1 00:00:05,423 --> 00:00:06,799 मैं उससे पार्क में मिली थी। 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,720 किंडरगार्टन जाते समय ईथन को पार्क से ले जाती हूँ। 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,181 हमें साथ में समय मिल जाता है और वहाँ की ताज़ी हवा भी पसंद है। 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,933 उसका कुत्ता पहले पास आया था, 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,185 फिर वह आया। 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,482 और पहली नज़र में ही वह मुझे पसंद आ गया था। 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 वह दिखने में अच्छा था, होशियार था। 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,278 आँखों से ही पता चल रहा था। 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,574 मैंने कुत्ते के अपहरण के लिए माफ़ी माँगी और उसने एक सुंदर सी मुस्कान बिखेरी। 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,118 तब से, हम उससे अक्सर मिलने लगे, 11 00:00:35,202 --> 00:00:37,955 लगभग हर रोज़, कह सकते हैं कि जान-बूझकर। 12 00:00:42,585 --> 00:00:46,172 एक बार, वह मेरे लिए एक फूल लाया जो उसने रास्ते में तोड़ा था। 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 फूल सुंदर था, वह सुंदर था, 14 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 दोनों ओर से नैन-मटक्का चल रहा था। 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,013 रुको। सुबह से यही हो रहा है। 16 00:00:54,513 --> 00:00:57,725 मैंने उससे बात की क्योंकि उसने फ़ोन किया और मैंने उठा लिया। 17 00:00:57,808 --> 00:01:00,019 मुझे कैसे पता होगा कि उसका फ़ोन है? 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,353 -डाइना? -बकवास, फ़्रैंक। 19 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 -बकवास कर रहे हो। -डाइना! 20 00:01:03,105 --> 00:01:05,733 रुको। एल्फ़ी की रिहर्सल 12:30 तय हुई है। 21 00:01:05,816 --> 00:01:06,984 वह मेरी बॉस थी। 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,153 -मेरी बॉस ही थी। -डाइना, फ़ोन रखो। 23 00:01:09,236 --> 00:01:11,697 ज़रा बात कर लो, उसे लगता है मैं हैंक के साथ हूँ। 24 00:01:11,781 --> 00:01:13,157 -हैंक नहीं है? -फ़्रैंक। 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,617 हैंक दूसरा बॉयफ़्रेंड है। 26 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 -हे भगवान। हैंक। -फ़्रैंक! 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,037 फ़्रैंक, डाइना काम पर है, फ़ोन रखो। 28 00:01:19,580 --> 00:01:20,539 अब खुश हो? 29 00:01:20,664 --> 00:01:23,292 नहीं, वह कोई आदमी नहीं था, वह मेरी बॉस, सूज़ी थी। 30 00:01:23,375 --> 00:01:24,418 वह एक औरत है। 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,505 मुझे तुमसे बात नहीं करनी, फ़्रैंक। बाय। 32 00:01:27,922 --> 00:01:28,839 आगे बोलो। 33 00:01:28,964 --> 00:01:31,091 एक दिन, ईथन की छुट्टी थी। 34 00:01:31,675 --> 00:01:34,929 ज़ेल्डा बच्चों के साथ थी और मैं अकेली ही पार्क चली गई, 35 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 इस उम्मीद में कि वह मिलेगा, और मिला भी। 36 00:01:40,518 --> 00:01:42,937 इस बार, हमने एक घंटे तक बैठकर बात की। 37 00:01:43,020 --> 00:01:47,149 उसने मुझे अपने काम, शौक, फ़्रेंच फ़िल्मों की पसंद बताई। 38 00:01:47,233 --> 00:01:48,859 मुझे पूरा यकीन था। 39 00:01:49,026 --> 00:01:50,736 इस बार वह डेट के लिए पूछेगा, 40 00:01:50,820 --> 00:01:53,572 और मैंने उसे हर तरह से बढ़ावा दिया। 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,408 पर उसने पूछा ही नहीं। 42 00:01:56,492 --> 00:01:57,952 सोचा मैं उससे पूछ लेती हूँ, 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,579 पर सेडी हॉकिन्स दिवस पर हुए वाकये के बाद से 44 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 कभी यह नहीं पूछा था। 45 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 सेडी हॉकिन्स दिवस क्या बला है? 46 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 लड़कियाँ लड़कों को डेट पर बुलाती हैं। 47 00:02:06,335 --> 00:02:09,713 और मैं जेकब फ़ाइनमैन से डांस में साथ चलने को कहने वाली थी। 48 00:02:09,797 --> 00:02:11,465 मैं उसके प्यार में पागल थी। 49 00:02:12,091 --> 00:02:15,511 उस दिन मैं कोला की दो बोतलें लेकर मंदिर के बाहर खड़ी थी 50 00:02:15,594 --> 00:02:18,013 और वह मेरी ओर आ रहा था अपनी नई... 51 00:02:18,097 --> 00:02:20,808 रुको, अभी नई कहानी शुरू मत करो, 52 00:02:20,891 --> 00:02:21,809 इतना समय नहीं है। 53 00:02:21,934 --> 00:02:22,852 ठीक है। 54 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 तो उस सुबह मैं वापस पार्क गई, 55 00:02:25,104 --> 00:02:26,063 ईथन के बिना। 56 00:02:26,230 --> 00:02:27,565 और वह वहाँ था, 57 00:02:27,648 --> 00:02:28,607 कुत्ते के बिना। 58 00:02:29,066 --> 00:02:31,861 इस बार उसने बताया कि उसे कॉफी कितनी पसंद है, 59 00:02:31,944 --> 00:02:35,656 कहा कि पास में एक जगह है जहाँ शहर की सबसे अच्छी कॉफ़ी मिलती है 60 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 और पूछा कि क्या मैं पीना चाहूँगी। 61 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 मैंने पूछा, "अभी?" 62 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 और उसने कहा, "अभी।" 63 00:02:41,662 --> 00:02:42,997 और वह मुझे वहाँ ले गया। 64 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 पर वह दुकान बंद थी। 65 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 वहाँ मरम्मत का काम चल रहा था। 66 00:02:47,334 --> 00:02:48,252 किस्मत ही ऐसी है। 67 00:02:48,961 --> 00:02:51,589 फिर उसने कहा कि उसके घर एक कमाल की कॉफ़ी मशीन है 68 00:02:51,672 --> 00:02:55,593 जो उसने नेपल्स से मंगवाई है और घर पास में ही है। 69 00:02:55,676 --> 00:02:57,970 बाप रे। मैंने ऐसा पहले कभी नहीं किया था, 70 00:02:58,053 --> 00:03:00,598 पर मैंने सोचा, "हम एक ही बार जीते हैं, मिज।" 71 00:03:00,681 --> 00:03:03,642 और मैंने सुंदर अंडरवियर पहना था, तो सोचा देखा जाएगा। 72 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 वह मुझे वहाँ ले गया। 73 00:03:05,978 --> 00:03:07,938 उसके बाद सब फटाफट हुआ। 74 00:03:11,901 --> 00:03:14,486 अरसा हो गया था, बेंजामिन के बाद से नहीं किया था। 75 00:03:14,570 --> 00:03:16,822 एक राहत सी महसूस हुई, 76 00:03:16,906 --> 00:03:18,741 मनमर्ज़ी करने का एक रोमांच। 77 00:03:19,241 --> 00:03:22,494 मुझे एहसास हुआ कि मैं ज़्यादा मनमर्ज़ी नहीं करती हूँ। 78 00:03:22,578 --> 00:03:24,705 खुद को रोकती हूँ, खुलकर नहीं जीती। 79 00:03:25,080 --> 00:03:27,207 महसूस हुआ कि मुझे यह एहसास पसंद है 80 00:03:27,333 --> 00:03:31,086 और इसे बार-बार महसूस करना चाहती हूँ। पर फिर... 81 00:03:32,463 --> 00:03:33,672 हंगामा मच गया। 82 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 हे भगवान। 83 00:03:34,882 --> 00:03:36,508 यह कोई मज़ाक है क्या? 84 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 -तुम यहाँ क्या कर रही हो? -मैं? 85 00:03:38,928 --> 00:03:40,971 यह कौन है? स्टेनो पूल की कोई वेश्या? 86 00:03:41,055 --> 00:03:42,514 नहीं। 87 00:03:42,598 --> 00:03:43,766 वह शादीशुदा था। 88 00:03:43,849 --> 00:03:45,517 वे दोनों चिल्ला रहे थे, 89 00:03:45,601 --> 00:03:47,770 कुत्ता भौंक रहा था और मैं फँसी हुई थी। 90 00:03:47,853 --> 00:03:50,773 कपड़े नहीं पहन रखे थे और बाहर जाने का एक ही रास्ता था 91 00:03:50,856 --> 00:03:52,942 और मेरे कपड़े मेरे पास नहीं थे। 92 00:03:53,067 --> 00:03:54,902 तो जो उठा सकती थी, वह उठाकर भागी। 93 00:03:54,985 --> 00:03:58,155 टैक्सी में भी उनके चिल्लाने की आवाज़ें आ रही थी, पागलपन था। 94 00:03:58,238 --> 00:04:00,574 जिनके साथ तुम सोई हो, उनकी सूची बनाओगी 95 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 तो सारा दिन बीत जाएगा। 96 00:04:03,327 --> 00:04:04,370 ठीक है, फिर? 97 00:04:04,912 --> 00:04:05,996 तुम्हें क्या लगता है? 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,415 मुझे मेरी ड्रेस वापस चाहिए। 99 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल 100 00:04:12,378 --> 00:04:14,338 ऐसे चलो जैसे यह रोज़ की बात है, 101 00:04:14,421 --> 00:04:16,215 जैसे तुम मेट्रो की ओर जा रहे हो। 102 00:04:16,298 --> 00:04:18,133 मैं तो बच्चों की तरह उछलने वाला था। 103 00:04:18,217 --> 00:04:19,677 -आर्च... -समझ गया, शांति रखो। 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 इस गली में आगे जाना। 105 00:04:21,553 --> 00:04:22,930 -पता है। -चेंग से मिलना है, 106 00:04:23,013 --> 00:04:24,932 अच्छा टेलर है, अंग्रेज़ी बोलता है। 107 00:04:25,015 --> 00:04:27,226 -मेरे डिपॉज़िट संभालता है। -बता चुके हो। 108 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 यहाँ नकद रखना पसंद नहीं 109 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 और छिपाने की कोई जगह नहीं मिली है। 110 00:04:30,646 --> 00:04:33,107 टेबल आम जगह है, डिब्बों में सब देखते हैं, 111 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 अटारी में चूहे हैं। 112 00:04:35,109 --> 00:04:37,736 मुझे फ़र्श में गड्ढ़ा करके उसे कालीन से ढकना पड़ेगा। 113 00:04:37,820 --> 00:04:39,154 माँ जैसा बन गया हूँ। 114 00:04:39,238 --> 00:04:40,698 मैं यह संभाल लूँगा। 115 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 ठीक है, शुक्रिया। 116 00:04:42,074 --> 00:04:44,201 -रात को मिलते हैं। -रात को मिलते हैं। 117 00:04:49,873 --> 00:04:50,749 ए! 118 00:04:53,711 --> 00:04:56,547 यह बढ़िया है, दो आउंस दे दो। 119 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 यह हमारा सबसे सुगंधित मिश्रण है। 120 00:04:58,716 --> 00:05:00,300 बाकी चीज़ें भी देख लेता हूँ, 121 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 शायद ऑफ़िस वालों के लिए सिगार ले लूँ। 122 00:05:02,970 --> 00:05:04,430 मैं ये तैयार कर देता हूँ। 123 00:05:04,555 --> 00:05:07,349 हमारे यहाँ बेहतरीन... 124 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 गुड मॉर्निंग, सर। क्या आपका दिन अच्छा जा रहा है? 125 00:05:11,520 --> 00:05:12,813 बिल्कुल, शुक्रिया। 126 00:05:12,896 --> 00:05:15,399 आप चाहेंगे कि आगे के दिन भी अच्छे गुज़रें? 127 00:05:15,482 --> 00:05:16,817 क्या कहा? 128 00:05:16,900 --> 00:05:19,069 अपने परिवार का पेट भरना चाहती हूँ। 129 00:05:19,153 --> 00:05:22,448 जब मेरे काम पर खतरा मंडराता है, मैं खुद खतरा बन जाती हूँ। 130 00:05:22,531 --> 00:05:23,866 मैं समझ सकता हूँ। 131 00:05:23,949 --> 00:05:25,951 टोराह में एक वाक्य है। 132 00:05:26,035 --> 00:05:27,661 "मुझसे पंगा लिया तो मरोगे।" 133 00:05:28,245 --> 00:05:29,580 ज़रा इस पर विचार कीजिएगा। 134 00:05:30,539 --> 00:05:34,877 ज़रूर, पर फ़िलहाल मुझे दुकान के बाकी हिस्सों को देखने जाना है। 135 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 आपसे बात करके अच्छा लगा। 136 00:05:36,503 --> 00:05:39,089 इसका आकार काफ़ी अच्छा है। 137 00:05:39,673 --> 00:05:41,216 -हैलो, सर। -हैलो। 138 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 आपके पास वक्त है? 139 00:05:43,135 --> 00:05:44,470 आपसे बात करनी थी... 140 00:05:44,845 --> 00:05:46,180 मैचमेकिंग के बारे में। 141 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 ज़रूर, उसका इतिहास काफ़ी दिलचस्प है। 142 00:05:50,184 --> 00:05:53,187 चीन में 14वीं सदी में माचिस पहली बार बनाई गई थी। 143 00:05:53,270 --> 00:05:55,355 देवदार की लकड़ी को सल्फर में डुबोकर... 144 00:05:55,439 --> 00:05:59,193 मेरा मतलब उस काम से है जो आपकी प्यारी बीवी करती है। 145 00:05:59,610 --> 00:06:01,904 -मेरी... -आप एब वाइज़मैन ही हैं न? 146 00:06:01,987 --> 00:06:03,113 रोज़ के पति, 147 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 मिरियम के पिता, 148 00:06:05,240 --> 00:06:09,828 ईथन, एस्थर और खाइम के नाना? 149 00:06:09,953 --> 00:06:13,832 देखिए, मेरा मेरी पत्नी के काम से कोई सरोकार नहीं है। 150 00:06:13,916 --> 00:06:16,168 पर वह आपकी बात तो मानेगी। 151 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 आप ही घर के मर्द हैं न? 152 00:06:18,253 --> 00:06:19,088 मेरे खयाल से। 153 00:06:19,171 --> 00:06:21,381 अगर हम आपकी मर्दानगी छीन न लें। 154 00:06:21,882 --> 00:06:23,092 आप कौन हैं? 155 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 फ़र्क नहीं पड़ता, 156 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 बस अपनी बीवी से कहो रुक जाए। 157 00:06:26,136 --> 00:06:28,013 -रुक जाए। -इसी वक्त रुक जाए। 158 00:06:28,222 --> 00:06:29,723 रुक जाए? ज़रूर। 159 00:06:29,807 --> 00:06:32,684 आप मेरे एक छोटे से सवाल का जवाब देंगी? 160 00:06:32,768 --> 00:06:35,145 -हाँ। -क्या आपकी कोई साथी बाहर भी है? 161 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 बस हम ही हैं। 162 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 -सब? आपका तंबाकू। -रख लो! 163 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 -ऑर्डर कर दिया? -हाँ। 164 00:06:51,578 --> 00:06:52,454 क्यों? 165 00:06:52,538 --> 00:06:55,624 तुमने देर कर दी और मुझे 11:00 बजे सूज़ी से मिलना है। 166 00:06:55,833 --> 00:06:58,085 यह ठंडा हो गया। और तुम हमेशा देर से आती हो। 167 00:06:58,460 --> 00:06:59,336 पर आज नहीं। 168 00:06:59,461 --> 00:07:01,588 मुझे यह नहीं चाहिए, बस अंडे चाहिए। 169 00:07:01,713 --> 00:07:02,589 तो अंडे मंगा लो। 170 00:07:02,673 --> 00:07:04,675 और यह फेंक दूँ, जैसे कोई राजा हूँ? 171 00:07:04,758 --> 00:07:06,343 हाँ, बस मेरा सिर कलम मत करवाना। 172 00:07:08,137 --> 00:07:09,680 जाकर वापस अंदर आना चाहोगे? 173 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 नहीं। बस... 174 00:07:12,766 --> 00:07:14,434 -सब गलत जा रहा है। -पता है। 175 00:07:14,518 --> 00:07:17,354 मुझे आर्ची को पैसों का बैग देना ही नहीं चाहिए था। 176 00:07:17,437 --> 00:07:18,272 उसकी गलती नहीं थी। 177 00:07:18,355 --> 00:07:21,483 बैग ऐसे पकड़ रखा था जैसे खाने का पार्सल हो। अनाड़ी। 178 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 इमोजिन से पूछूँ कि किसी अंदर वाले का काम था? 179 00:07:24,194 --> 00:07:27,156 -पैसों की तंगी हो जाएगी। -हम रास्ता निकाल लेंगे। 180 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 तीन अंडों की भुर्जी और कॉफ़ी दे देंगी? 181 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 ज़रूर। 182 00:07:31,410 --> 00:07:33,412 लो, माँ और पापा ने दिया है। 183 00:07:33,579 --> 00:07:35,706 बच्चों के हैलोवीन कॉस्ट्यूम के नमूने। 184 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 फ़ैक्टरी की औरतों ने बनाए हैं। 185 00:07:40,335 --> 00:07:41,211 अब क्या हुआ? 186 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 बॉनी और क्लाइड, 187 00:07:42,421 --> 00:07:43,630 रोमियो और जूलियट... 188 00:07:43,797 --> 00:07:45,257 -ये प्रेमी थे। -तो? 189 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 प्रेमी जो... 190 00:07:47,968 --> 00:07:48,802 पता है न। 191 00:07:48,927 --> 00:07:50,888 ये मत बोलो, वे हमारे बच्चे हैं। 192 00:07:50,971 --> 00:07:54,057 टार्ज़न और जेन? अपने बेटे को लंगोटी पहनाना चाहते हो? 193 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 -आज तुम्हें हुआ क्या है? -तुम्हें क्या हुआ है? 194 00:08:00,355 --> 00:08:01,607 बस पैसों की बात है? 195 00:08:01,899 --> 00:08:03,692 बेशक। "बस पैसों की बात।" 196 00:08:03,775 --> 00:08:06,320 -तुम ही कह सकती हो "बस पैसों की बात।" -जोएल। 197 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 हमारा बच्चा होने वाला है। 198 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 -किसका? -मेरा और मे का। 199 00:08:15,537 --> 00:08:16,830 हमारा बच्चा होने वाला है। 200 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 क्या बात है। 201 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 मेरी और से बोल लो। 202 00:08:23,170 --> 00:08:24,796 लगता है यह एक सरप्राइज़ था। 203 00:08:24,880 --> 00:08:26,173 ऐसा कह सकती हो। 204 00:08:26,632 --> 00:08:27,758 और कुछ? 205 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 -तो क्या योजना है? -नई खबर है। 206 00:08:32,179 --> 00:08:33,805 -योजना नहीं है। -अभी पता चला है। 207 00:08:33,889 --> 00:08:36,016 -योजना नहीं है। -क्या जानना चाहती हो? 208 00:08:36,099 --> 00:08:38,477 नर्सरी का रंग? वह किस कॉलेज में जाएगा? 209 00:08:38,560 --> 00:08:40,020 मुझे कुछ तो पता हो। 210 00:08:40,103 --> 00:08:42,314 इसका बच्चों और मुझ पर काफ़ी असर पड़ेगा। 211 00:08:42,397 --> 00:08:44,399 -पता है। -तुमने क्या तय किया है? 212 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 वह यहाँ है ही नहीं। रेसिडेंसी का इंटरव्यू देने गई है। 213 00:08:47,402 --> 00:08:48,237 शहर से बाहर? 214 00:08:48,445 --> 00:08:49,363 हाँ। 215 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 उसे कहीं और जाना पड़ा तो? तुम भी चले जाओगे? 216 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 क्लब छोड़कर नहीं जा सकता। 217 00:08:53,533 --> 00:08:54,660 वह यह जानती है? 218 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 तुम्हें बताना ज़रूरी नहीं था। 219 00:08:56,370 --> 00:08:58,080 कि मेरे बच्चों की सौतेली माँ होगी? 220 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 -यह जानना ज़रूरी नहीं? -ये ठंडे हैं। 221 00:08:59,957 --> 00:09:02,501 सीधे बच्चे के साथ तुमसे मिलती? 222 00:09:02,626 --> 00:09:05,254 भूल जाओ। भूल जाओ कि हमारी बात हुई थी। 223 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 जोएल, रुको! 224 00:09:15,347 --> 00:09:17,391 सवाल पूछने पर गुस्सा नहीं हो सकते। 225 00:09:17,474 --> 00:09:19,393 इसे यातना देना कहते हैं। 226 00:09:19,476 --> 00:09:22,437 मे के बारे में बस इतना पता था कि वह डॉक्टर बनने वाली है। 227 00:09:22,521 --> 00:09:24,022 -हाँ। -कौन सी डॉक्टर? 228 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 पैर की? दिमाग की? आँखों की? बच्चों की? 229 00:09:26,650 --> 00:09:27,943 बस एक डॉक्टर। 230 00:09:28,026 --> 00:09:30,779 तुम भी उसके बारे में नहीं जानते। उसका कोई कुलनाम है? 231 00:09:30,862 --> 00:09:31,947 -डॉक्टर क्या? -लिन। 232 00:09:32,114 --> 00:09:33,407 एक "एन" या दो? 233 00:09:33,490 --> 00:09:34,366 एक। 234 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 सोचकर जवाब देना पड़ा? 235 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 वह अपना नाम मेज़ल रख लेगी। 236 00:09:37,577 --> 00:09:38,954 तो तुम शादी कर रहे हो? 237 00:09:39,037 --> 00:09:42,291 -मेरे लिए खुश नहीं हो सकती? -पहले तुम खुश हो। 238 00:09:42,374 --> 00:09:44,876 मैं खुश हूँ, समझी? इसी को खुशी कहते हैं। 239 00:09:45,419 --> 00:09:48,547 -मॉएश और शर्ली को कब बताओगे? -कैसे पता मैंने नहीं बताया? 240 00:09:48,630 --> 00:09:50,716 क्योंकि कल रात शर्ली से मेरी बात हुई 241 00:09:50,799 --> 00:09:53,969 और बस खमीर और रॉबर्ट गुले के बारे में बात की। 242 00:09:54,052 --> 00:09:55,762 वे नहीं जानते। तो कुछ मत कहना। 243 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 अगली बार मिलेंगे तो उसका पेट दिखेगा। 244 00:09:57,889 --> 00:09:58,974 वे अब तक उससे मिले नहीं। 245 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 तुम्हारा इस पर कोई काबू है या नहीं? 246 00:10:03,895 --> 00:10:05,147 हे भगवान, जोएल, 247 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 खुद को कहाँ फँसा लिया? 248 00:10:06,606 --> 00:10:08,567 मैं यहाँ से जाना चाहता हूँ। 249 00:10:09,526 --> 00:10:11,361 क्या तुम सच में शादी कर रहे हो? 250 00:10:11,653 --> 00:10:14,281 उसके लौटने के बाद हम सब तय कर लेंगे। 251 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 मैं तुम्हें बता दूँगा। 252 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 बच्चे के माँ-बाप शादी करते हैं। 253 00:10:17,743 --> 00:10:18,660 ठीक है। 254 00:10:18,785 --> 00:10:20,537 यह बात किसी को मत बताना। 255 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 जी, जनाब। 256 00:10:22,331 --> 00:10:23,665 यह कोई आदेश नहीं था। 257 00:10:24,666 --> 00:10:25,959 बाद में मिलता हूँ। 258 00:10:26,043 --> 00:10:28,420 कॉस्ट्यूम के बारे में पापा से बात कर लूँगा। 259 00:10:36,261 --> 00:10:37,179 एब? 260 00:10:37,304 --> 00:10:39,222 -दरवाज़े से दूर रहो। -क्यों? 261 00:10:39,306 --> 00:10:40,766 पिछला दरवाज़ा बंद है? 262 00:10:40,849 --> 00:10:42,934 हाँ, क्या बात है? तुम्हें पसीना आ रहा है। 263 00:10:43,060 --> 00:10:45,812 -धीरे बोलो। या इशारों में बात करो। -एब... 264 00:10:45,896 --> 00:10:48,357 -वह छोटी वाली, रोज़। -छोटी वाली क्या? 265 00:10:48,482 --> 00:10:50,734 मोतियों की माला पहने वह छोटी सी यहूदी औरत। 266 00:10:50,859 --> 00:10:53,987 बड़ी वाली आयरिश थी, बड़े-बड़े हाथों वाली। 267 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 -वे दुकान में थीं। -कौन सी दुकान? 268 00:10:56,823 --> 00:10:57,991 तंबाकू की दुकान में। 269 00:10:58,075 --> 00:10:59,826 तुम मैचमेकर हो क्या? 270 00:10:59,910 --> 00:11:02,454 एब, कई महीनों से, तुम यह जानते हो। 271 00:11:02,537 --> 00:11:06,500 वे भी मैचमेकर हैं और वे चाहती हैं तुम यह काम रोक दो, 272 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 उन्होंने सीधे लफ़्ज़ों और डरावने लहजे में 273 00:11:09,294 --> 00:11:11,838 यही कहा था, "वह रुक जाए।" 274 00:11:11,922 --> 00:11:14,549 -तुम्हारा कोट फट गया, उन्होंने मारा क्या? -नहीं। 275 00:11:14,841 --> 00:11:16,301 पर मुझे डर था कि वे दुकान से 276 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 मेरा पीछा करते हुए आ जाएँगी। 277 00:11:18,678 --> 00:11:20,764 उनसे पीछा छुड़ाने की पूरी कोशिश की 278 00:11:20,847 --> 00:11:23,392 गलियों से बचता-बचाता हुआ निकला, 279 00:11:23,892 --> 00:11:26,812 कई दुकानों में घुसा, कारों के पीछे से भागा। 280 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 -बाप रे बाप। -फिर मैं... 281 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 एब? 282 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 मैं... 283 00:11:33,777 --> 00:11:34,611 तुमने क्या किया? 284 00:11:35,570 --> 00:11:37,781 मैं कैथोलिक चर्च में घुस गया, 285 00:11:37,864 --> 00:11:40,826 सोचा कम से कम आयरिश औरत से बच जाऊँगा। 286 00:11:41,159 --> 00:11:42,828 मुझे लगा यह खाली होगा। 287 00:11:42,911 --> 00:11:44,704 लेकिन वहाँ प्रार्थना चल रही थी। 288 00:11:44,830 --> 00:11:49,000 वहाँ बस पाइप ऑर्गन की आवाज़ आ रही थी। 289 00:11:51,503 --> 00:11:54,506 बहुत से लोग आगे की ओर जा रहे थे, 290 00:11:54,589 --> 00:11:55,757 तो मैं भी साथ चला गया। 291 00:11:56,967 --> 00:11:58,885 पता न था कि वे क्यों जा रहे हैं, 292 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 बस साथ चलता गया, 293 00:12:01,304 --> 00:12:03,640 सबके बीच "छिप जाने" की योजना थी। 294 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 जब मैं सामने पहुँचा, 295 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 तो सब घुटने टेक रहे थे, 296 00:12:08,728 --> 00:12:10,522 तो मैंने भी घुटने टेक दिए। 297 00:12:12,357 --> 00:12:13,775 तब मैंने उन्हें देखा। 298 00:12:14,359 --> 00:12:16,236 उनके हाथ में चाँदी का प्याला था, 299 00:12:16,945 --> 00:12:19,197 और शक से बचने के लिए... 300 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 -कहो ऐसा नहीं किया। -मैंने प्रसाद ले लिया। 301 00:12:23,160 --> 00:12:26,163 -हे भगवान। -शायद पादरी को शक हो गया था 302 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 जब उन्होंने कहा "यीशु का प्रसाद" 303 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 और मैंने कहा, "माज़ल टोव।" 304 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 -चक्कर आ रहे हैं। -मैं वहाँ था, 305 00:12:32,127 --> 00:12:35,464 मुँह में प्रसाद लिए, और समझ नहीं आ रहा था कि क्या करूँ। 306 00:12:35,589 --> 00:12:37,799 बाहर जाकर उसे मुँह से निकाल लिया। 307 00:12:38,300 --> 00:12:39,176 और अब... 308 00:12:40,719 --> 00:12:41,970 मैं इसका क्या करूँ? 309 00:12:42,554 --> 00:12:45,515 कागज़ में लपेटकर रख दो। अभी दूसरी बड़ी परेशानियाँ हैं। 310 00:12:45,599 --> 00:12:48,727 उन्होंने मिरियम और बच्चों का नाम लिया था। 311 00:12:48,810 --> 00:12:51,021 हाथ-पैर धो लो, हम कोई रास्ता निकाल लेंगे। 312 00:12:57,235 --> 00:12:59,696 खुशी हुई कि आप शोकेस में आएँगे, 313 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 किसी सहयोगी को नहीं भेजेंगे। 314 00:13:01,615 --> 00:13:03,867 आपको अफ़सोस नहीं होगा, एल्फ़ी लाजवाब है। 315 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 अंदर मत आना। 316 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 कहा, अंदर मत आना। 317 00:13:06,369 --> 00:13:07,579 मिज मेज़ल आई है। 318 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 इस वक्त? जल्दी आ गई। 319 00:13:09,664 --> 00:13:11,791 शुक्रवार रात को मिलते हैं, मिस्टर ग्लैडर। 320 00:13:12,000 --> 00:13:12,959 शुक्रिया। 321 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 -इंतज़ार करने को कहो। -आ गई। 322 00:13:14,711 --> 00:13:16,755 -इससे कहो इंतज़ार करे। -बाहर चलोगी? 323 00:13:16,838 --> 00:13:19,216 -सच में? -यह अंदर आ चुकी है, रहने दो। 324 00:13:20,550 --> 00:13:21,718 यह रो क्यों रही है? 325 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 यहाँ क्यों आई हो? 326 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 -हमारा अपॉइंटमेंट था। -एक बजे। 327 00:13:24,804 --> 00:13:27,516 नहीं, 11:00 बजे, पर 12:00 बज गए, एक घंटा लेट हूँ। 328 00:13:27,599 --> 00:13:29,851 मैंने 11:00 बजे कहा ताकि यह 12:00 तक आ जाए। 329 00:13:29,935 --> 00:13:32,354 तुमने कहा, "साली मिरियम हमेशा देर से आती है। 330 00:13:32,437 --> 00:13:33,980 "किसी की परवाह नहीं करती।" 331 00:13:34,064 --> 00:13:35,982 शुक्रिया और मैंने यह नहीं कहा था। 332 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 तुम आ गई हो, तो बैठो, 333 00:13:37,943 --> 00:13:41,029 क्योंकि मेरे पास एक खुशखबरी है। 334 00:13:41,112 --> 00:13:42,781 खुशखबरी है, तो जल्दी बताओ। 335 00:13:42,906 --> 00:13:46,034 बहुत कोशिश करनी पड़ी पर तुम्हें अपना शो चाहिए था, 336 00:13:46,117 --> 00:13:47,410 तो मैंने इंतज़ाम कर दिया। 337 00:13:47,494 --> 00:13:50,789 -मज़ाक कर रही हो? -हज़ार सीटों वाला थिएटर, अच्छा वेतन। 338 00:13:50,872 --> 00:13:52,374 क्या बात है! शो कहाँ है? 339 00:13:52,457 --> 00:13:53,375 क्रोएशिया। 340 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 वह कहाँ है? पेंसिल्वेनिया? 341 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 क्रोएशिया गणराज्य, शो वहाँ है। 342 00:13:57,837 --> 00:14:00,090 जगह का नाम उनकी भाषा में है, 343 00:14:00,173 --> 00:14:03,885 जिसका मतलब हो सकता है "दाँत दिखाकर हँसो।" 344 00:14:03,969 --> 00:14:06,596 -क्रोएशिया? -हाँ, सटीक जगह है ज़गरेब। 345 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 -वह शायद राजधानी है। -हाँ। 346 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 शुक्रिया। 347 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 पाँच रात का शो है, 348 00:14:11,309 --> 00:14:13,937 पर वहाँ हफ़्ते में एक ही बार बिजली आती है। 349 00:14:14,020 --> 00:14:15,647 एक रात के लिए वहाँ जाओ, 350 00:14:15,730 --> 00:14:16,815 शो करके वापस आ जाओ। 351 00:14:16,898 --> 00:14:19,067 छह दिन रुको, वापस ज़गरेब जाओ, 352 00:14:19,150 --> 00:14:20,485 शो करके वापस आ जाओ। 353 00:14:20,569 --> 00:14:21,528 पाँच हफ़्तों तक? 354 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 टीके लगवाने होंगे। 355 00:14:22,904 --> 00:14:24,781 चेचक, टेटनेस, डिप्थीरिया। 356 00:14:24,864 --> 00:14:27,200 सुना है बहुत दर्द होता है, 357 00:14:27,284 --> 00:14:28,618 तो एक हफ़्ते पहले ले लेना। 358 00:14:28,702 --> 00:14:31,621 हफ़्ते में एक शो के लिए मैं दूर-दराज़ के किसी देश में 359 00:14:31,705 --> 00:14:33,873 बार-बार नहीं जा सकती, मर ही जाऊँगी। 360 00:14:33,957 --> 00:14:36,042 -इसीलिए तो टीके लगवाएँगे। -नहीं। 361 00:14:38,545 --> 00:14:40,463 तुमने कहा था, "मुझे अपना शो चाहिए।" 362 00:14:40,547 --> 00:14:41,923 पश्चिमी गोलार्ध में। 363 00:14:42,007 --> 00:14:44,175 -तो मंज़ूर नहीं है? -बिल्कुल नहीं। 364 00:14:44,259 --> 00:14:46,428 सोफ़ी लेनन को माफ़ी दे दी, पर यह नहीं करोगी? 365 00:14:46,511 --> 00:14:48,638 यह एक गलती थी जो मैं नहीं दोहराऊँगी। 366 00:14:48,722 --> 00:14:50,557 मैं इससे बेहतर नहीं कर सकती, 367 00:14:50,640 --> 00:14:51,725 समझ रही हो न? 368 00:14:51,891 --> 00:14:54,728 पिछले हफ़्ते एक बंदे को तुम्हारा शो दिखाना चाहती थी, 369 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 पर कोई जगह ही नहीं थी। 370 00:14:56,187 --> 00:14:58,356 -किसे? -गोर्डन फ़ोर्ड का नाम सुना है? 371 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 गोर्डन फ़ोर्ड मेरा शो देखने आएगा? 372 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 वह नहीं, वह बड़ा आदमी है, पर उसका मैनेजर है। 373 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 उसका मैनेजर? उसका मैनेजर भी बड़ा आदमी ही है। 374 00:15:05,864 --> 00:15:06,781 उसका इंटर्न। 375 00:15:06,948 --> 00:15:09,284 उसके मैनेजर का इंटर्न, पर दिलचस्पी ले रहा था। 376 00:15:09,367 --> 00:15:11,703 वह मैनेजर को बताएगा, जो फ़ोर्ड को बताएगा। 377 00:15:11,786 --> 00:15:13,204 मेरा काम देखना चाहते हैं, 378 00:15:13,288 --> 00:15:15,373 -तो वे आ... -इससे पहले कि तुम बोलो, 379 00:15:15,457 --> 00:15:18,460 वे तुम्हें देखने किसी अवैध स्ट्रिप क्लब में नहीं आएँगे। 380 00:15:18,585 --> 00:15:21,421 वे मशहूर हैं, वहाँ नहीं आ सकते। 381 00:15:21,546 --> 00:15:24,215 और यहाँ तुम्हारा कोई और शो नहीं है, 382 00:15:24,299 --> 00:15:25,675 कम से कम अभी तो नहीं है। 383 00:15:25,759 --> 00:15:28,136 मैं कोशिश कर रही हूँ, पर सच्चाई समझो। 384 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 खाना खाने जा रही हूँ। 385 00:15:29,429 --> 00:15:31,598 अच्छा है, जाओ और एक रूमाल ले जाओ। 386 00:15:32,349 --> 00:15:33,975 इसे क्या हुआ है? 387 00:15:34,059 --> 00:15:37,020 लंबी कहानी है। दोस्ती मत करना, उसे काम से हटाना पड़ेगा। 388 00:15:37,103 --> 00:15:38,229 बेचारी। 389 00:15:38,313 --> 00:15:39,689 वह पेशेवर नहीं है। 390 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 उसके कई बॉयफ़्रेंड हैं जिनसे लड़ती रहती है 391 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 और उसके घर के बच्चे यहाँ खेलते रहते हैं। 392 00:15:44,986 --> 00:15:47,197 बहुत ज़्यादा नौटंकी और सिरदर्द है। 393 00:15:47,280 --> 00:15:50,367 एल्फ़ी के शो की जानकारी चाहिए। मेरे साथ चार लोग आएँगे। 394 00:15:50,492 --> 00:15:52,243 उस ढेर में से पैंप्लेट ले लो। 395 00:15:52,327 --> 00:15:54,287 -कौन सा ढेर? -जो दाईं ओर है। 396 00:15:54,371 --> 00:15:57,457 वह नहीं, उसके बगल वाला, उसके बगल में दूसरा। 397 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 सीट से चिपक गई हो क्या? दिखा दो। 398 00:15:59,376 --> 00:16:01,961 -यहीं तो है। -तुम खड़ी क्यों नहीं हो रही? 399 00:16:03,088 --> 00:16:03,963 सूज़ी? 400 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 मैंने पैंट नहीं पहनी है। 401 00:16:07,384 --> 00:16:08,218 -सच में? -नहीं, 402 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 सोचा थोड़ा मज़ाक कर लेती हूँ। हाँ। 403 00:16:10,970 --> 00:16:13,306 तो क्या हुआ? तुम्हें निकर में देखा है। 404 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 निकर भी नहीं पहनी है। 405 00:16:16,476 --> 00:16:18,436 तो तुम बिना कुछ पहने बैठी हो? 406 00:16:18,603 --> 00:16:20,730 -हाँ। -सीट से चिपक नहीं जाती क्या? 407 00:16:20,814 --> 00:16:22,065 और कोई रास्ता नहीं था। 408 00:16:22,148 --> 00:16:25,819 फ़ोन बज रहा था, डाइना नहीं आई थी और मैं तैयार नहीं थी। 409 00:16:25,902 --> 00:16:27,570 -पर... -सारे सवाल पूछ लो। 410 00:16:27,654 --> 00:16:30,657 तुम ऊपर के सारे कपड़े पहनने के बाद नीचे के कपड़े पहनती हो? 411 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 -हाँ। -बजाय इसके कि 412 00:16:32,659 --> 00:16:35,662 पहले अंदर के कपड़े पहनो और फिर बाहर के? 413 00:16:35,829 --> 00:16:38,248 -नहीं। -सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स 414 00:16:38,331 --> 00:16:39,791 आप कौन बोल रहे हैं? 415 00:16:39,916 --> 00:16:41,418 कौन है, निकी? 416 00:16:41,793 --> 00:16:44,963 मैकोर्मिक हैटलस्टैड से सैंडी बिशप है। 417 00:16:45,046 --> 00:16:45,922 हैलो, मिज। 418 00:16:46,631 --> 00:16:47,841 फ़ोन पर बात करनी होगी। 419 00:16:47,924 --> 00:16:50,260 बाकी के सवाल लिखकर दे देना। 420 00:16:50,343 --> 00:16:51,428 बाद में बात करती हूँ। 421 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 बाहर जाते समय दरवाज़ा बंद कर देना। 422 00:16:53,430 --> 00:16:54,806 ए, मिरियम! 423 00:16:55,140 --> 00:16:57,058 -काफ़ी दिन बाद मिली। -मिस्टर बिशप। 424 00:16:57,183 --> 00:16:59,310 हैलो, फ़्रैंक। इसकी मदद कर रहे हो? 425 00:16:59,394 --> 00:17:00,353 जब मुमकिन होता है। 426 00:17:00,437 --> 00:17:02,397 हमने उसे यह जगह दिलवाई। 427 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 पता है, और वह यहाँ बहुत खुश है। 428 00:17:04,607 --> 00:17:05,984 क्रोएशिया वाला शो करोगी? 429 00:17:06,067 --> 00:17:07,652 "दाँत दिखाकर हँसो" वाला? 430 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 -नहीं। -सच में? 431 00:17:09,237 --> 00:17:11,656 -हज़ार सीटों वाला थिएटर है। -बिजली भी है। 432 00:17:11,781 --> 00:17:13,867 मना करने के कई कारण हैं। 433 00:17:13,950 --> 00:17:15,618 इतने दिन बच्चों से दूर रहना होगा। 434 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 तो पारिवारिक मसला है? 435 00:17:17,746 --> 00:17:18,621 मुख्य रूप से। 436 00:17:18,747 --> 00:17:23,001 ठीक है। "पारिवारिक मसले के कारण नहीं कर सकती।" 437 00:17:23,084 --> 00:17:24,252 इसका हिसाब रख रहे हो? 438 00:17:24,335 --> 00:17:26,379 अब तुम हमारे परिवार का हिस्सा हो न? 439 00:17:26,463 --> 00:17:27,630 बिल्कुल। 440 00:17:27,714 --> 00:17:31,176 मेरा परिवार हर पल बढ़ता जा रहा है, तो क्यों नहीं? 441 00:17:31,301 --> 00:17:34,345 मिरियम, शायद मैं गलत समझ रहा हूँ, 442 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 पर तुम माँ बनने वाली हो? 443 00:17:36,848 --> 00:17:38,683 चेहरे पर चमक है, पर पेट नहीं है। 444 00:17:38,767 --> 00:17:42,812 नहीं, मेरे पति और उसकी रहस्यमयी गर्लफ़्रेंड का बच्चा 445 00:17:42,896 --> 00:17:44,814 और मामला पेचीदा होने वाला है। 446 00:17:44,898 --> 00:17:46,024 रहस्यमयी? 447 00:17:46,107 --> 00:17:47,525 उसे जानता भी नहीं। 448 00:17:47,609 --> 00:17:50,445 -परेशानी की बात है। -चेरी लेन में। विलेज का हिस्सा है। 449 00:17:51,488 --> 00:17:52,405 मिज, 450 00:17:53,114 --> 00:17:55,533 -उस लड़की को लेकर परेशान हो? -नहीं। 451 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 मतलब, शायद थोड़ा सा। 452 00:17:57,619 --> 00:17:59,579 वह तुम्हारे बच्चों की सौतेली माँ बनेगी। 453 00:17:59,662 --> 00:18:01,039 उसकी एक अहम भूमिका होगी। 454 00:18:01,122 --> 00:18:02,791 जोएल यह सुनना नहीं चाहता था। 455 00:18:04,542 --> 00:18:05,502 और कुछ? 456 00:18:09,964 --> 00:18:10,882 नहीं। 457 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 हम उसकी छानबीन करें? 458 00:18:13,551 --> 00:18:14,803 नहीं। 459 00:18:15,428 --> 00:18:16,679 -ऐसा कर सकते हो? -हाँ। 460 00:18:16,805 --> 00:18:18,097 -चुपके से। -या नहीं। 461 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 नहीं, मैं चाहती कि यह चुपके से करो, 462 00:18:20,183 --> 00:18:21,100 अगर यह चाहती। 463 00:18:21,184 --> 00:18:22,602 सही लोगों से बात कर रही हो। 464 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 लोगों से जानकारी निकाल सकते हैं। 465 00:18:24,521 --> 00:18:25,772 -उनके बारे में। -हाँ। 466 00:18:25,855 --> 00:18:27,148 उन्हें पता भी नहीं चलेगा। 467 00:18:27,649 --> 00:18:28,566 ठीक है। 468 00:18:29,943 --> 00:18:31,027 नाम बताओगी? 469 00:18:31,528 --> 00:18:34,072 वह बस कॉलेज और घर ही जाती होगी। 470 00:18:34,155 --> 00:18:35,156 ऐसा हो सकता है। 471 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 और नहीं भी। 472 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 तुम्हें बस उसका नाम चाहिए? 473 00:18:43,331 --> 00:18:45,124 और हम यह चुपके से करेंगे। 474 00:18:51,923 --> 00:18:54,551 जल्दी करो, डोरथी, तहखाने में जाओ! 475 00:19:04,769 --> 00:19:06,396 उसने बोइज़ी से सीधे कह दिया, 476 00:19:06,479 --> 00:19:08,898 बोइज़ी मैनेजर है, "दरवाज़ा खटखटाओ।" 477 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 "लड़कियाँ मस्त, लड़के दें दस्तक।" 478 00:19:11,025 --> 00:19:11,943 उसने यही कहा था। 479 00:19:12,026 --> 00:19:15,488 मिज हमेशा से सीधी बात करती है। इसीलिए मुझे इतनी पसंद है। 480 00:19:15,572 --> 00:19:19,826 फ़िली में एक जगह काम किया था, साइन लगाना पड़ा, "मुखमैथुन नहीं मिलेगा।" 481 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 कितनी मज़ेदार बात है। 482 00:19:22,745 --> 00:19:23,621 मुखमैथुन क्या है? 483 00:19:24,080 --> 00:19:26,291 जान, तुम कितनी भोली और मासूम हो, 484 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 खरगोश की सवारी करते बौने की तरह। 485 00:19:28,167 --> 00:19:31,379 यहाँ बैठकर तुम लोगों से बात करना अच्छा लग रहा है। 486 00:19:31,462 --> 00:19:32,964 तुम काम करती हो? क्या करती हो? 487 00:19:33,047 --> 00:19:34,424 आइस स्केटिंग करती हो? 488 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 स्केट नहीं करती। माँ हूँ, 489 00:19:35,925 --> 00:19:39,762 और कैथरिन गिब्स सेक्रेटरी स्कूल में पढ़ाई कर रही हूँ। 490 00:19:39,846 --> 00:19:40,847 सेक्रेटरी स्कूल? 491 00:19:40,930 --> 00:19:42,599 मुझे सेक्रेटरी नहीं बनना। 492 00:19:42,682 --> 00:19:44,017 मर्द सम्मान नहीं करते। 493 00:19:44,100 --> 00:19:45,977 सारे दिन उनके स्तन ताड़ते रहते हैं, 494 00:19:46,102 --> 00:19:47,478 -यह शर्मनाक है। -हाँ, 495 00:19:47,562 --> 00:19:50,106 मैं नहीं चाहूँगी कि वह ऐसा करें। 496 00:19:50,189 --> 00:19:53,026 -स्केटिंग करना सीख लो। -क्या चल रहा है, हीरोइन? 497 00:19:53,109 --> 00:19:53,985 काम खत्म कर लिया। 498 00:19:54,068 --> 00:19:56,571 इस महीने का खर्चा निकल जाएगा। 499 00:19:56,654 --> 00:19:58,740 आर्ची दुखी है। उसे बहुत बुरा लग रहा है। 500 00:19:58,823 --> 00:20:01,701 पता है, उसने टपरवेयर के 56 डिब्बों का ऑर्डर दिया है। 501 00:20:01,784 --> 00:20:03,494 बकवास, मैं ऑर्डर नहीं लूँगी। 502 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 वह भरपाई करने की कोशिश कर रहा है। 503 00:20:05,580 --> 00:20:06,664 हम संभाल लेंगे। 504 00:20:06,748 --> 00:20:09,500 पैसा आता है, पैसा जाता है, आजकल जाता ज़्यादा है, 505 00:20:09,584 --> 00:20:10,585 पर देखा जाएगा। 506 00:20:10,668 --> 00:20:11,711 सब ठीक है? 507 00:20:11,794 --> 00:20:13,880 एक बड़ी लूट की बात कर रहे हैं। 508 00:20:14,005 --> 00:20:15,715 -कौन, ट्रिक्सी? -नहीं, 509 00:20:15,924 --> 00:20:18,217 इमोजिन के पति से किसी ने एक बैग छीन लिया। 510 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 उसमें मेरे पूर्व पति का कुछ कीमती सामान था। 511 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 इस महीने पैसे नहीं दे पाएगा। 512 00:20:22,805 --> 00:20:26,142 अरे, मैं भूल ही गई। तुम्हारे लिए एक शो का इंतज़ाम किया है। 513 00:20:26,225 --> 00:20:28,311 -जॉन एफ़. कैनेडी का नाम सुना है? -हाँ। 514 00:20:28,394 --> 00:20:30,980 पापा ने कहा न्यूयॉर्क में एक समारोह हो रहा है, 515 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 "बीवियाँ कैनेडी के साथ हैं।" वह जैकी करवा रही है। 516 00:20:33,691 --> 00:20:36,778 जैकी कैनेडी? अरे, मैं उसकी दोस्त बनना चाहती हूँ! 517 00:20:36,861 --> 00:20:38,321 वह कैनेडी की पत्नी है। 518 00:20:38,404 --> 00:20:39,739 पता है। 519 00:20:39,822 --> 00:20:42,033 उन्हें कॉमेडियन चाहिए जो लड़की लगे। 520 00:20:42,116 --> 00:20:43,117 जैकी ने कहा है, 521 00:20:43,201 --> 00:20:45,286 महिला कॉमेडियन क्योंकि वहाँ औरतें होंगी। 522 00:20:45,370 --> 00:20:46,955 -पैसे मिलेंगे? -किसे परवाह है? 523 00:20:47,038 --> 00:20:48,373 कैनेडी। यह शो करेगी। 524 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 -पैसे मिलेंगे। अश्लील बातें मना हैं। -ठीक है। 525 00:20:51,501 --> 00:20:53,086 मैं करूँगी। शुक्रिया, ग्लोरिया। 526 00:20:53,169 --> 00:20:55,129 मैं फ़ोन नंबर दे देती हूँ। 527 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 हाँ! 528 00:20:56,965 --> 00:20:58,383 तुम्हारे पापा क्या करते हैं? 529 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 वह एक सेनेटर हैं। 530 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 -सेनेटर? -हाँ। 531 00:21:02,220 --> 00:21:03,137 समझ नहीं आ रहा। 532 00:21:03,262 --> 00:21:06,391 हमारी द्विसदन प्रणाली नहीं जानती? 533 00:21:06,641 --> 00:21:07,475 मैं जानती हूँ। 534 00:21:07,558 --> 00:21:09,519 तुम कैनेडी को भी नहीं जानती। 535 00:21:10,144 --> 00:21:11,771 यह बताने का शुक्रिया, ग्लोरिया। 536 00:21:11,854 --> 00:21:14,107 अब डोरथी उल्टी करने वाली होगी। 537 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 मुझे उससे मिलवा दो। 538 00:21:17,068 --> 00:21:19,487 चेरी लेन थिएटर 539 00:21:22,281 --> 00:21:23,950 यह बहुत बुरा होगा। 540 00:21:24,033 --> 00:21:25,368 ऐसा क्यों बोल रही हो? 541 00:21:25,451 --> 00:21:27,704 इतने सारे लोग आए हैं, बड़े-बड़े लोग हैं। 542 00:21:27,787 --> 00:21:29,539 दो लोगों ने मना कर दिया। 543 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 बीस में से दो ने? तुमने एल्फ़ी की बहुत मदद की। 544 00:21:32,458 --> 00:21:35,336 मैं ऐसी जगह तुम्हारा शो नहीं कर सकती। 545 00:21:35,420 --> 00:21:36,671 तारीफ़ कर रही थी। 546 00:21:36,754 --> 00:21:37,714 यहाँ शराब नहीं है 547 00:21:37,797 --> 00:21:39,716 और संगीत भी बेकार है। 548 00:21:39,799 --> 00:21:41,592 कोई नहीं हँसेगा। मारी जाओगी। 549 00:21:41,676 --> 00:21:43,553 शांति रखो, ताना नहीं मार रही थी, 550 00:21:43,636 --> 00:21:45,596 बस इतना कहा कि काफ़ी लोग आए हैं। 551 00:21:45,680 --> 00:21:47,348 उबाऊ लोगों को भी हँसा सकती हूँ। 552 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 एल्फ़ी को देख आऊँ। 553 00:21:48,641 --> 00:21:52,562 मुझे ग्रांट्स टूम्ब में देखती। पूरी दसवीं क्लास लोट-पोट हो रही थी। 554 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 बात काफ़ी बड़ी है। 555 00:21:55,189 --> 00:21:58,151 और उसे थूकने से पहले, मैं स्वाद के मज़े ले रहा था। 556 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 और आप वह लौटाना चाहते हैं? 557 00:21:59,944 --> 00:22:00,945 पर कैसे? 558 00:22:01,029 --> 00:22:02,155 प्रार्थना सभा में जाकर 559 00:22:02,238 --> 00:22:04,240 कतार में लग जाइए और बारी आने पर 560 00:22:04,323 --> 00:22:05,283 उनकी ओर उछाल देना। 561 00:22:05,366 --> 00:22:07,243 उन्हें शक नहीं होगा कि एक यहूदी 562 00:22:07,326 --> 00:22:09,537 प्रसाद प्याले में वापस क्यों डाल रहा है? 563 00:22:09,620 --> 00:22:11,205 वे मुझ पर पवित्र जल डालेंगे। 564 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 तो फिर? फ़्लश? 565 00:22:12,331 --> 00:22:14,042 यीशु के प्रसाद को फ़्लश करूँ? 566 00:22:14,125 --> 00:22:15,960 उन्होंने बहुत कुछ सहा था। 567 00:22:16,044 --> 00:22:17,253 अरे, शो शुरू हो रहा है। 568 00:22:24,635 --> 00:22:26,471 हैलो और स्वागत है। 569 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 तो, पहली बात, 570 00:22:27,847 --> 00:22:29,098 एक अच्छी खबर है। 571 00:22:29,182 --> 00:22:31,559 ताश के पत्तों के खेल से उबाऊँगा नहीं। 572 00:22:31,684 --> 00:22:35,354 पीछे बैठे लोग देख नहीं पाएँगे कि मैं क्या कर रहा हूँ 573 00:22:35,438 --> 00:22:37,356 जब तक मैं दर्शकों के बीच न आऊँ, 574 00:22:37,440 --> 00:22:40,151 और भला कौन चाहता है कि मैं दर्शकों के बीच आऊँ? 575 00:22:41,652 --> 00:22:44,155 नहीं, मैं यहीं रहूँगा 576 00:22:44,238 --> 00:22:46,240 और आप वहाँ रहेंगे, और यह... 577 00:22:50,119 --> 00:22:52,038 शो का हिस्सा नहीं होगा। 578 00:22:52,121 --> 00:22:53,414 अब... 579 00:22:53,498 --> 00:22:56,542 आगे बढ़कर अतीत में चलते हैं। 580 00:23:01,255 --> 00:23:03,132 मेरे पूर्वज 581 00:23:03,549 --> 00:23:04,801 हँस रहे हैं। 582 00:23:06,636 --> 00:23:09,472 मैं, घर पर बनाए सुपरहीरो केप में। 583 00:23:10,098 --> 00:23:12,600 आप सोच रहे होंगे कि मेरी शक्तियाँ क्या थीं? 584 00:23:13,184 --> 00:23:14,310 वह बाद में बताऊँगा। 585 00:23:17,730 --> 00:23:19,649 मेजर बोज़ अमेच्योर आवर पर। 586 00:23:19,899 --> 00:23:20,775 मैं जीता था। 587 00:23:21,150 --> 00:23:22,068 प्यारा लग रहा हूँ। 588 00:23:24,278 --> 00:23:26,656 यह अभी तक हुआ नहीं है। 589 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 शायद ऐसा होगा, 590 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 या शायद नहीं होगा। 591 00:23:29,992 --> 00:23:31,702 मेरा परिवार। मेरा केप। 592 00:23:32,161 --> 00:23:33,037 मेरा पहला मौका। 593 00:23:33,162 --> 00:23:34,080 मेरा भविष्य। 594 00:23:34,205 --> 00:23:36,999 हे भगवान! रोज़, वह तुम्हारे जैसा दिखता है। 595 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 नहीं... 596 00:23:39,001 --> 00:23:40,044 ऐसा है क्या? 597 00:23:40,128 --> 00:23:43,256 वह जादूगर है। ऐसा इसमें लिखा है। इसे पढ़िए। 598 00:23:43,923 --> 00:23:46,050 क्या आप मेरे साथ इस सफ़र पर चलेंगे? 599 00:23:50,596 --> 00:23:55,393 अच्छा है क्योंकि सारे दरवाज़े बाहर से बंद कर दिए हैं, आपके पास और कोई चारा नहीं। 600 00:23:59,480 --> 00:24:01,440 अब वह समय आ गया है जब मुझे 601 00:24:01,816 --> 00:24:03,067 एक वॉलंटियर चाहिए। 602 00:24:03,693 --> 00:24:06,487 अगर आपने हाथ उठाया है, तो आपको नहीं बुलाऊँगा। 603 00:24:06,779 --> 00:24:08,030 सॉरी, बहुत उत्सुक हैं। 604 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 हाथ नहीं उठाना था। 605 00:24:09,365 --> 00:24:11,784 मैं जोश में आकर लोगों को दूर कर देती हूँ। 606 00:24:11,868 --> 00:24:15,288 -बस कभी-कभार। -उनके साथ काम करना है जो हिचकिचा रहे हैं। 607 00:24:15,997 --> 00:24:17,415 छिपे हुए लोग, 608 00:24:17,748 --> 00:24:19,458 गुमनाम आत्माएँ, 609 00:24:19,876 --> 00:24:22,753 जिनमें वह गहराई है जो हम देख नहीं पाते। 610 00:24:23,963 --> 00:24:27,592 मैं चुनता हूँ आपको। 611 00:24:29,510 --> 00:24:30,761 किसकी ओर इशारा कर रहा है? 612 00:24:30,887 --> 00:24:32,805 आपकी ओर इशारा कर रहा है। 613 00:24:33,139 --> 00:24:34,974 मेरी ओर? मैं वहाँ नहीं जा सकती। 614 00:24:35,099 --> 00:24:36,851 -क्यों? -चलो भी। मज़ा आएगा। 615 00:24:36,934 --> 00:24:38,227 जाओ न, माँ। 616 00:24:38,311 --> 00:24:40,229 अच्छा हुआ मुझे नहीं, आपको बुलाया है। 617 00:24:40,313 --> 00:24:42,773 ज़रा इनका हौसला बढ़ाइए। 618 00:24:42,899 --> 00:24:45,693 इन्हें नहीं पता कि मैं इनके साथ क्या करने वाला हूँ। 619 00:24:47,028 --> 00:24:48,446 बहुत अच्छे, 620 00:24:48,529 --> 00:24:51,073 ऊपर आ जाइए, मोहतरमा। 621 00:24:51,616 --> 00:24:52,617 शाबाश। 622 00:24:52,992 --> 00:24:54,827 तो, आपका नाम क्या है? 623 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 -रोज़। -रोज़। 624 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 शुक्र है आपका नाम कैक्टस नहीं था। 625 00:25:03,669 --> 00:25:04,837 बहुत अच्छे! 626 00:25:04,921 --> 00:25:06,964 अपने बारे में बताइए, रोज़। 627 00:25:07,048 --> 00:25:08,090 वैसे... 628 00:25:08,174 --> 00:25:11,302 अपर वेस्ट साइड में रहती हूँ और अपने पति के साथ खुश हूँ। 629 00:25:11,385 --> 00:25:13,596 मेरे दो बच्चे हैं, तीन नाती-पोते हैं। 630 00:25:13,763 --> 00:25:15,473 कमाल की ज़िंदगी लगती है। 631 00:25:15,681 --> 00:25:17,892 आपको अपने नाती-पोते पसंद हैं, रोज़? 632 00:25:17,975 --> 00:25:20,895 बेशक पसंद हैं। मैं उनसे बहुत प्यार करती हूँ। 633 00:25:20,978 --> 00:25:22,396 -आपको नींद आ रही है? -क्या? 634 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 आपके नाती-पोतों के नाम क्या हैं? 635 00:25:24,732 --> 00:25:26,692 ईथन, एस्थर और खाइम। 636 00:25:26,776 --> 00:25:27,902 बहुत खूब। 637 00:25:27,985 --> 00:25:29,570 इनमें बड़ी अच्छी लय है। 638 00:25:30,529 --> 00:25:31,656 ईथन, 639 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 एस्थर, 640 00:25:33,699 --> 00:25:35,243 खाइम। यहाँ काफ़ी गर्मी है। 641 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 यहाँ काफ़ी गर्मी है। 642 00:25:36,911 --> 00:25:37,745 ईथन, 643 00:25:38,454 --> 00:25:39,372 एस्थर, 644 00:25:40,039 --> 00:25:42,583 खाइम। क्या आपको अपने नाती-पोते पसंद हैं, रोज़? 645 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 बहुत बदमाश हैं, माँ-बाप सख्ती नहीं करते। 646 00:25:45,127 --> 00:25:47,088 -बाप रे। -कितनी बुरी हैं। 647 00:25:47,171 --> 00:25:49,674 लगता है हमें मानहानि का मुकदमा करना होगा। 648 00:25:49,757 --> 00:25:50,633 ईथन, 649 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 एस्थर... 650 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 खाइम। 651 00:25:54,136 --> 00:25:56,597 -उसे सम्मोहित किया है क्या? -लगता तो है। 652 00:25:56,681 --> 00:25:58,015 और आपके बच्चे? 653 00:25:58,099 --> 00:25:59,767 -वे यहाँ हैं। -बचकर रहना। 654 00:25:59,850 --> 00:26:00,977 अब सुनो। 655 00:26:01,060 --> 00:26:02,895 अपने बच्चों के बारे में बताइए। 656 00:26:02,979 --> 00:26:06,065 मेरा बेटा प्रतिभाशाली है, अपने पिता की तरह गणितज्ञ है। 657 00:26:06,148 --> 00:26:08,109 -आपकी बेटी? -वह तुम्हारी तरह है। 658 00:26:08,192 --> 00:26:09,902 तो स्किज़ोफ्रेनिक है? 659 00:26:11,320 --> 00:26:12,530 वह एक कलाकार है। 660 00:26:12,697 --> 00:26:13,739 यह तो दिलचस्प है। 661 00:26:14,407 --> 00:26:16,784 और उसके बच्चे कौन हैं? 662 00:26:18,035 --> 00:26:19,120 ईथन, 663 00:26:19,662 --> 00:26:20,538 एस्थर... 664 00:26:21,205 --> 00:26:22,123 खाइम। 665 00:26:22,790 --> 00:26:23,791 रोज़, 666 00:26:24,166 --> 00:26:26,002 अगली बार जब आप ये नाम सुनेंगी, 667 00:26:26,669 --> 00:26:28,879 -तो मुझे दिखाइएगा। -क्या दिखाऊँ? 668 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 कि आपकी बेटी क्या करती है। 669 00:26:31,716 --> 00:26:33,092 मेरी बात समझ गईं? 670 00:26:33,175 --> 00:26:34,093 -हाँ। -नहीं। 671 00:26:34,176 --> 00:26:35,052 -कैसे? -क्या? 672 00:26:35,136 --> 00:26:36,846 -ईथन... -जो उसकी बेटी करती है? 673 00:26:36,929 --> 00:26:38,597 -एस्थर... -क्या बकवास है? 674 00:26:38,681 --> 00:26:39,598 खाइम। 675 00:26:40,516 --> 00:26:43,644 बुलबुला, बुलबुला, मेहनत और मुसीबत। 676 00:26:44,103 --> 00:26:46,439 क्या सब मज़े में हैं? 677 00:26:46,522 --> 00:26:48,190 क्या बकवास है? 678 00:26:48,274 --> 00:26:49,775 यह क्या हो रहा है? 679 00:26:49,859 --> 00:26:51,527 सस्ती सीटों में क्या हाल है? 680 00:26:51,610 --> 00:26:52,820 सस्ती सीटें मिली हैं? 681 00:26:52,903 --> 00:26:56,198 मैं चाहती हूँ कि सब यह कल्पना करें, खासकर तुम, 682 00:26:56,282 --> 00:26:59,160 जिसका हाथ पैरों के बीच में जा रहा है। 683 00:26:59,243 --> 00:27:00,161 उसने क्या कहा? 684 00:27:00,244 --> 00:27:01,620 कहा "पैरों के बीच में।" 685 00:27:01,704 --> 00:27:02,955 वह ऐसा कभी नहीं बोलती। 686 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 यह नहीं हो सकता। 687 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 जो भी लड़की यहाँ अपनी पैसों की गठरी मटका रही है, उसका एक पिता है। 688 00:27:08,294 --> 00:27:10,379 बिल्कुल। मेरे भी पिता हैं। 689 00:27:10,463 --> 00:27:12,965 -नाम है एब्राहम। -पैसों की गठरी? यह कैसे... 690 00:27:13,132 --> 00:27:14,717 मिरियम, यह क्या है? 691 00:27:14,800 --> 00:27:17,470 उन्हें लगा मैं बड़ी होकर एक शालीन महिला बनूँगी। 692 00:27:17,553 --> 00:27:21,766 पर देखो मुझे, स्ट्रिप क्लब में शराबियों को अश्लील चुटकुले सुना रही हूँ। 693 00:27:21,849 --> 00:27:23,309 तो फ़ादर्स डे मुबारक हो। 694 00:27:23,392 --> 00:27:24,643 ये कैसे चुटकुले हैं? 695 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 अश्लील कहा। अश्लील चुटकुले, मज़ाक उड़ा रही है। 696 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 यह तो मेरा एक्ट है। 697 00:27:29,023 --> 00:27:32,735 तो मेरे माँ-बाप मेरे साथ रहते हैं और बहुत लड़ते हैं, 698 00:27:32,818 --> 00:27:34,153 हमेशा बहस होती रहती है। 699 00:27:34,236 --> 00:27:36,864 हर दो महीने में एक बार माँ पापा से सहमत होती हैं, 700 00:27:36,947 --> 00:27:38,949 वे सोने जाते हैं 701 00:27:39,075 --> 00:27:41,285 और दस मिनट बाद, माँ कहती हैं, 702 00:27:41,452 --> 00:27:45,414 "हाँ, एब! हाँ!" 703 00:27:45,498 --> 00:27:47,792 वे दिन याद आ जाते हैं जब एक ज़माने में 704 00:27:47,875 --> 00:27:49,502 मेरा कमरा भाई के बगल में था। 705 00:27:49,585 --> 00:27:51,837 नोआ, मुझे माफ़ कर दो। 706 00:27:51,921 --> 00:27:53,881 क्यों? वह क्या कहने वाली हैं? 707 00:27:53,964 --> 00:27:57,426 मेरा भाई नोआ एक आम सक्रिय किशोर था। 708 00:27:57,843 --> 00:27:59,804 नहीं, वह कोई खेल नहीं खेलता था। 709 00:28:00,012 --> 00:28:02,848 वह उस तरीके से सक्रिय था जैसे किशोर होते हैं। 710 00:28:02,932 --> 00:28:06,143 ज़रा सी उत्तेजना होते ही अपने कमरे में भाग जाता था। 711 00:28:06,227 --> 00:28:08,229 टाइम के कवर पर विवियन ली, 712 00:28:08,312 --> 00:28:09,563 बेडरूम में घुस जाता। 713 00:28:09,772 --> 00:28:11,565 एलेनोर रूज़वेल्ट जीप चलाते हुए, 714 00:28:11,649 --> 00:28:13,025 बेडरूम में घुस जाता। 715 00:28:13,150 --> 00:28:14,610 लैसी अश्लील हरकतें करती हुई, 716 00:28:14,693 --> 00:28:16,028 बेडरूम में घुस जाता। 717 00:28:16,487 --> 00:28:19,407 पानी की तरह क्रीम इस्तेमाल करता था। 718 00:28:19,490 --> 00:28:21,367 अब भी बहुत क्रीम इस्तेमाल करते हो। 719 00:28:21,450 --> 00:28:23,452 फिर उसे स्कूल में प्रेमिका मिली, 720 00:28:23,536 --> 00:28:25,704 शीरा। प्यार में पागल हो गया, 721 00:28:25,788 --> 00:28:28,040 एलेनोर रूज़वेल्ट को भी भूल गया। 722 00:28:28,124 --> 00:28:30,042 पर फिर उसने उसे छोड़ दिया। 723 00:28:30,209 --> 00:28:33,879 उसे बेजोड़ बालाबूस्टा को छोड़कर एक हसीन शिक्सा के साथ हो लिया, 724 00:28:34,004 --> 00:28:36,590 जो मानो न्यूरेमबर्ग मंथली के कवर से निकली हो। 725 00:28:36,674 --> 00:28:38,300 ऐसी कोई मैगज़ीन नहीं है। 726 00:28:38,384 --> 00:28:40,052 लेकिन मेरी माँ... 727 00:28:40,177 --> 00:28:42,596 बाप रे, मेरी माँ। 728 00:28:42,680 --> 00:28:44,723 मेरी माँ से बड़ा दिलफेंक 729 00:28:44,807 --> 00:28:46,183 और कोई है क्या? 730 00:28:46,267 --> 00:28:49,186 इसीलिए हमें सबसे अच्छी पार्किंग मिलती है, 731 00:28:49,270 --> 00:28:51,480 या चालान न लगाने के लिए पुलिस को मनाती हैं, 732 00:28:51,564 --> 00:28:53,357 या बेकरी से ज़्यादा ब्रेड लेती हैं। 733 00:28:53,441 --> 00:28:57,570 "अरे, इसे एक दर्जन कर दो, एज़रा। बहुत-बहुत शुक्रिया।" 734 00:28:58,696 --> 00:29:01,991 पापा ने कभी सोचा कि उन्हें कभी एक बल्ब तक क्यों नहीं बदलना पड़ा? 735 00:29:02,366 --> 00:29:04,118 हमारी बिल्डिंग के सुपरवाइज़र 736 00:29:04,285 --> 00:29:06,829 माँ के पीछे दुम हिलाते हुए घूमते हैं 737 00:29:06,912 --> 00:29:09,123 और उनकी टाँगें क्या कमाल की हैं। 738 00:29:09,248 --> 00:29:12,251 हे भगवान। मैंने बल्ब नहीं बदला है। 739 00:29:12,334 --> 00:29:14,003 मुझे इशारा मिल गया है। 740 00:29:14,086 --> 00:29:15,754 अपनी व्हीलचेयर थामकर बैठिए, 741 00:29:15,838 --> 00:29:17,840 क्योंकि यहाँ आ रही हैं लोर्ना लशियस, 742 00:29:17,923 --> 00:29:19,633 हसीन, ज़हीन कैंडी स्ट्राइपर। 743 00:29:19,717 --> 00:29:21,844 अब रुक जाइए। रोज़। 744 00:29:22,845 --> 00:29:23,929 क्या कुछ छूट गया? 745 00:29:24,013 --> 00:29:26,098 नहीं। बिल्कुल नहीं। 746 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 अब वहाँ खड़ी हो जाइए, रोज़, 747 00:29:31,562 --> 00:29:35,149 मैं ज़रा दर्शकों से विदा ले लूँ। 748 00:29:36,859 --> 00:29:38,819 आज रात यहाँ आने का शुक्रिया, 749 00:29:38,903 --> 00:29:40,362 आपने मेरा मान रखा। 750 00:29:41,155 --> 00:29:43,866 मेरे अंदर का बच्चा भी आपका शुक्रगुज़ार रहेगा। 751 00:29:46,702 --> 00:29:48,204 क्या आप अब भी सोच रहे हैं 752 00:29:48,329 --> 00:29:50,080 कि मेरी शक्ति क्या थी? 753 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 वह हमेशा से यह थी, 754 00:29:52,708 --> 00:29:54,084 कि मैं आपको, 755 00:29:54,210 --> 00:29:55,294 आपका ध्यान, दिलचस्पी 756 00:29:55,711 --> 00:29:56,712 बाँधे रख सकता था... 757 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 और ऐसे अंदाज़ में छू-मंतर हो जाता था। 758 00:30:11,560 --> 00:30:13,812 क्या हुआ? तुम सब बहुत अजीब लग रहे हो। 759 00:30:13,896 --> 00:30:15,439 आपसे बाहर बात कर सकती हूँ? 760 00:30:15,523 --> 00:30:16,440 बिल्कुल नही! 761 00:30:17,233 --> 00:30:20,277 मिरियम! मेरी बाँह! 762 00:30:20,402 --> 00:30:23,864 आपने बताया क्यों नहीं कि आपने मुझे वुल्फ़र्ड में देखा था? 763 00:30:23,948 --> 00:30:25,324 उस स्ट्रिप क्लब में? 764 00:30:25,407 --> 00:30:26,951 मैंने वहाँ कदम भी नहीं रखा। 765 00:30:27,034 --> 00:30:28,744 आपने अभी मेरा पूरा एक्ट किया, 766 00:30:28,827 --> 00:30:29,954 एक-एक शब्द कहा। 767 00:30:30,037 --> 00:30:32,665 सिवाय उन शब्दों के जो आपने और बेहतर ढंग से कहे। 768 00:30:32,748 --> 00:30:33,666 नामुमकिन। 769 00:30:33,832 --> 00:30:34,750 माँ! 770 00:30:35,626 --> 00:30:37,586 ठीक है, मैं क्लब में गई थी। 771 00:30:37,670 --> 00:30:40,339 बाथटब में औरत थी, तो फिर तुमने वह किया 772 00:30:40,422 --> 00:30:41,298 जो तुम करती हो। 773 00:30:41,382 --> 00:30:43,300 -उसने सम्मोहित किया? -एस्ट्रिड, रुको! 774 00:30:43,384 --> 00:30:44,885 -क्या बोला? -मुझे जाने दो। 775 00:30:44,969 --> 00:30:45,886 एस्ट्रिड, प्लीज़। 776 00:30:45,970 --> 00:30:47,638 जाओ, पतले होंठों, धब्बेदार त्वचा 777 00:30:47,721 --> 00:30:49,765 और बड़ी छाती वाली शीरा के पास लौट जाओ। 778 00:30:49,848 --> 00:30:52,309 तुम रॉयस्टन हॉबिंग्सवर्थ के बारे में नहीं सोचती? 779 00:30:52,393 --> 00:30:54,395 हाँ, मैं सोचती हूँ कि अगर रॉयस्टन 780 00:30:54,478 --> 00:30:56,230 नौसेना में न जाता, तो क्या होता। 781 00:30:56,313 --> 00:30:58,065 या उसकी वह दुर्घटना न होती, 782 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 या माँ के साथ न सोता। 783 00:30:59,692 --> 00:31:01,110 -एस्ट्रिड, प्लीज़। -हाँ। 784 00:31:01,193 --> 00:31:02,695 आप मुझे देखने क्यों आईं? 785 00:31:02,778 --> 00:31:04,905 क्या ज़रूरत थी? खुद को दुखी करने के लिए? 786 00:31:04,989 --> 00:31:07,575 -क्योंकि मुझे देखना था। -क्या देखना था? 787 00:31:07,658 --> 00:31:10,119 वह जिससे कारोबार को खतरा है। 788 00:31:10,494 --> 00:31:12,580 -फिर यही बात? -हाँ, फिर यही बात। 789 00:31:13,122 --> 00:31:14,582 तुम्हारे काम का असर मुझ पर 790 00:31:14,665 --> 00:31:16,875 और तुम्हारे पापा पर, सब पर पड़ता है, 791 00:31:16,959 --> 00:31:18,419 हम सब जुड़े हुए हैं, मिरियम। 792 00:31:18,711 --> 00:31:20,462 बताओ मैंने वहाँ क्या कहा। 793 00:31:20,546 --> 00:31:21,547 पहली बात, 794 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 हम दो-दो महीने बाद नहीं करते। 795 00:31:23,757 --> 00:31:24,883 पापा, अभी नहीं। 796 00:31:24,967 --> 00:31:27,094 आज से, मैं हिसाब रखूँगा 797 00:31:27,177 --> 00:31:29,013 ताकि हम सबको सारी खबर रहे, 798 00:31:29,096 --> 00:31:32,850 और आज से मैं बल्ब बदलूँगा, दिलफेंक। 799 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 माँ, अब आपको मेरे काम को स्वीकार करना ही होगा। 800 00:31:37,062 --> 00:31:38,981 और समझ ही नहीं आ रहा कि उसका 801 00:31:39,064 --> 00:31:40,941 आपके कारोबार से क्या सरोकार है। 802 00:31:41,025 --> 00:31:42,151 अब फ़र्क नहीं पड़ता, 803 00:31:42,234 --> 00:31:44,403 अब मेरा कारोबार ही नहीं है। 804 00:31:44,570 --> 00:31:45,779 -मेरी वजह से? -नहीं, 805 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 क्योंकि हार मान रही हूँ। 806 00:31:47,281 --> 00:31:48,324 वे बोलीं रुक जाओ, 807 00:31:48,657 --> 00:31:49,575 तो रुक रही हूँ। 808 00:31:50,242 --> 00:31:52,328 नहीं, आप काम जारी रखेंगी। 809 00:31:53,203 --> 00:31:56,332 आपको यह काम पसंद है, सालों बाद आपको इतना खुश देखा है। 810 00:31:56,457 --> 00:31:59,710 यह काम पसंद है, पर तुम्हारी तरह तेज़-तर्रार नहीं हूँ। 811 00:31:59,835 --> 00:32:02,338 मेरा सफ़र आपके सफ़र से अलग नहीं है, 812 00:32:02,421 --> 00:32:04,923 बस इसमें नंगी औरतें और अश्लील चुटकुले हैं। 813 00:32:05,049 --> 00:32:06,508 -ये शब्द। -आपने भी बोले। 814 00:32:07,134 --> 00:32:08,969 हार मानना आसान है, पर मत मानिए। 815 00:32:09,053 --> 00:32:10,888 हार मत मानिए, काम मत छोड़िए। 816 00:32:17,144 --> 00:32:18,437 बाप रे! 817 00:32:20,898 --> 00:32:22,274 अंदर हुआ क्या था? 818 00:32:22,358 --> 00:32:25,069 शेरी पीते हुए बताती हूँ। 819 00:32:27,446 --> 00:32:28,322 मैंने क्या कहा? 820 00:32:32,534 --> 00:32:35,454 तुम्हें मूँछों वाले आदमी पसंद हैं। 821 00:32:35,537 --> 00:32:37,956 -दरबान की मूँछें नहीं हैं। -तो तुम मानती हो 822 00:32:38,040 --> 00:32:39,708 कि तुम्हें दरबान पसंद है। 823 00:32:39,792 --> 00:32:41,919 -हैलो। -तुम कौन हो? 824 00:32:42,002 --> 00:32:44,213 -यहाँ क्या कर रहे हो? -आप कौन हैं? 825 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 -रिझाओ मत। -यह रिझाना कैसे हुआ? 826 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 बड़ी अदा से बोल रही हो। 827 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 -तुम उनके साथी हो? -किसके? 828 00:32:49,635 --> 00:32:51,970 -वह दल। -मैं एक दल के साथ हूँ। 829 00:32:52,054 --> 00:32:53,222 आप लोग अंदर जाइए। 830 00:32:53,305 --> 00:32:56,600 फ़्रैंक सूज़ी का सहयोगी है। 831 00:32:56,934 --> 00:32:58,352 सब ठीक है, आप जाइए। 832 00:33:00,604 --> 00:33:02,356 मैं अभी आती हूँ। 833 00:33:05,275 --> 00:33:07,820 तुमने जिस लड़की का पता लगाने को कहा था? मे लिन? 834 00:33:07,903 --> 00:33:10,406 हम वह काम नहीं करेंगे। बहुत खतरा है। जानलेवा खतरा। 835 00:33:10,489 --> 00:33:11,824 खतरा है? क्यों? 836 00:33:11,949 --> 00:33:13,701 उसका परिवार बहुत खतरनाक है। 837 00:33:13,784 --> 00:33:15,953 पंगा मत लेना। तुम्हें गायब कर देंगे। 838 00:33:16,036 --> 00:33:17,830 जैसे तुम्हारा वजूद ही नहीं था। 839 00:33:19,873 --> 00:33:21,792 जूली, हैलो। चौंकाने के लिए माफ़ करना। 840 00:33:22,126 --> 00:33:23,544 -क्या वह बंदूक थी? -हाँ। 841 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 पर खिलौने वाली बंदूक है, है न? 842 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 हाँ, खिलौने वाली। 843 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 फ़्रैंक मेरे साथ कॉमेडी करता है। 844 00:33:29,800 --> 00:33:31,593 -वीकेंड पर। -उससे फूल निकलते हैं। 845 00:33:31,677 --> 00:33:34,138 -मज़ेदार बंदूक है। -चौंकाने के लिए माफ़ करना। 846 00:33:34,221 --> 00:33:37,015 तुम्हें बरामदे में घूमना बंद कर देना चाहिए, मिरियम। 847 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 सही कहा, अब नहीं करूँगी। 848 00:33:39,393 --> 00:33:40,394 गुड नाइट, जूली। 849 00:33:41,145 --> 00:33:42,229 गुड नाइट, जूली। 850 00:33:44,106 --> 00:33:47,192 उस लड़की के परिवार के बारे में जितना कम जानो उतना अच्छा है। 851 00:33:47,276 --> 00:33:50,487 किसी को मत बताना कि हम उनकी छानबीन कर रहे थे। 852 00:33:50,821 --> 00:33:52,406 -ऐसा कुछ नहीं हुआ। -ठीक है। 853 00:33:52,948 --> 00:33:56,952 और जूली से मेरी ओर से माफ़ी माँग लेना। यहाँ जो हुआ वह पेशेवर नहीं था। 854 00:33:57,327 --> 00:33:58,245 -ठीक है। -ठीक है। 855 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 जॉन फ़िट्सजेराल्ड कैनेडी राष्ट्रपति पद के लिए - 60 के दशक के नेता 856 00:34:08,255 --> 00:34:09,506 मुकाबला शुरू हो चुका है। 857 00:34:09,965 --> 00:34:12,760 एक बेमिसाल ओलेग कैसीनी फ़्लैक्स हेल्मेट 858 00:34:12,843 --> 00:34:15,888 इस नटखट सी तिरंगी ड्रेस के साथ बहुत सुंदर लगेगा। 859 00:34:17,264 --> 00:34:18,432 यह काली धारी, 860 00:34:18,515 --> 00:34:20,601 जो एक ज़ेन मास्टर की कारीगरी लगती है, 861 00:34:20,684 --> 00:34:24,104 इस ड्रेस को और रूमानी बना रही है। 862 00:34:24,813 --> 00:34:25,939 यह लिली डैशे हैट 863 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 इसकी खूबसूरती को चार चाँद लगा रहा है। 864 00:34:29,568 --> 00:34:30,652 और अंत में, 865 00:34:30,819 --> 00:34:34,406 चौकोर कटआउट से निकलते अनारी पोल्का डॉट 866 00:34:34,907 --> 00:34:36,200 एक सुंदर जैकेट बनाते हैं 867 00:34:36,283 --> 00:34:38,076 और गले को एक नया आकार देते हैं। 868 00:34:38,243 --> 00:34:40,621 मछुआरों की टोपी का एक शालीन रूप 869 00:34:40,704 --> 00:34:42,080 इस पोशाक को पूरा करता है। 870 00:34:48,879 --> 00:34:51,048 और अब आज दोपहर के मनोरंजन के लिए, 871 00:34:51,131 --> 00:34:54,510 एक बेहद मज़ेदार महिला हमें कुछ चुटकुले सुनाएँगी। 872 00:34:54,593 --> 00:34:57,387 फिर हम जीनोज़ पेस्ट्री शॉप के केक का मज़ा लेंगे। 873 00:34:57,679 --> 00:34:59,181 आपके सामने पेश करती हूँ 874 00:34:59,264 --> 00:35:01,308 मिसेज़ मिरियम मेज़ल। 875 00:35:10,859 --> 00:35:13,445 जॉन एफ़. कैनेडी राष्ट्रपति पद का चुनाव लड़ रहे हैं। 876 00:35:15,155 --> 00:35:17,825 बढ़िया है न? 877 00:35:17,908 --> 00:35:19,827 हमें एक नौजवान, समझदार, 878 00:35:19,910 --> 00:35:22,371 खूबसूरत राष्ट्रपति मिलेंगे जो बेहद व्यस्त रहेंगे। 879 00:35:22,454 --> 00:35:23,872 उनका घोषणा पत्र पढ़ा है? 880 00:35:23,956 --> 00:35:25,707 एक विस्तृत स्वास्थ्य योजना है 881 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 जिसमें नए अस्पताल बनाने से लेकर बेहतर गाउन तक हैं 882 00:35:28,710 --> 00:35:31,213 और हीटर लगाएँगे ताकि जाँच करवाते वक्त 883 00:35:31,296 --> 00:35:32,130 कुल्फ़ी न जमे। 884 00:35:33,006 --> 00:35:35,008 वह नासा को और पैसा देंगे 885 00:35:35,092 --> 00:35:38,512 और हम रूसियों से पहले चाँद पर अपना आदमी भेजेंगे। 886 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 ये सारी बातें लाजवाब हैं, 887 00:35:41,181 --> 00:35:43,475 उनकी जीत से क्या नुकसान हो सकता है? 888 00:35:43,559 --> 00:35:48,188 यहाँ मौजूद हर औरत को किस चीज़ से सबसे ज़्यादा डरना चाहिए? 889 00:35:51,733 --> 00:35:52,651 इनसे। 890 00:35:53,819 --> 00:35:54,695 अगर यह जीत गए, 891 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 तो यह फ़र्स्ट लेडी बनेंगी, 892 00:35:57,739 --> 00:35:58,699 ज़रा कल्पना कीजिए। 893 00:35:58,782 --> 00:36:00,784 आप सुबह उठीं और बाल में कर्लर लगे हैं, 894 00:36:00,868 --> 00:36:03,495 चेहरे पर सिलवटें हैं, आप टेबल पर आकर बैठेंगी 895 00:36:03,579 --> 00:36:05,372 और यह उठाकर यह चेहरा देखेंगी 896 00:36:05,455 --> 00:36:06,915 सुबह सबसे पहले। 897 00:36:06,999 --> 00:36:07,916 सच में? 898 00:36:08,375 --> 00:36:10,836 क्या वह सही है? और बात सिर्फ़ चेहरे की 899 00:36:10,919 --> 00:36:12,588 या कपड़ों या अंदाज़ की नहीं है, 900 00:36:12,671 --> 00:36:15,883 "अंदाज़" शब्द बनाया ही इस औरत के लिए है न? 901 00:36:16,341 --> 00:36:19,428 लगता है कि कभी जैकी कैनेडी के बाल खराब दिख सकते हैं? 902 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 या नेल पॉलिश बिगड़ी हो? 903 00:36:20,804 --> 00:36:24,182 क्या उनके कपड़ों पर सॉस या सिलवटें हो सकती हैं? 904 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 पैट निक्सन, उनका तो हाल बेहाल है। 905 00:36:26,435 --> 00:36:28,061 शायद हर रोज़ होता है। 906 00:36:28,353 --> 00:36:31,273 पैट अच्छी होंगी, पर जानती हूँ कि अपने ससुराल में 907 00:36:31,356 --> 00:36:33,191 एक रात रहने के बाद कैसी दिखती हैं। 908 00:36:33,275 --> 00:36:35,485 थकी हुई, नशे का खुमार होगा, 909 00:36:35,611 --> 00:36:36,778 चिड़चिड़ी होगी, 910 00:36:36,862 --> 00:36:40,949 और अचानक खयाल आएगा कि बर्फ़ की कुल्हाड़ी से और भी काम हो सकते हैं। 911 00:36:41,033 --> 00:36:42,242 लेकिन जैकी नहीं, 912 00:36:42,492 --> 00:36:44,077 ससुराल में सबकी चहेती हैं, 913 00:36:44,328 --> 00:36:45,746 उनका बनाया खाना खाते हैं 914 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 और उनके लिए फूल लाते हैं। 915 00:36:47,581 --> 00:36:50,667 उन्हें फ़्रेंच, स्पैनिश, इतालवी और यिडिश आती है। 916 00:36:50,876 --> 00:36:54,463 आखिरी वाले का कोई सबूत नहीं है, पर मेरे खयाल से यह सच है। 917 00:36:54,546 --> 00:36:58,216 क्या हमें ऐसी फ़र्स्ट लेडी चाहिए जो घोड़े पर ऐसी लगे? 918 00:36:58,842 --> 00:37:02,304 या ऐसी फ़र्स्ट लेडी चाहिए जो घोड़े जैसी दिखे? 919 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 खूबसूरत घोड़े जैसी। बटरमिल्क जैसी, ट्रिगर जैसी नहीं। 920 00:37:06,391 --> 00:37:08,518 -औरतों की कई परेशानियाँ हैं। -हाँ। 921 00:37:08,602 --> 00:37:11,688 क्या हमें इनसे अपनी तुलना करने की ज़रूरत... 922 00:37:11,813 --> 00:37:13,148 रहने भी दो। 923 00:37:14,149 --> 00:37:16,610 बीच पर इतना खूबसूरत 924 00:37:16,693 --> 00:37:18,362 कौन दिखता है? 925 00:37:18,695 --> 00:37:19,905 धूप की कालिमा कहाँ है? 926 00:37:19,988 --> 00:37:21,114 पसीने के धब्बे? 927 00:37:21,198 --> 00:37:23,784 वह शरबत का दाग कहाँ है जो पानी में खेलने के बाद 928 00:37:23,867 --> 00:37:26,662 उसकी बेटी की उल्टी से लगा होगा? 929 00:37:26,745 --> 00:37:28,956 जैकी के चेहरे पर वह शिकन क्यों नहीं है कि, 930 00:37:29,039 --> 00:37:30,666 "अगर अभी हाथ छोड़ दूँ..." 931 00:37:32,584 --> 00:37:34,378 वह एकदम बेमिसाल है। 932 00:37:34,461 --> 00:37:36,088 एक कमाल का किस्सा सुनिए। 933 00:37:36,171 --> 00:37:38,298 "एक भाषण में हारने के बाद, 934 00:37:38,382 --> 00:37:41,176 "सेनेटर टेनिसन के यूलिसीस के शब्द बोलने वाले थे। 935 00:37:41,259 --> 00:37:43,971 "जैकी ने सही पंक्तियाँ बोलकर 936 00:37:44,054 --> 00:37:45,347 "उन्हें बचाया था।" 937 00:37:47,307 --> 00:37:48,600 आप हैं कौन? 938 00:37:49,851 --> 00:37:51,937 यह पैट निक्सन पूछ रही थी, मैं नहीं। 939 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 बड़ी अच्छी ड्रेस है। 940 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 यह भी। माफ़ करना, शॉपिंग करने लग गई थी। 941 00:37:57,943 --> 00:38:00,445 पता है, मेरे पास ऐसी एक ड्रेस थी। 942 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 उसे भाग्यशाली मानती थी 943 00:38:02,197 --> 00:38:03,448 और वह थी भी जब तक... 944 00:38:03,532 --> 00:38:05,784 वह कहानी फिर कभी सुनाऊँगी। 945 00:38:08,912 --> 00:38:11,164 नहीं। जगह सही नहीं है। ज़रा रसिक सी कहानी है। 946 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 यहाँ छोटी-छोटी गाजरें हैं। 947 00:38:13,875 --> 00:38:16,586 हम उन्हें आलू से ढक देंगे। 948 00:38:19,214 --> 00:38:20,132 ठीक है। 949 00:38:24,928 --> 00:38:27,973 मेरा हाल ही में तलाक हुआ है 950 00:38:28,056 --> 00:38:29,307 और थोड़ी अकेली पड़ गई हूँ 951 00:38:29,391 --> 00:38:31,685 और कुछ हफ़्ते पहले, एक आदमी से मिली। 952 00:38:31,768 --> 00:38:34,521 वह भला था, हसीन था और मैं भाग्यशाली ड्रेस पहने थी, 953 00:38:34,646 --> 00:38:35,689 सब सही था। 954 00:38:35,772 --> 00:38:38,275 हम कॉफ़ी पीने गए पर दुकान बंद थी, 955 00:38:38,358 --> 00:38:41,153 तो उसने कॉफ़ी पीने घर बुला लिया। 956 00:38:41,236 --> 00:38:43,405 कॉफ़ी खत्म हो गई थी, तो हमने सेक्स किया। 957 00:38:44,448 --> 00:38:46,116 पता है आप क्या सोच रही हैं, 958 00:38:46,199 --> 00:38:48,076 "क्या उसके पास चाय नहीं थी? सोडा? 959 00:38:48,160 --> 00:38:50,203 फल पानी की कमी कर सकता है। सेब कैसा है? 960 00:38:50,287 --> 00:38:52,080 "सेक्स के सिवाय कुछ नहीं था?" 961 00:38:52,164 --> 00:38:54,332 हाँ, यह मेरी कहानी है, तो सुनो। 962 00:38:55,542 --> 00:38:57,919 तो हमने सेक्स किया और वह लाजवाब था, 963 00:38:58,003 --> 00:39:01,923 जब अचानक से दरवाज़ा खुला और एक बदहवास औरत एक कुत्ते को लेकर 964 00:39:02,007 --> 00:39:03,925 अंदर चली आई और चिल्लाने लगी, 965 00:39:04,009 --> 00:39:05,385 मैं सोच रही थी, "कौन है?" 966 00:39:05,469 --> 00:39:07,054 पुलिस को फ़ोन करने वाली थी, 967 00:39:07,137 --> 00:39:09,097 जब पता चला कि यह उसकी बीवी थी। 968 00:39:10,140 --> 00:39:11,475 मुझे यकीन नहीं हुआ। 969 00:39:11,558 --> 00:39:12,976 मैं सौतन बन गई थी। 970 00:39:13,060 --> 00:39:15,896 मैं वेश्या, बदचलन बन गई, 971 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 मैं वह सब बन गई जो अपने पति की रखैल को बुलाया था। 972 00:39:19,357 --> 00:39:20,484 आप सोच सकती हैं 973 00:39:20,567 --> 00:39:23,653 कि पति को किसी और औरत के साथ बिस्तर में देखकर कैसा लगता है? 974 00:39:24,279 --> 00:39:26,740 जब मैं उसके बिस्तर में लेटी थी, 975 00:39:26,865 --> 00:39:28,241 उसके पलंग पर, मैं... 976 00:39:38,794 --> 00:39:41,213 पर ज़रा इसका अच्छा पहलू देखिए, 977 00:39:41,588 --> 00:39:43,757 उसके पास मेरी भाग्यशाली ड्रेस है। 978 00:39:48,678 --> 00:39:49,805 वह केक कहाँ है? 979 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 सूज़ी मायरसन एंड असोसिएट्स। 980 00:40:00,482 --> 00:40:02,359 -एक सवाल है। -ज़रूर, क्या है? 981 00:40:02,442 --> 00:40:04,736 कल का लंच, डाइना ने 1:30 आने को कहा है 982 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 पर लंच उस समय ही है या एक घंटे पहले बुला लिया 983 00:40:07,447 --> 00:40:09,116 क्योंकि मैं देर से आती हूँ? 984 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 अगर उसे लगता है देर से आओगी, तो हम 2:30 बजे मिलेंगे 985 00:40:11,868 --> 00:40:15,247 और मुझसे 12:45 कहा है। 15 मिनट से ज़्यादा देर नहीं करूँगी 986 00:40:15,330 --> 00:40:17,332 क्योंकि मैं अपर ईस्ट साइड से हूँ। 987 00:40:17,415 --> 00:40:19,417 वह मेरे हिसाब से समय तय करती है, 988 00:40:19,584 --> 00:40:22,712 तो उस हिसाब से देख रही हूँ। क्या वह उस हिसाब से देख रही है? 989 00:40:22,796 --> 00:40:23,755 कोई फ़र्क नहीं पड़ता 990 00:40:23,839 --> 00:40:25,173 क्योंकि आज रात 991 00:40:25,257 --> 00:40:28,051 मैं डाइना को बात करने के लिए डिनर पर ले जा रही हूँ। 992 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 उसे जगह चुनने दी। 993 00:40:29,553 --> 00:40:31,054 बात करने। 994 00:40:31,138 --> 00:40:33,932 मेरी किताब के हिसाब से नौकरी से निकालते वक्त 995 00:40:34,015 --> 00:40:36,685 लोगों को इज़्ज़त देनी चाहिए, ताकि आपकी जान न लें। 996 00:40:36,768 --> 00:40:38,145 ठीक। कल मिलती हूँ। 997 00:40:38,228 --> 00:40:39,938 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 998 00:40:40,021 --> 00:40:41,565 क्या है? 999 00:40:41,648 --> 00:40:44,276 एथेल कैनेडी के हाथ लगे कपकेक के अलावा, 1000 00:40:44,359 --> 00:40:46,069 -शो का तुम्हारा हिस्सा। -शो? 1001 00:40:46,153 --> 00:40:47,154 मुझे एक शो मिला था। 1002 00:40:47,237 --> 00:40:48,321 मैंने नहीं दिलवाया। 1003 00:40:48,405 --> 00:40:49,906 यह शो पैसों के लिए किया था। 1004 00:40:49,990 --> 00:40:51,491 पैसे कमाने की श्रेणी में है। 1005 00:40:51,575 --> 00:40:52,701 मैं तैयार हूँ। 1006 00:40:52,784 --> 00:40:54,161 ठीक है, मुझे जाना है 1007 00:40:54,244 --> 00:40:56,079 पर कल मैं यह जानना चाहूँगी 1008 00:40:56,163 --> 00:40:59,624 कि यह कौन सा शो था जो मैंने बुक नहीं किया। 1009 00:40:59,749 --> 00:41:01,918 -ठीक है, 1:30 बजे मिलूँगी। -12:45। 1010 00:41:03,628 --> 00:41:06,631 -एकदम तैयार हो गई। -शुक्रिया, तुम भी। तो चलें? 1011 00:41:06,715 --> 00:41:08,258 ज़रूर। पर एक बात कहूँ? 1012 00:41:08,341 --> 00:41:10,468 वह कोट भी ले लो जो तुम यहाँ रखती हो। 1013 00:41:10,552 --> 00:41:11,428 क्यों? 1014 00:41:11,553 --> 00:41:13,889 इस इलाके में काफ़ी चोरियाँ हो रही हैं, 1015 00:41:13,972 --> 00:41:16,641 -नहीं चाहती वह चोरी हो जाए। -सही कहा। 1016 00:41:17,142 --> 00:41:19,227 लो, यह बैग ले लो, 1017 00:41:20,312 --> 00:41:21,813 अपना कोट इसमें डाल दो। 1018 00:41:22,355 --> 00:41:24,441 ये तस्वीरें भी ले लो, 1019 00:41:24,524 --> 00:41:26,026 -खतरा क्यों उठाएँ। -ठीक है। 1020 00:41:26,860 --> 00:41:29,696 -यह तुम्हें पसंद है? -मेरे भतीजे ने बनाया है। 1021 00:41:29,779 --> 00:41:31,448 हाँ, तो यह भी ले लो। 1022 00:41:31,740 --> 00:41:32,741 और यह भी। 1023 00:41:34,201 --> 00:41:37,829 ठीक है, बस इतना ही है। 1024 00:41:39,080 --> 00:41:39,998 चलो खाते हैं। 1025 00:41:42,125 --> 00:41:44,127 हरी सब्ज़ियों के साथ चिकन और वॉफ़ल? 1026 00:41:44,211 --> 00:41:46,713 किसे पता था कि इसका स्वाद अच्छा होगा? 1027 00:41:46,796 --> 00:41:48,423 अच्छा है, किसी को तो पता था। 1028 00:41:48,506 --> 00:41:50,175 मुझे समझदार लोग पसंद हैं। 1029 00:41:50,300 --> 00:41:52,552 -सुनो, डाइना... -धत्, वह हैंक है। खिसको। 1030 00:41:52,719 --> 00:41:54,054 -क्यों? -ताकि वह देख न पाए। 1031 00:41:54,763 --> 00:41:56,348 -ठीक है। -थोड़ा और, 1032 00:41:56,431 --> 00:41:58,475 थोड़ा और। बस। 1033 00:41:58,767 --> 00:42:00,018 -अब ठीक है? -हाँ। 1034 00:42:00,268 --> 00:42:03,813 ठीक। तो, डाइना, जानना चाहती हूँ कि तुम इस नौकरी से खुश तो हो। 1035 00:42:03,897 --> 00:42:05,440 नहीं हो, तो बात करनी होगी। 1036 00:42:05,565 --> 00:42:07,817 -मैं खुश हूँ। -लग नहीं रहा है। 1037 00:42:07,943 --> 00:42:10,820 मैं बहुत खुश हूँ। जिंदगी से कभी इतनी खुश नहीं हुई। 1038 00:42:10,904 --> 00:42:12,614 बचपन में एक लकड़ी का कुत्ता था, 1039 00:42:12,697 --> 00:42:14,741 जो रस्सी खींचने पर दुम हिलाता था 1040 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 और उसकी आँखें हिलती थीं। वह खुश करता था। 1041 00:42:17,077 --> 00:42:17,911 यह बेहतर है। 1042 00:42:17,994 --> 00:42:20,580 पर नियोक्ता के तौर पर, मुझे भी खुश होना चाहिए। 1043 00:42:20,664 --> 00:42:23,250 तुम्हें खुश देखना चाहती हूँ। पर मुश्किल है। 1044 00:42:23,333 --> 00:42:25,961 हाँ, मैं खुशी से उछल-कूद नहीं करती, 1045 00:42:26,044 --> 00:42:28,338 पर मैं एक खुश नियोक्ता की बात कर रही हूँ। 1046 00:42:28,421 --> 00:42:30,590 -मुझे हर वक्त... -माफ़ करना। 1047 00:42:30,674 --> 00:42:32,259 डिनर बिगाड़ दिया। जेम्स आ गया। 1048 00:42:32,342 --> 00:42:34,636 -यह कोई मज़ाक है? -वॉफ़ल खिलाने नहीं लाई थी, 1049 00:42:34,719 --> 00:42:36,096 जेम्स का शो दिखाने लाई हूँ। 1050 00:42:36,179 --> 00:42:37,973 बस एक कॉमेडियन कॉमेडी कर रहा है। 1051 00:42:38,056 --> 00:42:40,433 -डाइना... -कॉमेडी वह इकलौती चीज़ है जहाँ अश्वेत 1052 00:42:40,517 --> 00:42:43,478 धमाल करके भी गोरों से "शाबाशी" पा सकता है। 1053 00:42:43,561 --> 00:42:44,646 बैठ जाओ, जेम्स। 1054 00:42:44,729 --> 00:42:46,439 लगता है किसी की जान लेकर आए हो। 1055 00:42:46,523 --> 00:42:48,191 मैंने भी किसी को मारा है। तीन पर, 1056 00:42:48,275 --> 00:42:49,985 बोल देते हैं किसे मारा है। 1057 00:42:50,318 --> 00:42:51,861 घबराओ मत, कोई नहीं सुन रहा। 1058 00:42:51,945 --> 00:42:53,989 एक, दो, तीन। 1059 00:42:54,197 --> 00:42:55,156 बिंग क्रॉस्बी। 1060 00:42:55,615 --> 00:42:58,118 गोल्फ़ की शर्त के पैसे नहीं दिए, तो उड़ा दिया। 1061 00:42:58,576 --> 00:43:00,620 काउंटर पर कुछ लोग शिकायत कर रहे हैं 1062 00:43:00,704 --> 00:43:02,122 कि अब भी बोल रहा हूँ। 1063 00:43:02,205 --> 00:43:03,957 गड़बड़ करता है, पर मज़ाकिया है। 1064 00:43:04,040 --> 00:43:05,417 देखो, मैं अच्छे से पेश आ रहा हूँ। 1065 00:43:06,042 --> 00:43:10,297 माँ हमेशा कहती थी, "कड़वाहट से ज़्यादा मिठास से बात बनती है।" 1066 00:43:10,463 --> 00:43:14,342 शायद इतने मीठे की वजह से ही अब उनका एक ही पैर बचा है। 1067 00:43:14,426 --> 00:43:17,220 जिन्हें डायबिटीज़ है, वे नहीं हँसेंगे। 1068 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 मैं आपके बारे में यह जान गया। 1069 00:43:19,180 --> 00:43:22,058 उस पर थोड़ी और चाशनी डाल लो, यार। 1070 00:43:22,225 --> 00:43:25,312 माँ को पता चला मैं यह कर रहा हूँ, तो मेरी जान ले लेगी। 1071 00:43:25,395 --> 00:43:28,023 वह मुझे खतरों से बचाती रहीं और मैं यहाँ हूँ, 1072 00:43:28,106 --> 00:43:32,110 सबसे खतरनाक काम कर रहा हूँ, अश्वेतों को खाने के बीच परेशान कर रहा हूँ। 1073 00:43:32,193 --> 00:43:34,738 केवल अश्वेत दर्शकों को नहीं हँसाना चाहता, 1074 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 क्योंकि हर बात गोरों पर केंद्रित होती है। 1075 00:43:37,115 --> 00:43:38,658 वहीं तो पैसा है। 1076 00:43:38,783 --> 00:43:40,452 बच्चों की कहानियाँ याद कीजिए। 1077 00:43:40,535 --> 00:43:44,331 अगर हैंसल और ग्रेटेल अश्वेत होते, तो कहानी बस चार लाइन की होती। 1078 00:43:44,831 --> 00:43:47,876 "बच्चों ने रास्ता याद रखने के लिए ब्रेड के टुकड़े गिराए। 1079 00:43:47,959 --> 00:43:50,754 "चुड़ैल उनके पास आई और बोली, 'इसकी रेसीपी क्या है?' 1080 00:43:50,837 --> 00:43:53,131 "उन्होंने कमाल की ब्रेड बनाई। 1081 00:43:53,298 --> 00:43:55,592 "चुड़ैल ने उन्हें नहीं खाया।" कहानी खत्म। 1082 00:43:55,800 --> 00:43:57,177 ब्लैक ब्यूटी। 1083 00:43:57,260 --> 00:43:59,387 -तुमने इसे ढूँढ़ा? -दो बार शो देखा है। 1084 00:43:59,471 --> 00:44:00,847 यह खास लगा। 1085 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 हाँ, यह खास है। 1086 00:44:02,766 --> 00:44:04,059 अपनी नौकरी मत छोड़ना। 1087 00:44:04,142 --> 00:44:07,062 पता है, मैं बस बदबूदार होटलों में काम नहीं करता, 1088 00:44:07,395 --> 00:44:11,941 मैं तीन बड़े राज्यों के कई आलीशान शौचालयों में भी काम करता हूँ। 1089 00:44:13,234 --> 00:44:14,402 ए, जूनियर! 1090 00:44:14,486 --> 00:44:17,697 -हैलो, जेम्स। -डाइना रटल्स। कैसी हो? 1091 00:44:17,781 --> 00:44:19,908 यह सूज़ी है। इसके बारे में बताया था। 1092 00:44:20,617 --> 00:44:23,078 -ज़रा याद दिलाओ। -मैं एक टैलेंट मैनेजर हूँ। 1093 00:44:23,161 --> 00:44:24,079 ठीक है। 1094 00:44:24,162 --> 00:44:25,705 तुम बहुत मज़ाकिया हो। 1095 00:44:25,789 --> 00:44:27,665 -लेकिन? -क्या? 1096 00:44:27,749 --> 00:44:29,417 हमेशा "लेकिन" पर अटक जाते हो। 1097 00:44:29,542 --> 00:44:31,544 -ऐसा मत करो। -ठीक। बात सही है। 1098 00:44:31,628 --> 00:44:34,255 यह रहा "लेकिन।" लेकिन तुम बात ठीक से नहीं बदलते। 1099 00:44:34,339 --> 00:44:36,132 हाँ, वह दिक्कत तो है। 1100 00:44:36,216 --> 00:44:38,593 यहाँ वहाँ भटकते हो। बात बदलते रहते हो। 1101 00:44:38,676 --> 00:44:40,053 मेरे दिमाग में बहुत कुछ है। 1102 00:44:40,136 --> 00:44:41,596 अच्छा। उसे सुधारो। 1103 00:44:42,138 --> 00:44:43,056 और कुछ? 1104 00:44:43,181 --> 00:44:44,349 कोई मैनेजर है? 1105 00:44:44,432 --> 00:44:46,226 वे बस पैसा हड़पते हैं। 1106 00:44:46,309 --> 00:44:48,436 बहुत से मैनेजरों के साथ काम किया है? 1107 00:44:48,520 --> 00:44:49,437 बातें सुनी हैं। 1108 00:44:49,521 --> 00:44:50,855 मैनेजर के बिना, 1109 00:44:50,939 --> 00:44:54,067 तुम अगले दस सालों तक बाथरूम में ही काम करते रहोगे। 1110 00:44:54,150 --> 00:44:56,194 -बकवास कर रही है? -इस बारे में नहीं। 1111 00:44:56,277 --> 00:44:57,404 मैनेजर बनूँगी। 1112 00:44:57,487 --> 00:44:58,780 छह महीने आज़मा लो। 1113 00:44:58,863 --> 00:45:01,574 कम से कम बेहतर बाथरूम तो दिलवा ही दूँगी। 1114 00:45:01,658 --> 00:45:03,284 बेहतर होगा कि मैनेजर को बुला लो। 1115 00:45:03,576 --> 00:45:04,494 कार्ड है? 1116 00:45:08,331 --> 00:45:09,374 फ्राई ले लो। 1117 00:45:09,457 --> 00:45:11,501 कल फ़ोन करना। लंच पर ले चलूँगी। 1118 00:45:14,754 --> 00:45:16,214 फिर मिलेंगे, जेम्स। 1119 00:45:18,675 --> 00:45:19,801 अब घर जाती हूँ, 1120 00:45:19,884 --> 00:45:22,220 फ़ोन न किया तो माँ परेशान हो जाती है। 1121 00:45:22,470 --> 00:45:23,805 दो, मैं यह ले जाऊँगी। 1122 00:45:24,222 --> 00:45:26,391 तो मैं कल काम पर आऊँ? 1123 00:45:26,474 --> 00:45:28,143 हाँ। बेशक आओ। 1124 00:45:28,226 --> 00:45:29,561 9:30 बजे। देर मत करना। 1125 00:45:29,727 --> 00:45:30,687 ठीक है। 1126 00:45:30,895 --> 00:45:33,314 बस मेरे आने से पहले पैंट पहन लेना। 1127 00:45:33,398 --> 00:45:35,567 लगभग हमेशा पैंट पहने रहती हूँ। 1128 00:45:36,317 --> 00:45:37,235 बैंगनी क्या है? 1129 00:45:37,318 --> 00:45:39,237 बैंगन या अंगूर होगा। 1130 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 मुझे एस्थर को बैंगन नहीं बनाना। 1131 00:45:41,364 --> 00:45:43,116 वह उसे बैंगन नहीं बनाना चाहती। 1132 00:45:43,199 --> 00:45:45,160 इसीलिए इतने विकल्प हैं। कद्दू है, 1133 00:45:45,243 --> 00:45:47,829 गाजर है, अलग-अलग तरह की फलियाँ हैं। 1134 00:45:47,954 --> 00:45:50,081 -तुमने सुना? -अनानास प्यारा लगेगा। 1135 00:45:50,165 --> 00:45:52,750 कोई भी मीठा फल चलेगा, बस बेस्वाद चीज़ मत चुनना। 1136 00:45:52,834 --> 00:45:53,793 कोई मीठा फल। 1137 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 ईथन शायद केला या गाजर बनना चाहेगा। 1138 00:45:56,588 --> 00:45:57,422 कोशिश करनी पड़ी! डाइना 1139 00:45:57,505 --> 00:45:59,132 लड़कों को वही आकार पसंद हैं। 1140 00:45:59,215 --> 00:46:01,009 -ईथन के लिए गाजर। -बहुत आसान है। 1141 00:46:01,092 --> 00:46:02,302 तो काम हो गया? 1142 00:46:02,385 --> 00:46:03,553 -बिल्कुल। -सब हो गया। 1143 00:46:03,636 --> 00:46:05,430 -तुम्हारी माँ को बता दूँगा। -पापा। 1144 00:46:05,513 --> 00:46:07,140 एक ड्रिंक के लिए रुक जाइए न। 1145 00:46:07,223 --> 00:46:08,308 मना नहीं करूँगा। 1146 00:46:08,391 --> 00:46:09,350 बार में मिलें? 1147 00:46:09,434 --> 00:46:10,351 बिल्कुल। 1148 00:46:12,896 --> 00:46:15,440 पापा को आज रात मे के बारे में बता रहा हूँ, 1149 00:46:15,523 --> 00:46:17,609 -सब बता दूँगा। -पहले ही बताना चाहिए था। 1150 00:46:17,692 --> 00:46:20,320 पता है। तुम्हें बस शिष्टाचार के नाते बता रहा हूँ। 1151 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 वे शायद एब और रोज़ को फ़ोन करेंगे। 1152 00:46:22,739 --> 00:46:24,574 ठीक है, खबरदार करने का शुक्रिया। 1153 00:46:24,657 --> 00:46:26,326 अनानास और गाजर अच्छे रहेंगे। 1154 00:46:26,701 --> 00:46:27,660 काम हो जाएगा। 1155 00:46:27,869 --> 00:46:29,621 हाँ। खबर करते रहना। 1156 00:46:30,788 --> 00:46:32,874 स्वागत है। यह गोर्डन फ़ोर्ड शो है 1157 00:46:32,957 --> 00:46:35,084 और हमारे साथ हैं कॉमेडियन लेनी ब्रूस। 1158 00:46:35,168 --> 00:46:36,377 तो, कार्नेगी हॉल? 1159 00:46:36,711 --> 00:46:38,379 वहाँ शो करने को लेकर घबराहट है? 1160 00:46:38,463 --> 00:46:41,132 तीन सेकंड पहले तक नहीं थी, गोर्डी, नहीं। 1161 00:46:42,509 --> 00:46:46,137 अब तुम्हें प्रदर्शन करने में घबराहट नहीं होती, है न, लेनी? 1162 00:46:46,971 --> 00:46:48,806 ज़रा रुको। 1163 00:46:49,766 --> 00:46:51,309 नहीं, तुम मेरा मतलब जानते हो। 1164 00:46:51,392 --> 00:46:54,145 शर्मनाक खयाल रहने दो। नबिस्को हमारे प्रायोजक हैं। 1165 00:46:54,229 --> 00:46:56,564 खोट तुम्हारे दर्शकों के मन में है। 1166 00:46:56,773 --> 00:46:58,775 मेरा मन तो अनीता ब्रायंट जितना उजला है। 1167 00:46:59,484 --> 00:47:01,736 वहाँ दर्शक खचाखच भरे होंगे। मुझे यकीन है। 1168 00:47:01,819 --> 00:47:02,737 ठीक है, देखो, 1169 00:47:03,112 --> 00:47:06,282 अजीब लग रहा है, पर अपना प्रचार करने जा रहा हूँ, गोर्डी। 1170 00:47:06,366 --> 00:47:07,992 मेरे मैनेजर ने वादा लिया था, 1171 00:47:08,117 --> 00:47:09,619 तो यह लो। 1172 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 कैमरा पास लाओ, यार। 1173 00:47:12,956 --> 00:47:14,290 पास आओ। ऐसे ही। 1174 00:47:14,374 --> 00:47:16,000 पर क्यू कार्ड संभालकर। 1175 00:47:16,084 --> 00:47:17,335 बस। 1176 00:47:21,005 --> 00:47:23,967 दोस्तो, मैं लेनी ब्रूस हूँ, 1177 00:47:24,050 --> 00:47:26,886 और मेरा निवेदन है कि प्लीज़ 1178 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 कार्नेगी हॉल में मेरा शो देखने ज़रूर आएँ। 1179 00:47:29,806 --> 00:47:31,683 मेरा स्वाभिमान खतरे में है, 1180 00:47:31,766 --> 00:47:34,978 सारे टिकट न बिके तो मेरा नाज़ुक अहम टूट जाएगा 1181 00:47:35,061 --> 00:47:38,356 और उसे चोट पहुँचेगी जो अमेरिका के वकीलों को बहुत पसंद है, 1182 00:47:38,439 --> 00:47:39,399 मेरा बैंक खाता। 1183 00:47:40,692 --> 00:47:42,735 तो, मेरे शो में आएँ 1184 00:47:42,860 --> 00:47:44,529 और नबिस्को के उत्पाद खरीदें, 1185 00:47:44,612 --> 00:47:45,780 गोर्डी की खातिर। 1186 00:47:45,947 --> 00:47:49,409 यकीन मानिए, एक रिट्स क्रैकर व्हिस्की में डुबोकर खाइए... 1187 00:47:50,076 --> 00:47:51,286 लज़ीज़ होता है। 1188 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 क्यों न सभी दर्शकों के लिए 1189 00:47:53,580 --> 00:47:55,331 रिट्स क्रैकर और व्हिस्की ले आएँ? 1190 00:47:59,335 --> 00:48:02,338 जाम उठाओ। तुम्हारी माँ इंतज़ार कर रही होगी। 1191 00:48:02,463 --> 00:48:03,881 -ज़िंदगी के नाम। -ज़िंदगी के नाम। 1192 00:48:05,466 --> 00:48:07,051 तो क्या माजरा है? 1193 00:48:07,135 --> 00:48:09,512 अपने चहेते पिता संग एक ड्रिंक पीना चाहता हूँ। 1194 00:48:09,596 --> 00:48:11,055 एक और बार, भावना के साथ। 1195 00:48:11,139 --> 00:48:13,725 मुझे पता है मैंने अपनी गर्लफ़्रेंड के बारे में 1196 00:48:13,808 --> 00:48:15,893 -खुलकर नहीं बताया। -शायद कोई है। 1197 00:48:15,977 --> 00:48:17,895 एक लड़की है। बहुत अच्छी है। 1198 00:48:17,979 --> 00:48:21,107 -उसका नाम मे है। -मे? प्यारा महीना है। प्यारा नाम है। 1199 00:48:21,190 --> 00:48:22,900 और वह डॉक्टर बनने वाली है। 1200 00:48:22,984 --> 00:48:24,861 तो यह बात सच है। अच्छा है। 1201 00:48:24,944 --> 00:48:26,821 हम शादी करने वाले हैं। 1202 00:48:26,904 --> 00:48:29,157 वाह! हमें बड़ा ड्रिंक लेना चाहिए था। 1203 00:48:29,240 --> 00:48:30,158 मंगवा सकता हूँ। 1204 00:48:30,617 --> 00:48:33,036 शादी! तुम्हारी माँ पागल हो जाएगी। 1205 00:48:33,119 --> 00:48:35,580 पर यह बस आधी बात है। 1206 00:48:36,039 --> 00:48:38,166 आधी बात? और भी कुछ है? 1207 00:48:38,791 --> 00:48:40,084 -मैं सुन रहा हूँ। -ठीक है। 1208 00:48:40,835 --> 00:48:42,629 वेट्रेस बुला देता हूँ। लिंडा! 1209 00:48:56,643 --> 00:48:58,811 -धत्! -पापा! 1210 00:48:59,896 --> 00:49:01,981 एंबुलेंस बुलाओ! 1211 00:49:02,065 --> 00:49:04,859 यहाँ कोई डॉक्टर है क्या? कोई भी डॉक्टर? 1212 00:51:19,368 --> 00:51:21,370 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 1213 00:51:21,454 --> 00:51:23,456 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न