1 00:00:07,633 --> 00:00:09,343 Kävelette liian nopeasti. 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,179 -Mikä huone se oli? -Huone 12. 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,473 -Minusta kymmenen. -Kuulin kahdeksan. 4 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 Hän sanoi 12. 5 00:00:15,808 --> 00:00:17,184 Palaan tarkistamaan. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,645 -Palaanko tarkistamaan? -Palaa toki. 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 Oletko sarkastinen? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,983 -Taksikuski oli idiootti. -Olemme pahoillamme. 9 00:00:25,735 --> 00:00:26,610 Luoja. 10 00:00:26,694 --> 00:00:28,112 Eikö olekin kauheaa, Abe? 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,407 Isä, voitko hakea kahvia? Kuka haluaa kahvia? 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,744 -Kaikki haluavat. -Kaipa haen kahvia. 13 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 Mitä lääkäri sanoi? 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 -Hän kuolee. -Ei niin ole sanottu. 15 00:00:38,998 --> 00:00:40,791 Hän kuolee luultavasti. 16 00:00:40,875 --> 00:00:44,295 He tekevät kokeita. Vain kokeita, ei vielä sanaakaan. 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,338 Eli hän kuolee varmasti. 18 00:00:46,422 --> 00:00:49,341 -Et voi tietää. -Tiedätkö jotain, mitä minä en? 19 00:00:49,425 --> 00:00:51,218 -En. -Se mustalaisennustajako 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,845 kertoi tulevaisuuden? 21 00:00:52,970 --> 00:00:54,346 -Äiti! -Istuin tässä, 22 00:00:54,430 --> 00:00:58,768 kun lääkäri sanoi: "Hän kuolee täysin varmasti." 23 00:00:59,101 --> 00:01:01,729 Miriam. En tuonut lompakkoani. 24 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 Kukaan ei halua kahvia. 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,107 Miksi sitten lähetit minut? 26 00:01:05,191 --> 00:01:07,568 Pysy vain Shirleyn luona ja ole hiljaa. 27 00:01:07,860 --> 00:01:10,112 Mutta minne olette menossa? 28 00:01:10,196 --> 00:01:13,157 -Palaamme heti. -Voitteko tuoda kahvia? 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 -Kaikki hyvin? -Tapoin hänet. 30 00:01:16,577 --> 00:01:18,579 -Tapoin isäni. -Joel, ei. 31 00:01:18,662 --> 00:01:21,999 -Olen kuin... Kuka se tyyppi oli? -Mikä tyyppi? 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,709 Raamatun tyyppi. 33 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 En tiedä. Abraham? 34 00:01:25,211 --> 00:01:27,254 Ei. Hän melkein tappoi poikansa. 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,840 -Absalom. -Ei. Se ei alkanut A-kirjaimella. 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,759 -Oidipus? -Ei ole Raamatusta. 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 -Tappoi isänsä. -Ja nai äitinsä. 38 00:01:33,886 --> 00:01:36,096 -Minä en, mutta muuten sama juttu. -Joel. 39 00:01:37,348 --> 00:01:38,224 Mitä tapahtui? 40 00:01:39,683 --> 00:01:42,645 Hän tuli klubille, toi puvut, 41 00:01:42,728 --> 00:01:44,563 -ananas ja porkkana. -Tiedän. 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,273 Viinirypälevaihtoehtokin oli. 43 00:01:46,357 --> 00:01:47,733 Esther pysyisi aloillaan, 44 00:01:47,817 --> 00:01:49,902 -jos heidät sidottaisiin... -Asiaan. 45 00:01:49,985 --> 00:01:54,365 Mietin: "Hän on täällä, hän on onnellinen, on hyvä aika kertoa Meistä." 46 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 -Mitä sanoit? -Olin hermostunut, 47 00:01:56,367 --> 00:01:58,035 joten möläytin sen. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,371 Kiinalaisuus ja raskaus samaan syssyyn. 49 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 Olisi pitänyt sanoa asia kerrallaan. 50 00:02:02,414 --> 00:02:05,960 En usko, että tapoit hänet. Vaan minä. 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,461 -Mitä? -Tapoin Moishen. 52 00:02:07,545 --> 00:02:08,379 Etkä. 53 00:02:08,462 --> 00:02:10,214 Kun kerroin, etten voisi maksaa, 54 00:02:10,297 --> 00:02:12,383 hän sanoi saavansa sydänkohtauksen. 55 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 -Koska? -Toissa viikolla. 56 00:02:14,009 --> 00:02:15,177 Hidas sydänkohtaus. 57 00:02:15,261 --> 00:02:17,221 Ehkä minä tein alustuksen, 58 00:02:17,304 --> 00:02:19,431 ja sinä hoidit homman loppuun. 59 00:02:19,515 --> 00:02:20,474 Lohdullista. 60 00:02:20,558 --> 00:02:22,601 -Et tappanut häntä. -Et sinäkään. 61 00:02:22,685 --> 00:02:24,395 Maisel. Vaimo on hysteerinen. 62 00:02:24,520 --> 00:02:25,354 Pitäisi kai... 63 00:02:25,563 --> 00:02:28,065 palata kuuntelemaan, vaikka mitään ei kerrota. 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,484 Koska muuten pitää taas odottaa kauan. 65 00:02:30,568 --> 00:02:32,820 Se on kai huone 12. Miten hän voi? 66 00:02:32,903 --> 00:02:35,739 -Emme tiedä, hän on tajuton. -Tajuton? 67 00:02:36,323 --> 00:02:38,576 -Luoja, olen pahoillani. -Kiitos. 68 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Tarkoitan... 69 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 -Tapoin isäsi. -Mitä? 70 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 Hukkasin rahat. 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 Jos en olisi hukannut niitä... 72 00:02:46,125 --> 00:02:47,793 -Archie. -Siitä se alkoi. 73 00:02:47,877 --> 00:02:50,588 En liity asiaan, joten taputtelen vain olalle. 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,631 Rauhoitu. Mukava, että tulit. 75 00:02:52,715 --> 00:02:53,924 Kerronko Shirleylle? 76 00:02:54,008 --> 00:02:55,718 -Minä kerron. -Missä huone 12 on? 77 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Jätin viestin yli tunti sitten. 78 00:02:57,636 --> 00:02:59,305 -Missä olit? -Yankee-stadionilla. 79 00:02:59,388 --> 00:03:01,098 -Miksi? -Jättämäsi viesti 80 00:03:01,181 --> 00:03:02,641 käski mennä sinne. 81 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 -Hankin paremman sanakirjan. -Miten hän voi? 82 00:03:07,980 --> 00:03:08,814 En tiedä. 83 00:03:09,023 --> 00:03:09,857 Hän selviää. 84 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 Mitä tuo oli? Mitä tapahtui? 85 00:03:12,443 --> 00:03:14,153 Tänään on paljon toimintaa. 86 00:03:14,236 --> 00:03:15,154 Tohtori! 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 -Hakekaa lääkäri. -Miksi? 88 00:03:16,822 --> 00:03:18,073 -Mitä tapahtui? -Abe. 89 00:03:18,157 --> 00:03:22,119 -Tule. Mikään ei muuttunut. -Kuulin kuoleman kalisevan. 90 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 Pudotit vain avaimesi. 91 00:03:24,580 --> 00:03:26,665 Tule, isä. Otan avaimesi. 92 00:03:30,461 --> 00:03:32,713 Mainio rouva Maisel 93 00:03:34,423 --> 00:03:36,884 Abe, menen Zeldan kanssa 94 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 hakemaan Shirleyn tavarat. 95 00:03:40,179 --> 00:03:41,972 Yritä levätä, Shirley. 96 00:04:03,494 --> 00:04:06,455 Kiitos, että saan viettää yön täällä, Abe. 97 00:04:07,498 --> 00:04:08,415 Se talo 98 00:04:09,333 --> 00:04:10,417 ilman Moishea... 99 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Voit olla täällä niin kauan kuin haluat. 100 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 Halusin varmistaa, että se toimii, jos he soittavat. 101 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 Voit istua katsomaan kanssani. 102 00:04:30,854 --> 00:04:32,314 Voin tehdä meille drinkit. 103 00:04:32,940 --> 00:04:34,191 Se tekisi hyvää. 104 00:04:37,987 --> 00:04:41,490 Moishella ja minulla on kauniit hautapaikat. 105 00:04:42,616 --> 00:04:44,743 Yläpuolella on puu, 106 00:04:44,827 --> 00:04:48,122 ja Moishe hankki penkin, jotta ihmiset voivat istua. 107 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Istuako? Aivan. 108 00:04:50,416 --> 00:04:52,960 Hän maksoi myös kunnossapidosta, 109 00:04:53,043 --> 00:04:56,130 joten henkilökunnan pitää leikata ruoho 110 00:04:56,213 --> 00:04:58,132 ja tyhjentää maljakot. 111 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 Onko teillä hautapaikat jo? 112 00:05:03,971 --> 00:05:07,599 Tunnetko Hämärän rajamailla -ohjelman? Se on loistava. 113 00:05:07,683 --> 00:05:08,517 En. 114 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 -Tuleeko se nyt? -Ei. 115 00:05:10,811 --> 00:05:12,604 Ei tule, mikä harmi. 116 00:05:12,896 --> 00:05:14,982 Sinun ja Rosen pitäisi kiirehtiä 117 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 ja hankkia hautapaikat. 118 00:05:17,067 --> 00:05:19,778 On parempi, jos lapset eivät suunnittele. 119 00:05:20,904 --> 00:05:24,700 Miriam varmaan hankkisi hauskan arkun. 120 00:05:25,451 --> 00:05:27,828 Vaikka apilanlehden muotoisen. 121 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 Tai ehkä peniksen. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,372 Voitko kuvitella? 123 00:05:31,040 --> 00:05:32,458 Nyt voin. 124 00:05:35,044 --> 00:05:37,796 Moishe haluaa muistokirjoituksen New York Timesiin, 125 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 kuten Albert Einstein. 126 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Se muistokirjoitus oli hieno. 127 00:05:42,509 --> 00:05:43,844 Kukahan sen kirjoitti? 128 00:05:47,264 --> 00:05:49,808 Emme koskaan päässeet Turkkiin. 129 00:05:49,892 --> 00:05:51,810 Miksi Turkkiin? 130 00:05:52,352 --> 00:05:54,646 Meillä oli turkkilainen putkimies. 131 00:05:58,984 --> 00:06:01,820 -Mitä aiot tehdä, jos Rose lähtee ensin? -Mitä? 132 00:06:02,696 --> 00:06:04,907 Ei, minä lähden varmasti ensin. 133 00:06:07,993 --> 00:06:10,245 Jumala on julma. 134 00:06:10,954 --> 00:06:11,872 Eikö sinustakin? 135 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 Itse asiassa Jumala on minusta 136 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 loistava markkinointikikka. 137 00:06:18,170 --> 00:06:21,006 On julmaa, että ihmiset tietävät kuolevansa. 138 00:06:21,465 --> 00:06:25,094 Se on kuin tietäisi etukäteen elokuvan lopun. 139 00:06:25,177 --> 00:06:28,263 Kuinka hauskaa olisi katsoa Casablancaa, 140 00:06:28,347 --> 00:06:32,810 jos tietäisi, että Ingrid Bergman ei ole lopussa Humphrey Bogartin kanssa? 141 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 Ei steppausta, 142 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 ei kääpiöitä. 143 00:06:37,981 --> 00:06:42,736 Vain yksi laulu, ja Bogart kävelee pois tyypin kanssa, joka on natsien kaveri. 144 00:06:43,946 --> 00:06:46,657 Se on todella yliarvostettu elokuva. 145 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 Kun isoisäni siepattiin... 146 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 Hetkinen. Siepattiinko isoisäsi? 147 00:06:53,163 --> 00:06:54,998 -Kyllä. -Kenen toimesta? 148 00:06:55,290 --> 00:06:57,751 Ensin luulimme, että anarkistien, 149 00:06:57,835 --> 00:07:01,380 mutta ne olivatkin Ubramawitzin pojat naapurista. 150 00:07:01,547 --> 00:07:02,381 Miksi? 151 00:07:02,506 --> 00:07:04,174 Kukapa pojista tietäisi. 152 00:07:04,716 --> 00:07:06,844 Mutta ennen kuin hän palasi, 153 00:07:06,927 --> 00:07:09,805 kun isoäiti luuli hänen olevan mennyttä, 154 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 hän sanoi: "Mikä onni. 155 00:07:13,392 --> 00:07:15,060 "Kuoli hampaat suussaan." 156 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Se on parasta, mitä elämässä voi toivoa, 157 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 että kuolee kaikki hampaat suussa. 158 00:07:27,156 --> 00:07:27,990 Abe... 159 00:07:29,783 --> 00:07:31,326 Haluan, että tiedät, 160 00:07:32,244 --> 00:07:33,912 että jos Rose lähtee ensin, 161 00:07:34,413 --> 00:07:35,831 olen valmis auttamaan. 162 00:07:38,458 --> 00:07:39,585 Kiitos, Shirley. 163 00:07:48,177 --> 00:07:49,887 Susie Myerson ja kumppanit. 164 00:07:51,388 --> 00:07:52,723 Puhuisitteko nopeammin? 165 00:07:52,806 --> 00:07:55,392 Meillä on vain yksi linja, joten juuri nyt 166 00:07:55,475 --> 00:07:57,019 muut puhelut eivät pääse läpi. 167 00:07:57,102 --> 00:07:58,896 Hoidan sen kyllä, Dinah. 168 00:07:59,438 --> 00:08:01,481 -Ovatko lapset täällä? -Kyllä. 169 00:08:01,607 --> 00:08:04,151 Varoita minua, niin en kiroile. 170 00:08:04,234 --> 00:08:05,777 -Lapset ovat täällä. -Hitto. 171 00:08:06,069 --> 00:08:07,362 Jätän soittopyynnön. 172 00:08:07,446 --> 00:08:09,323 -Haluanko tietää, kuka se oli? -Et. 173 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 Susie Myerson ja kumppanit. 174 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 -Valitse kortti. -En valitse. 175 00:08:13,035 --> 00:08:13,869 Hyvä on. 176 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 Katson lompakkosi läpi. 177 00:08:17,331 --> 00:08:20,083 -Hänellä on muita poikaystäviä. -Tuo ei ole taikuutta. 178 00:08:20,167 --> 00:08:21,960 Se on rangaistava teko. 179 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 Ei ole, jos pyytää valitsemaan kortin. 180 00:08:24,129 --> 00:08:25,505 Dinah hoitaa asian. 181 00:08:25,589 --> 00:08:26,965 Toimme sfogliatelleja. 182 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 -En haista kahvia. -Näkemiin. 183 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 Otan sen henkilökohtaisesti. 184 00:08:30,928 --> 00:08:32,888 -Dinah? -Tee itse kahvia. 185 00:08:32,971 --> 00:08:34,765 Susie Myerson ja kumppanit. 186 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 Kyllä, hän on meillä. 187 00:08:36,350 --> 00:08:38,352 -He puhuvat minusta. -Yritän keskittyä. 188 00:08:38,435 --> 00:08:40,896 Katson kalenteria ja puhun nti Myersonin kanssa. 189 00:08:41,438 --> 00:08:42,940 Soitan takaisin. 190 00:08:43,023 --> 00:08:45,234 Tarvitset toisen linjan. 191 00:08:45,317 --> 00:08:46,526 Haista paska, Frank. 192 00:08:46,610 --> 00:08:48,528 -Ovatko lapset yhä täällä? -Jep. 193 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 Hitto vie. 194 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 -Susie Myerson ja kumppanit. -Dinah! 195 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 Odotatteko hetken? 196 00:08:55,619 --> 00:08:56,870 Mitä, Maggie? 197 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 Soittaja kysyy taikatyypistä. 198 00:08:58,956 --> 00:09:00,916 -Esiintyykö hän synttäreillä? -Hetki. 199 00:09:01,917 --> 00:09:02,751 Hetkinen. 200 00:09:02,834 --> 00:09:04,253 Tekeekö Alfie synttäreitä? 201 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Vain Billy Wilderin. 202 00:09:05,712 --> 00:09:08,715 On hauskaa, kun he puhuvat minusta kuin en olisi täällä. 203 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 Oikeasti. 204 00:09:10,133 --> 00:09:11,927 Kun he hankkivat toisen tuolin, 205 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 suhteemme on ohi. 206 00:09:13,387 --> 00:09:15,389 Entä jos he maksavat kyydin ja lounaan? 207 00:09:15,472 --> 00:09:17,307 En tiedä, mitä katsot. 208 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 En tuonut näitä sinulle. 209 00:09:20,310 --> 00:09:21,728 Ei käy, Maggie. 210 00:09:21,812 --> 00:09:24,606 En olisi luullut, että taikuri voi valikoida. 211 00:09:24,982 --> 00:09:27,067 Tekeekö Maggie nyt töitä sinulle? 212 00:09:27,150 --> 00:09:28,610 Jos linja on varattu, 213 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 soitetaan Maggielle. Tunnetko? 214 00:09:30,737 --> 00:09:33,031 Tunnen pomon. Hän maalaa taloja. 215 00:09:33,115 --> 00:09:34,950 Luulin, että hän oli putkimies. 216 00:09:35,617 --> 00:09:37,411 Susie Myerson ja kumppanit. 217 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 Midge täällä. Haluan puhua Susielle. 218 00:09:39,913 --> 00:09:41,373 Hei. Keikkoja ei ole, 219 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 kerron, että soitit. Hei. 220 00:09:43,083 --> 00:09:44,126 Dinah, odota. 221 00:09:44,209 --> 00:09:45,294 Mitä suussasi on? 222 00:09:45,377 --> 00:09:46,670 En ole ilmiantaja. 223 00:09:47,462 --> 00:09:48,672 En voisi olla ylpeämpi. 224 00:09:48,755 --> 00:09:49,715 Dinah! 225 00:09:49,881 --> 00:09:52,217 -Niin? -Florenz Ziegfeld on puhelimessa. 226 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 Asia on hyvin tärkeä. 227 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 Lähetä tänne. 228 00:09:55,345 --> 00:09:58,140 -Florenz Ziegfeld on puhelimessa. -Oletko varma? 229 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 -Olen. -Valo ei ole päällä. 230 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 -Toinen linja. -Sitä ei ole. 231 00:10:02,019 --> 00:10:03,437 -Pyykkinarun linja. -Mikä? 232 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 Tule. Minun pitää vastata. 233 00:10:05,564 --> 00:10:06,606 Mitä tarkoitat? 234 00:10:06,690 --> 00:10:09,568 -Etkö ole puhelimessa? -Myerson ja kumppanit. 235 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 Eikö Florenz Ziegfeld kuollut? 236 00:10:11,445 --> 00:10:12,654 Kyllä, kuoli vuonna -32. 237 00:10:12,738 --> 00:10:15,073 Tarkistan. Toistatteko päivämäärän? 238 00:10:15,490 --> 00:10:17,659 Hieno järjestelmä. 239 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 Susie Myerson puhelimessa. 240 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 Liian kiireinen? 241 00:10:21,830 --> 00:10:22,956 -Miriam? -Kyllä. 242 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 Ziegfeld on kuollut. 243 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 Tietysti, näin ruumiin. 244 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 Joelin isä sai sydänkohtauksen. 245 00:10:27,878 --> 00:10:29,629 Voisitko lähettää jonkun 246 00:10:29,713 --> 00:10:30,881 klubille sijaiseksi? 247 00:10:31,173 --> 00:10:32,215 Hetkinen. James. 248 00:10:32,424 --> 00:10:34,176 Haluatko sijaisuuden Wolfordissa? 249 00:10:34,259 --> 00:10:36,053 Rahaa, vähäpukeisia tyttöjä. 250 00:10:36,136 --> 00:10:38,347 Lupasit, ettet hanki vessakeikkoja. 251 00:10:38,430 --> 00:10:39,765 Sano, että kuulin. 252 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 Ei sitten. 253 00:10:41,850 --> 00:10:44,353 Pahoittelen ei-ollenkaan appesi vuoksi. 254 00:10:45,103 --> 00:10:47,147 Helvetti, milloinhan omaksut sen? 255 00:10:47,397 --> 00:10:48,899 Lapset yhä täällä? -Jep. 256 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 -Helvetin... -Susie. 257 00:10:52,277 --> 00:10:53,111 KENNEDY VOITTAA 258 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 -Joten? -Katan yöelämän. 259 00:10:54,654 --> 00:10:56,365 Ei saksofonia eikä jointtia, 260 00:10:56,448 --> 00:10:57,532 ei mielipidettä. 261 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Etsi siis. 262 00:10:58,533 --> 00:11:00,494 Jos Nixon voittaa, muutamme Ranskaan. 263 00:11:00,702 --> 00:11:03,080 Asunnossani on vuokraraja. Mitä sanot? 264 00:11:03,163 --> 00:11:05,665 Komea tässä, tosi komea tuossa. 265 00:11:05,749 --> 00:11:07,793 Tuossa hän on hyvin suloinen. 266 00:11:07,876 --> 00:11:08,794 Entä Nixon? 267 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 Puhuin Nixonista. 268 00:11:11,213 --> 00:11:12,798 Häivy. 269 00:11:12,881 --> 00:11:14,383 Tykkään kveekareista. 270 00:11:14,466 --> 00:11:16,551 -Kauemmas. Hobokeniin saakka. -Selvä. 271 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Haluan Moishe Maiselin muistokirjoituksen. 272 00:11:19,304 --> 00:11:20,806 Maisel and Rothin omistaja. 273 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 Amerikkalainen menestystarina, 274 00:11:22,974 --> 00:11:26,895 itseoppinut vaatevalmistaja. Kerroin 13 juutalaisesta. 275 00:11:27,687 --> 00:11:30,190 Miksei? Kirjoititte Albert Einsteinista. 276 00:11:30,982 --> 00:11:33,944 Moishe laittoi uudenlaisen kuminauhan miesten 277 00:11:34,027 --> 00:11:35,612 hengittäviin alushousuihin. 278 00:11:35,737 --> 00:11:38,698 Einstein muutti teoreettisen fysiikan ja astronomian, 279 00:11:38,782 --> 00:11:41,576 syrjäytti 200 vuotta vanhan mekaniikkateorian, 280 00:11:41,660 --> 00:11:43,745 jonka oli luonut lähinnä Isaac Newton. 281 00:11:44,162 --> 00:11:47,290 Mutta Moishe Maisel salli kivesten hengittää. 282 00:11:47,416 --> 00:11:50,252 Tunnette New Yorkin kesät. 283 00:11:50,544 --> 00:11:52,796 Anteeksi. Miksi olet täällä? 284 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 Olen Aben osa-aikainen sihteeri. Kirjoitan koneella. Entä sinä? 285 00:11:56,508 --> 00:11:58,009 -Olen töissä. -Mitä teet? 286 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 Monia asioita. 287 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 Tällä hetkellä arkistoin. 288 00:12:00,720 --> 00:12:02,639 -Vai niin. -Kirjoitin koneella. 289 00:12:02,722 --> 00:12:04,433 -Nyt Abella on sinut. -Niin. 290 00:12:04,516 --> 00:12:05,725 -Osa-aikainen. -Vielä. 291 00:12:05,809 --> 00:12:06,685 Kokoaikainen. 292 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 Hyvä on, peruutan tilaukseni. 293 00:12:09,729 --> 00:12:12,232 Luen rasvaisen lehden kirjastossa. 294 00:12:12,899 --> 00:12:15,152 Hän toisteli: 295 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 "Mistä hänet tunnetaan?" 296 00:12:16,653 --> 00:12:20,115 Ihmisen elämän mitta on se, kuinka moni hänet tuntee. 297 00:12:20,198 --> 00:12:22,284 Mikki Hiiri, tunnettu antisemiitti, 298 00:12:22,367 --> 00:12:25,871 voi saada muistokirjoituksen, mutta Moishe ei. 299 00:12:25,954 --> 00:12:28,457 Odota. Soitan Simon Melmanille Timesiin. 300 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Isobel, soita Simonille. 301 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 -Selvä. -Simon on hyvä ystävä 302 00:12:32,919 --> 00:12:34,754 ja monta palvelusta velkaa. 303 00:12:35,297 --> 00:12:37,424 300 dollaria ja morsiamen. 304 00:12:37,507 --> 00:12:39,885 Hän on linjalla. Gabe Wollinski haluaa puhua. 305 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 -Simon. Gabe. -Kerro hänelle juutalaisista. 306 00:12:43,221 --> 00:12:45,515 -Minulla on pyyntö. -Heitä oli 13. 307 00:12:45,599 --> 00:12:47,934 Tarvitsen muistokirjoituksen ystävälle. 308 00:12:48,018 --> 00:12:49,269 Juutalaiset. 309 00:12:49,352 --> 00:12:51,188 -Mitä? -Kerro hänelle juutalaisista. 310 00:12:51,271 --> 00:12:54,107 Historiasta vai... Ei, Simon, olen täällä. 311 00:12:54,191 --> 00:12:55,984 -Kyseessä on... -Moishe Maisel. 312 00:12:56,067 --> 00:12:58,028 Moishe Maisel. Hän oli... 313 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 Vaatealalla. 314 00:12:59,905 --> 00:13:02,532 -Ei Rothia, Moishe keksi hänet. -Aivan. 315 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 -Hän ei käynyt Turkissa. -Mitä? 316 00:13:04,576 --> 00:13:07,078 -Putkimies oli turkkilainen. -Kev, auta. 317 00:13:07,162 --> 00:13:08,288 Kyllä, olen tässä. 318 00:13:08,663 --> 00:13:10,332 Tämä on palvelus. 319 00:13:10,415 --> 00:13:11,750 Muistutan, että varastit 320 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 Dianan omilla synttäreilläni. 321 00:13:14,002 --> 00:13:16,838 Teit sen, petollinen paskiainen. 322 00:13:16,922 --> 00:13:20,050 Voisit ainakin pyytää jotakuta kaveria 323 00:13:20,133 --> 00:13:22,260 kirjoittamaan muistokirjoituksen 324 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 ja palauttaa 300 dollaria. 325 00:13:25,180 --> 00:13:26,306 No, haista paska. 326 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 Kuunnelkaa. 327 00:13:30,352 --> 00:13:31,269 Simon Melman 328 00:13:31,353 --> 00:13:33,480 on tästä lähtien ei toivottu henkilö. 329 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 En ole kuullutkaan hänestä. 330 00:13:35,899 --> 00:13:39,402 Hän on Nikolai Khokhlov, ja me olemme Venäjä. 331 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 Nämä ovat kannet. 332 00:13:41,112 --> 00:13:43,490 Jos jotakuta ei miellytä, ihan sama. 333 00:13:44,491 --> 00:13:45,909 Anteeksi, en voi auttaa. 334 00:13:45,992 --> 00:13:48,912 Pitää kai kirjoittaa se itse. 335 00:13:48,995 --> 00:13:49,996 -Dodie? -Niin, Abe? 336 00:13:50,080 --> 00:13:51,831 Puhdas paperi, ole kiltti. 337 00:13:51,915 --> 00:13:53,250 Missä se julkaistaan? 338 00:13:53,333 --> 00:13:54,960 Village Voicessa. 339 00:13:55,043 --> 00:13:56,127 Ei käy. 340 00:13:56,461 --> 00:14:00,215 Se on lyhyt, informatiivinen artikkeli kuolleesta miehestä. 341 00:14:00,799 --> 00:14:02,717 Dodie, käydään työhön. 342 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Pänttäätkö tentteihin? 343 00:14:15,272 --> 00:14:17,482 Lääkärit puhuvat kaikenlaista pötyä, 344 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 eikä heiltä voi kysyä mitään. 345 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 -Ota bagel. -Aina eri paskaa. 346 00:14:21,611 --> 00:14:23,572 Eivätkä voi vastata kysymyksiin, 347 00:14:23,655 --> 00:14:25,532 -erikoisala on eri. -Syö. 348 00:14:25,615 --> 00:14:27,242 Epäselviä termejä, 349 00:14:27,325 --> 00:14:28,827 nopeaa puhetta. 350 00:14:28,910 --> 00:14:30,245 Lainasin Mein kirjoja. 351 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 -Tutkin asiaa itse. -Kahvia. 352 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 En tunne sanoja ja kirjoitan sen, minkä kuulen. 353 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Ne kirjoitetaan 354 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 toisin, enkä löydä niitä. 355 00:14:38,003 --> 00:14:40,130 Tiedän vain, että isän sydänkohtaus 356 00:14:40,213 --> 00:14:41,715 liittyy hänen sydämeensä. 357 00:14:44,467 --> 00:14:45,343 Kiitos. 358 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 Kaikki ennallaan? 359 00:14:48,930 --> 00:14:51,850 -Ja mitä pitempään hän... -Ei, syö. 360 00:14:53,476 --> 00:14:55,604 Hei. Näetkö tuon? 361 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 -Itä. -Punainen. Lohikäärme. 362 00:14:58,481 --> 00:15:00,567 Se on jatkunut tuntikausia. 363 00:15:00,650 --> 00:15:01,484 Lohikäärme. 364 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 -Mei viihdyttää äitiä. -Mahjong! 365 00:15:03,486 --> 00:15:05,947 Yritti tehdä keittoa sairaalassa. 366 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 Poliisi kutsuttiin... 367 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 -Tarvitsen rahaa. -Mitä? 368 00:15:09,409 --> 00:15:11,244 -Hän vei kaiken. -Vitsailet. 369 00:15:11,328 --> 00:15:12,579 En vitsaile. 370 00:15:12,662 --> 00:15:14,456 -Älä anna hänen voittaa. -En. 371 00:15:14,539 --> 00:15:15,790 Se nainen on hai. 372 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 Olen loistava mahjongissa. 373 00:15:17,709 --> 00:15:20,128 Menestys on jatkunut sukupolvien ajan. 374 00:15:20,211 --> 00:15:22,339 Suvulla on jopa mahjong-sali, 375 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 mutta hän löylyttää minut. Hei. 376 00:15:26,217 --> 00:15:27,052 Bagel? 377 00:15:27,802 --> 00:15:29,095 -Tässä. -Vain tämä? 378 00:15:29,304 --> 00:15:30,263 Tarvitsen lisää. 379 00:15:30,347 --> 00:15:32,807 -Ei ole. -Hänellä on 20 dollarin osto. 380 00:15:32,891 --> 00:15:35,560 Odota. Katson, onko takissani lisää. 381 00:15:37,270 --> 00:15:41,232 Tri McGuire, tulkaa ensiapuun. 382 00:15:41,775 --> 00:15:42,609 Bagel? 383 00:15:43,777 --> 00:15:44,611 Kiitos. 384 00:15:46,363 --> 00:15:48,531 Mukavaa, että viihdytät Shirleytä. 385 00:15:48,615 --> 00:15:50,700 Kuulitko, että poliisi kutsuttiin? 386 00:15:50,784 --> 00:15:51,701 Kyllä. 387 00:15:53,119 --> 00:15:54,412 Joel kertoi myös... 388 00:15:55,830 --> 00:16:00,627 Älä suutu, mutta Joel... Tiedän tilanteesta. 389 00:16:04,214 --> 00:16:06,424 Ajattelin, että ehkä voisimme puhua. 390 00:16:06,508 --> 00:16:08,176 Se on vähän myöhäistä. 391 00:16:08,259 --> 00:16:09,177 Eri aiheesta. 392 00:16:09,761 --> 00:16:11,304 Siitä, miten se toimii. 393 00:16:11,388 --> 00:16:12,472 Mikä? 394 00:16:12,555 --> 00:16:15,725 Kommunikaatio, sinä, minä, Joel ja lapset. 395 00:16:16,267 --> 00:16:19,437 Tarkoitan... Tiedäthän... 396 00:16:19,521 --> 00:16:21,189 -En taida tietää. -Mei. 397 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 He viettävät paljon aikaa luonasi. 398 00:16:23,817 --> 00:16:25,443 He saavat sisaruksen, 399 00:16:25,527 --> 00:16:27,320 ja on puhuttava säännöistä. 400 00:16:27,404 --> 00:16:28,613 -Kuten? -Kuten se, 401 00:16:28,697 --> 00:16:31,574 -etteivät he kutsu sinua äidiksi. -Sopii. 402 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 -Tarvitaan nimitys. -Miksi? 403 00:16:33,326 --> 00:16:34,160 Miksikö? 404 00:16:34,244 --> 00:16:36,079 He voivat olla kylpyhuoneessasi 405 00:16:36,162 --> 00:16:37,372 ja tarvita apua. 406 00:16:37,455 --> 00:16:38,623 Miksi he olisivat? 407 00:16:38,707 --> 00:16:39,833 Kylvyn takia. 408 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 -Minun luonani? -Mei, älä viitsi. 409 00:16:42,001 --> 00:16:43,086 He ovat sinun. 410 00:16:43,169 --> 00:16:44,796 -Mutta luonasi. -Miksi? 411 00:16:44,879 --> 00:16:46,715 -On vuoroviikonloppu. -Miksi? 412 00:16:46,798 --> 00:16:49,551 Olet naimisissa heidän isänsä kanssa. 413 00:16:52,220 --> 00:16:53,054 Etkö ole? 414 00:16:54,764 --> 00:16:58,685 Puhelu Midge Maiselille. 415 00:16:58,768 --> 00:17:01,062 -Tulkaa hoitajan huoneeseen. -Anteeksi. 416 00:17:08,194 --> 00:17:09,612 -Haloo? -Tule takaisin. 417 00:17:09,696 --> 00:17:11,614 -Appeni... -Tiedän. 418 00:17:11,698 --> 00:17:14,659 Surullista, mutta sait minut muuttamaan kaiken. 419 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 -Boise. -Vessa 420 00:17:16,661 --> 00:17:18,580 on puhdas, upea. 421 00:17:18,663 --> 00:17:20,331 -Hienoa. -Ostin hedelmiä, 422 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 sateenvarjoja ja tamponeita. 423 00:17:23,042 --> 00:17:24,711 -Hyviä? -Kyllä. 424 00:17:24,794 --> 00:17:25,670 Parhaita. 425 00:17:25,754 --> 00:17:27,881 Pyysit muutoksia, tein ne, 426 00:17:27,964 --> 00:17:30,508 ja monet naiset tulivat katsomaan sinua. 427 00:17:30,592 --> 00:17:32,677 Et ole täällä, ja he ovat vihaisia. 428 00:17:32,761 --> 00:17:34,429 -Anteeksi. -Keksin juoman. 429 00:17:34,512 --> 00:17:36,473 -Niinkö? -Pinkki ja poreileva. 430 00:17:36,556 --> 00:17:40,393 Se sytytetään tuleen, se on mahtava. Nimi on "Olin kerran mies". 431 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 Varsin dramaattista. 432 00:17:42,645 --> 00:17:43,646 Ole kiltti. 433 00:17:43,730 --> 00:17:46,900 Käskin Bunnyn, Mitzin ja Glorian kertoa hyviä vitsejä. 434 00:17:46,983 --> 00:17:47,817 Miten se meni? 435 00:17:47,942 --> 00:17:50,403 "Ovella on uusi kyltti. 436 00:17:50,487 --> 00:17:54,157 "Yhdellä puolella lukee: 'Avoinna, tule sisään.' 437 00:17:54,240 --> 00:17:57,410 "Toisella puolella lukee: 'Pahoittelemme, suljettu.'" 438 00:17:57,827 --> 00:17:58,745 En tajua. 439 00:17:58,828 --> 00:18:00,079 Ei siinä niin lue. 440 00:18:00,163 --> 00:18:02,290 Näenhän minä, siinä lukee: 441 00:18:02,373 --> 00:18:03,917 -"Pahoittelemme..." -"Puettu." 442 00:18:04,918 --> 00:18:08,546 "Pahoittelemme, puettu." Eli vaatteet päällä. 443 00:18:09,589 --> 00:18:10,423 Hyvä on. 444 00:18:10,757 --> 00:18:14,135 Toisella puolella lukee: "Pahoittelemme, puettu." 445 00:18:14,469 --> 00:18:15,720 En vieläkään tajua. 446 00:18:16,930 --> 00:18:18,264 Kiitos siitä. 447 00:18:18,389 --> 00:18:21,559 Boise, lupaan tulla kun voin. 448 00:18:21,643 --> 00:18:22,727 Minun pitää mennä. 449 00:18:47,418 --> 00:18:51,381 Feminiinisyys 450 00:18:52,632 --> 00:18:56,135 Tuo ihmiset lähelleni 451 00:18:57,428 --> 00:19:01,599 Muut tytöt harvoin sanovat Nämä nuo ja ne 452 00:19:02,016 --> 00:19:06,229 Mutta he aina pysyvät vaatteissaan 453 00:19:06,312 --> 00:19:10,275 Persoonallisuus 454 00:19:11,401 --> 00:19:14,863 Saa heidät odottamaan vieraanvaraisuuttani 455 00:19:16,406 --> 00:19:18,449 Kun mies vie minut kotiin 456 00:19:18,533 --> 00:19:20,243 Pyydän hänet sisään 457 00:19:20,785 --> 00:19:24,747 Aion vain ottaa vain yhden ginin 458 00:19:25,456 --> 00:19:29,752 Miksi päädyn aina taljalle 459 00:19:30,712 --> 00:19:34,757 Joskus en voi olla tuntematta 460 00:19:35,383 --> 00:19:39,470 Kun tuijotan kattoa 461 00:19:40,179 --> 00:19:42,432 Mitä järkeä on 462 00:19:42,515 --> 00:19:48,521 Feminiinisyydessä? 463 00:19:55,904 --> 00:19:58,907 Luoja, tulitko todella takaisin? 464 00:19:58,990 --> 00:20:00,325 -Yksi esitys. -Hyvä on. 465 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 Sitten palaan. 466 00:20:01,993 --> 00:20:03,620 Hienoa, kiitos. 467 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Mitä mieltä olet? 468 00:20:05,121 --> 00:20:07,165 Liian monta pionia, eikö? 469 00:20:07,248 --> 00:20:09,542 Pidä tauko, Boise. Mene lyömään jotain. 470 00:20:11,419 --> 00:20:12,670 Hitto, Boise. 471 00:20:12,754 --> 00:20:14,547 Mitzi, ei hätää, hän palasi! 472 00:20:14,631 --> 00:20:17,717 Hyvä. Hän voi selittää sen vitsin. 473 00:20:17,800 --> 00:20:20,303 Sanonpa vain, kaikki sujui ilman sinua. 474 00:20:20,386 --> 00:20:21,346 Mukava kuulla. 475 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 -Miksi olet pukeutunut? -Sinuksi! 476 00:20:25,642 --> 00:20:27,602 On kuin katsoisit peilin, eikö? 477 00:20:36,653 --> 00:20:37,695 Kiitos! 478 00:20:39,864 --> 00:20:41,407 Onpa suuri joukko. 479 00:20:42,200 --> 00:20:44,202 On mukava olla täällä. 480 00:20:44,327 --> 00:20:46,537 Ette edes aavista. 481 00:20:48,164 --> 00:20:50,500 Pieni perhedraama on meneillään. 482 00:20:50,792 --> 00:20:53,544 Entinen appiukkoni sain sydänkohtauksen. 483 00:20:54,128 --> 00:20:58,633 Hän on tajuton, eikä kukaan tiedä, selviääkö hän. 484 00:20:59,884 --> 00:21:00,760 Kiitos! 485 00:21:02,470 --> 00:21:05,431 Joku taitaa pitää epävarmasta kuolemasta! 486 00:21:05,932 --> 00:21:07,767 Hyvä teille, herra. 487 00:21:07,850 --> 00:21:10,103 Shakkia viikatemiehen kanssa. 488 00:21:11,896 --> 00:21:13,815 Viimeiset pari päivää 489 00:21:13,898 --> 00:21:18,027 olen pelannut vain Beth Israel -sairaalan kahviossa. 490 00:21:18,194 --> 00:21:20,530 Palaan sinne täältä 491 00:21:20,613 --> 00:21:24,909 ja vietän yön katsoen, miten kaikki elämäni miehet hajoavat, 492 00:21:24,993 --> 00:21:26,327 ja syön hyytelöä. 493 00:21:26,828 --> 00:21:28,329 Se on hätkähdyttävää. 494 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 Meille sanotaan aina: "Olet isän pikku tyttö." 495 00:21:31,290 --> 00:21:34,335 "Isä suojelee sinua." "Odota, kun isä tulee kotiin." 496 00:21:34,419 --> 00:21:37,130 Sairaalassa isä muuttuu pikkutytöksi, 497 00:21:37,213 --> 00:21:38,881 jolla on sammakko mekossaan. 498 00:21:40,049 --> 00:21:42,510 Isäni on älykkö, 499 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 joka pitää tunteet piilossa, 500 00:21:44,929 --> 00:21:46,681 ja inhoaa sairaaloita. 501 00:21:47,015 --> 00:21:48,850 Hän inhoaa niiden hajua, 502 00:21:49,058 --> 00:21:50,393 niiden ulkonäköä. 503 00:21:50,643 --> 00:21:52,020 Kun tyttäreni syntyi, 504 00:21:52,103 --> 00:21:54,272 näytin häntä ikkunan kautta, 505 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 jotta isä näkisi hänet. 506 00:21:56,524 --> 00:21:58,192 Sitten on mieheni. 507 00:21:58,526 --> 00:21:59,902 Siis ex-mieheni. 508 00:21:59,986 --> 00:22:01,070 Mutta olemme yhä... 509 00:22:01,738 --> 00:22:02,572 jotain. 510 00:22:02,697 --> 00:22:05,199 Olen toki nähnyt hänet tunteellisena. 511 00:22:05,491 --> 00:22:08,286 Kun Brooklyn Dodgers muutti Kaliforniaan, 512 00:22:08,411 --> 00:22:10,496 hän oli lohduton. 513 00:22:10,663 --> 00:22:12,707 Istui pimeässä syöden suklaata, 514 00:22:12,790 --> 00:22:14,876 kirjoitti Sandy Koufaxille. 515 00:22:15,877 --> 00:22:20,089 Hän yritti olla urhea mutta romahti, kun kävelimme hodarikojun ohi. 516 00:22:20,173 --> 00:22:22,050 Hän tuuditti sinappiastiaa 517 00:22:22,133 --> 00:22:24,469 toistellen kokoonpanoa vuodelta 1955 518 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 yhä uudelleen. 519 00:22:28,556 --> 00:22:31,059 Sitten on tietysti appeni. 520 00:22:31,851 --> 00:22:32,685 Kova. 521 00:22:33,519 --> 00:22:34,353 Ylpeä. 522 00:22:35,188 --> 00:22:38,316 Ja nyt anoppini leikkaa hänen partansa, jotta jos... 523 00:22:40,860 --> 00:22:42,987 Kun hän herää, 524 00:22:44,113 --> 00:22:45,615 hän on valmis menemään töihin. 525 00:22:48,826 --> 00:22:51,454 On vaikeaa nähdä elämänsä miehet peloissaan. 526 00:22:52,747 --> 00:22:56,542 Miehet ovat epäkunnossa, joten naiset hoitavat asiat. 527 00:22:56,751 --> 00:22:58,836 Se ei kai ole täysin epätavallista. 528 00:22:59,003 --> 00:23:01,255 Vaikka naisten päät vuotaisivat verta, 529 00:23:01,339 --> 00:23:04,300 he järjestävät illallisen, jos kutsut on lähetetty. 530 00:23:04,383 --> 00:23:06,427 Emme koskaan ajattele sitä niin. 531 00:23:06,511 --> 00:23:07,345 Me vain 532 00:23:07,428 --> 00:23:09,847 oletamme, että tuemme oikeita johtajia. 533 00:23:11,057 --> 00:23:13,559 Katson lääkäreitä sairaalassa. 534 00:23:13,643 --> 00:23:14,560 Kaikki miehiä, 535 00:23:14,644 --> 00:23:17,355 jotka menevät ja tulevat nopeasti. 536 00:23:17,438 --> 00:23:18,356 "Olen tärkeä. 537 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 "Minulla on kynä. 538 00:23:19,524 --> 00:23:21,234 "Katson kaaviota. 539 00:23:21,317 --> 00:23:22,235 "Allekirjoitan. 540 00:23:22,318 --> 00:23:23,986 "Olen Jumala. Pitää mennä. 541 00:23:24,070 --> 00:23:26,489 "Menen sappirakko-osastolle." 542 00:23:27,949 --> 00:23:31,619 Mutta parissa päivässä sairaalassa alkaa huomata... 543 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 Hoitajat. 544 00:23:34,455 --> 00:23:36,791 Hoitajat eivät rynni pois huoneesta. 545 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 He siivoavat alusastiat, 546 00:23:40,253 --> 00:23:41,295 ottavat verta, 547 00:23:42,463 --> 00:23:44,090 sujauttavat peräpuikot. 548 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 Ei allekirjoituksia, 549 00:23:46,884 --> 00:23:47,844 ei kyniä, 550 00:23:47,927 --> 00:23:49,846 mutta he pitelevät, kun joku itkee. 551 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 Mitä tämä tarkoittaa? 552 00:23:56,018 --> 00:23:58,146 Ovatko naiset Jumalaa tärkeämpiä? 553 00:24:01,190 --> 00:24:04,777 Entä jos huomaamme, että olimme vastuussa aina? 554 00:24:06,028 --> 00:24:06,863 Mutta... 555 00:24:07,155 --> 00:24:08,114 Emme tienneet. 556 00:24:11,909 --> 00:24:13,619 En tiedä, mistä puhun. 557 00:24:13,703 --> 00:24:14,537 Minä... 558 00:24:16,289 --> 00:24:17,915 En halua, että hän kuolee. 559 00:24:25,756 --> 00:24:27,675 On tissien ja perseiden aika! 560 00:24:35,725 --> 00:24:37,852 Ihailijasi odottaa. 561 00:24:37,935 --> 00:24:39,061 -Mitä? -Tuolla. 562 00:24:42,273 --> 00:24:43,441 Tämäpä yllätys. 563 00:24:43,524 --> 00:24:45,776 Olin lähistöllä ja päätin piipahtaa. 564 00:24:45,860 --> 00:24:47,612 Kuulin, että kahvi on hyvää. 565 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 No, 566 00:24:48,905 --> 00:24:49,906 mukava nähdä. 567 00:24:49,989 --> 00:24:51,157 -Odota... -Hei, Lenny. 568 00:24:51,240 --> 00:24:52,074 Hei. 569 00:24:52,158 --> 00:24:52,992 Hei, Lenny. 570 00:24:53,367 --> 00:24:54,452 Hieno solmio. 571 00:24:55,369 --> 00:24:56,871 Tuttuja heprean tunnilta. 572 00:24:56,996 --> 00:24:58,289 Minun pitää mennä. 573 00:24:58,539 --> 00:24:59,498 Näin esityksesi. 574 00:24:59,665 --> 00:25:00,791 Se oli hieno. 575 00:25:00,875 --> 00:25:02,877 Sait rakennusmiehet itkemään. 576 00:25:02,960 --> 00:25:03,794 Kiitos. 577 00:25:03,878 --> 00:25:04,921 Olet vihainen. 578 00:25:05,004 --> 00:25:05,838 En ole. 579 00:25:05,963 --> 00:25:07,298 Olin täysi aasi. 580 00:25:07,548 --> 00:25:08,758 Olen pahoillani. 581 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 Unohdin kaiken. 582 00:25:10,384 --> 00:25:11,552 Olet vihainen. 583 00:25:11,636 --> 00:25:12,470 Älä viitsi. 584 00:25:12,553 --> 00:25:13,638 Anna anteeksi. 585 00:25:13,721 --> 00:25:15,890 Haydnin konsertto esitetään 586 00:25:15,973 --> 00:25:17,183 aikakauden soittimilla, 587 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 ja kaverini haluavat sinne. 588 00:25:18,893 --> 00:25:20,978 Pakotin heidät tänne. 589 00:25:21,062 --> 00:25:22,480 Voin saada mykkäkoulua. 590 00:25:22,563 --> 00:25:23,689 Näin sen konsertin. 591 00:25:23,773 --> 00:25:25,942 -Ei ole suuri menetys. -Ole kiltti. 592 00:25:31,530 --> 00:25:32,365 Siispä 593 00:25:33,282 --> 00:25:34,408 Carnegie Hall. 594 00:25:35,201 --> 00:25:36,035 Kyllä. 595 00:25:36,452 --> 00:25:37,662 Jonain päivänä pian. 596 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Sinuna ottaisin selvää päivästä. 597 00:25:40,164 --> 00:25:40,998 Hyvä neuvo. 598 00:25:41,082 --> 00:25:41,916 Lenny, baariin. 599 00:25:44,168 --> 00:25:45,419 -Mennäänkö? -Mennään. 600 00:25:45,503 --> 00:25:46,796 Hyvin jännittävää. 601 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 Tyylikästä väkeä 602 00:25:48,923 --> 00:25:50,258 tämä Carnegie-väki. 603 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 Sain upean hotellihuoneen, 604 00:25:52,551 --> 00:25:54,679 ja sain valita seiniin lempivärini. 605 00:25:54,804 --> 00:25:55,763 Mikä se on? 606 00:25:55,846 --> 00:25:56,722 Sininen kai. 607 00:25:56,806 --> 00:25:57,640 Onko se sininen? 608 00:25:57,723 --> 00:25:58,557 Kuka tietää? 609 00:25:58,641 --> 00:25:59,475 Sinä kai. 610 00:25:59,558 --> 00:26:00,393 Hyvä on. 611 00:26:00,476 --> 00:26:01,978 Et huomioi johdantoa. 612 00:26:02,144 --> 00:26:03,646 Carnegie Hallin väki 613 00:26:03,729 --> 00:26:04,981 maalasi huoneen, 614 00:26:05,064 --> 00:26:08,067 jossa olen neljä päivää, 615 00:26:08,150 --> 00:26:09,026 siniseksi. 616 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 Vaikka olen suurin uhka Amerikan säädyllisyydelle 617 00:26:12,655 --> 00:26:14,115 sitten Mantovanin. 618 00:26:14,198 --> 00:26:16,701 Olen sisustamisen arvoinen, 619 00:26:16,784 --> 00:26:17,994 joten ole vaikuttunut. 620 00:26:18,077 --> 00:26:19,412 Olen toki. 621 00:26:19,495 --> 00:26:21,956 Hyvä. Seuraava syyni täällä oloon... 622 00:26:22,748 --> 00:26:25,126 Sain puhelun Tony Bennettin väeltä. 623 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 Hän esiintyy Copassa, 624 00:26:27,086 --> 00:26:29,505 minua pyydettiin lämmittelijäksi. Unelmakeikka, 625 00:26:29,588 --> 00:26:32,800 koska hän on niin mukava 626 00:26:32,883 --> 00:26:35,594 ja hänen ruokapalvelunsa on uskomaton. 627 00:26:35,720 --> 00:26:38,597 En pääse, koska esiinnyn Carnegie Hallissa. 628 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 He maalasivat hotellihuoneesi. 629 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 Joten kerroin sinusta. 630 00:26:42,143 --> 00:26:43,936 Kerroin sydänkohtaushuumoristasi, 631 00:26:44,020 --> 00:26:45,479 ja he olivat hyvin... 632 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 Mitä tuo on? 633 00:26:48,232 --> 00:26:49,775 Hei, mitä on tekeillä? 634 00:26:53,070 --> 00:26:54,447 Mitä? 635 00:26:54,530 --> 00:26:55,614 Luulen... 636 00:26:58,784 --> 00:27:01,495 Et mene minnekään. Tulet mukaani. 637 00:27:04,623 --> 00:27:06,125 Jep. Tämä on ratsia. 638 00:27:06,334 --> 00:27:07,835 -Niinkö? -Mennään. 639 00:27:08,794 --> 00:27:10,504 -Luoja! -Kaikki ulos! 640 00:27:10,588 --> 00:27:12,882 Dallas, Sunshine, Bubbles, menkää. 641 00:27:14,050 --> 00:27:15,009 Otan kirjat. 642 00:27:15,092 --> 00:27:16,344 -Molemmat? -Kyllä! 643 00:27:22,433 --> 00:27:23,392 Ulos täältä. 644 00:27:24,602 --> 00:27:26,228 Bunny, Mitzi, antaa mennä! 645 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 En kestä, että minulle sanotaan 646 00:27:28,773 --> 00:27:31,317 mitä tehdä, minne mennä, mikä on vitsi. 647 00:27:32,401 --> 00:27:33,486 Hukkasin korvakorun. 648 00:27:33,569 --> 00:27:34,695 Poliisi tekee ratsiaa! 649 00:27:34,779 --> 00:27:36,322 Mitä teen yhdellä? 650 00:27:36,405 --> 00:27:37,907 Minulla on kaksi korvaa. 651 00:27:37,990 --> 00:27:39,784 Alas! Antaa mennä. 652 00:27:41,327 --> 00:27:42,661 Unohda höyhenet... 653 00:27:42,745 --> 00:27:44,872 -Midge! -En löydä tavaroitani. 654 00:27:44,955 --> 00:27:46,499 Osta lisää, mennään! 655 00:27:52,004 --> 00:27:55,549 -Tule mukaan. -Ei. Huolehdin kaikki pois Titanicilta. 656 00:27:55,633 --> 00:27:56,550 Mene! 657 00:27:57,885 --> 00:27:59,261 Nopeasti! 658 00:28:00,012 --> 00:28:00,846 Boise! 659 00:28:01,555 --> 00:28:04,100 Kenkäni, jalkani. On kylmä. 660 00:28:04,183 --> 00:28:06,310 On kauheaa paeta kanssasi. 661 00:28:06,394 --> 00:28:07,269 Kannatko? 662 00:28:07,353 --> 00:28:08,187 Sinuako? 663 00:28:08,270 --> 00:28:09,688 Heitä minut olkasi yli. 664 00:28:09,772 --> 00:28:12,149 Olenko joulupukki? Olet nuori ja vahva. 665 00:28:12,775 --> 00:28:13,984 Mitä teen tällä? 666 00:28:14,068 --> 00:28:16,195 Kerro, miten Castrolla menee. 667 00:28:16,278 --> 00:28:17,279 Laita pääsi ylle. 668 00:28:17,363 --> 00:28:19,281 -Minne menemme? -Suojaan. 669 00:28:19,365 --> 00:28:21,617 -Maksatko siitä? -Tämä on lumimyrsky. 670 00:28:21,700 --> 00:28:23,119 Hän ansaitsee elantonsa. 671 00:28:23,202 --> 00:28:24,787 Se voi olla harrastus. 672 00:28:24,870 --> 00:28:26,330 Minulla ei ole rahaa. 673 00:28:26,414 --> 00:28:27,957 Eikä minulla. 674 00:28:28,040 --> 00:28:28,999 Entä helvetti? 675 00:28:29,083 --> 00:28:30,376 En voi uskoa. 676 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Jos rabbit erehtyvät 677 00:28:31,794 --> 00:28:34,088 ja helvetti on olemassa, joudumme sinne! 678 00:28:34,171 --> 00:28:36,382 Sitten olen siellä pääesiintyjänä. 679 00:28:36,465 --> 00:28:37,633 Minne menemme? 680 00:28:50,438 --> 00:28:51,897 Oletko kunnossa? 681 00:28:51,981 --> 00:28:53,649 Luonnonvoimat. 682 00:28:53,732 --> 00:28:56,068 Soitanko kampaajan? Papin? 683 00:28:56,152 --> 00:28:57,111 Olen kunnossa. 684 00:28:57,194 --> 00:28:58,320 Paikka on hieno. 685 00:28:58,821 --> 00:28:59,780 Carnegie Hall. 686 00:28:59,864 --> 00:29:01,490 B. Altmanilla on hattuale. 687 00:29:01,574 --> 00:29:04,243 Kunpa saisin vielä henkilökunta-alennuksen. 688 00:29:04,326 --> 00:29:05,161 Anna se! 689 00:29:06,495 --> 00:29:07,913 Hyvää iltaa, hra Bruce. 690 00:29:07,997 --> 00:29:08,998 Rankka sää. 691 00:29:09,081 --> 00:29:09,915 Todellakin. 692 00:29:09,999 --> 00:29:11,500 Kuulitko? Hra Bruce. 693 00:29:11,584 --> 00:29:14,128 Jos esiintyy Carnegie Hallilla, on herra. 694 00:29:14,211 --> 00:29:15,629 Hyvää iltaa, hra Bruce. 695 00:29:20,885 --> 00:29:21,844 Sinun jälkeesi. 696 00:29:23,179 --> 00:29:24,096 No? 697 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 Mitä mieltä olet? 698 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 Hienoa, hra Bruce. 699 00:29:28,392 --> 00:29:29,310 Carnegie Hall. 700 00:29:30,227 --> 00:29:31,061 No, 701 00:29:31,479 --> 00:29:33,230 juomaa, ruokaa, jotain imukykyistä? 702 00:29:33,355 --> 00:29:34,190 Pyyhe, kiitos. 703 00:29:35,483 --> 00:29:37,193 Olen pahoillani, tytöt. 704 00:29:37,610 --> 00:29:39,570 Tämän ei pitänyt loppua näin. 705 00:29:40,112 --> 00:29:41,447 Puhutko kengillesi? 706 00:29:41,572 --> 00:29:42,406 En. 707 00:29:44,241 --> 00:29:45,075 Ei se mitään. 708 00:29:45,451 --> 00:29:47,745 Aion puhua vakavasti etumukselleni. 709 00:29:48,037 --> 00:29:49,246 Etumukselle? 710 00:29:50,247 --> 00:29:51,081 Kyllä. 711 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 -Et... -En. 712 00:29:52,625 --> 00:29:53,459 Hyvä. 713 00:29:53,542 --> 00:29:56,545 En keksinyt mitään hauskempaa. 714 00:30:04,637 --> 00:30:06,055 Pidätkö turvavälin? 715 00:30:06,263 --> 00:30:08,474 Kunnioittavan välin. 716 00:30:08,557 --> 00:30:10,893 Pelkäätkö minua, koska puhun kengille? 717 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 Jotkut miehet pitävät siitä. 718 00:30:12,895 --> 00:30:16,732 Sinussa on monia asioita, joista miehet pitävät. 719 00:30:23,989 --> 00:30:25,866 Voit istua koko tuolilla. 720 00:30:26,450 --> 00:30:27,284 Näin on hyvä. 721 00:30:28,744 --> 00:30:31,705 Tasapainoilet kuin nuorallatanssija. 722 00:30:32,081 --> 00:30:32,915 Se... 723 00:30:33,958 --> 00:30:34,833 Minulla on... 724 00:30:35,501 --> 00:30:36,335 Näin on hyvä. 725 00:30:36,418 --> 00:30:37,253 Mitä? 726 00:30:38,087 --> 00:30:39,338 Mitä sinulla on yllä? 727 00:30:40,839 --> 00:30:42,132 Show-korsettini. 728 00:30:44,301 --> 00:30:45,678 Show-korsetti? 729 00:30:45,761 --> 00:30:46,595 Kyllä. 730 00:30:46,929 --> 00:30:48,847 Miten se eroaa vaikkapa 731 00:30:48,931 --> 00:30:50,391 hammaslääkärikorsetista? 732 00:30:50,558 --> 00:30:52,518 Se tukahduttaa minut helpommin. 733 00:30:52,643 --> 00:30:53,811 Ja se on kauniimpi. 734 00:30:53,894 --> 00:30:54,728 Jep. 735 00:30:54,812 --> 00:30:57,606 Kauniit ovat aina vaarallisempia. 736 00:31:07,074 --> 00:31:07,992 Hyvänen aika. 737 00:31:08,826 --> 00:31:09,660 Mitä? 738 00:31:09,910 --> 00:31:11,245 En suunnitellut tätä. 739 00:31:11,412 --> 00:31:13,038 -Tänne tuloa? -Olen syytön! 740 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 Haluan Roy Cohnin puhelimeen heti. 741 00:31:15,332 --> 00:31:17,251 Et siis muuttanut säätilaa, 742 00:31:17,334 --> 00:31:18,419 tehnyt lumisadetta 743 00:31:18,502 --> 00:31:20,671 ja järjestänyt ratsiaa? 744 00:31:20,754 --> 00:31:22,923 Enkö ole kaiken sen vaivan arvoinen? 745 00:31:25,426 --> 00:31:26,260 Sinä... 746 00:31:26,969 --> 00:31:28,637 Olet tärkeämpi kuin Jumala. 747 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Kuuntelit siis. 748 00:31:34,560 --> 00:31:35,561 Sinuako? 749 00:31:36,437 --> 00:31:37,479 Aina. 750 00:31:45,195 --> 00:31:46,322 Midge. 751 00:31:47,615 --> 00:31:48,699 Niin. 752 00:31:49,992 --> 00:31:51,660 Haluan nähdä show-korsetin. 753 00:31:52,161 --> 00:31:53,662 -Lenny! -Olen pahoillani. 754 00:31:53,912 --> 00:31:55,623 Tarkkailen ihmisen tilaa, 755 00:31:55,706 --> 00:31:57,207 koska se on luonteeni. 756 00:32:11,347 --> 00:32:12,431 Hyvä on. 757 00:32:12,640 --> 00:32:13,682 Jos teemme sen... 758 00:32:14,600 --> 00:32:16,226 Jos riisumme vaatteemme 759 00:32:16,769 --> 00:32:19,146 ja teemme tuhmia asioita 760 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 sinisessä huoneessa... 761 00:32:21,649 --> 00:32:23,442 En tiedä, mihin tämä menee. 762 00:32:23,525 --> 00:32:26,528 Sinun pitää katsoa minua silmiin ja luvata, 763 00:32:26,612 --> 00:32:27,863 ettet koskaan, 764 00:32:27,946 --> 00:32:29,198 koskaan unohda, 765 00:32:30,240 --> 00:32:33,160 että olen hyvin, hyvin 766 00:32:33,243 --> 00:32:34,286 hauska. 767 00:32:36,455 --> 00:32:37,581 Ennen kaikkea. 768 00:32:37,748 --> 00:32:39,166 Olen tosissani, Lenny. 769 00:32:55,766 --> 00:32:58,477 Nauran koko toimituksen ajan. 770 00:32:59,228 --> 00:33:00,145 Lupaan sen. 771 00:33:26,171 --> 00:33:27,214 Jep. 772 00:33:29,049 --> 00:33:30,426 Aivan kuten minun. 773 00:33:51,363 --> 00:33:52,197 Valehtelin. 774 00:33:52,364 --> 00:33:54,283 Nauran vain lopuksi. 775 00:34:09,506 --> 00:34:10,340 Ei! 776 00:34:11,842 --> 00:34:12,843 Palaan heti. 777 00:34:47,503 --> 00:34:48,378 Haloo? 778 00:34:51,048 --> 00:34:54,301 Oppikirjamääritelmä siitä, mikä ei ole hauskanpitoa. 779 00:34:55,302 --> 00:34:56,929 Selvä. 780 00:34:57,262 --> 00:34:58,096 Näkemiin. 781 00:34:58,639 --> 00:35:00,098 Ilmeisesti 782 00:35:00,182 --> 00:35:02,059 hra Brucena olo tarkoittaa, 783 00:35:02,142 --> 00:35:05,062 että pitää lunastaa hitaat juoksijat putkasta, 784 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 joten ajattelin... 785 00:35:06,814 --> 00:35:08,607 Se ei ole sinua varten. 786 00:35:09,858 --> 00:35:10,818 Lenny, mitä...? 787 00:35:10,943 --> 00:35:13,028 Sinun ei tarvitse huolestua. 788 00:35:13,612 --> 00:35:14,947 -Mutta... -Kaikki hyvin. 789 00:35:15,405 --> 00:35:16,406 Lupaan sen. 790 00:35:16,907 --> 00:35:19,660 Pukeudu, menemme maksamaan rupusakin takuut, 791 00:35:19,743 --> 00:35:22,663 ja vien sinut syömään kamalaa kiinalaista ruokaa. 792 00:35:42,599 --> 00:35:45,185 Abe! En tiennyt, että olet yhä täällä. 793 00:35:45,269 --> 00:35:46,728 Joku soitti hetki sitten 794 00:35:46,812 --> 00:35:48,939 ja pyysi sinut sairaalaan. 795 00:35:49,022 --> 00:35:49,857 Mitä? Kuka? 796 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 -En tiedä... -Kuoliko hän? 797 00:35:51,984 --> 00:35:54,695 -Luoja! -En tiedä, käskivät kiirehtimään. 798 00:35:55,737 --> 00:35:57,948 Puren sormesi irti, Isobel. 799 00:35:58,031 --> 00:36:00,033 En ole Isobel, Dodie, vaan Abe. 800 00:36:00,158 --> 00:36:00,993 Abe! 801 00:36:01,118 --> 00:36:02,828 -Paljonko kello on? -On myöhä. 802 00:36:02,911 --> 00:36:04,705 Minun pitää mennä sairaalaan. 803 00:36:04,830 --> 00:36:06,373 Mene kotiisi. 804 00:36:06,915 --> 00:36:10,294 Kiitos avusta, olet todellinen Sancho Panza. 805 00:36:12,796 --> 00:36:14,756 Puhelu tri O'Connellille. 806 00:36:14,840 --> 00:36:18,343 Tri O'Connell, teille on puhelu hoitajan huoneessa. 807 00:36:19,052 --> 00:36:20,012 Minä... 808 00:36:21,471 --> 00:36:22,514 Miksi viivyit? 809 00:36:22,598 --> 00:36:23,432 Minä... 810 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Mutta olet elossa. 811 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 Niin olen. 812 00:36:26,268 --> 00:36:27,394 Etkö ole kuollut? 813 00:36:27,477 --> 00:36:28,979 En. 814 00:36:29,062 --> 00:36:29,980 Minä vain... 815 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 Ajattelin, että se puhelu... 816 00:36:32,399 --> 00:36:36,028 -Toivoitko eri lopputulosta? -En toki, tämä sopii minulle. 817 00:36:36,111 --> 00:36:37,070 Yritin soittaa. 818 00:36:37,154 --> 00:36:40,073 Närkästynyt työntekijä melkein löi luurin korvaani. 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,285 No, todella upeaa. 820 00:36:44,411 --> 00:36:45,579 Yllätyin vain. 821 00:36:46,371 --> 00:36:47,956 Kuka tämä on? Tunnenko hänet? 822 00:36:48,081 --> 00:36:49,374 Tämä on Mei. 823 00:36:49,458 --> 00:36:50,626 Se on ihanaa. 824 00:36:50,709 --> 00:36:53,295 Sairaalat palkkaavat mahjong-pelaajia, 825 00:36:53,378 --> 00:36:55,339 jotka auttavat unohtamaan kuoleman. 826 00:36:55,422 --> 00:36:56,256 -Niinkö? -Mitä? 827 00:36:56,340 --> 00:36:57,466 Hän kysyi, jäädyin. 828 00:36:57,549 --> 00:36:59,384 -Luoja. -Hän tippasi. 829 00:36:59,468 --> 00:37:00,302 Hienoa. 830 00:37:00,385 --> 00:37:01,345 Mikä se on, Abe? 831 00:37:01,428 --> 00:37:02,638 -Mikä? -Kädessäsi. 832 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 Ei mikään. 833 00:37:04,306 --> 00:37:05,766 Pidät siitä tiukasti. 834 00:37:05,849 --> 00:37:09,269 -Se on vain... -Siinä lukee "Moishen muistokirjoitus". 835 00:37:09,353 --> 00:37:11,438 -Kirjoititko muistokirjoitukseni? -En. 836 00:37:11,521 --> 00:37:13,857 Kirjoitit jotain ja otsikoit sen noin. 837 00:37:14,608 --> 00:37:16,944 Entä se, joka kirjoitti Einsteinista? 838 00:37:17,027 --> 00:37:18,654 Minä vain... 839 00:37:18,862 --> 00:37:21,156 Kyllä, kirjoitin jotain. 840 00:37:21,239 --> 00:37:24,201 Mitä aioit tehdä, kun ryntäsit sisään? 841 00:37:24,284 --> 00:37:25,911 -Aioin lukea sen. -Minulleko? 842 00:37:25,994 --> 00:37:27,412 -Kyllä. -Vaikka olin tajuton? 843 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 Tai kuollut. Kyllä. 844 00:37:29,164 --> 00:37:30,791 -Haluaisin kuulla sen. -Ei. 845 00:37:30,874 --> 00:37:32,417 -Olen utelias. -Samoin. 846 00:37:32,501 --> 00:37:34,336 Olet täällä töissä, et äänestä. 847 00:37:34,419 --> 00:37:35,253 Abe! 848 00:37:35,671 --> 00:37:37,881 Se oli vain ensimmäinen luonnos, 849 00:37:38,006 --> 00:37:40,550 se ei ole vielä valmis. Mutta... 850 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 Puhuin vain isästäsi 851 00:37:45,222 --> 00:37:47,766 ja suolakurkkukärrystä, tunnemme tarinan. 852 00:37:47,891 --> 00:37:48,934 Joten... 853 00:37:49,142 --> 00:37:53,605 Aloitit vaatteidenvalmistuksen, Rothia ei ollut olemassa. 854 00:37:53,981 --> 00:37:56,900 -Vain sinä, joten saat kaiken kunnian. -Kiitos. 855 00:37:57,526 --> 00:38:00,070 Moishe toi maahan 13 juutalaista, 856 00:38:00,153 --> 00:38:03,281 pelasti heidät, siitä on oikein hyvä kappale. 857 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 Hyvä sijoitus. 858 00:38:05,909 --> 00:38:07,244 Ja... 859 00:38:07,786 --> 00:38:08,954 Kirjoitusvirhe. 860 00:38:10,038 --> 00:38:12,040 Ja vielä toinen. Onko kynää? 861 00:38:12,124 --> 00:38:13,458 Et saa siitä arvosanaa. 862 00:38:13,542 --> 00:38:14,835 No, siispä 863 00:38:15,252 --> 00:38:17,421 kolmentoista juutalaisen jälkeen 864 00:38:17,546 --> 00:38:21,216 käsittelen sitä, onko Jumala olemassa vai ei. 865 00:38:21,299 --> 00:38:23,093 -On toki. -Asiasta on väitelty. 866 00:38:23,176 --> 00:38:25,971 -Väittely on turhaa. -Se on sinun mielipiteesi, 867 00:38:26,054 --> 00:38:28,932 -mutta... -Olen sairaalassa, anna periksi. 868 00:38:30,475 --> 00:38:31,852 Jumala on olemassa. 869 00:38:32,936 --> 00:38:34,479 Toistaiseksi. Ja sitten... 870 00:38:35,564 --> 00:38:39,609 Puhun siitä, miten otit meidät luoksesi, 871 00:38:40,318 --> 00:38:41,319 kun meillä... 872 00:38:42,362 --> 00:38:43,739 Ei ollut muuta paikkaa, 873 00:38:44,406 --> 00:38:46,533 eikä sinun ollut pakko, 874 00:38:47,659 --> 00:38:50,620 mutta teit sen. Ja... 875 00:38:51,496 --> 00:38:52,831 Et pyytänyt korvausta. 876 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Varmistit, 877 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 että tyttärestämme 878 00:38:58,920 --> 00:39:01,882 huolehdittiin, vaikka hän ei ollut enää naimisissa 879 00:39:01,965 --> 00:39:03,258 poikasi kanssa. 880 00:39:04,968 --> 00:39:09,347 Olit todella hyvä mies. 881 00:39:11,141 --> 00:39:11,975 Ja minä... 882 00:39:13,435 --> 00:39:14,728 Kaipaan sinua. 883 00:39:19,357 --> 00:39:20,692 Mutta et kuollut... 884 00:39:24,613 --> 00:39:26,698 Oikein hyvä, Abe. 885 00:39:27,240 --> 00:39:29,534 Haen jäätelöä. Kuka haluaa? 886 00:39:29,618 --> 00:39:32,329 -Kuulostaa hyvältä. -Haen kahvia. 887 00:39:32,537 --> 00:39:35,582 -Hae vain jäätelöä. -Jäätelö kuulostaa hyvältä. 888 00:39:35,665 --> 00:39:38,001 -Ottaako kone rahaa? -Minulla on kolikoita. 889 00:39:38,085 --> 00:39:40,712 -Sanoit olevasi varaton. -Äiti! 890 00:39:42,214 --> 00:39:43,507 Mitä omituisin juttu. 891 00:39:43,590 --> 00:39:45,842 Tästä puhelinnumerosta ei ole tietoa. 892 00:39:45,926 --> 00:39:47,761 Eikä tästä puhelimesta. 893 00:39:47,844 --> 00:39:50,097 En tunnista mallia. Mistä se tuli? 894 00:39:50,180 --> 00:39:51,932 Se oli täällä. 895 00:39:52,015 --> 00:39:53,100 Omituista. 896 00:39:53,183 --> 00:39:57,187 Alfien pitäisi esiintyä Bon Soirissa ilmaiseksi kaksi kertaa. 897 00:39:57,270 --> 00:39:58,563 Oletko tosissasi? 898 00:39:58,647 --> 00:40:00,565 Minäkin tajusin, ettei hitossa. 899 00:40:00,649 --> 00:40:04,820 Anteeksi sanavalinta. Puhelinyhtiö soitti, tulevat tiistaina. 900 00:40:04,903 --> 00:40:06,238 Puhelinyhtiö on täällä. 901 00:40:06,321 --> 00:40:08,824 -Onko sähköyhtiö siellä? -Ei. 902 00:40:08,907 --> 00:40:11,535 Sähköyhtiö voi tulla tiistaina, 903 00:40:11,618 --> 00:40:13,161 ja Marvin Nickleson soitti. 904 00:40:13,245 --> 00:40:14,704 Puhelin, hetkinen. 905 00:40:15,413 --> 00:40:16,248 Luoja, Frank. 906 00:40:16,331 --> 00:40:18,125 Kuinka paljon valkosipulia. 907 00:40:18,208 --> 00:40:19,626 Siitä saa voimaa. 908 00:40:19,709 --> 00:40:21,795 Voitat kaikki muut managerit. 909 00:40:21,962 --> 00:40:23,588 Moishe heräsi. 910 00:40:23,713 --> 00:40:26,550 -Kuka? -Ex-appeni. Hän heräsi. 911 00:40:26,758 --> 00:40:28,552 Hei, osoita innostusta. 912 00:40:28,677 --> 00:40:30,470 Miksi? Se on ex-appiukkosi. 913 00:40:30,554 --> 00:40:32,722 Ensimmäinen opettajasi ei kiinnosta, 914 00:40:32,806 --> 00:40:35,100 eikä sinua ensin kopeloinut tyyppi. 915 00:40:35,183 --> 00:40:37,561 Susie, hei. Outo juttu. 916 00:40:37,686 --> 00:40:40,105 Sellaisesta ei pidä huutaa julkisesti, 917 00:40:40,188 --> 00:40:41,731 muista se. 918 00:40:41,815 --> 00:40:43,650 Tony Bennettin alainen 919 00:40:43,733 --> 00:40:45,861 haluaa varata yhden asiakkaasi. 920 00:40:46,153 --> 00:40:47,779 Tony Bennettin? 921 00:40:47,946 --> 00:40:49,114 Antaa tulla vain. 922 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 Tony Bennett. 923 00:40:50,532 --> 00:40:53,160 Kuulitko tuon? Tony Bennett soittaa minulle. 924 00:40:53,243 --> 00:40:54,244 Hänen kaverinsa. 925 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 Kaveri tai ei, 926 00:40:55,412 --> 00:40:58,498 mutta Bennett käski hänen soittaa... 927 00:40:58,582 --> 00:40:59,541 Susie. 928 00:41:00,959 --> 00:41:02,085 Hetkinen, Maggie. 929 00:41:02,252 --> 00:41:03,420 Hyvä on. 930 00:41:03,503 --> 00:41:05,255 Päivä oli hetken loistava. 931 00:41:05,338 --> 00:41:08,717 Lenny ilmoitti minut avaamaan Bennettin show'n Copassa. 932 00:41:08,800 --> 00:41:11,386 Loppuunmyydyssä Copassa? 933 00:41:11,553 --> 00:41:14,139 Tässä Copassa? 934 00:41:14,222 --> 00:41:15,140 Juuri niin. 935 00:41:15,223 --> 00:41:17,726 Koko sivun mainos sanoo: 936 00:41:17,809 --> 00:41:20,270 "Hei, pojat, tämä show on tärkeä. 937 00:41:20,353 --> 00:41:22,147 "Mukana olevista tulee rikkaita, 938 00:41:22,230 --> 00:41:23,732 "kuuluisia ja onnellisia." 939 00:41:23,815 --> 00:41:24,649 Bingo. 940 00:41:24,774 --> 00:41:26,902 -Ei avauskeikkoja. -Ei avauskeikkoja. 941 00:41:27,110 --> 00:41:29,404 Jep. Sulje puhelin, Maggie. 942 00:41:29,571 --> 00:41:30,906 -Miksi? -Muutin. 943 00:41:31,031 --> 00:41:32,449 -Minne? -Olen kuollut. 944 00:41:32,532 --> 00:41:34,951 -Oletko? -Katkaise se hiton puhelu. 945 00:41:36,411 --> 00:41:37,370 Anteeksi. 946 00:41:38,205 --> 00:41:39,247 Ei hätää. 947 00:41:39,956 --> 00:41:42,792 -Haluatko kahvia? -Toki. 948 00:41:43,376 --> 00:41:45,503 -Kermaa? -Susie, älä. 949 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 Älä mitä? 950 00:41:46,922 --> 00:41:48,298 Ei kermaa. 951 00:41:48,381 --> 00:41:50,383 -Tiedät tilanteeni. -Sokeria? 952 00:41:50,842 --> 00:41:54,221 Pidät makeasta. Laitan siihen sokeria. 953 00:41:54,304 --> 00:41:55,305 Tämä on karmivaa. 954 00:41:55,388 --> 00:41:56,640 Se oli Tony Bennett. 955 00:41:56,723 --> 00:41:58,808 -Kyllä, mutta... -Anna olla, Frank. 956 00:41:58,892 --> 00:42:00,560 Hän on järkkymätön. 957 00:42:00,685 --> 00:42:02,145 Tiedätkö, 958 00:42:02,229 --> 00:42:04,231 oliko tämä rakennus ennen muualla? 959 00:42:04,314 --> 00:42:07,150 -Sanoisin, että ei. -Rakennusta ei ole siirretty. 960 00:42:07,234 --> 00:42:08,068 Midge, 961 00:42:08,151 --> 00:42:09,861 se on suuri tilaisuus. 962 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 Mieti asiaa. 963 00:42:11,363 --> 00:42:13,281 Kiitos. Meillä on suunnitelma. 964 00:42:13,365 --> 00:42:14,699 Avata Tony Bennettin show? 965 00:42:14,783 --> 00:42:15,867 Se on suunnitelma. 966 00:42:15,951 --> 00:42:17,619 Ei se, mutta kiitos. 967 00:42:17,702 --> 00:42:20,121 Hieno laulaja. Se olisi hyvä tilaisuus. 968 00:42:20,205 --> 00:42:22,832 Kyllä. Mutten tee sitä. 969 00:42:23,083 --> 00:42:25,710 Miriam, sinun ja Susien ystävinä... 970 00:42:25,794 --> 00:42:27,879 Pikemminkin perheenä. 971 00:42:27,963 --> 00:42:31,258 -Huolehdimme sinusta. -Mieti mielesi muuttamista. 972 00:42:31,341 --> 00:42:32,467 Ja muuta mieltäsi. 973 00:42:32,550 --> 00:42:36,012 Emme saa linjaa, kunnes hän selvittää puhelimen alkuperän. 974 00:42:36,096 --> 00:42:38,014 Dinah, sekoita kastiketta. 975 00:42:39,641 --> 00:42:41,476 -Kaksi linjaa, vai? -Kyllä, kiitos. 976 00:42:43,061 --> 00:42:44,271 Älä avaa ovea. 977 00:42:47,357 --> 00:42:48,942 Voimmeko jutella hetken? 978 00:42:53,697 --> 00:42:56,199 -Miksi he ovat nyt aina täällä? -Ketkä? 979 00:42:56,283 --> 00:42:59,244 -Martini ja Rossi. -En tiedä, he vain hengaavat. 980 00:42:59,327 --> 00:43:01,162 Hengaavat täällä. 981 00:43:01,329 --> 00:43:03,623 Aivan. He hankkivat paikan minulle. 982 00:43:03,707 --> 00:43:05,917 Löysivät huonekalut, ehdottivat järjestystä. 983 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 -Miksi? -Miksi? 984 00:43:07,669 --> 00:43:11,214 Se ei ole niin ilmeistä, Miriam, mutta tilaa on paljon. 985 00:43:11,298 --> 00:43:12,215 Susie, ajattele. 986 00:43:12,299 --> 00:43:13,508 Miksi? 987 00:43:13,591 --> 00:43:15,051 Oletko niin hauska? 988 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 Haista paska, olen. 989 00:43:16,386 --> 00:43:18,805 He eivät ole kavereita muuten vain. 990 00:43:18,888 --> 00:43:20,015 Mitä he saavat? 991 00:43:21,016 --> 00:43:22,142 Mitä sinä välität? 992 00:43:24,686 --> 00:43:27,355 -He puhuivat maistiaisesta. -Mistä? 993 00:43:27,439 --> 00:43:29,733 -Rauhoitu. -He ovat gangstereita. 994 00:43:29,816 --> 00:43:31,526 Tiedän, mitä he ovat. 995 00:43:31,609 --> 00:43:33,695 He sieppasivat minut yöksi. 996 00:43:33,778 --> 00:43:35,739 Mistä maistiaisesta on kyse? 997 00:43:35,989 --> 00:43:37,824 He tekivät palveluksen minulle, 998 00:43:37,907 --> 00:43:39,701 teen vielä palveluksen heille, 999 00:43:39,784 --> 00:43:41,202 -niin se toimii. -Mikä? 1000 00:43:41,286 --> 00:43:43,580 Sinulla ei ole mitään annettavaa. 1001 00:43:43,663 --> 00:43:45,832 -On toki. -Minä olen se palvelus. 1002 00:43:45,915 --> 00:43:48,960 -Minulle riitti. -Susie, kuuntele. 1003 00:43:49,085 --> 00:43:50,587 Pakko sanoa, 1004 00:43:50,670 --> 00:43:53,006 Miriam, että olen juuri nyt kyllästynyt 1005 00:43:53,089 --> 00:43:54,382 kuuntelemaan sinua. 1006 00:44:05,101 --> 00:44:07,103 Moishe. Varovasti. Porras. 1007 00:44:07,187 --> 00:44:08,396 Siinä on porras. 1008 00:44:08,480 --> 00:44:09,814 Varovasti. 1009 00:44:09,898 --> 00:44:11,691 Shirley, minulla on sipulit. 1010 00:44:12,150 --> 00:44:13,485 -Hitaasti, isä. -Kyllä. 1011 00:44:13,610 --> 00:44:14,819 Sanoin: "Hitaasti." 1012 00:44:14,903 --> 00:44:17,197 Jos hidastan vielä, pysähdyn. 1013 00:44:17,280 --> 00:44:18,323 Isä. Ole kiltti. 1014 00:44:18,406 --> 00:44:21,242 Joel, rakastan sinua, mutta painu helvettiin. 1015 00:44:21,326 --> 00:44:22,243 Zelda on nero, 1016 00:44:22,327 --> 00:44:23,453 kaikki on kunnossa. 1017 00:44:23,536 --> 00:44:25,038 Makuuhuoneesi on täällä. 1018 00:44:25,163 --> 00:44:26,456 Ruokasali on tuolla. 1019 00:44:26,539 --> 00:44:28,750 Hölmöä. Näytillä kuin palkintosika. 1020 00:44:28,833 --> 00:44:31,252 Kolmas lääkäri oikealta kielsi portaat. 1021 00:44:31,336 --> 00:44:32,420 Neljäs vasemmalta. 1022 00:44:32,504 --> 00:44:33,630 Kolmas oikealta 1023 00:44:33,713 --> 00:44:36,466 ja neljäs vasemmalta ovat sama lääkäri, 1024 00:44:36,549 --> 00:44:38,635 sanoo mies, joka oli kuollut. 1025 00:44:38,718 --> 00:44:40,428 Menkää lepäämään, Moishe-herra. 1026 00:44:40,512 --> 00:44:42,013 Haluan puhua Joelille. 1027 00:44:42,097 --> 00:44:44,724 Melkoinen merimiehen ote. 1028 00:44:45,058 --> 00:44:45,892 Hyvä on. 1029 00:44:45,975 --> 00:44:47,852 Istun sängyllä. 1030 00:44:47,936 --> 00:44:48,895 En syö suolaa. 1031 00:44:48,978 --> 00:44:51,398 -Voinko puhua pojalleni? -Tietysti. 1032 00:44:51,523 --> 00:44:53,024 Kuule, 1033 00:44:53,233 --> 00:44:55,068 minun on sanottava jotain. 1034 00:44:55,652 --> 00:44:58,613 Sinä iltana kerroit minulle... 1035 00:44:58,696 --> 00:44:59,989 Meidän ei tarvitse. 1036 00:45:00,073 --> 00:45:03,034 Kuulin sinut. Kuulin kaiken. 1037 00:45:03,118 --> 00:45:06,329 Myönnän, että ajoitus on epäilyttävä, 1038 00:45:06,413 --> 00:45:08,873 mutta haluan sanoa selvästi, 1039 00:45:08,957 --> 00:45:12,710 ettei se tapahtunut, koska kerroit tyttöystävästäsi. 1040 00:45:12,877 --> 00:45:14,963 -Eikö? -Olkoon vain kiinalainen. 1041 00:45:15,046 --> 00:45:17,006 -Pitääkö minun toistaa? -Ei. 1042 00:45:17,090 --> 00:45:18,633 Olen yllättynyt raskaudesta. 1043 00:45:18,716 --> 00:45:22,720 Mutta sinulla on kaksi lasta ja vetoketju, joten ei se täysi ihme ole. 1044 00:45:22,887 --> 00:45:26,433 Ehkä tällä kertaa lapsesta tulee Helda isoäitini mukaan. 1045 00:45:26,516 --> 00:45:27,434 Ei tule. 1046 00:45:28,059 --> 00:45:28,893 Rakastat häntä. 1047 00:45:28,977 --> 00:45:30,520 Menet naimisiin. 1048 00:45:30,603 --> 00:45:33,022 Yksi lapsenlapsi lisää on mitzvah, 1049 00:45:33,106 --> 00:45:34,607 -jota juhlimme. -Kiitos. 1050 00:45:34,691 --> 00:45:37,527 Hänen pitää olla juutalainen, kun äitisi kuulee. 1051 00:45:37,610 --> 00:45:38,611 -Mitä? -Helppoa. 1052 00:45:38,695 --> 00:45:40,989 Hän tapaa rabbin, lukee kirjan, ottaa kylvyn. 1053 00:45:41,072 --> 00:45:43,658 -Isä! -Alan olla hyvin heikko, Joel. 1054 00:45:43,950 --> 00:45:45,201 Älä järkytä minua. 1055 00:45:45,285 --> 00:45:47,787 Juo Zeldan tekemää lihalientä, Moishe. 1056 00:45:49,164 --> 00:45:49,998 Rose. 1057 00:45:50,623 --> 00:45:53,751 -Anteeksi, Moishe. -Abe, hyvänen aika. 1058 00:45:54,002 --> 00:45:55,503 Mikä hätänä? 1059 00:46:02,510 --> 00:46:04,053 -Abe. -Ja... 1060 00:46:04,971 --> 00:46:06,389 Minulla on sinulle jotain. 1061 00:46:14,898 --> 00:46:18,401 Muista vain, että lähden ensin. 1062 00:46:19,027 --> 00:46:20,445 Ihan miten haluat. 1063 00:46:26,868 --> 00:46:27,827 Liian paksu. 1064 00:46:28,161 --> 00:46:29,245 Liian ohut. 1065 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 Liian pitkä. Mihin leipään se sopii? 1066 00:46:32,373 --> 00:46:34,209 Kauanko hänellä menee? 1067 00:46:36,294 --> 00:46:37,378 Aloita alusta. 1068 00:46:48,890 --> 00:46:51,768 Säästä minulle pala hääkakkua. 1069 00:47:16,876 --> 00:47:20,797 EN LOPETA! -RW 1070 00:47:25,802 --> 00:47:27,470 Lähdemme sotaan, Vincent. 1071 00:47:32,350 --> 00:47:33,768 Tuoksuupa tämä hyvältä. 1072 00:47:37,397 --> 00:47:39,232 Hyvää iltaa, naiset ja herrat. 1073 00:47:39,315 --> 00:47:40,984 On suuri ilo 1074 00:47:41,067 --> 00:47:43,027 toivottaa teidät tervetulleiksi 1075 00:47:43,111 --> 00:47:44,737 Lenny Brucen show'hun. 1076 00:47:45,029 --> 00:47:48,324 Haluaisin sanoa jotain 1077 00:47:48,408 --> 00:47:50,660 "sairaan koomikon" leimasta. 1078 00:47:50,952 --> 00:47:52,328 Onko siellä ketään? 1079 00:47:52,453 --> 00:47:54,205 En tiedä. Mene katsomaan. 1080 00:47:54,289 --> 00:47:55,999 Ei, en aio katsoa. 1081 00:47:56,082 --> 00:47:57,792 Muuttaako se mitään? 1082 00:47:58,001 --> 00:47:59,669 Ei hätää, menen 1083 00:47:59,752 --> 00:48:02,171 ja viihdytän sisään tullutta narkomaania. 1084 00:48:02,255 --> 00:48:03,631 Ei ole ensimmäinen kerta. 1085 00:48:03,881 --> 00:48:06,467 Mutta Lenny Bruce kommentoi, 1086 00:48:06,551 --> 00:48:09,929 miettii, niin sanotusti peilaa 1087 00:48:10,013 --> 00:48:12,890 yhteiskuntamme sairaita osatekijöitä, 1088 00:48:12,974 --> 00:48:14,934 jotka pitäisi huomioida 1089 00:48:15,018 --> 00:48:16,936 ja joista pitäisi puhua. 1090 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 Joten, hyvät naiset ja herrat, 1091 00:48:23,860 --> 00:48:25,236 Lenny Bruce. 1092 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 -Hoida homma, Lenny. -Selvä. 1093 00:48:45,590 --> 00:48:47,842 Hyvä on, rauhallisesti. 1094 00:48:48,259 --> 00:48:50,136 En kerjännyt aplodeja, 1095 00:48:50,219 --> 00:48:52,972 mutta se on naurettavaa. 1096 00:48:55,725 --> 00:48:58,853 Näkisittepä saman minkä minä. 1097 00:48:59,312 --> 00:49:01,773 Työskentely Carnegie Hallissa on 1098 00:49:01,856 --> 00:49:03,900 mahtavaa. 1099 00:49:04,525 --> 00:49:06,486 Mutta... 1100 00:49:06,819 --> 00:49:08,613 Minulla oli siitä fantasioita. 1101 00:49:08,821 --> 00:49:10,156 Kaksi fantasiaa. 1102 00:49:10,406 --> 00:49:12,325 Yksi, minut esitellään, 1103 00:49:12,408 --> 00:49:15,078 tulen ulos viulun kanssa ja soitan. 1104 00:49:17,121 --> 00:49:18,581 Tunnin ajan. 1105 00:49:19,582 --> 00:49:21,459 Kaiken Stravinskyn... 1106 00:49:23,336 --> 00:49:25,963 Enkä sano sanaakaan, zugnish, ja lähden. 1107 00:49:26,130 --> 00:49:27,965 "Mitä tapahtui?" 1108 00:49:28,091 --> 00:49:31,219 "En tiedä. Konsertti, hän soitti viulua." 1109 00:49:31,552 --> 00:49:32,970 "Ei kertonut vitsejä." 1110 00:49:33,054 --> 00:49:36,182 "Ei niin, antoi vain kirotun viulun vaikertaa." 1111 00:49:36,307 --> 00:49:37,141 Niin. 1112 00:49:38,267 --> 00:49:40,603 Anteeksi. 1113 00:49:43,272 --> 00:49:46,150 Toinen fantasia on, 1114 00:49:46,442 --> 00:49:48,820 että koska tämä on myöhäisnäytös, 1115 00:49:48,903 --> 00:49:52,573 ehkä paikan omistajat eivät tiedä, että olemme täällä. 1116 00:49:53,074 --> 00:49:54,283 Eikö niin? 1117 00:49:54,409 --> 00:49:55,326 Kyllä! 1118 00:49:55,410 --> 00:49:56,661 On tyyppi, 1119 00:49:56,744 --> 00:49:58,538 korruptoitunut vahtimestari. 1120 00:49:58,621 --> 00:50:00,039 "Älkää pitäkö meteliä 1121 00:50:00,123 --> 00:50:02,291 "ja siivotkaa jälkenne." 1122 00:50:02,375 --> 00:50:03,251 Selvä. 1123 00:50:03,376 --> 00:50:04,460 Kuunnelkaa. 1124 00:50:07,755 --> 00:50:10,007 On olemassa 1125 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 typerä klisee kuten: 1126 00:50:12,176 --> 00:50:15,096 "Haluaisitko sisaresi naivan sellaisen tyypin?" 1127 00:50:15,179 --> 00:50:17,390 Mutta siinä ei ole logiikkaa, 1128 00:50:17,515 --> 00:50:20,893 koska on sanottava, minkä siskon. 1129 00:50:21,894 --> 00:50:24,313 Jos puhun Ku Klux Klanin jäsenelle, 1130 00:50:24,397 --> 00:50:28,484 sanon: "Katsotaanpa, olet 35-vuotias. Naimaton. 1131 00:50:28,568 --> 00:50:29,527 "Valkoinen. 1132 00:50:29,610 --> 00:50:31,320 "Komea mies. 1133 00:50:31,404 --> 00:50:33,322 "Saat valita 1134 00:50:33,448 --> 00:50:34,782 "ihan itse, 1135 00:50:35,491 --> 00:50:38,035 "naitko mustan vai valkoisen. 1136 00:50:38,369 --> 00:50:40,246 "Kaksi noin samanikäistä, 1137 00:50:40,329 --> 00:50:41,998 "sama taloudellinen tilanne, 1138 00:50:42,081 --> 00:50:43,499 "sinä valitset. 1139 00:50:43,583 --> 00:50:46,002 "Mutta sinun pitää mennä naimisiin, 1140 00:50:46,085 --> 00:50:49,756 "suudella, halata ja nukkua kapeassa sängyssä kuumina öinä. 1141 00:50:50,298 --> 00:50:52,800 "Haluatko 15 vuotta mustan kanssa 1142 00:50:52,884 --> 00:50:54,844 "vai 15 vuotta valkoisen kanssa? 1143 00:50:54,927 --> 00:50:57,180 "Suuteletko ja halaatko mustaa 1144 00:50:57,263 --> 00:50:58,514 "vai valkoista. 1145 00:50:58,598 --> 00:51:01,684 "Valitset heidän väliltään. 1146 00:51:01,768 --> 00:51:04,479 "Valkoinen on Kate Smith. 1147 00:51:08,107 --> 00:51:10,610 "Musta on Lena Horne. 1148 00:51:11,444 --> 00:51:15,156 "Nyt värillä ei olekaan väliä, vai onko?" 1149 00:51:17,867 --> 00:51:20,411 En tiedä, onko paikalla häviäjiä. 1150 00:51:21,996 --> 00:51:24,248 Kun eroaa vaimosta, 1151 00:51:24,332 --> 00:51:26,292 on ongelma. 1152 00:51:26,375 --> 00:51:27,752 En tiedä, onko teillä. 1153 00:51:27,835 --> 00:51:29,754 Se voi liittyä showbisnekseen, 1154 00:51:29,879 --> 00:51:32,173 työtunteihin... 1155 00:51:32,340 --> 00:51:34,884 En ole erityisen kevytkenkäinen, 1156 00:51:34,967 --> 00:51:38,221 mutta haluan viettää aikaa ja puhua jonkun kanssa. 1157 00:51:38,930 --> 00:51:42,183 Yleensä tapailen 30-40-vuotiaita tyttöjä, 1158 00:51:42,266 --> 00:51:44,185 koska he ovat yleensä eronneita, 1159 00:51:44,268 --> 00:51:46,312 hyviä ja katkeria. 1160 00:51:46,896 --> 00:51:48,022 Mutta ongelma on, 1161 00:51:48,147 --> 00:51:50,525 minne voi mennä neljältä aamulla? 1162 00:51:51,275 --> 00:51:54,529 Kaikilla heillä on seitsemänvuotias lapsi. 1163 00:51:55,071 --> 00:51:56,531 Ja jos ei ole, 1164 00:51:56,614 --> 00:51:59,784 he asuvat eronneen äitinsä kanssa. 1165 00:51:59,867 --> 00:52:02,203 Ne äidit ovat tosi hulluja. 1166 00:52:02,328 --> 00:52:04,831 Kilpailevat tyttäriensä kanssa. 1167 00:52:04,914 --> 00:52:07,708 "Pidätkö sääristäni? Olin charleston-tanssija." 1168 00:52:08,835 --> 00:52:09,877 Niin. 1169 00:52:11,796 --> 00:52:13,339 Ja ongelma on, 1170 00:52:13,422 --> 00:52:16,092 että neljältä aamulla, minne voi... 1171 00:52:16,175 --> 00:52:18,135 Jos ehdottaa motellia, 1172 00:52:18,261 --> 00:52:19,804 se otetaan huonosti. 1173 00:52:19,887 --> 00:52:20,763 Niin. 1174 00:52:21,722 --> 00:52:23,850 Kuulostaa säädyttömältä. 1175 00:52:24,350 --> 00:52:27,061 Joten keksin juonia, kuten... 1176 00:52:27,562 --> 00:52:29,438 Ehdotan tytölle "asuntovaunua". 1177 00:52:30,189 --> 00:52:31,607 Kuulostaa somalta. 1178 00:52:31,691 --> 00:52:33,234 Niissä ei ole mitään likaista. 1179 00:52:33,317 --> 00:52:35,111 "Tuletko asuntovaunuuni?" 1180 00:52:35,278 --> 00:52:37,196 "Missä se on?" 1181 00:52:37,280 --> 00:52:39,282 "Se on nyt motellihuoneessani." 1182 00:52:40,950 --> 00:52:43,327 "Autan sinua kokoamaan sen." 1183 00:52:47,290 --> 00:52:48,583 On tyttö, 1184 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 josta pidin. 1185 00:52:51,002 --> 00:52:52,712 Olin tuntenut hänet pari vuotta. 1186 00:52:52,795 --> 00:52:54,130 Tapaillut häntä. 1187 00:52:55,006 --> 00:52:57,300 Istumme motellin ulkopuolella, 1188 00:52:57,383 --> 00:52:59,260 ja hän sanoo: "Kuule, 1189 00:52:59,343 --> 00:53:00,803 "en halua mennä sisään, 1190 00:53:00,887 --> 00:53:02,805 "asiointi on vaivaannuttavaa. 1191 00:53:02,889 --> 00:53:05,016 "Mene sinä." Sanon: "Hyvä on. 1192 00:53:05,099 --> 00:53:06,100 "Pysy autossa." 1193 00:53:07,184 --> 00:53:10,396 Menen sisään. "Hei." 1194 00:53:10,646 --> 00:53:14,275 "Hei." "Paljonko kuukausi maksaa?" 1195 00:53:15,026 --> 00:53:17,528 "On vain päivähinta, kuusi dollaria." 1196 00:53:19,155 --> 00:53:20,489 "Kuule, 1197 00:53:21,782 --> 00:53:24,660 "siskoni on autossa, 1198 00:53:24,744 --> 00:53:27,038 "meillä oli kauhea perhetragedia. 1199 00:53:27,121 --> 00:53:28,372 "Setäni menehtyi. 1200 00:53:28,456 --> 00:53:31,083 "En tiedä, oletko kokenut sellaista. 1201 00:53:31,167 --> 00:53:33,252 "Olimme hyvin läheisiä. 1202 00:53:33,336 --> 00:53:34,629 "Sisko on järkyttynyt, 1203 00:53:34,712 --> 00:53:35,963 "ottaa rauhoittavia. 1204 00:53:36,047 --> 00:53:39,550 "Hän on hysteerinen, joten menen sänkyyn hänen kanssaan." 1205 00:53:48,559 --> 00:53:51,270 Aika lähteä. Menkää kotiin. 1206 00:53:51,729 --> 00:53:53,105 Kiitos. 1207 00:54:14,168 --> 00:54:16,462 Anteeksi. 1208 00:54:16,545 --> 00:54:18,047 Anteeksi, jos se oli jalka. 1209 00:54:19,674 --> 00:54:20,925 Siinä hän on. 1210 00:54:21,008 --> 00:54:22,385 Kaikki, 1211 00:54:22,510 --> 00:54:24,178 tämä on Midge Maisel. 1212 00:54:24,261 --> 00:54:25,972 Rouvana tunnettu. 1213 00:54:26,055 --> 00:54:27,348 Miten appiukkosi voi? 1214 00:54:27,431 --> 00:54:29,433 Hän on kunnossa, hän toipuu. 1215 00:54:29,517 --> 00:54:31,143 Luojan kiitos. Pelkäsimme. 1216 00:54:31,227 --> 00:54:32,436 Annatteko anteeksi? 1217 00:54:32,520 --> 00:54:34,939 Minun on puhuttava tämän naisen kanssa. 1218 00:54:36,315 --> 00:54:37,191 Lenny! 1219 00:54:37,775 --> 00:54:40,111 Olit mielettömän upea tänään. 1220 00:54:40,361 --> 00:54:41,320 Ihan oikeasti. 1221 00:54:42,738 --> 00:54:45,324 Ihmiset eivät halunneet sinun lopettavan. 1222 00:54:46,283 --> 00:54:49,787 Voisit ehkä hidastaa, jos sinua seurataan. 1223 00:54:49,870 --> 00:54:51,247 Lenny, pieni vinkki. 1224 00:54:51,330 --> 00:54:54,000 Mitä kauniimpi nainen, sitä pahemmat kengät. 1225 00:55:01,298 --> 00:55:02,675 Tämä on mahtavaa. 1226 00:55:03,926 --> 00:55:05,052 Miltä se tuntui? 1227 00:55:05,469 --> 00:55:06,470 Miltä se tuntui? 1228 00:55:08,723 --> 00:55:09,724 Hienolta. 1229 00:55:11,058 --> 00:55:15,062 Olen ollut täällä konserteissa, mutta tietysti katsomossa. 1230 00:55:15,688 --> 00:55:17,523 Hylkäsit Bennettin keikan. 1231 00:55:18,357 --> 00:55:19,191 Niin. 1232 00:55:19,859 --> 00:55:20,693 Hylkäsin sen. 1233 00:55:21,527 --> 00:55:23,154 Et edes suostunut puhumaan. 1234 00:55:23,279 --> 00:55:25,448 Enemmänkin Susie, mutta kyllä. 1235 00:55:26,449 --> 00:55:27,491 Hyvä on. 1236 00:55:28,325 --> 00:55:31,203 Unohdetaan, että yritin saada sinulle sen työn. 1237 00:55:31,287 --> 00:55:33,497 Hylkäsin kolme palkkatarjousta. 1238 00:55:33,581 --> 00:55:34,915 "Se ei riitä. 1239 00:55:34,999 --> 00:55:36,542 "Hän on on loistava." 1240 00:55:36,625 --> 00:55:37,501 Syy on minun. 1241 00:55:37,585 --> 00:55:39,545 Et pyytänyt sitä. Olen hölmö. 1242 00:55:39,628 --> 00:55:42,089 -Lenny. -Mutta en tajunnut, miksi. 1243 00:55:42,173 --> 00:55:43,466 Joten tiedustelin. 1244 00:55:43,549 --> 00:55:46,260 En tiedä. Oletko taas mustalla listalla? 1245 00:55:46,343 --> 00:55:47,845 Satuttiko Baldwin? 1246 00:55:47,928 --> 00:55:49,013 Carnegie Hall. 1247 00:55:49,096 --> 00:55:51,223 Minulla on hetki aikaa auttaa sinua, 1248 00:55:51,307 --> 00:55:53,684 kunnes menetän mahdollisuuden. 1249 00:55:53,768 --> 00:55:57,021 Mutta kuulin, että hylkäät tarjouksia joka paikassa. 1250 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 Haluan tehdä asiat omalla tavallani. 1251 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 Anteeksi, mitä se tarkoittaa? 1252 00:56:01,901 --> 00:56:05,279 Että haluan sanoa vain sen, minkä haluan sanoa. 1253 00:56:05,613 --> 00:56:07,281 Miksi selitän tätä sinulle? 1254 00:56:07,364 --> 00:56:10,076 Miksi? Koska olen järkyttynyt. 1255 00:56:10,201 --> 00:56:11,327 En ymmärrä. 1256 00:56:12,036 --> 00:56:13,704 -Ei avaamiskeikkoja. -Kyllä. 1257 00:56:14,038 --> 00:56:15,164 -Onko se totta? -On. 1258 00:56:15,247 --> 00:56:17,458 Se on totta. Kerroin julistuksesta. 1259 00:56:17,541 --> 00:56:19,543 Ymmärrätkö, että tämä on bisnestä? 1260 00:56:19,627 --> 00:56:20,461 Kuten kaikkialla 1261 00:56:20,544 --> 00:56:22,755 saat työtä, saat rahaa. Tajuatko? 1262 00:56:22,838 --> 00:56:23,714 Mutta... 1263 00:56:23,798 --> 00:56:26,092 Tarkoitus on olla hyvä ja saada rahaa. 1264 00:56:26,175 --> 00:56:27,593 Saan rahaa Wolfordissa. 1265 00:56:27,676 --> 00:56:29,512 Et ole ollenkaan tyhmä. 1266 00:56:29,595 --> 00:56:30,471 Hetkinen. 1267 00:56:30,554 --> 00:56:32,264 Sinä et tee kompromisseja. 1268 00:56:32,389 --> 00:56:35,142 Menet lavalle, vaikka poliisi voi olla siellä 1269 00:56:35,226 --> 00:56:36,185 tai on siellä, 1270 00:56:36,268 --> 00:56:38,729 ja sanot mitä hittoa haluat. 1271 00:56:38,813 --> 00:56:41,023 Miksi minä en voi tehdä samoin? 1272 00:56:41,107 --> 00:56:42,149 Luoja, Midge. 1273 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 Mille hiton jalustalle laitoit minut? 1274 00:56:45,820 --> 00:56:48,239 Pidätys ei ole kunniamerkki. 1275 00:56:48,322 --> 00:56:50,825 Se tarkoittaa, etten voi työskennellä missä haluan. 1276 00:56:50,908 --> 00:56:52,827 Ihmiset pelkäävät varaamistani. 1277 00:56:53,035 --> 00:56:55,663 Haluaisin täysin päinvastaista. 1278 00:56:55,746 --> 00:56:57,456 -Mutta... -Vihaan sitä, 1279 00:56:57,540 --> 00:57:00,292 että puolet väestä odottaa pidätystäni. 1280 00:57:00,376 --> 00:57:01,961 Toivovat hienoa juttua 1281 00:57:02,044 --> 00:57:04,421 kerrottavaksi juuston ja keksien kera. 1282 00:57:04,505 --> 00:57:06,215 Ihmisten pitää nauraa. 1283 00:57:06,423 --> 00:57:08,384 Ajatella myös, mutta nauraa. 1284 00:57:08,843 --> 00:57:09,885 Olen koomikko, 1285 00:57:10,052 --> 00:57:11,137 viihdyttäjä. 1286 00:57:11,345 --> 00:57:13,097 Löysät housut, banaaninkuoria. 1287 00:57:13,180 --> 00:57:14,890 En ole stand up -messias. 1288 00:57:15,850 --> 00:57:17,601 Tätä minä haluan. 1289 00:57:18,602 --> 00:57:20,437 Tämän eteen olen työskennellyt. 1290 00:57:20,521 --> 00:57:21,730 Etkö halua tätä? 1291 00:57:22,231 --> 00:57:23,899 Etkö halua olla täällä? 1292 00:57:23,983 --> 00:57:26,152 Etkö halua tietää, että tuhat hullua 1293 00:57:26,235 --> 00:57:28,237 uhmasi myrskyä nähdäkseen sinut? 1294 00:57:28,320 --> 00:57:29,572 Sen pitäisi olla tavoite. 1295 00:57:29,655 --> 00:57:32,658 -Miten tiedät, ettei se ole? -Et pääse tänne, 1296 00:57:32,741 --> 00:57:35,161 jos piileskelet olemattomassa klubissa. 1297 00:57:35,286 --> 00:57:36,287 En minä piileskele. 1298 00:57:36,370 --> 00:57:37,872 Taatusti piileskelet! 1299 00:57:38,664 --> 00:57:40,124 Baldwin antoi kenkää, 1300 00:57:40,207 --> 00:57:41,125 ketä kiinnostaa? 1301 00:57:41,208 --> 00:57:43,335 Hanki uusia keikkoja. 1302 00:57:43,419 --> 00:57:45,629 Pitäisikö saada potkut usein? 1303 00:57:45,713 --> 00:57:48,007 Jos edistyminen vaatii sitä. 1304 00:57:48,799 --> 00:57:49,842 Kuuntele. 1305 00:57:50,759 --> 00:57:51,927 Tein virheitä 1306 00:57:52,011 --> 00:57:53,804 ja teen tulevaisuudessakin, 1307 00:57:53,888 --> 00:57:55,931 mutta yksi asia on minulle selvä, 1308 00:57:56,015 --> 00:57:57,183 ja se on loppupeli. 1309 00:57:57,266 --> 00:57:58,100 Oikeasti? 1310 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 -Siksi siis se pussi... -Ei! 1311 00:58:00,269 --> 00:58:01,937 Älä puhu minusta. 1312 00:58:02,021 --> 00:58:03,230 Kyse on sinusta. 1313 00:58:04,023 --> 00:58:06,734 Halusit minun muistavan, että olet hauska. 1314 00:58:06,817 --> 00:58:10,446 Et halunnut minun ajattelevan sinua vain tyttönä, 1315 00:58:10,529 --> 00:58:12,698 vaan koomikkona. 1316 00:58:12,990 --> 00:58:15,326 Älä unohda, että minäkin olen koomikko. 1317 00:58:15,868 --> 00:58:18,746 Älä katso, kuin minua pitäisi sääliä tai auttaa. 1318 00:58:18,829 --> 00:58:20,831 En tarvitse sitä, etenkään sinulta. 1319 00:58:20,915 --> 00:58:22,082 En halua korjata sinua. 1320 00:58:22,166 --> 00:58:24,960 Lähes kaikki riippuu siitä, miten sinut nähdään. 1321 00:58:25,961 --> 00:58:27,838 Jos sinut nähdään Bennettin kanssa, 1322 00:58:27,922 --> 00:58:29,381 ansaitset sen. 1323 00:58:29,465 --> 00:58:30,883 Jos sinut nähdään putkassa, 1324 00:58:30,966 --> 00:58:33,761 koska kirosit strippiklubilla, ansaitset sen. 1325 00:58:34,178 --> 00:58:35,221 Viisastu. 1326 00:58:37,890 --> 00:58:39,058 En minä piileskele. 1327 00:58:39,642 --> 00:58:40,601 On suunnitelma. 1328 00:58:40,684 --> 00:58:41,727 Älä suunnittele. 1329 00:58:42,353 --> 00:58:43,229 Tee työtä. 1330 00:58:44,396 --> 00:58:46,190 Jatka työntekoa. 1331 00:58:47,733 --> 00:58:49,860 Tässä bisneksessä on hetki, 1332 00:58:49,944 --> 00:58:50,861 ikkuna on auki. 1333 00:58:51,528 --> 00:58:53,072 Sitten se sulkeutuu. 1334 00:58:53,405 --> 00:58:54,240 Älä vain... 1335 00:58:58,619 --> 00:59:00,621 Jos mokaat tämän, Midge, vannon... 1336 00:59:09,588 --> 00:59:11,507 Särjet sydämeni. 1337 01:00:21,493 --> 01:00:24,038 Kennedy tekee sen! Me teimme sen! 1338 01:00:48,354 --> 01:00:50,606 ETEENPÄIN 1339 01:03:38,941 --> 01:03:40,943 Tekstitys: SK 1340 01:03:41,026 --> 01:03:43,028 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen