1 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 तुम बहुत तेज़ चल रही हो। 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,179 -उसने कौन सा कमरा कहा था? -बारह। कमरा नंबर 12. 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,473 -शायद दस कहा था। -मैंने आठ सुना था। 4 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 उसने 12 कहा था। 5 00:00:15,808 --> 00:00:17,184 वापस जाकर पूछ लेता हूँ। 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,645 -वापस जाकर पूछूँ क्या? -हाँ, पूछ लो। 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 ताना मार रही हो क्या? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,983 -टैक्सी ड्राइवर बेवकूफ़ था। -हमें अफ़सोस है, शर्ली। 9 00:00:25,735 --> 00:00:26,610 हे भगवान। 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,112 हालत खराब है, है न, एब? 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,407 पापा, आप सबके लिए कॉफ़ी ले आएँगे? कॉफ़ी किसे चाहिए? 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,744 -सब को कॉफ़ी चाहिए। -हाँ, मैं कॉफ़ी लाता हूँ। 13 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 डॉक्टर ने क्या कहा? 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 -वह मरने वाला है। -उन्होंने ऐसा नहीं कहा। 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,791 कहा कि यह मर भी सकता है। 16 00:00:40,875 --> 00:00:44,295 वे अभी जाँच कर ही रहे हैं। बहुत सी जाँच की पर कुछ बताया नहीं। 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,338 इसका मतलब यह यकीनन मरने वाला है। 18 00:00:46,422 --> 00:00:49,341 -ऐसा नहीं कह सकते। -कुछ ऐसा पता है जो मैं नहीं जानती? 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 -नहीं। -उस ज्योतिषी ने 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 तुम्हें भविष्य बताया है? 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,346 -माँ! -मैं यहीं बैठी थी 22 00:00:54,430 --> 00:00:58,768 जब डॉक्टर ने कहा, "यह यकीनन मरने वाला है।" 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,729 मिरियम। मैं अपना बटुआ नहीं लाया। 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 किसी को कॉफ़ी नहीं चाहिए। 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,107 तो मुझे कॉफ़ी लाने भेजा क्यों था? 26 00:01:05,191 --> 00:01:07,568 बस शर्ली के साथ रहिए और कुछ बोलिएगा मत। 27 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 लेकिन तुम कहाँ जा रही हो? 28 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 -अभी आती हूँ। -मेरे लिए एक कॉफ़ी ला सकती हो? 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 -तुम ठीक हो? -मैंने उन्हें मारा। 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,579 -अपने पिता को मार डाला। -जोएल, नहीं। 31 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 -हाँ! मैं उस आदमी की तरह हूँ... वह कौन था? -कौन कौन था? 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,709 जो बाइबिल में था। 33 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 मुझे नहीं पता। अब्राहम? 34 00:01:25,211 --> 00:01:27,254 नहीं। वह अपने बेटे को मारने वाला था। 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,840 -अबशालोम। -नहीं। नाम "अ" से शुरू नहीं होता। 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,759 -एडिपस? -वह बाइबिल में नहीं है। 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 -अपने पिता को मारा। -माँ से शादी की। 38 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 -वह छोड़ दें, तो मैं वह आदमी हूँ। -जोएल। 39 00:01:37,348 --> 00:01:38,224 हुआ क्या था? 40 00:01:39,683 --> 00:01:42,645 वह क्लब में आए, वे कॉस्ट्यूम लेकर आए थे, 41 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 -अनानास, गाजर वाली। -पता है। 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,273 दोनों को अंगूर भी बना सकते थे। 43 00:01:46,357 --> 00:01:47,733 एस्थर को एक जगह रखने के लिए 44 00:01:47,817 --> 00:01:49,902 -दोनों को साथ बाँध देते... -फिर से बताओ। 45 00:01:49,985 --> 00:01:54,365 हाँ। मुझे लगा, "वह यहाँ हैं, खुश हैं, अभी मे के बारे में बता देना चाहिए।" 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 -तुमने क्या कहा? -मैं घबराया हुआ था, 47 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 तो मैंने अचानक सब बोल दिया। 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,371 शायद चीनी और प्रेगनेंट होने की बात साथ बोल दी। 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 पहले एक बात बतानी चाहिए थी। 50 00:02:02,414 --> 00:02:05,960 मुझे नहीं लगता यह तुम्हारे कारण हुआ। सच में। यह मेरे कारण हुआ। 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 -क्या? -मैंने मॉएश को मारा। 52 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 नहीं। 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,214 मैंने कहा उन्हें पैसे नहीं दे सकती 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,383 और उन्होंने कहा दिल का दौरा पड़ रहा है। 55 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 -कब? -दो हफ़्ते पहले। 56 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 दौरा बहुत धीरे पड़ा। 57 00:02:15,261 --> 00:02:17,221 शायद वजह मैंने दे दी, 58 00:02:17,304 --> 00:02:19,431 शुरुआत मैंने की, तुमने काम तमाम कर दिया। 59 00:02:19,515 --> 00:02:20,474 बेहतर लग रहा है। 60 00:02:20,558 --> 00:02:22,601 -तुमने उन्हें नहीं मारा। -और न तुमने। 61 00:02:22,685 --> 00:02:24,395 मेज़ल। बीवी घबराई हुई है। 62 00:02:24,520 --> 00:02:25,354 मुझे... 63 00:02:25,563 --> 00:02:28,065 वहाँ जाकर उन्हें कुछ न बताते हुए सुनना चाहिए। 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,484 वे दोबारा जल्दी नहीं आएँगे। 65 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 कमरा नंबर 12 है। जोएल, वह कैसे हैं? 66 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 -पता नहीं, वह बेहोश हैं। -बेहोश? 67 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 -मुझे बहुत अफ़सोस है। -शुक्रिया, यार। 68 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 नहीं, मतलब... 69 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 -मैंने उन्हें मारा है। -क्या? 70 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 मैंने पैसे खो दिए। 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 अगर पैसे चोरी न होते... 72 00:02:46,125 --> 00:02:47,793 -आर्ची। -तभी यह शुरू हुआ। 73 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 मैंने कुछ नहीं किया, इसलिए बस इसे सहलाऊँगी। 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 शांत हो जाओ। अच्छा लगा कि तुम यहाँ आए। 75 00:02:52,715 --> 00:02:53,924 मैं शर्ली को बता दूँ? 76 00:02:54,008 --> 00:02:55,718 -मैं बता दूँगा। -कमरा 12 यहाँ है? 77 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 एक घंटे पहले मैसेज छोड़ा था। 78 00:02:57,636 --> 00:02:59,305 -तुम कहाँ थी? -यैंकी स्टेडियम। 79 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 -क्यों? -तुमने ली वेई से कहा 80 00:03:01,181 --> 00:03:02,641 "यैंकी स्टेडियम जाओ।" 81 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 -अच्छी डिक्शनरी लेनी होगी। -वह कैसे हैं? 82 00:03:07,980 --> 00:03:08,814 मुझे नहीं पता। 83 00:03:09,023 --> 00:03:09,857 ठीक हो जाएँगे। 84 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 रुको, वह क्या था? अभी क्या हुआ? 85 00:03:12,443 --> 00:03:14,153 आज सब को संभालना पड़ रहा है। 86 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 डॉक्टर! 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 -डॉक्टर को बुलाओ। -क्यों? 88 00:03:16,822 --> 00:03:18,073 -क्या हुआ? -एब। 89 00:03:18,157 --> 00:03:22,119 -यहाँ आओ। कुछ भी नहीं बदला। -मैंने मौत की आवाज़ साफ़-साफ़ सुनी। 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 तुमने चाबियाँ गिरा दी थीं। 91 00:03:24,580 --> 00:03:26,665 दीजिए, पापा। मैं चाबियाँ रख लेती हूँ। 92 00:03:30,461 --> 00:03:32,713 द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल 93 00:03:34,423 --> 00:03:36,884 एब, ज़ेल्डा और मैं शर्ली का सामान लाने 94 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 घर जा रहे हैं। 95 00:03:40,179 --> 00:03:41,972 थोड़ी देर आराम कर लो, शर्ली। 96 00:04:03,494 --> 00:04:06,455 आज रात यहाँ रहने देने का शुक्रिया, एब। 97 00:04:07,498 --> 00:04:08,415 वह घर, 98 00:04:09,333 --> 00:04:10,417 मॉएश के बिना... 99 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 तुम जब तक चाहो, यहाँ रह सकती हो। 100 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 बस देख रही थी कि यह काम कर रहा है, कहीं उनका फ़ोन आए तो। 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 यहाँ बैठकर मेरे साथ टीवी देख सकती हो। 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,314 एक ड्रिंक बना देता हूँ। 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,191 मुझे यह अच्छा लगेगा। 104 00:04:37,987 --> 00:04:41,490 पता है, मॉएश और मेरे पास दफ़नाए जाने के लिए बहुत सुंदर जगह है। 105 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 वहाँ एक पेड़ लगा है, 106 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 और मॉएश ने एक छोटी सी बेंच लगवाई है ताकि लोग बैठ सकें। 107 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 बैठ सकें? बिल्कुल। 108 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 उसने रख-रखाव का पैकेज भी लिया है, 109 00:04:53,043 --> 00:04:56,130 मतलब कब्रिस्तान वालों को वहाँ की घास काटनी होगी 110 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 और हर हफ़्ते गुलदान साफ़ करने होंगे। 111 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 क्या तुमने और रोज़ ने जगह ले ली? 112 00:05:03,971 --> 00:05:07,599 तुमने कभी द ट्वाइलाइट ज़ोन देखा है? बहुत बढ़िया कार्यक्रम है। 113 00:05:07,683 --> 00:05:08,517 नहीं। 114 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 -अभी आ रहा है? -नहीं। 115 00:05:10,811 --> 00:05:12,604 नहीं, अभी नहीं आ रहा, लानत है। 116 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 तुम्हें और रोज़ को जल्द ही 117 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 जगह ले लेनी चाहिए। 118 00:05:17,067 --> 00:05:19,778 यह इंतज़ाम बच्चों पर मत छोड़ना। 119 00:05:20,904 --> 00:05:24,700 जितना मिरियम को जानती हूँ, वह शायद एक मज़ेदार ताबूत दिलाना चाहेगी। 120 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 जैसे, वह जो शेमरॉक जैसा दिखता हो। 121 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 या श्वांटज़ जैसा। 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,372 सोच सकते हो? 123 00:05:31,040 --> 00:05:32,458 अब सोच रहा हूँ। 124 00:05:35,044 --> 00:05:37,796 मॉएश चाहता है न्यूयॉर्क टाइम्स में मृत्युलेख छपे, 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 अल्बर्ट आइंस्टाइन की तरह। 126 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 उसका मृत्युलेख बहुत अच्छा था। 127 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 पता नहीं वह किसने लिखा था। 128 00:05:47,264 --> 00:05:49,808 हम कभी... हम कभी टर्की नहीं गए। 129 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 टर्की? टर्की क्यों? 130 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 हमारा एक प्लंबर टर्की से था। 131 00:05:58,984 --> 00:06:01,820 -अगर रोज़ पहले गुज़र गई तो क्या करोगे? -क्या? 132 00:06:02,696 --> 00:06:04,907 नहीं, मैं ही पहले मरूँगा। 133 00:06:07,993 --> 00:06:10,245 मुझे लगता है कि भगवान बहुत निर्दयी है, 134 00:06:10,954 --> 00:06:11,872 है न? 135 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 मुझे लगता है कि भगवान 136 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 मार्केटिंग वालों की एक शानदार चाल है। 137 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 यह निर्दयी है कि लोगों को पता है वे एक दिन मर जाएँगे। 138 00:06:21,465 --> 00:06:25,094 जैसे फ़िल्म देखने से पहले उसका अंत पता हो। 139 00:06:25,177 --> 00:06:28,263 मतलब, कासाब्लांका देखने में कितना मज़ा आएगा 140 00:06:28,347 --> 00:06:32,810 अगर पहले से पता हो कि इंग्रिड बर्गमन, हंफ्री बोगार्ट अंत में साथ न होंगे तो? 141 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 न टैप डांसिंग होगी, 142 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 न कोई बौना होगा। 143 00:06:37,981 --> 00:06:42,736 बस एक गाना, फिर बोगार्ट उस बंदे के साथ चला गया जो नाज़ियों का साथी है। 144 00:06:43,946 --> 00:06:46,657 उस फ़िल्म को बेवजह इतना तूल देते हैं। 145 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 जब मेरे दादाजी का अपहरण हुआ था... 146 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 रुको। तुम्हारे दादाजी का अपहरण हुआ था? 147 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 -हाँ। -किसने किया था? 148 00:06:55,290 --> 00:06:57,751 पहले लगा वे अराजकतावादी होंगे, 149 00:06:57,835 --> 00:07:01,380 पर फिर पता चला कि यह गली के ही यूब्रैमाविट्ज़ भाइयों ने किया था। 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 क्यों? 151 00:07:02,506 --> 00:07:04,174 लड़कों की हरकतें कौन जाने। 152 00:07:04,716 --> 00:07:06,844 खैर, उनके वापस आने से पहले, 153 00:07:06,927 --> 00:07:09,805 जब दादी को लगा कि अब वह लौटकर नहीं आएँगे, 154 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 उन्होंने कहा, "वह भाग्यशाली है। 155 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 "मरते वक्त उनके सारे दाँत थे।" 156 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 ज़िंदगी में बस यही उम्मीद रख सकते हैं, 157 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 कि मरते वक्त सारे दाँत हों। 158 00:07:27,156 --> 00:07:27,990 एब... 159 00:07:29,783 --> 00:07:31,326 मैं बस इतना कहना चाहती हूँ 160 00:07:32,244 --> 00:07:33,912 कि अगर रोज़ पहले गुज़र गई, 161 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 तो मैं हर मदद करूँगी। 162 00:07:38,458 --> 00:07:39,585 शुक्रिया, शर्ली। 163 00:07:48,177 --> 00:07:49,887 सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स। 164 00:07:51,388 --> 00:07:52,723 थोड़ी तेज़ बोल सकते हैं? 165 00:07:52,806 --> 00:07:55,392 हमारे पास एक ही फ़ोन है और आपसे बात करते वक्त, 166 00:07:55,475 --> 00:07:57,019 दूसरे फ़ोन नहीं आ सकते। 167 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 साला, कोशिश कर तो रही हूँ, डाइना। 168 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 -रुको, क्या बच्चे यहाँ हैं? -हाँ। 169 00:08:01,607 --> 00:08:04,151 बताना चाहिए ताकि उनके सामने गाली न दूँ। 170 00:08:04,234 --> 00:08:05,777 -बच्चे यहाँ हैं। -धत्। 171 00:08:06,069 --> 00:08:07,362 आपको फ़ोन करने को कहूँगी। 172 00:08:07,446 --> 00:08:09,323 -जानना ज़रूरी है वह कौन था? -नहीं। 173 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स। 174 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 -एक कार्ड उठाइए। -नहीं। 175 00:08:13,035 --> 00:08:13,869 ठीक है। 176 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 तो तुम्हारा बटुआ जाँच लेता हूँ। 177 00:08:17,331 --> 00:08:20,083 -उसके और भी बॉयफ़्रेंड हैं। -यह जादू नहीं है। 178 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 मेरे यहाँ इसे जुर्म कहते हैं। 179 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 अगर पहले पत्ता उठाने को कहा हो, तो नहीं। 180 00:08:24,129 --> 00:08:25,505 ...डाइना रटलेज। 181 00:08:25,589 --> 00:08:26,965 हम पीत्ज़ा लाए हैं। 182 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 -कॉफ़ी की खुशबू नहीं आ रही। -बाय। 183 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 डाइना, यह मुझे बुरा लगा। 184 00:08:30,928 --> 00:08:32,888 -डाइना? -कॉफ़ी खुद बना लो। 185 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स। 186 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 हम उनका काम संभालते हैं। 187 00:08:36,350 --> 00:08:38,352 -मेरी बात कर रहे हैं। -काम कर रहा हूँ। 188 00:08:38,435 --> 00:08:40,896 कैलेंडर देखकर और मिस मायरसन से बात करके बताती हूँ। 189 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 सुनिए। मैं वापस फ़ोन करूँगी। 190 00:08:43,023 --> 00:08:45,234 एक और फ़ोन ले लेना चाहिए। 191 00:08:45,317 --> 00:08:46,526 भाड़ में जाओ, फ़्रैंक। 192 00:08:46,610 --> 00:08:48,528 -रुको, बच्चे अभी भी यहाँ हैं? -हाँ। 193 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 सत्यानाश। 194 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 -सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स। -डाइना! 195 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 एक मिनट रुकेंगे? 196 00:08:55,619 --> 00:08:56,870 क्या बात है, मैगी? 197 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 अजीब जादूगर के बारे में फ़ोन है। 198 00:08:58,956 --> 00:09:00,916 -वह बर्थडे पार्टी करता है? -रुको। 199 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 रुको। 200 00:09:02,834 --> 00:09:04,253 एल्फ़ी बर्थडे पार्टी करेगा? 201 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 केवल बिली वाइल्डर की। 202 00:09:05,712 --> 00:09:08,715 वे मेरे बारे में ऐसे बात करते हैं जैसे मैं यहाँ नहीं हूँ। 203 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 मुझे यह वाकई पसंद है। 204 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 जैसे ही यहाँ एक और कुर्सी आएगी, 205 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 हमारा रिश्ता खत्म। 206 00:09:13,387 --> 00:09:15,389 वे कार का भाड़ा और खाना भी दें तो? 207 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 पता नहीं कि तुम क्या देख रही हो। 208 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 मैं ये तुम्हारे लिए नहीं लाया। 209 00:09:20,310 --> 00:09:21,728 साफ़ मना कर दिया, मैगी। 210 00:09:21,812 --> 00:09:24,606 लगा न था कि जादूगर इतने नखरे कर सकता है। 211 00:09:24,982 --> 00:09:27,067 तो मैगी तुम्हारे लिए काम कर रही है? 212 00:09:27,150 --> 00:09:28,610 सबसे कहा कि यहाँ फ़ोन न लगे, 213 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 तो वहाँ फ़ोन कर लें। मैगी को जानते हो? 214 00:09:30,737 --> 00:09:33,031 उसके बॉस को जानता हूँ। घर पेंट करता है। 215 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 मुझे लगा कि वह प्लंबर है। 216 00:09:35,617 --> 00:09:37,411 सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स। 217 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 मैं मिज। मुझे सूज़ी से बात करनी है। 218 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 हैलो। कोई बुकिंग नहीं है, 219 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 बता दूँगी फ़ोन किया था। बाय। 220 00:09:43,083 --> 00:09:44,126 डाइना, रुको। 221 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 मुँह में क्या है? 222 00:09:45,377 --> 00:09:46,670 मैं चुगली नहीं करती। 223 00:09:47,462 --> 00:09:48,672 क्या बच्ची है। 224 00:09:48,755 --> 00:09:49,715 डाइना! 225 00:09:49,881 --> 00:09:52,217 -हाँ? -फ्लोरेंज़ ज़िगफ़ेल्ड फ़ोन पर है, 226 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 बहुत ज़रूरी काम है। 227 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 ठीक है, यहाँ भेज दो। 228 00:09:55,345 --> 00:09:58,140 -फ्लोरेंज़ ज़िगफ़ेल्ड का फ़ोन। -पूरा यकीन है? 229 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 -मुझे यकीन है। -लाइट नहीं जल रही। 230 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 -दूसरी लाइन पर है। -एक ही तो है। 231 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 -कपड़ों वाली लाइन पर। -क्या? 232 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 आकर देख लो। दूसरा फ़ोन आ रहा है। 233 00:10:05,564 --> 00:10:06,606 क्या मतलब? 234 00:10:06,690 --> 00:10:09,568 -तुम ही तो दूसरे फोन पर हो न? -मायरसन एंड असोसिएट्स। 235 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 फ्लोरेंज़ ज़िगफ़ेल्ड मर चुका है न? 236 00:10:11,445 --> 00:10:12,654 हाँ, '32 में मर गया था। 237 00:10:12,738 --> 00:10:15,073 देखती हूँ, तारीख क्या बताई थी? 238 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 कमाल की सिस्टम है। 239 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 सूज़ी मायरसन बोल रही हूँ। 240 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 मेरे लिए समय नहीं है? 241 00:10:21,830 --> 00:10:22,956 -मिरियम? -हाँ। 242 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 तो ज़िगफ़ेल्ड मर गया। 243 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 बेशक, मैंने लाश देखी थी। 244 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 जोएल के पापा को दिल का दौरा पड़ा है। 245 00:10:27,878 --> 00:10:29,629 क्या तुम किसी और को मेरी जगह 246 00:10:29,713 --> 00:10:30,881 क्लब भेज सकती हो? 247 00:10:31,173 --> 00:10:32,215 रुको। जेम्स। 248 00:10:32,424 --> 00:10:34,176 आज वुल्फ़र्ड में जाना चाहोगे? 249 00:10:34,259 --> 00:10:36,053 आसान काम, आधे कपड़ों में लड़कियाँ। 250 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 बेकार शो न बुक करने का वादा किया था। 251 00:10:38,430 --> 00:10:39,765 कह दो मैंने सुन लिया। 252 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 रहने दो। 253 00:10:41,850 --> 00:10:44,353 वह तुम्हारे ससुर नहीं है, पर मुझे अफ़सोस है। 254 00:10:45,103 --> 00:10:47,147 साला, समझोगी नहीं, तो बोलती रहूँगी। 255 00:10:47,397 --> 00:10:48,899 -बच्चे अभी भी यहीं हैं न? -हाँ। 256 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 -साला... हाँ। -सूज़ी। 257 00:10:52,277 --> 00:10:53,111 कैनेडी की जीत 258 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 -तो? -नाइटलाइफ़ देखता हूँ। 259 00:10:54,654 --> 00:10:56,365 न सैक्सोफ़ोन है, न सुट्टा। 260 00:10:56,448 --> 00:10:57,532 तो कोई राय नहीं है। 261 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 तो बना लो। 262 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 निक्सन जीता, तो फ़्रांस चले जाएँगे। 263 00:11:00,702 --> 00:11:03,080 मेरे घर का किराया तय है। तुम्हारा? 264 00:11:03,163 --> 00:11:05,665 इसमें अच्छा लग रहा है, उसमें बहुत अच्छा लग रहा है। 265 00:11:05,749 --> 00:11:07,793 पर वह फ़ोटो बहुत ही प्यारी है। 266 00:11:07,876 --> 00:11:08,794 और निक्सन का क्या? 267 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 उसी की बात कर रही थी। 268 00:11:11,213 --> 00:11:12,798 मुझसे दूर हटो। 269 00:11:12,881 --> 00:11:14,383 क्वेकर्स का सोचूँगी। 270 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 -और दूर। एकदम दूर। -ठीक है। 271 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 मॉएश मेज़ल के लिए एक मृत्युलेख लिखवाना है, 272 00:11:19,304 --> 00:11:20,806 मेज़ल एंड रॉथ के मालिक। 273 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 वह अमेरिका के एक कामयाब इंसान हैं, 274 00:11:22,974 --> 00:11:26,895 अपने बूते कपड़ों की कंपनी खड़ी की। तेरह यहूदियों के बारे में बताया था न। 275 00:11:27,687 --> 00:11:30,190 क्यों? आपने अल्बर्ट आइंस्टाइन के लिए भी लिखा था। 276 00:11:30,982 --> 00:11:33,944 मॉएश ने अपने अल्ट्रा मेन्स आरामदायक जांघिए में 277 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 एक नई तरह की इलास्टिक लगाई। 278 00:11:35,737 --> 00:11:38,698 आइंस्टाइन ने सैद्धांतिक भौतिकी और खगोल विज्ञान को बदला, 279 00:11:38,782 --> 00:11:41,576 यांत्रिकी के 200 साल पुराने सिद्धांत को बदला, 280 00:11:41,660 --> 00:11:43,745 जिसे आइज़क न्यूटन ने बनाया था। 281 00:11:44,162 --> 00:11:47,290 पर मॉएश मेज़ल ने अंडकोषों को आराम पहुँचाया। 282 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 आप न्यूयॉर्क से हैं। यहाँ की गर्मी पता है न। 283 00:11:50,544 --> 00:11:52,796 माफ़ करना। तुम यहाँ क्यों हो? 284 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 मैं एब की निजी सेक्रेटरी हूँ। टाइपिंग का काम संभालती हूँ। आप? 285 00:11:56,508 --> 00:11:58,009 -यहाँ काम करती हूँ। -क्या काम? 286 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 कई काम। 287 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 अभी मुझे फ़ाइलिंग करनी है। 288 00:12:00,720 --> 00:12:02,639 -अच्छा। -मैं एब के लिए टाइप करती थी। 289 00:12:02,722 --> 00:12:04,433 -पर अब तुम आ गई हो। -हाँ। 290 00:12:04,516 --> 00:12:05,725 -पार्ट टाइम। -फ़िलहाल। 291 00:12:05,809 --> 00:12:06,685 फ़ुल टाइम। 292 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 ठीक है, मैं अखबार लेना बंद कर रहा हूँ। 293 00:12:09,729 --> 00:12:12,232 लाइब्रेरी में उसकी गंदी प्रति पढ़ लूँगा। 294 00:12:12,899 --> 00:12:15,152 "वह किस चीज़ के लिए मशहूर है?" कहता रहा, 295 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 "किसके लिए मशहूर है?" 296 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 किसी की जिंदगी इस बात से माप रहा है कि उसे कितने लोग जानते हैं। 297 00:12:20,198 --> 00:12:22,284 मिकी माउस, जो यहूदी विरोधी है, 298 00:12:22,367 --> 00:12:25,871 उसका मृत्युलेख द न्यूयॉर्क टाइम्स में छप सकता है, पर मॉएश का नहीं। 299 00:12:25,954 --> 00:12:28,457 रुको। टाइम्स के साइमन मेल्मन से बात कर लूँगा। 300 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 इज़ाबेल, साइमन को फ़ोन लगाओ। 301 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 -ठीक। -साइमन मेरा बहुत अच्छा दोस्त है 302 00:12:32,919 --> 00:12:34,754 और उस पर मेरे कई एहसान है। 303 00:12:35,297 --> 00:12:37,424 तीन सौ डॉलर और एक मंगेतर। 304 00:12:37,507 --> 00:12:39,885 फ़ोन पर है। गेब वोलिंस्की बात करेंगे। 305 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 -साइमन। गेब। -यहूदियों के बारे में बताओ। 306 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 -एक मदद चाहिए थी। -तेरह। 307 00:12:45,599 --> 00:12:47,934 एक दोस्त के लिए एक मृत्युलेख चाहिए। 308 00:12:48,018 --> 00:12:49,269 यहूदी। 309 00:12:49,352 --> 00:12:51,188 -क्या? -यहूदियों के बारे में बताओ। 310 00:12:51,271 --> 00:12:54,107 उनका इतिहास... हाँ, नहीं, साइमन, मैं यहीं हूँ। 311 00:12:54,191 --> 00:12:55,984 -उसका नाम है... -मॉएश मेज़ल। 312 00:12:56,067 --> 00:12:58,028 मॉएश मेज़ल। और उसका... 313 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 कपड़ों का कारोबार था। 314 00:12:59,905 --> 00:13:02,532 -रॉथ नहीं है, मॉएश ने यूँ ही नाम रख दिया। -हाँ। 315 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 -वह टर्की नहीं जा पाया। -क्या? 316 00:13:04,576 --> 00:13:07,078 -उसका प्लंबर वहाँ से था। -केव, इसे पकड़ो। 317 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 हाँ, मैं यहाँ हूँ। 318 00:13:08,663 --> 00:13:10,332 पता है, मदद माँग रहा हूँ। 319 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 याद है, मेरी ही पार्टी में 320 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 तुमने डयाना को पटा लिया था। 321 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 हाँ, तुमने यह किया था, साले गद्दार। 322 00:13:16,922 --> 00:13:20,050 अब इतना तो कर सकते हो कि अपने किसी आदमी से 323 00:13:20,133 --> 00:13:22,260 इस आदमी का मृत्युलेख लिखवा दो 324 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 और मुझे मेरे 300 डॉलर लौटा दो। 325 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 तो, भाड़ में जाओ। 326 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 सब लोग सुनो। 327 00:13:30,352 --> 00:13:31,269 साइमन मेल्मन से 328 00:13:31,353 --> 00:13:33,480 अब से हमारा कोई नाता नहीं। 329 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 न उससे मिले हैं, न कभी सुना है। 330 00:13:35,899 --> 00:13:39,402 वह निकोलाई कोकलोव है और हम रूस हैं। 331 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 और ये कवर हैं। 332 00:13:41,112 --> 00:13:43,490 अगर तुम्हें कोई एतराज़ है, तो होता रहे। 333 00:13:44,491 --> 00:13:45,909 माफ़ करना, मदद नहीं कर सकता। 334 00:13:45,992 --> 00:13:48,912 तो मुझे खुद ही वह लिखना होगा। 335 00:13:48,995 --> 00:13:49,996 -डोडी? -हाँ, एब? 336 00:13:50,080 --> 00:13:51,831 एक कागज़ देना। 337 00:13:51,915 --> 00:13:53,250 उसे कहाँ छापोगे? 338 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 यहीं, विलेज वॉइस में। 339 00:13:55,043 --> 00:13:56,127 हम यह नहीं छापते। 340 00:13:56,461 --> 00:14:00,215 तो वह एक लेख है उस आदमी के बारे में जिसकी मौत हाल ही में हुई है। 341 00:14:00,799 --> 00:14:02,717 डोडी, काम पर लग जाओ। 342 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 परीक्षा के लिए पढ़ रहे हो? 343 00:14:15,272 --> 00:14:17,482 ये डॉक्टर आकर बकवास करते हैं 344 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 और कुछ पूछने से पहले चले जाते हैं। 345 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 -बेगल। -हर बार अलग डॉक्टर आता है। 346 00:14:21,611 --> 00:14:23,572 वह पिछले डॉक्टर के जवाब नहीं दे सकता 347 00:14:23,655 --> 00:14:25,532 -क्योंकि उसका क्षेत्र नहीं है। -खाओ। 348 00:14:25,615 --> 00:14:27,242 उनके शब्द समझ ही नहीं आते, 349 00:14:27,325 --> 00:14:28,827 तेज़ी से बोलकर चले जाते हैं, 350 00:14:28,910 --> 00:14:30,245 इसलिए मे की किताबें ले ली। 351 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 -ताकि बाद में जाँच सकूँ। -कॉफ़ी। 352 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 पर वे शब्द नहीं जानता, तो उच्चारण के हिसाब से लिखा। 353 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 स्पेलिंग गलत है, 354 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 इसलिए शब्द नहीं मिल रहा। 355 00:14:38,003 --> 00:14:40,130 बस यही पता चला कि दिल के दौरे का संबंध 356 00:14:40,213 --> 00:14:41,715 उनके दिल से है। 357 00:14:44,467 --> 00:14:45,343 शुक्रिया। 358 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 कोई बदलाव नहीं है? 359 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 -जितनी देर तक बेहोश रहेंगे... -नहीं, बस बेगल खाओ। 360 00:14:53,476 --> 00:14:55,604 ए। वह देखा? 361 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 -पूर्व। -लाल। ड्रैगन। 362 00:14:58,481 --> 00:15:00,567 हाँ, कई घंटों से खेल रहे हैं। 363 00:15:00,650 --> 00:15:01,484 हरा ड्रैगन। 364 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 -मे माँ को व्यस्त रख रही है। -माजोंग! 365 00:15:03,486 --> 00:15:05,947 उन्होंने यहाँ के किचन में सूप बनाने की कोशिश की। 366 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 उन्होंने पुलिस को बुला लिया, तो... 367 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 -मुझे पैसे चाहिए। -क्या? 368 00:15:09,409 --> 00:15:11,244 -जेब खाली कर दी। -मज़ाक कर रही हो। 369 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 ऐसा लग रहा है क्या? 370 00:15:12,662 --> 00:15:14,456 -जिताना नहीं था। -ऐसा नहीं है। 371 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 वह बहुत शातिर हैं। 372 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 मैं माजोंग में माहिर हूँ। 373 00:15:17,709 --> 00:15:20,128 अच्छे खिलाड़ियों के परिवार से हूँ। 374 00:15:20,211 --> 00:15:22,339 मेरे परिवार का माजोंग पार्लर है, 375 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 और उन्होंने मुझे धूल चटा दी। हैलो। 376 00:15:26,217 --> 00:15:27,052 बेगल? 377 00:15:27,802 --> 00:15:29,095 -लो। -बस इतने ही? 378 00:15:29,304 --> 00:15:30,263 मुझे और चाहिए। 379 00:15:30,347 --> 00:15:32,807 -और नहीं हैं। -उनके पास 20 डॉलर का बाय-इन है। 380 00:15:32,891 --> 00:15:35,560 पकड़ो। देखूँ जैकेट में और है क्या। 381 00:15:37,270 --> 00:15:41,232 डॉ. मैकग्वायर, ईआर को रिपोर्ट करें। 382 00:15:41,775 --> 00:15:42,609 बेगल? 383 00:15:43,777 --> 00:15:44,611 शुक्रिया। 384 00:15:46,363 --> 00:15:48,531 अच्छा है कि शर्ली को व्यस्त रख रही हो। 385 00:15:48,615 --> 00:15:50,700 जोएल ने बताया कि पुलिस आई थी? 386 00:15:50,784 --> 00:15:51,701 हाँ। 387 00:15:53,119 --> 00:15:54,412 उसने यह भी बताया ... 388 00:15:55,830 --> 00:16:00,627 नाराज़ मत होना पर जोएल... मैं तुम्हारी स्थिति जानती हूँ। 389 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 सोचा कि हम बात कर लें। 390 00:16:06,508 --> 00:16:08,176 अब उसके लिए देर हो चुकी है। 391 00:16:08,259 --> 00:16:09,177 अलग तरह की बात। 392 00:16:09,761 --> 00:16:11,304 कि हम यह सब कैसे करेंगे। 393 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 क्या? 394 00:16:12,555 --> 00:16:15,725 मतलब, तुम, मैं और जोएल और बच्चे। 395 00:16:16,267 --> 00:16:19,437 मतलब तुम... वे तुम्हारे, समझी न... 396 00:16:19,521 --> 00:16:21,189 -ज़ाहिर है मैं नहीं समझी। -मे। 397 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 वे मेरे साथ रहते हैं, पर तुम्हारे साथ भी रहेंगे। 398 00:16:23,817 --> 00:16:25,443 अब उनका एक भाई या बहन होगा, 399 00:16:25,527 --> 00:16:27,320 तो हमें कुछ नियम तय करने होंगे। 400 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 -जैसे? -जैसे, 401 00:16:28,697 --> 00:16:31,574 -मैं नहीं चाहती वे तुम्हें "माँ" कहें। -मैं भी। 402 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 -पर कुछ तो बुलाएँगे। -क्यों? 403 00:16:33,326 --> 00:16:34,160 क्यों? 404 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 अगर वे तुम्हारे बाथरूम में बंद हो गए 405 00:16:36,162 --> 00:16:37,372 और मदद चाहिए हो तो? 406 00:16:37,455 --> 00:16:38,623 वे वहाँ क्यों होंगे? 407 00:16:38,707 --> 00:16:39,833 नहाने के लिए। 408 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 -मेरे बाथरूम में नहाएँगे। -मे, चलो भी। 409 00:16:42,001 --> 00:16:43,086 तुम्हारे बच्चे हैं। 410 00:16:43,169 --> 00:16:44,796 -पर तुम्हारे पास हैं। -क्यों? 411 00:16:44,879 --> 00:16:46,715 -तुम्हारा वीकेंड है। -किस लिए? 412 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 संभालने के लिए क्योंकि उनके पिता से शादी कर रही हो। 413 00:16:52,220 --> 00:16:53,054 है न? 414 00:16:54,764 --> 00:16:58,685 मिज मेज़ल के लिए फ़ोन है। 415 00:16:58,768 --> 00:17:01,062 -नर्स स्टेशन पर आइए। -अभी आती हूँ। 416 00:17:08,194 --> 00:17:09,612 -हैलो? -वापस आ जाओ। 417 00:17:09,696 --> 00:17:11,614 -मेरे ससुर... -पता है। 418 00:17:11,698 --> 00:17:14,659 अफ़सोस की बात है, पर तुमने यहाँ सब बदलवा दिया। 419 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 -बोइज़ी। -कमोड में शक्ल देख सकता हूँ, 420 00:17:16,661 --> 00:17:18,580 वह इतना साफ़ है, सुंदर है। 421 00:17:18,663 --> 00:17:20,331 -अच्छा है। -मैंने फल खरीदे, 422 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 और वे छतरियाँ और टैंपोन भी। 423 00:17:23,042 --> 00:17:24,711 -अच्छे वाले? -हाँ, अच्छे वाले। 424 00:17:24,794 --> 00:17:25,670 सबसे अच्छे वाले। 425 00:17:25,754 --> 00:17:27,881 तुमने मांग की और मैंने वह किया, 426 00:17:27,964 --> 00:17:30,508 फिर सारी लड़कियाँ तुम्हें देखने आ गईं। 427 00:17:30,592 --> 00:17:32,677 अब तुम यहाँ नहीं हो और वे नाराज़ हैं। 428 00:17:32,761 --> 00:17:34,429 -माफ़ करना। -एक नया ड्रिंक बनाया। 429 00:17:34,512 --> 00:17:36,473 -अच्छा? -गुलाबी रंग का, फ़िज़ के साथ। 430 00:17:36,556 --> 00:17:40,393 आग लगा दो, बहुत सुंदर लगता है। नाम है, "मैं मर्द हुआ करता था।" 431 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 नौटंकी करना सीख गए हो। 432 00:17:42,645 --> 00:17:43,646 प्लीज़ लौट आओ। 433 00:17:43,730 --> 00:17:46,900 मैंने बनी, मित्ज़ी और ग्लोरिया को अच्छे चुटकुले दिए है। 434 00:17:46,983 --> 00:17:47,817 वह कैसा रहा? 435 00:17:47,942 --> 00:17:50,403 "दरवाज़े पर एक नया साइन लगाया है। 436 00:17:50,487 --> 00:17:54,157 एक तरफ़ लिखा है, 'क्लब खुला है। अंदर आ जाइए।' 437 00:17:54,240 --> 00:17:57,410 और दूसरी तरफ़ लिखा है, '"क्लब बंद है।'" 438 00:17:57,827 --> 00:17:58,745 मुझे समझ नहीं आया। 439 00:17:58,828 --> 00:18:00,079 यह नहीं लिखा है। 440 00:18:00,163 --> 00:18:02,290 मैं इसी में से पढ़ रही हूँ। 441 00:18:02,373 --> 00:18:03,917 -"सॉरी..." -कपड़े पहने हैं। 442 00:18:04,918 --> 00:18:08,546 लिखा है, "हमने कपड़े पहने हैं।" मतलब, हमने कपड़े पहन रखे हैं। 443 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 ठीक है। 444 00:18:10,757 --> 00:18:14,135 और दूसरी तरफ़ लिखा है, "सॉरी, हमने कपड़े पहने हैं।" 445 00:18:14,469 --> 00:18:15,720 मुझे अभी भी समझ नहीं आया। 446 00:18:16,930 --> 00:18:18,264 उसके लिए शुक्रिया। 447 00:18:18,389 --> 00:18:21,559 बोइज़ी, वादा करती हूँ मैं जल्दी आ जाऊँगी, 448 00:18:21,643 --> 00:18:22,727 पर अभी जाना होगा। 449 00:18:47,418 --> 00:18:51,381 मेरी अदाएँ, मेरी अदाएँ 450 00:18:52,632 --> 00:18:56,135 खींच लाएँ परवानों को मेरे करीब 451 00:18:57,428 --> 00:19:01,599 दूसरी लड़कियाँ कहती नहीं हैं ये 452 00:19:02,016 --> 00:19:06,229 पर वे हमेशा रहती हैं अपने लिबास में 453 00:19:06,312 --> 00:19:10,275 अंदाज़, मेरा अंदाज़ 454 00:19:11,401 --> 00:19:14,863 कि सब करें मेहमान नवाज़ी की आस 455 00:19:16,406 --> 00:19:18,449 जब कोई बंदा ले जाए मुझे घर 456 00:19:18,533 --> 00:19:20,243 मैं उससे कहती हूँ 457 00:19:20,785 --> 00:19:24,747 मैं पियूँगी बस एक जिन 458 00:19:25,456 --> 00:19:29,752 फिर क्यों पहुँच जाती हूँ कालीन पर 459 00:19:30,712 --> 00:19:34,757 लगता है कभी-कभी 460 00:19:35,383 --> 00:19:39,470 जब मैं तकती हूँ छत को 461 00:19:40,179 --> 00:19:42,432 क्या फ़ायदा है 462 00:19:42,515 --> 00:19:48,521 मेरी अदाओं का? 463 00:19:55,904 --> 00:19:58,907 हे भगवान, तुम लौट आई। तुम वापस आ गई न? 464 00:19:58,990 --> 00:20:00,325 -बस एक सेट। -ठीक है। 465 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 फिर अस्पताल चली जाऊँगी। 466 00:20:01,993 --> 00:20:03,620 हाँ, बढ़िया, शुक्रिया। सुनो। 467 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 यह कैसा लगा? 468 00:20:05,121 --> 00:20:07,165 गुलाबी फूल ज़्यादा हैं न? 469 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 आराम कर लो, बोइज़ी। कहीं मुक्का मार लो। 470 00:20:11,419 --> 00:20:12,670 बोइज़ी का सत्यानाश हो। 471 00:20:12,754 --> 00:20:14,547 मित्ज़ी, कोई नहीं, यह लौट आई! 472 00:20:14,631 --> 00:20:17,717 अच्छा है। पूछो इसमें सेट-अप क्या है और चुटकुला क्या। 473 00:20:17,800 --> 00:20:20,303 बस बता दूँ, तुम्हारे बिना भी सब ठीक से हुआ। 474 00:20:20,386 --> 00:20:21,346 सुनकर खुशी हुई। 475 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 -तुम कौन बनी हो? -तुम! 476 00:20:25,642 --> 00:20:27,602 लगा न कि आईना देख रही हो? 477 00:20:36,653 --> 00:20:37,695 शुक्रिया! 478 00:20:39,864 --> 00:20:41,407 कमाल के दर्शक हैं। 479 00:20:42,200 --> 00:20:44,202 यहाँ आकर बहुत अच्छा लगा। 480 00:20:44,327 --> 00:20:46,537 सच में। आपको कोई अंदाजा नहीं है। 481 00:20:48,164 --> 00:20:50,500 तो मेरे घर में ज़रा हंगामा मचा है। 482 00:20:50,792 --> 00:20:53,544 मेरे पूर्व ससुर को दिल का दौरा पड़ा है। 483 00:20:54,128 --> 00:20:58,633 वह बेहोश हैं और किसी को नहीं पता कि वह ज़िंदा बचेंगे या नहीं। 484 00:20:59,884 --> 00:21:00,760 शुक्रिया! 485 00:21:02,470 --> 00:21:05,431 वहाँ किसी को अप्रत्याशित मौत पसंद है! 486 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 अच्छा है। आपके लिए अच्छा है, सर। 487 00:21:07,850 --> 00:21:10,103 यमदूत के साथ लुका-छिपी खेलते रहिए। 488 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 खैर, पिछले कुछ दिनों से 489 00:21:13,898 --> 00:21:18,027 मुझे बेथ इज़राएल अस्पताल की कैंटीन में अपना शो करना पड़ रहा है। 490 00:21:18,194 --> 00:21:20,530 यहाँ का शो खत्म होते ही वहाँ लौट जाऊँगी 491 00:21:20,613 --> 00:21:24,909 और सारी रात अपने परिवार के मर्दों को बिखरते हुए देखूँगी, 492 00:21:24,993 --> 00:21:26,327 जेल-ओ खाते-खाते। 493 00:21:26,828 --> 00:21:28,329 असल में, बहुत हैरानी होती है। 494 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 हमसे हमेशा कहा जाता है, "तुम पापा की परी हो।" 495 00:21:31,290 --> 00:21:34,335 "पापा तुम्हारी रक्षा करेंगे।" "ज़रा पापा को घर आने दो।" 496 00:21:34,419 --> 00:21:37,130 फिर वह अस्पताल जाते हैं और खुद एक बच्ची बन जाते हैं 497 00:21:37,213 --> 00:21:38,881 पर ड्रेस के अंदर माजरा अलग है। 498 00:21:40,049 --> 00:21:42,510 हाँ, मेरे पापा एक बुद्धिजीवी हैं, 499 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 भावनाएँ दबाकर रखते हैं, 500 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 उन्हें अस्पताल पसंद नहीं है। 501 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 अस्पताल की गंध पसंद नहीं है, 502 00:21:49,058 --> 00:21:50,393 बनावट तक पसंद नहीं। 503 00:21:50,643 --> 00:21:52,020 जब मेरी बेटी पैदा हुई, 504 00:21:52,103 --> 00:21:54,272 मुझे उसे खिड़की से बाहर पकड़ना पड़ा 505 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 ताकि वह उसे देख सकें। 506 00:21:56,524 --> 00:21:58,192 और फिर मेरा पति। 507 00:21:58,526 --> 00:21:59,902 दरअसल, पूर्व-पति। 508 00:21:59,986 --> 00:22:01,070 पर हम अब भी... 509 00:22:01,738 --> 00:22:02,572 कुछ हैं। 510 00:22:02,697 --> 00:22:05,199 सच कहूँ तो मैंने उसे भावुक होते देखा है। 511 00:22:05,491 --> 00:22:08,286 जब ब्रुकलिन डॉजर्स कैलिफ़ोर्निया चले गए, 512 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 उसे संभालना मुश्किल हो गया था। 513 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 अंधेरे में बैठकर चॉकलेट खाता, 514 00:22:12,790 --> 00:22:14,876 सैंडी कोफ़ैक्स को प्रेम पत्र लिखता। 515 00:22:15,877 --> 00:22:20,089 हिम्मत दिखाता, पर जैसे ही हॉट डॉग की गाड़ी दिखती, उसका दिल टूट जाता। 516 00:22:20,173 --> 00:22:22,050 सॉस की बोतल को गले लगाकर 517 00:22:22,133 --> 00:22:24,469 1955 वर्ल्ड सीरीज़ के खिलाड़ियों के नाम 518 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 बार-बार दोहराता। 519 00:22:28,556 --> 00:22:31,059 फिर हैं मेरे ससुर। 520 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 सख्त। 521 00:22:33,519 --> 00:22:34,353 दमदार। 522 00:22:35,188 --> 00:22:38,316 और अब मेरी सास उनकी दाढ़ी बनाती है ताकि अगर... 523 00:22:40,860 --> 00:22:42,987 जब वह होश में आएँ, 524 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 काम पर जाने के लिए तैयार रहें। 525 00:22:48,826 --> 00:22:51,454 घर के मर्दों को डरा हुआ देखना मुश्किल है। 526 00:22:52,747 --> 00:22:56,542 जब मर्द घबरा जाते हैं, तो औरतें कमान संभालती हैं। 527 00:22:56,751 --> 00:22:58,836 यह उतना असामान्य भी नहीं है, है न? 528 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 अगर औरतों के सिर से खून भी बह रहा हो, 529 00:23:01,339 --> 00:23:04,300 तो भी डिनर का इंतज़ाम करेंगे अगर सबको बुलाया जा चुका है। 530 00:23:04,383 --> 00:23:06,427 हम कभी इस तरह सोचते नहीं हैं। 531 00:23:06,511 --> 00:23:07,345 हम बस 532 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 मान लेते हैं कि हम असली नेताओं का साथ दे रहे हैं। 533 00:23:11,057 --> 00:23:13,559 अस्पताल में देखिए, डॉक्टर दिखेंगे। 534 00:23:13,643 --> 00:23:14,560 सब मर्द हैं, 535 00:23:14,644 --> 00:23:17,355 कमरों में तेज़ी से आते-जाते हुए। 536 00:23:17,438 --> 00:23:18,356 "मैं अहम हूँ। 537 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 "मेरे पास एक पेन है। 538 00:23:19,524 --> 00:23:21,234 "चार्ट देखा। अच्छा चार्ट है। 539 00:23:21,317 --> 00:23:22,235 "उस पर साइन किया। 540 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 "मैं भगवान हूँ। रुक नहीं सकता। 541 00:23:24,070 --> 00:23:26,489 "भगवान को गॉल ब्लैडर में जाना है। 542 00:23:27,949 --> 00:23:31,619 पर अस्पताल में कुछ दिन बिताने पर दिखती हैं... 543 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 नर्सें। 544 00:23:34,455 --> 00:23:36,791 उन्हें कमरे से जाने की जल्दी नहीं रहतीं। 545 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 वे बेड पैन साफ़ करती हैं, 546 00:23:40,253 --> 00:23:41,295 खून लेती हैं, 547 00:23:42,463 --> 00:23:44,090 पिछवाड़े में दवा डालती हैं। 548 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 वे चार्ट साइन नहीं करतीं, 549 00:23:46,884 --> 00:23:47,844 पेन भी नहीं मिलता, 550 00:23:47,927 --> 00:23:49,846 पर रोने पर वे आपको सहारा देती हैं। 551 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 तो इसका क्या मतलब है? 552 00:23:56,018 --> 00:23:58,146 क्या औरतें भगवान से ज़्यादा अहम हैं? 553 00:24:01,190 --> 00:24:04,777 अगर किसी दिन पता चले कि सब हमेशा से हमारे ही हाथ में था? 554 00:24:06,028 --> 00:24:06,863 बस... 555 00:24:07,155 --> 00:24:08,114 किसी ने बताया नहीं। 556 00:24:11,909 --> 00:24:13,619 पता नहीं क्या बोल रही हूँ। 557 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 मैं बस... 558 00:24:16,289 --> 00:24:17,915 नहीं चाहती कि वह मर जाएँ। 559 00:24:25,756 --> 00:24:27,675 अब स्तन और पिछवाड़े देखते हैं! 560 00:24:35,725 --> 00:24:37,852 एक फ़ैन तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है। 561 00:24:37,935 --> 00:24:39,061 -क्या? -वहाँ। 562 00:24:42,273 --> 00:24:43,441 क्या सरप्राइज़ है। 563 00:24:43,524 --> 00:24:45,776 इस इलाके में आया था, तो सोचा यहाँ आ जाऊँ। 564 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 यहाँ की कॉफ़ी के बारे में सुना है। 565 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 खैर, 566 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 मिलकर अच्छा लगा। 567 00:24:49,989 --> 00:24:51,157 -रुको... -हैलो, लेनी। 568 00:24:51,240 --> 00:24:52,074 हैलो। 569 00:24:52,158 --> 00:24:52,992 हैलो, लेनी। 570 00:24:53,367 --> 00:24:54,452 टाई अच्छी है, लेनर्ड। 571 00:24:55,369 --> 00:24:56,871 इनसे हीब्रू स्कूल में मिला था। 572 00:24:56,996 --> 00:24:58,289 मुझे जाना है। 573 00:24:58,539 --> 00:24:59,498 तुम्हारा शो देखा। 574 00:24:59,665 --> 00:25:00,791 तुमने कमाल कर दिया। 575 00:25:00,875 --> 00:25:02,877 तीन मज़दूरों तक को रुला डाला। 576 00:25:02,960 --> 00:25:03,794 शुक्रिया। 577 00:25:03,878 --> 00:25:04,921 अब भी नाराज़ हो। 578 00:25:05,004 --> 00:25:05,838 नाराज़ नहीं हूँ। 579 00:25:05,963 --> 00:25:07,298 मैं बेवकूफ़ हूँ। 580 00:25:07,548 --> 00:25:08,758 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 581 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 मैं वह सब भूल चुकी हूँ। 582 00:25:10,384 --> 00:25:11,552 अब भी नाराज़ लग रही हो। 583 00:25:11,636 --> 00:25:12,470 लेनी, प्लीज़। 584 00:25:12,553 --> 00:25:13,638 मुझे माफ़ कर दो। 585 00:25:13,721 --> 00:25:15,890 हाइडेंस कंचेर्टो का एक शो हो रहा है 586 00:25:15,973 --> 00:25:17,183 पुराने वाद्यों के साथ, 587 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 मेरे दोस्तों को देखना था। 588 00:25:18,893 --> 00:25:20,978 माफ़ी माँगने के लिए उन्हें यहाँ लाया। 589 00:25:21,062 --> 00:25:22,480 अब शायद कभी बात नहीं करेंगे। 590 00:25:22,563 --> 00:25:23,689 वह कॉन्सर्ट देखा है। 591 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 -वह कुछ खास नहीं है। -प्लीज़। 592 00:25:31,530 --> 00:25:32,365 तो, 593 00:25:33,282 --> 00:25:34,408 कार्नेगी हॉल। 594 00:25:35,201 --> 00:25:36,035 हाँ। 595 00:25:36,452 --> 00:25:37,662 जल्द ही किसी दिन। 596 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 तुम्हारी जगह होती तो वह दिन पता करती। 597 00:25:40,164 --> 00:25:40,998 अच्छी सलाह है। 598 00:25:41,082 --> 00:25:41,916 लेनी, बार। 599 00:25:44,168 --> 00:25:45,419 -चलें? -चलो। 600 00:25:45,503 --> 00:25:46,796 यह बहुत ज़बरदस्त है। 601 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 वे कमाल के लोग हैं, 602 00:25:48,923 --> 00:25:50,258 कार्नेगी वाले। 603 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 एक शानदार होटल में कमरा दिया है, 604 00:25:52,551 --> 00:25:54,679 मेरे पसंदीदा रंग में रंगने तो तैयार हैं। 605 00:25:54,804 --> 00:25:55,763 वह क्या है? 606 00:25:55,846 --> 00:25:56,722 मैंने नीला कहा। 607 00:25:56,806 --> 00:25:57,640 वही पसंद है? 608 00:25:57,723 --> 00:25:58,557 किसे पता? 609 00:25:58,641 --> 00:25:59,475 तुम्हें। 610 00:25:59,558 --> 00:26:00,393 ठीक है। 611 00:26:00,476 --> 00:26:01,978 मुद्दे को अनदेखा कर रही हो। 612 00:26:02,144 --> 00:26:03,646 कार्नेगी हॉल वालों ने 613 00:26:03,729 --> 00:26:04,981 होटल के कमरे को मेरे लिए, 614 00:26:05,064 --> 00:26:08,067 वह कमरा जहाँ मैं बस चार दिन रहूँगा, 615 00:26:08,150 --> 00:26:09,026 नीला कर दिया। 616 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 मेरे लिए, जो मांटोवानी रिकॉर्ड के बाद अमेरिकी सभ्यता के लिए 617 00:26:12,655 --> 00:26:14,115 सबसे बड़ा खतरा है। 618 00:26:14,198 --> 00:26:16,701 इतना अहम बन गया कि कमरे की सजावट बदल रहे हैं, 619 00:26:16,784 --> 00:26:17,994 ज़रा तो प्रभावित हो। 620 00:26:18,077 --> 00:26:19,412 मैं प्रभावित हूँ। 621 00:26:19,495 --> 00:26:21,956 अच्छा है। तो मेरे यहाँ आने का अगला कारण... 622 00:26:22,748 --> 00:26:25,126 मुझे टोनी बेनेट के लोगों का फ़ोन आया। 623 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 कोपा में पाँच रात का शो कर रहा है 624 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 और चाहता है मैं ओपनिंग करूँ, ज़बरदस्त पेशकश है 625 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 क्योंकि दुनिया का सबसे अच्छा इंसान होने के साथ-साथ 626 00:26:32,883 --> 00:26:35,594 उसके पास खाना भी लाजवाब होता है। 627 00:26:35,720 --> 00:26:38,597 मैं यह नहीं कर सकता, क्योंकि कार्नेगी हॉल में शो है। 628 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 उन्होंने होटल का कमरा रंगवाया है। 629 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 इसलिए तुम्हारी सिफ़ारिश कर दी। 630 00:26:42,143 --> 00:26:43,936 कहा कि तुम ठहाके लगवा सकती हो 631 00:26:44,020 --> 00:26:45,479 और वे बहुत... 632 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 वह क्या है? 633 00:26:48,232 --> 00:26:49,775 ए, क्या हो रहा हे? 634 00:26:53,070 --> 00:26:54,447 क्या ओह? क्या मतलब? 635 00:26:54,530 --> 00:26:55,614 मुझे लगता है... 636 00:26:58,784 --> 00:27:01,495 तुम कहीं नहीं जाओगी। मेरे साथ चलो। 637 00:27:04,623 --> 00:27:06,125 हाँ। यहाँ छापा पड़ा है। 638 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 -सच में? -हमें जाना होगा। 639 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 -हे भगवान! -सब भागो! 640 00:27:10,588 --> 00:27:12,882 डैलस, सनशाइन, बबल्स, भागो। 641 00:27:14,050 --> 00:27:15,009 रजिस्टर ले लिए। 642 00:27:15,092 --> 00:27:16,344 -दोनों सेट? -हाँ! 643 00:27:22,433 --> 00:27:23,392 निकलो यहाँ से। 644 00:27:24,602 --> 00:27:26,228 बनी, मित्ज़ी, जल्दी जाओ! 645 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 सबका हुकुम चलाना अच्छा नहीं लग रहा, 646 00:27:28,773 --> 00:27:31,317 क्या करना है, कहाँ जाना है, चुटकुला कैसे सुनाना है। 647 00:27:32,401 --> 00:27:33,486 मेरी बाली खो गई। 648 00:27:33,569 --> 00:27:34,695 यहाँ छापा पड़ रहा है! 649 00:27:34,779 --> 00:27:36,322 एक बाली का क्या करूँगी? 650 00:27:36,405 --> 00:27:37,907 दो कान। मेरे दो कान हैं। 651 00:27:37,990 --> 00:27:39,784 वहीं बैठो! चलो। 652 00:27:41,327 --> 00:27:42,661 पंख छोड़ो... 653 00:27:42,745 --> 00:27:44,872 -मिज! -मुझे अपना सामान नहीं मिल रहा। 654 00:27:44,955 --> 00:27:46,499 और खरीद लेना, चलो! 655 00:27:52,004 --> 00:27:55,549 -हमारे साथ चलो। -नहीं। इस टाइटैनिक का कप्तान मैं हूँ। 656 00:27:55,633 --> 00:27:56,550 जाओ! 657 00:27:57,885 --> 00:27:59,261 जल्दी चलो। जल्दी! 658 00:28:00,012 --> 00:28:00,846 बोइज़ी! 659 00:28:01,555 --> 00:28:04,100 मेरे जूते, मेरे पैर। बहुत ठंड है। 660 00:28:04,183 --> 00:28:06,310 तुम्हारे साथ पुलिस से भागना बेकार है। 661 00:28:06,394 --> 00:28:07,269 मुझे उठा सकते हो? 662 00:28:07,353 --> 00:28:08,187 तुम्हें उठाऊँ? 663 00:28:08,270 --> 00:28:09,688 अपने कंधे पर डाल लो। 664 00:28:09,772 --> 00:28:12,149 सैंटा क्लॉज़ हूँ क्या? तुम एक जवान औरत हो। 665 00:28:12,775 --> 00:28:13,984 इसका क्या करूँ? 666 00:28:14,068 --> 00:28:16,195 बताओ कैस्ट्रो के साथ क्या चल रहा है। 667 00:28:16,278 --> 00:28:17,279 इसे सिर पर रखो। 668 00:28:17,363 --> 00:28:19,281 -हम कहाँ जा रहे हैं? -कहीं छिपने। 669 00:28:19,365 --> 00:28:21,617 -अखबार के पैसे? -यह बर्फ़ीला तूफ़ान है। 670 00:28:21,700 --> 00:28:23,119 वह इसी से पैसे कमाता है। 671 00:28:23,202 --> 00:28:24,787 शायद यह उसका शौक हो। 672 00:28:24,870 --> 00:28:26,330 मेरा पर्स होता, तो मैं देती। 673 00:28:26,414 --> 00:28:27,957 वह होता, तो मैं दे देता। 674 00:28:28,040 --> 00:28:28,999 नर्क में गए तो? 675 00:28:29,083 --> 00:28:30,376 मुझे उस पर यकीन नहीं। 676 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 अगर रब्बी गलत हुए 677 00:28:31,794 --> 00:28:34,088 और अगर नर्क हुआ और यह पल सब तय करे तो! 678 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 अगर कोई नरक है, तो मैं हेडलाइनर हूँ। 679 00:28:36,465 --> 00:28:37,633 हम कहाँ जा रहे हैं? 680 00:28:50,438 --> 00:28:51,897 क्या हाल है? तुम ठीक हो? 681 00:28:51,981 --> 00:28:53,649 कुदरत के बीच बस दस मिनट रहे। 682 00:28:53,732 --> 00:28:56,068 हेयरड्रेसर को बुलवाऊँ? या पादरी को? 683 00:28:56,152 --> 00:28:57,111 मैं ठीक हूँ। 684 00:28:57,194 --> 00:28:58,320 यह जगह अच्छी है। 685 00:28:58,821 --> 00:28:59,780 कार्नेगी हॉल। 686 00:28:59,864 --> 00:29:01,490 बी. ऑल्टमैन में हैट सेल है। 687 00:29:01,574 --> 00:29:04,243 काश अब भी मेरे पास कर्मचारी छूट होती। 688 00:29:04,326 --> 00:29:05,161 वह मुझे दे दो! 689 00:29:06,495 --> 00:29:07,913 गुड ईवनिंग, मिस्टर ब्रूस। 690 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 मौसम खराब है। 691 00:29:09,081 --> 00:29:09,915 बेशक। 692 00:29:09,999 --> 00:29:11,500 सुना तुमने? मिस्टर ब्रूस। 693 00:29:11,584 --> 00:29:14,128 कार्नेगी हॉल में शो करो, तो ऐसे बुलाते हैं। 694 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 गुड ईवनिंग, मिस्टर ब्रूस। 695 00:29:20,885 --> 00:29:21,844 पहले तुम। 696 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 तो? 697 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 कैसा लगा? 698 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 बहुत बढ़िया, मिस्टर ब्रूस। 699 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 कार्नेगी हॉल। 700 00:29:30,227 --> 00:29:31,061 तो, 701 00:29:31,479 --> 00:29:33,230 ड्रिंक, खाना, पोंछने के लिए कुछ? 702 00:29:33,355 --> 00:29:34,190 तौलिया, प्लीज़। 703 00:29:35,483 --> 00:29:37,193 मुझे माफ़ कर दो, मेरे जूतो। 704 00:29:37,610 --> 00:29:39,570 अंत ऐसा नहीं होना चाहिए था। 705 00:29:40,112 --> 00:29:41,447 जूतों से बात कर रही हो? 706 00:29:41,572 --> 00:29:42,406 नहीं। 707 00:29:44,241 --> 00:29:45,075 कोई बात नहीं। 708 00:29:45,451 --> 00:29:47,745 मैं भी बाद में अपने डिकी से बात करूँगा। 709 00:29:48,037 --> 00:29:49,246 डिकी? मतलब... 710 00:29:50,247 --> 00:29:51,081 हाँ। 711 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 -यह नहीं... -नहीं। 712 00:29:52,625 --> 00:29:53,459 अच्छा है। 713 00:29:53,542 --> 00:29:56,545 उस वक्त बस यही नाम मज़ेदार लगा। 714 00:30:04,637 --> 00:30:06,055 सुरक्षित दूरी रख रहे हो? 715 00:30:06,263 --> 00:30:08,474 मैं कहूँगा, सम्मानजनक दूरी। 716 00:30:08,557 --> 00:30:10,893 क्योंकि मैं अपने जूतों से बात करती हूँ? 717 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 कुछ मर्दों को यह बात लुभाती है। 718 00:30:12,895 --> 00:30:16,732 मेरे खयाल से तुम्हारी कई बातें मर्दों को लुभाती हैं। 719 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 आप पूरी कुर्सी पर बैठ सकती हैं। 720 00:30:26,450 --> 00:30:27,284 मैं ठीक हूँ। 721 00:30:28,744 --> 00:30:31,705 तुम संतुलन बनाती नटनी लग रही हो। 722 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 यह... 723 00:30:33,958 --> 00:30:34,833 मैंने पहना है... 724 00:30:35,501 --> 00:30:36,335 मैं ठीक हूँ। 725 00:30:36,418 --> 00:30:37,253 क्या? 726 00:30:38,087 --> 00:30:39,338 तुमने क्या पहना है? 727 00:30:40,839 --> 00:30:42,132 मेरा शो वाला कोर्सेट। 728 00:30:44,301 --> 00:30:45,678 तुम्हारे पास शो कोर्सेट है? 729 00:30:45,761 --> 00:30:46,595 हाँ। 730 00:30:46,929 --> 00:30:48,847 उसमें और डेंटिस्ट वाले कोर्सेट में 731 00:30:48,931 --> 00:30:50,391 क्या अंतर है? 732 00:30:50,558 --> 00:30:52,518 इससे मेरा दम घुट सकता है। 733 00:30:52,643 --> 00:30:53,811 यह ज़्यादा सुंदर भी है। 734 00:30:53,894 --> 00:30:54,728 हाँ। 735 00:30:54,812 --> 00:30:57,606 हाँ, सुंदर चीज़ें ही जान लेती हैं। 736 00:31:07,074 --> 00:31:07,992 बाप रे। 737 00:31:08,826 --> 00:31:09,660 क्या हुआ? 738 00:31:09,910 --> 00:31:11,245 यह मेरी योजना नहीं है। 739 00:31:11,412 --> 00:31:13,038 -मुझे यहाँ लाना? -निर्दोष हूँ! 740 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 अभी रॉय कोहन को फ़ोन कर लो। 741 00:31:15,332 --> 00:31:17,251 तो तुमने मौसम बदलकर 742 00:31:17,334 --> 00:31:18,419 बर्फ़बारी नहीं करवाई 743 00:31:18,502 --> 00:31:20,671 और मेरे स्टेज से उतरते ही छापा नहीं पड़वाया? 744 00:31:20,754 --> 00:31:22,923 मैं इतनी अहम नहीं कि यह सब किया जाए? 745 00:31:25,426 --> 00:31:26,260 तुम... 746 00:31:26,969 --> 00:31:28,637 भगवान से भी ज़्यादा अहम हो। 747 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 तुम सुन रहे थे। 748 00:31:34,560 --> 00:31:35,561 तुम्हारी बातें? 749 00:31:36,437 --> 00:31:37,479 हमेशा। 750 00:31:45,195 --> 00:31:46,322 मिज। 751 00:31:47,615 --> 00:31:48,699 हाँ? 752 00:31:49,992 --> 00:31:51,660 मुझे शो कोर्सेट देखना है। 753 00:31:52,161 --> 00:31:53,662 -लेनी! -माफ़ करना। 754 00:31:53,912 --> 00:31:55,623 इंसानों का जायज़ा लेता हूँ, 755 00:31:55,706 --> 00:31:57,207 भगवान ने मुझे ऐसा ही बनाया है। 756 00:32:11,347 --> 00:32:12,431 ठीक है। 757 00:32:12,640 --> 00:32:13,682 अगर ऐसा करते हैं... 758 00:32:14,600 --> 00:32:16,226 अगर हमने अपने कपड़े उतारे, 759 00:32:16,769 --> 00:32:19,146 और इस नीले कमरे में 760 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 कुछ अलग सा करते हैं... 761 00:32:21,649 --> 00:32:23,442 पता नहीं यहाँ क्या हो रहा है। 762 00:32:23,525 --> 00:32:26,528 मुझसे नज़रें मिलाकर वादा करो 763 00:32:26,612 --> 00:32:27,863 कि तुम यह कभी नहीं 764 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 भूलोगे 765 00:32:30,240 --> 00:32:33,160 कि मैं बहुत, बहुत, 766 00:32:33,243 --> 00:32:34,286 मज़ाकिया हूँ। 767 00:32:36,455 --> 00:32:37,581 पहली बात। 768 00:32:37,748 --> 00:32:39,166 मज़ाक नहीं कर रही, लेनी। 769 00:32:55,766 --> 00:32:58,477 मैं इस दौरान लगातार हँसता रहूँगा। 770 00:32:59,228 --> 00:33:00,145 वादा करता हूँ। 771 00:33:26,171 --> 00:33:27,214 हाँ। 772 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 बिल्कुल मेरी जैसी है। 773 00:33:51,363 --> 00:33:52,197 झूठ बोला था। 774 00:33:52,364 --> 00:33:54,283 मैं बस अंत में हँसूँगा। 775 00:34:09,506 --> 00:34:10,340 नहीं! 776 00:34:11,842 --> 00:34:12,843 मैं अभी आती हूँ। 777 00:34:47,503 --> 00:34:48,378 हैलो? 778 00:34:51,048 --> 00:34:54,301 यह बेहद गलत समय है। 779 00:34:55,302 --> 00:34:56,929 ठीक है। 780 00:34:57,262 --> 00:34:58,096 बाय। 781 00:34:58,639 --> 00:35:00,098 तो मिस्टर ब्रूस होने का 782 00:35:00,182 --> 00:35:02,059 मतलब है कि तुम्हें ही 783 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 छापे के बाद धीरे भागने वालों को बचाना पड़ता है, 784 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 तो मैं सोच रहा था... 785 00:35:06,814 --> 00:35:08,607 यह तुम्हारे लिए नहीं है। 786 00:35:09,858 --> 00:35:10,818 लेनी, क्या? 787 00:35:10,943 --> 00:35:13,028 उसकी चिंता मत करो। 788 00:35:13,612 --> 00:35:14,947 -लेकिन... -सब ठीक है। 789 00:35:15,405 --> 00:35:16,406 यकीन करो। 790 00:35:16,907 --> 00:35:19,660 अब, तैयार हो जाओ, हम मेरे दोस्तों को रफ़ा-दफ़ा करके 791 00:35:19,743 --> 00:35:22,663 कहीं घटिया चीनी खाना खाने जाएँगे, ठीक है? 792 00:35:42,599 --> 00:35:45,185 एब! मुझे नहीं पता था कि तुम अभी भी यहाँ हो। 793 00:35:45,269 --> 00:35:46,728 किसी ने फ़ोन किया था, 794 00:35:46,812 --> 00:35:48,939 कहा कि तुम्हें अस्पताल पहुँचना होगा। 795 00:35:49,022 --> 00:35:49,857 क्या? कौन था? 796 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 -पता नहीं... -क्या वह मर गया? 797 00:35:51,984 --> 00:35:54,695 -हे भगवान! -पता नहीं, बस जल्दी आने को कहा। 798 00:35:55,737 --> 00:35:57,948 तुम्हारी उँगलियाँ खा जाऊँगी, इज़ाबेल। 799 00:35:58,031 --> 00:36:00,033 इज़ाबेल नहीं हूँ, डोडी, एब हूँ। 800 00:36:00,158 --> 00:36:00,993 एब! 801 00:36:01,118 --> 00:36:02,828 -क्या समय हुआ है? -बहुत देर हो गई। 802 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 मुझे अस्पताल जाना है। 803 00:36:04,830 --> 00:36:06,373 तुम्हें घर जाना चाहिए। 804 00:36:06,915 --> 00:36:10,294 मदद करने के लिए शुक्रिया, तुम एक सच्ची साथी हो। 805 00:36:12,796 --> 00:36:14,756 डॉ. ओ'कोनेल के लिए फ़ोन कॉल। 806 00:36:14,840 --> 00:36:18,343 डॉ. ओ'कोनेल, नर्स स्टेशन में आपके लिए फ़ोन आया है। 807 00:36:19,052 --> 00:36:20,012 मैं... 808 00:36:21,471 --> 00:36:22,514 देर क्यों कर दी? 809 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 मैं... 810 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 तुम तो ज़िंदा हो। 811 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 बिल्कुल। हाँ। 812 00:36:26,268 --> 00:36:27,394 तुम मरे नहीं हो? 813 00:36:27,477 --> 00:36:28,979 नहीं। मैं नहीं मरा। 814 00:36:29,062 --> 00:36:29,980 मैं बस... 815 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 फ़ोन आया था, मुझे लगा... 816 00:36:32,399 --> 00:36:36,028 -अलग नतीजे की उम्मीद थी? -नहीं, ज़ाहिर है मुझे मंज़ूर है। 817 00:36:36,111 --> 00:36:37,070 फ़ोन किया था। 818 00:36:37,154 --> 00:36:40,073 किसी चिड़चिड़ी कर्मचारी ने आधी-अधूरी बात सुनी। 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,285 यह तो बहुत बढ़िया हुआ। सच में। 820 00:36:44,411 --> 00:36:45,579 बस हैरान हूँ। 821 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 यह कौन है? मैं इसे जानता हूँ? 822 00:36:48,081 --> 00:36:49,374 यह मे है। 823 00:36:49,458 --> 00:36:50,626 यह बहुत बढ़िया है। 824 00:36:50,709 --> 00:36:53,295 पता है मौत से ध्यान हटाने के लिए अस्पताल वालों ने 825 00:36:53,378 --> 00:36:55,339 माजोंग खिलाड़ियों को रखा है? 826 00:36:55,422 --> 00:36:56,256 -सचमुच? -क्या? 827 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 पूछा तो बोल नहीं पाई। 828 00:36:57,549 --> 00:36:59,384 -धत्। -पर उन्होंने मुझे टिप दी। 829 00:36:59,468 --> 00:37:00,302 अच्छा है। 830 00:37:00,385 --> 00:37:01,345 वह क्या है, एब? 831 00:37:01,428 --> 00:37:02,638 -क्या? -तुम्हारे हाथ में? 832 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 कुछ नहीं है। 833 00:37:04,306 --> 00:37:05,766 तुमने उसे कसकर पकड़ा है। 834 00:37:05,849 --> 00:37:09,269 -यह बस... -इस पर लिखा है, "मॉएश का मृत्युलेख।" 835 00:37:09,353 --> 00:37:11,438 -तुमने मेरा मृत्युलेख लिखा? -नहीं। 836 00:37:11,521 --> 00:37:13,857 तुमने कुछ लिखकर यह नाम दे दिया। 837 00:37:14,608 --> 00:37:16,944 जिसने आइंस्टाइन का लिखा था, वह नहीं मिला? 838 00:37:17,027 --> 00:37:18,654 नहीं। मैं बस... 839 00:37:18,862 --> 00:37:21,156 हाँ, मैंने कुछ लिखा है। 840 00:37:21,239 --> 00:37:24,201 ऐसे भागकर आकर क्या करने वाले थे? 841 00:37:24,284 --> 00:37:25,911 -इसे पढ़ने वाला था। -मेरे सामने? 842 00:37:25,994 --> 00:37:27,412 -हाँ। -बेहोशी में? 843 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 या मरने के बाद। हाँ। 844 00:37:29,164 --> 00:37:30,791 -मुझे सुनना है। -क्या? नहीं। 845 00:37:30,874 --> 00:37:32,417 -मैं भी उत्सुक हूँ। -मैं भी। 846 00:37:32,501 --> 00:37:34,336 यहाँ काम करती हो, तुम नहीं बोल सकती। 847 00:37:34,419 --> 00:37:35,253 एब! 848 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 यह बस पहला मसौदा है, 849 00:37:38,006 --> 00:37:40,550 अभी पूरा नहीं हुआ है। पर... 850 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 मैंने बस तुम्हारे पिता के बारे में 851 00:37:45,222 --> 00:37:47,766 और रेड़ी का किस्सा लिखा है, सब वह जानते हैं। 852 00:37:47,891 --> 00:37:48,934 तो... 853 00:37:49,142 --> 00:37:53,605 तुमने कपड़े का कारोबार शुरू किया, रॉथ नाम से कोई नहीं था। 854 00:37:53,981 --> 00:37:56,900 -सब तुमने किया, तुम्हें पूरा श्रेय दिया। -शुक्रिया। 855 00:37:57,526 --> 00:38:00,070 मॉएश 13 यहूदियों को लाया, 856 00:38:00,153 --> 00:38:03,281 उन्हें बचाया, उसके बारे में बहुत अच्छा पैराग्राफ़ है। 857 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 अच्छे से लिखा है। 858 00:38:05,909 --> 00:38:07,244 और... 859 00:38:07,786 --> 00:38:08,954 एक गलती दिखी है। 860 00:38:10,038 --> 00:38:12,040 एक और मिली। किसके पास पेन है? 861 00:38:12,124 --> 00:38:13,458 कोई नंबर नहीं दे रहा। 862 00:38:13,542 --> 00:38:14,835 हाँ, ठीक है, 863 00:38:15,252 --> 00:38:17,421 13 यहूदियों के बाद, 864 00:38:17,546 --> 00:38:21,216 भगवान है या नहीं, इस बारे में लिखा है। 865 00:38:21,299 --> 00:38:23,093 -भगवान है। -यही बहस होती आई है। 866 00:38:23,176 --> 00:38:25,971 -कोई बहस नहीं है, भगवान है। -तुम ऐसा मानते हो, 867 00:38:26,054 --> 00:38:28,932 -पर... -एब! मैं अस्पताल हूँ, मेरी बात मानो। 868 00:38:30,475 --> 00:38:31,852 भगवान है। 869 00:38:32,936 --> 00:38:34,479 अभी के लिए। और फिर... 870 00:38:35,564 --> 00:38:39,609 और फिर लिखा है कि कैसे तुमने हमें पनाह दी 871 00:38:40,318 --> 00:38:41,319 जब हमारे पास... 872 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 रहने की कोई जगह नहीं थी, 873 00:38:44,406 --> 00:38:46,533 और ऐसा करने की ज़रूरत नहीं थी, 874 00:38:47,659 --> 00:38:50,620 पर तुमने किया। और तुमने... 875 00:38:51,496 --> 00:38:52,831 बदले में कुछ नहीं चाहा। 876 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 तुमने देखा 877 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 कि हमारी बेटी... 878 00:38:58,920 --> 00:39:01,882 ठीक रहे, हालाँकि अब वह तुम्हारे बेटे की 879 00:39:01,965 --> 00:39:03,258 पत्नी नहीं है। 880 00:39:04,968 --> 00:39:09,347 तुम बहुत अच्छे आदमी थे। 881 00:39:11,141 --> 00:39:11,975 और मुझे... 882 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 तुम्हारी बहुत याद आती है। 883 00:39:19,357 --> 00:39:20,692 पर तुम मरे नहीं, इसलिए... 884 00:39:24,613 --> 00:39:26,698 यह बहुत अच्छा था, एब। 885 00:39:27,240 --> 00:39:29,534 आइसक्रीम लाने जा रही हूँ। किसे चाहिए? 886 00:39:29,618 --> 00:39:32,329 -मुझे चाहिए। -मुझे कॉफ़ी चाहिए। 887 00:39:32,537 --> 00:39:35,582 -आइसक्रीम लेना, सच में। -आइसक्रीम अच्छी रहेगी। 888 00:39:35,665 --> 00:39:38,001 -मशीन पैसे लेगी? -मेरे पास पैसे हैं। 889 00:39:38,085 --> 00:39:40,712 -कब से? तुमने कहा था तुम कंगाल हो। -माँ! 890 00:39:42,214 --> 00:39:43,507 कमाल है। 891 00:39:43,590 --> 00:39:45,842 इस फ़ोन नंबर का कोई रिकॉर्ड ही नहीं है। 892 00:39:45,926 --> 00:39:47,761 इस फ़ोन का रिकॉर्ड नहीं है। 893 00:39:47,844 --> 00:39:50,097 मॉडल भी नहीं पहचानता। यह कहाँ से मिला? 894 00:39:50,180 --> 00:39:51,932 जब हम यहाँ आए, तो यह यहीं था। 895 00:39:52,015 --> 00:39:53,100 कमाल है। 896 00:39:53,183 --> 00:39:57,187 बोन स्वार वाले बोले कि दो मुफ़्त शो के बाद ही एल्फ़ी के लिए हाँ करेंगे। 897 00:39:57,270 --> 00:39:58,563 मज़ाक कर रही हो क्या? 898 00:39:58,647 --> 00:40:00,565 मुझे भी पता था कि यह बकवास है। 899 00:40:00,649 --> 00:40:04,820 गाली के लिए माफ़ करना। फ़ोन कंपनी ने कहा अगले मंगलवार को आएँगे। 900 00:40:04,903 --> 00:40:06,238 वे यहाँ हैं। 901 00:40:06,321 --> 00:40:08,824 -क्या बिजली वाले वहाँ हैं? -नहीं। 902 00:40:08,907 --> 00:40:11,535 बिजली वालों ने कहा वे अगले मंगलवार को आएँगे, 903 00:40:11,618 --> 00:40:13,161 और मार्विन निकलसन का फ़ोन आया। 904 00:40:13,245 --> 00:40:14,704 फ़ोन है, रुको। 905 00:40:15,413 --> 00:40:16,248 हे भगवान। 906 00:40:16,331 --> 00:40:18,125 बाकी दुनिया के लिए लहसुन बचा है? 907 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 लहसुन हमें मज़बूत बनाता है। 908 00:40:19,709 --> 00:40:21,795 बाकी सारे मैनेजरों को हरा सकोगी। 909 00:40:21,962 --> 00:40:23,588 मॉएश अब ठीक है। 910 00:40:23,713 --> 00:40:26,550 -कौन? -मेरे पूर्व ससुर। वह होश में आ गए। 911 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 थोड़ी तो खुशी दिखाओ। 912 00:40:28,677 --> 00:40:30,470 क्यों? वह तुम्हारे ससुर थे। 913 00:40:30,554 --> 00:40:32,722 न तुम्हारी स्कूल की टीचर की परवाह है, 914 00:40:32,806 --> 00:40:35,100 न उस आदमी की जिसने तुम्हें पहली बार छेड़ा था। 915 00:40:35,183 --> 00:40:37,561 सूज़ी, सुनो। एक अजीब फ़ोन आया है। 916 00:40:37,686 --> 00:40:40,105 सबके सामने ऐसी बातें चिल्लाकर नहीं बोलनी चाहिए, 917 00:40:40,188 --> 00:40:41,731 आगे के लिए याद दिला दूँ। 918 00:40:41,815 --> 00:40:43,650 वह टोनी बेनेट के लिए काम करता है 919 00:40:43,733 --> 00:40:45,861 और तुम्हारे क्लाइंट को बुक करना चाहता है। 920 00:40:46,153 --> 00:40:47,779 सच में? टोनी बेनेट? 921 00:40:47,946 --> 00:40:49,114 फ़ोन दे दो! 922 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 टोनी बेनेट। 923 00:40:50,532 --> 00:40:53,160 सुना तुमने? टोनी बेनेट मुझे फ़ोन कर रहा है। 924 00:40:53,243 --> 00:40:54,244 उसके आदमी का है। 925 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 उसके आदमी का है, 926 00:40:55,412 --> 00:40:58,498 लेकिन वह टोनी के कहने पर फ़ोन कर रहा है, तो... 927 00:40:58,582 --> 00:40:59,541 सूज़ी। 928 00:41:00,959 --> 00:41:02,085 रुको, मैगी। 929 00:41:02,252 --> 00:41:03,420 ठीक है। 930 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 एक मिनट के लिए खुश हो रही थी। 931 00:41:05,338 --> 00:41:08,717 लेनी ने कोपा में बेनेट के लिए ओपनिंग करने के लिए मेरा नाम दिया। 932 00:41:08,800 --> 00:41:11,386 कोपा में? जिस शो की सारी टिकटें बिक गईं? 933 00:41:11,553 --> 00:41:14,139 कोपा का यह शो जिसकी सारी टिकटें बिक गईं? 934 00:41:14,222 --> 00:41:15,140 यही। 935 00:41:15,223 --> 00:41:17,726 हाँ, जिसका पूरे पन्ने का विज्ञापन है, 936 00:41:17,809 --> 00:41:20,270 "हैलो, दोस्तो, यह शो वाकई ज़बरदस्त है। 937 00:41:20,353 --> 00:41:22,147 "इससे जुड़े लोग अमीर 938 00:41:22,230 --> 00:41:23,732 "और मशहूर होंगे, खुश रहेंगे।" 939 00:41:23,815 --> 00:41:24,649 बिल्कुल सही। 940 00:41:24,774 --> 00:41:26,902 -ओपनिंग एक्ट नहीं। -ओपनिंग एक्ट नहीं। 941 00:41:27,110 --> 00:41:29,404 हाँ। फ़ोन रख दो, मैगी। 942 00:41:29,571 --> 00:41:30,906 -क्यों? -मैं जा चुकी हूँ। 943 00:41:31,031 --> 00:41:32,449 -कहाँ? -मैं मर गई। 944 00:41:32,532 --> 00:41:34,951 -सच में? -बस फ़ोन काट दो। 945 00:41:36,411 --> 00:41:37,370 माफ़ करना। 946 00:41:38,205 --> 00:41:39,247 कोई बात नहीं। 947 00:41:39,956 --> 00:41:42,792 -कॉफ़ी पियोगी? -ज़रूर। 948 00:41:43,376 --> 00:41:45,503 -दूध? -सूज़ी, ऐसा मत करो। 949 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 क्या? 950 00:41:46,922 --> 00:41:48,298 ठीक है, दूध नहीं चाहिए। 951 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 - तुम मेरी हालत जानती हो। -चीनी? 952 00:41:50,842 --> 00:41:54,221 तुम्हें मीठा पसंद है। तुम्हारे लिए चीनी डाल देती हूँ। 953 00:41:54,304 --> 00:41:55,305 मुझे डर लग रहा है। 954 00:41:55,388 --> 00:41:56,640 वह टोनी बेनेट था। 955 00:41:56,723 --> 00:41:58,808 -हाँ, पर मैं नहीं... -जाने दो, फ़्रैंक। 956 00:41:58,892 --> 00:42:00,560 यह सजी-धजी पत्थर की दीवार है। 957 00:42:00,685 --> 00:42:02,145 तुम्हें पता है कि क्या कभी 958 00:42:02,229 --> 00:42:04,231 यह इमारत कहीं और हुआ करती थी? 959 00:42:04,314 --> 00:42:07,150 -मेरा जवाब है, नहीं। -इमारत की जगह नहीं बदली गई। 960 00:42:07,234 --> 00:42:08,068 पता है, मिज, 961 00:42:08,151 --> 00:42:09,861 वह बहुत बड़ा मौका है। 962 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 ज़रा एक और बार सोच लो। 963 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 शुक्रिया। सूज़ी और मैंने सब सोचा है। 964 00:42:13,365 --> 00:42:14,699 टोनी बेनेट की ओपनिंग का? 965 00:42:14,783 --> 00:42:15,867 वह अच्छी योजना है। 966 00:42:15,951 --> 00:42:17,619 वह नहीं है, पर शुक्रिया। 967 00:42:17,702 --> 00:42:20,121 वह अच्छा गायक है, जोड़ी अच्छी रहेगी। 968 00:42:20,205 --> 00:42:22,832 हाँ। वह नहीं करूँगी, पर जोड़ी अच्छी रहेगी। 969 00:42:23,083 --> 00:42:25,710 मिरियम, तुम्हारे और सूज़ी के दोस्त होने के नाते... 970 00:42:25,794 --> 00:42:27,879 दोस्त नहीं, परिवार जैसे हैं। 971 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 -हम तुम्हारा खयाल रख रहे हैं। -अपना इरादा बदलने की सोचो। 972 00:42:31,341 --> 00:42:32,467 फिर इरादा बदल दो। 973 00:42:32,550 --> 00:42:36,012 इस फ़ोन के बारे में पता नहीं चला, तो नया कनेक्शन नहीं देगा। 974 00:42:36,096 --> 00:42:38,014 डाइना, ज़रा सॉस संभाल लो। 975 00:42:39,641 --> 00:42:41,476 -दो कनेक्शन चाहिए न? -हाँ। 976 00:42:43,061 --> 00:42:44,271 दरवाज़ा मत खोलना। 977 00:42:47,357 --> 00:42:48,942 एक मिनट बात कर सकती हूँ? 978 00:42:53,697 --> 00:42:56,199 -अब वे हमेशा यहाँ क्यों रहते हैं? -कौन? 979 00:42:56,283 --> 00:42:59,244 -मार्टीनी और रॉसी। -पता नहीं, यहाँ बैठे रहते हैं। 980 00:42:59,327 --> 00:43:01,162 यहाँ। वे यहाँ बैठे रहते हैं। 981 00:43:01,329 --> 00:43:03,623 हाँ, यहाँ। उन्होंने यह जगह दिलवाई। 982 00:43:03,707 --> 00:43:05,917 फ़र्नीचर दिलवाया, लेआउट का सुझाव दिया। 983 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 -क्यों? -क्यों? 984 00:43:07,669 --> 00:43:11,214 क्योंकि समझ नहीं आता, मिरियम, बहुत बड़ी जगह है। 985 00:43:11,298 --> 00:43:12,215 सूज़ी, सोचो। 986 00:43:12,299 --> 00:43:13,508 वे यह क्यों कर रहे हैं? 987 00:43:13,591 --> 00:43:15,051 क्योंकि तुम मज़ेदार हो? 988 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 मैं मज़ेदार हूँ। 989 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 ये लोग बिना वजह किसी से दोस्ती नहीं करते। 990 00:43:18,888 --> 00:43:20,015 क्या वजह है? 991 00:43:21,016 --> 00:43:22,142 तुम्हें क्या मतलब? 992 00:43:24,686 --> 00:43:27,355 -उन्होंने स्वाद के बारे में कुछ कहा था। -किसका? 993 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 -शांत हो जाओ। -वे गुंडे हैं। 994 00:43:29,816 --> 00:43:31,526 पता है वे क्या हैं, ठीक है? 995 00:43:31,609 --> 00:43:33,695 मुझे एक रात के लिए अगुवा किया था। 996 00:43:33,778 --> 00:43:35,739 किस चीज़ का स्वाद मिल रहा है? 997 00:43:35,989 --> 00:43:37,824 देखो। उन्होंने मेरी मदद की, 998 00:43:37,907 --> 00:43:39,701 एक दिन मैं उनकी मदद करूँगी, 999 00:43:39,784 --> 00:43:41,202 -ऐसा ही होता है। -क्या? 1000 00:43:41,286 --> 00:43:43,580 मदद करने के लिए तुम्हारे पास कुछ नहीं है। 1001 00:43:43,663 --> 00:43:45,832 -बेशक है। -वह मदद मैं हूँ। 1002 00:43:45,915 --> 00:43:48,960 -ठीक है, बात खत्म। -सूज़ी, मेरी बात सुनो। 1003 00:43:49,085 --> 00:43:50,587 कहना पड़ेगा, जिस एक बात से 1004 00:43:50,670 --> 00:43:53,006 मैं इस वक्त तंग आ चुकी हूँ, मिरियम, 1005 00:43:53,089 --> 00:43:54,382 वह है तुम्हारी बातें। 1006 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 मॉएश, संभलकर। एक सीढ़ी है। 1007 00:44:07,187 --> 00:44:08,396 यहाँ एक सीढ़ी है। 1008 00:44:08,480 --> 00:44:09,814 यहाँ पर, संभलकर। 1009 00:44:09,898 --> 00:44:11,691 शर्ली, मेरे पास प्याज़ है। 1010 00:44:12,150 --> 00:44:13,485 -धीरे से, पापा। -ठीक है। 1011 00:44:13,610 --> 00:44:14,819 मैंने कहा, "धीरे से।" 1012 00:44:14,903 --> 00:44:17,197 इससे धीरे चला तो रुक ही जाऊँगा। 1013 00:44:17,280 --> 00:44:18,323 पापा। प्लीज़। 1014 00:44:18,406 --> 00:44:21,242 जोएल, तुम मेरे प्यारे बेटे हो, पर भाड़ में जाओ। 1015 00:44:21,326 --> 00:44:22,243 ज़ेल्डा लाजवाब है, 1016 00:44:22,327 --> 00:44:23,453 सब तैयार है। 1017 00:44:23,536 --> 00:44:25,038 तुम्हारा बेडरूम यहाँ है। 1018 00:44:25,163 --> 00:44:26,456 डाइनिंग रूम वहाँ है। 1019 00:44:26,539 --> 00:44:28,750 बकवास। एक ट्रोफ़ी की तरह यहाँ रहूँगा। 1020 00:44:28,833 --> 00:44:31,252 दाएँ से तीसरे डॉक्टर ने सीढ़ी न चढ़ने को कहा है। 1021 00:44:31,336 --> 00:44:32,420 बाएँ से चौथे वाले ने। 1022 00:44:32,504 --> 00:44:33,630 दाएँ से तीसरा 1023 00:44:33,713 --> 00:44:36,466 और बाएँ से चौथा डॉक्टर एक ही है, 1024 00:44:36,549 --> 00:44:38,635 और यह वह बता रहा है जो मरने वाला था। 1025 00:44:38,718 --> 00:44:40,428 आप लेट जाइए, मिस्टर मॉएश। 1026 00:44:40,512 --> 00:44:42,013 मुझे जोएल से बात करनी है। 1027 00:44:42,097 --> 00:44:44,724 तुम्हारी पकड़ बहुत मजबूत है। 1028 00:44:45,058 --> 00:44:45,892 ठीक है। 1029 00:44:45,975 --> 00:44:47,852 मैं पलंग पर हूँ, चुपचाप बैठा हूँ। 1030 00:44:47,936 --> 00:44:48,895 नमक नहीं खा रहा। 1031 00:44:48,978 --> 00:44:51,398 -अपने बेटे से बात कर सकता हूँ? -ज़रूर। 1032 00:44:51,523 --> 00:44:53,024 सुनो, 1033 00:44:53,233 --> 00:44:55,068 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 1034 00:44:55,652 --> 00:44:58,613 जिस रात यह हुआ, तुम मुझे बता रहे थे... 1035 00:44:58,696 --> 00:44:59,989 इसकी ज़रूरत नहीं है। 1036 00:45:00,073 --> 00:45:03,034 बताना चाहता हूँ कि मैंने सुना था। सब सुना था। 1037 00:45:03,118 --> 00:45:06,329 मानता हूँ कि गलत समय पर वह हुआ 1038 00:45:06,413 --> 00:45:08,873 लेकिन मैं यह साफ़ बता देना चाहता हूँ 1039 00:45:08,957 --> 00:45:12,710 कि तुम्हारी गर्लफ़्रेंड के बारे में सुनकर वह नहीं हुआ था। 1040 00:45:12,877 --> 00:45:14,963 -नहीं? -मुझे परवाह नहीं है कि चीनी है। 1041 00:45:15,046 --> 00:45:17,006 -क्या यह दोबारा कहना होगा? -नहीं। 1042 00:45:17,090 --> 00:45:18,633 हैरानी हुई कि वह प्रेगनेंट है। 1043 00:45:18,716 --> 00:45:22,720 पर तुम्हारे दो बच्चे और एक ज़िप है, इसलिए यह नामुमकिन भी नहीं है। 1044 00:45:22,887 --> 00:45:26,433 और मेरी दादी हेल्डा का नाम एक और बच्चे को देने का मौका मिलेगा। 1045 00:45:26,516 --> 00:45:27,434 नहीं मिलेगा। 1046 00:45:28,059 --> 00:45:28,893 प्यार करते हो। 1047 00:45:28,977 --> 00:45:30,520 शादी करने वाले हो। 1048 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 एक और पोता या पोती, तो एक और नामकरण का 1049 00:45:33,106 --> 00:45:34,607 -जश्न मनाएँगे। -शुक्रिया। 1050 00:45:34,691 --> 00:45:37,527 पर माँ को बताने से पहले उसे यहूदी बना देना। 1051 00:45:37,610 --> 00:45:38,611 -क्या? -यह आसान है। 1052 00:45:38,695 --> 00:45:40,989 रब्बी से मिलाओ, प्रार्थना कर पानी छिड़केंगे। 1053 00:45:41,072 --> 00:45:43,658 -पापा! -कमज़ोरी हो रही है, जोएल। 1054 00:45:43,950 --> 00:45:45,201 मुझे परेशान मत करो। 1055 00:45:45,285 --> 00:45:47,787 ज़ेल्डा ने सूप बनाया है, मॉएश, पी लो। 1056 00:45:49,164 --> 00:45:49,998 रोज़। 1057 00:45:50,623 --> 00:45:53,751 -माफ़ करना, मॉएश। -एब, अरे। 1058 00:45:54,002 --> 00:45:55,503 क्या बात है? 1059 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 -एब। -और... 1060 00:46:04,971 --> 00:46:06,389 तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 1061 00:46:14,898 --> 00:46:18,401 याद रखना, मैं पहले मरूँगा। 1062 00:46:19,027 --> 00:46:20,445 जैसा तुम चाहो, एब। 1063 00:46:26,868 --> 00:46:27,827 बहुत मोटा है। 1064 00:46:28,161 --> 00:46:29,245 बहुत पतला है। 1065 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 बहुत लंबा है। इसे कैसी ब्रेड में डालते हो? 1066 00:46:32,373 --> 00:46:34,209 यह कितना समय लगाएगी? 1067 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 फिर से शुरू करो। 1068 00:46:48,890 --> 00:46:51,768 शादी का केक मेरे लिए भी रखना। 1069 00:47:16,876 --> 00:47:20,797 रोज़ वाइज़मैन मैचमेकर मैं नहीं रुकूँगी! - आरडबल्यू 1070 00:47:25,802 --> 00:47:27,470 जंग छिड़ने वाली है, विंसेंट। 1071 00:47:32,350 --> 00:47:33,768 वाह, क्या खुशबू है। 1072 00:47:37,397 --> 00:47:39,232 गुड ईवनिंग, देवियो और सज्जनो। 1073 00:47:39,315 --> 00:47:40,984 मैं बेहद खुशी के साथ इस शो में 1074 00:47:41,067 --> 00:47:43,027 आपका स्वागत करता हूँ, पेश है 1075 00:47:43,111 --> 00:47:44,737 कार्नेगी हॉल में लेनी ब्रूस। 1076 00:47:45,029 --> 00:47:48,324 मैं "बीमार कॉमेडियन" के लेबल के बारे में 1077 00:47:48,408 --> 00:47:50,660 एक बात कहना चाहूँगा... 1078 00:47:50,952 --> 00:47:52,328 क्या वहाँ कोई है? 1079 00:47:52,453 --> 00:47:54,205 पता नहीं, यार। जाकर देख लो। 1080 00:47:54,289 --> 00:47:55,999 नहीं, मैं नहीं देखूँगा। 1081 00:47:56,082 --> 00:47:57,792 क्या उससे कुछ बदलेगा? 1082 00:47:58,001 --> 00:47:59,669 कोई बात नहीं, मैं वहाँ जाऊँगा 1083 00:47:59,752 --> 00:48:02,171 और जो भी आवारा वहाँ होगा, उसका मनोरंजन करूँगा। 1084 00:48:02,255 --> 00:48:03,631 ऐसा पहली बार नहीं होगा। 1085 00:48:03,881 --> 00:48:06,467 लेकिन वह लेनी ब्रूस की टिप्पणियाँ, 1086 00:48:06,551 --> 00:48:09,929 कह सकते हैं कि आईना दिखाती हैं, 1087 00:48:10,013 --> 00:48:12,890 हमारे समाज के उन गलत तत्वों को 1088 00:48:12,974 --> 00:48:14,934 जिन पर सोचना ज़रूरी है, 1089 00:48:15,018 --> 00:48:16,936 और जिन पर बोलना भी ज़रूरी है। 1090 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 और, देवियो और सज्जनो, अब पेश करता हूँ 1091 00:48:23,860 --> 00:48:25,236 लेनी ब्रूस। 1092 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 -झंडे गाड़ देना, लेनी। -ठीक है। 1093 00:48:45,590 --> 00:48:47,842 ठीक है, शांत हो जाइए। मतलब... 1094 00:48:48,259 --> 00:48:50,136 तालियाँ बजवाने की कोशिश में नहीं था, 1095 00:48:50,219 --> 00:48:52,972 पर कमाल हो गया, यार। 1096 00:48:55,725 --> 00:48:58,853 मेरे नज़रिए से देखो, यार। 1097 00:48:59,312 --> 00:49:01,773 पता है, कार्नेगी हॉल में शो करना ऐसे है जैसे, 1098 00:49:01,856 --> 00:49:03,900 मतलब, मैं शुक्रगुज़ार हूँ। 1099 00:49:04,525 --> 00:49:06,486 जैसे... लेकिन यह... 1100 00:49:06,819 --> 00:49:08,613 मैंने बहुत कुछ सोच रखा था। 1101 00:49:08,821 --> 00:49:10,156 खासकर दो लाजवाब चीज़ें। 1102 00:49:10,406 --> 00:49:12,325 एक, यह मेरा परिचय देंगे 1103 00:49:12,408 --> 00:49:15,078 और मैं एक वायलिन लेकर आऊँगा और मैं धमाल मचा दूँगा। 1104 00:49:17,121 --> 00:49:18,581 पर बस एक घंटे के लिए। 1105 00:49:19,582 --> 00:49:21,459 स्ट्राविंस्की जैसी मुश्किल धुन... 1106 00:49:23,336 --> 00:49:25,963 और एक शब्द बोले बिना भाग जाऊँगा। 1107 00:49:26,130 --> 00:49:27,965 मतलब, "वह क्या था, यार?" 1108 00:49:28,091 --> 00:49:31,219 "पता नहीं। कॉन्सर्ट था और उसने वायलिन बजाया।" 1109 00:49:31,552 --> 00:49:32,970 "चुटकुले तो सुनाए ही नहीं।" 1110 00:49:33,054 --> 00:49:36,182 "नहीं, यार, वायलिन पर बेकार सी धुन बजाकर चला गया।" 1111 00:49:36,307 --> 00:49:37,141 हाँ। 1112 00:49:38,267 --> 00:49:40,603 माफ़ कीजिए। 1113 00:49:43,272 --> 00:49:46,150 ठीक है, अब, कल्पना नंबर दो है कि, 1114 00:49:46,442 --> 00:49:48,820 क्योंकि यह देर रात का शो है, 1115 00:49:48,903 --> 00:49:52,573 शायद इस जगह के मालिकों को पता भी न हो कि हम यहाँ हैं। 1116 00:49:53,074 --> 00:49:54,283 है न? 1117 00:49:54,409 --> 00:49:55,326 हाँ! 1118 00:49:55,410 --> 00:49:56,661 कोई ऐसा बंदा मिल जाए... 1119 00:49:56,744 --> 00:49:58,538 जैसे एक भला सा बेईमान सफ़ाईकर्मी। 1120 00:49:58,621 --> 00:50:00,039 "ज़्यादा शोर मत करना 1121 00:50:00,123 --> 00:50:02,291 "और शो के बाद सफ़ाई करके जाना।" 1122 00:50:02,375 --> 00:50:03,251 ठीक है। 1123 00:50:03,376 --> 00:50:04,460 ठीक है, सुनिए। 1124 00:50:07,755 --> 00:50:10,007 तो एक आपके पास 1125 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 एक घिसी-पिटी सी लाइन है, जैसे, 1126 00:50:12,176 --> 00:50:15,096 "तुम चाहोगे कि तुम्हारी बहन उनमें से किसी से शादी करे?" 1127 00:50:15,179 --> 00:50:17,390 लेकिन देखिए, इसमें कोई तर्क नहीं है, 1128 00:50:17,515 --> 00:50:20,893 क्योंकि पहले यह बताओ कि कौन सी बहन। 1129 00:50:21,894 --> 00:50:24,313 अगर कू क्लक्स क्लैन के किसी सदस्य से बात की, 1130 00:50:24,397 --> 00:50:28,484 अच्छा, तो आप 35 साल के हो। अविवाहित हो। 1131 00:50:28,568 --> 00:50:29,527 गोरे हो। 1132 00:50:29,610 --> 00:50:31,320 दिखने में अच्छे हो। 1133 00:50:31,404 --> 00:50:33,322 मैं आपको एक विकल्प दूँगा, 1134 00:50:33,448 --> 00:50:34,782 आपकी मर्ज़ी है, 1135 00:50:35,491 --> 00:50:38,035 कि अश्वेत लड़की से शादी करोगे या श्वेत लड़की से। 1136 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 एक ही उम्र की दो लड़कियाँ, 1137 00:50:40,329 --> 00:50:41,998 समान आर्थिक स्तर, 1138 00:50:42,081 --> 00:50:43,499 और चुनाव आपको करना है। 1139 00:50:43,583 --> 00:50:46,002 पर शादी करनी होगी, उसके जो भी मायने हों, 1140 00:50:46,085 --> 00:50:49,756 गर्म रातों को चूमते हुए, गले लगकर सोते हुए। 1141 00:50:50,298 --> 00:50:52,800 एक अश्वेत लड़की के साथ 15 साल 1142 00:50:52,884 --> 00:50:54,844 या एक गोरी लड़की के साथ 15 साल? 1143 00:50:54,927 --> 00:50:57,180 अश्वेत औरत को चूमना और गले लगाना है 1144 00:50:57,263 --> 00:50:58,514 या गोरी लड़की को। 1145 00:50:58,598 --> 00:51:01,684 अश्वेत लड़की और गोरी लड़की में से एक को चुन लो। 1146 00:51:01,768 --> 00:51:04,479 गोरी लड़की है केट स्मिथ। 1147 00:51:08,107 --> 00:51:10,610 अश्वेत लड़की है लीना हॉर्न। 1148 00:51:11,444 --> 00:51:15,156 अब लड़की अश्वेत हो या गोरी, कोई फ़र्क नहीं पड़ता, है न? 1149 00:51:17,867 --> 00:51:20,411 पता नहीं यहाँ नाकारा लोग हैं या नहीं। 1150 00:51:21,996 --> 00:51:24,248 जब आप अपनी बीवी से रिश्ता तोड़ते हो, 1151 00:51:24,332 --> 00:51:26,292 तलाक लेते हो, तो एक समस्या आती है। 1152 00:51:26,375 --> 00:51:27,752 आपके साथ ऐसा हो या न हो। 1153 00:51:27,835 --> 00:51:29,754 यह शो बिज़नेस की एक समस्या है, 1154 00:51:29,879 --> 00:51:32,173 पर मेरा काम का समय ऐसा है... 1155 00:51:32,340 --> 00:51:34,884 मैं कोई बदचलन इंसान नहीं हूँ, 1156 00:51:34,967 --> 00:51:38,221 पर अच्छा लगता है अगर कोई साथ हो, बातें करने के लिए। 1157 00:51:38,930 --> 00:51:42,183 आम तौर पर मैं 30 से 40 के बीच की औरतों के साथ होता हूँ 1158 00:51:42,266 --> 00:51:44,185 क्योंकि वे अक्सर तलाकशुदा होती हैं 1159 00:51:44,268 --> 00:51:46,312 और कुढ़ी हुई भी होती हैं। 1160 00:51:46,896 --> 00:51:48,022 पर दिक्कत यह है 1161 00:51:48,147 --> 00:51:50,525 कि सुबह के चार बजे आप कहाँ जा सकते हैं? 1162 00:51:51,275 --> 00:51:54,529 जिस भी तलाकशुदा औरत को जानता हूँ उसका एक सात साल का बच्चा है। 1163 00:51:55,071 --> 00:51:56,531 और अगर ऐसा नहीं है, 1164 00:51:56,614 --> 00:51:59,784 तो उसके साथ उसकी तलाकशुदा माँ रहती है। 1165 00:51:59,867 --> 00:52:02,203 ऐसी माँएँ एकदम पागल होती हैं। 1166 00:52:02,328 --> 00:52:04,831 उनका बेटियों से मुकाबला रहता है। 1167 00:52:04,914 --> 00:52:07,708 "मेरे पैर सुंदर हैं न? मैं एक डांसर थी" 1168 00:52:08,835 --> 00:52:09,877 हाँ। 1169 00:52:11,796 --> 00:52:13,339 तो दिक्कत यह है 1170 00:52:13,422 --> 00:52:16,092 कि सुबह के चार बजे, आप कहाँ... 1171 00:52:16,175 --> 00:52:18,135 अगर आप एक होटल कहते हैं, 1172 00:52:18,261 --> 00:52:19,804 बेकार है, नहीं हो सकता। 1173 00:52:19,887 --> 00:52:20,763 हाँ। 1174 00:52:21,722 --> 00:52:23,850 सच में, सुनने में ही घटिया लगता है। 1175 00:52:24,350 --> 00:52:27,061 तो मैंने अलग-अलग रास्ते निकाले जैसे... 1176 00:52:27,562 --> 00:52:29,438 लड़की को "ट्रेलर" का सुझाव दो। 1177 00:52:30,189 --> 00:52:31,607 सुनने में अच्छा लगता है न? 1178 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 ट्रेलर में कुछ बुरा नहीं है। 1179 00:52:33,317 --> 00:52:35,111 "मेरे ट्रेलर में चलोगी?" 1180 00:52:35,278 --> 00:52:37,196 "हाँ, ठीक है, वह कहाँ है?" 1181 00:52:37,280 --> 00:52:39,282 "वह मेरे होटल के कमरे में है।" 1182 00:52:40,950 --> 00:52:43,327 "हाँ, उसे बनाने में मदद करूँगी।" 1183 00:52:47,290 --> 00:52:48,583 एक लड़की है, 1184 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 मतलब, वह मुझे पसंद है। 1185 00:52:51,002 --> 00:52:52,712 उसे कुछ सालों से जानता हूँ। 1186 00:52:52,795 --> 00:52:54,130 उससे काम के बाद मिला। 1187 00:52:55,006 --> 00:52:57,300 और हम एक होटल के बाहर बैठे हुए थे 1188 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 जब वह बोली, "अच्छा, देखो, 1189 00:52:59,343 --> 00:53:00,803 "मुझे अंदर जाकर 1190 00:53:00,887 --> 00:53:02,805 "नाम लिखाने में शर्मिंदगी होती है। 1191 00:53:02,889 --> 00:53:05,016 "तुम जाओ।" मैंने कहा, "ठीक है। 1192 00:53:05,099 --> 00:53:06,100 "तुम कार में बैठो।" 1193 00:53:07,184 --> 00:53:10,396 तो मैं अंदर गया। "हैलो।" 1194 00:53:10,646 --> 00:53:14,275 "हैलो।" "एक महीने का किराया कितना होगा?" 1195 00:53:15,026 --> 00:53:17,528 "हम दिन का किराया लेते हैं, छह डॉलर।" 1196 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 "बात सुनो, 1197 00:53:21,782 --> 00:53:24,660 "मेरी बहन कार में बैठी है 1198 00:53:24,744 --> 00:53:27,038 "और हमारे परिवार में एक हादसा हुआ है। 1199 00:53:27,121 --> 00:53:28,372 "मेरे चाचाजी गुज़र गए। 1200 00:53:28,456 --> 00:53:31,083 "पता नहीं तुम्हारे साथ ऐसा हुआ है या नहीं। 1201 00:53:31,167 --> 00:53:33,252 "हम उनके बहुत करीब थे। 1202 00:53:33,336 --> 00:53:34,629 "और वह बहुत दुखी है, 1203 00:53:34,712 --> 00:53:35,963 "बेहोशी की दवा दी है। 1204 00:53:36,047 --> 00:53:39,550 "वह बेकाबू हो गई है इसलिए मैं उसके साथ सोने वाला हूँ।" 1205 00:53:48,559 --> 00:53:51,270 जाने का समय हो गया। घर का रास्ता पकड़ लीजिए। 1206 00:53:51,729 --> 00:53:53,105 शुक्रिया। 1207 00:54:14,168 --> 00:54:15,002 माफ़ कीजिए। 1208 00:54:15,294 --> 00:54:16,462 माफ़ कीजिए। 1209 00:54:16,545 --> 00:54:18,047 पैर दबा दिया तो माफ़ करना। 1210 00:54:19,674 --> 00:54:20,925 यह रही। 1211 00:54:21,008 --> 00:54:22,385 दोस्तो, 1212 00:54:22,510 --> 00:54:24,178 यह मिज मेज़ल है, 1213 00:54:24,261 --> 00:54:25,972 जो इसे जानते हैं, उनके लिए मिसेज़। 1214 00:54:26,055 --> 00:54:27,348 तुम्हारे ससुर कैसे हैं? 1215 00:54:27,431 --> 00:54:29,433 वह ठीक हैं, वह ठीक हो जाएँगे। 1216 00:54:29,517 --> 00:54:31,143 शुक्र है। हम तो घबरा गए थे। 1217 00:54:31,227 --> 00:54:32,436 हम लोग अभी आते हैं। 1218 00:54:32,520 --> 00:54:34,939 मुझे ज़रा इससे बात करनी है। 1219 00:54:36,315 --> 00:54:37,191 लेनी! 1220 00:54:37,775 --> 00:54:40,111 आज रात तुमने कमाल कर दिया। 1221 00:54:40,361 --> 00:54:41,320 सच में। 1222 00:54:42,738 --> 00:54:45,324 मेरे पास खड़े लोग चाहते थे कि तुम बोलते रहो। 1223 00:54:46,283 --> 00:54:49,787 अगर वे पीछे आ रहे हों, तो ज़रा धीरे चलना। 1224 00:54:49,870 --> 00:54:51,247 लेनी, एक सलाह है। 1225 00:54:51,330 --> 00:54:54,000 लड़की जितनी सुंदर हो, उसके जूते उतने बेकार होते हैं। 1226 00:55:01,298 --> 00:55:02,675 यह शानदार है। 1227 00:55:03,926 --> 00:55:05,052 कैसा लग रहा था? 1228 00:55:05,469 --> 00:55:06,470 कैसा लग रहा था? 1229 00:55:08,723 --> 00:55:09,724 बहुत अच्छा लगा। 1230 00:55:11,058 --> 00:55:15,062 कई कॉन्सर्ट देखने यहाँ आई हूँ, पर हमेशा दर्शकों के बीच होती हूँ। 1231 00:55:15,688 --> 00:55:17,523 तुमने बेनेट का शो ठुकरा दिया। 1232 00:55:18,357 --> 00:55:19,191 हाँ। 1233 00:55:19,859 --> 00:55:20,693 सच है। 1234 00:55:21,527 --> 00:55:23,154 फ़ोन पर बात तक नहीं की। 1235 00:55:23,279 --> 00:55:25,448 वह सूज़ी ने किया, पर हाँ। 1236 00:55:26,449 --> 00:55:27,491 ठीक है। 1237 00:55:28,325 --> 00:55:31,203 यह भूल जाओ कि उस काम के लिए मैंने तुम्हारी सिफ़ारिश की। 1238 00:55:31,287 --> 00:55:33,497 मैंने तीन बार पैसे बढ़वाए। 1239 00:55:33,581 --> 00:55:34,915 "इतने में काम नहीं करेगी। 1240 00:55:34,999 --> 00:55:36,542 "पता है कितने पैसे मिलते हैं?" 1241 00:55:36,625 --> 00:55:37,501 यह मैंने किया। 1242 00:55:37,585 --> 00:55:39,545 तुमने नहीं कहा था। मैं निकम्मा हूँ। 1243 00:55:39,628 --> 00:55:42,089 -लेनी। -लेकिन मुझे वजह समझ नहीं आ रही। 1244 00:55:42,173 --> 00:55:43,466 तो मैंने लोगों से पूछा। 1245 00:55:43,549 --> 00:55:46,260 पता नहीं। क्या तुम्हें फिर से ब्लैकलिस्ट कर रहे हैं? 1246 00:55:46,343 --> 00:55:47,845 बाल्डविन के हादसे के कारण? 1247 00:55:47,928 --> 00:55:49,013 कार्नेगी हॉल में हूँ। 1248 00:55:49,096 --> 00:55:51,223 तुम्हारी मदद करने के लिए पाँच मिनट हैं 1249 00:55:51,307 --> 00:55:53,684 इससे पहले की यहाँ से फिंकवा दिया जाऊँ। 1250 00:55:53,768 --> 00:55:57,021 पर फिर पता चला कि तुमने बहुत से शो मना किए हैं। 1251 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 अपने तरीके से काम करने का फ़ैसला किया है। 1252 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 माफ़ करना, इसका क्या मतलब है? 1253 00:56:01,901 --> 00:56:05,279 मतलब, मैं वही बोलूँगी जो मैं चाहती हूँ। 1254 00:56:05,613 --> 00:56:07,281 तुम्हें यह क्यों बता रही हूँ? 1255 00:56:07,364 --> 00:56:10,076 क्यों? क्योंकि मेरा दिमाग घूम गया है। 1256 00:56:10,201 --> 00:56:11,327 समझ नहीं आ रहा है। 1257 00:56:12,036 --> 00:56:13,704 -ओपनिंग एक्ट नहीं करोगी। -हाँ। 1258 00:56:14,038 --> 00:56:15,164 -यह सच है? -हाँ। 1259 00:56:15,247 --> 00:56:17,458 यह सच है। अपना फ़ैसला बताया था। 1260 00:56:17,541 --> 00:56:19,543 समझती हो न कि यह एक कारोबार है? 1261 00:56:19,627 --> 00:56:20,461 हर काम की तरह, 1262 00:56:20,544 --> 00:56:22,755 काम मिलता है, पैसे मिलते हैं। समझी? 1263 00:56:22,838 --> 00:56:23,714 हाँ, लेकिन... 1264 00:56:23,798 --> 00:56:26,092 ज़रूरी है बेहतर बनना और पैसे कमाना। 1265 00:56:26,175 --> 00:56:27,593 वुल्फ़र्ड से पैसे मिलते हैं। 1266 00:56:27,676 --> 00:56:29,512 तुम बेवकूफ़ नहीं हो। 1267 00:56:29,595 --> 00:56:30,471 एक मिनट। 1268 00:56:30,554 --> 00:56:32,264 तुम कभी समझौता नहीं करते। 1269 00:56:32,389 --> 00:56:35,142 यह जानकर भी स्टेज पर जाते हो कि पुलिस आ सकती है, 1270 00:56:35,226 --> 00:56:36,185 या आ गई है, 1271 00:56:36,268 --> 00:56:38,729 और तुम जो चाहो वह बोलते हो। 1272 00:56:38,813 --> 00:56:41,023 तो मेरा यह चाहना गलत क्यों है? 1273 00:56:41,107 --> 00:56:42,149 हे भगवान, मिज। 1274 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 तुमने मुझे क्या समझ रखा है? 1275 00:56:45,820 --> 00:56:48,239 गिरफ़्तार होना सम्मान की बात नहीं है। 1276 00:56:48,322 --> 00:56:50,825 मतलब वहाँ काम नहीं कर सकता जहाँ करना चाहता हूँ। 1277 00:56:50,908 --> 00:56:52,827 लोग मुझे बुक करने से डरते हैं। 1278 00:56:53,035 --> 00:56:55,663 मैं अपने लिए जो चाहता हूँ, यह उससे उल्टा है। 1279 00:56:55,746 --> 00:56:57,456 -पर... -पता है कितना बुरा लगता है 1280 00:56:57,540 --> 00:57:00,292 कि दर्शक उम्मीद करते हैं कि मैं गिरफ़्तार हो जाऊँगा। 1281 00:57:00,376 --> 00:57:01,961 कि एक मज़ेदार कहानी मिल जाएगी 1282 00:57:02,044 --> 00:57:04,421 अपने दोस्तों को सुनाने के लिए। 1283 00:57:04,505 --> 00:57:06,215 लोगों को हँसाना चाहता हूँ। 1284 00:57:06,423 --> 00:57:08,384 भले ही सोचकर हँसें, पर हँसें। 1285 00:57:08,843 --> 00:57:09,885 मैं कॉमेडियन हूँ, 1286 00:57:10,052 --> 00:57:11,137 मनोरंजन करता हूँ। 1287 00:57:11,345 --> 00:57:13,097 ढीले-ढाले कपड़े। 1288 00:57:13,180 --> 00:57:14,890 स्टैंड-अप का मसीहा नहीं हूँ। 1289 00:57:15,850 --> 00:57:17,601 मुझे यह चाहिए। 1290 00:57:18,602 --> 00:57:20,437 मैंने इसके लिए मेहनत की है। 1291 00:57:20,521 --> 00:57:21,730 तुम्हें यह नहीं चाहिए? 1292 00:57:22,231 --> 00:57:23,899 यहाँ नहीं पहुँचना चाहती? 1293 00:57:23,983 --> 00:57:26,152 कि एक हज़ार पागल 1294 00:57:26,235 --> 00:57:28,237 बर्फ़ीले तूफ़ान में तुम्हें देखने आएँगे? 1295 00:57:28,320 --> 00:57:29,572 यह लक्ष्य होना चाहिए। 1296 00:57:29,655 --> 00:57:32,658 -कैसे पता कि ऐसा नहीं है? -किसी गुमनाम क्लब में छिपकर 1297 00:57:32,741 --> 00:57:35,161 तुम यहाँ नहीं पहुँच सकती। 1298 00:57:35,286 --> 00:57:36,287 मैं छुप नहीं रही। 1299 00:57:36,370 --> 00:57:37,872 बेशक तुम छुप रही हो! 1300 00:57:38,664 --> 00:57:40,124 बाल्डविन ने छोड़ दिया, 1301 00:57:40,207 --> 00:57:41,125 किसे परवाह है? 1302 00:57:41,208 --> 00:57:43,335 कोई और शो कर, फिर कोई और। 1303 00:57:43,419 --> 00:57:45,629 तो एक के बाद एक नौकरी से निकाली जाती रहूँ? 1304 00:57:45,713 --> 00:57:48,007 हाँ, अगर ज़रूरत पड़े। 1305 00:57:48,799 --> 00:57:49,842 मेरी बात सुनो। 1306 00:57:50,759 --> 00:57:51,927 मैंने गलतियाँ की हैं 1307 00:57:52,011 --> 00:57:53,804 और मैं और भी गलतियाँ करूँगा, 1308 00:57:53,888 --> 00:57:55,931 लेकिन मेरे मन में एक बात साफ़ है, 1309 00:57:56,015 --> 00:57:57,183 और वह है मेरा मकसद। 1310 00:57:57,266 --> 00:57:58,100 सच में? 1311 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 -तो तुम्हारा वह बैग... -नहीं! 1312 00:58:00,269 --> 00:58:01,937 बात मेरी नहीं हो रही है। 1313 00:58:02,021 --> 00:58:03,230 यह तुम्हारे बारे में है। 1314 00:58:04,023 --> 00:58:06,734 चाहती थी कि मैं याद रखूँ कि तुम मज़ाकिया हो, है न? 1315 00:58:06,817 --> 00:58:10,446 उस रात, तुम नहीं चाहती थी कि मैं तुम्हें बस एक लड़की समझूँ, 1316 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 चाहती थी कि तुम्हें एक कॉमेडियन समझूँ। 1317 00:58:12,990 --> 00:58:15,326 यह मत भूलो कि मैं भी एक कॉमेडियन हूँ। 1318 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 दया या तरस खाकर मेरी ओर मत देखो। 1319 00:58:18,829 --> 00:58:20,831 मुझे वह नहीं चाहिए, खासकर तुमसे। 1320 00:58:20,915 --> 00:58:22,082 मैं ऐसा नहीं चाहती। 1321 00:58:22,166 --> 00:58:24,960 इस खेल का 90 प्रतिशत है कि वे तुम्हें कैसे देखते हैं। 1322 00:58:25,961 --> 00:58:27,838 तुम्हें टोनी बेनेट के साथ देखेंगे, 1323 00:58:27,922 --> 00:58:29,381 तो लगेगा उस काबिल हो। 1324 00:58:29,465 --> 00:58:30,883 क्लब में गाली देने के लिए 1325 00:58:30,966 --> 00:58:33,761 जेल जाते देखेंगे, तो लगेगा तुम उस काबिल हो। 1326 00:58:34,178 --> 00:58:35,221 समझदार बनो। 1327 00:58:37,890 --> 00:58:39,058 छुप नहीं रही हूँ। 1328 00:58:39,642 --> 00:58:40,601 एक योजना है। 1329 00:58:40,684 --> 00:58:41,727 योजना मत बनाओ। 1330 00:58:42,353 --> 00:58:43,229 काम करो। 1331 00:58:44,396 --> 00:58:46,190 बस काम करो और करती रहो। 1332 00:58:47,733 --> 00:58:49,860 इस कारोबार में एक पल आएगा, 1333 00:58:49,944 --> 00:58:50,861 जब खिड़की खुलेगी। 1334 00:58:51,528 --> 00:58:53,072 चूक गई, तो वह बंद हो जाएगी। 1335 00:58:53,405 --> 00:58:54,240 ऐसा मत... 1336 00:58:58,619 --> 00:59:00,621 तुमने काम बिगाड़ दिया, मिज, तो कसम से... 1337 00:59:09,588 --> 00:59:11,507 तुम मेरा दिल तोड़ दोगी। 1338 01:00:21,493 --> 01:00:24,038 कैनेडी ने कर दिखाया! हमने कर दिखाया! 1339 01:00:48,354 --> 01:00:50,606 आगे बढ़ो 1340 01:00:53,901 --> 01:00:57,196 गोर्डन फ़ोर्ड शो 1341 01:03:38,941 --> 01:03:40,943 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 1342 01:03:41,026 --> 01:03:43,028 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न