1 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 Περπατάς πολύ γρήγορα. 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,179 -Ποιο δωμάτιο είπε; -Δωμάτιο δώδεκα. 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,473 -Νομίζω είπε δέκα. -Άκουσα οχτώ. 4 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 Είπε δώδεκα. 5 00:00:15,808 --> 00:00:17,184 Πάω να δω. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,645 -Να πάω να δω; -Ναι, πήγαινε. 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 Το λες σαρκαστικά; 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,983 -Ο ταξιτζής ήταν βλάκας. -Λυπόμαστε, Σίρλεϊ. 9 00:00:25,735 --> 00:00:26,610 Θεέ μου. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,112 Είναι άσχημα, Έιμπ; 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,407 Μπαμπά, θες να φέρεις καφέ; Ποιος θέλει; 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,744 -Όλοι θέλουν καφέ. -Ναι, πάω να φέρω. 13 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 Τι λένε; 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 -Θα πεθάνει. -Δεν είπαν κάτι τέτοιο. 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,791 Είπαν ότι πιθανώς θα πεθάνει. 16 00:00:40,875 --> 00:00:44,295 Ακόμα του κάνουν εξετάσεις. Ένα σωρό και λέξη καμία. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,338 Άρα σίγουρα θα πεθάνει. 18 00:00:46,422 --> 00:00:49,341 -Δεν το ξέρεις. -Ξέρεις κάτι που δεν ξέρω; 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 -Όχι. -Κάποια τσιγγάνα μάντισσα 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 σου λέει το μέλλον; 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,346 -Μαμά! -Καθόμουν εδώ 22 00:00:54,430 --> 00:00:58,768 όταν ο γιατρός είπε "Αναμφίβολα θα πεθάνει". 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,729 Μίριαμ. Δεν έφερα πορτοφόλι. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 Κανείς δεν θέλει καφέ. 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,107 Γιατί με έστειλες τότε; 26 00:01:05,191 --> 00:01:07,568 Μείνε με την Σίρλεϊ και μη λες άλλα. 27 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 Πού πας; 28 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 -Ερχόμαστε. -Θα μου φέρετε καφέ; 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 -Είσαι καλά; -Τον σκότωσα. 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,579 -Σκότωσα τον πατέρα μου. -Όχι. 31 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 -Είμαι σαν εκείνον, ποιος ήταν; -Ποιος ήταν ποιος; 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,709 Ο τύπος στην Βίβλο. 33 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 Δεν ξέρω. Ο Αβραάμ; 34 00:01:25,211 --> 00:01:27,254 Παραλίγο να σκοτώσει τον γιο του. 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,840 -Ο Αβεσσαλώμ. -Όχι, δεν άρχιζε από άλφα. 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,759 -Οιδίποδας; -Δεν ήταν στη Βίβλο. 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 -Σκότωσε όμως. -Παντρεύτηκε μάνα. 38 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 Αν εξαιρέσεις αυτό, είμαι αυτός. 39 00:01:37,348 --> 00:01:38,224 Τι έγινε; 40 00:01:39,683 --> 00:01:42,645 Ήρθε στο κλαμπ, είχε μαζί τα κουστούμια, 41 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 -έναν ανανά, ένα καρότο. -Ξέρω. 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,273 Μπορούσαν να είναι σταφύλια. 43 00:01:46,357 --> 00:01:47,733 Για να μείνει η Έστερ, 44 00:01:47,817 --> 00:01:49,902 -τους δένει μαζί... -Περίμενε. 45 00:01:49,985 --> 00:01:54,365 Σκέφτηκα ότι αφού είναι εδώ, να του πω για την Μέι. 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 -Τι θα έλεγες; -Είχα αγχωθεί, 47 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 οπότε απλώς το ξεφούρνισα. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,371 Έμπλεξα το Κινέζα και έγκυος μαζί. 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 Έπρεπε να αφήσω να δεχτεί το ένα. 50 00:02:02,414 --> 00:02:05,960 Δεν νομίζω ότι έφταιγες. Εγώ έφταιγα. 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 -Τι; -Σκότωσα τον Μόις. 52 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Όχι. 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,214 Του είπα ότι δεν θα τον πλήρωνα 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,383 κι είπε ότι πάθαινε ανακοπή. 55 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 -Πότε; -Δύο βδομάδες πριν. 56 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 Ήταν αργή ανακοπή. 57 00:02:15,261 --> 00:02:17,221 Μπορεί να έστρωσα τον δρόμο, 58 00:02:17,304 --> 00:02:19,431 να ξεκίνησε και να τον αποτελείωσες. 59 00:02:19,515 --> 00:02:20,474 Με ανακουφίζεις. 60 00:02:20,558 --> 00:02:22,601 -Δεν τον σκότωσες. -Ούτε εσύ. 61 00:02:22,685 --> 00:02:24,395 Η σύζυγος είναι σε υστερία. 62 00:02:24,520 --> 00:02:25,354 Πρέπει να... 63 00:02:25,563 --> 00:02:28,065 πάμε να τους ακούμε να μη μας λένε τίποτα. 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,484 Θα αργήσουν να γυρίσουν. 65 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 Νομίζω είναι στο δώδεκα. Πώς είναι; 66 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 -Δεν ξέρουμε, είναι αναίσθητος. -Αλήθεια; 67 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 -Θεέ μου, λυπάμαι. -Ευχαριστούμε. 68 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Θέλω να πω... 69 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 -Σκότωσα τον πατέρα σου. -Τι; 70 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 Έχασα τα χρήματα. 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Αν δεν είχαν χαθεί, 72 00:02:46,125 --> 00:02:47,793 -Άρτσι. -Τότε ξεκίνησε. 73 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 Δεν είχα καμία σχέση, οπότε θα σας καθησυχάζω. 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 Ηρέμησε. Ευχαριστώ που είσαι εδώ. 75 00:02:52,715 --> 00:02:53,924 Να το πω στη Σίρλεϊ; 76 00:02:54,008 --> 00:02:55,718 -Θα το κάνω εγώ. -Το δώδεκα; 77 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Άφησα μήνυμα μια ώρα πριν. 78 00:02:57,636 --> 00:02:59,305 -Πού ήσουν; -Στο Γιάνκι. 79 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 -Γιατί; -Το μήνυμα έλεγε 80 00:03:01,181 --> 00:03:02,641 "Στο στάδιο Γιάνκι". 81 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 -Να πάρω ένα καλύτερο λεξικό. -Πώς είναι; 82 00:03:07,980 --> 00:03:08,814 Δεν ξέρω. 83 00:03:09,023 --> 00:03:09,857 Θα γίνει καλά. 84 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 Τι ήταν αυτό; Τι έγινε; 85 00:03:12,443 --> 00:03:14,153 Θα κάνω πολλά σήμερα. 86 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 Γιατρέ. 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 -Φώναξε τον γιατρό. -Γιατί; 88 00:03:16,822 --> 00:03:18,073 -Τι έγινε; -Έιμπ. 89 00:03:18,157 --> 00:03:22,119 -Δεν έγινε κάτι. -Άκουσα έναν προθανάτιο ρόγχο. 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 Σου έπεσαν τα κλειδιά. 91 00:03:24,580 --> 00:03:26,665 Έλα, μπαμπά. Παίρνω τα κλειδιά σου. 92 00:03:30,461 --> 00:03:32,713 Η Θαυμαστή Κυρία Μέιζελ 93 00:03:34,423 --> 00:03:36,884 Έιμπ, η Ζέλντα κι εγώ πάμε σπίτι να φέρουμε 94 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 τα πράγματα της Σίρλεϊ. 95 00:03:40,179 --> 00:03:41,972 Ξεκουράσου λίγο, Σίρλεϊ. 96 00:04:03,494 --> 00:04:06,455 Ευχαριστώ που με αφήνεις να μείνω εδώ, Έιμπ. 97 00:04:07,498 --> 00:04:08,415 Το σπίτι, 98 00:04:09,333 --> 00:04:10,417 χωρίς τον Μόις... 99 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Μείνε όσο θέλεις. 100 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 Ήθελα να δω αν δουλεύει, σε περίπτωση που πάρουν. 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 Έλα να δούμε μαζί. 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,314 Θα βάλω ένα ποτό. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,191 Ωραίο ένα ποτό τώρα. 104 00:04:37,987 --> 00:04:41,490 Ο Μόις κι εγώ έχουμε τα πιο όμορφα μέρη ταφής. 105 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 Υπάρχει ένα ψηλό δέντρο 106 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 κι ο Μόις έφτιαξε ένα παγκάκι για να κάθονται. 107 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Να κάθονται; Ωραία. 108 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 Πήρε επίσης το πακέτο συντήρησης, 109 00:04:53,043 --> 00:04:56,130 για να κόβουν το γρασίδι οι υπάλληλοι εκεί 110 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 και να αδειάζουν τα βάζα. 111 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 Η Ρόουζ κι εσύ έχετε; 112 00:05:03,971 --> 00:05:07,599 Έχεις δει την Ζώνη του Λυκόφωτος; Είναι πολύ καλό. 113 00:05:07,683 --> 00:05:08,517 Όχι. 114 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 -Το έχει τώρα; -Όχι. 115 00:05:10,811 --> 00:05:12,604 Γαμώτο, όχι. 116 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 Η Ρόουζ κι εσύ πρέπει να βιαστείτε 117 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 να βρείτε τα χωράφια. 118 00:05:17,067 --> 00:05:19,778 Μην αφήσετε την οργάνωση στα παιδιά. 119 00:05:20,904 --> 00:05:24,700 Η Μίριαμ μάλλον θα σας πάρει αστείο φέρετρο. 120 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 Σε σχήμα τριφυλλιού. 121 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 Ή πέοντος. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,372 Φαντάζεσαι; 123 00:05:31,040 --> 00:05:32,458 Ναι, τώρα το φαντάζομαι. 124 00:05:35,044 --> 00:05:37,796 Ο Μόις θέλει επικήδειο στους Τάιμς 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 σαν τον Άλμπερτ Άινσταϊν. 126 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Είχε τον πιο ωραίο επικήδειο. 127 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 Ποιος να τον έγραψε. 128 00:05:47,264 --> 00:05:49,850 Δεν πήγαμε ποτέ στην Τουρκία. 129 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 Γιατί στην Τουρκία; 130 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 Είχαμε έναν υδραυλικό Τούρκο. 131 00:05:59,109 --> 00:06:01,945 -Κι αν η Ρόουζ φύγει πρώτη; -Τι; 132 00:06:02,696 --> 00:06:04,907 Εγώ θα φύγω σίγουρα. 133 00:06:07,993 --> 00:06:10,245 Ο Θεός είναι μοχθηρός, 134 00:06:10,954 --> 00:06:11,872 δεν νομίζεις; 135 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 Βασικά νομίζω ότι είναι 136 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 ένα καλό διαφημιστικό κόλπο. 137 00:06:18,295 --> 00:06:21,131 Είναι απάνθρωπο που ξέρουμε ότι θα πεθάνουμε. 138 00:06:21,465 --> 00:06:25,094 Σαν να ξέρεις το τέλος της ταινίας πριν την δεις. 139 00:06:25,177 --> 00:06:28,263 Μπορείς να δεις όλη την Καζαμπλάνκα 140 00:06:28,347 --> 00:06:32,810 αν ξέρεις ήδη ότι η Μπέργκμαν δεν θα διαλέξει τον Μπόγκαρτ; 141 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Άσε τις κλακέτες 142 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 και τους νάνους. 143 00:06:37,981 --> 00:06:42,820 Ένα τραγούδι κι ο Μπόγκαρτ φεύγει με τον φίλο των ναζί. 144 00:06:44,071 --> 00:06:46,782 Είναι υπερεκτιμημένη ταινία. 145 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 Όταν απήγαγαν τον παππού μου... 146 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 Τι λες; Απήγαγαν τον παππού σου; 147 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 -Ναι. -Μα ποιος; 148 00:06:55,290 --> 00:06:57,751 Αρχικά νομίζαμε ότι ήταν αναρχικοί, 149 00:06:57,835 --> 00:07:01,463 αλλά τελικά ήταν οι Αμπράμοβιτς από την γωνία. 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,422 Γιατί; 151 00:07:02,506 --> 00:07:04,341 Ποιος ξέρει, αγόρια ήταν. 152 00:07:04,716 --> 00:07:06,885 Τέλος πάντων, πριν επιστρέψει, 153 00:07:06,969 --> 00:07:09,805 όταν η γιαγιά μου νόμιζε ότι χάθηκε για πάντα, 154 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 είπε "Τυχερός είναι. 155 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 "Πέθανε με όλα τα δόντια". 156 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Τι καλύτερο να ελπίζεις, 157 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 παρά να πεθάνεις με όλα τα δόντια. 158 00:07:27,156 --> 00:07:27,990 Έιμπ... 159 00:07:29,825 --> 00:07:31,368 Θέλω να ξέρεις, 160 00:07:32,286 --> 00:07:33,954 αν η Ρόουζ φύγει πρώτη, 161 00:07:34,454 --> 00:07:35,873 θα είμαι εδώ για σένα. 162 00:07:38,500 --> 00:07:39,626 Ευχαριστώ, Σίρλεϊ. 163 00:07:48,218 --> 00:07:49,928 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 164 00:07:51,430 --> 00:07:52,764 Μιλάς πιο γρήγορα; 165 00:07:52,848 --> 00:07:55,434 Έχουμε μόνο μια γραμμή, άρα ενώ μιλάμε, 166 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 οι άλλες κλήσεις χάνονται. 167 00:07:57,144 --> 00:07:58,937 Προσπαθώ, γαμώτο, Ντάινα. 168 00:07:59,479 --> 00:08:01,523 -Είναι εδώ τα παιδιά; -Ναι. 169 00:08:01,648 --> 00:08:04,193 Πρέπει να μου το λες για να μη λέω "γαμώτο". 170 00:08:04,276 --> 00:08:05,819 -Είναι εδώ. -Σκατά. 171 00:08:06,111 --> 00:08:07,404 Θα σας πάρει αυτή. 172 00:08:07,487 --> 00:08:09,364 -Πρέπει να μάθω ποιος ήταν; -Όχι. 173 00:08:09,448 --> 00:08:10,991 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 174 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 -Διάλεξε ένα χαρτί. -Όχι. 175 00:08:13,076 --> 00:08:13,911 Καλά. 176 00:08:14,870 --> 00:08:16,663 Θα ψάξω το πορτοφόλι σου. 177 00:08:17,372 --> 00:08:20,125 -Έχει κι άλλα αγόρια. -Ωραία μαγεία. 178 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 Είναι μεγάλη η πιθανότητα. 179 00:08:22,085 --> 00:08:24,087 Όχι, αν ζητήσεις να διαλέξει χαρτί. 180 00:08:25,631 --> 00:08:27,007 Φέραμε σφολιατίνες. 181 00:08:27,090 --> 00:08:28,717 -Δεν μυρίζω καφέ. -Αντίο. 182 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 Ντάινα, θα το πάρω προσωπικά. 183 00:08:30,969 --> 00:08:32,930 -Ντάινα; -Φτιάξε μόνος καφέ. 184 00:08:33,013 --> 00:08:34,806 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 185 00:08:34,890 --> 00:08:36,308 Ναι, τον ελέγχουμε. 186 00:08:36,391 --> 00:08:38,393 -Μιλάνε για μένα. -Κάτι κάνω. 187 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 Θα δω το ημερολόγιο της δις Μάγιερσον. 188 00:08:41,480 --> 00:08:42,981 Θα σας ξανακαλέσω. 189 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 Πρέπει να πάρεις δεύτερη γραμμή. 190 00:08:45,359 --> 00:08:46,568 Άιντε γαμήσου, Φρανκ. 191 00:08:46,652 --> 00:08:48,570 -Είναι εδώ τα παιδιά ακόμα; -Ναι. 192 00:08:48,654 --> 00:08:49,488 Να πάρει. 193 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 194 00:08:51,782 --> 00:08:53,033 Περιμένετε, παρακαλώ; 195 00:08:55,661 --> 00:08:56,912 Τι έχεις, Μάγκι; 196 00:08:56,995 --> 00:08:58,914 Κλήση για τον περίεργο μάγο. 197 00:08:58,997 --> 00:09:00,958 -Κάνει πάρτι γενεθλίων; -Περίμενε. 198 00:09:01,959 --> 00:09:02,793 Περίμενε. 199 00:09:02,876 --> 00:09:04,294 Ο Άλφι κάνει πάρτι; 200 00:09:04,378 --> 00:09:05,671 Μόνο Μπίλι Γουάιλντερ. 201 00:09:05,754 --> 00:09:08,757 Μου αρέσει που μιλούν για μένα σαν να είμαι εδώ. 202 00:09:08,840 --> 00:09:10,092 Όχι, αλήθεια. 203 00:09:10,175 --> 00:09:11,969 Μόλις βρουν άλλη καρέκλα, 204 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 η σχέση μας τέλειωσε. 205 00:09:13,428 --> 00:09:15,430 Αν κάνουν έξοδα αμαξιού και γεύμα; 206 00:09:15,514 --> 00:09:17,349 Δεν ξέρω τι κοιτάς. 207 00:09:17,432 --> 00:09:19,226 Δεν σου τα έφερα εγώ. 208 00:09:20,352 --> 00:09:21,770 Σίγουρα όχι, Μάγκι. 209 00:09:21,853 --> 00:09:24,648 Δεν το ήξερα ότι οι μάγοι είναι επιλεκτικοί. 210 00:09:25,023 --> 00:09:27,109 Η Μάγκι δουλεύει για σένα τώρα; 211 00:09:27,192 --> 00:09:28,652 Αν δεν μπορούν αλλιώς, 212 00:09:28,735 --> 00:09:30,696 καλούν εκεί, το ξέρεις, Μάγκι; 213 00:09:30,779 --> 00:09:33,073 Ξέρω το αφεντικό της. Μας βάφει σπίτια. 214 00:09:33,156 --> 00:09:34,992 Νόμιζα ήταν υδραυλικός. 215 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 216 00:09:37,536 --> 00:09:39,871 Η Μιτζ είμαι. Πρέπει να μιλήσω στη Σούζι. 217 00:09:39,955 --> 00:09:41,415 Γεια, δεν γίνεται τώρα, 218 00:09:41,498 --> 00:09:43,041 θα πω ότι κάλεσες. Αντίο. 219 00:09:43,125 --> 00:09:44,167 Ντάινα, περίμενε. 220 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Τι έχεις εκεί; 221 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 Δεν είμαι καρφί. 222 00:09:47,504 --> 00:09:48,714 Είμαι πολύ περήφανος. 223 00:09:48,797 --> 00:09:49,756 Ντάινα! 224 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 -Ναι; -Έχει καλέσει ο Φλόρενς Ζίγκφελντ, 225 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 είναι πολύ σημαντικό. 226 00:09:53,677 --> 00:09:54,928 Πέρασέ τον. 227 00:09:55,387 --> 00:09:58,181 -Έχει καλέσει ο Φλόρενς Ζίγκφελντ. -Σίγουρα; 228 00:09:58,265 --> 00:10:00,225 -Σίγουρα. -Δεν έχει ανάψει το φως. 229 00:10:00,309 --> 00:10:01,977 -Άλλη γραμμή. -Δεν έχουμε. 230 00:10:02,060 --> 00:10:03,478 Στην γραμμή των ρούχων. 231 00:10:03,562 --> 00:10:05,522 Έλα, πρέπει να πάρω το άλλο. 232 00:10:05,605 --> 00:10:06,648 Τι εννοείς; 233 00:10:06,732 --> 00:10:09,609 -Δεν είσαι στο άλλο; -Σούζι Μάγιερσον και Συνεργάτες. 234 00:10:09,693 --> 00:10:11,403 Δεν πέθανε ο Ζίγκφελντ; 235 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 Ναι, το '32. 236 00:10:12,779 --> 00:10:15,115 Για να δω, τι μέρα; 237 00:10:15,532 --> 00:10:17,701 Ωραίο σύστημα έχουμε. 238 00:10:19,077 --> 00:10:20,454 Εδώ Σούζι Μάγιερσον. 239 00:10:20,537 --> 00:10:21,788 Είσαι απασχολημένη; 240 00:10:21,872 --> 00:10:22,998 -Μίριαμ; -Ναι. 241 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Ο Ζίγκφελντ πέθανε. 242 00:10:24,374 --> 00:10:25,792 Φυσικά, είδα το πτώμα. 243 00:10:25,876 --> 00:10:27,836 Ο πατέρας του Τζόελ έπαθε ανακοπή. 244 00:10:27,919 --> 00:10:29,671 Θα στείλεις κάποιον στο κλαμπ 245 00:10:29,755 --> 00:10:30,922 στην θέση μου; 246 00:10:31,214 --> 00:10:32,257 Περίμενε. Τζέιμς. 247 00:10:32,466 --> 00:10:34,217 Θες δουλειά στην Γουόλφορντ; 248 00:10:34,301 --> 00:10:36,094 Εύκολη κι ημίγυμνα κορίτσια. 249 00:10:36,178 --> 00:10:38,388 Υποσχέθηκες όχι σκατοδουλειές. 250 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 Το άκουσα, πες του. 251 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 Δεν πειράζει. 252 00:10:41,892 --> 00:10:44,394 Λυπάμαι για τον όχι και τόσο πεθερό σου. 253 00:10:45,145 --> 00:10:47,189 Θα το λέω μέχρι να το γαμω-χωνέψεις. 254 00:10:47,439 --> 00:10:48,940 -Τα παιδιά είναι εδώ; -Ναι. 255 00:10:49,024 --> 00:10:50,359 -Βρωμο... -Σούζι. 256 00:10:52,319 --> 00:10:53,153 Ο ΚΕΝΕΝΤΙ ΝΙΚΑ 257 00:10:53,236 --> 00:10:54,613 -Και; -Κάνω διασκέδαση. 258 00:10:54,696 --> 00:10:56,406 Δεν έχει σαξόφωνο ή μπάφο. 259 00:10:56,490 --> 00:10:57,574 Δεν έχω γνώμη. 260 00:10:57,657 --> 00:10:58,492 Βρες μία. 261 00:10:58,575 --> 00:11:00,535 Αν νικήσει ο Νίξον, πάμε Γαλλία. 262 00:11:00,744 --> 00:11:03,121 Έχω διαμέρισμα τσάμπα. Εσύ; 263 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 Είναι όμορφος σε αυτή, πιο όμορφος σε αυτή. 264 00:11:05,791 --> 00:11:07,834 Αυτή, είναι αξιαγάπητος. 265 00:11:07,918 --> 00:11:08,835 Κι ο Νίξον; 266 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 Μιλούσα για τον Νίξον. 267 00:11:11,254 --> 00:11:12,881 Απομακρύνσου. 268 00:11:12,964 --> 00:11:14,341 Κι οι Κουάκεροι; 269 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 -Πιο μακριά. Εξαφανίσου. -Καλά. 270 00:11:16,676 --> 00:11:19,262 Θέλω έναν επικήδειο για τον Μόις Μέιζελ 271 00:11:19,346 --> 00:11:20,847 από το Μάιζελ εντ Ροθ. 272 00:11:20,931 --> 00:11:22,933 Ενσαρκώνει το αμερικανικό όνειρο, 273 00:11:23,016 --> 00:11:26,937 αυτοδημιούργητος κατασκευαστής ενδυμάτων. Σου είπα για τους 13 Εβραίους. 274 00:11:27,729 --> 00:11:30,232 Γιατί όχι; Έγραψες για τον Άινσταϊν; 275 00:11:31,024 --> 00:11:33,985 Ο Μόις έβαλε ένα νέο λάστιχο στα ανδρικά εσώρουχα, 276 00:11:34,069 --> 00:11:35,654 που άφηναν να αναπνέεις. 277 00:11:35,779 --> 00:11:38,740 Ο Άινσταϊν άλλαξε την θεωρητική φυσική, 278 00:11:38,824 --> 00:11:41,618 ξεπερνώντας την θεωρία 200 χρόνων, 279 00:11:41,701 --> 00:11:43,787 που εδραίωσε ο Νεύτωνας. 280 00:11:44,204 --> 00:11:47,332 Αλλά ο Μόις Μέιζελ έδωσε αέρα στα μπαλάκια σου. 281 00:11:47,457 --> 00:11:50,293 Είσαι από την Νέα Υόρκη. Έχεις ζήσει καλοκαίρι. 282 00:11:50,585 --> 00:11:52,838 Με συγχωρείτε. Γιατί είστε εδώ; 283 00:11:52,921 --> 00:11:56,466 Είμαι η γραμματέας του Έιμπς. Δαχτυλογραφώ. Εσείς; 284 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 -Δουλεύω. -Σε τι; 285 00:11:58,135 --> 00:11:58,969 Σε πολλά. 286 00:11:59,052 --> 00:12:00,679 Τώρα, αρχειοθετώ. 287 00:12:00,762 --> 00:12:02,681 -Κατάλαβα. -Έγραφα για τον Έιμπς. 288 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 -Τώρα έχει εσένα. -Ισχύει. 289 00:12:04,558 --> 00:12:05,767 -Τετράωρο. -Ακόμα. 290 00:12:05,851 --> 00:12:06,726 Οχτάωρο. 291 00:12:07,394 --> 00:12:09,688 Καλά, ακυρώνω την συνδρομή μου. 292 00:12:09,771 --> 00:12:12,274 Θα τη διαβάζω από τη βιβλιοθήκη. 293 00:12:12,941 --> 00:12:15,193 "Για τι είναι γνωστός;" ρωτούσε. 294 00:12:15,277 --> 00:12:16,611 "Για τι είναι γνωστός;" 295 00:12:16,695 --> 00:12:20,157 Λες κι η ζωή μετριέται από πόσοι τον ήξεραν. 296 00:12:20,240 --> 00:12:22,325 Ο αντισημιτιστής Μίκι Μάους 297 00:12:22,409 --> 00:12:25,912 θα έχει επικήδειο στους Τάιμς αλλά όχι ο Μόις. 298 00:12:25,996 --> 00:12:28,498 Θα πάρω τον Σάιμον Μέλμαν στους Τάιμς. 299 00:12:28,623 --> 00:12:30,125 Ίζαμπελ, πάρε τον Σάιμον. 300 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 Είναι πολύ καλός μου φίλος 301 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 και μου χρωστά χάρες. 302 00:12:35,338 --> 00:12:37,466 Τριακόσια δολάρια και μια γυναίκα. 303 00:12:37,549 --> 00:12:39,926 Τον πήρα. Αναμένετε τον Γουολίνσκι. 304 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 -Εδώ Γκέιμπ. -Πες για τους Εβραίους. 305 00:12:43,263 --> 00:12:45,557 -Θέλω μια χάρη. -Ήταν 13! 306 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Θέλω επικήδειο για έναν φίλο. 307 00:12:48,059 --> 00:12:49,311 Οι Εβραίοι. 308 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 -Τι; -Πες του! 309 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 Η ιστορία των... Σάιμον, σε ακούω. 310 00:12:54,232 --> 00:12:56,026 -Είναι ο... -Μόις Μέιζελ. 311 00:12:56,109 --> 00:12:58,069 Μόις Μέιζελ. Κι ήταν... 312 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 στην βιομηχανία υφασμάτων. 313 00:12:59,946 --> 00:13:02,574 -Έφτιαξε και τον Ροθ. -Σωστά. 314 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 -Δεν πήγε ποτέ στην Τουρκία. -Τι; 315 00:13:04,618 --> 00:13:07,120 -Είχε έναν Τούρκο υδραυλικό. -Κράτα τον. 316 00:13:07,204 --> 00:13:08,330 Ναι, εδώ είμαι. 317 00:13:08,705 --> 00:13:10,373 Το ξέρω, σου το ζητάω σαν χάρη. 318 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Θυμήσου, μου έκλεψες 319 00:13:11,875 --> 00:13:13,919 την Νταϊάνα στα γενέθλια μου. 320 00:13:14,044 --> 00:13:16,880 Το έκανες, προδότη. 321 00:13:16,963 --> 00:13:20,091 Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις είναι να βάλεις έναν 322 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 να γράψει έναν επικήδειο 323 00:13:22,385 --> 00:13:24,095 και να μου δώσεις 300 δολάρια. 324 00:13:25,222 --> 00:13:26,348 Άντε γαμήσου. 325 00:13:27,807 --> 00:13:29,059 Ακούστε όλοι. 326 00:13:30,393 --> 00:13:31,311 Ο Σάιμον Μέλμαν 327 00:13:31,394 --> 00:13:33,522 δεν είναι ευπρόσδεκτος πια. 328 00:13:33,605 --> 00:13:35,607 Δεν τον γνωρίζουμε. 329 00:13:35,941 --> 00:13:39,444 Είναι ο Νικολάι Κόκλοβ κι είμαστε η Ρωσία. 330 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Αυτά τα εξώφυλλα. 331 00:13:41,154 --> 00:13:43,532 Αν έχετε πρόβλημα, βουλώστε το. 332 00:13:44,533 --> 00:13:45,951 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 333 00:13:46,034 --> 00:13:48,954 Άρα, πρέπει να το γράψω μόνος μου. 334 00:13:49,037 --> 00:13:50,038 -Ντόντι; -Ναι; 335 00:13:50,121 --> 00:13:51,873 Ένα χαρτί, παρακαλώ. 336 00:13:51,957 --> 00:13:53,291 Για να εκδοθεί πού; 337 00:13:53,375 --> 00:13:55,001 Εδώ, στη Φωνή του Χωριού. 338 00:13:55,085 --> 00:13:56,169 Δεν κάνουμε. 339 00:13:56,503 --> 00:14:00,257 Ένα μικρό άρθρο, λοιπόν, για κάποιον που πέθανε. 340 00:14:00,840 --> 00:14:02,759 Ντόντι, ας δουλέψουμε. 341 00:14:13,895 --> 00:14:15,230 Έχεις εξετάσεις; 342 00:14:15,313 --> 00:14:17,524 Αυτοί οι γιατροί λένε όλο βλακείες 343 00:14:17,607 --> 00:14:19,526 και φεύγουν πριν ρωτήσεις. 344 00:14:19,609 --> 00:14:21,570 -Μπέιγκελ. -Κι όλο έρχεται άλλος. 345 00:14:21,653 --> 00:14:23,613 Δεν μπορεί να μας πει γιατί 346 00:14:23,697 --> 00:14:25,574 -δεν είναι ο τομέας του. -Φάε. 347 00:14:25,657 --> 00:14:27,284 Λένε όρους που δεν ξέρουμε, 348 00:14:27,367 --> 00:14:28,868 μιλάνε γρήγορα, φεύγουν. 349 00:14:28,952 --> 00:14:30,287 Πήρα τα βιβλία της Μέι. 350 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 -Και κρατάω σημειώσεις. -Καφές. 351 00:14:32,330 --> 00:14:35,041 Δεν ξέρω τις λέξεις, τις γράφω όπως τις ακούω. 352 00:14:35,125 --> 00:14:36,251 Δεν γράφονται έτσι 353 00:14:36,334 --> 00:14:37,961 κι άρα δεν τις βρίσκω. 354 00:14:38,044 --> 00:14:40,171 Ξέρω μόνο ότι η ανακοπή έχει 355 00:14:40,255 --> 00:14:41,756 να κάνει με την καρδιά. 356 00:14:44,509 --> 00:14:45,385 Ευχαριστώ. 357 00:14:46,428 --> 00:14:47,470 Δεν έχει αλλαγή; 358 00:14:48,972 --> 00:14:51,891 -Κι όσο δεν... -Όχι, φάε. 359 00:14:53,518 --> 00:14:55,645 Αυτό το είδες; 360 00:14:56,146 --> 00:14:58,440 -Ανατολή. -Κόκκινος δράκος. 361 00:14:58,523 --> 00:15:00,609 Ναι, παίζουν ώρες. 362 00:15:00,692 --> 00:15:01,526 Πράσινος. 363 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 Η Μέι απασχολεί τη μαμά. 364 00:15:03,528 --> 00:15:05,989 Προσπάθησε να φτιάξει σούπα στην κουζίνα. 365 00:15:06,072 --> 00:15:07,824 Κάλεσαν τους μπάτσους και... 366 00:15:07,907 --> 00:15:09,326 -Χρειάζομαι λεφτά. -Τι; 367 00:15:09,451 --> 00:15:11,286 -Με έχει γδάρει. -Πλάκα κάνεις. 368 00:15:11,369 --> 00:15:12,621 Γελάω; 369 00:15:12,704 --> 00:15:14,497 Μην την αφήνεις να νικά. 370 00:15:14,581 --> 00:15:15,832 Είναι καλή, σου λέω. 371 00:15:15,915 --> 00:15:17,667 Είμαι πολύ καλή παίκτρια. 372 00:15:17,751 --> 00:15:20,170 Κατάγομαι από γενιές παικτών. 373 00:15:20,253 --> 00:15:22,380 Η οικογένειά μου κάνει τουρνουά 374 00:15:22,464 --> 00:15:25,216 κι αυτή με έχει γδάρει. Γεια. 375 00:15:26,259 --> 00:15:27,093 Μπέιγκελ; 376 00:15:27,844 --> 00:15:29,137 -Ορίστε. -Μόνο; 377 00:15:29,346 --> 00:15:30,305 Θέλω κι άλλα. 378 00:15:30,388 --> 00:15:32,849 -Δεν έχω. -Μπαίνει με είκοσι δολάρια. 379 00:15:32,932 --> 00:15:35,602 Περίμενε να δω στο σακάκι μου. 380 00:15:37,312 --> 00:15:41,274 Παρακαλείται ο δρ Μαγκουάιρ να προσέλθει στην εντατική. 381 00:15:41,816 --> 00:15:42,651 Μπέιγκελ; 382 00:15:43,818 --> 00:15:44,653 Ευχαριστώ. 383 00:15:46,404 --> 00:15:48,573 Ωραία που παίζεις με την Σίρλεϊ. 384 00:15:48,657 --> 00:15:50,742 Σου είπε ο Τζόελ για τους μπάτσους; 385 00:15:50,825 --> 00:15:51,743 Ναι. 386 00:15:53,161 --> 00:15:54,454 Μου είπε επίσης... 387 00:15:55,872 --> 00:16:00,669 Μην θυμώσεις, αλλά ξέρω για την κατάσταση. 388 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 Σκέφτηκα αν θες να μιλήσουμε. 389 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 Είναι λίγο αργά. 390 00:16:08,301 --> 00:16:09,219 Για άλλο θέμα. 391 00:16:09,803 --> 00:16:11,346 Για το πώς θα δουλέψει. 392 00:16:11,429 --> 00:16:12,514 Ποιο; 393 00:16:12,597 --> 00:16:15,767 Ξέρεις, εσύ κι εγώ, ο Τζόελ, τα παιδιά. 394 00:16:16,309 --> 00:16:19,479 Εννοώ, θα είσαι... Και θα είναι... 395 00:16:19,562 --> 00:16:21,231 -Δεν καταλαβαίνω. -Μέι. 396 00:16:21,314 --> 00:16:23,775 Ζουν μαζί μου, αλλά θα είναι και με εσένα. 397 00:16:23,858 --> 00:16:25,485 Θα έχουν αδερφάκι τώρα 398 00:16:25,568 --> 00:16:27,362 και πρέπει να το δούμε. 399 00:16:27,445 --> 00:16:28,655 Τι; 400 00:16:28,738 --> 00:16:31,616 -Δεν θέλω να σε λένε μαμά. -Ούτε εγώ. 401 00:16:31,700 --> 00:16:33,284 -Κάπως πρέπει όμως. -Γιατί; 402 00:16:33,368 --> 00:16:34,202 Γιατί; 403 00:16:34,285 --> 00:16:36,121 Κλειδώνονται στο μπάνιο 404 00:16:36,204 --> 00:16:37,414 και θέλουν βοήθεια; 405 00:16:37,497 --> 00:16:38,665 Γιατί είναι εκεί; 406 00:16:38,748 --> 00:16:39,874 Κάνουν μπάνιο. 407 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 -Στο μπάνιο μου; -Μέι, έλα. 408 00:16:42,043 --> 00:16:43,128 Είναι παιδιά σου. 409 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 -Αλλά είναι μαζί σου. -Γιατί; 410 00:16:44,921 --> 00:16:46,756 -Είναι η φορά σου. -Να κάνω τι; 411 00:16:46,840 --> 00:16:49,592 Να τα πάρεις γιατί παντρεύτηκες τον πατέρα τους. 412 00:16:52,262 --> 00:16:53,096 Λάθος; 413 00:16:54,806 --> 00:16:58,727 Κλήση για την Μιτζ Μέιζελ. 414 00:16:58,810 --> 00:17:01,187 -Στον θάλαμο των νοσοκόμων. -Συγγνώμη. 415 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 -Εμπρός; -Έλα πίσω. 416 00:17:09,738 --> 00:17:11,656 -Ο πεθερός μου... -Το ξέρω. 417 00:17:11,740 --> 00:17:14,701 Κρίμα, αλλά άλλαξα τα πάντα για σένα. 418 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 -Μπόιζ. -Με βλέπω στην τουαλέτα, 419 00:17:16,703 --> 00:17:18,621 είναι τόσο καθαρά, απίστευτο. 420 00:17:18,705 --> 00:17:20,373 -Τέλεια. -Πήρα φρούτα, 421 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 και ομπρέλες και ταμπόν. 422 00:17:23,084 --> 00:17:24,753 -Από τα καλά; -Ναι. 423 00:17:24,836 --> 00:17:25,712 Τα καλύτερα. 424 00:17:25,795 --> 00:17:27,922 Ζήτησες αλλαγές και τις έκανα, 425 00:17:28,006 --> 00:17:30,550 και μετά κάτι γυναίκες ήρθαν για σένα. 426 00:17:30,633 --> 00:17:32,719 Τώρα δεν είσαι εδώ κι έχουν θυμώσει. 427 00:17:32,802 --> 00:17:34,471 -Λυπάμαι. -Έφτιαξα ένα ποτό. 428 00:17:34,554 --> 00:17:36,514 -Ναι; -Είναι ροζ με ανθρακικό. 429 00:17:36,598 --> 00:17:40,435 Και του βάζεις φωτιά. Το ονόμασα "Κάποτε Ήμουν Άνδρας". 430 00:17:40,518 --> 00:17:42,562 Ξεκινήσαμε τα δραματικά λοιπόν. 431 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Γύρνα πίσω. 432 00:17:43,772 --> 00:17:46,941 Έδωσα στα παιδιά ωραία αστεία. 433 00:17:47,025 --> 00:17:47,859 Πώς τα πήγαν; 434 00:17:47,984 --> 00:17:50,445 "Βάλαμε καινούρια ταμπέλα στην πόρτα. 435 00:17:50,528 --> 00:17:54,199 "Στην μία πλευρά λέει, εισέλθετε, ανοιχτά, 436 00:17:54,282 --> 00:17:57,452 "και στην άλλη πλευρά, λυπούμαστε, κλειστά". 437 00:17:57,869 --> 00:17:58,787 Δεν το κατάλαβα. 438 00:17:58,870 --> 00:18:00,121 Δεν λέει έτσι. 439 00:18:00,205 --> 00:18:02,332 Το βλέπω εδώ. 440 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 -"Λυπούμαστε..." -"Γυμνά". 441 00:18:04,959 --> 00:18:08,588 Λέει "Λυπούμαστε, γυμνά". Σαν να έχουμε γδυθεί. 442 00:18:09,631 --> 00:18:10,465 Εντάξει. 443 00:18:10,799 --> 00:18:14,177 Και στην άλλη πλευρά λέει, Λυπούμαστε, γυμνά. 444 00:18:14,511 --> 00:18:15,762 Πάλι δεν το πιάνω. 445 00:18:16,971 --> 00:18:18,306 Μπράβο για το κάστινγκ. 446 00:18:18,431 --> 00:18:21,601 Μπόιζι, υπόσχομαι να έρθω γρήγορα, 447 00:18:21,684 --> 00:18:22,769 πρέπει να κλείσω. 448 00:18:47,460 --> 00:18:51,422 Θηλυκότητα, θηλυκότητα 449 00:18:52,674 --> 00:18:56,177 Φέρνει κόσμο και στωικότητα 450 00:18:57,470 --> 00:19:01,641 Άλλα κορίτσια σπάνια διαλέγουν 451 00:19:02,058 --> 00:19:06,271 Κι όμως πάντα ντυμένα παραμένουν 452 00:19:06,354 --> 00:19:10,316 Προσωπικότητα, προσωπικότητα 453 00:19:11,442 --> 00:19:14,904 Η φιλοξενία μου είναι πραγματικότητα 454 00:19:16,447 --> 00:19:18,491 Όταν κάποιος με φέρνει σπίτι 455 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 Τον καλώ μέσα 456 00:19:20,827 --> 00:19:24,789 Για να πιω μόνο ένα ουίσκι 457 00:19:25,498 --> 00:19:29,794 Γιατί πάντα καταλήγω στο πάτωμα 458 00:19:30,753 --> 00:19:34,799 Υπάρχουν φορές που σκέφτομαι 459 00:19:35,425 --> 00:19:39,512 Ενώ κοιτάζω το ταβάνι. 460 00:19:40,221 --> 00:19:42,473 Ποιο το νόημα της 461 00:19:42,557 --> 00:19:48,563 Θηλυκότητας; 462 00:19:55,945 --> 00:19:58,948 Θεέ μου, γύρισες. Είναι αλήθεια; 463 00:19:59,032 --> 00:20:00,366 -Ένα σετ μόνο. -Καλά. 464 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 Και πάω στο νοσοκομείο. 465 00:20:02,035 --> 00:20:03,661 Τέλεια, ευχαριστώ. 466 00:20:03,870 --> 00:20:04,954 Πώς σου φαίνεται; 467 00:20:05,163 --> 00:20:07,165 Πολλές παιώνιες; 468 00:20:07,248 --> 00:20:09,584 Κάνε λίγο διάλειμμα. Πήγαινε χτύπα κάτι. 469 00:20:11,461 --> 00:20:12,712 Θεέ μου, Μπόιζι. 470 00:20:12,795 --> 00:20:14,589 Μίτζι, γύρισε, δεν πειράζει. 471 00:20:14,672 --> 00:20:17,300 Ρώτα την σε ποιο κομμάτι είναι το αστείο. 472 00:20:17,383 --> 00:20:20,345 Για να ξέρεις, όλα πήγαν καλά χωρίς εσένα. 473 00:20:20,428 --> 00:20:21,387 Χαίρομαι. 474 00:20:23,556 --> 00:20:25,600 -Ποια υποτίθεται ότι είσαι; -Εσύ. 475 00:20:25,683 --> 00:20:27,644 Σαν να κοιτάς καθρέφτη; 476 00:20:36,819 --> 00:20:37,862 Ευχαριστώ. 477 00:20:39,906 --> 00:20:41,449 Τι ωραίο κοινό. 478 00:20:42,241 --> 00:20:44,243 Χαίρομαι που είμαι εδώ. 479 00:20:44,369 --> 00:20:46,579 Αλήθεια το λέω. 480 00:20:48,206 --> 00:20:50,541 Περνώ ένα μικρό οικογενειακό δράμα. 481 00:20:50,833 --> 00:20:53,586 Ο πρώην πεθερός μου έπαθε ανακοπή. 482 00:20:54,170 --> 00:20:58,675 Είναι σε καταστολή και δεν ξέρουν αν θα τα καταφέρει. 483 00:20:59,926 --> 00:21:00,802 Ευχαριστώ. 484 00:21:02,512 --> 00:21:05,473 Έχουμε έναν θαυμαστή των αβέβαιων θανάτων. 485 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 Ωραίο, μπράβο, κύριε. 486 00:21:07,892 --> 00:21:10,144 Παίξτε το σκάκι σας με τον Χάρο. 487 00:21:11,938 --> 00:21:13,856 Τέλος πάντων, είναι δυο μέρες τώρα 488 00:21:13,940 --> 00:21:18,069 που παίζω μόνο στο σαλόνι ενός νοσοκομείου. 489 00:21:18,236 --> 00:21:20,571 Εκεί θα ξαναπάω μετά, 490 00:21:20,655 --> 00:21:24,951 να κοιτάζω όλους τους άνδρες της ζωής μου να καταρρέουν 491 00:21:25,034 --> 00:21:26,369 τρώγοντας ζελεδάκια. 492 00:21:26,869 --> 00:21:28,371 Είναι τρομακτικό μάλλον. 493 00:21:28,454 --> 00:21:31,249 Πάντα σου λένε, "Είσαι το κοριτσάκι του μπαμπά". 494 00:21:31,332 --> 00:21:34,377 "Ο μπαμπάς σε προσέχει". "Άμα γυρίσει ο μπαμπάς". 495 00:21:34,460 --> 00:21:37,171 Στο νοσοκομείο, ο μπαμπάς γίνεται ένα κοριτσάκι 496 00:21:37,255 --> 00:21:38,923 που φοβάται τα βατράχια. 497 00:21:40,091 --> 00:21:42,552 Ο πατέρας μου, ο διανοούμενος, 498 00:21:42,635 --> 00:21:44,887 που πάντα κρύβει τα συναισθήματά του, 499 00:21:44,971 --> 00:21:46,723 μισεί τα νοσοκομεία. 500 00:21:47,056 --> 00:21:48,891 Μισεί το πώς μυρίζουν, 501 00:21:49,100 --> 00:21:50,435 το πώς δείχνουν. 502 00:21:50,685 --> 00:21:52,061 Όταν γέννησα, 503 00:21:52,145 --> 00:21:54,313 κρατούσα το μωρό έξω από το παράθυρο 504 00:21:54,397 --> 00:21:55,898 για να το δει. 505 00:21:56,566 --> 00:21:58,234 Και μετά ο σύζυγός μου. 506 00:21:58,568 --> 00:21:59,944 Πρώην, βασικά. 507 00:22:00,028 --> 00:22:01,112 Αν κι ακόμα... 508 00:22:01,779 --> 00:22:02,613 έχουμε κάτι. 509 00:22:02,739 --> 00:22:05,241 Θα το θέσω κομψά, τον έχω δει συγκινημένο. 510 00:22:05,533 --> 00:22:08,327 Όταν οι Ντότζερς έφυγαν στην Καλιφόρνια, 511 00:22:08,453 --> 00:22:10,538 ήταν απαρηγόρητος. 512 00:22:10,705 --> 00:22:12,749 Στο σκοτάδι με την σοκολάτα του, 513 00:22:12,832 --> 00:22:14,917 έγραφε ερωτικά γράμματα στον Κόφαξ. 514 00:22:15,918 --> 00:22:20,131 Ηρεμούσε για λίγο. Έβλεπε χοτ ντογκ και κατέρρεε πάλι. 515 00:22:20,214 --> 00:22:22,091 Αγκαλιάζοντας την μουστάρδα, 516 00:22:22,175 --> 00:22:24,510 επαναλάμβανε την ομάδα του 1955 517 00:22:24,594 --> 00:22:25,803 ξανά και ξανά. 518 00:22:28,598 --> 00:22:31,100 Κι έπειτα, ο πεθερός μου. 519 00:22:31,893 --> 00:22:32,727 Σκληρός. 520 00:22:33,561 --> 00:22:34,395 Περήφανος. 521 00:22:35,229 --> 00:22:38,357 Η πεθερά μου του ξυρίζει τα γένια. 522 00:22:40,902 --> 00:22:43,029 Αν ξυπνήσει, 523 00:22:44,155 --> 00:22:45,656 να πάει για δουλειά. 524 00:22:48,868 --> 00:22:51,496 Πώς κοιτάς τους άνδρες σου φοβισμένους; 525 00:22:52,789 --> 00:22:56,584 Όταν οι άνδρες δεν υπάρχουν, οι γυναίκες παίρνουν τον έλεγχο. 526 00:22:56,793 --> 00:22:58,878 Δεν είναι και πολύ ασυνήθιστο. 527 00:22:59,045 --> 00:23:01,297 Οι γυναίκες μπορεί να αιμορραγούν 528 00:23:01,380 --> 00:23:04,342 και να ετοιμάζουν πάρτι, αν έχουν καλέσει κόσμο. 529 00:23:04,425 --> 00:23:06,469 Ποτέ δεν το σκεφτόμαστε έτσι. 530 00:23:06,552 --> 00:23:07,386 Απλώς 531 00:23:07,470 --> 00:23:09,889 υποθέτουμε ότι στηρίζουμε τους αρχηγούς. 532 00:23:11,099 --> 00:23:13,601 Κοιτάζω το νοσοκομείο και τους γιατρούς. 533 00:23:13,684 --> 00:23:14,602 Όλοι άνδρες, 534 00:23:14,685 --> 00:23:17,396 μπαινοβγαίνουν στα δωμάτια γρήγορα. 535 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 "Είμαι καλός". 536 00:23:18,481 --> 00:23:19,482 "Έχω ένα στυλό". 537 00:23:19,565 --> 00:23:21,275 "Κοιτάω τον πίνακα, ωραίος". 538 00:23:21,359 --> 00:23:22,276 "Τον υπογράφω". 539 00:23:22,360 --> 00:23:24,028 "Είμαι Θεός. Δεν χαζεύω". 540 00:23:24,112 --> 00:23:25,947 "Πάω στην άλλη πτέρυγα". 541 00:23:27,990 --> 00:23:31,661 Μείνετε όμως λίγο στο νοσοκομείο και κοιτάξτε... 542 00:23:31,744 --> 00:23:32,662 τις νοσοκόμες. 543 00:23:34,497 --> 00:23:36,833 Οι νοσοκόμες ποτέ δεν βιάζονται. 544 00:23:37,959 --> 00:23:39,919 Αδειάζουν τις πάπιες, 545 00:23:40,294 --> 00:23:41,337 παίρνουν αίμα, 546 00:23:42,505 --> 00:23:44,132 βάζουν υπόθετα. 547 00:23:45,466 --> 00:23:46,801 Δεν υπογράφουν, 548 00:23:46,926 --> 00:23:47,885 δεν έχουν στυλό, 549 00:23:47,969 --> 00:23:49,887 κι όμως είναι εκεί όταν κλαις. 550 00:23:52,890 --> 00:23:54,267 Τι σημαίνει αυτό; 551 00:23:56,060 --> 00:23:58,187 Είναι πιο σημαντικές από τον θεό; 552 00:24:01,232 --> 00:24:04,819 Κι αν ανακαλύψουμε ότι πάντα εμείς είχαμε τον έλεγχο; 553 00:24:06,070 --> 00:24:06,904 Απλώς... 554 00:24:07,196 --> 00:24:08,156 δεν μας το 'παν. 555 00:24:11,951 --> 00:24:13,661 Δεν ξέρω τι λέω. 556 00:24:13,744 --> 00:24:14,579 Απλώς... 557 00:24:16,330 --> 00:24:17,957 δεν θέλω να πεθάνει. 558 00:24:25,798 --> 00:24:27,717 Πάμε πίσω στα πωπουδάκια! 559 00:24:35,766 --> 00:24:37,894 Σε περιμένει ένας θαυμαστής. 560 00:24:37,977 --> 00:24:39,103 -Τι; -Εκεί. 561 00:24:42,315 --> 00:24:43,482 Μα τι έκπληξη. 562 00:24:43,566 --> 00:24:45,818 Ήμουν εδώ γύρω, σκέφτηκα να μπω. 563 00:24:45,902 --> 00:24:47,653 Άκουσα έχει καλό καφέ. 564 00:24:48,029 --> 00:24:48,863 Λοιπόν, 565 00:24:48,946 --> 00:24:49,947 χάρηκα. 566 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 -Περίμενε... -Γεια. 567 00:24:51,282 --> 00:24:52,116 Γεια. 568 00:24:52,200 --> 00:24:53,034 Γεια, Λένι. 569 00:24:53,409 --> 00:24:54,493 Ωραία γραβάτα. 570 00:24:55,411 --> 00:24:56,913 Τις ξέρω από το σχολείο. 571 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 Πρέπει να φύγω. 572 00:24:58,581 --> 00:24:59,540 Είδα το σόου. 573 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Πολύ καλό. 574 00:25:00,917 --> 00:25:02,919 Έκανες τους οικοδόμους να κλαίνε. 575 00:25:03,002 --> 00:25:03,836 Ευχαριστώ. 576 00:25:03,920 --> 00:25:04,962 Έχεις θυμώσει. 577 00:25:05,046 --> 00:25:05,880 Όχι, δεν έχω. 578 00:25:06,005 --> 00:25:07,340 Ήμουν εντελώς βλάκας. 579 00:25:07,590 --> 00:25:08,799 Λυπάμαι. 580 00:25:08,966 --> 00:25:10,343 Τα έχω ξεχάσει όλα. 581 00:25:10,426 --> 00:25:11,594 Ακούγεσαι θυμωμένη. 582 00:25:11,677 --> 00:25:12,511 Σε παρακαλώ. 583 00:25:12,595 --> 00:25:13,679 Συγχώρεσέ με. 584 00:25:13,763 --> 00:25:15,932 Έχει μια συναυλία του Χάυντν 585 00:25:16,015 --> 00:25:17,225 με όργανα εποχής, 586 00:25:17,308 --> 00:25:18,851 που οι άλλοι τρελάθηκαν. 587 00:25:18,935 --> 00:25:21,020 Τους έφερα εδώ με το ζόρι για σένα. 588 00:25:21,103 --> 00:25:22,521 Δεν θα μου ξαναμιλήσουν. 589 00:25:22,605 --> 00:25:23,731 Είδα τη συναυλία. 590 00:25:23,814 --> 00:25:25,983 -Δεν χάνουν και πολλά. -Σε παρακαλώ. 591 00:25:31,572 --> 00:25:32,406 Άρα, 592 00:25:33,324 --> 00:25:34,450 Κάρνεγκι Χολ. 593 00:25:35,243 --> 00:25:36,077 Ναι. 594 00:25:36,494 --> 00:25:37,703 Κάποτε σύντομα. 595 00:25:37,828 --> 00:25:40,122 Θα μάθαινα τη μέρα, στην θέση σου. 596 00:25:40,206 --> 00:25:41,040 Καλά τα λες. 597 00:25:41,123 --> 00:25:41,958 Λένι, μπαρ. 598 00:25:44,210 --> 00:25:45,461 -Πάμε; -Ναι. 599 00:25:45,544 --> 00:25:46,837 Είναι συναρπαστικό. 600 00:25:47,546 --> 00:25:48,881 Είναι πολύ κλασάτοι, 601 00:25:48,965 --> 00:25:50,299 αυτοί του Κάρνεγκι. 602 00:25:50,424 --> 00:25:52,510 Με έβαλαν σε ένα χλιδάτο δωμάτιο, 603 00:25:52,593 --> 00:25:54,720 ρώτησαν το αγαπημένο μου χρώμα. 604 00:25:54,845 --> 00:25:55,805 Ποιο είναι; 605 00:25:55,888 --> 00:25:56,764 Είπα μπλε. 606 00:25:56,847 --> 00:25:57,682 Το μπλε είναι; 607 00:25:57,765 --> 00:25:58,599 Ποιος ξέρει; 608 00:25:58,683 --> 00:25:59,517 Εσύ. 609 00:25:59,600 --> 00:26:00,434 Εντάξει. 610 00:26:00,518 --> 00:26:02,019 Αγνοείς το σημαντικό. 611 00:26:02,186 --> 00:26:03,688 Άνθρωποι του Κάρνεγκι Χολ 612 00:26:03,771 --> 00:26:05,022 έβαψαν ένα δωμάτιο, 613 00:26:05,106 --> 00:26:08,109 στο οποίο θα μείνω το πολύ τέσσερις μέρες, 614 00:26:08,192 --> 00:26:09,068 μπλε για μένα. 615 00:26:09,610 --> 00:26:12,613 Εμένα, την μεγάλη απειλή της αμερικανικής ευπρέπειας 616 00:26:12,697 --> 00:26:14,156 μετά τον Μαντοβάνι. 617 00:26:14,240 --> 00:26:16,742 Αξίζω ολόκληρη ανακαίνιση, 618 00:26:16,826 --> 00:26:18,035 εντυπωσιάσου λίγο. 619 00:26:18,119 --> 00:26:19,453 Έχω εντυπωσιαστεί. 620 00:26:19,537 --> 00:26:21,998 Ωραία. Ήρθα επίσης εδώ, 621 00:26:22,790 --> 00:26:25,167 επειδή με πήραν άνθρωποι του Τόνι Μπένετ. 622 00:26:25,251 --> 00:26:27,044 Έχει πέντε νύχτες στην Κόπα 623 00:26:27,128 --> 00:26:29,547 και θέλουν να ανοίξω το σόου, ένα όνειρο, 624 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 αφενός επειδή είναι ο καλύτερος άνθρωπος, 625 00:26:32,925 --> 00:26:35,636 αφετέρου επειδή έχει απίστευτο φαγητό. 626 00:26:35,761 --> 00:26:38,639 Δεν μπορώ να πάω, αφού θα είμαι στο Κάρνεγκι Χολ. 627 00:26:38,723 --> 00:26:40,433 Κι έβαψαν το δωμάτιό σου. 628 00:26:40,599 --> 00:26:42,101 Οπότε είπα για σένα. 629 00:26:42,184 --> 00:26:43,978 Για το θανατηφόρο χιούμορ σου 630 00:26:44,061 --> 00:26:45,521 κι είναι πολύ... 631 00:26:45,730 --> 00:26:46,564 Τι ήταν αυτό; 632 00:26:48,274 --> 00:26:49,817 Τι συμβαίνει; 633 00:26:53,112 --> 00:26:54,488 Τι; Γιατί; 634 00:26:54,572 --> 00:26:55,656 Νομίζω... 635 00:26:58,826 --> 00:27:01,537 Δεν πας πουθενά. Θα με ακολουθήσεις. 636 00:27:04,665 --> 00:27:06,167 Σου κάνουν έφοδο. 637 00:27:06,375 --> 00:27:07,877 -Εμένα; -Πρέπει να φύγουμε. 638 00:27:08,836 --> 00:27:10,546 -Θεέ μου! -Όλοι έξω! 639 00:27:10,629 --> 00:27:12,923 Ντάλας, Σάνσαϊν, Μπαμπλς, πάμε. 640 00:27:14,091 --> 00:27:15,051 Έχω τα βιβλία. 641 00:27:15,134 --> 00:27:16,385 -Και τα δύο σετ; -Ναι. 642 00:27:22,475 --> 00:27:23,434 Φύγετε από δω. 643 00:27:24,643 --> 00:27:26,270 Μπάνι, Μίτζι, πάμε! 644 00:27:26,687 --> 00:27:28,731 Έχω κουραστεί να μου λένε όλοι 645 00:27:28,814 --> 00:27:31,359 τι να κάνω, πού να πάω, ποιο αστείο να πω. 646 00:27:32,443 --> 00:27:33,527 Το σκουλαρίκι μου; 647 00:27:33,611 --> 00:27:34,737 Μας κάνουν έφοδο. 648 00:27:34,820 --> 00:27:36,364 Να βγω με ένα σκουλαρίκι; 649 00:27:36,447 --> 00:27:37,948 Έχω δύο αυτιά. 650 00:27:38,032 --> 00:27:39,825 Ελάτε! 651 00:27:41,369 --> 00:27:42,703 Άσε τα πούπουλα... 652 00:27:42,787 --> 00:27:44,914 -Μιτζ! -Δεν βρίσκω τα πράγματά μου. 653 00:27:44,997 --> 00:27:46,540 Αγόρασε άλλα, πάμε. 654 00:27:52,046 --> 00:27:55,591 -Έλα μαζί μας. -Όχι, παίζω στον Τιτανικό απόψε. 655 00:27:55,674 --> 00:27:56,592 Πήγαινε! 656 00:27:57,927 --> 00:27:59,303 Πάμε! Γρήγορα! 657 00:28:00,054 --> 00:28:00,888 Μπόιζι! 658 00:28:01,597 --> 00:28:04,141 Τα παπούτσια, τα πόδια μου. Τι κρύο! 659 00:28:04,225 --> 00:28:06,352 Δεν είσαι για διαφυγές εσύ! 660 00:28:06,435 --> 00:28:07,311 Με κουβαλάς; 661 00:28:07,395 --> 00:28:08,229 Να σε κάνω τι; 662 00:28:08,312 --> 00:28:09,730 Πέτα με στους ώμους σου. 663 00:28:09,814 --> 00:28:12,191 Ο Άη Βασίλης είμαι; Είσαι νέα και δυνατή. 664 00:28:12,817 --> 00:28:14,026 Τι να το κάνω αυτό; 665 00:28:14,110 --> 00:28:16,237 Πες μου τι γίνεται με τον Κάστρο. 666 00:28:16,320 --> 00:28:17,321 Στο κεφάλι σου. 667 00:28:17,405 --> 00:28:19,323 -Πού πάμε; -Στο καταφύγιο. 668 00:28:19,407 --> 00:28:21,659 -Δεν θα πληρώσουμε; -Έχει χιονοθύελλα. 669 00:28:21,742 --> 00:28:23,160 Μα δουλεύει κι αυτός! 670 00:28:23,244 --> 00:28:24,829 Μπορεί να είναι χόμπι. 671 00:28:24,912 --> 00:28:26,372 Αν είχα, θα πλήρωνα. 672 00:28:26,455 --> 00:28:27,998 Αν είχες, θα πλήρωνα εγώ. 673 00:28:28,082 --> 00:28:29,041 Κι η κόλαση; 674 00:28:29,125 --> 00:28:30,418 Δεν το πιστεύω. 675 00:28:30,501 --> 00:28:31,752 Κι αν υπάρχει κόλαση, 676 00:28:31,836 --> 00:28:34,130 να η μοίρα μας! 677 00:28:34,213 --> 00:28:36,424 Αν υπάρχει, είμαι μπροστά μπροστά. 678 00:28:36,507 --> 00:28:37,675 Πού πάμε; 679 00:28:50,479 --> 00:28:51,939 Πώς είσαι; Καλύτερα; 680 00:28:52,022 --> 00:28:53,691 Δέκα λεπτά στα στοιχεία. 681 00:28:53,774 --> 00:28:56,110 Να καλέσω κομμώτρια; Ιερέα; 682 00:28:56,193 --> 00:28:57,153 Είμαι καλά. 683 00:28:57,236 --> 00:28:58,362 Ωραία είναι εδώ. 684 00:28:58,863 --> 00:28:59,822 Κάρνεγκι Χολ. 685 00:28:59,905 --> 00:29:01,532 Έχει εκπτώσεις στα καπέλα. 686 00:29:01,615 --> 00:29:04,285 Μακάρι να είχα την έκπτωση του υπαλλήλου. 687 00:29:04,368 --> 00:29:05,202 Δώσ' το μου! 688 00:29:06,537 --> 00:29:07,955 Καλησπέρα, κύριε Μπρους. 689 00:29:08,038 --> 00:29:09,039 Κακός καιρός. 690 00:29:09,123 --> 00:29:09,957 Ισχύει. 691 00:29:10,040 --> 00:29:11,542 Το άκουσες; Κύριε Μπρους. 692 00:29:11,625 --> 00:29:14,170 Παίζεις εδώ κι είσαι κύριος. 693 00:29:14,253 --> 00:29:15,671 Καλησπέρα, κύριε Μπρους. 694 00:29:20,926 --> 00:29:21,886 Μετά από εσάς. 695 00:29:23,220 --> 00:29:24,138 Λοιπόν; 696 00:29:24,930 --> 00:29:26,223 Τι λες; 697 00:29:26,307 --> 00:29:28,142 Πολύ ωραίο, κύριε Μπρους. 698 00:29:28,434 --> 00:29:29,351 Κάρνεγκι Χολ. 699 00:29:30,269 --> 00:29:31,103 Λοιπόν, 700 00:29:31,520 --> 00:29:33,272 ποτό, φαΐ, κάτι απορροφητικό; 701 00:29:33,397 --> 00:29:34,231 Πετσέτα. 702 00:29:35,524 --> 00:29:37,234 Λυπάμαι, κορίτσια. 703 00:29:37,651 --> 00:29:39,612 Δεν ήθελα να γίνει αυτό. 704 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 Μιλάς στα παπούτσια; 705 00:29:41,614 --> 00:29:42,448 Όχι. 706 00:29:44,283 --> 00:29:45,117 Δεν πειράζει. 707 00:29:45,493 --> 00:29:47,786 Έχω μια σοβαρή κουβέντα με το ντίκι μου. 708 00:29:48,078 --> 00:29:49,288 Ντίκι; Όπως... 709 00:29:50,289 --> 00:29:51,123 Ναι. 710 00:29:51,207 --> 00:29:52,333 -Όχι το... -Όχι. 711 00:29:52,666 --> 00:29:53,501 Ωραία. 712 00:29:53,584 --> 00:29:56,587 Ήταν το πιο αστείο ρούχο που σκέφτηκα. 713 00:30:04,678 --> 00:30:06,096 Απόσταση ασφαλείας; 714 00:30:06,305 --> 00:30:08,516 Απόσταση σεβασμού, θα έλεγα. 715 00:30:08,599 --> 00:30:10,935 Με φοβάσαι επειδή μιλάω σε παπούτσια; 716 00:30:11,018 --> 00:30:12,811 Σε κάποιους αρέσει. 717 00:30:12,937 --> 00:30:16,774 Έχεις πολλά που θα αρέσουν στους άνδρες. 718 00:30:24,031 --> 00:30:25,908 Μπορείς να κάτσεις κανονικά. 719 00:30:26,492 --> 00:30:27,326 Είμαι καλά. 720 00:30:28,786 --> 00:30:31,747 Είσαι σαν ακροβάτρια εκεί. 721 00:30:32,122 --> 00:30:32,957 Το... 722 00:30:33,999 --> 00:30:34,875 Φοράω... 723 00:30:35,543 --> 00:30:36,377 Είμαι εντάξει. 724 00:30:36,460 --> 00:30:37,294 Τι; 725 00:30:38,128 --> 00:30:39,380 Τι φοράς; 726 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 Τον κορσέ της σκηνής. 727 00:30:44,343 --> 00:30:45,719 Έχεις κορσέ σκηνής; 728 00:30:45,803 --> 00:30:46,637 Ναι. 729 00:30:46,971 --> 00:30:48,889 Πώς διαφέρει, ας πούμε, 730 00:30:48,973 --> 00:30:50,432 από τον κανονικό; 731 00:30:50,599 --> 00:30:52,560 Είναι πιο πιθανό να με πνίξει. 732 00:30:52,685 --> 00:30:53,852 Κι είναι πιο ωραίος. 733 00:30:53,936 --> 00:30:54,770 Ναι. 734 00:30:54,853 --> 00:30:57,648 Πάντα τα ωραία θέλουν να σε σκοτώσουν. 735 00:31:07,116 --> 00:31:08,033 Ωχ. 736 00:31:08,867 --> 00:31:09,702 Τι; 737 00:31:09,952 --> 00:31:11,287 Δεν το είχα σχεδιάσει. 738 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 -Να με φέρεις εδώ; -Αθώος! 739 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Φέρτε μου έναν δικηγόρο! 740 00:31:15,374 --> 00:31:17,293 Δεν παρενέβης στην ατμόσφαιρα, 741 00:31:17,376 --> 00:31:18,460 για να χιονίσει 742 00:31:18,544 --> 00:31:20,713 και δεν οργάνωσες έφοδο μετά το σόου; 743 00:31:20,796 --> 00:31:23,090 Δεν είμαι τόσο σημαντική άρα; 744 00:31:25,467 --> 00:31:26,302 Είσαι... 745 00:31:27,011 --> 00:31:28,679 πιο σημαντική από τον θεό. 746 00:31:30,973 --> 00:31:32,099 Πρόσεχες! 747 00:31:34,602 --> 00:31:35,603 Εσένα; 748 00:31:36,478 --> 00:31:37,521 Πάντα. 749 00:31:45,237 --> 00:31:46,363 Μιτζ. 750 00:31:47,656 --> 00:31:48,741 Ναι; 751 00:31:50,034 --> 00:31:51,702 Πρέπει να δω τον κορσέ. 752 00:31:52,202 --> 00:31:53,704 -Λένι! -Συγγνώμη. 753 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 Παρατηρώ τους ανθρώπους, 754 00:31:55,581 --> 00:31:57,082 έτσι με έφτιαξε ο Θεός. 755 00:32:11,388 --> 00:32:12,473 Εντάξει. 756 00:32:12,681 --> 00:32:13,724 Αν το κάνουμε, 757 00:32:14,642 --> 00:32:16,268 αν βγάλουμε τα ρούχα μας 758 00:32:16,810 --> 00:32:19,188 και κάνουμε κάποια μπλε πράγματα 759 00:32:19,688 --> 00:32:21,607 στο μπλε δωμάτιο... 760 00:32:21,690 --> 00:32:23,484 Δεν ξέρω τι εννοείς. 761 00:32:23,567 --> 00:32:26,570 Θέλω πρώτα να με κοιτάξεις και να υποσχεθείς 762 00:32:26,654 --> 00:32:27,905 ότι ποτέ 763 00:32:27,988 --> 00:32:29,239 δεν θα ξεχάσεις 764 00:32:30,282 --> 00:32:33,202 ότι είμαι πολύ πολύ 765 00:32:33,285 --> 00:32:34,328 αστεία. 766 00:32:36,497 --> 00:32:37,623 Πρώτα απ' όλα. 767 00:32:37,790 --> 00:32:39,208 Σοβαρά το λέω, Λένι. 768 00:32:55,808 --> 00:32:58,519 Θα γελάω όλη την ώρα. 769 00:32:59,269 --> 00:33:00,187 Υπόσχομαι. 770 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 Ναι. 771 00:33:29,091 --> 00:33:30,467 Σαν τον δικό μου. 772 00:33:51,405 --> 00:33:52,239 Είπα ψέματα. 773 00:33:52,406 --> 00:33:54,324 Θα γελάω μόνο στο τέλος. 774 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Όχι. 775 00:34:11,884 --> 00:34:12,885 Έρχομαι αμέσως. 776 00:34:47,544 --> 00:34:48,420 Εμπρός; 777 00:34:51,089 --> 00:34:54,343 Είναι ο ορισμός της κακής στιγμής. 778 00:34:55,344 --> 00:34:56,970 Εντάξει. 779 00:34:57,304 --> 00:34:58,138 Αντίο. 780 00:34:58,680 --> 00:35:00,140 Απ' ότι φαίνεται, 781 00:35:00,224 --> 00:35:02,100 όταν είσαι κύριος Μπρους 782 00:35:02,184 --> 00:35:05,103 πρέπει να ξελασπώσεις τους αργούς μιας εφόδου 783 00:35:05,187 --> 00:35:06,396 οπότε σκεφτόμουν... 784 00:35:06,855 --> 00:35:08,649 Δεν είναι δικό σου αυτό. 785 00:35:09,900 --> 00:35:10,859 Λένι, τι; 786 00:35:10,984 --> 00:35:13,070 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 787 00:35:13,654 --> 00:35:14,988 -Μα... -Όλα καλά. 788 00:35:15,447 --> 00:35:16,448 Υπόσχομαι. 789 00:35:16,949 --> 00:35:19,701 Ντύσου, πάμε να βγάλουμε τους άλλους, 790 00:35:19,785 --> 00:35:22,704 και θα σε πάω για χάλια κινέζικο, τι λες; 791 00:35:42,641 --> 00:35:45,227 Έιμπ! Δεν ήξερα ότι είσαι εδώ ακόμα. 792 00:35:45,310 --> 00:35:46,770 Πήρε πριν λίγο κάποιος 793 00:35:46,854 --> 00:35:48,981 κι είπε να πας στο νοσοκομείο. 794 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 Τι; Ποιος; 795 00:35:49,982 --> 00:35:51,942 -Δεν ξέρω... -Πέθανε; 796 00:35:52,025 --> 00:35:54,736 -Θεέ μου! -Δεν ξέρω, είπαν απλώς να βιαστείς. 797 00:35:55,779 --> 00:35:57,990 Θα σου φάω τα δάχτυλα, Ίζαμπελ. 798 00:35:58,073 --> 00:36:00,075 Ο Έιμπ είμαι, Ντόντι. 799 00:36:00,200 --> 00:36:01,034 Έιμπ! 800 00:36:01,159 --> 00:36:02,870 -Τι ώρα είναι; -Πολύ αργά. 801 00:36:02,953 --> 00:36:04,746 Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 802 00:36:04,872 --> 00:36:06,415 Πήγαινε σπίτι. 803 00:36:06,957 --> 00:36:10,335 Ευχαριστώ για τη βοήθεια, είσαι αληθινός σύντροφος. 804 00:36:12,838 --> 00:36:14,798 Κλήση για τον δρα Ο'Κόνελ. 805 00:36:14,882 --> 00:36:18,385 Δρα Ο'Κόνελ, κλήση στον θάλαμο των νοσοκόμων. 806 00:36:19,094 --> 00:36:20,053 Εγώ... 807 00:36:21,513 --> 00:36:22,556 Γιατί άργησες; 808 00:36:22,639 --> 00:36:23,473 Εγώ... 809 00:36:23,640 --> 00:36:24,808 Είσαι ζωντανός. 810 00:36:24,892 --> 00:36:25,934 Είμαι. Ναι. 811 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Δεν πέθανες; 812 00:36:27,519 --> 00:36:29,021 Όχι. Δεν πέθανα. 813 00:36:29,104 --> 00:36:30,022 Απλώς... 814 00:36:30,606 --> 00:36:32,357 Το τηλεφώνημα, σκέφτηκα... 815 00:36:32,441 --> 00:36:36,069 -Ήλπιζες κάτι άλλο; -Όχι, προφανώς. 816 00:36:36,153 --> 00:36:37,112 Σε κάλεσα. 817 00:36:37,195 --> 00:36:40,115 Μια γκρινιάρα υπάλληλος μου το έκλεισε βιαστικά. 818 00:36:40,532 --> 00:36:43,327 Είναι απίστευτο, αλήθεια. 819 00:36:44,453 --> 00:36:45,621 Έχω εκπλαγεί. 820 00:36:46,413 --> 00:36:47,998 Ποια είναι αυτή; Την ξέρω; 821 00:36:48,123 --> 00:36:49,416 Αυτή είναι η Μέι. 822 00:36:49,499 --> 00:36:50,667 Είναι θαυμάσιο. 823 00:36:50,751 --> 00:36:53,337 Το ξέρατε ότι τα νοσοκομεία έχουν παίκτες 824 00:36:53,420 --> 00:36:55,380 για να μην σκέφτεσαι τον θάνατο; 825 00:36:55,464 --> 00:36:56,298 -Αλήθεια; -Τι; 826 00:36:56,381 --> 00:36:57,507 Δεν ήξερα τι να πω. 827 00:36:57,591 --> 00:36:59,426 Μου έδωσε φιλοδώρημα βέβαια. 828 00:36:59,509 --> 00:37:00,344 Ωραία. 829 00:37:00,427 --> 00:37:01,386 Τι έχεις εκεί; 830 00:37:01,470 --> 00:37:02,679 -Τι; -Στο χέρι σου. 831 00:37:02,763 --> 00:37:04,264 Τίποτα. 832 00:37:04,348 --> 00:37:05,807 Το κρατάς σφιχτά. 833 00:37:05,891 --> 00:37:09,311 -Είναι... -Λέει "Επικήδειος του Μόις". 834 00:37:09,394 --> 00:37:11,480 -Έγραψες τον επικήδειό μου; -Όχι. 835 00:37:11,563 --> 00:37:13,899 Έγραψες κάτι με τέτοιο τίτλο. 836 00:37:14,650 --> 00:37:16,985 Κι αυτός που έγραψε του Αϊνστάιν; 837 00:37:17,069 --> 00:37:18,695 Δεν μπορούσε. 838 00:37:18,904 --> 00:37:21,198 Απλώς, ναι, έγραψα κάτι. 839 00:37:21,281 --> 00:37:24,242 Και τι θα έκανες, τρέχοντας έτσι εδώ μέσα; 840 00:37:24,326 --> 00:37:25,953 -Θα το διάβαζα. -Σε μένα; 841 00:37:26,036 --> 00:37:27,454 -Ναι. -Αναίσθητο; 842 00:37:27,537 --> 00:37:29,122 Ή πεθαμένο. Ναι. 843 00:37:29,206 --> 00:37:30,832 -Θέλω να το ακούσω. -Τι; Όχι. 844 00:37:30,916 --> 00:37:32,459 -Έχω περιέργεια. -Κι εγώ. 845 00:37:32,542 --> 00:37:34,378 Εσύ δουλεύεις, δεν έχεις λόγο. 846 00:37:34,461 --> 00:37:35,295 Έιμπ. 847 00:37:35,712 --> 00:37:37,923 Ήταν απλώς ένα προσχέδιο. 848 00:37:38,048 --> 00:37:40,592 Δεν το έχω τελειώσει. 849 00:37:42,260 --> 00:37:45,180 Μίλησα για τον πατέρα σου, 850 00:37:45,263 --> 00:37:47,808 το καροτσάκι με τις πίκλες, γνωστή ιστορία. 851 00:37:47,933 --> 00:37:48,976 Λοιπόν... 852 00:37:49,184 --> 00:37:53,647 Ξεκίνησες την εταιρεία των υφασμάτων, όχι ο Ροθ. 853 00:37:54,022 --> 00:37:56,942 -Ήσουν μόνος σου. -Ευχαριστώ. 854 00:37:57,567 --> 00:38:00,112 Ο Μόις έφερε τους 13 Εβραίους, 855 00:38:00,195 --> 00:38:03,323 τους έσωσε, ωραία παράγραφος αυτή. 856 00:38:03,824 --> 00:38:05,325 Καλή τοποθέτηση. 857 00:38:05,951 --> 00:38:07,285 Και... 858 00:38:07,828 --> 00:38:08,996 Να ένα ορθογραφικό. 859 00:38:10,080 --> 00:38:12,082 Κι άλλο ένα. Έχετε ένα στυλό; 860 00:38:12,165 --> 00:38:13,500 Δεν σε βαθμολογούμε. 861 00:38:13,583 --> 00:38:14,876 Ναι, εντάξει, 862 00:38:15,293 --> 00:38:17,462 μετά τους 13 Εβραίους, 863 00:38:17,587 --> 00:38:21,258 έγραψα πολλά για το αν υπάρχει θεός. 864 00:38:21,341 --> 00:38:23,135 -Υπάρχει. -Εκεί είναι η διαμάχη. 865 00:38:23,218 --> 00:38:26,013 -Μα υπάρχει. -Ξέρω τη γνώμη σου. 866 00:38:26,096 --> 00:38:28,974 -Αλλά... -Είμαι στο νοσοκομείο, άσε με! 867 00:38:30,517 --> 00:38:31,893 Υπάρχει θεός. 868 00:38:32,978 --> 00:38:34,521 Για τώρα. Και μετά... 869 00:38:35,605 --> 00:38:39,651 Και μετά μίλησα για το πώς μας δέχτηκες, 870 00:38:40,360 --> 00:38:41,361 όταν... 871 00:38:42,404 --> 00:38:43,780 δεν είχαμε πού να πάμε, 872 00:38:44,448 --> 00:38:46,575 και δεν είχες υποχρέωση, 873 00:38:47,701 --> 00:38:50,662 αλλά το έκανες. Και... 874 00:38:51,538 --> 00:38:52,873 δεν μας ζήτησες τίποτα. 875 00:38:54,833 --> 00:38:55,667 Φρόντισες 876 00:38:56,668 --> 00:38:57,836 την κόρη μας, 877 00:38:58,962 --> 00:39:01,923 ακόμα κι αν δεν ήταν παντρεμένη 878 00:39:02,007 --> 00:39:03,300 με τον γιο σου πια. 879 00:39:05,010 --> 00:39:09,389 Ήσουν πολύ καλός άνθρωπος. 880 00:39:11,183 --> 00:39:12,017 Και... 881 00:39:13,477 --> 00:39:14,770 θα μου λείψεις πολύ. 882 00:39:19,399 --> 00:39:20,734 Αλλά δεν πέθανες... 883 00:39:24,654 --> 00:39:26,740 Ήταν πολύ όμορφο, Έιμπ. 884 00:39:27,282 --> 00:39:29,576 Πάω να φέρω παγωτό. Θέλετε; 885 00:39:29,659 --> 00:39:32,370 -Καλή ιδέα. -Θα πάρω καφέ. 886 00:39:32,579 --> 00:39:35,624 -Μόνο παγωτό, εμπιστεύσου με. -Μια χαρά ακούγεται. 887 00:39:35,707 --> 00:39:38,043 -Παίρνει λεφτά το μηχάνημα; -Έχω ψιλά. 888 00:39:38,126 --> 00:39:40,754 -Από πότε; Είπες δεν είχες μία. -Μαμά! 889 00:39:42,255 --> 00:39:43,548 Το αναθεματισμένο. 890 00:39:43,632 --> 00:39:45,884 Δεν έχω καταγραφές για αυτό το νούμερο. 891 00:39:45,967 --> 00:39:47,803 Ούτε για το τηλέφωνο. 892 00:39:47,886 --> 00:39:50,138 Ούτε το μοντέλο ξέρω. Πού το βρήκατε; 893 00:39:50,222 --> 00:39:51,973 Ήταν εδώ όταν ήρθαμε. 894 00:39:52,057 --> 00:39:53,141 Το αναθεματισμένο. 895 00:39:53,225 --> 00:39:57,229 Ο τύπος του Μπον Σουάρ θέλει τρία σόου από τον Άλφι. 896 00:39:57,312 --> 00:39:58,605 Πλάκα κάνεις. 897 00:39:58,688 --> 00:40:00,607 Το ήξερα ότι ήταν άντε γαμήσου. 898 00:40:00,690 --> 00:40:04,861 Συγχώρεσε τα γαλλικά μου. Η τηλεφωνική εταιρεία θα έρθει την άλλη Τρίτη. 899 00:40:04,945 --> 00:40:06,279 Μα είναι ήδη εδώ. 900 00:40:06,363 --> 00:40:08,865 -Του ρεύματος είναι εδώ; -Όχι. 901 00:40:08,949 --> 00:40:11,576 Η εταιρεία του ρεύματος θα έρθει την Τρίτη, 902 00:40:11,660 --> 00:40:13,203 κάλεσε ο Μάρβιν Νίκολσον. 903 00:40:13,286 --> 00:40:14,746 Τηλέφωνο, περίμενε. 904 00:40:15,455 --> 00:40:16,289 Αμάν, Φρανκ. 905 00:40:16,373 --> 00:40:18,166 Άφησες καθόλου σκόρδο; 906 00:40:18,250 --> 00:40:19,668 Είναι δυναμωτικό. 907 00:40:19,751 --> 00:40:21,837 Μπορείς να χτυπήσεις τους μάνατζερ. 908 00:40:22,003 --> 00:40:23,630 Ο Μόις τη γλίτωσε. 909 00:40:23,755 --> 00:40:26,591 -Ποιος; -Ο πρώην πεθερός μου. Ξύπνησε. 910 00:40:26,800 --> 00:40:28,593 Δείξε λίγο ενθουσιασμό. 911 00:40:28,718 --> 00:40:30,512 Γιατί; Είναι πρώην πεθερός. 912 00:40:30,595 --> 00:40:32,764 Δεν με νοιάζει ούτε η δασκάλα σου, 913 00:40:32,848 --> 00:40:35,142 ούτε ο πρώτος σου γκόμενος. 914 00:40:35,225 --> 00:40:37,602 Σούζι, έχω έναν περίεργο. 915 00:40:37,727 --> 00:40:40,147 Μη φωνάζεις τέτοια δημοσίως, 916 00:40:40,230 --> 00:40:41,773 το λέω για το μέλλον. 917 00:40:41,857 --> 00:40:43,692 Δουλεύει για τον Τόνι Μπένετ 918 00:40:43,775 --> 00:40:45,902 και θέλει να κλείσει έναν πελάτη σου. 919 00:40:46,194 --> 00:40:47,821 Για τον Τόνι Μπένετ; 920 00:40:47,988 --> 00:40:49,156 Στείλ' το εδώ. 921 00:40:49,281 --> 00:40:50,448 Τόνι Μπένετ. 922 00:40:50,574 --> 00:40:53,201 Το ακούσατε; Με παίρνει ο Τόνι Μπένετ. 923 00:40:53,285 --> 00:40:54,286 Ο υπάλληλός του. 924 00:40:54,369 --> 00:40:55,370 Ναι, αυτός, 925 00:40:55,453 --> 00:40:58,540 αλλά επειδή του είπε ο Τόνι Μπένετ να με πάρει. 926 00:40:58,623 --> 00:40:59,583 Σούζι. 927 00:41:01,001 --> 00:41:02,127 Περίμενε, Μάγκι. 928 00:41:02,294 --> 00:41:03,461 Εντάξει. 929 00:41:03,545 --> 00:41:05,297 Περνάω ωραία για λίγο. 930 00:41:05,380 --> 00:41:08,758 Ο Λένι με πρότεινε να ανοίξω για τον Μπένετ στο Κόπα. 931 00:41:08,842 --> 00:41:11,428 Στο Κόπα που είναι ήδη γεμάτο; 932 00:41:11,595 --> 00:41:14,181 Αυτό το Κόπα; 933 00:41:14,264 --> 00:41:15,182 Ναι, αυτό. 934 00:41:15,265 --> 00:41:17,767 Με την μεγάλη διαφήμιση που λέει, 935 00:41:17,851 --> 00:41:20,312 "Παιδιά, αυτό το σόου είναι το κάτι άλλο. 936 00:41:20,395 --> 00:41:22,189 "Όσοι παίξουν, θα είναι πλούσιοι 937 00:41:22,272 --> 00:41:23,773 "και διάσημοι και χαρωποί". 938 00:41:23,857 --> 00:41:24,691 Μπίνγκο. 939 00:41:24,816 --> 00:41:26,943 Δεν κάνουμε άνοιγμα. 940 00:41:27,152 --> 00:41:29,446 Ναι, κλείσε το τηλέφωνο, Μάγκι. 941 00:41:29,613 --> 00:41:30,947 -Γιατί; -Μετακόμισα. 942 00:41:31,072 --> 00:41:32,490 -Πού; -Πέθανα. 943 00:41:32,574 --> 00:41:34,993 -Αλήθεια; -Κλείσε το γαμω-τηλέφωνο. 944 00:41:36,453 --> 00:41:37,412 Συγγνώμη. 945 00:41:38,246 --> 00:41:39,289 Δεν πειράζει. 946 00:41:39,998 --> 00:41:42,834 -Θέλεις καφέ; -Βέβαια. 947 00:41:43,418 --> 00:41:45,545 -Γάλα; -Σούζι, μη. 948 00:41:45,629 --> 00:41:46,796 Τι; 949 00:41:46,963 --> 00:41:48,340 Εντάξει, χωρίς γάλα. 950 00:41:48,423 --> 00:41:50,425 -Ξέρεις την κατάστασή μου. -Ζάχαρη; 951 00:41:50,884 --> 00:41:54,262 Σου αρέσει γλυκός. Θα βάλω λίγη ζάχαρη. 952 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Είναι φοβερό. 953 00:41:55,430 --> 00:41:56,681 Ήταν ο Τόνι Μπένετ. 954 00:41:56,765 --> 00:41:58,850 -Ναι, αλλά εγώ δεν... -Άστο, Φρανκ. 955 00:41:58,934 --> 00:42:00,602 Είναι μουλάρι με φόρεμα. 956 00:42:00,727 --> 00:42:02,187 Ξέρεις αν κάποτε 957 00:42:02,270 --> 00:42:04,272 το κτήριο ήταν κάπου αλλού; 958 00:42:04,356 --> 00:42:07,192 -Θα πω όχι. -Το κτήριο ήταν εδώ. 959 00:42:07,275 --> 00:42:08,109 Ξέρεις, Μιτζ, 960 00:42:08,193 --> 00:42:09,903 μοιάζει μεγάλη ευκαιρία. 961 00:42:09,986 --> 00:42:11,321 Ξανασκέψου το. 962 00:42:11,404 --> 00:42:13,323 Η Σούζι κι εγώ έχουμε σχέδιο. 963 00:42:13,406 --> 00:42:14,741 Το άνοιγμα στον Μπένετ; 964 00:42:14,824 --> 00:42:15,909 Είναι καλό σχέδιο. 965 00:42:15,992 --> 00:42:17,661 Όχι, αλλά ευχαριστώ. 966 00:42:17,744 --> 00:42:20,163 Είναι καλός τραγουδιστής, θα τα πάτε καλά. 967 00:42:20,247 --> 00:42:22,874 Θα τα πήγαινα. Αλλά δεν θα το κάνω. 968 00:42:23,124 --> 00:42:25,752 Μίριαμ, ως φίλοι δικοί σου και της Σούζι. 969 00:42:25,835 --> 00:42:27,921 Ως οικογένεια, τι φίλοι. 970 00:42:28,004 --> 00:42:31,299 -Σας προσέχουμε. -Σκέψου να αλλάξεις γνώμη. 971 00:42:31,383 --> 00:42:32,509 Και μετά άλλαξε. 972 00:42:32,592 --> 00:42:36,054 Δεν μας δίνει γραμμή αν δεν βρει την καταγωγή του τηλεφώνου. 973 00:42:36,137 --> 00:42:38,056 Ντάιανα, ανακάτεψε τη σάλτσα. 974 00:42:39,683 --> 00:42:41,518 -Δύο γραμμές; -Ναι, παρακαλώ. 975 00:42:43,103 --> 00:42:44,312 Μην ανοίξετε. 976 00:42:47,399 --> 00:42:48,984 Να σου πω λίγο; 977 00:42:53,738 --> 00:42:56,241 -Γιατί είναι όλη την ώρα εδώ; -Ποιος; 978 00:42:56,324 --> 00:42:59,286 -Ο Μαρτίνι κι ο Ρόσι. -Δεν ξέρω, κάθονται. 979 00:42:59,369 --> 00:43:01,204 Εδώ, κάθονται εδώ. 980 00:43:01,371 --> 00:43:03,665 Ναι, εδώ. Μου βρήκαν το μέρος. 981 00:43:03,748 --> 00:43:05,959 Βρήκαν τα έπιπλα, πώς θα τα φτιάξουμε. 982 00:43:06,042 --> 00:43:07,627 -Γιατί; -Γιατί; 983 00:43:07,711 --> 00:43:11,256 Δεν είναι ξεκάθαρο, Μίριαμ, έχει πολύ χώρο. 984 00:43:11,339 --> 00:43:12,257 Σούζι, σκέψου. 985 00:43:12,340 --> 00:43:13,550 Γιατί τα κάνουν αυτά; 986 00:43:13,633 --> 00:43:15,093 Είσαι ευχάριστη παρέα; 987 00:43:15,176 --> 00:43:16,344 Ναι, γαμώτο, είμαι. 988 00:43:16,428 --> 00:43:18,847 Δεν γίνονται φίλοι αυτοί χωρίς παγίδα. 989 00:43:18,930 --> 00:43:20,056 Ποια είναι; 990 00:43:21,224 --> 00:43:22,350 Τι σε νοιάζει; 991 00:43:24,728 --> 00:43:27,397 -Είπαν κάτι για μια γεύση. -Γεύση από τι; 992 00:43:27,480 --> 00:43:29,774 -Ηρέμησε. -Είναι γκάνγκστερ. 993 00:43:29,858 --> 00:43:31,568 Ξέρω τι είναι, εντάξει; 994 00:43:31,651 --> 00:43:33,737 Με απήγαγαν μια βραδιά. 995 00:43:33,820 --> 00:43:35,780 Τι γεύση παίρνουν; 996 00:43:36,031 --> 00:43:37,866 Μου έκαναν χάρη, 997 00:43:37,949 --> 00:43:39,743 θα τους κάνω κι εγώ κάποτε. 998 00:43:39,826 --> 00:43:41,244 -Έτσι πάει. -Τι; 999 00:43:41,328 --> 00:43:43,621 Δεν έχει τίποτα για όσους ζητούν χάρες. 1000 00:43:43,705 --> 00:43:45,874 -Και βέβαια έχω. -Εγώ είμαι η χάρη. 1001 00:43:45,957 --> 00:43:49,002 -Δεν συζητάω άλλο. -Σούζι, άκουσέ με. 1002 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 Πρέπει να σου πω 1003 00:43:50,712 --> 00:43:53,048 ότι αυτό που με έχει κουράσει 1004 00:43:53,131 --> 00:43:54,424 είναι να σε ακούω. 1005 00:44:05,143 --> 00:44:07,145 Μόις, πρόσεξε. Έχει σκαλί. 1006 00:44:07,228 --> 00:44:08,438 Έχει σκαλί εδώ. 1007 00:44:08,521 --> 00:44:09,856 Εδώ ακριβώς, πρόσεξε. 1008 00:44:09,939 --> 00:44:11,733 Σίρλεϊ, έχω τα κρεμμύδια. 1009 00:44:12,192 --> 00:44:13,526 Πιο αργά, μπαμπά. 1010 00:44:13,651 --> 00:44:14,861 Είπα πιο αργά. 1011 00:44:14,944 --> 00:44:17,238 Αν πήγαινα πιο αργά, θα σταματούσα. 1012 00:44:17,322 --> 00:44:18,365 Σε παρακαλώ. 1013 00:44:18,448 --> 00:44:21,284 Τζόελ, σ' αγαπώ, γιε μου, αλλά παράτα με. 1014 00:44:21,368 --> 00:44:22,285 Η υπέροχη Ζέλντα 1015 00:44:22,369 --> 00:44:23,495 τα έχει έτοιμα όλα. 1016 00:44:23,578 --> 00:44:25,080 Το δωμάτιό σου είναι εδώ. 1017 00:44:25,205 --> 00:44:26,498 Η τραπεζαρία εκεί. 1018 00:44:26,581 --> 00:44:28,792 Θα είμαι εκτεθειμένος σαν βραβείο εδώ. 1019 00:44:28,875 --> 00:44:31,294 Ο τρίτος γιατρός είπε όχι σκάλες. 1020 00:44:31,378 --> 00:44:32,462 Ο τέταρτος. 1021 00:44:32,545 --> 00:44:33,671 Ο τρίτος, 1022 00:44:33,755 --> 00:44:36,508 ο τέταρτος ήταν ο ίδιος 1023 00:44:36,591 --> 00:44:38,676 και σας το λέω εγώ, ο νεκρός. 1024 00:44:38,760 --> 00:44:40,470 Ξάπλωσε, κύριε Μόις. 1025 00:44:40,553 --> 00:44:42,055 Θέλω να μιλήσω στον Τζόελ. 1026 00:44:42,138 --> 00:44:44,766 Πολύ καλή λαβή έχεις. 1027 00:44:45,100 --> 00:44:45,934 Εντάξει. 1028 00:44:46,017 --> 00:44:47,894 Είμαι στο κρεβάτι, ακίνητος. 1029 00:44:47,977 --> 00:44:48,937 Δεν τρώω αλάτι. 1030 00:44:49,020 --> 00:44:51,439 -Να μιλήσω στον γιο μου; -Φυσικά. 1031 00:44:51,564 --> 00:44:53,066 Άκου, 1032 00:44:53,274 --> 00:44:55,110 πρέπει να σου πω. 1033 00:44:55,693 --> 00:44:58,655 Την μέρα του συμβάντος, μου έλεγες... 1034 00:44:58,738 --> 00:45:00,031 Ας μην τα πούμε τώρα. 1035 00:45:00,115 --> 00:45:03,076 Θέλω να ξέρεις ότι άκουσα τα πάντα. 1036 00:45:03,159 --> 00:45:06,371 Θα παραδεχτώ ότι ήταν ύποπτη η στιγμή, 1037 00:45:06,454 --> 00:45:08,915 αλλά πρέπει να ξεκαθαρίσω 1038 00:45:08,998 --> 00:45:12,752 ότι δεν το έπαθα επειδή μου είπες για το κορίτσι σου. 1039 00:45:12,919 --> 00:45:15,004 Δεν με νοιάζει αν είναι Κινέζα. 1040 00:45:15,088 --> 00:45:17,048 -Να το επαναλάβω; -Όχι. 1041 00:45:17,132 --> 00:45:18,675 Η εγκυμοσύνη με τάραξε. 1042 00:45:18,758 --> 00:45:22,762 Βέβαια, έχεις δύο παιδιά και ένα φερμουάρ, άρα αναμενόμενο. 1043 00:45:22,929 --> 00:45:26,474 Ευκαιρία να ονομάσεις κάποιον Χέλντα, σαν τη γιαγιά μου. 1044 00:45:26,558 --> 00:45:27,475 Δεν είναι. 1045 00:45:28,101 --> 00:45:28,935 Την αγαπάς. 1046 00:45:29,018 --> 00:45:30,562 Θα την παντρευτείς. 1047 00:45:30,645 --> 00:45:33,064 Άλλο ένα εγγόνι, ένα μίτζβα 1048 00:45:33,148 --> 00:45:34,649 -για γιορτή. -Ευχαριστώ. 1049 00:45:34,732 --> 00:45:37,569 Να είναι όμως Εβραία πριν το πεις στη μητέρα σου. 1050 00:45:37,652 --> 00:45:38,653 -Τι; -Εύκολο. 1051 00:45:38,736 --> 00:45:41,030 Ραβίνος, βιβλίο, μπάνιο. 1052 00:45:41,114 --> 00:45:43,700 -Μπαμπά! -Είμαι αδύναμος, Τζόελ. 1053 00:45:43,992 --> 00:45:45,243 Μη με ταράζεις. 1054 00:45:45,326 --> 00:45:47,829 Η Ζέλντα έφτιαξε τσάι, πιες. 1055 00:45:49,205 --> 00:45:50,039 Ρόουζ. 1056 00:45:50,665 --> 00:45:53,793 -Μας συγχωρείς, Μόις. -Έιμπ. 1057 00:45:54,043 --> 00:45:55,545 Τι έγινε; 1058 00:46:02,552 --> 00:46:04,095 -Έιμπ. -Και... 1059 00:46:05,013 --> 00:46:06,431 Έχω κάτι για σένα. 1060 00:46:14,939 --> 00:46:18,443 Απλώς θυμήσου, θα φύγω πρώτος. 1061 00:46:19,068 --> 00:46:20,487 Ό,τι θέλεις, Έιμπ. 1062 00:46:26,910 --> 00:46:27,869 Πολύ παχύ. 1063 00:46:28,203 --> 00:46:29,287 Πολύ λεπτό. 1064 00:46:29,829 --> 00:46:32,332 Πολύ μακρύ. Σε τι ψωμί να το βάλω; 1065 00:46:32,415 --> 00:46:34,250 Πόση ώρα θα πάρει; 1066 00:46:36,336 --> 00:46:37,420 Από την αρχή. 1067 00:46:48,932 --> 00:46:51,809 Φύλαξέ μου ένα κομμάτι από την γαμήλια τούρτα. 1068 00:47:16,918 --> 00:47:20,838 ΔΕΝ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΩ! 1069 00:47:25,843 --> 00:47:27,512 Έχουμε πόλεμο, Βίνσεντ. 1070 00:47:32,392 --> 00:47:33,810 Τι ωραία που μυρίζει. 1071 00:47:37,438 --> 00:47:39,274 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 1072 00:47:39,357 --> 00:47:41,025 Χαίρομαι πολύ 1073 00:47:41,109 --> 00:47:43,069 που σας καλωσορίζω στην παράσταση 1074 00:47:43,152 --> 00:47:44,779 του Λένι Μπρους. 1075 00:47:45,071 --> 00:47:48,366 Θέλω να πω για την ταμπέλα 1076 00:47:48,449 --> 00:47:50,702 του "άρρωστου κωμικού"... 1077 00:47:50,994 --> 00:47:52,370 Είναι κανείς εκεί έξω; 1078 00:47:52,495 --> 00:47:54,247 Δεν ξέρω, φίλε. Δες. 1079 00:47:54,330 --> 00:47:56,040 Όχι, δεν θα δω. 1080 00:47:56,124 --> 00:47:57,834 Θα αλλάξει κάτι; 1081 00:47:58,042 --> 00:47:59,711 Δεν πειράζει, θα βγω 1082 00:47:59,794 --> 00:48:02,213 και θα διασκεδάσω όποιο πρεζάκι ήρθε. 1083 00:48:02,297 --> 00:48:03,673 Δεν θα 'ναι πρώτη φορά. 1084 00:48:03,923 --> 00:48:06,509 Ο Λένι Μπρους σχολιάζει, 1085 00:48:06,593 --> 00:48:09,971 αντιδρά, κοιτά τον καθρέφτη και μιλά 1086 00:48:10,054 --> 00:48:12,932 για τις άρρωστες πλευρές της κοινωνίας 1087 00:48:13,016 --> 00:48:14,976 που πρέπει να αντιδράμε, 1088 00:48:15,059 --> 00:48:16,978 που πρέπει να συζητάμε. 1089 00:48:21,566 --> 00:48:23,818 Και τώρα, κυρίες και κύριοι, 1090 00:48:23,901 --> 00:48:25,278 ο Λένι Μπρους. 1091 00:48:27,196 --> 00:48:29,073 -Πάνω τους, Λένι. -Εντάξει. 1092 00:48:45,632 --> 00:48:47,884 Ωραία. 1093 00:48:48,301 --> 00:48:50,178 Δεν ήθελα να εκθειάσω τον χώρο, 1094 00:48:50,261 --> 00:48:53,014 αλλά είναι εξωπραγματικό, φίλε. 1095 00:48:55,767 --> 00:48:58,895 Πρέπει να το γουστάρετε κι εσείς. 1096 00:48:59,354 --> 00:49:01,814 Η δουλειά εδώ στο Κάρνεγκι Χολ, 1097 00:49:01,898 --> 00:49:03,941 την γουστάρω τρελά. 1098 00:49:04,567 --> 00:49:06,527 Είναι σαν... 1099 00:49:06,861 --> 00:49:08,655 Είχα πολλές φαντασιώσεις εδώ. 1100 00:49:08,863 --> 00:49:10,198 Δύο μεγάλες. 1101 00:49:10,448 --> 00:49:12,367 Στη μία, με παρουσιάζει 1102 00:49:12,450 --> 00:49:15,119 κι εγώ βγαίνω με ένα βιολί και μεγαλουργώ. 1103 00:49:17,163 --> 00:49:18,623 Αλλά για μία ώρα. 1104 00:49:19,624 --> 00:49:21,501 Θα μαγευόταν κι ο Στραβίνσκι. 1105 00:49:23,378 --> 00:49:26,005 Και δεν λέω τίποτα και φεύγω. 1106 00:49:26,172 --> 00:49:28,007 Κι αναρωτιέστε, τι ήταν αυτό; 1107 00:49:28,132 --> 00:49:31,260 "Δεν ξέρω. Έπαιξε βιολί". 1108 00:49:31,594 --> 00:49:33,012 "Δεν είπε τίποτα άλλο". 1109 00:49:33,096 --> 00:49:36,224 "Απλώς έπαιξε τέλειο βιολί". 1110 00:49:36,349 --> 00:49:37,183 Ναι. 1111 00:49:38,309 --> 00:49:40,645 Συγγνώμη. 1112 00:49:43,314 --> 00:49:46,192 Στην δεύτερη φαντασίωση, 1113 00:49:46,484 --> 00:49:48,861 η ώρα είναι 12 το βράδυ. 1114 00:49:48,945 --> 00:49:52,615 Οι ιδιοκτήτες δεν ξέρουν καν ότι είμαστε εδώ. 1115 00:49:53,116 --> 00:49:54,325 Σωστά; 1116 00:49:54,450 --> 00:49:55,368 Ναι. 1117 00:49:55,451 --> 00:49:56,703 Είναι μόνο ένας... 1118 00:49:56,786 --> 00:49:58,579 ένας διεφθαρμένος επιστάτης. 1119 00:49:58,663 --> 00:50:00,081 "Μην κάνεις φασαρία 1120 00:50:00,164 --> 00:50:02,333 "και μάζεψε πριν φύγεις". 1121 00:50:02,417 --> 00:50:03,292 Εντάξει. 1122 00:50:03,418 --> 00:50:04,502 Πολύ γουστάρω. 1123 00:50:07,797 --> 00:50:10,049 Άρα έχουμε 1124 00:50:10,258 --> 00:50:12,093 έναν νωθρό κλισέ τύπο. 1125 00:50:12,218 --> 00:50:15,138 Θέλεις η αδερφή σου να παντρευτεί έναν τέτοιο; 1126 00:50:15,221 --> 00:50:17,432 Δεν έχει όμως λογική, 1127 00:50:17,557 --> 00:50:20,935 γιατί πρέπει να μου πεις για ποια αδερφή λες. 1128 00:50:21,936 --> 00:50:24,355 Μιλάω σε ένα μέλος της Κου Κλουξ Κλαν. 1129 00:50:24,439 --> 00:50:28,526 Είσαι 35 ετών, ανύπαντρος, 1130 00:50:28,609 --> 00:50:29,569 λευκός, 1131 00:50:29,652 --> 00:50:31,362 ωραίος άνδρας. 1132 00:50:31,446 --> 00:50:33,364 Θα σου δώσω την επιλογή, 1133 00:50:33,489 --> 00:50:34,824 την ελεύθερη βούληση 1134 00:50:35,533 --> 00:50:38,077 να παντρευτείς μια μαύρη ή μια λευκή. 1135 00:50:38,411 --> 00:50:40,288 Κι οι δύο στην ίδια ηλικία, 1136 00:50:40,371 --> 00:50:42,039 ίδια οικονομική κατάσταση, 1137 00:50:42,123 --> 00:50:43,541 εσύ θα επιλέξεις. 1138 00:50:43,624 --> 00:50:46,043 Πρέπει όμως, ό,τι κι αν σημαίνει ο γάμος. 1139 00:50:46,127 --> 00:50:49,797 Φιλιά, αγκαλιές, να κοιμάσαι σε μονό κρεβάτι μες τη ζέστη. 1140 00:50:50,339 --> 00:50:52,842 Δεκαπέντε χρόνια με μια μαύρη γυναίκα 1141 00:50:52,925 --> 00:50:54,886 ή δεκαπέντε με μια λευκή; 1142 00:50:54,969 --> 00:50:57,221 Φιλιά κι αγκαλιές με την μαύρη γυναίκα 1143 00:50:57,305 --> 00:50:58,556 ή με την ολόλευκη. 1144 00:50:58,639 --> 00:51:01,726 Επιλέγεις μεταξύ της μαύρης και της λευκής γυναίκας. 1145 00:51:01,809 --> 00:51:04,520 Η λευκή είναι η Κέιτι Σμιθ. 1146 00:51:08,149 --> 00:51:10,651 Η μαύρη γυναίκα είναι η Λένα Χορν. 1147 00:51:11,486 --> 00:51:15,198 Δεν σε νοιάζει το χρώμα πια, σωστά; 1148 00:51:17,909 --> 00:51:20,453 Δεν ξέρω πόσοι χαμένοι με ακούν. 1149 00:51:22,038 --> 00:51:24,290 Όταν χωρίζεις την γυναικούλα σου, 1150 00:51:24,373 --> 00:51:26,334 με το διαζύγιο, να το πρόβλημα. 1151 00:51:26,417 --> 00:51:27,794 Δεν ξέρω αν το έχετε. 1152 00:51:27,877 --> 00:51:29,796 Το έχουμε στην σόου μπιζ, 1153 00:51:29,921 --> 00:51:32,215 αλλά λόγω, των ωρών μου, 1154 00:51:32,381 --> 00:51:34,926 δεν είμαι και πολύ ερωτιάρης, 1155 00:51:35,009 --> 00:51:38,262 αλλά θέλω κάποια να μιλάω. 1156 00:51:38,971 --> 00:51:42,225 Συνήθως βγαίνω με τύπισσες μεταξύ 30 και 40, 1157 00:51:42,308 --> 00:51:44,227 επειδή συνήθως είναι χωρισμένες, 1158 00:51:44,310 --> 00:51:46,354 καλές και πικραμένες, ξέρετε. 1159 00:51:46,938 --> 00:51:48,064 Το εμπόδιο είναι, 1160 00:51:48,189 --> 00:51:50,566 πού να πας στις τέσσερις το πρωί; 1161 00:51:51,317 --> 00:51:54,570 Όλες οι χωρισμένες που ξέρω έχουν κι ένα επτάχρονο. 1162 00:51:55,112 --> 00:51:56,572 Κι αν δεν έχουν, 1163 00:51:56,656 --> 00:51:59,826 έχουν μια χωρισμένη μάνα μαζί. 1164 00:51:59,909 --> 00:52:02,245 Αυτές οι μανάδες είναι πολύ σπάσιμο. 1165 00:52:02,370 --> 00:52:04,872 Ανταγωνίζονται συνέχεια τις κόρες τους. 1166 00:52:04,956 --> 00:52:07,750 "Έχω ωραία πόδια; Ήμουν χορεύτρια Τσάρλεστον". 1167 00:52:08,876 --> 00:52:09,919 Ναι. 1168 00:52:11,838 --> 00:52:13,381 Άρα το εμπόδιο 1169 00:52:13,464 --> 00:52:16,133 είναι ότι στις τέσσερις το πρωί, πού θα... 1170 00:52:16,217 --> 00:52:18,177 Μη μου πείτε για μοτέλ, 1171 00:52:18,302 --> 00:52:19,846 σημασιολογικά, φεύγει. 1172 00:52:19,929 --> 00:52:20,805 Ναι. 1173 00:52:21,764 --> 00:52:23,891 Είναι ακατάλληλο. 1174 00:52:24,392 --> 00:52:27,103 Έτσι, έχω σκεφτεί ένα σωρό μηχανισμούς, όπως 1175 00:52:27,603 --> 00:52:29,480 να λέω για το "καρότσι" μου. 1176 00:52:30,231 --> 00:52:31,649 Χαριτωμένο, τι λέτε; 1177 00:52:31,732 --> 00:52:33,276 Καθόλου χυδαίο. 1178 00:52:33,359 --> 00:52:35,152 "Πάμε στο καρότσι μου;" 1179 00:52:35,319 --> 00:52:37,238 "Αμέ, πού είναι;" 1180 00:52:37,321 --> 00:52:39,323 "Στο δωμάτιο μου στο μοτέλ". 1181 00:52:40,992 --> 00:52:43,369 "Θα σε βοηθήσω να το στήσεις". 1182 00:52:47,331 --> 00:52:48,624 Μια γκόμενα, 1183 00:52:48,708 --> 00:52:50,835 την γουστάρω πολύ, ξέρετε. 1184 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Την ξέρω δύο τρία χρόνια. 1185 00:52:52,837 --> 00:52:54,171 Μετά τη δουλειά, 1186 00:52:55,047 --> 00:52:57,341 καθόμασταν έξω από το μοτέλ, 1187 00:52:57,425 --> 00:52:59,302 και μου λέει 1188 00:52:59,385 --> 00:53:00,845 "Δεν θέλω να μπω μέσα, 1189 00:53:00,928 --> 00:53:02,847 "να ντραπώ που δίνω στοιχεία. 1190 00:53:02,930 --> 00:53:05,057 "Πήγαινε εσύ". "Σωστή", λέω. 1191 00:53:05,141 --> 00:53:06,142 "Περίμενε εδώ". 1192 00:53:07,226 --> 00:53:10,438 Μπαίνω λοιπόν, χαιρετώ. 1193 00:53:10,688 --> 00:53:14,317 "Πόσο πάει εδώ τον μήνα;" 1194 00:53:15,067 --> 00:53:17,570 "Χρεώνουμε με την μέρα, έξι δολάρια". 1195 00:53:19,196 --> 00:53:20,531 "Θα σας πω, 1196 00:53:21,824 --> 00:53:24,702 "η αδερφή περιμένει έξω, 1197 00:53:24,785 --> 00:53:27,079 "βιώνει ένα οικογενειακό δράμα. 1198 00:53:27,163 --> 00:53:28,414 "Ο θείος μου πέθανε. 1199 00:53:28,497 --> 00:53:31,125 "Δεν ξέρω αν το έχετε περάσει ποτέ. 1200 00:53:31,208 --> 00:53:33,294 "Ήμασταν πολύ δεμένοι. 1201 00:53:33,377 --> 00:53:34,670 "Έχει ταραχτεί πολύ, 1202 00:53:34,754 --> 00:53:36,005 "πήρε ηρεμιστικά. 1203 00:53:36,088 --> 00:53:39,592 "Είναι υστερική, οπότε θα κοιμηθώ μαζί της". 1204 00:53:48,601 --> 00:53:51,312 Τελειώσαμε, το φτυάρι σας και σπίτι. 1205 00:53:51,771 --> 00:53:53,147 Ευχαριστώ. 1206 00:54:14,210 --> 00:54:15,044 Συγγνώμη. 1207 00:54:15,336 --> 00:54:16,504 Συγγνώμη. 1208 00:54:16,587 --> 00:54:18,089 Συγγνώμη αν σας πάτησα. 1209 00:54:19,715 --> 00:54:20,967 Να την. 1210 00:54:21,050 --> 00:54:22,426 Ακούστε όλοι, 1211 00:54:22,551 --> 00:54:24,220 από δω η Μιτζ Μέιζελ, 1212 00:54:24,303 --> 00:54:26,013 η Κυρά μου. 1213 00:54:26,097 --> 00:54:27,390 Ο πεθερός σου; 1214 00:54:27,473 --> 00:54:29,475 Όλα καλά, θα συνέλθει. 1215 00:54:29,558 --> 00:54:31,185 Ευτυχώς. Πανικοβληθήκαμε. 1216 00:54:31,268 --> 00:54:32,478 Συγχωρέστε με. 1217 00:54:32,561 --> 00:54:34,981 Πρέπει να μιλήσω με την κυρία. 1218 00:54:36,357 --> 00:54:37,233 Λένι. 1219 00:54:37,817 --> 00:54:40,152 Ήσουν υπερβολικά καλός απόψε. 1220 00:54:40,403 --> 00:54:41,362 Αλήθεια. 1221 00:54:42,780 --> 00:54:45,366 Ο κόσμος δεν ήθελε να σταματήσεις. 1222 00:54:46,325 --> 00:54:49,829 Ίσως ήθελαν να πας πιο αργά, αν σε ακολουθούσαν. 1223 00:54:49,912 --> 00:54:51,288 Λένι, μια συμβουλή. 1224 00:54:51,372 --> 00:54:54,041 Οι όμορφες κυρίες φορούν κακά παπούτσια. 1225 00:55:01,340 --> 00:55:02,717 Είναι εκπληκτικό. 1226 00:55:03,968 --> 00:55:05,094 Πώς ένιωσες; 1227 00:55:05,511 --> 00:55:06,512 Πώς ένιωσες; 1228 00:55:08,764 --> 00:55:09,765 Απίστευτα. 1229 00:55:11,100 --> 00:55:15,104 Έχω ξανάρθει σε συναυλίες, αλλά στο κοινό. 1230 00:55:15,730 --> 00:55:17,648 Απέρριψες το σόου με τον Μπένετ. 1231 00:55:18,399 --> 00:55:19,233 Ναι. 1232 00:55:19,900 --> 00:55:20,735 Ισχύει. 1233 00:55:21,569 --> 00:55:23,195 Δεν απάντησες στο τηλέφωνο. 1234 00:55:23,320 --> 00:55:25,489 Η Σούζι βασικά, αλλά ναι. 1235 00:55:26,490 --> 00:55:27,533 Εντάξει. 1236 00:55:28,367 --> 00:55:31,245 Ξέχνα ότι πάλεψα για να πάρεις τη δουλειά. 1237 00:55:31,328 --> 00:55:33,539 Απέρριψα την τιμή τους τρεις φορές. 1238 00:55:33,622 --> 00:55:34,957 "Δεν δουλεύει για τόσα. 1239 00:55:35,041 --> 00:55:36,584 "Ξέρετε τι παίρνετε;" 1240 00:55:36,667 --> 00:55:37,543 Εγώ έφταιγα. 1241 00:55:37,626 --> 00:55:39,587 Δεν το ζήτησες. Είμαι βλάκας. 1242 00:55:39,670 --> 00:55:42,131 -Λένι. -Δεν κατάλαβα γιατί. 1243 00:55:42,214 --> 00:55:43,507 Οπότε ρώτησα. 1244 00:55:43,591 --> 00:55:46,302 Σε είχαν πάλι στην μαύρη λίστα; 1245 00:55:46,385 --> 00:55:47,887 Σε πλήγωσε ο Μπάλντουιν; 1246 00:55:47,970 --> 00:55:49,055 Είμαι εδώ. 1247 00:55:49,138 --> 00:55:51,265 Έχω πέντε λεπτά για να σε βοηθήσω 1248 00:55:51,348 --> 00:55:53,726 πριν με διώξουν έξω πάλι. 1249 00:55:53,809 --> 00:55:57,063 Κι ακούω ότι αρνείσαι σόου δεξιά κι αριστερά. 1250 00:55:57,354 --> 00:55:59,607 Αποφάσισα να δουλεύω όπως θέλω. 1251 00:55:59,982 --> 00:56:01,859 Τι σημαίνει αυτό; 1252 00:56:01,942 --> 00:56:05,321 Ότι θέλω να λέω αυτά που θέλω. 1253 00:56:05,654 --> 00:56:07,323 Γιατί σου το εξηγώ; 1254 00:56:07,406 --> 00:56:10,117 Γιατί το κεφάλι μου θα σπάσει. 1255 00:56:10,242 --> 00:56:11,368 Δεν καταλαβαίνω. 1256 00:56:12,078 --> 00:56:13,746 -Δεν ανοίγω σόου. -Ναι. 1257 00:56:14,080 --> 00:56:15,206 -Αλήθεια; -Ναι. 1258 00:56:15,289 --> 00:56:17,500 Σου είπα για το μανιφέστο. 1259 00:56:17,583 --> 00:56:19,585 Καταλαβαίνεις ότι είναι δουλειά; 1260 00:56:19,668 --> 00:56:20,503 Όπως παντού, 1261 00:56:20,586 --> 00:56:22,797 προσλαμβάνεσαι, πληρώνεσαι. Το πιάνεις; 1262 00:56:22,880 --> 00:56:23,756 Ναι, αλλά... 1263 00:56:23,839 --> 00:56:26,133 Είσαι καλός και πληρώνεσαι. 1264 00:56:26,217 --> 00:56:27,635 Κι εγώ πληρώνομαι. 1265 00:56:27,718 --> 00:56:29,553 Δεν είσαι όμως χαζή. 1266 00:56:29,637 --> 00:56:30,513 Περίμενε. 1267 00:56:30,596 --> 00:56:32,306 Εσύ δεν συμβιβάζεσαι. 1268 00:56:32,431 --> 00:56:35,184 Είσαι στην σκηνή κι έρχεται η αστυνομία, 1269 00:56:35,267 --> 00:56:36,227 ή είναι εκεί, 1270 00:56:36,310 --> 00:56:38,771 και λες αυτά που θες. 1271 00:56:38,854 --> 00:56:41,065 Γιατί πειράζει να θέλω να κάνω το ίδιο; 1272 00:56:41,148 --> 00:56:42,191 Θεέ μου, Μιτζ. 1273 00:56:42,274 --> 00:56:44,527 Σε τι βάθρο με ανεβάζεις; 1274 00:56:45,861 --> 00:56:48,280 Δεν είναι τιμή να σε συλλαμβάνουν. 1275 00:56:48,364 --> 00:56:50,866 Σημαίνει ότι δεν δουλεύω εκεί που θέλω. 1276 00:56:50,950 --> 00:56:52,868 Φοβούνται να με κλείσουν. 1277 00:56:53,077 --> 00:56:55,704 Είναι το αντίθετο από αυτό που θέλω. 1278 00:56:55,788 --> 00:56:57,498 -Όμως... -Ξέρεις πόσο μισώ 1279 00:56:57,581 --> 00:57:00,334 που οι μισοί θέλουν να τα σκατώσω; 1280 00:57:00,417 --> 00:57:02,002 Θέλουν μια ωραία ιστορία 1281 00:57:02,086 --> 00:57:04,463 να λένε στους φίλους τους. 1282 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Θέλω ο κόσμος να γελά. 1283 00:57:06,465 --> 00:57:08,425 Να σκέφτεται και να γελά. 1284 00:57:08,884 --> 00:57:09,927 Είμαι κωμικός, 1285 00:57:10,094 --> 00:57:11,178 διασκεδαστής. 1286 00:57:11,387 --> 00:57:13,139 Είμαι ένας κλόουν. 1287 00:57:13,222 --> 00:57:14,932 Όχι ο μεσσίας της κωμωδίας. 1288 00:57:15,891 --> 00:57:17,643 Αυτό θέλω. 1289 00:57:18,644 --> 00:57:20,479 Γι' αυτό δουλεύω. 1290 00:57:20,563 --> 00:57:21,772 Δεν το θες; 1291 00:57:22,273 --> 00:57:23,941 Δεν θες να είσαι εδώ; 1292 00:57:24,024 --> 00:57:26,193 Να ξέρεις ότι χίλιοι τρελάρες 1293 00:57:26,277 --> 00:57:28,279 έρχονται με χιονοθύελλα να σε δουν; 1294 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 Αυτός είναι ο στόχος. 1295 00:57:29,697 --> 00:57:32,700 -Γιατί δεν έχω τέτοιο; -Γιατί δεν θα φτάσεις εκεί 1296 00:57:32,783 --> 00:57:35,202 αν κρύβεσαι σε ένα άγνωστο κλαμπ. 1297 00:57:35,327 --> 00:57:36,328 Δεν κρύβομαι. 1298 00:57:36,412 --> 00:57:37,913 Κρύβεσαι, γαμώτο! 1299 00:57:38,706 --> 00:57:40,166 Σε έδιωξε ο Μπάλντουιν, 1300 00:57:40,249 --> 00:57:41,167 ποιος νοιάζεται; 1301 00:57:41,250 --> 00:57:43,377 Πάρε άλλο σόου. 1302 00:57:43,460 --> 00:57:45,671 Για να απολύομαι από όλα; 1303 00:57:45,754 --> 00:57:48,048 Ναι, αν αυτό χρειάζεται. 1304 00:57:48,841 --> 00:57:49,884 Άκου με. 1305 00:57:50,801 --> 00:57:51,969 Έχω κάνει λάθη 1306 00:57:52,052 --> 00:57:53,846 και θα κάνω κι άλλα, 1307 00:57:53,929 --> 00:57:55,973 αλλά ένα είναι ξεκάθαρο, 1308 00:57:56,056 --> 00:57:57,224 η τελευταία πράξη. 1309 00:57:57,308 --> 00:57:58,142 Αλήθεια; 1310 00:57:58,225 --> 00:58:00,227 -Γι' αυτό η τσάντα... -Όχι. 1311 00:58:00,311 --> 00:58:01,979 Μην το γυρνάς σε εμένα. 1312 00:58:02,062 --> 00:58:03,272 Για σένα λέμε. 1313 00:58:04,064 --> 00:58:06,775 Ήθελες να θυμάμαι ότι είσαι αστεία; 1314 00:58:06,859 --> 00:58:10,487 Εκείνο το βράδυ, δεν ήθελες να σε σκέφτομαι σαν κοπέλα, 1315 00:58:10,571 --> 00:58:12,740 αλλά σαν κωμικό. 1316 00:58:12,823 --> 00:58:15,201 Μην ξεχνάς, είμαι κι εγώ κωμικός. 1317 00:58:15,910 --> 00:58:18,787 Μη με κοιτάς σαν κάτι που πρέπει να φτιάξεις. 1318 00:58:18,871 --> 00:58:20,873 Δεν το χρειάζομαι, ειδικά από σένα. 1319 00:58:20,956 --> 00:58:22,124 Δεν το θέλω. 1320 00:58:22,208 --> 00:58:25,002 Το πιο σημαντικό είναι πώς σε βλέπουν. 1321 00:58:26,003 --> 00:58:27,880 Σε βλέπουν με τον Τόνι Μπένετ, 1322 00:58:27,963 --> 00:58:29,423 πιστεύουν ότι το αξίζεις. 1323 00:58:29,506 --> 00:58:30,925 Σε βλέπουν στην φυλακή, 1324 00:58:31,008 --> 00:58:33,802 επειδή έβρισες στο καμπαρέ, το αξίζεις. 1325 00:58:34,220 --> 00:58:35,262 Βάλε μυαλό. 1326 00:58:37,932 --> 00:58:39,099 Δεν κρύβομαι. 1327 00:58:39,683 --> 00:58:40,643 Έχω σχέδιο. 1328 00:58:40,726 --> 00:58:41,769 Μη σχεδιάζεις. 1329 00:58:42,394 --> 00:58:43,270 Δούλεψε. 1330 00:58:44,438 --> 00:58:46,232 Δούλευε συνέχεια. 1331 00:58:47,775 --> 00:58:49,902 Μια στιγμή σε αυτή τη δουλειά, 1332 00:58:49,985 --> 00:58:50,903 θα ανοίξει κάτι. 1333 00:58:51,570 --> 00:58:53,113 Αν το χάσεις, έκλεισε. 1334 00:58:53,447 --> 00:58:54,281 Μην... 1335 00:58:58,661 --> 00:59:00,663 Αν το χαλάσεις, Μιτζ... 1336 00:59:09,630 --> 00:59:11,548 θα μου ραγίσεις την καρδιά. 1337 01:00:21,535 --> 01:00:24,079 Ο Κένεντι βγαίνει. Τα καταφέραμε. 1338 01:00:48,395 --> 01:00:50,647 ΠΡΟΧΩΡΑ ΜΠΡΟΣΤΑ 1339 01:00:53,942 --> 01:00:57,237 ΤΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΦΟΡΝΤ