 --> 00:37:24,201 ఇలా పరిగెత్తుకొచ్చి ఏం చేయాలనుకున్నావు? 841 00:37:24,284 --> 00:37:25,911 -ఇది చదివేవాడిని. -నాకా? 842 00:37:25,994 --> 00:37:27,412 -అవును. -సృహలో లేనప్పుడా? 843 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 లేదా చనిపోయినప్పుడు. అవును. 844 00:37:29,164 --> 00:37:30,791 -వింటాను. -ఏంటి? వద్దు. 845 00:37:30,874 --> 00:37:32,417 -ఆసక్తిగా ఉంది. -నాకు కూడా. 846 00:37:32,501 --> 00:37:34,336 ఇక్కడ పని చేస్తావు, అంతే. 847 00:37:34,419 --> 00:37:35,253 ఏబ్! 848 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 ఇది మొదటి చిత్తుప్రతి మాత్రమే, 849 00:37:38,006 --> 00:37:40,550 ఇంకా పూర్తి కాలేదు. కానీ... 850 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 నేను మీ నాన్న, పచ్చళ్ళ బండి గురించి మాత్రమే రాశాను, 851 00:37:45,222 --> 00:37:47,766 అది అందరికీ తెలుసు. 852 00:37:47,891 --> 00:37:48,934 అది... 853 00:37:49,142 --> 00:37:53,605 నువ్వు బట్టల వ్యాపారాన్ని ప్రారంభించావు, రోత్ అనే పేరుతో ఎవరూ లేరు. 854 00:37:53,981 --> 00:37:56,900 -ఇదంతా నువ్వే చేసినందుకు పేరు మొత్తం నీకే. -ధన్యవాదాలు. 855 00:37:57,526 --> 00:38:00,070 మోయిషా పదముగ్గురు యూదులను తీసుకువచ్చి, 856 00:38:00,153 --> 00:38:03,281 వారిని రక్షించాడు. దాని గురించి చాలా మంచి పేరా ఉంది. 857 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 బాగా రాశావు. 858 00:38:05,909 --> 00:38:07,244 ఇంకా... 859 00:38:07,786 --> 00:38:08,954 అక్షర దోషం ఉంది. 860 00:38:10,038 --> 00:38:12,040 మరొకటి. ఎవరి దగ్గరైనా పెన్ను ఉందా? 861 00:38:12,124 --> 00:38:13,458 నీకు మార్కులివ్వడం లేదు. 862 00:38:13,542 --> 00:38:14,835 సరే, అలాగే. 863 00:38:15,252 --> 00:38:17,421 పదముగ్గురు యూదుల తర్వాత, 864 00:38:17,546 --> 00:38:21,216 దేవుడు ఉన్నాడా లేడా అనే దాని గురించి రాశాను. 865 00:38:21,299 --> 00:38:23,093 -దేవుడున్నాడు. -అది చర్చనీయాంశం. 866 00:38:23,176 --> 00:38:25,971 -వాదన లేదు, దేవుడున్నాడు. -నువ్వు నమ్ముతావని తెలుసు, 867 00:38:26,054 --> 00:38:28,932 -కానీ... -ఏబ్! ఆసుపత్రిలో ఉన్నాను, నా మాట విను. 868 00:38:30,475 --> 00:38:31,852 దేవుడున్నాడు. 869 00:38:32,936 --> 00:38:34,479 ప్రస్తుతం. ఆ తర్వాత... 870 00:38:35,564 --> 00:38:39,609 ఆ తర్వాత మాకు ఎలా ఆశ్రయం ఇచ్చావో రాశాను, 871 00:38:40,318 --> 00:38:41,319 మాకు ఉండడానికి... 872 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 ఇల్లు లేనప్పుడు. 873 00:38:44,406 --> 00:38:46,533 నీకు చేయాల్సిన అవసరం లేకపోయినా, 874 00:38:47,659 --> 00:38:50,620 ఆశ్రయం ఇచ్చావు. నువ్వు... 875 00:38:51,496 --> 00:38:52,831 మమ్మల్ని ఏమీ అడగలేదు. 876 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 మా అమ్మాయి 877 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 మీ అబ్బాయితో... 878 00:38:58,920 --> 00:39:01,882 విడాకులు తీసుకున్నా, ఆమె బాగోగులు కూడా 879 00:39:01,965 --> 00:39:03,258 నువ్వు చూసుకున్నావు. 880 00:39:04,968 --> 00:39:09,347 నువ్వు చాలా మంచివాడివి. 881 00:39:11,141 --> 00:39:11,975 నేను... 882 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 నాకు నీ లోటు తీరనిది. 883 00:39:19,357 --> 00:39:20,692 కానీ చనిపోలేదు, అందుకే... 884 00:39:24,613 --> 00:39:26,698 అది చాలా బాగుంది, ఏబ్. 885 00:39:27,240 --> 00:39:29,534 నేను ఐస్ క్రీమ్ తెస్తాను. ఎవరికి కావాలి? 886 00:39:29,618 --> 00:39:32,329 -నాకు కావాలి. -నాకు కాఫీ కావాలి. 887 00:39:32,537 --> 00:39:35,582 -ఐస్ క్రీమ్ తీసుకో, బాగుంటుంది. -ఐస్ క్రీమ్ బాగుంటుంది. 888 00:39:35,665 --> 00:39:38,001 -యంత్రంలో డబ్బులు వేయొచ్చా? -చిల్లర ఉంది. 889 00:39:38,085 --> 00:39:40,712 -ఎప్పట్నుంచి? పేదదానివని అన్నావు. -అమ్మా! 890 00:39:42,214 --> 00:39:43,507 విచిత్రంగా ఉంది. 891 00:39:43,590 --> 00:39:45,842 ఈ ఫోన్ నంబర్ నా రికార్డుల్లో లేదు. 892 00:39:45,926 --> 00:39:47,761 ఈ ఫోను కూడా రికార్డుల్లో లేదు. 893 00:39:47,844 --> 00:39:50,097 ఇది నాకు తెలియని మోడల్. ఎక్కడ కొన్నారు? 894 00:39:50,180 --> 00:39:51,932 మేము వచ్చినప్పుడే ఇక్కడ ఉంది. 895 00:39:52,015 --> 00:39:53,100 విచిత్రంగా ఉంది. 896 00:39:53,183 --> 00:39:57,187 రెండు ఉచిత షోల తర్వాతనే ఆల్ఫీని తీసుకుంటామని బోన్ స్వార్ అతను చెప్పాడు. 897 00:39:57,270 --> 00:39:58,563 తమాషాగా అంటున్నావా? 898 00:39:58,647 --> 00:40:00,565 అది ఒప్పుకోవని నాకు కూడా తెలుసు. 899 00:40:00,649 --> 00:40:04,820 నా భాషకు ఏమనుకోకు. వచ్చే మంగళవారం ఫోన్ కంపెనీ వారు వస్తామని చెప్పారు. 900 00:40:04,903 --> 00:40:06,238 ఫోన్ కంపెనీ వారొచ్చారు. 901 00:40:06,321 --> 00:40:08,824 -కరెంటు కంపెనీ వాళ్ళు వచ్చారా? -లేదు. 902 00:40:08,907 --> 00:40:11,535 ఎలక్ట్రిక్ కంపెనీ వాళ్ళు వచ్చే మంగళవారం రావచ్చు. 903 00:40:11,618 --> 00:40:13,161 మార్విన్ నికల్సన్ ఫోన్ చేశారు. 904 00:40:13,245 --> 00:40:14,704 ఫోన్, ఆగు. 905 00:40:15,413 --> 00:40:16,248 దేవుడా, ఫ్రాంక్. 906 00:40:16,331 --> 00:40:18,125 వెల్లుల్లి ఎవరికైనా మిగిల్చావా? 907 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 వెల్లుల్లి బలాన్నిస్తుంది. 908 00:40:19,709 --> 00:40:21,795 మిగతా మేనేజర్లపై నెగ్గుతావు. 909 00:40:21,962 --> 00:40:23,588 మోయిషాకు ప్రమాదం లేదు. 910 00:40:23,713 --> 00:40:26,550 -ఎవరు? -మా మామ. సృహలోకి వచ్చాడు. 911 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 ఏయ్, కాస్త సంతోషంగా ఉండు. 912 00:40:28,677 --> 00:40:30,470 ఎందుకు? అతను మీ మాజీ మామ. 913 00:40:30,554 --> 00:40:32,722 మీ స్కూల్ టీచర్ గురించి గాని, నిన్ను మొదట 914 00:40:32,806 --> 00:40:35,100 ఆటపట్టించిన వాడి గురించి గాని పట్టించుకోను. 915 00:40:35,183 --> 00:40:37,561 సుజీ, ఒక వింత ఫోన్ కాల్ వచ్చింది. 916 00:40:37,686 --> 00:40:40,105 అందరి ముందు అరుస్తూ ఇలాంటి మాటలు మాట్లాడకూడదు. 917 00:40:40,188 --> 00:40:41,731 మళ్ళీ చేయొద్దు. 918 00:40:41,815 --> 00:40:43,650 టోనీ బెన్నెట్ దగ్గర పనిచేస్తున్నాడు. 919 00:40:43,733 --> 00:40:45,861 నీ క్లయింట్‌ను బుక్ చేసుకోవాలనుకుంటున్నాడు. 920 00:40:46,153 --> 00:40:47,779 నిజమేనా? టోనీ బెన్నెట్? 921 00:40:47,946 --> 00:40:49,114 నాకు ఫోన్ ఇవ్వు! 922 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 టోనీ బెన్నెట్. 923 00:40:50,532 --> 00:40:53,160 మీకు వినబడిందా? టోనీ బెన్నెట్ ఫోన్ చేస్తున్నాడు. 924 00:40:53,243 --> 00:40:54,244 అతని మనిషి. 925 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 అంటే, అతని మనిషే, 926 00:40:55,412 --> 00:40:58,498 కానీ అతను టోనీ ఆదేశానుసారం ఫోన్ చేస్తున్నాడు, అందుకే... 927 00:40:58,582 --> 00:40:59,541 సూసీ. 928 00:41:00,959 --> 00:41:02,085 ఆగు, మ్యాగీ. 929 00:41:02,252 --> 00:41:03,420 సరే. 930 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 ఒక నిమిషం సంతోషించావు. 931 00:41:05,338 --> 00:41:08,717 కోపాలో బెన్నెట్ షో మొదలుపెట్టడానికి లెన్నీ నన్ను సిఫార్సు చేశాడు. 932 00:41:08,800 --> 00:41:11,386 కోపాలోనా? టిక్కెట్లన్నీ అమ్ముడుపోయిన షోనా? 933 00:41:11,553 --> 00:41:14,139 షో టిక్కెట్లన్నీ అమ్ముడుపోయిన ఈ కోపాలోనా? 934 00:41:14,222 --> 00:41:15,140 అదే ఇది. 935 00:41:15,223 --> 00:41:17,726 అవును, పూర్తి పేజీ ప్రకటన ఇలా ఇచ్చేది, 936 00:41:17,809 --> 00:41:20,270 "హలో అబ్బాయిలు, ఈ షో నిజంగా అద్భుతంగా ఉంది. 937 00:41:20,353 --> 00:41:22,147 "దానితో సంబంధం ఉన్నవారికి ధనం, 938 00:41:22,230 --> 00:41:23,732 "కీర్తి, సంతోషం లభిస్తాయి." 939 00:41:23,815 --> 00:41:24,649 నిజం. 940 00:41:24,774 --> 00:41:26,902 -మొదలుపెట్టే షోలు వద్దు. -ఆ షోలు వద్దు. 941 00:41:27,110 --> 00:41:29,404 అవును. ఫోన్ పెట్టేయు, మ్యాగీ. 942 00:41:29,571 --> 00:41:30,906 -ఎందుకు? -నేను లేను. 943 00:41:31,031 --> 00:41:32,449 -ఎక్కడికి? -చనిపోయాను. 944 00:41:32,532 --> 00:41:34,951 -చనిపోయావా? -ఆ ఫోన్ పెట్టేయు అంతే. 945 00:41:36,411 --> 00:41:37,370 మన్నించు. 946 00:41:38,205 --> 00:41:39,247 పరవాలేదు. 947 00:41:39,956 --> 00:41:42,792 -నీకు కాఫీ కావాలా? -తప్పకుండా. 948 00:41:43,376 --> 00:41:45,503 -పాలు? -సూసీ, అలా చేయకు. 949 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 ఏంటి? 950 00:41:46,922 --> 00:41:48,298 సరే, పాలు వద్దు. 951 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 -నా పరిస్థితి నీకు తెలుసు. -చక్కెర? 952 00:41:50,842 --> 00:41:54,221 నీకు తీయగా ఉంటే ఇష్టం. నీకు కొంచెం చక్కెర వేస్తాను. 953 00:41:54,304 --> 00:41:55,305 నాకు భయమేస్తోంది. 954 00:41:55,388 --> 00:41:56,640 అతను టోనీ బెన్నెట్. 955 00:41:56,723 --> 00:41:58,808 -అవును, కానీ చేయను... -ఫ్రాంక్, వదిలేయు. 956 00:41:58,892 --> 00:42:00,560 ఇది అలంకరించబడిన రాతి గోడ. 957 00:42:00,685 --> 00:42:02,145 మీకు తెలుసా, ఇంతకు ముందు 958 00:42:02,229 --> 00:42:04,231 ఈ భవనం మరెక్కడో ఉండేదని? 959 00:42:04,314 --> 00:42:07,150 -కాదంటాను. -భవనం చోటు మారలేదు. 960 00:42:07,234 --> 00:42:08,068 మిడ్జ్, 961 00:42:08,151 --> 00:42:09,861 ఇది పెద్ద అవకాశంలా ఉంది. 962 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 మరోసారి ఆలోచించుకో. 963 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 ధన్యవాదాలు. నేను, సూసీ, ఆలోచించాం. 964 00:42:13,365 --> 00:42:14,699 టోనీ బెన్నెట్ ప్రారంభమా? 965 00:42:14,783 --> 00:42:15,867 అది మంచి ఆలోచన. 966 00:42:15,951 --> 00:42:17,619 కాదు గాని అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు. 967 00:42:17,702 --> 00:42:20,121 అతను మంచి గాయకుడు, జోడీ బాగుంటుంది. 968 00:42:20,205 --> 00:42:22,832 అవును. చేయను, కానీ జంట బాగుంటుంది. 969 00:42:23,083 --> 00:42:25,710 మిరియం, నీకు, సూసీకి స్నేహితురాలుగా... 970 00:42:25,794 --> 00:42:27,879 కుటుంబ స్నేహితుల్లా. 971 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 -నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటున్నాం. -నీ మనసు మారుతుందేమో చూడు. 972 00:42:31,341 --> 00:42:32,467 ఆపై మనసు మార్చుకో. 973 00:42:32,550 --> 00:42:36,012 ఈ ఫోన్ ఎక్కడిదో తెలిసే వరకు, కొత్త కనెక్షన్ ఇవ్వడు. 974 00:42:36,096 --> 00:42:38,014 ఏయ్, డైనా, సాస్ కలుపు. 975 00:42:39,641 --> 00:42:41,476 -రెండు కనెక్షన్లు కావాలా? -అవును. 976 00:42:43,061 --> 00:42:44,271 తలుపు తెరవవద్దు. 977 00:42:47,357 --> 00:42:48,942 నేను ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 978 00:42:53,697 --> 00:42:56,199 -వాళ్ళు ఎప్పుడూ ఇక్కడే ఎందుకు ఉంటున్నారు? -ఎవరు? 979 00:42:56,283 --> 00:42:59,244 -మార్టిని, రాస్సీ. -తెలియదు, ఇక్కడ కూర్చుంటున్నారు. 980 00:42:59,327 --> 00:43:01,162 ఇక్కడ. వాళ్ళు ఇక్కడ కూర్చుంటున్నారు. 981 00:43:01,329 --> 00:43:03,623 ఇక్కడే. నాకు ఈ చోటు వాళ్ళే చూపించారు. 982 00:43:03,707 --> 00:43:05,917 ఫర్నిచర్ తెచ్చారు, లేఅవుట్ సూచించారు. 983 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 -ఎందుకు? -ఎందుకు? 984 00:43:07,669 --> 00:43:11,214 చూస్తేనే తెలుస్తోంది, మిరియం, ఇది చాలా విశాలంగా ఉంది. 985 00:43:11,298 --> 00:43:12,215 సూసీ, ఆలోచించు. 986 00:43:12,299 --> 00:43:13,508 ఎందుకు చేస్తున్నారు? 987 00:43:13,591 --> 00:43:15,051 నువ్వు అంత సరదాగా ఉన్నావనా? 988 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 అవును, సరదాగా ఉంటాను. 989 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 వాళ్ళు కారణం లేనిదే స్నేహం చేయరు. 990 00:43:18,888 --> 00:43:20,015 ఆ కారణం ఏంటి? 991 00:43:21,016 --> 00:43:22,142 అది నీకెందుకు? 992 00:43:24,686 --> 00:43:27,355 -వాళ్ళు రుచి గురించి ఏదో చెప్పారు. -ఎవరిది? 993 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 -దయచేసి శాంతించు. -వాళ్ళు గూండాలు. 994 00:43:29,816 --> 00:43:31,526 వాళ్ళు ఏంటో నాకు తెలుసు, సరేనా? 995 00:43:31,609 --> 00:43:33,695 నన్ను ఒక రాత్రి అపహరించుకుని పోయారు. 996 00:43:33,778 --> 00:43:35,739 వాళ్ళు దేని రుచి చూస్తున్నారు? 997 00:43:35,989 --> 00:43:37,824 చూడు. వాళ్ళు నాకు సహాయం చేశారు, 998 00:43:37,907 --> 00:43:39,701 ఒకరోజు నేను వాళ్ళకు సహాయం చేయాలి, 999 00:43:39,784 --> 00:43:41,202 -అదిలా పని చేస్తుంది. -ఏంటి? 1000 00:43:41,286 --> 00:43:43,580 వాళ్ళకు సహాయం చేయడానికి నీ దగ్గర ఏం లేదు. 1001 00:43:43,663 --> 00:43:45,832 -నా దగ్గర కూడా ఉంది. -ఆ సహాయం నేనే. 1002 00:43:45,915 --> 00:43:48,960 -సరే, ఇక ముగిసింది. -సూసీ, నేను చెప్పేది విను. 1003 00:43:49,085 --> 00:43:50,587 నేను నీకొక విషయం చెప్పాలి, 1004 00:43:50,670 --> 00:43:53,006 మిరియం, నీ మాటలు విని విని 1005 00:43:53,089 --> 00:43:54,382 చాలా విసిగిపోయాను. 1006 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 మోయిషా, జాగ్రత్త. ఇక్కడ మెట్టు ఉంది. 1007 00:44:07,187 --> 00:44:08,396 ఇక్కడ మెట్టు ఉంది. 1008 00:44:08,480 --> 00:44:09,814 ఇక్కడే, జాగ్రత్త. 1009 00:44:09,898 --> 00:44:11,691 షర్లీ, ఉల్లిపాయలు తెచ్చాను. 1010 00:44:12,150 --> 00:44:13,485 -నిదానంగా, నాన్నా. -అలాగే. 1011 00:44:13,610 --> 00:44:14,819 "నిదానంగా" అన్నాను. 1012 00:44:14,903 --> 00:44:17,197 ఇంకా మెల్లగా వెళితే ఆగిపోతాను. 1013 00:44:17,280 --> 00:44:18,323 నాన్నా. దయచేసి. 1014 00:44:18,406 --> 00:44:21,242 జోయెల్, నా ప్రియమైన కొడుకువు, కానీ లెక్కచేయను. 1015 00:44:21,326 --> 00:44:22,243 జెల్డా మేధావి, 1016 00:44:22,327 --> 00:44:23,453 అన్నీ తయారున్నాయి. 1017 00:44:23,536 --> 00:44:25,038 నీ పడకగది ఇక్కడ ఉంది. 1018 00:44:25,163 --> 00:44:26,456 భోజనాల గది అక్కడే ఉంది. 1019 00:44:26,539 --> 00:44:28,750 చెత్త. నేను ఇక్కడ ట్రోఫీలా ఉంటాను. 1020 00:44:28,833 --> 00:44:31,252 కుడి నుండి మూడవ డాక్టర్ మెట్లు ఎక్కవద్దన్నాడు. 1021 00:44:31,336 --> 00:44:32,420 ఎడమ నుండి నాలుగవవాడు. 1022 00:44:32,504 --> 00:44:33,630 కుడి నుండి మూడవవాడు, 1023 00:44:33,713 --> 00:44:36,466 ఎడమ నుండి నాల్గవ వ్యక్తి ఒకే డాక్టర్. 1024 00:44:36,549 --> 00:44:38,635 అది చనిపోబోయిన వ్యక్తి చెబుతున్నాడు. 1025 00:44:38,718 --> 00:44:40,428 మీరు పడుకోండి, మిస్టర్ మోయిషా. 1026 00:44:40,512 --> 00:44:42,013 నేను జోయెల్‌తో మాట్లాడాలి. 1027 00:44:42,097 --> 00:44:44,724 నీ పట్టు చాలా గట్టిగా ఉంది. 1028 00:44:45,058 --> 00:44:45,892 సరే. 1029 00:44:45,975 --> 00:44:47,852 మంచం మీద కదలకుండా కూర్చున్నాను. 1030 00:44:47,936 --> 00:44:48,895 ఉప్పు తినడం లేదు. 1031 00:44:48,978 --> 00:44:51,398 -నేను నా కొడుకుతో మాట్లాడవచ్చా? -తప్పకుండా. 1032 00:44:51,523 --> 00:44:53,024 విను, 1033 00:44:53,233 --> 00:44:55,068 నేను నీకో విషయం చెప్పాలి. 1034 00:44:55,652 --> 00:44:58,613 ఇది జరిగిన రాత్రి నువ్వు నాతో చెబుతున్నావు... 1035 00:44:58,696 --> 00:44:59,989 ఇది అవసరం లేదు. 1036 00:45:00,073 --> 00:45:03,034 నేను విన్నానని చెప్పాలనుకుంటున్నాను. అంతా విన్నాను. 1037 00:45:03,118 --> 00:45:06,329 ఇది తప్పు సమయంలో జరిగిందని నమ్ముతున్నాను, 1038 00:45:06,413 --> 00:45:08,873 కానీ ఇది స్పష్టం చేయాలనుకుంటున్నాను 1039 00:45:08,957 --> 00:45:12,710 మీ గర్ల్‌ఫ్రెండ్ గురించి విన్న కారణంగా అలా జరగలేదు. 1040 00:45:12,877 --> 00:45:14,963 -కాదా? -చైనీయురాలైనా పట్టించుకోను. 1041 00:45:15,046 --> 00:45:17,006 -నేను మళ్ళీ చెప్పాలా? -లేదు. 1042 00:45:17,090 --> 00:45:18,633 ఆమె గర్భవతి అని ఆశ్చర్యపోయాను. 1043 00:45:18,716 --> 00:45:22,720 కానీ మీకు ఇద్దరు పిల్లలు, జిప్పర్ ఉంది, కాబట్టి ఇది అసాధ్యం కాదు. 1044 00:45:22,887 --> 00:45:26,433 నా బామ్మ హెల్డా పేరు మరొక బిడ్డకు పెట్టే అవకాశం దొరుకుతుంది. 1045 00:45:26,516 --> 00:45:27,434 అది కాదు. 1046 00:45:28,059 --> 00:45:28,893 తను నీ ప్రాణం. 1047 00:45:28,977 --> 00:45:30,520 ఆమెను పెళ్ళి చేసుకుంటావు. 1048 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 మరొక మనుమరాలు, అంటే మరొక నామకరణం. 1049 00:45:33,106 --> 00:45:34,607 -వేడుక చేసుకుంటాం. -ధన్యవాదాలు. 1050 00:45:34,691 --> 00:45:37,527 కానీ మీ అమ్మకు చెప్పేసరికి ఆమె యూదురాలై ఉండాలి. 1051 00:45:37,610 --> 00:45:38,611 -ఏంటి? -ఇది సులభం. 1052 00:45:38,695 --> 00:45:40,989 రబ్బీని కలిసి, ప్రార్థించి, స్నానం చేయడమే. 1053 00:45:41,072 --> 00:45:43,658 -నాన్నా! -నా శక్తి సన్నగిల్లుతోంది, జోయెల్. 1054 00:45:43,950 --> 00:45:45,201 నన్ను బాధపెట్టకు. 1055 00:45:45,285 --> 00:45:47,787 జెల్డా మాంసం సూప్ చేసింది, మోయిషా, తాగు. 1056 00:45:49,164 --> 00:45:49,998 రోజ్. 1057 00:45:50,623 --> 00:45:53,751 -మన్నించు, మోయిషా. -ఏబ్, అబ్బా. 1058 00:45:54,002 --> 00:45:55,503 ఏమైంది? 1059 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 -ఏబ్. -ఇంకా... 1060 00:46:04,971 --> 00:46:06,389 నీ కోసం ఒకటి తెచ్చాను. 1061 00:46:14,898 --> 00:46:18,401 గుర్తించుకో, నేనే ముందు పోతాను. 1062 00:46:19,027 --> 00:46:20,445 నువ్వు కోరుకున్నట్లే, ఏబ్. 1063 00:46:26,868 --> 00:46:27,827 చాలా లావుగా ఉంది. 1064 00:46:28,161 --> 00:46:29,245 చాలా సన్నగా ఉంది. 1065 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 చాలా పొడవుగా ఉంది. ఎలాంటి బ్రెడ్‌లో పెడతారు? 1066 00:46:32,373 --> 00:46:34,209 ఆమెకు ఎంతసేపు పడుతుంది? 1067 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 మళ్ళీ మొదలుపెట్టు. 1068 00:46:48,890 --> 00:46:51,768 నాకు కూడా పెళ్ళి కేకు ఉంచండి. 1069 00:47:16,876 --> 00:47:20,797 రోజ్ వైస్‌మ్యాన్ పెళ్ళిళ్ళపేరమ్మ నేను ఆపను! -రోవై 1070 00:47:25,802 --> 00:47:27,470 యుద్ధం చేయబోతున్నాం, విన్సెంట్. 1071 00:47:32,350 --> 00:47:33,768 దేవుడా, సువాసన బాగుంది. 1072 00:47:37,397 --> 00:47:39,232 శుభసాయంత్రం, సోదర సోదరీమణులారా. 1073 00:47:39,315 --> 00:47:40,984 కార్నెగీ హాల్‌లో లెన్నీ బ్రూస్ షో 1074 00:47:41,067 --> 00:47:43,027 దానికి మిమ్మల్ని ఆహ్వానించడానికి 1075 00:47:43,111 --> 00:47:44,737 నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 1076 00:47:45,029 --> 00:47:48,324 ఒకరిపై పడ్డ ముద్ర గురించి మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాను, 1077 00:47:48,408 --> 00:47:50,660 "రోగిష్టి కమెడియన్..." 1078 00:47:50,952 --> 00:47:52,328 అక్కడ ఎవరైనా ఉన్నారా? 1079 00:47:52,453 --> 00:47:54,205 నాకు తెలియదు. వెళ్ళి చూడు. 1080 00:47:54,289 --> 00:47:55,999 లేదు, నేను వెళ్ళి చూడను. 1081 00:47:56,082 --> 00:47:57,792 దీనివల్ల ఏదైనా మారుతుందా? 1082 00:47:58,001 --> 00:47:59,669 పరవాలేదు, నేను వెళ్ళి 1083 00:47:59,752 --> 00:48:02,171 వచ్చినవారు ఎవరైనా అలరిస్తాను. 1084 00:48:02,255 --> 00:48:03,631 ఇది మొదటిసారి కాదు. 1085 00:48:03,881 --> 00:48:06,467 అయితే లెన్నీ బ్రూస్ వ్యాఖ్యలు, 1086 00:48:06,551 --> 00:48:09,929 చెప్పాలంటే, మన సమాజంలో ఉన్న దురాచారాలకు 1087 00:48:10,013 --> 00:48:12,890 అద్దం పడతాయి. 1088 00:48:12,974 --> 00:48:14,934 వాటికి అద్దం పట్టాల్సిందే. 1089 00:48:15,018 --> 00:48:16,936 వాటి గురించి చర్చించాలి. 1090 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 సోదర సోదరీమణులారా, లెన్నీ బ్రూస్‌ను 1091 00:48:23,860 --> 00:48:25,236 రావలసిందిగా కోరుతున్నాను. 1092 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 -తడాఖా చూపించు, లెన్నీ. -అలాగే. 1093 00:48:45,590 --> 00:48:47,842 సరే, శాంతించండి. అంటే... 1094 00:48:48,259 --> 00:48:50,136 చప్పట్లు కొట్టించాలని ప్రయత్నించలేదు, 1095 00:48:50,219 --> 00:48:52,972 కానీ ఇది అద్భుతం. 1096 00:48:55,725 --> 00:48:58,853 నా దృష్టితో చూడండి, మిత్రులారా. 1097 00:48:59,312 --> 00:49:01,773 కార్నెగీ హాల్‌లో ప్రదర్శన చేయడం అంటే, 1098 00:49:01,856 --> 00:49:03,900 అంటే, నేను కృతజ్ఞుడను. 1099 00:49:04,525 --> 00:49:06,486 అంటే... కానీ ఇది... 1100 00:49:06,819 --> 00:49:08,613 నేను చాలా ఊహించుకున్నాను. 1101 00:49:08,821 --> 00:49:10,156 ముఖ్యంగా రెండు విషయాలు. 1102 00:49:10,406 --> 00:49:12,325 ఒకటి, తనకు నన్ను పరిచయం చేస్తారు. 1103 00:49:12,408 --> 00:49:15,078 నేను వయోలిన్ తీసుకొచ్చి ఇరగ తీస్తాను. 1104 00:49:17,121 --> 00:49:18,581 కానీ ఒక గంటపాటు. 1105 00:49:19,582 --> 00:49:21,459 స్ట్రావిన్‌స్కీ లాంటి కష్టమైనవి... 1106 00:49:23,336 --> 00:49:25,963 నేను మాట కూడా మాట్లాడకుండా పారిపోతాను. 1107 00:49:26,130 --> 00:49:27,965 అంటే, "అది ఏంటి, మిత్రమా?" 1108 00:49:28,091 --> 00:49:31,219 "తెలియదు. కచేరీ ఉంది, వయోలిన్ వాయించాడు." 1109 00:49:31,552 --> 00:49:32,970 "జోకులు కూడా చెప్పలేదు." 1110 00:49:33,054 --> 00:49:36,182 "లేదు, మిత్రమా, కర్ణకఠోరంగా వయోలిన్ వాయిస్తూనే ఉన్నాడు." 1111 00:49:36,307 --> 00:49:37,141 అవును. 1112 00:49:38,267 --> 00:49:40,603 కాస్త జరగండి. కాస్త జరగండి. 1113 00:49:43,272 --> 00:49:46,150 సరే, ఇప్పుడు, రెండవ విషయం ఏంటంటే, 1114 00:49:46,442 --> 00:49:48,820 అది అర్థరాత్రి షో కాబట్టి, 1115 00:49:48,903 --> 00:49:52,573 మనం ఇక్కడ ఉన్నామని ఈ భవనం యజమానులకు కూడా తెలియకపోవచ్చు. 1116 00:49:53,074 --> 00:49:54,283 కదా? 1117 00:49:54,409 --> 00:49:55,326 అవును! 1118 00:49:55,410 --> 00:49:56,661 మీకు దొరుకుతాడు... 1119 00:49:56,744 --> 00:49:58,538 మంచి చిత్తశుద్ధి లేని పనివాడు. 1120 00:49:58,621 --> 00:50:00,039 "ఎక్కువ చప్పుడు చేయవద్దు. 1121 00:50:00,123 --> 00:50:02,291 "మీ పని అయ్యాక శుభ్రం చేయండి." 1122 00:50:02,375 --> 00:50:03,251 అలాగే. 1123 00:50:03,376 --> 00:50:04,460 సరే, వినండి. 1124 00:50:07,755 --> 00:50:10,007 కాబట్టి ఇప్పుడు మీకు 1125 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 ఒక అరిగిపోయిన మాట ఉంది, అది, 1126 00:50:12,176 --> 00:50:15,096 "మీ చెల్లెలు అతన్ని పెళ్ళి చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారా?" 1127 00:50:15,179 --> 00:50:17,390 కానీ దానికి అర్థం లేదు, 1128 00:50:17,515 --> 00:50:20,893 ఎందుకంటే ఏ చెల్లెలు అనేది చెప్పాలి. 1129 00:50:21,894 --> 00:50:24,313 కూ క్లక్స్ క్లాన్ సభ్యునితో మాట్లాడాను. 1130 00:50:24,397 --> 00:50:28,484 రే, మీకు 35 ఏళ్ళు. అవివాహితుడు అవుతాడు. 1131 00:50:28,568 --> 00:50:29,527 మీరు తెల్లవారు. 1132 00:50:29,610 --> 00:50:31,320 అందమైనవారు. 1133 00:50:31,404 --> 00:50:33,322 మీకు ఒక అవకాశం ఇస్తాను, 1134 00:50:33,448 --> 00:50:34,782 మీ ఇష్ట ప్రకారం, 1135 00:50:35,491 --> 00:50:38,035 నల్లావిడనో, తెల్లావిడనో పెళ్ళి చేసుకోవచ్చు. 1136 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 వారిద్దరిదీ ఒకే వయసు, 1137 00:50:40,329 --> 00:50:41,998 ఒకే ఆర్థికస్థితి, 1138 00:50:42,081 --> 00:50:43,499 ఇక మీరే ఎంచుకోవాలి. 1139 00:50:43,583 --> 00:50:46,002 కానీ మీరు పెండ్లి చేసుకోవాలి, దాని అర్థం ఏదైనా, 1140 00:50:46,085 --> 00:50:49,756 ముద్దులు, కౌగిలింతలు, వేడి రాత్రుళ్ళలో ఒకే మంచంపై నిద్రపోవడం. 1141 00:50:50,298 --> 00:50:52,800 పదిహేనేండ్లు నల్లావిడతో, 1142 00:50:52,884 --> 00:50:54,844 లేదా పదిహేనేండ్లు తెల్లావిడతోనా? 1143 00:50:54,927 --> 00:50:57,180 ఒక నల్లావిడతో ముద్దులు, కౌగిలింతలు, 1144 00:50:57,263 --> 00:50:58,514 లేదా ఒక తెల్లావిడతో. 1145 00:50:58,598 --> 00:51:01,684 నల్లావిడనా, తెల్లావిడనా అనేది మీ నిర్ణయం. 1146 00:51:01,768 --> 00:51:04,479 తెల్లావిడ కేట్ స్మిత్. 1147 00:51:08,107 --> 00:51:10,610 నల్లావిడ లీనా హోర్న్. 1148 00:51:11,444 --> 00:51:15,156 అయితే ఇప్పుడు మీరు నలుపా, తెలుపా అనేది పట్టించుకోరు, కదా? 1149 00:51:17,867 --> 00:51:20,411 ఇక్కడ పరాజితులు ఉన్నారని అనుకోను. 1150 00:51:21,996 --> 00:51:24,248 మీ భార్యతో విడిపోయి, 1151 00:51:24,332 --> 00:51:26,292 విడాకులు తీసుకుంటే ఒక సమస్య ఉంది. 1152 00:51:26,375 --> 00:51:27,752 మీకు ఉందేమో నాకు తెలియదు. 1153 00:51:27,835 --> 00:51:29,754 ఇది షో బిజినెస్ సమస్య. 1154 00:51:29,879 --> 00:51:32,173 నా పని గంటల కారణంగా... 1155 00:51:32,340 --> 00:51:34,884 నేను తిరుగుబోతును కాదు, 1156 00:51:34,967 --> 00:51:38,221 కానీ నాకు కలిసి ఉండడానికి, మాట్లాడటానికి ఒకరు కావాలి. 1157 00:51:38,930 --> 00:51:42,183 నేను సాధారణంగా 30, 40 ఏండ్ల మహిళలతో తిరుగుతాను, 1158 00:51:42,266 --> 00:51:44,185 ఎందుకంటే వాళ్ళు విడాకులు తీసుకుంటారు, 1159 00:51:44,268 --> 00:51:46,312 బాగా కోపంగా కూడా అంటారు. 1160 00:51:46,896 --> 00:51:48,022 కానీ సమస్య ఏంటంటే, 1161 00:51:48,147 --> 00:51:50,525 తెల్లవారుజామున నాలుగింటికి ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? 1162 00:51:51,275 --> 00:51:54,529 నాకు తెలిసిన విడాకులు తీసుకున్న అమ్మాయిలకు ఏడేండ్ల బిడ్డ ఉంది. 1163 00:51:55,071 --> 00:51:56,531 అది కాకపోతే, 1164 00:51:56,614 --> 00:51:59,784 వాళ్ళతో పాటు విడాకులు తీసుకున్న వాళ్ళ అమ్మ ఉంటుంది. 1165 00:51:59,867 --> 00:52:02,203 అలాంటి తల్లులు అసలైన పిచ్చోళ్ళు. 1166 00:52:02,328 --> 00:52:04,831 తమ కూతుళ్ళతో పోటీ పడతారు. 1167 00:52:04,914 --> 00:52:07,708 "నాకు అందమైన పాదాలున్నాయి, కదా? నేను నర్తకిని." 1168 00:52:08,835 --> 00:52:09,877 అవును. 1169 00:52:11,796 --> 00:52:13,339 అయితే సమస్య ఏంటంటే, 1170 00:52:13,422 --> 00:52:16,092 తెల్లవారుజామున నాలుగింటికి ఎక్కడికి... 1171 00:52:16,175 --> 00:52:18,135 హోటల్ అని చెబితే, 1172 00:52:18,261 --> 00:52:19,804 పనికిరానిది, అది కాదు. 1173 00:52:19,887 --> 00:52:20,763 అవును. 1174 00:52:21,722 --> 00:52:23,850 నిజంగా, ఇది చెడ్డగా అనిపిస్తుంది. 1175 00:52:24,350 --> 00:52:27,061 అందుకే నా దగ్గర చాలా మార్గాలున్నాయి... 1176 00:52:27,562 --> 00:52:29,438 అమ్మాయికి "ట్రైలర్" అంటాను. 1177 00:52:30,189 --> 00:52:31,607 అది బాగుంది, కదా? 1178 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 ట్రైలర్‌లో చెడు ఏమీ లేదు. 1179 00:52:33,317 --> 00:52:35,111 "ఏయ్, నా ట్రైలర్‌కు వస్తావా?" 1180 00:52:35,278 --> 00:52:37,196 "సరే, అది ఎక్కడ ఉంది?" 1181 00:52:37,280 --> 00:52:39,282 "అది నా హోటల్ గదిలో ఉంది." 1182 00:52:40,950 --> 00:52:43,327 "అవును, నేను సహాయం చేస్తాను." 1183 00:52:47,290 --> 00:52:48,583 ఒక అమ్మాయి ఉంది, 1184 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 అంటే నాకు తనంటే ఇష్టం. 1185 00:52:51,002 --> 00:52:52,712 ఆమె నాకు కొన్నేళ్ళుగా తెలుసు. 1186 00:52:52,795 --> 00:52:54,130 పని తర్వాత ఆమెను కలిశాను. 1187 00:52:55,006 --> 00:52:57,300 మేము ఒక హోటల్ బయట కూర్చున్నాము. 1188 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 ఆమె అంటుంది, "సరే, చూడు. 1189 00:52:59,343 --> 00:53:00,803 "నేను లోపలకు రాను, 1190 00:53:00,887 --> 00:53:02,805 "నా పేరు రాయాలంటే ఇబ్బందిగా ఉంది. 1191 00:53:02,889 --> 00:53:05,016 "నువ్వు వెళ్ళు." నేను, "సరే. మంచిది. 1192 00:53:05,099 --> 00:53:06,100 "కారులో ఉండు." 1193 00:53:07,184 --> 00:53:10,396 అందుకని లోపలికి వెళ్ళాను. "హలో." 1194 00:53:10,646 --> 00:53:14,275 "హలో." "నెలకు అద్దె ఎంత?" 1195 00:53:15,026 --> 00:53:17,528 "మా అద్దె రోజుకు ఆరు డాలర్లు." 1196 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 "వినండి, 1197 00:53:21,782 --> 00:53:24,660 "మా చెల్లి కారులో కూర్చుంది 1198 00:53:24,744 --> 00:53:27,038 "మా కుటుంబంలో దుర్ఘటన జరిగింది. 1199 00:53:27,121 --> 00:53:28,372 "మా మామయ్య చనిపోయారు. 1200 00:53:28,456 --> 00:53:31,083 "ఇది మీకు జరిగిందో లేదో నాకు తెలియదు. 1201 00:53:31,167 --> 00:53:33,252 "నిజానికి, మేము అతనికి చాలా సన్నిహితులం. 1202 00:53:33,336 --> 00:53:34,629 "ఆమె చాలా దుఃఖంలో ఉంది, 1203 00:53:34,712 --> 00:53:35,963 "ఆమెకు మత్తుమందు ఇచ్చారు. 1204 00:53:36,047 --> 00:53:39,550 "ఆమె నియంత్రణలో లేదు, అందుకే ఆమెతో పడుకోబోతున్నాను." 1205 00:53:48,559 --> 00:53:51,270 ఇది బయలుదేరే సమయం. మీరు ఇంటికి వెళ్ళండి. 1206 00:53:51,729 --> 00:53:53,105 ధన్యవాదాలు. 1207 00:54:14,168 --> 00:54:15,002 తప్పుకోండి. 1208 00:54:15,294 --> 00:54:16,462 కాస్త తప్పుకోండి. 1209 00:54:16,545 --> 00:54:18,047 మీ కాలు తొక్కితే మన్నించండి. 1210 00:54:19,674 --> 00:54:20,925 ఇదిగో వచ్చేసింది. 1211 00:54:21,008 --> 00:54:22,385 అందరూ వినండి, 1212 00:54:22,510 --> 00:54:24,178 ఈమె మిడ్జ్ మైసెల్, 1213 00:54:24,261 --> 00:54:25,972 శ్రీమతి, అది తెలిసిన వారికి. 1214 00:54:26,055 --> 00:54:27,348 మీ మామగారు ఎలా ఉన్నారు? 1215 00:54:27,431 --> 00:54:29,433 బాగానే ఉన్నాడు, అతను కోలుకుంటాడు. 1216 00:54:29,517 --> 00:54:31,143 దేవుని దయ. భయపడిపోయాం. 1217 00:54:31,227 --> 00:54:32,436 మేము ఇప్పుడే వస్తాం. 1218 00:54:32,520 --> 00:54:34,939 నేను ఈమెతో కాసేపు మాట్లాడాలి. 1219 00:54:36,315 --> 00:54:37,191 లెన్నీ! 1220 00:54:37,775 --> 00:54:40,111 ఈ రాత్రి అద్భుతంగా చేశావు. 1221 00:54:40,361 --> 00:54:41,320 నిజంగా. 1222 00:54:42,738 --> 00:54:45,324 జనాలు నువ్వు మాట్లాడుతూనే ఉండాలనుకున్నారు. 1223 00:54:46,283 --> 00:54:49,787 వాళ్ళు ఇలా వెనుకబడితే నువ్వు నెమ్మదించాలని అనుకుని ఉంటారు. 1224 00:54:49,870 --> 00:54:51,247 లెన్నీ, చిన్న సలహా. 1225 00:54:51,330 --> 00:54:54,000 అమ్మాయి ఎంత అందంగా ఉంటే, ఆమె బూట్లు అంత పనికిరావు. 1226 00:55:01,298 --> 00:55:02,675 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 1227 00:55:03,926 --> 00:55:05,052 ఇది ఎలా అనిపించింది? 1228 00:55:05,469 --> 00:55:06,470 ఇది ఎలా అనిపించింది? 1229 00:55:08,723 --> 00:55:09,724 అద్భుతంగా ఉంది. 1230 00:55:11,058 --> 00:55:15,062 ఇక్కడ చాలా కచేరీలకు వచ్చాను, కానీ ఎప్పుడూ ప్రేక్షకులలో ఉన్నాను. 1231 00:55:15,688 --> 00:55:17,523 బెన్నెట్ ప్రదర్శనను తిరస్కరించావు. 1232 00:55:18,357 --> 00:55:19,191 అవును. 1233 00:55:19,859 --> 00:55:20,693 తిరస్కరించాను. 1234 00:55:21,527 --> 00:55:23,154 కనీసం ఫోన్లో కూడా మాట్లాడలేదు. 1235 00:55:23,279 --> 00:55:25,448 సుజీ అలా చేసింది, కానీ అవును. 1236 00:55:26,449 --> 00:55:27,491 సరే. 1237 00:55:28,325 --> 00:55:31,203 ఆ ఉద్యోగం కోసం నిన్ను సిఫార్సు చేశాననేది మర్చిపో. 1238 00:55:31,287 --> 00:55:33,497 డబ్బు మూడుసార్లు పెంచాను. 1239 00:55:33,581 --> 00:55:34,915 "ఆమె దానికి పని చేయదు. 1240 00:55:34,999 --> 00:55:36,542 "నీకు ఎంతిస్తారో తెలుసా?" 1241 00:55:36,625 --> 00:55:37,501 అది నా పొరపాటు. 1242 00:55:37,585 --> 00:55:39,545 నువ్వు నన్ను అడగలేదు. వెధవను. 1243 00:55:39,628 --> 00:55:42,089 -లెన్నీ. -కానీ నాకు కారణం అర్థం కాలేదు. 1244 00:55:42,173 --> 00:55:43,466 అందుకని ఆరా తీశాను. 1245 00:55:43,549 --> 00:55:46,260 నాకు తెలియదు. మళ్ళీ నిన్ను బ్లాక్‌లిస్ట్‌లో పెట్టారా? 1246 00:55:46,343 --> 00:55:47,845 బాల్డ్విన్ సంఘటన కారణంగా? 1247 00:55:47,928 --> 00:55:49,013 కార్నెగీలో ఉన్నాను. 1248 00:55:49,096 --> 00:55:51,223 సహాయం చేయడానికి నాకు ఐదు నిమిషాలుంది, 1249 00:55:51,307 --> 00:55:53,684 నన్ను ఇక్కడి నుండి పంపించడానికి ముందు. 1250 00:55:53,768 --> 00:55:57,021 కానీ చాలా షోలను తిరస్కరించావని తేలింది. 1251 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 నాకు నచ్చినట్లు చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 1252 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 మన్నించు, దాని అర్థం ఏంటి? 1253 00:56:01,901 --> 00:56:05,279 అంటే నేను చెప్పాలనుకున్నదే చెబుతాను. 1254 00:56:05,613 --> 00:56:07,281 నేను నీకు ఎందుకు వివరిస్తున్నాను? 1255 00:56:07,364 --> 00:56:10,076 ఎందుకా? ఎందుకంటే నా మతి పోయింది. 1256 00:56:10,201 --> 00:56:11,327 నాకు అర్థం కాలేదు. 1257 00:56:12,036 --> 00:56:13,704 -ఓపెనింగ్ షోలు చేయవు. -అవును. 1258 00:56:14,038 --> 00:56:15,164 -ఇది నిజమా? -అవును. 1259 00:56:15,247 --> 00:56:17,458 ఇది నిజం. తన నిర్ణయం చెప్పాను. 1260 00:56:17,541 --> 00:56:19,543 ఇది వ్యాపారం అని నీకు అర్థమవుతోందా? 1261 00:56:19,627 --> 00:56:20,461 అన్నింటిలాగే, 1262 00:56:20,544 --> 00:56:22,755 పని చేస్తే డబ్బులిస్తారు. అర్థమైందా? 1263 00:56:22,838 --> 00:56:23,714 అవును, కానీ... 1264 00:56:23,798 --> 00:56:26,092 పనిలో ఆరితేరి డబ్బు సంపాదించడం ముఖ్యం. 1265 00:56:26,175 --> 00:56:27,593 వుల్‌ఫర్డ్‌లో డబ్బులిచ్చారు. 1266 00:56:27,676 --> 00:56:29,512 నువ్వు మూర్ఖురాలివి కాదు. 1267 00:56:29,595 --> 00:56:30,471 ఆగు. 1268 00:56:30,554 --> 00:56:32,264 నువ్వు ఎప్పుడూ రాజీపడవు. 1269 00:56:32,389 --> 00:56:35,142 పోలీసులు రావచ్చని తెలిసి కూడా ఆ వేదికపైకి వచ్చావు, 1270 00:56:35,226 --> 00:56:36,185 లేదా వచ్చేసారో, 1271 00:56:36,268 --> 00:56:38,729 నువ్వు అనుకున్నది మాట్లాడతావు. 1272 00:56:38,813 --> 00:56:41,023 అదే పని నేను చేయాలనుకుంటే తప్పేంటి? 1273 00:56:41,107 --> 00:56:42,149 దేవుడా, మిడ్జ్. 1274 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 నా గురించి అతిగా అనుకుంటున్నావు. 1275 00:56:45,820 --> 00:56:48,239 అరెస్టు కావడం గౌరవప్రదమైనది కాదు. 1276 00:56:48,322 --> 00:56:50,825 దాంతో నేను కోరుకున్న చోట పని చేయలేను. 1277 00:56:50,908 --> 00:56:52,827 నన్ను బుక్ చేసుకోవాలంటే భయపడతారు. 1278 00:56:53,035 --> 00:56:55,663 నాకు కావాల్సింది దీనికి పూర్తిగా విరుద్ధం. 1279 00:56:55,746 --> 00:56:57,456 -కానీ... -నన్ను అరెస్ట్ చేస్తారని 1280 00:56:57,540 --> 00:57:00,292 ప్రేక్షకులు ఆశిస్తారంటే ఎంత బాధగా ఉంటుందో తెలుసా? 1281 00:57:00,376 --> 00:57:01,961 తమ స్నేహితులతో మాట్లాడుకుంటూ 1282 00:57:02,044 --> 00:57:04,421 ఈ మంచి కథనం చెప్పాలనుకుంటారని. 1283 00:57:04,505 --> 00:57:06,215 జనాలను నవ్వించాలనుకుంటున్నాను. 1284 00:57:06,423 --> 00:57:08,384 ఆలోచనతో నవ్వండి, కానీ నవ్వండి. 1285 00:57:08,843 --> 00:57:09,885 నేను కమెడియన్‌ను, 1286 00:57:10,052 --> 00:57:11,137 నేను అలరిస్తాను. 1287 00:57:11,345 --> 00:57:13,097 వదులైన బట్టలు వేసుకుంటాను. 1288 00:57:13,180 --> 00:57:14,890 నేను కామెడీ దేవదూతను కాదు. 1289 00:57:15,850 --> 00:57:17,601 నాకు కావాల్సింది ఇదే. 1290 00:57:18,602 --> 00:57:20,437 దీనికోసమే నేను పని చేశాను. 1291 00:57:20,521 --> 00:57:21,730 నీకు ఇది అక్కరలేదా? 1292 00:57:22,231 --> 00:57:23,899 నువ్వు ఇక్కడ ఉండాలనుకోవడం లేదా? 1293 00:57:23,983 --> 00:57:26,152 నీకోసం మంచుతుపానులో 1294 00:57:26,235 --> 00:57:28,237 వేయి మంది పిచ్చోళ్ళు వచ్చారని తెలుసా? 1295 00:57:28,320 --> 00:57:29,572 అది లక్ష్యం కావాలి. 1296 00:57:29,655 --> 00:57:32,658 -అది కాదని నీకెలా తెలుసు? -అనామక క్లబ్‌లో దాక్కుంటే 1297 00:57:32,741 --> 00:57:35,161 నువ్వు ఇక్కడికి చేరుకోలేవు. 1298 00:57:35,286 --> 00:57:36,287 నేను దాక్కోవడం లేదు. 1299 00:57:36,370 --> 00:57:37,872 నిజంగా దాక్కుంటున్నావు! 1300 00:57:38,664 --> 00:57:40,124 బాల్డ్విన్ నిన్ను తీసేశాడు, 1301 00:57:40,207 --> 00:57:41,125 ఎవరూ పట్టించుకోరు? 1302 00:57:41,208 --> 00:57:43,335 మరొక ప్రదర్శన చేయు, ఆపై మరొకటి. 1303 00:57:43,419 --> 00:57:45,629 అంటే ఒకరి తర్వాత మరొకరు నన్ను తీసేయాలా? 1304 00:57:45,713 --> 00:57:48,007 అవును, అవసరమైతే. 1305 00:57:48,799 --> 00:57:49,842 నేను చెప్పేది విను. 1306 00:57:50,759 --> 00:57:51,927 చాలా పొరపాట్లు చేశాను. 1307 00:57:52,011 --> 00:57:53,804 ఇంకా చాలా చేస్తాను, 1308 00:57:53,888 --> 00:57:55,931 కానీ నా మనసులో ఒకటి స్పష్టంగా ఉంది. 1309 00:57:56,015 --> 00:57:57,183 అది నా లక్ష్యం. 1310 00:57:57,266 --> 00:57:58,100 నిజంగానా? 1311 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 -అయితే ఆ బ్యాగు... -కాదు! 1312 00:58:00,269 --> 00:58:01,937 ఇది నా గురించి కాదు. 1313 00:58:02,021 --> 00:58:03,230 ఇది నీ గురించి. 1314 00:58:04,023 --> 00:58:06,734 నువ్వు సరదాగా ఉంటావని గుర్తుంచుకోవాలన్నావు, కదా? 1315 00:58:06,817 --> 00:58:10,446 ఆ రాత్రి, నిన్ను కేవలం అమ్మాయిగా భావించాలని నువ్వు కోరుకోలేదు. 1316 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 నిన్ను కమెడియన్‌గా భావించాలనుకున్నావు. 1317 00:58:12,990 --> 00:58:15,326 నేను కూడా కమెడియన్నే అని మర్చిపోవద్దు. 1318 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 నన్ను జాలిగానో, బాగుచేయాలనో చూడకు. 1319 00:58:18,829 --> 00:58:20,831 నాకు అది అక్కర్లేదు, ముఖ్యంగా నీ నుండి. 1320 00:58:20,915 --> 00:58:22,082 నేనలా అనుకోను. 1321 00:58:22,166 --> 00:58:24,960 ఇందులో 90 శాతం వాళ్ళు నిన్ను ఎలా చూస్తారు అనేదే. 1322 00:58:25,961 --> 00:58:27,838 టోనీ బెన్నెట్‌తో కలిసి ఉంటే, 1323 00:58:27,922 --> 00:58:29,381 నీకు ఆ అర్హత ఉందనుకుంటారు. 1324 00:58:29,465 --> 00:58:30,883 స్ట్రిప్ క్లబ్‌లో బూతులు 1325 00:58:30,966 --> 00:58:33,761 మాట్లాడి జైలుకు వెళితే, అది నీకు తగినదే అనుకుంటారు. 1326 00:58:34,178 --> 00:58:35,221 తెలివి తెచ్చుకో. 1327 00:58:37,890 --> 00:58:39,058 నేను దాక్కోవడంలేదు. 1328 00:58:39,642 --> 00:58:40,601 నా ఆలోచన నాకుంది. 1329 00:58:40,684 --> 00:58:41,727 ఆలోచించకు. 1330 00:58:42,353 --> 00:58:43,229 పని చేయు. 1331 00:58:44,396 --> 00:58:46,190 పని చేయు, చేస్తూనే ఉండు. 1332 00:58:47,733 --> 00:58:49,860 ఈ వ్యాపారంలో ఒక సమయాన 1333 00:58:49,944 --> 00:58:50,861 అవకాశం వస్తుంది. 1334 00:58:51,528 --> 00:58:53,072 అందుకోకుంటే చేజారిపోతుంది. 1335 00:58:53,405 --> 00:58:54,240 అలా చేయకు... 1336 00:58:58,619 --> 00:59:00,621 ఇది పోగొట్టుకుంటే, మిడ్జ్, ఒట్టు... 1337 00:59:09,588 --> 00:59:11,507 నా మనసు విరిగిపోతుంది. 1338 01:00:21,493 --> 01:00:24,038 కెన్నెడీ సాధిస్తాడు! మేము సాధించాం! 1339 01:00:48,354 --> 01:00:50,606 ముందుకు వెళ్ళండి 1340 01:00:53,901 --> 01:00:57,196 ద గోర్డన్ ఫోర్డ్ షో 1341 01:03:38,941 --> 01:03:40,943 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి 1342 01:03:41,026 --> 01:03:43,028 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల