1 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 Ihr lauft viel zu schnell. 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,179 -Welches Zimmer sagte sie? -Zwölf. Zimmer 12. 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,473 -Sie sagte zehn. -Ich habe acht gehört. 4 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 Sie sagte 12. 5 00:00:15,808 --> 00:00:17,184 Ich gehe zurück und frage. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,645 -Soll ich? -Ja, geh nachfragen. 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 Bist du sarkastisch? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,983 -Der Taxifahrer war ein Idiot. -Es tut uns so leid. 9 00:00:25,735 --> 00:00:26,610 Mein Gott. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,112 Es ist schlimm, oder, Abe? 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,407 Papa, willst du den Leuten Kaffee holen? Wer will Kaffee? 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,744 -Alle wollen Kaffee. -Ja, ich hole Kaffee. 13 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 Was sagen sie? 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 -Er wird sterben. -Sagten sie nicht. 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,791 Es hieß, er stirbt "vermutlich". 16 00:00:40,875 --> 00:00:44,295 Sie machen noch Tests. Viele Tests, aber kein Ergebnis. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,338 Das heißt, dass er definitiv stirbt. 18 00:00:46,422 --> 00:00:49,341 -Das weißt du nicht. -Weißt du etwas, das ich nicht weiß? 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 -Nein. -Hat eine Wahrsagerin 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 dir die Zukunft vorausgesagt? 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,346 -Ma! -Ich saß hier, 22 00:00:54,430 --> 00:00:58,768 als der Arzt sagte: "Er wird definitiv auf jeden Fall sterben." 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,729 Miriam. Ich habe mein Portemonnaie vergessen. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 Niemand will Kaffee. 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,107 Warum hast du mich losgeschickt? 26 00:01:05,191 --> 00:01:07,568 Bleib einfach bei Shirley und sprich nicht. 27 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 Aber wohin geht ihr? 28 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 -Wir sind gleich zurück. -Bringst du mir Kaffee mit? 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 -Alles ok? -Ich bin schuld. 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,579 -Ich habe meinen Dad getötet. -Nein. 31 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 -Doch! Ich bin wie der Typ... Wer war es? -Wer war wer? 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,709 Der Typ in der Bibel. 33 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 Ich weiß nicht. Abraham? 34 00:01:25,211 --> 00:01:27,254 Nein. Er hätte fast seinen Sohn getötet. 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,840 -Abschalom. -Nein. Es fängt nicht mit "A" an. 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,759 -Ödipus? -Das ist nicht die Bibel. 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 -Er tötete den Dad. -Heiratete die Mom. 38 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 -Ansonsten bin ich der Typ. -Joel. 39 00:01:37,348 --> 00:01:38,224 Was ist passiert? 40 00:01:39,683 --> 00:01:42,645 Er kam in den Club, er hatte die Kostüme dabei, 41 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 -Ananas und Karotte. -Ich weiß. 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,273 Trauben waren eine Option. 43 00:01:46,357 --> 00:01:47,733 Um Esther ruhig zu halten, 44 00:01:47,817 --> 00:01:49,902 -bindet man sie zusammen... -Zum Punkt. 45 00:01:49,985 --> 00:01:54,365 Klar. Ich dachte: "Er ist hier und happy, jetzt erzähle ich ihm von Mei." 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 -Was hast du gesagt? -Ich war nervös, 47 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 also platzte ich damit heraus. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,371 "Chinesin" und "schwanger" kam beides vor. 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 Ich hätte besser dosieren sollen. 50 00:02:02,414 --> 00:02:05,960 -Das warst du nicht. Wirklich. Ich war es. -Was? 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 Ich habe Moishe getötet. 52 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Hast du nicht. 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,214 Ich hatte sein Geld nicht, 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,383 und er sagte, er hätte einen Herzinfarkt. 55 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 -Wann? -Vor zwei Wochen. 56 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 Langsamer Herzinfarkt. 57 00:02:15,261 --> 00:02:17,221 Ich habe den Auslöser dafür betätigt, 58 00:02:17,304 --> 00:02:19,431 es angefangen, und du hast ihn erledigt. 59 00:02:19,515 --> 00:02:20,474 Wie tröstlich. 60 00:02:20,558 --> 00:02:22,601 -Das warst du nicht. -Du auch nicht. 61 00:02:22,685 --> 00:02:24,395 Maisel. Die Frau ist hysterisch. 62 00:02:24,520 --> 00:02:25,354 Ich sollte... 63 00:02:25,563 --> 00:02:28,065 mir anhören, wie sie uns nichts sagen. 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,484 Es dauert sonst lange, bis sie wiederkommen. 65 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 Ich glaube, es ist Zimmer 12. Wie geht's ihm? 66 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 -Keine Ahnung, er ist im Koma. -Im Koma? 67 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 -Herrje, das tut mir so leid. -Danke, Kumpel. 68 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Nein, ich... 69 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 -Ich hab deinen Dad getötet. -Was? 70 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 Ich verlor das Geld. 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Wäre das Geld noch da... 72 00:02:46,125 --> 00:02:47,793 -Archie. -Damit fing es an. 73 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 Ich hatte nichts damit zu tun, also tröste ich nur. 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 Ganz ruhig. Schön, dass du hier bist. 75 00:02:52,715 --> 00:02:53,924 Ich sage es Shirley. 76 00:02:54,008 --> 00:02:55,718 -Ich tu es. -Ist hier Zimmer 12? 77 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Ich rief vor einer Stunde an. 78 00:02:57,636 --> 00:02:59,305 -Wo warst du? -Yankee-Stadion. 79 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 -Wieso? -Du hast Lei Wei gesagt: 80 00:03:01,181 --> 00:03:02,641 "Geh zum Yankee-Stadion." 81 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 -Ich brauche ein neues Wörterbuch. -Wie geht's ihm? 82 00:03:07,980 --> 00:03:08,814 Ich weiß nicht. 83 00:03:09,023 --> 00:03:09,857 Er wird wieder. 84 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 Warte, was war das? Was ist da passiert? 85 00:03:12,443 --> 00:03:14,153 Heute habe ich viel zu tun. 86 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 Herr Doktor! 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 -Holt den Arzt. -Wieso? 88 00:03:16,822 --> 00:03:18,073 -Was ist passiert? -Abe. 89 00:03:18,157 --> 00:03:22,119 -Komm zurück. Es hat sich nichts getan. -Ich hörte ein Todesrasseln. 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 Das waren deine Schlüssel. 91 00:03:24,580 --> 00:03:26,665 Komm, Papa. Ich halte deine Schlüssel. 92 00:03:34,423 --> 00:03:36,884 Abe, Zelda und ich gehen zum Haus, 93 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 Shirleys Sachen holen. 94 00:03:40,179 --> 00:03:41,972 Ruh dich etwas aus, Shirley. 95 00:04:03,494 --> 00:04:06,455 Danke, dass ich die Nacht hier verbringen darf, Abe. 96 00:04:07,498 --> 00:04:08,415 Dieses Haus, 97 00:04:09,333 --> 00:04:10,417 ohne Moishe... 98 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Du kannst bleiben, so lange du willst. 99 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 Ich wollte sehen, ob es funktioniert, falls sie anrufen. 100 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 Setz dich gern zu mir und schau mit. 101 00:04:30,854 --> 00:04:32,314 Ich mache uns einen Drink. 102 00:04:32,940 --> 00:04:34,191 Ein Drink wäre gut. 103 00:04:37,987 --> 00:04:41,490 Weißt du, Moishe und ich haben die schönsten Grabstätten. 104 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 Mit Baum direkt darüber, und Moishe 105 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 hat eine Bank gekauft, damit die Leute sitzen können. 106 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Sitzen? Sicher. Sicher. 107 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 Er hat auch das Pflegepaket genommen, 108 00:04:53,043 --> 00:04:56,130 sodass die Friedhofsleute das Gras mähen müssen 109 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 und wöchentlich die Vasen leeren. 110 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 Haben du und Rose Gräber? 111 00:05:03,971 --> 00:05:07,599 Hast du mal Twilight Zone gesehen? Eine tolle Sendung. 112 00:05:07,683 --> 00:05:08,517 Nein. 113 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 -Läuft das gerade? -Nein. 114 00:05:10,811 --> 00:05:12,604 Nein, tut es nicht, verdammt. 115 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 Du und Rose solltet euch 116 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 mit den Gräbern beeilen. 117 00:05:17,067 --> 00:05:19,778 Überlasst die Planung nicht den Kindern. 118 00:05:20,904 --> 00:05:24,700 Miriam würde sicher einen lustigen Sarg holen wollen. 119 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 Einen, der wie ein Kleeblatt geformt ist. 120 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 Oder ein Shvantz. 121 00:05:29,329 --> 00:05:30,372 Stell dir vor. 122 00:05:31,040 --> 00:05:32,458 Das kann ich jetzt. 123 00:05:35,044 --> 00:05:37,796 Moishe will einen Nachruf in der New York Times, 124 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 genau wie Albert Einstein. 125 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Er hatte den schönsten Nachruf. 126 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 Wer den wohl schrieb? 127 00:05:47,264 --> 00:05:49,808 Wir waren... Wir waren nie in der Türkei. 128 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 Türkei? Warum Türkei? 129 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 Wir hatten einen Klempner von dort. 130 00:05:58,984 --> 00:06:01,820 -Was wirst du tun, wenn Rose zuerst geht? -Was? 131 00:06:02,696 --> 00:06:04,907 Nein, ich sterbe auf jeden Fall zuerst. 132 00:06:07,993 --> 00:06:10,245 Ich finde, Gott ist ein grausamer Gott, 133 00:06:10,954 --> 00:06:11,872 du nicht? 134 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 Nun, ich denke eigentlich, dass Gott 135 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 ein genialer Marketing-Trick ist. 136 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 Es ist grausam, zu wissen, dass man sterben wird. 137 00:06:21,465 --> 00:06:25,094 Als würde jemand das Ende vom Film erzählen, bevor man ihn sieht. 138 00:06:25,177 --> 00:06:28,263 Wie viel Spaß macht es, Casablanca durchzustehen, 139 00:06:28,347 --> 00:06:32,810 wenn man bereits weiß, dass Ingrid Bergman und Humphrey Bogart kein Paar werden? 140 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Kein Stepptanz, 141 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 keine Zwerge. 142 00:06:37,981 --> 00:06:42,736 Ein Lied und Bogart geht mit dem Kerl weg, der mit Nazis rumhängt. 143 00:06:43,946 --> 00:06:46,657 Der Film ist stark überbewertet. 144 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 Als mein Großvater entführt wurde... 145 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 Warte. Dein Großvater wurde entführt? 146 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 -Ja. -Von wem? 147 00:06:55,290 --> 00:06:57,751 Zuerst dachten wir, es wären Anarchisten, 148 00:06:57,835 --> 00:07:01,380 aber wir fanden heraus, dass es die Ubramawitz-Jungs um die Ecke waren. 149 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Wieso? 150 00:07:02,506 --> 00:07:04,174 Wer weiß, warum Jungs etwas tun. 151 00:07:04,716 --> 00:07:06,844 Jedenfalls, bevor wir ihn zurückbekamen, 152 00:07:06,927 --> 00:07:09,805 als meine Großmutter dachte, er sei für immer weg, 153 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 sagte sie: "Er hat Glück. 154 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 Er ist mit Zähnen gestorben." 155 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Das Beste, auf das man im Leben hoffen kann, 156 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 dass man mit all seinen Zähnen stirbt. 157 00:07:27,156 --> 00:07:27,990 Abe... 158 00:07:29,783 --> 00:07:31,326 Du sollst nur wissen, 159 00:07:32,244 --> 00:07:33,912 wenn Rose zuerst geht, 160 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 werde ich für dich da sein. 161 00:07:38,458 --> 00:07:39,585 Danke, Shirley. 162 00:07:48,177 --> 00:07:49,887 Susie Myerson und Partner. 163 00:07:51,388 --> 00:07:52,723 Reden Sie schneller. 164 00:07:52,806 --> 00:07:55,392 Wir haben nur eine Leitung. Während wir reden, 165 00:07:55,475 --> 00:07:57,019 kommt sonst niemand durch. 166 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 Fuck, ich arbeite daran. 167 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 -Moment, sind die Kinder da? -Ja. 168 00:08:01,607 --> 00:08:04,151 Du musst mich warnen, damit ich nicht "Fuck" sage. 169 00:08:04,234 --> 00:08:05,777 -Die Kinder sind da. -Scheiße. 170 00:08:06,069 --> 00:08:07,362 Sie ruft zurück. 171 00:08:07,446 --> 00:08:09,323 -Muss ich wissen, wer das war? -Nein. 172 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 Susie Myerson und Partner. 173 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 -Nimm eine Karte. -Werde ich nicht. 174 00:08:13,035 --> 00:08:13,869 Na gut. 175 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 Ich durchforste deine Brieftasche. 176 00:08:17,331 --> 00:08:20,083 -Sie hat andere Liebhaber. -Das ist keine Magie. 177 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 Dafür kommst du in den Knast. 178 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 Nicht, wenn er eine Karte ziehen sollte. 179 00:08:24,129 --> 00:08:25,505 ...für Dinah Rutledge. 180 00:08:25,589 --> 00:08:26,965 Wir haben Sfogliatelle. 181 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Ich rieche keinen Kaffee. 182 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 Dinah, das nehme ich persönlich. 183 00:08:30,928 --> 00:08:32,888 -Dinah? -Mach dir selbst Kaffee. 184 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 Susie Myerson und Partner. 185 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 Ja, wir vertreten ihn. 186 00:08:36,350 --> 00:08:38,352 -Die reden über mich. -Ich tu etwas. 187 00:08:38,435 --> 00:08:40,896 Ich checke den Kalender und rede mit Ms. Myerson. 188 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 Hören Sie. Ich rufe zurück. 189 00:08:43,023 --> 00:08:45,234 Ihr braucht eine zweite Leitung. 190 00:08:45,317 --> 00:08:46,526 Fick dich, Frank. 191 00:08:46,610 --> 00:08:48,528 -Warte, sind die Kinder noch da? -Ja. 192 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 Gottverdammt. 193 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 -Susie Myerson und Partner. -Dinah! 194 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 Bleiben Sie bitte dran? 195 00:08:55,619 --> 00:08:56,870 Was haben Sie, Maggie? 196 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 Einen Anruf für den schrägen Magier. 197 00:08:58,956 --> 00:09:00,916 -Macht er Geburtstage? -Warten Sie. 198 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 Warten Sie. 199 00:09:02,834 --> 00:09:04,253 Macht Alfie Geburtstage? 200 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Nur Billy Wilders. 201 00:09:05,712 --> 00:09:08,715 Ich liebe es, wenn über meinen Kopf hinweg geredet wird. 202 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 Aber wirklich. 203 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 Sobald hier ein Stuhl frei wird, 204 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 ist das hier vorbei. 205 00:09:13,387 --> 00:09:15,389 Und wenn Fahrt und Lunch dabei sind? 206 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 Was guckst du so? 207 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Die sind nicht für euch. 208 00:09:20,310 --> 00:09:21,728 Ein dickes Nein, Maggie. 209 00:09:21,812 --> 00:09:24,606 Das ist neu. Ein Magier, der wählerisch sein kann. 210 00:09:24,982 --> 00:09:27,067 Arbeitet Maggie jetzt für dich? 211 00:09:27,150 --> 00:09:28,610 Wer nicht durchkommt, 212 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 ruft dort an. Du kennst Maggie? 213 00:09:30,737 --> 00:09:33,031 Ihren Chef. Streicht Häuser für uns. 214 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Ich dachte, er wäre Klempner. 215 00:09:35,617 --> 00:09:37,411 Susie Myerson und Partner. 216 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 Midge hier. Ich muss mit Susie reden. 217 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 Hi. Keine Buchungen für dich, 218 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 ich gebe ihr Bescheid. Ciao. 219 00:09:43,083 --> 00:09:44,126 Dinah, warte. 220 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Was hast du im Mund? 221 00:09:45,377 --> 00:09:46,670 Ich bin keine Petze. 222 00:09:47,462 --> 00:09:48,672 Ich bin so stolz. 223 00:09:48,755 --> 00:09:49,715 Dinah! 224 00:09:49,881 --> 00:09:52,217 -Ja? -Florenz Ziegfeld ist am Telefon, 225 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 es ist sehr wichtig. 226 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 Schicken Sie ihn rüber. 227 00:09:55,345 --> 00:09:58,140 -Florenz Ziegfeld ist am Telefon. -Bist du sicher? 228 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 -Ja, bin ich. -Da leuchtet nichts. 229 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 -Andere Leitung. -Wir haben keine. 230 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 -Übers Fenster. -Was? 231 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 Na los. Ich muss ans andere Telefon. 232 00:10:05,564 --> 00:10:06,606 Was meinst du damit? 233 00:10:06,690 --> 00:10:09,568 -Bist du da nicht dran? -Myerson und Partner. 234 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Ist Florenz Ziegfeld nicht tot? 235 00:10:11,445 --> 00:10:12,654 Ja, er starb '32. 236 00:10:12,738 --> 00:10:15,073 Ich seh nach. Wie war das Datum gleich? 237 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 Tolles System, das wir hier haben. 238 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 Susie Myerson hier. 239 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 Zu beschäftigt für mich? 240 00:10:21,830 --> 00:10:22,956 -Miriam? -Ja. 241 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 Ziegfeld ist also tot. 242 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 Ich habe die Leiche gesehen. 243 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 Joels Vater hatte einen Herzinfarkt. 244 00:10:27,878 --> 00:10:29,629 Schickst du jemanden zum Club 245 00:10:29,713 --> 00:10:30,881 zur Vertretung? 246 00:10:31,173 --> 00:10:32,215 Warte. James. 247 00:10:32,424 --> 00:10:34,176 Willst du im Wolford einspringen? 248 00:10:34,259 --> 00:10:36,053 Leichtes Geld, halbnackte Girls. 249 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 Keine Klo-Gigs. Haben Sie versprochen. 250 00:10:38,430 --> 00:10:39,765 Das habe ich gehört. 251 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 Schon gut. 252 00:10:41,850 --> 00:10:44,353 Tut mir leid wegen deines Ex-Schwiegervaters. 253 00:10:45,103 --> 00:10:47,147 Ich sage das, bis es angekommen ist. 254 00:10:47,397 --> 00:10:48,899 -Kinder noch hier? -Ja. 255 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 -Verdammte... Ja. -Susie. 256 00:10:52,277 --> 00:10:53,111 KENNEDY GEWINNT 257 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 -Und? -Ich habe Kultur. 258 00:10:54,654 --> 00:10:56,365 Er hält kein Saxophon oder Joint. 259 00:10:56,448 --> 00:10:57,532 Keine Meinung. 260 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Finde eine. 261 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 Gewinnt Nixon, emigrieren wir. 262 00:11:00,702 --> 00:11:03,080 Ich habe eine Wohnung mit fester Miete. Du? 263 00:11:03,163 --> 00:11:05,665 Hübsch in dem, sehr hübsch in dem. 264 00:11:05,749 --> 00:11:07,793 In dem ist er einfach bezaubernd. 265 00:11:07,876 --> 00:11:08,794 Und Nixon? 266 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 Ich sprach von Nixon. 267 00:11:11,213 --> 00:11:12,798 Geh weg von mir. 268 00:11:12,881 --> 00:11:14,383 Ich steh eben auf Quäker. 269 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 -Noch weiter. Hoboken, bitte. -Na gut. 270 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Schreiben Sie einen Nachruf auf Moishe Maisel, 271 00:11:19,304 --> 00:11:20,806 Inhaber von Maisel und Roth. 272 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 Eine amerikanische Erfolgsgeschichte, 273 00:11:22,974 --> 00:11:26,895 Self-Made-Bekleidungshersteller. Ich habe von den 13 Juden erzählt. 274 00:11:27,687 --> 00:11:30,190 Nicht? Sie schrieben einen für Albert Einstein. 275 00:11:30,982 --> 00:11:33,944 Moishe hat eine neue Art Gummiband für Herrenslips 276 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 eingeführt, also ja. 277 00:11:35,737 --> 00:11:38,698 Einstein veränderte die theoretische Physik und Astronomie, 278 00:11:38,782 --> 00:11:41,576 ersetzte eine 200 Jahre alte Theorie der Mechanik, 279 00:11:41,660 --> 00:11:43,745 in erster Linie die von Isaac Newton. 280 00:11:44,162 --> 00:11:47,290 Aber Moishe Maisel lässt Ihre Hoden atmen. 281 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 Sie sind New Yorker. Sie wissen, wie der Sommer ist. 282 00:11:50,544 --> 00:11:52,796 Verzeihung. Warum sind Sie hier? 283 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 Ich bin Abes eigene Teilzeitsekretärin. Ich tippe für ihn. Sie? 284 00:11:56,508 --> 00:11:58,009 -Ich arbeite hier. -Und was? 285 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 Viele Dinge. 286 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 Im Moment archiviere ich Sachen. 287 00:12:00,720 --> 00:12:02,639 -Aha. -Ich habe mal für Abe getippt. 288 00:12:02,722 --> 00:12:04,433 -Aber jetzt hat er Sie. -Ja. 289 00:12:04,516 --> 00:12:05,725 -Teilzeit. -Vorerst. 290 00:12:05,809 --> 00:12:06,685 Vollzeit. 291 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 Schön, ich kündige mein Abonnement. 292 00:12:09,729 --> 00:12:12,232 Ich lese das schmierige Exemplar in der Bibliothek. 293 00:12:12,899 --> 00:12:15,152 "Wofür ist er bekannt?" Er fragte ständig: 294 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 "Wofür ist er bekannt?" 295 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 Als ob das Leben eines Mannes daran gemessen würde. 296 00:12:20,198 --> 00:12:22,284 Micky Maus, ein bekannter Antisemit, 297 00:12:22,367 --> 00:12:25,871 bekommt einen Nachruf in der New York Times, aber Moishe nicht. 298 00:12:25,954 --> 00:12:28,457 Auszeit. Ich rufe Simon Melman bei der Times an. 299 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Isobel, hol Simon für mich. 300 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 -Ok. -Simon ist ein sehr guter Freund von mir 301 00:12:32,919 --> 00:12:34,754 und schuldet mir mehrere Gefallen. 302 00:12:35,297 --> 00:12:37,424 Dreihundert Dollar und eine Verlobte. 303 00:12:37,507 --> 00:12:39,885 Ist dran. Gabe Wollinski kommt sofort. 304 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 -Simon. Gabe. -Erwähnen Sie die Juden. 305 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 -Du schuldest mir was. -Dreizehn. 306 00:12:45,599 --> 00:12:47,934 Ich brauche einen Nachruf für einen Freund. 307 00:12:48,018 --> 00:12:49,269 Die Juden, die Juden. 308 00:12:49,352 --> 00:12:51,188 -Was? -Erwähnen Sie die Juden. 309 00:12:51,271 --> 00:12:54,107 Die Geschichte oder... Ja, Simon, ich bin hier. 310 00:12:54,191 --> 00:12:55,984 -Der Mann ist... -Moishe Maisel. 311 00:12:56,067 --> 00:12:58,028 Moishe Maisel. Und er war... 312 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 Im Bekleidungsgeschäft. 313 00:12:59,905 --> 00:13:02,532 -Kein Roth, Moishe hat ihn erfunden. -Richtig. 314 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 -Er war nie in der Türkei. -Was? 315 00:13:04,576 --> 00:13:07,078 -Sein Klempner war Türke. -Kev, pass auf ihn auf. 316 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 Ja, ich bin dran. 317 00:13:08,663 --> 00:13:10,332 Ja, aber das ist ein Gefallen. 318 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Denk dran, du hast Diana 319 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 auf meiner Geburtstagsparty ausgespannt. 320 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 Doch, das hast du, du verräterisches Arschloch. 321 00:13:16,922 --> 00:13:20,050 Das Mindeste, was du für mich tun kannst, 322 00:13:20,133 --> 00:13:22,260 ist ein verdammter Nachruf für den Mann, 323 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 und gib meine 300 Dollar zurück. 324 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 Nun, fick dich. 325 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 Hört alle zu. 326 00:13:30,352 --> 00:13:31,269 Simon Melman 327 00:13:31,353 --> 00:13:33,480 ist ab jetzt eine Persona non grata. 328 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 Wir haben nie von ihm gehört. 329 00:13:35,899 --> 00:13:39,402 Er ist Nikolai Khokhlov und wir sind Russland. 330 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 Das sind die Titel. 331 00:13:41,112 --> 00:13:43,490 Wer ein Problem damit hat, kann mich mal. 332 00:13:44,491 --> 00:13:45,909 Ich kann nicht helfen. 333 00:13:45,992 --> 00:13:48,912 Dann muss ich den Nachruf wohl selbst schreiben. 334 00:13:48,995 --> 00:13:49,996 -Dodie? -Ja, Abe? 335 00:13:50,080 --> 00:13:51,831 Bitte ein neues Blatt Papier. 336 00:13:51,915 --> 00:13:53,250 Wo wird das gedruckt? 337 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Hier, in der Village Voice. 338 00:13:55,043 --> 00:13:56,127 Das passt nicht. 339 00:13:56,461 --> 00:14:00,215 Dann ist es ein kurzer, informativer Artikel über einen Verstorbenen. 340 00:14:00,799 --> 00:14:02,717 Dodie, an die Arbeit. 341 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Pauken für Zwischendurch? 342 00:14:15,272 --> 00:14:17,482 Diese Ärzte reden einen Haufen Mist 343 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 und gehen, bevor man was fragen kann. 344 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 -Bagel. -Jedes Mal ein anderer. 345 00:14:21,611 --> 00:14:23,572 Der letzte Arzt konnte nichts sagen, 346 00:14:23,655 --> 00:14:25,532 -weil es nicht sein Gebiet war. -Hier. 347 00:14:25,615 --> 00:14:27,242 Unverständliche Begriffe, 348 00:14:27,325 --> 00:14:28,827 sie reden schnell und gehen, 349 00:14:28,910 --> 00:14:30,245 also habe ich Meis Bücher. 350 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 -Ich schlage alles nach. -Kaffee. 351 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 Ohne die Wörter zu kennen, ich schreibe phonetisch. 352 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Schreibt sich das Wort 353 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 anders, finde ich's nicht. 354 00:14:38,003 --> 00:14:40,130 Ich weiß nur, dass Dads Herzinfarkt 355 00:14:40,213 --> 00:14:41,715 mit seinem Herzen zu tun hat. 356 00:14:44,467 --> 00:14:45,343 Danke. 357 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 Keine Veränderung? 358 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 -Und je länger er weg ist... -Nein, iss deinen Bagel. 359 00:14:53,476 --> 00:14:55,604 Hey. Siehst du das? 360 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 -Ost. -Rot. Drachen. 361 00:14:58,481 --> 00:15:00,567 Ja, sie sind seit Stunden dabei. 362 00:15:00,650 --> 00:15:01,484 Grüner Drache. 363 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 -Mei lenkt Ma ab. -Mahjong! 364 00:15:03,486 --> 00:15:05,947 Sie wollte in der Krankenhausküche Suppe kochen. 365 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 Da kam die Polizei, also... 366 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 -Ich brauche Geld. -Was? 367 00:15:09,409 --> 00:15:11,244 -Sie zieht mich ab. -Witzig. 368 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 Das ist kein Witz. 369 00:15:12,662 --> 00:15:14,456 -Lass sie nicht gewinnen. -Klar. 370 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 Die Frau ist ein Hai. 371 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 Ich bin toll im Mahjong. 372 00:15:17,709 --> 00:15:20,128 Ich stamme aus Generationen toller Spieler. 373 00:15:20,211 --> 00:15:22,339 Meine Familie betreibt einen Mahjong-Salon, 374 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 und sie walzt mich komplett nieder. Hi. 375 00:15:26,217 --> 00:15:27,052 Bagel? 376 00:15:27,802 --> 00:15:29,095 -Hier. -Das war's? 377 00:15:29,304 --> 00:15:30,263 Ich brauche mehr. 378 00:15:30,347 --> 00:15:32,807 -Mehr habe ich nicht. -Mindesteinsatz 20 Dollar. 379 00:15:32,891 --> 00:15:35,560 Warte. Ich sehe in meiner Jacke nach. 380 00:15:37,270 --> 00:15:41,232 Dr. McGuire, bitte in die Notaufnahme. Dr. McGuire in die Notaufnahme. 381 00:15:41,775 --> 00:15:42,609 Bagel? 382 00:15:43,777 --> 00:15:44,611 Danke. 383 00:15:46,363 --> 00:15:48,531 Schön, dass du Shirley beschäftigst. 384 00:15:48,615 --> 00:15:50,700 Hat Joel erzählt, dass die Cops kamen? 385 00:15:50,784 --> 00:15:51,701 Hat er. 386 00:15:53,119 --> 00:15:54,412 Er hat auch gesagt... 387 00:15:55,830 --> 00:16:00,627 Bitte sei nicht böse, aber Joel... Ich weiß um die Situation. 388 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 Ich dachte, wir könnten reden. 389 00:16:06,508 --> 00:16:08,176 Dafür ist es etwas spät. 390 00:16:08,259 --> 00:16:09,177 Anders reden. 391 00:16:09,761 --> 00:16:11,304 Darüber, wie es laufen soll. 392 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Was? 393 00:16:12,555 --> 00:16:15,725 Weißt du, mit dir und mir und Joel und den Kindern. 394 00:16:16,267 --> 00:16:19,437 Ich meine, du wirst... Sie werden... weißt du... 395 00:16:19,521 --> 00:16:21,189 -Ich weiß es nicht. -Mei. 396 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 Sie leben bei mir, werden aber viel bei dir sein. 397 00:16:23,817 --> 00:16:25,443 Sie kriegen ein Geschwisterchen, 398 00:16:25,527 --> 00:16:27,320 wir müssen Regeln besprechen. 399 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 -Zum Beispiel? -Na, 400 00:16:28,697 --> 00:16:31,574 -sie sollen dich nicht "Mom" nennen. -Ist ok. 401 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 -Irgendwie anders. -Wieso? 402 00:16:33,326 --> 00:16:34,160 Wieso? 403 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 Sie sperren sich in deinem Bad ein 404 00:16:36,162 --> 00:16:37,372 und brauchen Hilfe? 405 00:16:37,455 --> 00:16:38,623 Was sollen die da? 406 00:16:38,707 --> 00:16:39,833 Es ist Badezeit. 407 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 -In meinem Bad? -Mei, komm schon. 408 00:16:42,001 --> 00:16:43,086 Es sind deine Kinder. 409 00:16:43,169 --> 00:16:44,796 -Aber sie sind bei dir. -Wieso? 410 00:16:44,879 --> 00:16:46,715 -Es ist dein Wochenende. -Weswegen? 411 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 Um sie zu nehmen, weil du ihren Vater geheiratet hast. 412 00:16:52,220 --> 00:16:53,054 Nicht? 413 00:16:54,764 --> 00:16:58,685 Anruf für Midge Maisel. Anruf für Midge Maisel. 414 00:16:58,768 --> 00:17:01,062 -Zur Schwesternstation. -Entschuldige. 415 00:17:08,194 --> 00:17:09,612 -Hallo? -Komm zurück. 416 00:17:09,696 --> 00:17:11,614 -Mein Schwiegervater... -Ich weiß. 417 00:17:11,698 --> 00:17:14,659 Traurig, aber du hast mich dazu gebracht, alles zu ändern. 418 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 -Boise. -Ich spiegle mich im Klo. 419 00:17:16,661 --> 00:17:18,580 Es ist so sauber, wunderschön. 420 00:17:18,663 --> 00:17:20,331 -Toll. -Ich habe Obst gekauft, 421 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 und die Schirmchen und die Tampons. 422 00:17:23,042 --> 00:17:24,711 -Die guten? -Ja, gute. 423 00:17:24,794 --> 00:17:25,670 Die besten. 424 00:17:25,754 --> 00:17:27,881 Ich habe deine Forderungen erfüllt, 425 00:17:27,964 --> 00:17:30,508 und dann kamen all diese Frauen, um dich zu sehen. 426 00:17:30,592 --> 00:17:32,677 Nun bist du nicht da und sie sind wütend. 427 00:17:32,761 --> 00:17:34,429 Ich hab einen Drink kreiert. 428 00:17:34,512 --> 00:17:36,473 -Ja? -Er ist rosa und prickelt. 429 00:17:36,556 --> 00:17:40,393 Man zündet ihn an, atemberaubend. Er heißt "Ich war mal ein Mann". 430 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 Du bist dramatisch. 431 00:17:42,645 --> 00:17:43,646 Bitte komm zurück. 432 00:17:43,730 --> 00:17:46,900 Ich habe Bunny, Mitzi und Gloria gute Witze gegeben. 433 00:17:46,983 --> 00:17:47,817 Wie lief das? 434 00:17:47,942 --> 00:17:50,403 Wir haben ein neues Schild an der Tür. 435 00:17:50,487 --> 00:17:54,157 Auf der einen Seite steht: "Geöffnet, treten Sie ein." 436 00:17:54,240 --> 00:17:57,410 Und auf der anderen: "Leider sind wir umgezogen." 437 00:17:57,827 --> 00:17:58,745 Versteh ich nicht. 438 00:17:58,828 --> 00:18:00,079 Das steht da nicht. 439 00:18:00,163 --> 00:18:02,290 Ich lese es doch hier: 440 00:18:02,373 --> 00:18:03,917 -Leider sind wir... -Angezogen. 441 00:18:04,918 --> 00:18:08,546 Leider sind wir angezogen. Also mit Klamotten. 442 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 Ok. 443 00:18:10,757 --> 00:18:14,135 Und auf der anderen steht: "Leider sind wir angezogen." 444 00:18:14,469 --> 00:18:15,720 Immer noch nicht. 445 00:18:16,930 --> 00:18:18,264 Danke für das Casting. 446 00:18:18,389 --> 00:18:21,559 Boise, ich bin so schnell wie möglich da. 447 00:18:21,643 --> 00:18:22,727 Ich muss jetzt los. 448 00:18:47,418 --> 00:18:51,381 Weiblichkeit, Weiblichkeit 449 00:18:52,632 --> 00:18:56,135 Scheint ein Publikum in meine Nähe zu bringen 450 00:18:57,428 --> 00:19:01,599 Andere Mädchen sagen kaum dies, das und jenes 451 00:19:02,016 --> 00:19:06,229 Aber sie schaffen es immer, in ihren Kleidern zu bleiben 452 00:19:06,312 --> 00:19:10,275 Persönlichkeit, meine Persönlichkeit 453 00:19:11,401 --> 00:19:14,863 Lässt sie alle meine Gastfreundschaft erwarten 454 00:19:16,406 --> 00:19:18,449 Wenn ein Mann mich nach Hause bringt 455 00:19:18,533 --> 00:19:20,243 Bitte ich ihn herein 456 00:19:20,785 --> 00:19:24,747 Ich will nur einen kleinen Gin trinken 457 00:19:25,456 --> 00:19:29,752 Warum ende ich immer auf dem Tigerfell 458 00:19:30,712 --> 00:19:34,757 Es gibt Zeiten, da werde ich das Gefühl nicht los 459 00:19:35,383 --> 00:19:39,470 Während ich an die Decke starre 460 00:19:40,179 --> 00:19:42,432 Was ist der Sinn von 461 00:19:42,515 --> 00:19:48,521 Weiblichkeit? 462 00:19:55,904 --> 00:19:58,907 Oh mein Gott, du bist zurück. Bist du doch, oder? 463 00:19:58,990 --> 00:20:00,325 -Eine Nummer, Boise. -Ok. 464 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 Dann zurück ins Krankenhaus. 465 00:20:01,993 --> 00:20:03,620 Ja, super. Danke. Hey. 466 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Was denkst du? 467 00:20:05,121 --> 00:20:07,165 Zu viele Pfingstrosen, oder? 468 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 Mach eine Pause, Boise. Hau irgendwo drauf. 469 00:20:11,419 --> 00:20:12,670 Verdammt, Boise. 470 00:20:12,754 --> 00:20:14,547 Mitzi, egal, sie ist wieder da! 471 00:20:14,631 --> 00:20:17,717 Gut. Frag sie, welcher Teil der Witz ist. 472 00:20:17,800 --> 00:20:20,303 Nur damit du es weißt, alles lief gut ohne dich. 473 00:20:20,386 --> 00:20:21,346 Das freut mich. 474 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 -Wen stellst du dar? -Dich! 475 00:20:25,642 --> 00:20:27,602 Wie in einen Spiegel zu sehen, oder? 476 00:20:36,653 --> 00:20:37,695 Danke! 477 00:20:38,571 --> 00:20:39,405 Wow! 478 00:20:39,864 --> 00:20:41,407 So ein tolles Publikum. 479 00:20:42,200 --> 00:20:44,202 Es ist sehr schön, hier zu sein. 480 00:20:44,327 --> 00:20:46,537 Wirklich. Sie haben keine Ahnung. 481 00:20:48,164 --> 00:20:50,500 Bei mir gibt es ein kleines Familiendrama. 482 00:20:50,792 --> 00:20:53,544 Mein Ex-Schwiegervater hatte einen Herzinfarkt. 483 00:20:54,128 --> 00:20:58,633 Er liegt im Koma und niemand weiß, ob er es schaffen wird oder nicht. 484 00:20:59,884 --> 00:21:00,760 Dankeschön! 485 00:21:02,470 --> 00:21:05,431 Da hinten haben wir einen Fan des ungewissen Todes! 486 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 Das ist schön. Gut für Sie, Sir. 487 00:21:07,850 --> 00:21:10,103 Genießen Sie Ihr Spiel mit dem Sensenmann. 488 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 Wie auch immer, die letzten Tage 489 00:21:13,898 --> 00:21:18,027 habe ich mich in der Kaffeelounge im Beth Israel Hospital herumgetrieben. 490 00:21:18,194 --> 00:21:20,530 Ich gehe zurück, wenn ich hier fertig bin, 491 00:21:20,613 --> 00:21:24,909 und sehe dabei zu, wie alle Männer in meinem Leben zusammenbrechen, 492 00:21:24,993 --> 00:21:26,327 während sie Jell-O essen. 493 00:21:26,828 --> 00:21:28,329 Es ist verblüffend. 494 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 Uns wird immer gesagt: "Du bist Papas kleines Mädchen." 495 00:21:31,290 --> 00:21:34,335 "Papa beschützt dich." "Warte, bis Vater heimkommt." 496 00:21:34,419 --> 00:21:37,130 Im Krankenhaus wird er zum 10-jähriges Mädchen, 497 00:21:37,213 --> 00:21:38,881 mit einem Frosch unterm Kleid. 498 00:21:40,049 --> 00:21:42,510 Ja. Mein Vater, ein Intellektueller, 499 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 der Emotionen in einer Flasche aufbewahrt, 500 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 hasst Krankenhäuser. 501 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Er hasst den Geruch 502 00:21:49,058 --> 00:21:50,393 und wie sie aussehen. 503 00:21:50,643 --> 00:21:52,020 Als meine Tochter kam, 504 00:21:52,103 --> 00:21:54,272 musste ich sie aus dem Fenster halten, 505 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 damit er sie sehen konnte. 506 00:21:56,524 --> 00:21:58,192 Und dann ist da mein Mann. 507 00:21:58,526 --> 00:21:59,902 Eigentlich Ex-Mann. 508 00:21:59,986 --> 00:22:01,070 Aber wir sind noch... 509 00:22:01,738 --> 00:22:02,572 etwas. 510 00:22:02,697 --> 00:22:05,199 Offen gesagt, ich habe ihn emotional gesehen. 511 00:22:05,491 --> 00:22:08,286 Als die Brooklyn Dodgers nach Kalifornien zogen, 512 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 war er untröstlich. 513 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 Saß im Dunkeln und aß Schokolade, 514 00:22:12,790 --> 00:22:14,876 schrieb Sandy Koufax Liebesbriefe. 515 00:22:15,877 --> 00:22:20,089 Er machte ein tapferes Gesicht, doch an Hotdog-Ständen brach er zusammen. 516 00:22:20,173 --> 00:22:22,050 Er klammerte sich am Senf fest, 517 00:22:22,133 --> 00:22:24,469 sagte die 1955er World Series-Aufstellung 518 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 immer und immer wieder. 519 00:22:28,556 --> 00:22:31,059 Dann ist da natürlich mein Schwiegervater. 520 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Hart. 521 00:22:33,519 --> 00:22:34,353 Stolz. 522 00:22:35,188 --> 00:22:38,316 Nun rasiert meine Schwiegermutter seinen Bart, also falls... 523 00:22:40,860 --> 00:22:42,987 Wenn er aufwacht, 524 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 kann er wieder arbeiten gehen. 525 00:22:48,826 --> 00:22:51,454 Es ist schwer, diese Männer verängstigt zu sehen. 526 00:22:52,747 --> 00:22:56,542 Wenn die Männer außer Gefecht sind, übernehmen die Frauen das Ruder. 527 00:22:56,751 --> 00:22:58,836 Das ist nicht ungewöhnlich, oder? 528 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 Frauen könnten aus dem Kopf bluten 529 00:23:01,339 --> 00:23:04,300 und eine Dinnerparty geben, wenn die Einladungen raus sind. 530 00:23:04,383 --> 00:23:06,427 So sehen wir das nie. 531 00:23:06,511 --> 00:23:07,345 Wir nehmen an, 532 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 dass wir wahre Anführer unterstützen. 533 00:23:11,057 --> 00:23:13,559 Im Krankenhaus sieht man überall Ärzte. 534 00:23:13,643 --> 00:23:14,560 Alles Männer, 535 00:23:14,644 --> 00:23:17,355 die schnell durch die Zimmer laufen. 536 00:23:17,438 --> 00:23:18,356 "Ich bin wichtig. 537 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 Ich hab einen Stift. 538 00:23:19,524 --> 00:23:21,234 Da, eine Tabelle. Gute Tabelle. 539 00:23:21,317 --> 00:23:22,235 Ich unterzeichne. 540 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 Ich bin Gott. Keine Zeit. 541 00:23:24,070 --> 00:23:26,489 Gott muss schnell zur Gallenblase." 542 00:23:27,949 --> 00:23:31,619 Aber nach ein paar Tagen im Krankenhaus bemerkt man 543 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 die Schwestern. 544 00:23:34,455 --> 00:23:36,791 Krankenschwestern eilen nie aus dem Zimmer. 545 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 Sie leeren nur die Bettpfannen, 546 00:23:40,253 --> 00:23:41,295 nehmen Blut ab, 547 00:23:42,463 --> 00:23:44,090 geben Zäpfchen. 548 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 Sie unterzeichnen nichts, 549 00:23:46,884 --> 00:23:47,844 haben keinen Stift, 550 00:23:47,927 --> 00:23:49,846 aber sie halten dich, wenn du weinst. 551 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Was bedeutet das? 552 00:23:56,018 --> 00:23:58,146 Sind Frauen wichtiger als Gott? 553 00:24:01,190 --> 00:24:04,777 Was, wenn wir feststellen, dass wir immer das Sagen hatten? 554 00:24:06,028 --> 00:24:06,863 Es hat uns... 555 00:24:07,155 --> 00:24:08,114 nur keiner erzählt. 556 00:24:11,909 --> 00:24:13,619 Ich weiß nicht, was ich sage. 557 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 Ich will... 558 00:24:16,289 --> 00:24:17,915 nicht, dass dieser Mann stirbt. 559 00:24:25,756 --> 00:24:27,675 Und jetzt kommen Titten und Ärsche! 560 00:24:35,725 --> 00:24:37,852 Da wartet ein Fan auf dich. 561 00:24:37,935 --> 00:24:39,061 -Was? -Da. 562 00:24:42,273 --> 00:24:43,441 Welch Überraschung. 563 00:24:43,524 --> 00:24:45,776 Ich war in der Gegend. 564 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 Der Kaffee soll gut sein. 565 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 Tja, 566 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 schön dich zu sehen. 567 00:24:49,989 --> 00:24:51,157 -Warte... -Hey, Lenny. 568 00:24:51,240 --> 00:24:52,074 Hallo. 569 00:24:52,158 --> 00:24:52,992 Hi, Lenny. 570 00:24:53,367 --> 00:24:54,452 Nette Krawatte. 571 00:24:55,369 --> 00:24:56,871 Kenne sie aus der Schule. 572 00:24:56,996 --> 00:24:58,289 Ich muss los. 573 00:24:58,539 --> 00:24:59,498 Ich sah deine Show. 574 00:24:59,665 --> 00:25:00,791 Sie war toll. 575 00:25:00,875 --> 00:25:02,877 Du hast Bauarbeiter zum Weinen gebracht. 576 00:25:02,960 --> 00:25:03,794 Danke. 577 00:25:03,878 --> 00:25:04,921 Du bist sauer. 578 00:25:05,004 --> 00:25:05,838 Bin ich nicht. 579 00:25:05,963 --> 00:25:07,298 Ich war ein Volltrottel. 580 00:25:07,548 --> 00:25:08,758 Tut mir sehr leid. 581 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 Ich hatte es vergessen. 582 00:25:10,384 --> 00:25:11,552 Du klingst noch böse. 583 00:25:11,636 --> 00:25:12,470 Lenny, bitte. 584 00:25:12,553 --> 00:25:13,638 Verzeih mir. 585 00:25:13,721 --> 00:25:15,890 Heute wird Haydns Concerto aufgeführt, 586 00:25:15,973 --> 00:25:17,183 mit alten Instrumenten. 587 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 Meine Kumpels wollten hin. 588 00:25:18,893 --> 00:25:20,978 Ich zwang sie deinetwegen her. 589 00:25:21,062 --> 00:25:22,480 Jetzt hassen sie mich. 590 00:25:22,563 --> 00:25:23,689 Ich kenne das Konzert. 591 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 -Die verpassen nicht viel. -Bitte. 592 00:25:31,530 --> 00:25:32,365 Also, 593 00:25:33,282 --> 00:25:34,408 Carnegie Hall. 594 00:25:35,201 --> 00:25:36,035 Ja. 595 00:25:36,452 --> 00:25:37,662 Irgendwann bald. 596 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Ich würde herausfinden, an welchem Tag. 597 00:25:40,164 --> 00:25:40,998 Guter Rat. 598 00:25:41,082 --> 00:25:41,916 Lenny, Bar. 599 00:25:44,168 --> 00:25:45,419 -Sollen wir? -Gehen wir. 600 00:25:45,503 --> 00:25:46,796 Das ist sehr aufregend. 601 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 Die sind echt nobel, 602 00:25:48,923 --> 00:25:50,258 diese Carnegie-Leute. 603 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 Gaben mir ein schickes Hotelzimmer, 604 00:25:52,551 --> 00:25:54,679 strichen es in meiner Lieblingsfarbe. 605 00:25:54,804 --> 00:25:55,763 Welche ist das? 606 00:25:55,846 --> 00:25:56,722 Ich sagte blau. 607 00:25:56,806 --> 00:25:57,640 Ist es blau? 608 00:25:57,723 --> 00:25:58,557 Wer weiß? 609 00:25:58,641 --> 00:25:59,475 Tja, du. 610 00:25:59,558 --> 00:26:00,393 Ok. 611 00:26:00,476 --> 00:26:01,978 Du übersiehst das Wichtige. 612 00:26:02,144 --> 00:26:03,646 Die von der Carnegie Hall 613 00:26:03,729 --> 00:26:04,981 streichen ein Zimmer, 614 00:26:05,064 --> 00:26:08,067 in dem ich maximal vier Tage lang sein werde, 615 00:26:08,150 --> 00:26:09,026 für mich blau. 616 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 Mich, die größte Bedrohung für den amerikanischen Anstand 617 00:26:12,655 --> 00:26:14,115 seit Mantovanis Platten. 618 00:26:14,198 --> 00:26:16,701 Ich bin wichtig genug für Renovierungen, 619 00:26:16,784 --> 00:26:17,994 sei bitte beeindruckt. 620 00:26:18,077 --> 00:26:19,412 Ich bin beeindruckt. 621 00:26:19,495 --> 00:26:21,956 Gut. Mein nächster Grund, hier zu sein... 622 00:26:22,748 --> 00:26:25,126 Ich bekam einen Anruf von Tony Bennetts Leuten. 623 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 Er spielt fünf Abende im Copa, 624 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 und ich soll für ihn eröffnen. Ein Traum-Gig, 625 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 weil er der netteste Mann der Welt ist und auch, 626 00:26:32,883 --> 00:26:35,594 weil das Catering unfassbar toll ist. 627 00:26:35,720 --> 00:26:38,597 Ich kann nicht, da ich in der Carnegie Hall spiele. 628 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Die haben dein Zimmer gestrichen. 629 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 Ich habe dich vorgeschlagen. 630 00:26:42,143 --> 00:26:43,936 Für deinen Herzinfarkt-Humor, 631 00:26:44,020 --> 00:26:45,479 und sie sind sehr... 632 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 Was ist das? 633 00:26:48,232 --> 00:26:49,775 Hey, was ist los? 634 00:26:53,070 --> 00:26:54,447 Was? Was heißt das? 635 00:26:54,530 --> 00:26:55,614 Ich glaube... 636 00:26:58,784 --> 00:27:01,495 Du gehst nirgendwo hin. Du kommst mit mir. 637 00:27:04,623 --> 00:27:06,125 Ja. Das ist eine Razzia. 638 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 -Ach ja? -Wir müssen weg. 639 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 -Oh mein Gott! -Alle raus! 640 00:27:10,588 --> 00:27:12,882 Dallas, Sunshine, Bubbles, los. 641 00:27:14,050 --> 00:27:15,009 Ich hab die Bücher. 642 00:27:15,092 --> 00:27:16,344 -Beide Sätze? -Ja! 643 00:27:22,433 --> 00:27:23,392 Raus hier. 644 00:27:24,602 --> 00:27:26,228 Bunny, Mitzi, bewegt euch! 645 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 Ich bin es leid, dass mir jeder sagt, 646 00:27:28,773 --> 00:27:31,317 was zu tun ist, was der Witz ist. 647 00:27:32,401 --> 00:27:33,486 Mein Ohrring ist weg. 648 00:27:33,569 --> 00:27:34,695 Die Polizei ist da! 649 00:27:34,779 --> 00:27:36,322 Was soll ein Ohrring? 650 00:27:36,405 --> 00:27:37,907 Ich habe zwei Ohren. 651 00:27:37,990 --> 00:27:39,784 Runter! Na los! 652 00:27:41,327 --> 00:27:42,661 Vergiss die Federn... 653 00:27:42,745 --> 00:27:44,872 -Midge! -Ich finde mein Zeug nicht. 654 00:27:44,955 --> 00:27:46,499 Kauf mehr, gehen wir! 655 00:27:52,004 --> 00:27:55,549 -Komm mit uns. -Ich geige heute Abend auf der Titanic. 656 00:27:55,633 --> 00:27:56,550 Geht! 657 00:27:57,885 --> 00:27:59,261 Los, los. Beeilung! 658 00:28:00,012 --> 00:28:00,846 Boise! 659 00:28:01,555 --> 00:28:04,100 Meine Schuhe, meine Füße. Es ist kalt. 660 00:28:04,183 --> 00:28:06,310 Es ist schlimm, mit dir zu flüchten. 661 00:28:06,394 --> 00:28:07,269 Trägst du mich? 662 00:28:07,353 --> 00:28:08,187 Dich tragen? 663 00:28:08,270 --> 00:28:09,688 Wirf mich über die Schulter. 664 00:28:09,772 --> 00:28:12,149 Bin ich der Nikolaus? Du bist jung und stark. 665 00:28:12,775 --> 00:28:13,984 Was soll ich damit? 666 00:28:14,068 --> 00:28:16,195 Sag mir, was mit Castro los ist. 667 00:28:16,278 --> 00:28:17,279 Über deinen Kopf. 668 00:28:17,363 --> 00:28:19,281 -Wohin gehen wir? -Ins Warme. 669 00:28:19,365 --> 00:28:21,617 -Zahlst du nicht? -Das ist ein Schneesturm. 670 00:28:21,700 --> 00:28:23,119 Er muss Geld verdienen. 671 00:28:23,202 --> 00:28:24,787 Es könnte sein Hobby sein. 672 00:28:24,870 --> 00:28:26,330 Hätte ich nur Geld dabei. 673 00:28:26,414 --> 00:28:27,957 Dann würde ich auch bezahlen. 674 00:28:28,040 --> 00:28:28,999 Und die Hölle? 675 00:28:29,083 --> 00:28:30,376 Nicht zu fassen. 676 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Liegen die Rabbis falsch, 677 00:28:31,794 --> 00:28:34,088 ist unser Schicksal besiegelt! 678 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 Wenn es eine Hölle gibt, bin ich Headliner. 679 00:28:36,465 --> 00:28:37,633 Wohin gehen wir? 680 00:28:50,438 --> 00:28:51,897 Wie geht's? Bist du ok? 681 00:28:51,981 --> 00:28:53,649 Zehn Minuten in den Elementen. 682 00:28:53,732 --> 00:28:56,068 Soll ich einen Friseur rufen? Einen Priester? 683 00:28:56,152 --> 00:28:57,111 Es geht mir gut. 684 00:28:57,194 --> 00:28:58,320 Dieser Ort ist schön. 685 00:28:58,821 --> 00:28:59,780 Die Carnegie Hall. 686 00:28:59,864 --> 00:29:01,490 Hutverkauf bei B. Altman's. 687 00:29:01,574 --> 00:29:04,243 Hätte ich doch nur noch meinen Mitarbeiterrabatt. 688 00:29:04,326 --> 00:29:05,161 Gib die her! 689 00:29:06,495 --> 00:29:07,913 Guten Abend, Mr. Bruce. 690 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 Raues Wetter. 691 00:29:09,081 --> 00:29:09,915 In der Tat. 692 00:29:09,999 --> 00:29:11,500 Hörst du das? Mr. Bruce. 693 00:29:11,584 --> 00:29:14,128 Nur für Leute, die in der Carnegie Hall spielen. 694 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 Guten Abend, Mr. Bruce. 695 00:29:20,885 --> 00:29:21,844 Nach dir. 696 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 Nun? 697 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 Was denkst du? 698 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 Sehr nett, Mr. Bruce. 699 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 Carnegie Hall. 700 00:29:30,227 --> 00:29:31,061 Also, 701 00:29:31,479 --> 00:29:33,230 Trinken, Essen, etwas Saugfähiges? 702 00:29:33,355 --> 00:29:34,190 Handtuch, bitte. 703 00:29:35,483 --> 00:29:37,193 Es tut mir so leid, Mädels. 704 00:29:37,610 --> 00:29:39,570 Es sollte nicht so enden. 705 00:29:40,112 --> 00:29:41,447 Redest du mit den Schuhen? 706 00:29:41,572 --> 00:29:42,406 Nein. 707 00:29:44,241 --> 00:29:45,075 Ist schon ok. 708 00:29:45,451 --> 00:29:47,745 Ich rede noch mit meinem Dickie. 709 00:29:48,037 --> 00:29:49,246 Dickie? Also... 710 00:29:50,247 --> 00:29:51,081 Ja. 711 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 -Nicht... -Nein. 712 00:29:52,625 --> 00:29:53,459 Schön. 713 00:29:53,542 --> 00:29:56,545 Das lustigste Kleidungsstück, das mir spontan einfiel. 714 00:30:04,637 --> 00:30:06,055 Sicherheitsabstand? 715 00:30:06,263 --> 00:30:08,474 Respektvoller Abstand, würde ich sagen. 716 00:30:08,557 --> 00:30:10,893 Hast du Angst, weil ich mit Schuhen rede? 717 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Manche Männer finden das attraktiv. 718 00:30:12,895 --> 00:30:16,732 Es gibt viele Dinge an dir, die Männer attraktiv finden würden. 719 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 Du kannst in dem Sessel sitzen. 720 00:30:26,450 --> 00:30:27,284 Nein, danke. 721 00:30:28,744 --> 00:30:31,705 Du siehst aus wie ein Wallenda am Balancieren. 722 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 Es... 723 00:30:33,958 --> 00:30:34,833 Ich trage... 724 00:30:35,501 --> 00:30:36,335 Schon gut. 725 00:30:36,418 --> 00:30:37,253 Was? 726 00:30:38,087 --> 00:30:39,338 Was trägst du da? 727 00:30:40,839 --> 00:30:42,132 Mein Showkorsett. 728 00:30:44,301 --> 00:30:45,678 Du hast ein Showkorsett? 729 00:30:45,761 --> 00:30:46,595 Ja. 730 00:30:46,929 --> 00:30:48,847 Was genau unterscheidet es 731 00:30:48,931 --> 00:30:50,391 von deinem Zahnarztkorsett? 732 00:30:50,558 --> 00:30:52,518 Die höhere Erstickungsgefahr. 733 00:30:52,643 --> 00:30:53,811 Es ist auch hübscher. 734 00:30:53,894 --> 00:30:54,728 Ja. 735 00:30:54,812 --> 00:30:57,606 Es sind immer die Hübschen, die einen töten wollen. 736 00:31:07,074 --> 00:31:07,992 Oh, Junge. 737 00:31:08,826 --> 00:31:09,660 Was? 738 00:31:09,910 --> 00:31:11,245 Das war nicht geplant. 739 00:31:11,412 --> 00:31:13,038 -Mich herzubringen? -Unschuldig! 740 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 Ruf Roy Cohn an. 741 00:31:15,332 --> 00:31:17,251 Du hast das Wetter nicht verändert, 742 00:31:17,334 --> 00:31:18,419 sodass es schneit, 743 00:31:18,502 --> 00:31:20,671 und hast nicht die Razzia organisiert? 744 00:31:20,754 --> 00:31:22,923 Bin ich nicht wichtig genug dafür? 745 00:31:25,426 --> 00:31:26,260 Du... 746 00:31:26,969 --> 00:31:28,637 bist wichtiger als Gott. 747 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Du hast aufgepasst. 748 00:31:34,560 --> 00:31:35,561 Bei dir? 749 00:31:36,437 --> 00:31:37,479 Immer. 750 00:31:45,195 --> 00:31:46,322 Midge. 751 00:31:47,615 --> 00:31:48,699 Ja? 752 00:31:49,992 --> 00:31:51,660 Ich muss das Showkorsett sehen. 753 00:31:52,161 --> 00:31:53,662 -Lenny! -Tut mir leid. 754 00:31:53,912 --> 00:31:55,623 Ich beobachte die Menschen, 755 00:31:55,706 --> 00:31:57,207 so hat mich Gott geschaffen. 756 00:32:11,347 --> 00:32:12,431 Ok. 757 00:32:12,640 --> 00:32:13,682 Wenn wir das tun... 758 00:32:14,600 --> 00:32:16,226 Wenn wir uns ausziehen, 759 00:32:16,769 --> 00:32:19,146 und ein paar bunte Sachen treiben 760 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 in diesem sehr blauen Zimmer... 761 00:32:21,649 --> 00:32:23,442 Ich weiß nicht, wohin das führt. 762 00:32:23,525 --> 00:32:26,528 Du musst mir zuerst in die Augen sehen und versprechen 763 00:32:26,612 --> 00:32:27,863 dass du niemals 764 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 vergessen wirst, 765 00:32:30,240 --> 00:32:33,160 dass ich sehr, sehr 766 00:32:33,243 --> 00:32:34,286 komisch bin. 767 00:32:36,455 --> 00:32:37,581 Zuallererst. 768 00:32:37,748 --> 00:32:39,166 Ich meine es ernst, Lenny. 769 00:32:55,766 --> 00:32:58,477 Ich werde während der ganzen Sache lachen. 770 00:32:59,228 --> 00:33:00,145 Versprochen. 771 00:33:26,171 --> 00:33:27,214 Ja. 772 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 Genau wie meins. 773 00:33:51,363 --> 00:33:52,197 Ich hab gelogen. 774 00:33:52,364 --> 00:33:54,283 Ich werde nur am Ende lachen. 775 00:34:09,506 --> 00:34:10,340 Nein! 776 00:34:11,842 --> 00:34:12,843 Bin gleich zurück. 777 00:34:47,503 --> 00:34:48,378 Hallo? 778 00:34:51,048 --> 00:34:54,301 Ok. Das ist die Definition, sich nicht zu amüsieren. 779 00:34:55,302 --> 00:34:56,929 Ok. 780 00:34:57,262 --> 00:34:58,096 Auf Wiedersehen. 781 00:34:58,639 --> 00:35:00,098 Mr. Bruce sein heißt wohl, 782 00:35:00,182 --> 00:35:02,059 dass man derjenige ist, 783 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 der die langsamen Läufer nach einer Razzia retten muss, 784 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 also dachte ich... 785 00:35:06,814 --> 00:35:08,607 Das ist nicht für dich. 786 00:35:09,858 --> 00:35:10,818 Lenny, was? 787 00:35:10,943 --> 00:35:13,028 Mach dir keine Sorgen deswegen. 788 00:35:13,612 --> 00:35:14,947 -Aber... -Alles ist gut. 789 00:35:15,405 --> 00:35:16,406 Versprochen. 790 00:35:16,907 --> 00:35:19,660 Jetzt zieh dich an, wir holen das Gesindel ab 791 00:35:19,743 --> 00:35:22,663 und ich lade dich zu einem miesen Chinesen ein, ok? 792 00:35:42,599 --> 00:35:45,185 Abe! Ich wusste nicht, dass du noch da bist. 793 00:35:45,269 --> 00:35:46,728 Vorhin rief jemand an, 794 00:35:46,812 --> 00:35:48,939 sagte, du müsstest ins Krankenhaus. 795 00:35:49,022 --> 00:35:49,857 Was? Wer? 796 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 -Ich weiß nicht... -Ist er tot? 797 00:35:51,984 --> 00:35:54,695 -Oh mein Gott! -Es hieß, du sollst dich beeilen. 798 00:35:55,737 --> 00:35:57,948 Ich beiße dir die Finger ab, Isobel. 799 00:35:58,031 --> 00:36:00,033 Nicht Isobel, Dodie. Ich bin's, Abe. 800 00:36:00,158 --> 00:36:00,993 Abe! 801 00:36:01,118 --> 00:36:02,828 -Wie spät ist es? -Sehr spät. 802 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 Ich muss ins Krankenhaus. 803 00:36:04,830 --> 00:36:06,373 Du solltest heimgehen. 804 00:36:06,915 --> 00:36:10,294 Danke für deine Hilfe, du bist ein wahrer Sancho Panza. 805 00:36:12,796 --> 00:36:14,756 Anruf für Dr. O'Connell. 806 00:36:14,840 --> 00:36:18,343 Dr. O'Connell, Sie haben einen Anruf auf der Schwesternstation. 807 00:36:19,052 --> 00:36:20,012 Ich... 808 00:36:21,471 --> 00:36:22,514 Du kommst spät. 809 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 Ich... 810 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Aber du lebst. 811 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 Tu ich. Ja. 812 00:36:26,268 --> 00:36:27,394 Du bist nicht tot? 813 00:36:27,477 --> 00:36:28,979 Nein, bin ich nicht. 814 00:36:29,062 --> 00:36:29,980 Ich habe nur... 815 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 Der Anruf, ich dachte... 816 00:36:32,399 --> 00:36:36,028 -Wolltest du ein anderes Ergebnis? -Nein, natürlich nicht. 817 00:36:36,111 --> 00:36:37,070 Ich habe angerufen. 818 00:36:37,154 --> 00:36:40,073 Ein verärgerter Angestellter holte mich vom Telefon. 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,285 Tja, das ist großartig. Wirklich. 820 00:36:44,411 --> 00:36:45,579 Nur überraschend. 821 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 Wer ist das? Kenn ich sie? 822 00:36:48,081 --> 00:36:49,374 Das ist Mei. 823 00:36:49,458 --> 00:36:50,626 Es ist wunderbar. 824 00:36:50,709 --> 00:36:53,295 Krankenhäuser stellen Mahjong-Spieler ein, 825 00:36:53,378 --> 00:36:55,339 um vom drohenden Tod abzulenken? 826 00:36:55,422 --> 00:36:56,256 -Ehrlich? -Was? 827 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Ich war nervös. 828 00:36:57,549 --> 00:36:59,384 -Herrje. -Sie gab mir Trinkgeld. 829 00:36:59,468 --> 00:37:00,302 Das ist nett. 830 00:37:00,385 --> 00:37:01,345 Was ist das, Abe? 831 00:37:01,428 --> 00:37:02,638 -Was? -In deiner Hand? 832 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 Es ist nichts. 833 00:37:04,306 --> 00:37:05,766 Du hältst es fest. 834 00:37:05,849 --> 00:37:09,269 -Es ist nur... -Da steht "Moishes Nachruf". 835 00:37:09,353 --> 00:37:11,438 -Du hast den Nachruf geschrieben? -Nein. 836 00:37:11,521 --> 00:37:13,857 Du hast etwas geschrieben und es so betitelt. 837 00:37:14,608 --> 00:37:16,944 Du hast Einsteins Kerl nicht bekommen? 838 00:37:17,027 --> 00:37:18,654 Nein. Ich... 839 00:37:18,862 --> 00:37:21,156 Ja, ich habe etwas geschrieben. 840 00:37:21,239 --> 00:37:24,201 Was hattest du vor, als du hier reingestürmt bist? 841 00:37:24,284 --> 00:37:25,911 -Ich wollte es vorlesen. -Mir? 842 00:37:25,994 --> 00:37:27,412 -Ja. -Im Koma? 843 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 Oder tot. Ja. 844 00:37:29,164 --> 00:37:30,791 -Ich möchte es hören. -Was? Nein. 845 00:37:30,874 --> 00:37:32,417 -Ich bin neugierig. -Dito. 846 00:37:32,501 --> 00:37:34,336 Sie arbeiten hier, kein Stimmrecht. 847 00:37:34,419 --> 00:37:35,253 Abe! 848 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 Nun, es war nur ein erster Entwurf, 849 00:37:38,006 --> 00:37:40,550 also ist er noch nicht fertig. Aber... 850 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 Es ging nur über euren Vater und den Gurkenwagen, 851 00:37:45,222 --> 00:37:47,766 wir alle kennen diese Geschichte. 852 00:37:47,891 --> 00:37:48,934 Also... 853 00:37:49,142 --> 00:37:53,605 Du hast eine Bekleidungsmanufaktur gegründet, es gab keinen Roth. 854 00:37:53,981 --> 00:37:56,900 -Das warst alles du, volle Anerkennung. -Danke. 855 00:37:57,526 --> 00:38:00,070 Moishe brachte die 13 Juden her, 856 00:38:00,153 --> 00:38:03,281 rettete sie, ein sehr schöner Absatz darüber. 857 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 Gut... Gute Platzierung. 858 00:38:05,909 --> 00:38:07,244 Und... 859 00:38:07,786 --> 00:38:08,954 Da ist ein Tippfehler. 860 00:38:10,038 --> 00:38:12,040 Noch einer. Wer hat einen Stift? 861 00:38:12,124 --> 00:38:13,458 Niemand bewertet dich. 862 00:38:13,542 --> 00:38:14,835 Ja, gut. Ok, 863 00:38:15,252 --> 00:38:17,421 nach den 13 Juden 864 00:38:17,546 --> 00:38:21,216 kommt ein längerer Abschnitt, ob Gott existiert oder nicht. 865 00:38:21,299 --> 00:38:23,093 -Tut er. -Das ist die Frage. 866 00:38:23,176 --> 00:38:25,971 -Nein, er tut es. -Das ist dein Gefühl, 867 00:38:26,054 --> 00:38:28,932 -aber... -Abe! Ich bin im Krankenhaus, also bitte. 868 00:38:30,475 --> 00:38:31,852 Gott existiert. 869 00:38:32,936 --> 00:38:34,479 Vorerst. Und dann... 870 00:38:35,564 --> 00:38:39,609 Und dann rede ich darüber, wie du uns aufgenommen hast, 871 00:38:40,318 --> 00:38:41,319 als wir... 872 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 nirgendwohin konnten. 873 00:38:44,406 --> 00:38:46,533 Du musstest es nicht tun, 874 00:38:47,659 --> 00:38:50,620 du hast es aber getan. Und du... 875 00:38:51,496 --> 00:38:52,831 wolltest nichts von uns. 876 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Unsere Tochter 877 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 hast du... 878 00:38:58,920 --> 00:39:01,882 versorgt, obwohl sie nicht mehr mit deinem Sohn 879 00:39:01,965 --> 00:39:03,258 verheiratet war. 880 00:39:04,968 --> 00:39:09,347 Du warst ein sehr guter Mann. 881 00:39:11,141 --> 00:39:11,975 Und ich... 882 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 Ich vermisse dich sehr. 883 00:39:19,357 --> 00:39:20,692 Aber du bist nicht tot... 884 00:39:24,613 --> 00:39:26,698 Das war sehr nett, Abe. 885 00:39:27,240 --> 00:39:29,534 Ich hole Eis. Wer möchte welches? 886 00:39:29,618 --> 00:39:32,329 -Hört sich gut an. -Ich hole Kaffee. 887 00:39:32,537 --> 00:39:35,582 -Hol dir ein Eis, glaub mir. -Eis hört sich gut an. 888 00:39:35,665 --> 00:39:38,001 -Nimm der Automat Geld? -Ich habe Kleingeld. 889 00:39:38,085 --> 00:39:40,712 -Seit wann? Du bist doch pleite. -Ma! 890 00:39:42,214 --> 00:39:43,507 Verflixte Sache. 891 00:39:43,590 --> 00:39:45,842 Hier ist nichts über diese Telefonnummer. 892 00:39:45,926 --> 00:39:47,761 Und nichts über dieses Telefon. 893 00:39:47,844 --> 00:39:50,097 Ich kenne das Modell nicht. Wo ist es her? 894 00:39:50,180 --> 00:39:51,932 Es war hier, als wir her kamen. 895 00:39:52,015 --> 00:39:53,100 Verflixte Sache. 896 00:39:53,183 --> 00:39:57,187 Alfie soll zwei Gratis-Shows machen, bevor das Bon Soir ihn verpflichtet. 897 00:39:57,270 --> 00:39:58,563 Ihr Ernst? 898 00:39:58,647 --> 00:40:00,565 Selbst ich weiß, die spinnen. 899 00:40:00,649 --> 00:40:04,820 Entschuldigung. Die Telefongesellschaft kommt nächsten Dienstag. 900 00:40:04,903 --> 00:40:06,238 Die ist schon da. 901 00:40:06,321 --> 00:40:08,824 -Und die Stromfirma? -Nein. 902 00:40:08,907 --> 00:40:11,535 Die Stromfirma kann nächsten Dienstag kommen. 903 00:40:11,618 --> 00:40:13,161 Und Marvin Nickleson rief an. 904 00:40:13,245 --> 00:40:14,704 Telefon, Moment. 905 00:40:15,413 --> 00:40:16,248 Herrje, Frank. 906 00:40:16,331 --> 00:40:18,125 Mehr Knoblauch ging nicht? 907 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 Knoblauch macht stark. 908 00:40:19,709 --> 00:40:21,795 Du kannst alle anderen Manager erledigen. 909 00:40:21,962 --> 00:40:23,588 Moishe ist über dem Berg. 910 00:40:23,713 --> 00:40:26,550 -Wer? -Mein Ex-Schwiegervater. Er ist wach. 911 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 Hey, zeig etwas Enthusiasmus. 912 00:40:28,677 --> 00:40:30,470 Er ist dein Ex-Schwiegervater. 913 00:40:30,554 --> 00:40:32,722 Mir wäre auch der Typ egal, 914 00:40:32,806 --> 00:40:35,100 mit dem du das erste Mal rumgemacht hast. 915 00:40:35,183 --> 00:40:37,561 Susie, hey. Da ist ein seltsamer Typ dran. 916 00:40:37,686 --> 00:40:40,105 Sie sollten nicht so laut schreien, 917 00:40:40,188 --> 00:40:41,731 nur für die Zukunft. 918 00:40:41,815 --> 00:40:43,650 Sagt, er arbeitet für Tony Bennett 919 00:40:43,733 --> 00:40:45,861 und will einen Ihrer Klienten buchen. 920 00:40:46,153 --> 00:40:47,779 Wirklich? Tony Bennett? 921 00:40:47,946 --> 00:40:49,114 Schicken Sie's rüber! 922 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 Tony Bennett. 923 00:40:50,532 --> 00:40:53,160 Habt ihr das gehört? Tony Bennett ruft mich an. 924 00:40:53,243 --> 00:40:54,244 Na ja, sein Typ. 925 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 Sein Typ, 926 00:40:55,412 --> 00:40:58,498 aber der ruft an, weil Bennett es ihm gesagt hat, also... 927 00:40:58,582 --> 00:40:59,541 Susie. 928 00:41:00,959 --> 00:41:02,085 Warten Sie, Maggie. 929 00:41:02,252 --> 00:41:03,420 Ok. 930 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 Mein Tag war gerade schön. 931 00:41:05,338 --> 00:41:08,717 Lenny schlug vor, dass ich diese Woche für Bennett im Copa eröffne. 932 00:41:08,800 --> 00:41:11,386 Das Copa? Die ausverkauften Shows im Copa? 933 00:41:11,553 --> 00:41:14,139 Diese ausverkauften Shows im Copa? 934 00:41:14,222 --> 00:41:15,140 Genau die. 935 00:41:15,223 --> 00:41:17,726 Ja, mit der ganzseitigen Anzeige, die sagt: 936 00:41:17,809 --> 00:41:20,270 "Leute, diese Show ist ein Riesending. 937 00:41:20,353 --> 00:41:22,147 Jeder, der damit zu tun hat, 938 00:41:22,230 --> 00:41:23,732 wird reich, berühmt und froh." 939 00:41:23,815 --> 00:41:24,649 Bingo. 940 00:41:24,774 --> 00:41:26,902 -Keine Eröffnungs-Acts. -Richtig. 941 00:41:27,110 --> 00:41:29,404 Ja. Legen Sie auf, Maggie. 942 00:41:29,571 --> 00:41:30,906 -Wieso? -Bin umgezogen. 943 00:41:31,031 --> 00:41:32,449 -Wohin? -Ich bin tot. 944 00:41:32,532 --> 00:41:34,951 -Echt? -Legen Sie einfach auf, verdammt. 945 00:41:36,411 --> 00:41:37,370 Tut mir leid. 946 00:41:38,205 --> 00:41:39,247 Kein Problem. 947 00:41:39,956 --> 00:41:42,792 -Möchtest du Kaffee? -Sicher. 948 00:41:43,376 --> 00:41:45,503 -Sahne? -Susie, nicht. 949 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 Was nicht? 950 00:41:46,922 --> 00:41:48,298 Ok, keine Sahne. 951 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 -Du kennst meine Lage. -Zucker? 952 00:41:50,842 --> 00:41:54,221 Du magst es süß. Ich mache dir Zucker rein. 953 00:41:54,304 --> 00:41:55,305 Das ist gruselig. 954 00:41:55,388 --> 00:41:56,640 Das war Tony Bennett. 955 00:41:56,723 --> 00:41:58,808 -Ich bin nicht... -Lass es, Frank. 956 00:41:58,892 --> 00:42:00,560 Du beißt da auf Granit. 957 00:42:00,685 --> 00:42:02,145 Wissen Sie, ob das Haus 958 00:42:02,229 --> 00:42:04,231 mal woanders stand? 959 00:42:04,314 --> 00:42:07,150 -Ich sage nein. -Das Gebäude wurde nicht bewegt. 960 00:42:07,234 --> 00:42:08,068 Weißt du, Midge, 961 00:42:08,151 --> 00:42:09,861 das ist eine große Chance. 962 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 Überleg es dir. 963 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 Danke. Susie und ich haben einen Plan. 964 00:42:13,365 --> 00:42:14,699 Für Tony Bennett eröffnen? 965 00:42:14,783 --> 00:42:15,867 Denn das ist einer. 966 00:42:15,951 --> 00:42:17,619 Nein, aber danke der Nachfrage. 967 00:42:17,702 --> 00:42:20,121 Er ist ein toller Sänger, das würde gut passen. 968 00:42:20,205 --> 00:42:22,832 Würde. Wird nicht, aber würde. 969 00:42:23,083 --> 00:42:25,710 Miriam, als Freunde von dir und Susie... 970 00:42:25,794 --> 00:42:27,879 Eher Familie als Freunde. 971 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 -Du liegst uns am Herzen. -Überdenk die ganze Sache. 972 00:42:31,341 --> 00:42:32,467 Entscheide dich um. 973 00:42:32,550 --> 00:42:36,012 Er gibt uns keine Leitung, da der Ursprung des Telefons unbekannt ist. 974 00:42:36,096 --> 00:42:38,014 Hey, Dinah, rühr die Sauce um. 975 00:42:39,641 --> 00:42:41,476 -Zwei Leitungen, oder? -Ja, bitte. 976 00:42:43,061 --> 00:42:44,271 Lasst die Tür zu. 977 00:42:47,357 --> 00:42:48,942 Kann ich kurz mit dir reden? 978 00:42:53,697 --> 00:42:56,199 -Warum sind sie plötzlich immer da? -Wer? 979 00:42:56,283 --> 00:42:59,244 -Martini und Rossi. -Weiß nicht, sie hängen rum. 980 00:42:59,327 --> 00:43:01,162 Hier. Sie hängen hier rum. 981 00:43:01,329 --> 00:43:03,623 Ja, hier. Die Wohnung ist von ihnen. 982 00:43:03,707 --> 00:43:05,917 Sie halfen mir mit den Möbeln. 983 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 -Wieso? -Wieso? 984 00:43:07,669 --> 00:43:11,214 Es ist nicht einfach, Miriam, man muss viel Platz füllen. 985 00:43:11,298 --> 00:43:12,215 Susie, denk nach. 986 00:43:12,299 --> 00:43:13,508 Warum tun die das? 987 00:43:13,591 --> 00:43:15,051 Weil du so spaßig bist? 988 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 Fick dich, ja. 989 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 Das sind keine Kumpels ohne Haken. 990 00:43:18,888 --> 00:43:20,015 Was ist der Haken? 991 00:43:21,016 --> 00:43:22,142 Was kümmert's dich? 992 00:43:24,686 --> 00:43:27,355 -Sie sagten was über Geschmack. -Von was? 993 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 -Entspann dich. -Das sind Gangster. 994 00:43:29,816 --> 00:43:31,526 Das weiß ich, ok? 995 00:43:31,609 --> 00:43:33,695 Sie haben mich eine Nacht entführt. 996 00:43:33,778 --> 00:43:35,739 Wovon bekommen sie einen Geschmack? 997 00:43:35,989 --> 00:43:37,824 Die haben mir einen Gefallen getan, 998 00:43:37,907 --> 00:43:39,701 ich tu ihnen einen Gefallen, 999 00:43:39,784 --> 00:43:41,202 -so läuft das. -Was? 1000 00:43:41,286 --> 00:43:43,580 Du kannst den Gefallen nicht erwidern. 1001 00:43:43,663 --> 00:43:45,832 -Ich muss. -Ich bin der Gefallen. 1002 00:43:45,915 --> 00:43:48,960 -Ok, wir sind hier fertig. -Susie, bitte hör mir zu. 1003 00:43:49,085 --> 00:43:50,587 Ich muss dir eines sagen, 1004 00:43:50,670 --> 00:43:53,006 Miriam, ich bin es im Moment sehr leid, 1005 00:43:53,089 --> 00:43:54,382 dir zuzuhören. 1006 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 Moishe, vorsichtig. Da ist eine Stufe. 1007 00:44:07,187 --> 00:44:08,396 Da ist eine Stufe. 1008 00:44:08,480 --> 00:44:09,814 Hier, pass auf. 1009 00:44:09,898 --> 00:44:11,691 Shirley, ich hab die Zwiebeln. 1010 00:44:12,150 --> 00:44:13,485 -Langsamer, Pop. -Ja. 1011 00:44:13,610 --> 00:44:14,819 Ich sagte: "Langsamer." 1012 00:44:14,903 --> 00:44:17,197 Noch langsamer, und ich stehe. 1013 00:44:17,280 --> 00:44:18,323 Pop. Bitte. 1014 00:44:18,406 --> 00:44:21,242 Joel, ich liebe dich, du bist mein Sohn, aber lass es. 1015 00:44:21,326 --> 00:44:22,243 Zelda ist genial, 1016 00:44:22,327 --> 00:44:23,453 alles ist arrangiert. 1017 00:44:23,536 --> 00:44:25,038 Dein Zimmer ist hier unten. 1018 00:44:25,163 --> 00:44:26,456 Das Esszimmer ist da. 1019 00:44:26,539 --> 00:44:28,750 Das ist albern. Ich bin kein Preisschwein. 1020 00:44:28,833 --> 00:44:31,252 Der dritte Arzt von rechts verbot Treppen. 1021 00:44:31,336 --> 00:44:32,420 Vierter von links. 1022 00:44:32,504 --> 00:44:33,630 Dritter von rechts, 1023 00:44:33,713 --> 00:44:36,466 vierter von links ist derselbe Arzt, 1024 00:44:36,549 --> 00:44:38,635 und das von dem Mann, der tot war. 1025 00:44:38,718 --> 00:44:40,428 Ins Bett mit Ihnen, Mr. Moishe. 1026 00:44:40,512 --> 00:44:42,013 Ich muss mit Joel reden. 1027 00:44:42,097 --> 00:44:44,724 Das ist ein Matrosengriff, den Sie da haben. 1028 00:44:45,058 --> 00:44:45,892 Ok. 1029 00:44:45,975 --> 00:44:47,852 Ich liege still auf dem Bett. 1030 00:44:47,936 --> 00:44:48,895 Esse kein Salz. 1031 00:44:48,978 --> 00:44:51,398 -Kann ich mit meinem Sohn reden? -Sicher. 1032 00:44:51,523 --> 00:44:53,024 Hör zu, 1033 00:44:53,233 --> 00:44:55,068 ich muss hier etwas sagen. 1034 00:44:55,652 --> 00:44:58,613 An dem Abend der Sache, als du mir erzähltest... 1035 00:44:58,696 --> 00:44:59,989 Wir müssen das nicht tun. 1036 00:45:00,073 --> 00:45:03,034 Ich habe dich gehört. Ich habe alles gehört. 1037 00:45:03,118 --> 00:45:06,329 Ich gebe zu, dass das Timing verdächtig erscheint, 1038 00:45:06,413 --> 00:45:08,873 aber ich muss dir ganz klar sagen, 1039 00:45:08,957 --> 00:45:12,710 dass es nichts mit deiner Freundin zu tun hat. 1040 00:45:12,877 --> 00:45:14,963 -Nicht? -Sie ist Chinesin, egal. 1041 00:45:15,046 --> 00:45:17,006 -Muss ich das wiederholen? -Nein. 1042 00:45:17,090 --> 00:45:18,633 Und die Schwangerschaft. 1043 00:45:18,716 --> 00:45:22,720 Du hast zwei Kinder und einen Reißverschluss, also nicht unerwartet. 1044 00:45:22,887 --> 00:45:26,433 Eine weitere Chance, jemanden nach Oma Helda zu benennen. 1045 00:45:26,516 --> 00:45:27,434 Ist es nicht. 1046 00:45:28,059 --> 00:45:28,893 Du liebst sie. 1047 00:45:28,977 --> 00:45:30,520 Du wirst sie heiraten. 1048 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 Noch ein Enkelkind, das ist eine Mizwa, 1049 00:45:33,106 --> 00:45:34,607 -die wir feiern. -Danke. 1050 00:45:34,691 --> 00:45:37,527 Aber für deine Mutter muss sie Jüdin sein. 1051 00:45:37,610 --> 00:45:38,611 -Was? -Ganz einfach. 1052 00:45:38,695 --> 00:45:40,989 Sie geht zum Rabbi, liest ein Buch, badet. 1053 00:45:41,072 --> 00:45:43,658 -Pop! -Ich werde sehr schwach, Joel. 1054 00:45:43,950 --> 00:45:45,201 Reg mich nicht auf. 1055 00:45:45,285 --> 00:45:47,787 Zelda hat Rindfleischtee gemacht. Trink, Moishe. 1056 00:45:49,164 --> 00:45:49,998 Rose. 1057 00:45:50,623 --> 00:45:53,751 -Entschuldige uns, Moishe. -Abe, meine Güte. 1058 00:45:54,002 --> 00:45:55,503 Was ist los? 1059 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 -Abe. -Und... 1060 00:46:04,971 --> 00:46:06,389 Ich habe etwas für dich. 1061 00:46:14,898 --> 00:46:18,401 Denk dran: Ich gehe zuerst. 1062 00:46:19,027 --> 00:46:20,445 Was immer du willst, Abe. 1063 00:46:26,868 --> 00:46:27,827 Zu dick. 1064 00:46:28,161 --> 00:46:29,245 Zu dünn. 1065 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 Zu lang. Für welches Brot soll das sein? 1066 00:46:32,373 --> 00:46:34,209 Wie lange braucht sie? 1067 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Nochmal von vorn. 1068 00:46:48,890 --> 00:46:51,768 Sparen Sie mir ein Stück von der Hochzeitstorte auf. 1069 00:47:16,876 --> 00:47:20,797 ROSE WEISSMAN - KUPPLERIN ICH HÖRE NICHT AUF! 1070 00:47:25,802 --> 00:47:27,470 Wir ziehen in den Krieg, Vincent. 1071 00:47:32,350 --> 00:47:33,768 Mein Gott, das riecht gut. 1072 00:47:37,397 --> 00:47:39,232 Guten Abend, meine Damen und Herren. 1073 00:47:39,315 --> 00:47:40,984 Es macht mir große Freude, 1074 00:47:41,067 --> 00:47:43,027 Sie zur Show von Lenny Bruce in 1075 00:47:43,111 --> 00:47:44,737 der Carnegie Hall zu begrüßen. 1076 00:47:45,029 --> 00:47:48,324 Eines möchte ich zur Bezeichnung 1077 00:47:48,408 --> 00:47:50,660 "kranker Komiker" sagen... 1078 00:47:50,952 --> 00:47:52,328 Ist da draußen jemand? 1079 00:47:52,453 --> 00:47:54,205 Ich weiß nicht. Sieh nach. 1080 00:47:54,289 --> 00:47:55,999 Nein, ich sehe nicht nach. 1081 00:47:56,082 --> 00:47:57,792 Ändert das was? 1082 00:47:58,001 --> 00:47:59,669 Schon gut, ich gehe da raus 1083 00:47:59,752 --> 00:48:02,171 und unterhalte den verirrten Junkie. 1084 00:48:02,255 --> 00:48:03,631 Ist nicht das erste Mal. 1085 00:48:03,881 --> 00:48:06,467 Aber Lenny Bruce kommentiert, 1086 00:48:06,551 --> 00:48:09,929 reflektiert, hält einem den Spiegel vor, 1087 00:48:10,013 --> 00:48:12,890 den kranken Elementen in unserer Gesellschaft, 1088 00:48:12,974 --> 00:48:14,934 die reflektiert werden sollten 1089 00:48:15,018 --> 00:48:16,936 und über die man reden sollte. 1090 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 Darum jetzt, meine Damen und Herren, 1091 00:48:23,860 --> 00:48:25,236 Lenny Bruce. 1092 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 -Hol sie dir, Lenny. -Ok. 1093 00:48:45,590 --> 00:48:47,842 Alles klar, beruhigt euch. Also... 1094 00:48:48,259 --> 00:48:50,136 Ich habe nichts gemacht, 1095 00:48:50,219 --> 00:48:52,972 das ist lächerlich, Mann. 1096 00:48:55,725 --> 00:48:58,853 Ihr solltet das aus meiner Sicht sehen. 1097 00:48:59,312 --> 00:49:01,773 In der Carnegie Hall aufzutreten, 1098 00:49:01,856 --> 00:49:03,900 darauf stehe ich. 1099 00:49:04,525 --> 00:49:06,486 Es ist wie... Aber es ist ein... 1100 00:49:06,819 --> 00:49:08,613 Ich habe viel fantasiert. 1101 00:49:08,821 --> 00:49:10,156 Zwei große Fantasien. 1102 00:49:10,406 --> 00:49:12,325 Erstens: Er stellt mich vor, 1103 00:49:12,408 --> 00:49:15,078 ich komme mit einer Geige raus und liefere ab. 1104 00:49:17,121 --> 00:49:18,581 Aber eine Stunde, Mann. 1105 00:49:19,582 --> 00:49:21,459 Jedes Stück ein Stravinsky... 1106 00:49:23,336 --> 00:49:25,963 Und ich sage kein Wort, zugnish, und bin weg. 1107 00:49:26,130 --> 00:49:27,965 "Was war das, Mann?" 1108 00:49:28,091 --> 00:49:31,219 "Ich weiß nicht. Ein Konzert und er spielte Geige." 1109 00:49:31,552 --> 00:49:32,970 "Ohne Witze." 1110 00:49:33,054 --> 00:49:36,182 "Nein, er hat sich nur mit 'ner Geige den Arsch abgefiedelt." 1111 00:49:36,307 --> 00:49:37,141 Ja. 1112 00:49:38,267 --> 00:49:40,603 Verzeihung. 1113 00:49:43,272 --> 00:49:46,150 Ok, die zweite Fantasie ist... 1114 00:49:46,442 --> 00:49:48,820 Dies ist die Spätvorstellung, 1115 00:49:48,903 --> 00:49:52,573 da weiß keiner, dass wir hier sind, nicht mal die Besitzer. 1116 00:49:53,074 --> 00:49:54,283 Oder? 1117 00:49:54,409 --> 00:49:55,326 Ja! 1118 00:49:55,410 --> 00:49:56,661 Da ist ein Kerl... 1119 00:49:56,744 --> 00:49:58,538 Ein guter, korrupter Hausmeister. 1120 00:49:58,621 --> 00:50:00,039 "Macht keinen Lärm 1121 00:50:00,123 --> 00:50:02,291 und räumt anschließend auf." 1122 00:50:02,375 --> 00:50:03,251 Ok. 1123 00:50:03,376 --> 00:50:04,460 Ok, hört zu. 1124 00:50:07,755 --> 00:50:10,007 Jetzt gibt es da 1125 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 dieses dämliche Klischee: 1126 00:50:12,176 --> 00:50:15,096 "Soll deine Schwester einen von denen heiratet?" 1127 00:50:15,179 --> 00:50:17,390 Aber seht ihr, da ist keine Logik, 1128 00:50:17,515 --> 00:50:20,893 weil du mir sagen musst, welche Schwester, welche von ihnen. 1129 00:50:21,894 --> 00:50:24,313 Wenn ich mit einem vom Ku-Klux-Klan rede, 1130 00:50:24,397 --> 00:50:28,484 sage ich: "Mal sehen, du bist 35 Jahre. Du bist unverheiratet. 1131 00:50:28,568 --> 00:50:29,527 Du bist weiß. 1132 00:50:29,610 --> 00:50:31,320 Du bist ein attraktiver Mann. 1133 00:50:31,404 --> 00:50:33,322 Ich werde dir die Wahl lassen, 1134 00:50:33,448 --> 00:50:34,782 deinen eigenen Willen, 1135 00:50:35,491 --> 00:50:38,035 eine Schwarze oder eine Weiße zu heiraten. 1136 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 Zwei Mädels gleichen Alters 1137 00:50:40,329 --> 00:50:41,998 und gleichen Vermögens, 1138 00:50:42,081 --> 00:50:43,499 und du triffst die Wahl. 1139 00:50:43,583 --> 00:50:46,002 Aber du musst heiraten, was immer das heißt. 1140 00:50:46,085 --> 00:50:49,756 Küssen, umarmen und in heißen Nächten in einem Einzelbett schlafen. 1141 00:50:50,298 --> 00:50:52,800 Fünfzehn Jahre mit einer schwarzen Schwarzen 1142 00:50:52,884 --> 00:50:54,844 oder mit einer weißen Weißen? 1143 00:50:54,927 --> 00:50:57,180 Diese schwarze Schwarze küssen und umarmen 1144 00:50:57,263 --> 00:50:58,514 oder die weiße Weiße. 1145 00:50:58,598 --> 00:51:01,684 Du triffst die Wahl zwischen der schwarzen oder weißen Frau. 1146 00:51:01,768 --> 00:51:04,479 Die weiße Frau ist Kate Smith. 1147 00:51:08,107 --> 00:51:10,610 Die Schwarze ist Lena Horne. 1148 00:51:11,444 --> 00:51:15,156 Jetzt ist einem schwarz oder weiß egal, was? 1149 00:51:17,867 --> 00:51:20,411 Ich weiß nicht, ob es hier Verlierer gibt. 1150 00:51:21,996 --> 00:51:24,248 Wenn du mit deiner Lady Schluss machst, 1151 00:51:24,332 --> 00:51:26,292 dich scheiden lässt, gibt's Probleme. 1152 00:51:26,375 --> 00:51:27,752 Kennt ihr das? 1153 00:51:27,835 --> 00:51:29,754 Es ist ein Showbusiness-Problem, 1154 00:51:29,879 --> 00:51:32,173 denn wegen meiner Arbeitsstunden... 1155 00:51:32,340 --> 00:51:34,884 Ich bin kein promiskuitiver Mensch, 1156 00:51:34,967 --> 00:51:38,221 aber ich habe gern jemanden, mit dem ich rumhängen, reden kann. 1157 00:51:38,930 --> 00:51:42,183 Ich gehe sonst mit Frauen aus, die zwischen 30 und 40 sind, 1158 00:51:42,266 --> 00:51:44,185 denn die sind meist geschieden 1159 00:51:44,268 --> 00:51:46,312 und gut und auch verbittert. 1160 00:51:46,896 --> 00:51:48,022 Das Problem ist, 1161 00:51:48,147 --> 00:51:50,525 wo geht man um vier Uhr morgens hin? 1162 00:51:51,275 --> 00:51:54,529 Jede geschiedene Frau hat ein siebenjähriges Kind. 1163 00:51:55,071 --> 00:51:56,531 Und wenn nicht, 1164 00:51:56,614 --> 00:51:59,784 eine Mutter, die bei ihr lebt und auch geschieden ist. 1165 00:51:59,867 --> 00:52:02,203 Solche Mütter sind echte Spinnerinnen. 1166 00:52:02,328 --> 00:52:04,831 Kompletter Wettkampf mit ihren Töchtern. 1167 00:52:04,914 --> 00:52:07,708 "Habe ich schöne Beine? Ich war Charleston-Tänzerin." 1168 00:52:08,835 --> 00:52:09,877 Ja. 1169 00:52:11,796 --> 00:52:13,339 Das Problem ist also, 1170 00:52:13,422 --> 00:52:16,092 um vier Uhr morgens, wo willst du... 1171 00:52:16,175 --> 00:52:18,135 Wenn du Motel sagst, 1172 00:52:18,261 --> 00:52:19,804 Semantik, das ist raus. 1173 00:52:19,887 --> 00:52:20,763 Ja. 1174 00:52:21,722 --> 00:52:23,850 Das hat etwas Anstößiges an sich. 1175 00:52:24,350 --> 00:52:27,061 Ich überlegte mir alle möglichen Dinge... 1176 00:52:27,562 --> 00:52:29,438 Zum Beispiel einen Wohnwagen. 1177 00:52:30,189 --> 00:52:31,607 Klingt gemütlich, oder? 1178 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 Das ist nicht schmutzig. 1179 00:52:33,317 --> 00:52:35,111 "Willst du in meinen Wohnwagen?" 1180 00:52:35,278 --> 00:52:37,196 "Ja, ok, wo ist er?" 1181 00:52:37,280 --> 00:52:39,282 "Jetzt in meinem Motelzimmer." 1182 00:52:40,950 --> 00:52:43,327 "Ja, ich helfe dir beim Zusammenbauen." 1183 00:52:47,290 --> 00:52:48,583 Diese eine Mieze, 1184 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 die fand ich irgendwie toll. 1185 00:52:51,002 --> 00:52:52,712 Ich kannte sie ein paar Jahre. 1186 00:52:52,795 --> 00:52:54,130 Sah sie nach der Arbeit. 1187 00:52:55,006 --> 00:52:57,300 Und wir sitzen draußen vor dem Motel 1188 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 und sie sagt: "Ok, schau, 1189 00:52:59,343 --> 00:53:00,803 Ich will da nicht rein, 1190 00:53:00,887 --> 00:53:02,805 mich beim Einchecken schämen. 1191 00:53:02,889 --> 00:53:05,016 Geh du." Ich sage: "Klar. Sicher. 1192 00:53:05,099 --> 00:53:06,100 Bleib im Auto." 1193 00:53:07,184 --> 00:53:10,396 Also gehe ich rein. "Hallo." 1194 00:53:10,646 --> 00:53:14,275 "Hallo." "Wie viel kostet es hier im Monat?" 1195 00:53:15,026 --> 00:53:17,528 "Wir haben nur einen Tagessatz, sechs Dollar." 1196 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 "Ich sage Ihnen was, 1197 00:53:21,782 --> 00:53:24,660 meine Schwester sitzt draußen im Auto. 1198 00:53:24,744 --> 00:53:27,038 Wir hatten eine schlimme Familientragödie. 1199 00:53:27,121 --> 00:53:28,372 Mein Onkel ist gestorben. 1200 00:53:28,456 --> 00:53:31,083 Ich weiß nicht, ob Sie so etwas kennen. 1201 00:53:31,167 --> 00:53:33,252 Wir standen ihm sehr nahe. 1202 00:53:33,336 --> 00:53:34,629 Sie ist ganz aufgewühlt, 1203 00:53:34,712 --> 00:53:35,963 hat Pillen genommen. 1204 00:53:36,047 --> 00:53:39,550 Sie ist hysterisch, also werde ich mit ihr schlafen." 1205 00:53:48,559 --> 00:53:51,270 Zeit zu gehen. Hoch mit euch und nach Hause. 1206 00:53:51,729 --> 00:53:53,105 Danke. 1207 00:54:14,168 --> 00:54:15,002 Verzeihung. 1208 00:54:15,294 --> 00:54:16,462 Verzeihung. 1209 00:54:16,545 --> 00:54:18,047 Sorry, wenn das ein Fuß war. 1210 00:54:19,674 --> 00:54:20,925 Da ist sie. 1211 00:54:21,008 --> 00:54:22,385 Leute, 1212 00:54:22,510 --> 00:54:24,178 das ist Midge Maisel, 1213 00:54:24,261 --> 00:54:25,972 Misses, wer es wissen will. 1214 00:54:26,055 --> 00:54:27,348 Hey, dein Schwiegervater? 1215 00:54:27,431 --> 00:54:29,433 Es geht ihm gut, er erholt sich. 1216 00:54:29,517 --> 00:54:31,143 Zum Glück. Wir waren in Panik. 1217 00:54:31,227 --> 00:54:32,436 Entschuldigt ihr mich? 1218 00:54:32,520 --> 00:54:34,939 Ich muss kurz mit dieser Dame reden. 1219 00:54:36,315 --> 00:54:37,191 Lenny! 1220 00:54:37,775 --> 00:54:40,111 Du warst wahnsinnig toll heute Abend. 1221 00:54:40,361 --> 00:54:41,320 Wirklich. 1222 00:54:42,738 --> 00:54:45,324 Die Leute wollten nicht, dass du aufhörst. 1223 00:54:46,283 --> 00:54:49,787 Nur, dass du langsamer wirst vielleicht. 1224 00:54:49,870 --> 00:54:51,247 Lenny, kleiner Tipp. 1225 00:54:51,330 --> 00:54:54,000 Je hübscher die Dame, umso schlechter die Schuhe. 1226 00:54:59,672 --> 00:55:00,506 Wow! 1227 00:55:01,298 --> 00:55:02,675 Das ist überwältigend. 1228 00:55:03,926 --> 00:55:05,052 Was für ein Gefühl? 1229 00:55:05,469 --> 00:55:06,470 Das Gefühl? 1230 00:55:08,723 --> 00:55:09,724 Ein großartiges. 1231 00:55:11,058 --> 00:55:15,062 Ich war schon hier, um Konzerte zu sehen, aber natürlich im Publikum. 1232 00:55:15,688 --> 00:55:17,523 Du hast den Bennett-Gig abgelehnt. 1233 00:55:18,357 --> 00:55:19,191 Ja. 1234 00:55:19,859 --> 00:55:20,693 Stimmt. 1235 00:55:21,527 --> 00:55:23,154 Du gingst nicht ans Telefon. 1236 00:55:23,279 --> 00:55:25,448 Das war eher Susie, aber ja. 1237 00:55:26,449 --> 00:55:27,491 Ok. 1238 00:55:28,325 --> 00:55:31,203 Vergessen wir, dass ich mich für dich eingesetzt habe. 1239 00:55:31,287 --> 00:55:33,497 Ich habe den Preis dreimal abgelehnt. 1240 00:55:33,581 --> 00:55:34,915 "Das ist zu wenig. 1241 00:55:34,999 --> 00:55:36,542 Wisst ihr, was ihr bekommt?" 1242 00:55:36,625 --> 00:55:37,501 Meine Schuld. 1243 00:55:37,585 --> 00:55:39,545 Du hattest nicht gefragt. Ich Idiot. 1244 00:55:39,628 --> 00:55:42,089 -Lenny. -Aber ich wusste nicht warum. 1245 00:55:42,173 --> 00:55:43,466 Also fragte ich herum. 1246 00:55:43,549 --> 00:55:46,260 Ich weiß nicht. Wurdest du wieder geblacklistet? 1247 00:55:46,343 --> 00:55:47,845 War's die Baldwin-Sache? 1248 00:55:47,928 --> 00:55:49,013 Ich spiele hier. 1249 00:55:49,096 --> 00:55:51,223 Ich habe ein kurzes Zeitfenster, 1250 00:55:51,307 --> 00:55:53,684 bevor ich wieder rausgeworfen werde. 1251 00:55:53,768 --> 00:55:57,021 Aber dann hörte ich, dass du überall Gigs ablehnst. 1252 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 Ich will die Dinge auf meine Art tun. 1253 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 Tut mir leid, was heißt das? 1254 00:56:01,901 --> 00:56:05,279 Das heißt, dass ich nur sagen will, was ich sagen will. 1255 00:56:05,613 --> 00:56:07,281 Warum erkläre ich dir das? 1256 00:56:07,364 --> 00:56:10,076 Wieso? Weil mich das total schockiert. 1257 00:56:10,201 --> 00:56:11,327 Verstehe ich nicht. 1258 00:56:12,036 --> 00:56:13,704 -Du willst nicht eröffnen? -Ja. 1259 00:56:14,038 --> 00:56:15,164 -Das stimmt? -Ja. 1260 00:56:15,247 --> 00:56:17,458 Ich habe dir vom Manifest erzählt. 1261 00:56:17,541 --> 00:56:19,543 Das ist ein Geschäft, klar? 1262 00:56:19,627 --> 00:56:20,461 Wie überall, 1263 00:56:20,544 --> 00:56:22,755 du wirst eingestellt und bezahlt. Klar? 1264 00:56:22,838 --> 00:56:23,714 Ja, aber... 1265 00:56:23,798 --> 00:56:26,092 Der Trick ist, dabei gut zu werden. 1266 00:56:26,175 --> 00:56:27,593 Das Wolford bezahlt mich. 1267 00:56:27,676 --> 00:56:29,512 Du bist nicht dumm. 1268 00:56:29,595 --> 00:56:30,471 Warte mal. 1269 00:56:30,554 --> 00:56:32,264 Du gehst nie Kompromisse ein. 1270 00:56:32,389 --> 00:56:35,142 Du gehst auf die Bühne und weißt, die Polizei 1271 00:56:35,226 --> 00:56:36,185 könnte da sein, 1272 00:56:36,268 --> 00:56:38,729 und du sagst, was immer du willst. 1273 00:56:38,813 --> 00:56:41,023 Warum soll ich nicht dasselbe wollen? 1274 00:56:41,107 --> 00:56:42,149 Herrgott, Midge. 1275 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 Du stellst mich auf ein Podest. 1276 00:56:45,820 --> 00:56:48,239 Festnahmen sind kein Ehrenabzeichen. 1277 00:56:48,322 --> 00:56:50,825 Ich kann dadurch nicht überall arbeiten. 1278 00:56:50,908 --> 00:56:52,827 Man hat Angst, mich zu buchen. 1279 00:56:53,035 --> 00:56:55,663 Das ist das Gegenteil von dem, was ich will. 1280 00:56:55,746 --> 00:56:57,456 -Aber... -Ich hasse es, 1281 00:56:57,540 --> 00:57:00,292 wenn die Leute hoffen, dass ich eingebuchtet werde. 1282 00:57:00,376 --> 00:57:01,961 Sie hoffen auf eine Story, 1283 00:57:02,044 --> 00:57:04,421 die sie ihren Freunden erzählen können. 1284 00:57:04,505 --> 00:57:06,215 Scheiße, die Leute sollen lachen. 1285 00:57:06,423 --> 00:57:08,384 Denken und lachen, aber lachen. 1286 00:57:08,843 --> 00:57:09,885 Ich bin Komiker, 1287 00:57:10,052 --> 00:57:11,137 ein Entertainer. 1288 00:57:11,345 --> 00:57:13,097 Weite Hose, Bananenschalen. 1289 00:57:13,180 --> 00:57:14,890 Nicht der Messias des Stand-up. 1290 00:57:15,850 --> 00:57:17,601 Das ist es, was ich will. 1291 00:57:18,602 --> 00:57:20,437 Dafür habe ich gearbeitet. 1292 00:57:20,521 --> 00:57:21,730 Willst du das nicht? 1293 00:57:22,231 --> 00:57:23,899 Willst du nicht hier sein? 1294 00:57:23,983 --> 00:57:26,152 Zu wissen, dass Tausend Irre kommen, 1295 00:57:26,235 --> 00:57:28,237 im Schneesturm, um dich zu sehen? 1296 00:57:28,320 --> 00:57:29,572 Das sollte das Ziel sein. 1297 00:57:29,655 --> 00:57:32,658 -Und das ist nicht so? -Du versteckt dich 1298 00:57:32,741 --> 00:57:35,161 in einem Club, der nicht existiert. 1299 00:57:35,286 --> 00:57:36,287 Tu ich nicht. 1300 00:57:36,370 --> 00:57:37,872 Doch, du versteckst dich! 1301 00:57:38,664 --> 00:57:40,124 Baldwin hat dich gefeuert, 1302 00:57:40,207 --> 00:57:41,125 na und? 1303 00:57:41,208 --> 00:57:43,335 Such dir einen neuen Gig und noch einen. 1304 00:57:43,419 --> 00:57:45,629 Ich soll von allen Jobs gefeuert werden? 1305 00:57:45,713 --> 00:57:48,007 Ja, wenn das nötig ist. 1306 00:57:48,799 --> 00:57:49,842 Hör mir zu. 1307 00:57:50,759 --> 00:57:51,927 Ich hab Fehler gemacht 1308 00:57:52,011 --> 00:57:53,804 und werde weitere machen, 1309 00:57:53,888 --> 00:57:55,931 aber eines ist mir klar, 1310 00:57:56,015 --> 00:57:57,183 das Endspiel. 1311 00:57:57,266 --> 00:57:58,100 Wirklich? 1312 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 -Das ist das Etui im... -Nein! 1313 00:58:00,269 --> 00:58:01,937 Es geht nicht um mich. 1314 00:58:02,021 --> 00:58:03,230 Hier geht's um dich. 1315 00:58:04,023 --> 00:58:06,734 Ich sollte mich erinnern, dass du lustig bist? 1316 00:58:06,817 --> 00:58:10,446 In der Nacht sollte ich dich nicht nur für ein Mädchen halten, 1317 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 sondern für eine Komikerin. 1318 00:58:12,990 --> 00:58:15,326 Vergiss nicht, dass ich auch Komiker bin. 1319 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Ich bin niemand, der bemitleidet werden muss. 1320 00:58:18,829 --> 00:58:20,831 Das brauche ich von dir nicht. 1321 00:58:20,915 --> 00:58:22,082 Das will ich nicht. 1322 00:58:22,166 --> 00:58:24,960 Es geht vor allem darum, wie sie dich sehen. 1323 00:58:25,961 --> 00:58:27,838 Sie sehen dich mit Tony Bennett, 1324 00:58:27,922 --> 00:58:29,381 also hast du's verdient. 1325 00:58:29,465 --> 00:58:30,883 Sie sehen dich im Knast, 1326 00:58:30,966 --> 00:58:33,761 weil du im Stripclub geflucht hast, dasselbe. 1327 00:58:34,178 --> 00:58:35,221 Werd klüger. 1328 00:58:37,890 --> 00:58:39,058 Kein Verstecken. 1329 00:58:39,642 --> 00:58:40,601 Ich hab einen Plan. 1330 00:58:40,684 --> 00:58:41,727 Plane nicht. 1331 00:58:42,353 --> 00:58:43,229 Arbeite. 1332 00:58:44,396 --> 00:58:46,190 Arbeite immer weiter. 1333 00:58:47,733 --> 00:58:49,860 Es gibt einen Moment in diesem Geschäft, 1334 00:58:49,944 --> 00:58:50,861 ein Fenster. 1335 00:58:51,528 --> 00:58:53,072 Verpasst du es, geht es zu. 1336 00:58:53,405 --> 00:58:54,240 Nur... 1337 00:58:58,619 --> 00:59:00,621 Wenn du das vergeigst, Midge... 1338 00:59:09,588 --> 00:59:11,507 Du wirst mir das Herz brechen. 1339 01:00:21,493 --> 01:00:24,038 Kennedy macht es! Wir haben es geschafft! 1340 01:00:48,354 --> 01:00:50,606 GEH VORWÄRTS 1341 01:00:53,901 --> 01:00:57,196 DIE GORDON FORD SHOW 1342 01:03:38,941 --> 01:03:40,943 Untertitel von: Christina Halbweiß 1343 01:03:41,026 --> 01:03:43,028 Creative Supervisor Alexander König