1 00:00:05,423 --> 00:00:06,799 Je l'ai rencontré au parc. 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,720 J'amène Ethan à la maternelle en passant par le parc. 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,181 On passe un peu de temps ensemble et j'aime l'air frais. 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,933 Son chien a d'abord dit bonjour, 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,185 puis il a dit bonjour. 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,482 Il m'a plu presque immédiatement. 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 Il était beau, intelligent. 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,278 Ça se voyait dans ses yeux. 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,574 Je me suis excusée d'avoir enlevé son chien, il a eu ce sourire incroyable. 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,118 À partir de là, nous l'avons beaucoup croisé, 11 00:00:35,202 --> 00:00:37,955 presque tous les jours, volontairement. 12 00:00:42,585 --> 00:00:46,172 Une fois, il m'a apporté une fleur cueillie en chemin. 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 C'était joli, il était joli, 14 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 le flirt était intense des deux côtés. 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,013 Attends. Ça dure depuis ce matin. 16 00:00:54,513 --> 00:00:57,725 Je ne lui ai parlé que parce qu'il a téléphoné. 17 00:00:57,808 --> 00:01:00,019 Comment pourrais-je savoir que c'est lui ? 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,353 - Dinah ? - C'est idiot. 19 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 - Tu es idiote. - Dinah ! 20 00:01:03,105 --> 00:01:05,733 Attends. Les répétitions d'Alfie sont à 12h30. 21 00:01:05,816 --> 00:01:06,984 C'était ma chef. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,153 - C'était ma chef ! - Raccrochez. 23 00:01:09,236 --> 00:01:11,697 Parlez-lui, il croit que je suis avec Hank. 24 00:01:11,781 --> 00:01:13,157 - Pas Hank ? - Frank. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,617 Mon autre petit ami. 26 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 - Purée. Hank. - Frank ! 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,037 Frank, Dinah travaille, lâchez-la. 28 00:01:19,580 --> 00:01:20,539 Satisfait ? 29 00:01:20,664 --> 00:01:23,292 Non, pas un homme, c'était ma chef, Susie. 30 00:01:23,375 --> 00:01:24,418 C'est une femme. 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,505 J'arrête de te parler, Frank. Au revoir. 32 00:01:27,922 --> 00:01:28,839 Continue. 33 00:01:28,964 --> 00:01:31,091 Un jour, Ethan n'avait pas école. 34 00:01:31,675 --> 00:01:34,929 Zelda a gardé les enfants, je suis allée au parc seule, 35 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 espérant le croiser. C'était le cas. 36 00:01:40,518 --> 00:01:42,937 Cette fois-ci, on a discuté pendant une heure. 37 00:01:43,020 --> 00:01:47,149 De son travail, de ses loisirs, de son amour du cinéma français. 38 00:01:47,233 --> 00:01:48,859 J'en étais sûre. 39 00:01:49,026 --> 00:01:50,736 Cette fois-ci, il m'inviterait, 40 00:01:50,820 --> 00:01:53,572 et j'ai tout fait pour l'encourager. 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,408 Mais il ne m'a jamais demandé. 42 00:01:56,492 --> 00:01:57,952 J'ai pensé à l'inviter, 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,579 mais je n'ai plus fait ça depuis la journée 44 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 Sadie Hawkins. 45 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 C'est quoi, la journée Sadie Hawkins ? 46 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Les filles invitent les garçons. 47 00:02:06,335 --> 00:02:09,713 J'étais prête à inviter Jacob Fineman au grand bal. 48 00:02:09,797 --> 00:02:11,465 Mon Dieu, je l'aimais. 49 00:02:12,091 --> 00:02:15,511 Ce jour-là, j'étais devant le temple avec deux RC Cola, 50 00:02:15,594 --> 00:02:18,013 et il est arrivé dans son nouvel... 51 00:02:18,097 --> 00:02:20,808 Attends, ne commence pas une autre histoire, 52 00:02:20,891 --> 00:02:21,809 on a pas le temps. 53 00:02:21,934 --> 00:02:22,852 Très bien. 54 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 Ce matin, j'étais de retour au parc 55 00:02:25,104 --> 00:02:26,063 sans Ethan. 56 00:02:26,230 --> 00:02:27,565 Et le voilà, 57 00:02:27,648 --> 00:02:28,607 sans son chien. 58 00:02:29,066 --> 00:02:31,861 Cette fois, il me dit combien il aime le café, 59 00:02:31,944 --> 00:02:35,656 dit qu'il y a un café à côté qui fait le meilleur espresso 60 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 et me demande si j'en veux. 61 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 Moi : "Maintenant ?" 62 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Lui : "Maintenant." 63 00:02:41,662 --> 00:02:42,997 Alors, il ouvre la marche. 64 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 Mais le café était fermé. 65 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 Travaux ou je ne sais quoi. 66 00:02:47,334 --> 00:02:48,252 Pas de chance. 67 00:02:48,961 --> 00:02:51,589 Il a dit avoir une super cafetière chez lui 68 00:02:51,672 --> 00:02:55,593 importée de Naples, juste à côté. 69 00:02:55,676 --> 00:02:57,970 Punaise, je n'ai jamais fait ça, 70 00:02:58,053 --> 00:03:00,598 mais j'ai pensé : "On ne vit qu'une fois." 71 00:03:00,681 --> 00:03:03,642 Et je portais de beaux sous-vêtements, alors bon. 72 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 Il a ouvert la marche. 73 00:03:05,978 --> 00:03:07,938 C'est allé très vite, après ça. 74 00:03:11,901 --> 00:03:14,486 Ça faisait longtemps, depuis Benjamin. 75 00:03:14,570 --> 00:03:16,822 J'ai ressenti une sorte de catharsis, 76 00:03:16,906 --> 00:03:18,741 le frisson de la spontanéité. 77 00:03:19,241 --> 00:03:22,494 J'ai réalisé que je n'étais pas assez spontanée dans ma vie. 78 00:03:22,578 --> 00:03:24,705 Trop d'interdits. 79 00:03:25,080 --> 00:03:27,207 J'ai réalisé que j'aimais ce sentiment 80 00:03:27,333 --> 00:03:31,086 et que je voulais continuer à le ressentir. Mais alors... 81 00:03:32,463 --> 00:03:33,672 Le chaos total. 82 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 Mon Dieu. 83 00:03:34,882 --> 00:03:36,508 Tu te fous de moi ? 84 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 - Que fais-tu ici ? - Moi ? 85 00:03:38,928 --> 00:03:40,971 C'est qui ? Une traînée de la sténo ? 86 00:03:41,055 --> 00:03:42,514 Pas du tout. 87 00:03:42,598 --> 00:03:43,766 Le gars est marié. 88 00:03:43,849 --> 00:03:45,517 Il crie, elle crie, 89 00:03:45,601 --> 00:03:47,770 le chien aboie, et je suis coincée. 90 00:03:47,853 --> 00:03:50,773 Je suis nue, il n'y a qu'une seule porte, 91 00:03:50,856 --> 00:03:52,942 et mes vêtements sont loin de moi. 92 00:03:53,067 --> 00:03:54,902 J'ai attrapé un truc et fui. 93 00:03:54,985 --> 00:03:58,155 Je les entendais crier depuis le taxi. C'était fou. 94 00:03:58,238 --> 00:04:00,574 Fais une liste de tous tes amants, 95 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 on en a pour la journée. 96 00:04:03,327 --> 00:04:04,370 Et alors ? 97 00:04:04,912 --> 00:04:05,996 À ton avis ? 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,415 Je veux récupérer ma fichue robe. 99 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Mme Maisel, femme fabuleuse 100 00:04:12,378 --> 00:04:14,338 Marche comme si c'était normal, 101 00:04:14,421 --> 00:04:16,215 comme si tu allais au métro. 102 00:04:16,298 --> 00:04:18,133 J'allais sautiller comme une fille. 103 00:04:18,217 --> 00:04:19,677 - Arch... - C'est bon, ça va. 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Une rue et demie plus bas. 105 00:04:21,553 --> 00:04:22,930 - Je sais. - Demande Cheng, 106 00:04:23,013 --> 00:04:24,932 le meilleur, il parle anglais. 107 00:04:25,015 --> 00:04:27,226 - Il prend tous mes dépôts. - Tu radotes. 108 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 Je n'aime pas le liquide 109 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 et je n'ai pas de bonnes cachettes. 110 00:04:30,646 --> 00:04:33,107 Le bureau est évident, pas les caisses, 111 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 les rats rôdent dans le plafond. 112 00:04:35,109 --> 00:04:37,736 Il faut faire un trou et cacher avec un tapis. 113 00:04:37,820 --> 00:04:39,154 Je suis devenu ma mère. 114 00:04:39,238 --> 00:04:40,698 Je m'en occupe. 115 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Merci. 116 00:04:42,074 --> 00:04:44,201 - À ce soir. - À ce soir. 117 00:04:53,711 --> 00:04:56,547 C'est merveilleux, je vais en prendre 50 g. 118 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 Notre mélange le plus aromatique. 119 00:04:58,716 --> 00:05:00,300 Je fais un tour, 120 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 je vais prendre des cigares pour le bureau. 121 00:05:02,970 --> 00:05:04,430 Je vous emballe ça. 122 00:05:04,555 --> 00:05:07,349 Nous avons une excellente sélection... 123 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 Bonjour, monsieur. Bonne journée ? 124 00:05:11,520 --> 00:05:12,813 Oui, merci. 125 00:05:12,896 --> 00:05:15,399 Voudriez-vous en vivre d'autres ? 126 00:05:15,482 --> 00:05:16,817 Pardon ? 127 00:05:16,900 --> 00:05:19,069 Je m'évertue à nourrir ma famille. 128 00:05:19,153 --> 00:05:22,448 Quand mon gagne-pain est menacé, je menace en retour. 129 00:05:22,531 --> 00:05:23,866 C'est compréhensible. 130 00:05:23,949 --> 00:05:25,951 Il y a une phrase dans la Torah. 131 00:05:26,035 --> 00:05:27,661 "Tu me fais chier, tu meurs." 132 00:05:28,245 --> 00:05:29,580 Réfléchissez à cela. 133 00:05:30,539 --> 00:05:34,877 Oui, mais pour l'instant, je vais aller ailleurs dans le magasin. 134 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 Ravi de vous avoir parlé. 135 00:05:36,503 --> 00:05:39,089 Celui-ci a une belle forme. 136 00:05:39,673 --> 00:05:41,216 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 137 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Avez-vous un instant ? 138 00:05:43,135 --> 00:05:44,470 J'aimerais discuter... 139 00:05:44,845 --> 00:05:46,180 de mariages arrangés. 140 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Oui, c'est une histoire riche. 141 00:05:50,184 --> 00:05:53,187 Les premiers mariages datent de la nuit des temps. 142 00:05:53,270 --> 00:05:55,355 On se mariait pour... 143 00:05:55,439 --> 00:05:59,193 Je parlais de l'activité de votre maigrichonne d'épouse. 144 00:05:59,610 --> 00:06:01,904 - Mon... - Vous êtes Abe Weissman, non ? 145 00:06:01,987 --> 00:06:03,113 Époux de Rose, 146 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 père de Miriam, 147 00:06:05,240 --> 00:06:09,828 grand-père d'Ethan, Esther et Chaim ? 148 00:06:09,953 --> 00:06:13,832 Vous savez, je n'ai rien à voir avec ce que fait ma femme. 149 00:06:13,916 --> 00:06:16,168 Mais vous avez de l'influence. 150 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 C'est vous l'homme, non ? 151 00:06:18,253 --> 00:06:19,088 Je suppose. 152 00:06:19,171 --> 00:06:21,381 À moins qu'on ne prenne votre virilité. 153 00:06:21,882 --> 00:06:23,092 Qui êtes-vous ? 154 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 Peu importe, 155 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 dites à votre femme d'arrêter. 156 00:06:26,136 --> 00:06:28,013 - Arrêter. - Arrêter maintenant. 157 00:06:28,222 --> 00:06:29,723 Arrêter ? D'accord. 158 00:06:29,807 --> 00:06:32,684 Pourriez-vous répondre à une petite question ? 159 00:06:32,768 --> 00:06:35,145 - Oui. - Il y en a d'autres dehors ? 160 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 Il n'y a que nous. 161 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 - Votre tabac. - Gardez-le ! 162 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 - Déjà commandé ? - Oui. 163 00:06:51,578 --> 00:06:52,454 Pourquoi ? 164 00:06:52,538 --> 00:06:55,624 Tu es en retard, et je dois être chez Susie à 11 h. 165 00:06:55,833 --> 00:06:58,085 C'est froid. Et tu es toujours en retard. 166 00:06:58,460 --> 00:06:59,336 Sauf aujourd'hui. 167 00:06:59,461 --> 00:07:01,588 Je ne veux pas ça, juste des œufs. 168 00:07:01,713 --> 00:07:02,589 Prends des œufs. 169 00:07:02,673 --> 00:07:04,675 Et jeter ça, tel Henry VIII ? 170 00:07:04,758 --> 00:07:06,343 Oui, mais ne me décapite pas. 171 00:07:08,137 --> 00:07:09,680 Tu veux sortir et rentrer ? 172 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 Non. C'est juste... 173 00:07:12,766 --> 00:07:14,434 - C'est la folie. - Je sais. 174 00:07:14,518 --> 00:07:17,354 J'aurais jamais dû confier l'argent à Archie. 175 00:07:17,437 --> 00:07:18,272 Pas sa faute. 176 00:07:18,355 --> 00:07:21,483 Il le tenait comme un plat à emporter de chez Junior. 177 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 Je demande à Imogene si c'était elle ? 178 00:07:24,194 --> 00:07:27,156 - On va avoir un budget serré. - On se débrouillera. 179 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 On peut avoir des œufs brouillés et du café ? 180 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 Très bien. 181 00:07:31,410 --> 00:07:33,412 Tiens, de maman et papa. 182 00:07:33,579 --> 00:07:35,706 Des costumes d'Halloween pour les petits. 183 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 Imaginés par les dames de l'usine. 184 00:07:40,335 --> 00:07:41,211 Quoi encore ? 185 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Bonnie et Clyde, 186 00:07:42,421 --> 00:07:43,630 Roméo et Juliette... 187 00:07:43,797 --> 00:07:45,257 - Des couples. - Et ? 188 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 Des couples qui... 189 00:07:47,968 --> 00:07:48,802 Tu sais. 190 00:07:48,927 --> 00:07:50,888 Ne dis pas ça, c'est nos enfants. 191 00:07:50,971 --> 00:07:54,057 Tarzan et Jane ? Tu veux mettre un pagne à ton fils ? 192 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 - Qu'est-ce que tu as ? - Et toi ? 193 00:08:00,355 --> 00:08:01,607 C'est juste l'argent ? 194 00:08:01,899 --> 00:08:03,692 Bien sûr. "Juste l'argent". 195 00:08:03,775 --> 00:08:06,320 - Il n'y a que toi pour dire ça. - Joel. 196 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 On va avoir un bébé. 197 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 - Qui ça ? - Mei et moi. 198 00:08:15,537 --> 00:08:16,830 On va avoir un bébé. 199 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 Ajoute 200 "ouah" de plus pour moi. 200 00:08:23,170 --> 00:08:24,796 C'était une surprise ? 201 00:08:24,880 --> 00:08:26,173 On peut le dire. 202 00:08:26,632 --> 00:08:27,758 Autre chose ? 203 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 - Que prévois-tu ? - C'est récent. 204 00:08:32,179 --> 00:08:33,805 - Il faut prévoir. - Tout récent. 205 00:08:33,889 --> 00:08:36,016 - Il faut prévoir. - Tu veux savoir quoi ? 206 00:08:36,099 --> 00:08:38,477 Couleur de la chambre ? Université ? 207 00:08:38,560 --> 00:08:40,020 J'ai le droit de savoir. 208 00:08:40,103 --> 00:08:42,314 Ça nous touchera, les enfants et moi. 209 00:08:42,397 --> 00:08:44,399 - Je sais. - De quoi avez-vous parlé ? 210 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Elle n'est même pas là. Elle a un entretien. 211 00:08:47,402 --> 00:08:48,237 Ailleurs ? 212 00:08:48,445 --> 00:08:49,363 Oui. 213 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Que se passe-t-il si elle part ? Tu déménages ? 214 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 J'ai le club, impossible. 215 00:08:53,533 --> 00:08:54,660 Elle le sait ? 216 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 Ça ne te regardait pas. 217 00:08:56,370 --> 00:08:58,080 Mes enfants auront une belle-mère. 218 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 - Ça me regarde pas ? - C'est gelé. 219 00:08:59,957 --> 00:09:02,501 Je tombe sur vous avec une poussette ? 220 00:09:02,626 --> 00:09:05,254 Laisse tomber. Oublie cette discussion. 221 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Joel, attends ! 222 00:09:15,347 --> 00:09:17,391 Tu peux pas m'en vouloir de demander. 223 00:09:17,474 --> 00:09:19,393 Non, mais ton troisième degré. 224 00:09:19,476 --> 00:09:22,437 J'ignore tout de Mei, à part qu'elle sera médecin. 225 00:09:22,521 --> 00:09:24,022 - Exact. - Quelle spécialité ? 226 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 Pieds ? Cerveau ? Yeux ? Enfants ? 227 00:09:26,650 --> 00:09:27,943 Juste médecin. 228 00:09:28,026 --> 00:09:30,779 Tu ne sais rien sur elle. Elle a un nom ? 229 00:09:30,862 --> 00:09:31,947 - Docteur qui ? - Lin. 230 00:09:32,114 --> 00:09:33,407 Un "N" ou deux ? 231 00:09:33,490 --> 00:09:34,366 Un. 232 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 Tu as dû y réfléchir ? 233 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 Elle le changera en Maisel. 234 00:09:37,577 --> 00:09:38,954 Vous vous mariez ? 235 00:09:39,037 --> 00:09:42,291 - Tu pourrais être heureuse ? - Sois-le d'abord, toi. 236 00:09:42,374 --> 00:09:44,876 Je suis heureux. C'est de la joie, ça. 237 00:09:45,419 --> 00:09:48,547 - Quand le dis-tu à Shirley ? - Comment tu sais ? 238 00:09:48,630 --> 00:09:50,716 Je l'ai eue au téléphone hier soir, 239 00:09:50,799 --> 00:09:53,969 on a parlé levure et du beau Robert Goulet. 240 00:09:54,052 --> 00:09:55,762 Ils savent pas. Ne dis rien. 241 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 La prochaine fois, ça se verra. 242 00:09:57,889 --> 00:09:58,974 Ils l'ont jamais vue. 243 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 As-tu le moindre contrôle là-dessus ? 244 00:10:03,895 --> 00:10:05,147 Mon Dieu, Joel, 245 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 dans quoi tu te fourres ? 246 00:10:06,606 --> 00:10:08,567 Je veux quitter cette rue. 247 00:10:09,526 --> 00:10:11,361 Tu vas vraiment te marier ? 248 00:10:11,653 --> 00:10:14,281 On s'occupera de la logistique à son retour. 249 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Je te tiendrai au courant. 250 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Les futurs parents se marient. 251 00:10:17,743 --> 00:10:18,660 D'accord. 252 00:10:18,785 --> 00:10:20,537 N'en parle à personne. 253 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 Oui, chef. 254 00:10:22,331 --> 00:10:23,665 C'était pas un ordre. 255 00:10:24,666 --> 00:10:25,959 À plus tard. 256 00:10:26,043 --> 00:10:28,420 Je parlerai à papa pour les costumes. 257 00:10:36,261 --> 00:10:37,179 Abe ? 258 00:10:37,304 --> 00:10:39,222 - Éloigne-toi de la porte. - Quoi ? 259 00:10:39,306 --> 00:10:40,766 La porte du fond est fermée ? 260 00:10:40,849 --> 00:10:42,934 Oui. Qu'y a-t-il ? Tu transpires. 261 00:10:43,060 --> 00:10:45,812 - Chut. Chuchote. Ou mime. - Abe... 262 00:10:45,896 --> 00:10:48,357 - La petite, Rose. - Quelle petite ? 263 00:10:48,482 --> 00:10:50,734 Le petit Moloch juif avec des perles. 264 00:10:50,859 --> 00:10:53,987 La grande, irlandaise, aux mains qui écrasent. 265 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 - Elles étaient au magasin. - Lequel ? 266 00:10:56,823 --> 00:10:57,991 Mon bureau de tabac. 267 00:10:58,075 --> 00:10:59,826 Tu serais entremetteuse ? 268 00:10:59,910 --> 00:11:02,454 Abe, depuis des mois, tu le savais. 269 00:11:02,537 --> 00:11:06,500 Elles sont entremetteuses aussi, et elles veulent que tu arrêtes. 270 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 C'est ce qu'elles ont clairement dit 271 00:11:09,294 --> 00:11:11,838 avec leur accent intimidant : "Arrêtez !" 272 00:11:11,922 --> 00:11:14,549 - Ton manteau. Elles t'ont attaqué ? - Non. 273 00:11:14,841 --> 00:11:16,301 Mais j'avais peur 274 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 qu'elles me suivent en sortant. 275 00:11:18,678 --> 00:11:20,764 J'ai tout fait pour les semer, 276 00:11:20,847 --> 00:11:23,392 j'ai zigzagué dans les rues, 277 00:11:23,892 --> 00:11:26,812 dans des magasins au hasard, plongé entre les voitures. 278 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 - Mon Dieu. - Et puis... 279 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 Abe ? 280 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 J'ai... 281 00:11:33,777 --> 00:11:34,611 Tu as quoi ? 282 00:11:35,570 --> 00:11:37,781 J'ai couru dans une église catholique 283 00:11:37,864 --> 00:11:40,826 pensant m'abriter au moins de l'Irlandaise. 284 00:11:41,159 --> 00:11:42,828 Je pensais qu'elle serait vide. 285 00:11:42,911 --> 00:11:44,704 Mais ils étaient en pleine messe. 286 00:11:44,830 --> 00:11:49,000 Le seul bruit dans la pièce était cet orgue. 287 00:11:51,503 --> 00:11:54,506 Une longue file de gens remontait la nef, 288 00:11:54,589 --> 00:11:55,757 donc j'y suis allé. 289 00:11:56,967 --> 00:11:58,885 J'ignorais pourquoi c'était, 290 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 donc j'ai suivi. 291 00:12:01,304 --> 00:12:03,640 Me fondre dans la masse était la stratégie. 292 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 Quand je suis arrivé devant, 293 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 tout le monde était à genoux, 294 00:12:08,728 --> 00:12:10,522 alors je me suis agenouillé aussi. 295 00:12:12,357 --> 00:12:13,775 C'est là que je l'ai vu. 296 00:12:14,359 --> 00:12:16,236 Il tenait cette coupe d'argent, 297 00:12:16,945 --> 00:12:19,197 et pour ne pas avoir l'air suspect... 298 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 - Abe, arrête. - J'ai reçu la communion. 299 00:12:23,160 --> 00:12:26,163 - Mon Dieu. - Le prêtre a eu des soupçons 300 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 quand il a dit "le corps du Christ", 301 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 et j'ai répondu "Mazel tov". 302 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 - J'ai le vertige. - Me voilà, 303 00:12:32,127 --> 00:12:35,464 la bouche pleine du Christ, me demandant quoi faire. 304 00:12:35,589 --> 00:12:37,799 Je suis parti et je l'ai craché. 305 00:12:38,300 --> 00:12:39,176 Et à présent... 306 00:12:40,719 --> 00:12:41,970 J'en fais quoi ? 307 00:12:42,554 --> 00:12:45,515 Range-le. On a de plus gros soucis. 308 00:12:45,599 --> 00:12:48,727 Elles ont parlé de Miriam et des petits-enfants. 309 00:12:48,810 --> 00:12:51,021 Va te laver, on trouvera une solution. 310 00:12:57,235 --> 00:12:59,696 Merci de venir au spectacle 311 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 et de ne pas envoyer un associé. 312 00:13:01,615 --> 00:13:03,867 Ça vaut le coup. Alfie est le meilleur. 313 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 N'entrez pas. 314 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 N'entrez pas ! 315 00:13:06,369 --> 00:13:07,579 Midge Maisel est là. 316 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 Déjà ? Elle est en avance. 317 00:13:09,664 --> 00:13:11,791 Rendez-vous vendredi, M. Gladder. 318 00:13:12,000 --> 00:13:12,959 Merci. 319 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 - Qu'elle attende. - Je suis là. 320 00:13:14,711 --> 00:13:16,755 - Elle doit attendre. - Sortez. 321 00:13:16,838 --> 00:13:19,216 - Vraiment ? - Elle est déjà là, laissez-la. 322 00:13:20,550 --> 00:13:21,718 Pourquoi elle pleure ? 323 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Pourquoi es-tu là ? 324 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 - On avait rendez-vous. - À 13 h. 325 00:13:24,804 --> 00:13:27,516 Non, à 11 h, et il est midi, donc je suis en retard. 326 00:13:27,599 --> 00:13:29,851 J'avais dit 11 h pour qu'elle arrive à midi. 327 00:13:29,935 --> 00:13:32,354 Vous avez dit : "Miriam a toujours du retard. 328 00:13:32,437 --> 00:13:33,980 "Elle se fout de tout." 329 00:13:34,064 --> 00:13:35,982 Merci, et je n'ai pas dit ça. 330 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 Tu es là, assieds-toi. 331 00:13:37,943 --> 00:13:41,029 J'ai une bonne nouvelle à te dire. 332 00:13:41,112 --> 00:13:42,781 Bien, je suis tout ouïe. 333 00:13:42,906 --> 00:13:46,034 J'ai dû me démener, mais tu voulais une belle salle, 334 00:13:46,117 --> 00:13:47,410 je t'en ai trouvé une. 335 00:13:47,494 --> 00:13:50,789 - Tu plaisantes ? - Mille places, bien payé. 336 00:13:50,872 --> 00:13:52,374 Génial ! Où ça ? 337 00:13:52,457 --> 00:13:53,375 En Croatie. 338 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 C'est où ? En Pennsylvanie ? 339 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 La République de Croatie. 340 00:13:57,837 --> 00:14:00,090 Dans leur langue, le nom du théâtre 341 00:14:00,173 --> 00:14:03,885 se traduit par "Montre les dents en rigolant". 342 00:14:03,969 --> 00:14:06,596 - En Croatie ? - Oui, à Zagreb, précisément. 343 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 - La capitale, je crois. - Oui. 344 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Merci. 345 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 C'est pour cinq soirs, 346 00:14:11,309 --> 00:14:13,937 mais il n'y a du courant qu'un soir par semaine. 347 00:14:14,020 --> 00:14:15,647 Tu fais ton spectacle un soir, 348 00:14:15,730 --> 00:14:16,815 tu reviens. 349 00:14:16,898 --> 00:14:19,067 Tu attends six jours, tu repars, 350 00:14:19,150 --> 00:14:20,485 tu reviens. 351 00:14:20,569 --> 00:14:21,528 Sur cinq semaines ? 352 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Il faut des vaccins. 353 00:14:22,904 --> 00:14:24,781 Variole, tétanos, diphtérie. 354 00:14:24,864 --> 00:14:27,200 Apparemment, c'est atrocement douloureux, 355 00:14:27,284 --> 00:14:28,618 fais-les bien avant. 356 00:14:28,702 --> 00:14:31,621 Je ferai pas l'aller-retour dans un pays lointain 357 00:14:31,705 --> 00:14:33,873 pour un soir par semaine. Je vais mourir. 358 00:14:33,957 --> 00:14:36,042 - Pas si tu es vaccinée. - Sans façon. 359 00:14:38,545 --> 00:14:40,463 Tu as dit : "Je veux faire la une." 360 00:14:40,547 --> 00:14:41,923 Dans l'hémisphère ouest. 361 00:14:42,007 --> 00:14:44,175 - C'est non ? - Carrément pas. 362 00:14:44,259 --> 00:14:46,428 Tu bosses pour Sophie, mais ça, non ? 363 00:14:46,511 --> 00:14:48,638 C'était une erreur que je ne referai pas. 364 00:14:48,722 --> 00:14:50,557 Je ne peux pas faire mieux, 365 00:14:50,640 --> 00:14:51,725 tu comprends ? 366 00:14:51,891 --> 00:14:54,728 La semaine dernière, un gars voulait te voir, 367 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 mais où l'envoyer ? 368 00:14:56,187 --> 00:14:58,356 - Qui ? - Tu connais Gordon Ford ? 369 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 Gordon Ford viendrait me voir ? 370 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 Pas lui, il est trop important, mais son agent. 371 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 Son agent ? Ça reste important. 372 00:15:05,864 --> 00:15:06,781 Son stagiaire. 373 00:15:06,948 --> 00:15:09,284 Le stagiaire de l'agent était motivé. 374 00:15:09,367 --> 00:15:11,703 Il est sous l'agent qui est sous Ford. 375 00:15:11,786 --> 00:15:13,204 S'ils veulent me voir, 376 00:15:13,288 --> 00:15:15,373 - qu'ils viennent... - Je t'arrête. 377 00:15:15,457 --> 00:15:18,460 Ils ne peuvent pas venir dans un club illégal. 378 00:15:18,585 --> 00:15:21,421 Ils sont trop connus, on ne peut pas les y voir. 379 00:15:21,546 --> 00:15:24,215 Et il n'y a pas de grande salle pour toi, 380 00:15:24,299 --> 00:15:25,675 pas dans un futur proche. 381 00:15:25,759 --> 00:15:28,136 J'y travaille, mais soyons réalistes. 382 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 Je vais déjeuner. 383 00:15:29,429 --> 00:15:31,598 Bien, filez. Prenez un mouchoir. 384 00:15:32,349 --> 00:15:33,975 C'est quoi, son souci ? 385 00:15:34,059 --> 00:15:37,020 Une longue histoire. Ne t'attache pas, elle doit partir. 386 00:15:37,103 --> 00:15:38,229 La pauvre. 387 00:15:38,313 --> 00:15:39,689 Elle n'est pas pro. 388 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Elle se dispute avec ses petits amis, 389 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 et sa petite famille court toujours partout. 390 00:15:44,986 --> 00:15:47,197 Trop de soucis et beaucoup de morve. 391 00:15:47,280 --> 00:15:50,367 Les infos du spectacle d'Alfie ? On vient à quatre. 392 00:15:50,492 --> 00:15:52,243 Prends un dépliant sous la pile. 393 00:15:52,327 --> 00:15:54,287 - Laquelle ? - Celle de droite. 394 00:15:54,371 --> 00:15:57,457 Pas celle-ci, à côté, l'autre. 395 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 Tu es collée à ton siège ? Montre. 396 00:15:59,376 --> 00:16:01,961 - Juste là. - Pourquoi tu ne te lèves pas ? 397 00:16:03,088 --> 00:16:03,963 Susie ? 398 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 J'ai pas de pantalon. 399 00:16:07,384 --> 00:16:08,218 - Ah bon ? - Non, 400 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 je voulais blaguer un peu. Oui. 401 00:16:10,970 --> 00:16:13,306 Et alors ? Je t'ai vue en caleçon. 402 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 Je ne porte pas de caleçon. 403 00:16:16,476 --> 00:16:18,436 Tu es nue là-dessous ? 404 00:16:18,603 --> 00:16:20,730 - Oui. - Tu ne colles pas au fauteuil ? 405 00:16:20,814 --> 00:16:22,065 C'était pas par choix. 406 00:16:22,148 --> 00:16:25,819 Le téléphone a sonné, Dinah n'était pas là et je m'habillais. 407 00:16:25,902 --> 00:16:27,570 Pose toutes tes questions. 408 00:16:27,654 --> 00:16:30,657 Tu t'habilles complètement en haut, puis tu fais le bas ? 409 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 - Oui. - Pas genre, 410 00:16:32,659 --> 00:16:35,662 les sous-vêtements, puis les vêtements ? 411 00:16:35,829 --> 00:16:38,248 - Non. - Susie Myerson et Associés, 412 00:16:38,331 --> 00:16:39,791 puis-je savoir qui appelle ? 413 00:16:39,916 --> 00:16:41,418 Qui est-ce, Nicky ? 414 00:16:41,793 --> 00:16:44,963 C'est Sandy Bishop de McCormick Hatlestad. 415 00:16:45,046 --> 00:16:45,922 Salut, Midge. 416 00:16:46,631 --> 00:16:47,841 Je dois répondre. 417 00:16:47,924 --> 00:16:50,260 Soumets tes autres questions par écrit. 418 00:16:50,343 --> 00:16:51,428 À plus tard. 419 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 Ferme la porte en sortant. 420 00:16:53,430 --> 00:16:54,806 Hé, Miriam ! 421 00:16:55,140 --> 00:16:57,058 - Ça faisait longtemps. - M. Bishop. 422 00:16:57,183 --> 00:16:59,310 Salut, Frank. Vous l'aidez ? 423 00:16:59,394 --> 00:17:00,353 Quand on peut. 424 00:17:00,437 --> 00:17:02,397 Cet appart, c'est notre idée. 425 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 Je sais, et elle est très heureuse. 426 00:17:04,607 --> 00:17:05,984 Tu joues en Croatie ? 427 00:17:06,067 --> 00:17:07,652 Montre les dents en rigolant ? 428 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 - Non. - Vraiment ? 429 00:17:09,237 --> 00:17:11,656 - C'est 1 000 places. - Avec électricité. 430 00:17:11,781 --> 00:17:13,867 Je peux pas pour plusieurs raisons. 431 00:17:13,950 --> 00:17:15,618 Je peux pas laisser mes enfants. 432 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 Une affaire de famille ? 433 00:17:17,746 --> 00:17:18,621 Principalement. 434 00:17:18,747 --> 00:17:23,001 D'accord. "Refuse pour raisons familiales". 435 00:17:23,084 --> 00:17:24,252 Tu prends des notes ? 436 00:17:24,335 --> 00:17:26,379 Tu fais partie de la famille, non ? 437 00:17:26,463 --> 00:17:27,630 Bien sûr. 438 00:17:27,714 --> 00:17:31,176 Ma famille proche s'agrandit à chaque seconde. Pourquoi pas ? 439 00:17:31,301 --> 00:17:34,345 Miriam, si j'ai bien compris, 440 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 tu es enceinte ? 441 00:17:36,848 --> 00:17:38,683 Tu es radieuse, mais c'est discret. 442 00:17:38,767 --> 00:17:42,812 Non, mon mari et sa petite amie mystérieuse vont avoir un bébé, 443 00:17:42,896 --> 00:17:44,814 et ça va être compliqué. 444 00:17:44,898 --> 00:17:46,024 Mystérieuse ? 445 00:17:46,107 --> 00:17:47,525 Il la connaît à peine. 446 00:17:47,609 --> 00:17:50,445 Inquiétant. 447 00:17:51,488 --> 00:17:52,405 Midge, 448 00:17:53,114 --> 00:17:55,533 - cette fille t'inquiète ? - Non. 449 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 Enfin, peut-être un peu. 450 00:17:57,619 --> 00:17:59,579 La future belle-mère de tes enfants. 451 00:17:59,662 --> 00:18:01,039 Un rôle important. 452 00:18:01,122 --> 00:18:02,791 Joel n'a rien voulu entendre. 453 00:18:04,542 --> 00:18:05,502 Autre chose ? 454 00:18:09,964 --> 00:18:10,882 Je ne crois pas. 455 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Tu veux qu'on enquête ? 456 00:18:13,551 --> 00:18:14,803 Non. 457 00:18:15,428 --> 00:18:16,679 - Vous pourriez ? - Oui. 458 00:18:16,805 --> 00:18:18,097 - Discrètement. - Ou pas. 459 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 Je souhaiterais que ce soit discret, 460 00:18:20,183 --> 00:18:21,100 si je le voulais. 461 00:18:21,184 --> 00:18:22,602 Tu tombes à pic. 462 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 On extirpe des infos aux gens. 463 00:18:24,521 --> 00:18:25,772 - Sur eux. - Sur les gens. 464 00:18:25,855 --> 00:18:27,148 Sans qu'ils le sachent. 465 00:18:27,649 --> 00:18:28,566 D'accord. 466 00:18:29,943 --> 00:18:31,027 Tu as un nom ? 467 00:18:31,528 --> 00:18:34,072 Elle va probablement en cours, puis rentre. 468 00:18:34,155 --> 00:18:35,156 Peut-être. 469 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 Peut-être pas. 470 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 Il faut juste un nom ? 471 00:18:43,331 --> 00:18:45,124 Et nous serons très discrets. 472 00:18:51,923 --> 00:18:54,551 Vite, Dorothy, virevolte à la cave ! 473 00:19:04,769 --> 00:19:06,396 Elle a dit à Boise, 474 00:19:06,479 --> 00:19:08,898 c'est le patron : "Il faut frapper." 475 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 "On frappe, les filles se sapent", 476 00:19:11,025 --> 00:19:11,943 elle a dit. 477 00:19:12,026 --> 00:19:15,488 Midge a toujours été affirmée. C'est pourquoi je l'adore. 478 00:19:15,572 --> 00:19:19,826 Je travaillais à Philadelphie, j'avais mis un panneau "Pas de pipes". 479 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 Trop drôle. 480 00:19:22,745 --> 00:19:23,621 Une pipe ? 481 00:19:24,080 --> 00:19:26,291 Chérie, tu es aussi innocente 482 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 qu'un elfe sur un lapin. 483 00:19:28,167 --> 00:19:31,379 J'adore ça : on discute entre travailleuses. 484 00:19:31,462 --> 00:19:32,964 Tu bosses ? Tu fais quoi ? 485 00:19:33,047 --> 00:19:34,424 Du patin à glace ? 486 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 Impossible. Je suis maman, 487 00:19:35,925 --> 00:19:39,762 et je suis à l'école de secrétariat Katherine Gibbs. 488 00:19:39,846 --> 00:19:40,847 Secrétaire ? 489 00:19:40,930 --> 00:19:42,599 Je n'aimerais pas. 490 00:19:42,682 --> 00:19:44,017 Aucun respect des mecs. 491 00:19:44,100 --> 00:19:45,977 Ils matent leurs nichons, 492 00:19:46,102 --> 00:19:47,478 c'est dégradant. 493 00:19:47,562 --> 00:19:50,106 J'éviterai leurs regards. 494 00:19:50,189 --> 00:19:53,026 - Apprends à patiner. - Ça va, la rabat-joie ? 495 00:19:53,109 --> 00:19:53,985 J'ai fini. 496 00:19:54,068 --> 00:19:56,571 Ce mois-ci, je devrais m'en sortir. 497 00:19:56,654 --> 00:19:58,740 Archie est désolé. Il s'en veut. 498 00:19:58,823 --> 00:20:01,701 Je sais, il a commandé 56 Tupperware. 499 00:20:01,784 --> 00:20:03,494 C'est ridicule, je refuse. 500 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Il essaie de te rembourser. 501 00:20:05,580 --> 00:20:06,664 On s'en sortira. 502 00:20:06,748 --> 00:20:09,500 L'argent, ça va, ça vient. Ces jours-ci, il va, 503 00:20:09,584 --> 00:20:10,585 mais que sera. 504 00:20:10,668 --> 00:20:11,711 Tout va bien ? 505 00:20:11,794 --> 00:20:13,880 On parle du désastre. 506 00:20:14,005 --> 00:20:15,715 - Qui ça, Trixie ? - Non, 507 00:20:15,924 --> 00:20:18,217 le mari d'Imogene s'est fait voler un sac. 508 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Il contenait de l'argent de mon ex-mari. 509 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 Il ne peut pas payer la pension. 510 00:20:22,805 --> 00:20:26,142 Zut, j'ai oublié. J'ai une piste pour un spectacle. 511 00:20:26,225 --> 00:20:28,311 - Tu sais, Kennedy ? - Ça me parle. 512 00:20:28,394 --> 00:20:30,980 Il y a un gala de charité à New York, 513 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 "Les épouses pour Kennedy", organisé par Jackie. 514 00:20:33,691 --> 00:20:36,778 Jackie Kennedy ? Mon Dieu, je veux être son amie ! 515 00:20:36,861 --> 00:20:38,321 C'est la femme de Kennedy. 516 00:20:38,404 --> 00:20:39,739 Le nom me parle aussi. 517 00:20:39,822 --> 00:20:42,033 Ils ont besoin d'une humoriste féminine. 518 00:20:42,116 --> 00:20:43,117 Exigence de Jackie, 519 00:20:43,201 --> 00:20:45,286 une femme, car il n'y a que des femmes. 520 00:20:45,370 --> 00:20:46,955 - C'est payé ? - On s'en fiche. 521 00:20:47,038 --> 00:20:48,373 Kennedy. Elle le fera. 522 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 - C'est payé. Pas de blagues salaces. - Non. 523 00:20:51,501 --> 00:20:53,086 Je le ferai. Merci, Gloria. 524 00:20:53,169 --> 00:20:55,129 Je note le numéro à appeler. 525 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 Oui ! 526 00:20:56,965 --> 00:20:58,383 Comment ton père le sait ? 527 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 Il est sénateur. 528 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 - Sénateur ? - Oui. 529 00:21:02,220 --> 00:21:03,137 Je comprends pas. 530 00:21:03,262 --> 00:21:06,391 Tu ne connais pas notre système bicaméral législatif ? 531 00:21:06,641 --> 00:21:07,475 Si, c'est bon. 532 00:21:07,558 --> 00:21:09,519 Tu ne semblais pas connaître Kennedy. 533 00:21:10,144 --> 00:21:11,771 Merci pour le tuyau, Gloria. 534 00:21:11,854 --> 00:21:14,107 Dorothy doit être sur le point de vomir. 535 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 Présente-moi Le Désastre. 536 00:21:22,281 --> 00:21:23,950 Ça va être un désastre. 537 00:21:24,033 --> 00:21:25,368 Comment ça ? 538 00:21:25,451 --> 00:21:27,704 Il y a du monde, les huiles sont là. 539 00:21:27,787 --> 00:21:29,539 Deux se sont tirés. 540 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Sur combien, 20 ? T'as bien soigné Alfie. 541 00:21:32,458 --> 00:21:35,336 Je ne peux pas te faire jouer ici. 542 00:21:35,420 --> 00:21:36,671 C'était un compliment. 543 00:21:36,754 --> 00:21:37,714 Pas d'alcool 544 00:21:37,797 --> 00:21:39,716 et l'acoustique n'est pas drôle. 545 00:21:39,799 --> 00:21:41,592 Personne ne rirait. Tu mourrais. 546 00:21:41,676 --> 00:21:43,553 Du calme, je n'insinuais rien, 547 00:21:43,636 --> 00:21:45,596 je dis juste qu'il y a du monde. 548 00:21:45,680 --> 00:21:47,348 Je ferais rire une salle nulle. 549 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 Je vais voir Alfie. 550 00:21:48,641 --> 00:21:52,562 Tu aurais dû me voir à Grant's Tomb. Les secondes étaient hilares. 551 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 C'est plus gros que prévu. 552 00:21:55,189 --> 00:21:58,151 Et avant de la recracher, j'ai aimé le goût. 553 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 Tu veux leur rendre ? 554 00:21:59,944 --> 00:22:00,945 Mais comment ? 555 00:22:01,029 --> 00:22:02,155 Allez à la messe, 556 00:22:02,238 --> 00:22:04,240 faites la queue, et quand c'est à vous, 557 00:22:04,323 --> 00:22:05,283 remettez-la. 558 00:22:05,366 --> 00:22:07,243 Ils ne suspecteraient pas un juif 559 00:22:07,326 --> 00:22:09,537 jetant une hostie dans le pot ? 560 00:22:09,620 --> 00:22:11,205 On me jetterait de l'eau bénite. 561 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Aux toilettes ? 562 00:22:12,331 --> 00:22:14,042 Le corps du Christ ? 563 00:22:14,125 --> 00:22:15,960 Le pauvre a assez enduré. 564 00:22:16,044 --> 00:22:17,253 Ça commence. 565 00:22:24,635 --> 00:22:26,471 Bonjour et bienvenue. 566 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 Tout d'abord, 567 00:22:27,847 --> 00:22:29,098 bonne nouvelle. 568 00:22:29,182 --> 00:22:31,559 Je ne vous ennuierai pas avec des cartes. 569 00:22:31,684 --> 00:22:35,354 Les gens au fond ne verraient pas ce que je fais 570 00:22:35,438 --> 00:22:37,356 à moins que j'aille dans le public, 571 00:22:37,440 --> 00:22:40,151 et qui veut me voir dans le public ? 572 00:22:41,652 --> 00:22:44,155 Non, je vais rester ici, 573 00:22:44,238 --> 00:22:46,240 et vous resterez là, et ceci... 574 00:22:50,119 --> 00:22:52,038 Ne fera pas partie du spectacle. 575 00:22:52,121 --> 00:22:53,414 À présent... 576 00:22:53,498 --> 00:22:56,542 Avançons dans le passé. 577 00:23:01,255 --> 00:23:03,132 Mes ancêtres, il y a longtemps, 578 00:23:03,549 --> 00:23:04,801 qui se marrent. 579 00:23:06,636 --> 00:23:09,472 Moi, dans ma cape de super-héros maison. 580 00:23:10,098 --> 00:23:12,600 Vous vous demandez quels étaient mes pouvoirs ? 581 00:23:13,184 --> 00:23:14,310 Nous y viendrons. 582 00:23:17,730 --> 00:23:19,649 Au Major Bowles Amateur Hour. 583 00:23:19,899 --> 00:23:20,775 J'ai gagné. 584 00:23:21,150 --> 00:23:22,068 Trop chou. 585 00:23:24,278 --> 00:23:26,656 Ceci ne s'est pas encore produit. 586 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Ça arrivera 587 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 ou peut-être pas. 588 00:23:29,992 --> 00:23:31,702 Ma famille. Ma cape. 589 00:23:32,161 --> 00:23:33,037 Ma percée. 590 00:23:33,162 --> 00:23:34,080 Mon avenir. 591 00:23:34,205 --> 00:23:36,999 Mon Dieu ! Rose, on dirait toi. 592 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 Non... 593 00:23:39,001 --> 00:23:40,044 Vraiment ? 594 00:23:40,128 --> 00:23:43,256 Il est magicien. C'est dit dans le programme. Lisez-le. 595 00:23:43,923 --> 00:23:46,050 Ferez-vous ce voyage avec moi ? 596 00:23:50,596 --> 00:23:55,393 Bien, car je vous ai enfermés, vous n'avez pas le choix. 597 00:23:59,480 --> 00:24:01,440 C'est le moment où je demande 598 00:24:01,816 --> 00:24:03,067 un volontaire. 599 00:24:03,693 --> 00:24:06,487 Si vous levez la main, vous êtes disqualifiés. 600 00:24:06,779 --> 00:24:08,030 Désolé, trop impatients. 601 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 Je n'aurais pas dû. 602 00:24:09,365 --> 00:24:11,784 Je suis trop enthousiaste, ça fait peur. 603 00:24:11,868 --> 00:24:15,288 - Parfois seulement. - J'aime impliquer les réticents. 604 00:24:15,997 --> 00:24:17,415 Les silhouettes cachées, 605 00:24:17,748 --> 00:24:19,458 les âmes méconnues, 606 00:24:19,876 --> 00:24:22,753 celles à la profondeur invisible. 607 00:24:23,963 --> 00:24:27,592 Je vous choisis. 608 00:24:29,510 --> 00:24:30,761 Qui désigne-t-il ? 609 00:24:30,887 --> 00:24:32,805 Je crois que c'est toi. 610 00:24:33,139 --> 00:24:34,974 Moi ? Je ne peux pas monter. 611 00:24:35,099 --> 00:24:36,851 - Pourquoi ? - Ça sera drôle. 612 00:24:36,934 --> 00:24:38,227 Allez, maman. 613 00:24:38,311 --> 00:24:40,229 Si ce n'est pas moi, allez-y. 614 00:24:40,313 --> 00:24:42,773 Encouragez-la. 615 00:24:42,899 --> 00:24:45,693 Elle ignore ce que je vais lui faire. 616 00:24:47,028 --> 00:24:48,446 Très bien, 617 00:24:48,529 --> 00:24:51,073 venez à côté de moi, jeune dame. 618 00:24:51,616 --> 00:24:52,617 Voilà. 619 00:24:52,992 --> 00:24:54,827 Comment vous appelez-vous ? 620 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 - Rose. - Rose. 621 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 Dieu merci, ce n'est pas Cactus. 622 00:25:03,669 --> 00:25:04,837 Bien vu ! 623 00:25:04,921 --> 00:25:06,964 Parlez-moi de vous, Rose. 624 00:25:07,048 --> 00:25:08,090 Eh bien... 625 00:25:08,174 --> 00:25:11,302 Je vis dans l'Upper West Side et je suis mariée. 626 00:25:11,385 --> 00:25:13,596 J'ai deux enfants, trois petits-enfants. 627 00:25:13,763 --> 00:25:15,473 Une vie merveilleuse. 628 00:25:15,681 --> 00:25:17,892 Aimez-vous vos petits-enfants, Rose ? 629 00:25:17,975 --> 00:25:20,895 Bien sûr. Je les adore, ils sont parfaits. 630 00:25:20,978 --> 00:25:22,396 - A-t-on sommeil ? - Pardon ? 631 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 Comment s'appellent vos petits-enfants ? 632 00:25:24,732 --> 00:25:26,692 Ethan, Esther et Chaim. 633 00:25:26,776 --> 00:25:27,902 Merveilleux. 634 00:25:27,985 --> 00:25:29,570 J'aime ce rythme. 635 00:25:30,529 --> 00:25:31,656 Ethan, 636 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Esther, 637 00:25:33,699 --> 00:25:35,243 Chaim. Il faut chaud ici. 638 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Il fait chaud ici. 639 00:25:36,911 --> 00:25:37,745 Ethan, 640 00:25:38,454 --> 00:25:39,372 Esther, 641 00:25:40,039 --> 00:25:42,583 Chaim. Aimez-vous vos petits-enfants ? 642 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 Petites terreurs, leurs parents sont laxistes. 643 00:25:45,127 --> 00:25:47,088 - Coup bas. - C'est méchant. 644 00:25:47,171 --> 00:25:49,674 C'est un procès pour diffamation. 645 00:25:49,757 --> 00:25:50,633 Ethan, 646 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Esther... 647 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 Chaim. 648 00:25:54,136 --> 00:25:56,597 - Il l'hypnotise ? - Je crois. 649 00:25:56,681 --> 00:25:58,015 Et vos enfants ? 650 00:25:58,099 --> 00:25:59,767 - Ils sont là. - Attention. 651 00:25:59,850 --> 00:26:00,977 Tous aux abris. 652 00:26:01,060 --> 00:26:02,895 Parlez-moi de vos enfants. 653 00:26:02,979 --> 00:26:06,065 Mon fils est brillant, mathématicien comme son père. 654 00:26:06,148 --> 00:26:08,109 - Votre fille ? - Comme vous. 655 00:26:08,192 --> 00:26:09,902 Schizophrène non diagnostiquée ? 656 00:26:11,320 --> 00:26:12,530 Elle est artiste. 657 00:26:12,697 --> 00:26:13,739 Fascinant. 658 00:26:14,407 --> 00:26:16,784 Quels petits-enfants sont à elle ? 659 00:26:18,035 --> 00:26:19,120 Ethan, 660 00:26:19,662 --> 00:26:20,538 Esther... 661 00:26:21,205 --> 00:26:22,123 Chaim. 662 00:26:22,790 --> 00:26:23,791 Rose, 663 00:26:24,166 --> 00:26:26,002 quand vous entendrez ces noms, 664 00:26:26,669 --> 00:26:28,879 - montrez-moi. - Vous montrer ? 665 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 Ce que fait votre fille. 666 00:26:31,716 --> 00:26:33,092 Comprenez-vous ? 667 00:26:33,175 --> 00:26:34,093 - Oui. - Non. 668 00:26:34,176 --> 00:26:35,052 Comment ? 669 00:26:35,136 --> 00:26:36,846 - Ethan... - Ce que fait sa fille ? 670 00:26:36,929 --> 00:26:38,597 - Esther... - Quoi ? 671 00:26:38,681 --> 00:26:39,598 Chaim. 672 00:26:40,516 --> 00:26:43,644 Double, double, peine et trouble. 673 00:26:44,103 --> 00:26:46,439 Tout le monde est bien lubrifié ? 674 00:26:46,522 --> 00:26:48,190 C'est quoi, ce bordel ? 675 00:26:48,274 --> 00:26:49,775 Il se passe quoi ? 676 00:26:49,859 --> 00:26:51,527 Ça va, les places bon marché ? 677 00:26:51,610 --> 00:26:52,820 Bon marché ? 678 00:26:52,903 --> 00:26:56,198 Je veux que vous pensiez à un truc, surtout vous, 679 00:26:56,282 --> 00:26:59,160 qui avez la main très près de votre paquet. 680 00:26:59,243 --> 00:27:00,161 Elle a dit quoi ? 681 00:27:00,244 --> 00:27:01,620 Elle a dit "paquet". 682 00:27:01,704 --> 00:27:02,955 Elle n'a jamais dit ça. 683 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 C'est impossible. 684 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Toutes les filles que vous voyez se secouer la salade ont un papa. 685 00:27:08,294 --> 00:27:10,379 Exact. Moi aussi, j'ai un père. 686 00:27:10,463 --> 00:27:12,965 - Il s'appelle Abraham. - "Salade" ? Comment... 687 00:27:13,132 --> 00:27:14,717 Miriam, c'est quoi, ça ? 688 00:27:14,800 --> 00:27:17,470 Il pensait que je deviendrais une dame parfaite. 689 00:27:17,553 --> 00:27:21,766 Me voilà, à balancer des blagues de cul devant des saoulards. 690 00:27:21,849 --> 00:27:23,309 Bonne fête des pères ! 691 00:27:23,392 --> 00:27:24,643 Quel genre de blagues ? 692 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 De cul, je crois. Des blagues de cul. 693 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 C'est mon numéro. 694 00:27:29,023 --> 00:27:32,735 Mes parents vivent avec moi, ils se chamaillent beaucoup, 695 00:27:32,818 --> 00:27:34,153 que de désagréments. 696 00:27:34,236 --> 00:27:36,864 La seule fois où ma mère est d'accord avec papa, 697 00:27:36,947 --> 00:27:38,949 c'est tous les deux mois. Au lit, 698 00:27:39,075 --> 00:27:41,285 et dix minutes plus tard, ma mère dit : 699 00:27:41,452 --> 00:27:45,414 "Oui, Abe ! Oui !" 700 00:27:45,498 --> 00:27:47,792 Ça me rappelle quand j'avais un mur commun 701 00:27:47,875 --> 00:27:49,502 avec mon frère, à l'époque. 702 00:27:49,585 --> 00:27:51,837 Noah, je suis vraiment désolée. 703 00:27:51,921 --> 00:27:53,881 Pourquoi ? Elle va dire quoi ? 704 00:27:53,964 --> 00:27:57,426 Mon frère Noah était l'ado actif typique. 705 00:27:57,843 --> 00:27:59,804 Non, il ne faisait pas de sport. 706 00:28:00,012 --> 00:28:02,848 Il était actif comme un ado. 707 00:28:02,932 --> 00:28:06,143 À la moindre stimulation, il courait dans sa chambre. 708 00:28:06,227 --> 00:28:08,229 Vivien Leigh en couverture de Time, 709 00:28:08,312 --> 00:28:09,563 retour dans la chambre. 710 00:28:09,772 --> 00:28:11,565 Eleanor Roosevelt dans une Jeep, 711 00:28:11,649 --> 00:28:13,025 retour dans la chambre. 712 00:28:13,150 --> 00:28:14,610 Lassie léchant ses parties, 713 00:28:14,693 --> 00:28:16,028 retour dans la chambre. 714 00:28:16,487 --> 00:28:19,407 Il utilisait un stock de crème pour les mains. 715 00:28:19,490 --> 00:28:21,367 Tu en utilises toujours beaucoup. 716 00:28:21,450 --> 00:28:23,452 Puis il y a eu sa petite amie du lycée, 717 00:28:23,536 --> 00:28:25,704 Shira. Tellement amoureux 718 00:28:25,788 --> 00:28:28,040 qu'il en a oublié Eleanor Roosevelt. 719 00:28:28,124 --> 00:28:30,042 Mais alors, il a fait volte-face. 720 00:28:30,209 --> 00:28:33,879 Il a dégagé la balaboosta idéale pour une shiksa blonde parfaite 721 00:28:34,004 --> 00:28:36,590 tout droit sortie de Nuremberg Magazine. 722 00:28:36,674 --> 00:28:38,300 C'est un magazine inventé. 723 00:28:38,384 --> 00:28:40,052 Mais ma mère... 724 00:28:40,177 --> 00:28:42,596 Punaise, ma mère. 725 00:28:42,680 --> 00:28:44,723 Qui flirte mieux 726 00:28:44,807 --> 00:28:46,183 que ma mère ? 727 00:28:46,267 --> 00:28:49,186 Voilà comment on a la meilleure place de parking 728 00:28:49,270 --> 00:28:51,480 ou on évite les contraventions, 729 00:28:51,564 --> 00:28:53,357 on a un bagel de plus à l'épicerie. 730 00:28:53,441 --> 00:28:57,570 "Mettez-en une douzaine, Ezra. Merci beaucoup." 731 00:28:58,696 --> 00:29:01,991 Mon père ignore pourquoi il n'a jamais changé une ampoule ? 732 00:29:02,366 --> 00:29:04,118 Tous les concierges de l'immeuble 733 00:29:04,285 --> 00:29:06,829 la reniflent tels des chiens en chaleur 734 00:29:06,912 --> 00:29:09,123 devant un bon steak caché sous sa robe. 735 00:29:09,248 --> 00:29:12,251 Mon Dieu. Je n'ai jamais changé d'ampoule. 736 00:29:12,334 --> 00:29:14,003 C'est mon signal. 737 00:29:14,086 --> 00:29:15,754 Tenez vos fauteuils roulants, 738 00:29:15,838 --> 00:29:17,840 voici Lorna la Lascive, 739 00:29:17,923 --> 00:29:19,633 l'affriolante effeuilleuse. 740 00:29:19,717 --> 00:29:21,844 Le moment idéal de s'arrêter. Rose. 741 00:29:22,845 --> 00:29:23,929 J'ai raté un truc ? 742 00:29:24,013 --> 00:29:26,098 Non, rien. Rien du tout. 743 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Mettez-vous de côté, Rose, 744 00:29:31,562 --> 00:29:35,149 alors que je salue le public. 745 00:29:36,859 --> 00:29:38,819 Merci d'être venus ce soir, 746 00:29:38,903 --> 00:29:40,362 c'était un grand honneur. 747 00:29:41,155 --> 00:29:43,866 Le petit garçon en moi vous remercie aussi. 748 00:29:46,702 --> 00:29:48,204 Vous vous demandez encore 749 00:29:48,329 --> 00:29:50,080 quel était mon super-pouvoir ? 750 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 Toujours celui-ci : 751 00:29:52,708 --> 00:29:54,084 je peux vous retenir, 752 00:29:54,210 --> 00:29:55,294 votre attention, 753 00:29:55,711 --> 00:29:56,712 votre intérêt... 754 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 Et je fais des sorties trop classe. 755 00:30:11,560 --> 00:30:13,812 Que s'est-il passé ? Vous faites une tête. 756 00:30:13,896 --> 00:30:15,439 Je peux te parler dehors ? 757 00:30:15,523 --> 00:30:16,440 Bien sûr que non ! 758 00:30:17,233 --> 00:30:20,277 Miriam ! Mon bras ! 759 00:30:20,402 --> 00:30:23,864 Pourquoi diable ne m'as-tu pas dit m'avoir vue au Wolford ? 760 00:30:23,948 --> 00:30:25,324 Ton club ? 761 00:30:25,407 --> 00:30:26,951 Jamais mis les pieds. 762 00:30:27,034 --> 00:30:28,744 Tu viens de rejouer mon numéro, 763 00:30:28,827 --> 00:30:29,954 mot pour mot. 764 00:30:30,037 --> 00:30:32,665 Sauf les mots que tu as arrangés et améliorés. 765 00:30:32,748 --> 00:30:33,666 Impossible. 766 00:30:33,832 --> 00:30:34,750 Maman ! 767 00:30:35,626 --> 00:30:37,586 Bon, je suis venue au club. 768 00:30:37,670 --> 00:30:40,339 Il y avait une baignoire, puis tu as fait 769 00:30:40,422 --> 00:30:41,298 ton truc à toi. 770 00:30:41,382 --> 00:30:43,300 - Il m'a hypnotisée ? - Astrid ! 771 00:30:43,384 --> 00:30:44,885 - J'ai dit quoi ? - Lâche-moi. 772 00:30:44,969 --> 00:30:45,886 Astrid, allons. 773 00:30:45,970 --> 00:30:47,638 Va retrouver Shira, 774 00:30:47,721 --> 00:30:49,765 sa peau marbrée et ses gros seins. 775 00:30:49,848 --> 00:30:52,309 Tu ne penses jamais à Royston Hobbingsworth ? 776 00:30:52,393 --> 00:30:54,395 Si je pense à ce qui serait arrivé 777 00:30:54,478 --> 00:30:56,230 si Royston ne s'était pas enrôlé ? 778 00:30:56,313 --> 00:30:58,065 Ou sans cet accident 779 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 et sa liaison avec ma mère. 780 00:30:59,692 --> 00:31:01,110 - Astrid, allons. - Oui. 781 00:31:01,193 --> 00:31:02,695 Pourquoi venir me voir ? 782 00:31:02,778 --> 00:31:04,905 Quel était l'intérêt ? Te torturer ? 783 00:31:04,989 --> 00:31:07,575 - Je devais voir par moi-même. - Quoi donc ? 784 00:31:07,658 --> 00:31:10,119 Ce qui met en danger mes affaires. 785 00:31:10,494 --> 00:31:12,580 - Encore ça ? - Oui, encore. 786 00:31:13,122 --> 00:31:14,582 Ce que tu fais m'affecte, 787 00:31:14,665 --> 00:31:16,875 et ton père aussi, tous tes proches. 788 00:31:16,959 --> 00:31:18,419 Nous sommes liés, Miriam. 789 00:31:18,711 --> 00:31:20,462 Dis-moi ce que j'ai dit. 790 00:31:20,546 --> 00:31:21,547 Tout d'abord, 791 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 c'est plus que tous les deux mois. 792 00:31:23,757 --> 00:31:24,883 Papa, pas maintenant. 793 00:31:24,967 --> 00:31:27,094 Désormais, je tiendrai un journal 794 00:31:27,177 --> 00:31:29,013 pour qu'on soit tous à la page, 795 00:31:29,096 --> 00:31:32,850 et je changerai les ampoules, petite charmeuse. 796 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 Une fois pour toutes, tu dois accepter ce que je fais. 797 00:31:37,062 --> 00:31:38,981 Je ne vois absolument pas 798 00:31:39,064 --> 00:31:40,941 en quoi ça affecterait tes affaires. 799 00:31:41,025 --> 00:31:42,151 Peu importe, 800 00:31:42,234 --> 00:31:44,403 je n'ai plus de métier. 801 00:31:44,570 --> 00:31:45,779 - À cause de moi ? - Non, 802 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 parce que j'abandonne. 803 00:31:47,281 --> 00:31:48,324 On me dit d'arrêter, 804 00:31:48,657 --> 00:31:49,575 j'arrête. 805 00:31:50,242 --> 00:31:52,328 Non, continue. 806 00:31:53,203 --> 00:31:56,332 Tu adores ça, tu es plus heureuse que jamais. 807 00:31:56,457 --> 00:31:59,710 J'aimais ça, mais je ne suis pas une battante comme toi. 808 00:31:59,835 --> 00:32:02,338 Mon parcours n'est pas si différent du tien, 809 00:32:02,421 --> 00:32:04,923 juste plus de femmes nues et de blagues de cul. 810 00:32:05,049 --> 00:32:06,508 - Ton langage. - Et toi donc. 811 00:32:07,134 --> 00:32:08,969 C'est facile d'arrêter, mais non. 812 00:32:09,053 --> 00:32:10,888 N'abandonne pas, n'arrête pas. 813 00:32:17,144 --> 00:32:18,437 Punaise ! 814 00:32:20,898 --> 00:32:22,274 Il s'est passé quoi ? 815 00:32:22,358 --> 00:32:25,069 Je te raconterai autour d'une bouteille de sherry. 816 00:32:27,446 --> 00:32:28,322 J'ai dit quoi ? 817 00:32:32,534 --> 00:32:35,454 Tu as un faible pour les moustachus. 818 00:32:35,537 --> 00:32:37,956 - Les portiers ne le sont pas. - Donc tu avoues 819 00:32:38,040 --> 00:32:39,708 être attirée par les portiers. 820 00:32:39,792 --> 00:32:41,919 - Bonsoir. - Qui êtes-vous ? 821 00:32:42,002 --> 00:32:44,213 - Que fais-tu ici ? - Expliquez-vous. 822 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 - Ne le charme pas. - Pas du tout. 823 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 Le ton de ta voix. 824 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 - C'est pour elles ? - Qui ? 825 00:32:49,635 --> 00:32:51,970 - Ce groupe. - Je suis avec un groupe. 826 00:32:52,054 --> 00:32:53,222 Rentrez. 827 00:32:53,305 --> 00:32:56,600 Frank est un associé de Susie. 828 00:32:56,934 --> 00:32:58,352 Allez-y. 829 00:33:00,604 --> 00:33:02,356 J'arrive. 830 00:33:05,275 --> 00:33:07,820 Midge, la fille qu'on a cherchée ? Mei Lin ? 831 00:33:07,903 --> 00:33:10,406 On arrête. C'est trop tendu. Trop. 832 00:33:10,489 --> 00:33:11,824 Trop tendu ? Comment ça ? 833 00:33:11,949 --> 00:33:13,701 Sa famille, des gens dangereux. 834 00:33:13,784 --> 00:33:15,953 Ne les emmerde pas. Ils te zigouilleront. 835 00:33:16,036 --> 00:33:17,830 Comme si tu n'avais jamais existé. 836 00:33:19,873 --> 00:33:21,792 Julie. Désolée pour la frayeur. 837 00:33:22,126 --> 00:33:23,544 - Un pistolet ? - Oui. 838 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 Mais un factice, hein ? 839 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Oui, factice. 840 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 Frank est mon collègue. 841 00:33:29,800 --> 00:33:31,593 - Le week-end. - Il tire des fleurs. 842 00:33:31,677 --> 00:33:34,138 - Très amusant. - Désolée pour la frousse. 843 00:33:34,221 --> 00:33:37,015 Vous devriez arrêter de traîner dans ce couloir, Miriam. 844 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 Oui, promis. 845 00:33:39,393 --> 00:33:40,394 Bonne nuit, Julie. 846 00:33:41,145 --> 00:33:42,229 Bonne nuit, Julie. 847 00:33:44,106 --> 00:33:47,192 Moins tu en sais sur sa famille, mieux c'est. 848 00:33:47,276 --> 00:33:50,487 Ne dis à personne qu'on s'intéressait à eux. 849 00:33:50,821 --> 00:33:52,406 - Il ne s'est rien passé. - OK. 850 00:33:52,948 --> 00:33:56,952 Et excuse-moi auprès de Julie. Ce n'était pas professionnel. 851 00:33:57,327 --> 00:33:58,245 - D'accord. - Bien. 852 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 JOHN FITZGERALD KENNY PRÉSIDENT À LA TÊTE DES ANNÉES 60 853 00:34:08,255 --> 00:34:09,506 L'enchère est lancée. 854 00:34:09,965 --> 00:34:12,760 Un élégant couvre-chef en lin Oleg Cassini 855 00:34:12,843 --> 00:34:15,888 accessoirise cette espiègle robe tricolore. 856 00:34:17,264 --> 00:34:18,432 Un parchemin noir 857 00:34:18,515 --> 00:34:20,601 ressemblant au travail d'un maître zen 858 00:34:20,684 --> 00:34:24,104 accentue le romantisme vertical de cette robe. 859 00:34:24,813 --> 00:34:25,939 Le chapeau Lily Daché 860 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 est la cerise sur ce délicieux gâteau. 861 00:34:29,568 --> 00:34:30,652 Et enfin, 862 00:34:30,819 --> 00:34:34,406 des pois grenade à travers des découpes rectangulaires, 863 00:34:34,907 --> 00:34:36,200 et un corsage 864 00:34:36,283 --> 00:34:38,076 encadre le col bateau modifié. 865 00:34:38,243 --> 00:34:40,621 Une version chic d'un chapeau de pêcheur 866 00:34:40,704 --> 00:34:42,080 complète l'ensemble. 867 00:34:48,879 --> 00:34:51,048 Pour le divertissement de l'après-midi, 868 00:34:51,131 --> 00:34:54,510 une dame très drôle va nous raconter des blagues. 869 00:34:54,593 --> 00:34:57,387 Puis nous mangerons du gâteau de chez Gino's. 870 00:34:57,679 --> 00:34:59,181 Je vous présente 871 00:34:59,264 --> 00:35:01,308 Mme Miriam Maisel. 872 00:35:10,859 --> 00:35:13,445 John F. Kennedy est candidat à la présidence. 873 00:35:15,155 --> 00:35:17,825 C'est super, non ? 874 00:35:17,908 --> 00:35:19,827 Nous aurons un beau président, 875 00:35:19,910 --> 00:35:22,371 jeune et intelligent. Bon sang, il sera occupé. 876 00:35:22,454 --> 00:35:23,872 Vous avez lu son programme ? 877 00:35:23,956 --> 00:35:25,707 Un système de santé en six points 878 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 qui comprend de nouveaux hôpitaux, de jolies blouses 879 00:35:28,710 --> 00:35:31,213 et du chauffage pour ne pas se geler les fesses 880 00:35:31,296 --> 00:35:32,130 lors d'examens. 881 00:35:33,006 --> 00:35:35,008 Il donnera plus d'argent à la NASA, 882 00:35:35,092 --> 00:35:38,512 et nous enverrons un homme sur la Lune avant les Soviétiques. 883 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 Tout ça, c'est bien beau. 884 00:35:41,181 --> 00:35:43,475 Quel peut être le revers de la médaille ? 885 00:35:43,559 --> 00:35:48,188 De quoi chaque femme de cette salle doit avoir vraiment peur ? 886 00:35:51,733 --> 00:35:52,651 De ceci. 887 00:35:53,819 --> 00:35:54,695 S'il gagne, 888 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 ce sera la Première Dame, 889 00:35:57,739 --> 00:35:58,699 vous imaginez ? 890 00:35:58,782 --> 00:36:00,784 Vous vous réveillez avec vos bigoudis, 891 00:36:00,868 --> 00:36:03,495 les plis de l'oreiller sur le visage, 892 00:36:03,579 --> 00:36:05,372 vous prenez ça et voyez ce visage 893 00:36:05,455 --> 00:36:06,915 dès le matin. 894 00:36:06,999 --> 00:36:07,916 Sérieusement ? 895 00:36:08,375 --> 00:36:10,836 Est-ce bien juste ? Et pas que le visage, 896 00:36:10,919 --> 00:36:12,588 les vêtements ou la prestance. 897 00:36:12,671 --> 00:36:15,883 N'a-t-on pas inventé le mot "prestance" pour cette femme ? 898 00:36:16,341 --> 00:36:19,428 Vous imaginez Jackie Kennedy mal coiffée ? 899 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Son vernis écaillé ? 900 00:36:20,804 --> 00:36:24,182 Avec de la moutarde sur le chemisier ou des crampes ? 901 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 Pat Nixon, cette femme a des crampes. 902 00:36:26,435 --> 00:36:28,061 Sûrement tous les jours. 903 00:36:28,353 --> 00:36:31,273 Pat doit être sympa, mais je sais comment elle est 904 00:36:31,356 --> 00:36:33,191 après avoir vu sa belle-famille. 905 00:36:33,275 --> 00:36:35,485 Épuisée, légèrement ivre, 906 00:36:35,611 --> 00:36:36,778 pleine de rancœur 907 00:36:36,862 --> 00:36:40,949 et réalisant tout à coup que le pic à glace peut servir à autre chose. 908 00:36:41,033 --> 00:36:42,242 Mais pas Jackie, 909 00:36:42,492 --> 00:36:44,077 ses beaux-parents l'aiment, 910 00:36:44,328 --> 00:36:45,746 ils mangent son rôti, 911 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 lui apportent des fleurs. 912 00:36:47,581 --> 00:36:50,667 Elle parle français, espagnol, italien et yiddish. 913 00:36:50,876 --> 00:36:54,463 Aucune preuve pour le yiddish, mais j'y crois quand même. 914 00:36:54,546 --> 00:36:58,216 Veut-on vraiment d'une Première Dame comme ça sur un cheval ? 915 00:36:58,842 --> 00:37:02,304 Ou veut-on une Première Dame qui ressemble au cheval ? 916 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 Un beau cheval. Du genre étalon, pas un canasson. 917 00:37:06,391 --> 00:37:08,518 Nous, les femmes, gérons tant de choses. 918 00:37:08,602 --> 00:37:11,688 Doit-on constamment se comparer à... 919 00:37:11,813 --> 00:37:13,148 Franchement ! 920 00:37:14,149 --> 00:37:16,610 Qui a ce genre d'expression faciale parfaite 921 00:37:16,693 --> 00:37:18,362 à la plage ? 922 00:37:18,695 --> 00:37:19,905 Et les coups de soleil ? 923 00:37:19,988 --> 00:37:21,114 La transpiration ? 924 00:37:21,198 --> 00:37:23,784 La tache de jus de raisin vomi par sa fille 925 00:37:23,867 --> 00:37:26,662 après son premier saut dans l'océan ? 926 00:37:26,745 --> 00:37:28,956 Où est le regard de Jackie qui dit : 927 00:37:29,039 --> 00:37:30,666 "Si je lâche maintenant..." 928 00:37:32,584 --> 00:37:34,378 Elle est absolument parfaite. 929 00:37:34,461 --> 00:37:36,088 Voici une charmante anecdote. 930 00:37:36,171 --> 00:37:38,298 "Quand le sénateur a perdu un discours 931 00:37:38,382 --> 00:37:41,176 "se terminant sur une citation de Tennyson, 932 00:37:41,259 --> 00:37:43,971 "Jackie l'a sauvé en récitant 933 00:37:44,054 --> 00:37:45,347 "la citation de tête." 934 00:37:47,307 --> 00:37:48,600 Qui êtes-vous ? 935 00:37:49,851 --> 00:37:51,937 C'était Pat Nixon qui demandait. 936 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 Jolie tenue. 937 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 Celle-ci aussi. Pardon, je fais mon shopping. 938 00:37:57,943 --> 00:38:00,445 Vous savez, j'avais une robe comme ça. 939 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 Ma robe porte-bonheur 940 00:38:02,197 --> 00:38:03,448 jusqu'à ce que... 941 00:38:03,532 --> 00:38:05,784 Je ne le raconterai pas ici. 942 00:38:08,912 --> 00:38:11,164 Non. Ce n'est pas le lieu. C'est un peu osé. 943 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Il y a des bébés carottes. 944 00:38:13,875 --> 00:38:16,586 On les couvrira de purée. 945 00:38:19,214 --> 00:38:20,132 Très bien. 946 00:38:24,928 --> 00:38:27,973 Je suis fraîchement divorcée, 947 00:38:28,056 --> 00:38:29,307 je me sens un peu seule. 948 00:38:29,391 --> 00:38:31,685 Il y a peu, j'ai rencontré un homme. 949 00:38:31,768 --> 00:38:34,521 Il semblait gentil, beau, et je portais ma robe, 950 00:38:34,646 --> 00:38:35,689 c'était parfait. 951 00:38:35,772 --> 00:38:38,275 On veut boire un café, mais c'est fermé, 952 00:38:38,358 --> 00:38:41,153 donc il suggère de le boire chez lui. 953 00:38:41,236 --> 00:38:43,405 Il n'avait plus de café, donc on a baisé. 954 00:38:44,448 --> 00:38:46,116 Je sais ce que vous pensez : 955 00:38:46,199 --> 00:38:48,076 "Il n'avait pas de thé ? De soda ? 956 00:38:48,160 --> 00:38:50,203 "Et une pomme ? 957 00:38:50,287 --> 00:38:52,080 "La seule option était le sexe ?" 958 00:38:52,164 --> 00:38:54,332 Oui, c'est mon histoire, assumez. 959 00:38:55,542 --> 00:38:57,919 On a couché ensemble, c'était super, 960 00:38:58,003 --> 00:39:01,923 et tout à coup, la porte s'ouvre, et une folle débarque 961 00:39:02,007 --> 00:39:03,925 avec un petit chien, en hurlant. 962 00:39:04,009 --> 00:39:05,385 Je me dis : "Qui est-ce ?" 963 00:39:05,469 --> 00:39:07,054 J'allais appeler la police, 964 00:39:07,137 --> 00:39:09,097 mais j'ai su que c'était sa femme. 965 00:39:10,140 --> 00:39:11,475 Je n'en revenais pas. 966 00:39:11,558 --> 00:39:12,976 J'étais l'autre femme. 967 00:39:13,060 --> 00:39:15,896 J'étais la prostituée, la traînée, 968 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 tout ce que j'avais traité la maîtresse de mon mari. 969 00:39:19,357 --> 00:39:20,484 Vous imaginez, 970 00:39:20,567 --> 00:39:23,653 surprendre votre mari au lit avec une autre ? 971 00:39:24,279 --> 00:39:26,740 Mais alors que j'étais dans son lit, 972 00:39:26,865 --> 00:39:28,241 sous ses draps, je... 973 00:39:38,794 --> 00:39:41,213 Point positif : 974 00:39:41,588 --> 00:39:43,757 elle a gardé ma robe porte-bonheur. 975 00:39:48,678 --> 00:39:49,805 Où est ce gâteau ? 976 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 Susie Myerson et Associés. 977 00:40:00,482 --> 00:40:02,359 - J'ai une question. - Oui, quoi ? 978 00:40:02,442 --> 00:40:04,736 Le déjeuner de demain, Dinah m'a dit 13 h 30. 979 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 C'est l'heure du repas ou une heure avant, 980 00:40:07,447 --> 00:40:09,116 car elle m'imagine en retard ? 981 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 Si c'était ça, on aurait rendez-vous à 14 h 30, 982 00:40:11,868 --> 00:40:15,247 elle m'a dit 12 h 45. Je n'aurai pas plus de 15 min de retard, 983 00:40:15,330 --> 00:40:17,332 car je viens de l'Upper West Side. 984 00:40:17,415 --> 00:40:19,417 Elle planifie pour moi, 985 00:40:19,584 --> 00:40:22,712 donc je m'adapte. S'adapte-t-elle à mon adaptation ? 986 00:40:22,796 --> 00:40:23,755 Rien ne compte, 987 00:40:23,839 --> 00:40:25,173 car ce soir, 988 00:40:25,257 --> 00:40:28,051 j'invite Dinah à dîner pour qu'on discute. 989 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Je l'ai laissée choisir. 990 00:40:29,553 --> 00:40:31,054 Discuter. 991 00:40:31,138 --> 00:40:33,932 Mon livre d'embauche dit d'être respectueux 992 00:40:34,015 --> 00:40:36,685 de la personne qu'on vire pour éviter le meurtre. 993 00:40:36,768 --> 00:40:38,145 D'accord. À demain. 994 00:40:38,228 --> 00:40:39,938 J'aurai quelque chose pour toi. 995 00:40:40,021 --> 00:40:41,565 Quoi donc ? 996 00:40:41,648 --> 00:40:44,276 Outre un petit gâteau qu'Ethel Kennedy a touché, 997 00:40:44,359 --> 00:40:46,069 - ta part du boulot. - Lequel ? 998 00:40:46,153 --> 00:40:47,154 J'en ai trouvé un. 999 00:40:47,237 --> 00:40:48,321 Pas par moi. 1000 00:40:48,405 --> 00:40:49,906 C'était un truc payé. 1001 00:40:49,990 --> 00:40:51,491 Dans la catégorie payé. 1002 00:40:51,575 --> 00:40:52,701 Je suis pomponnée. 1003 00:40:52,784 --> 00:40:54,161 Bien, je dois y aller, 1004 00:40:54,244 --> 00:40:56,079 mais demain, je voudrai savoir 1005 00:40:56,163 --> 00:40:59,624 ce que c'était, ce boulot que je ne t'ai pas trouvé. 1006 00:40:59,749 --> 00:41:01,918 - Rendez-vous à 13h30. - 12h45. 1007 00:41:03,628 --> 00:41:06,631 - Vous êtes élégante. - Merci, vous aussi. On y va. 1008 00:41:06,715 --> 00:41:08,258 Oui. Mais vous savez quoi ? 1009 00:41:08,341 --> 00:41:10,468 Prenez le manteau que vous laissez ici. 1010 00:41:10,552 --> 00:41:11,428 Pourquoi ? 1011 00:41:11,553 --> 00:41:13,889 Il y a des cambriolages dans le quartier, 1012 00:41:13,972 --> 00:41:16,641 - il ne faudrait pas qu'on le vole. - Bien vu. 1013 00:41:17,142 --> 00:41:19,227 Tenez, j'ai ce sac qui traîne, 1014 00:41:20,312 --> 00:41:21,813 mettez votre manteau dedans. 1015 00:41:22,355 --> 00:41:24,441 On devrait aussi prendre ces photos, 1016 00:41:24,524 --> 00:41:26,026 - par sécurité. - OK. 1017 00:41:26,860 --> 00:41:29,696 - Vous aimez bien ça ? - Mon neveu me l'a fait. 1018 00:41:29,779 --> 00:41:31,448 Oui, mettez-le. 1019 00:41:31,740 --> 00:41:32,741 Ça aussi. 1020 00:41:34,201 --> 00:41:37,829 Bon, voilà. 1021 00:41:39,080 --> 00:41:39,998 Allons manger. 1022 00:41:42,125 --> 00:41:44,127 Poulet, gaufres et chou ? 1023 00:41:44,211 --> 00:41:46,713 Qui aurait cru que ça serait un bon mariage ? 1024 00:41:46,796 --> 00:41:48,423 C'est bon, donc forcément. 1025 00:41:48,506 --> 00:41:50,175 J'aime les gens inspirés. 1026 00:41:50,300 --> 00:41:52,552 - Écoutez... - Mince, Hank. Décalez-vous. 1027 00:41:52,719 --> 00:41:54,054 - Pourquoi ? - Me cacher. 1028 00:41:54,763 --> 00:41:56,348 - Très bien. - Un peu plus, 1029 00:41:56,431 --> 00:41:58,475 un peu plus. Stop. 1030 00:41:58,767 --> 00:42:00,018 - C'est bon ? - C'est bon. 1031 00:42:00,268 --> 00:42:03,813 Dinah, je veux être sûre que ce boulot vous convienne. 1032 00:42:03,897 --> 00:42:05,440 Sinon, il faut qu'on parle. 1033 00:42:05,565 --> 00:42:07,817 - Je suis heureuse. - Ça n'a pas l'air. 1034 00:42:07,943 --> 00:42:10,820 Super heureuse. Plus que jamais dans ma vie. 1035 00:42:10,904 --> 00:42:12,614 J'avais un chien en bois, enfant. 1036 00:42:12,697 --> 00:42:14,741 Il remuait la queue, 1037 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 et ses yeux bougeaient. Ça me réjouissait. 1038 00:42:17,077 --> 00:42:17,911 Ça, c'est mieux. 1039 00:42:17,994 --> 00:42:20,580 Mais en tant qu'employeur, je dois être heureuse. 1040 00:42:20,664 --> 00:42:23,250 J'essaie de vous imaginer heureuse. Pas facile. 1041 00:42:23,333 --> 00:42:25,961 Peut-être que je ne sautille pas, 1042 00:42:26,044 --> 00:42:28,338 mais je parle de satisfaction. 1043 00:42:28,421 --> 00:42:30,590 - Je dois constamment... - Désolé. 1044 00:42:30,674 --> 00:42:32,259 Fin du repas. James est là. 1045 00:42:32,342 --> 00:42:34,636 - Vraiment ? - En plus des gaufres, 1046 00:42:34,719 --> 00:42:36,096 on vient voir James. 1047 00:42:36,179 --> 00:42:37,973 C'est un humoriste. 1048 00:42:38,056 --> 00:42:40,433 - Dinah... - L'humour est le seul moyen 1049 00:42:40,517 --> 00:42:43,478 pour un noir d'obtenir des "bien joué" des blancs. 1050 00:42:43,561 --> 00:42:44,646 Assis, James. 1051 00:42:44,729 --> 00:42:46,439 On dirait que tu as tué quelqu'un. 1052 00:42:46,523 --> 00:42:48,191 Moi aussi, j'ai tué. À trois, 1053 00:42:48,275 --> 00:42:49,985 on dit qui on a tué. 1054 00:42:50,318 --> 00:42:51,861 Personne n'écoute. 1055 00:42:51,945 --> 00:42:53,989 Un, deux, trois. 1056 00:42:54,197 --> 00:42:55,156 Bing Crosby. 1057 00:42:55,615 --> 00:42:58,118 Défaut de paiement aux paris, je l'ai fumé. 1058 00:42:58,576 --> 00:43:00,620 Des gars au comptoir 1059 00:43:00,704 --> 00:43:02,122 veulent que je me taise. 1060 00:43:02,205 --> 00:43:03,957 Il est maladroit, mais drôle. 1061 00:43:04,040 --> 00:43:05,417 J'essaie d'être gentil. 1062 00:43:06,042 --> 00:43:10,297 Ma mère disait : "On attire avec du sucre, pas avec du vinaigre." 1063 00:43:10,463 --> 00:43:14,342 C'est pour ça qu'elle n'a qu'un pied. À cause du sucre. 1064 00:43:14,426 --> 00:43:17,220 Je pensais que les diabétiques ne riraient pas. 1065 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 Ça m'en apprend sur vous. 1066 00:43:19,180 --> 00:43:22,058 Mets plus de coulis là-dessus, mon pote. 1067 00:43:22,225 --> 00:43:25,312 Ma mère me tuerait si elle savait que je suis là. 1068 00:43:25,395 --> 00:43:28,023 Elle a travaillé pour me protéger, et me voilà, 1069 00:43:28,106 --> 00:43:32,110 à faire le truc le plus dangereux : interrompre des blancs qui mangent. 1070 00:43:32,193 --> 00:43:34,738 J'essaie de ne pas regarder le public noir, 1071 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 car tout est destiné aux blancs. 1072 00:43:37,115 --> 00:43:38,658 C'est là qu'est l'argent. 1073 00:43:38,783 --> 00:43:40,452 Pensez aux contes pour enfants. 1074 00:43:40,535 --> 00:43:44,331 Si Hansel et Gretel étaient noirs, le conte ferait quatre lignes. 1075 00:43:44,831 --> 00:43:47,876 "Les enfants sèment des miettes de pain de maïs. 1076 00:43:47,959 --> 00:43:50,754 "La sorcière les attrape : 'Quelle est la recette ?' 1077 00:43:50,837 --> 00:43:53,131 "Ils préparent le meilleur pain de maïs. 1078 00:43:53,298 --> 00:43:55,592 "Elle oublie de les manger." Fin. 1079 00:43:55,800 --> 00:43:57,177 Black Beauty. 1080 00:43:57,260 --> 00:43:59,387 - Vous l'avez trouvé ? - Vu deux fois. 1081 00:43:59,471 --> 00:44:00,847 Il me semblait spécial. 1082 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 C'est le cas. 1083 00:44:02,766 --> 00:44:04,059 Ne démissionnez pas. 1084 00:44:04,142 --> 00:44:07,062 Je ne joue pas que dans les restos miteux, 1085 00:44:07,395 --> 00:44:11,941 je fais aussi les toilettes chics de toute la région. 1086 00:44:13,234 --> 00:44:14,402 Hé, Junior ! 1087 00:44:14,486 --> 00:44:17,697 - Salut, James. - Dinah Rutttles. Ça va ? 1088 00:44:17,781 --> 00:44:19,908 Voici Susie. Je t'en ai parlé. 1089 00:44:20,617 --> 00:44:23,078 - Rappelez-moi tout. - Je suis manager. 1090 00:44:23,161 --> 00:44:24,079 D'accord. 1091 00:44:24,162 --> 00:44:25,705 Je vous trouve très drôle. 1092 00:44:25,789 --> 00:44:27,665 - Mais ? - Quoi ? 1093 00:44:27,749 --> 00:44:29,417 Il y a toujours un "mais". 1094 00:44:29,542 --> 00:44:31,544 - Arrête. - D'accord. Très bien. 1095 00:44:31,628 --> 00:44:34,255 Voilà le "mais". Vos transitions sont nazes. 1096 00:44:34,339 --> 00:44:36,132 Oui, j'ai des soucis avec ça. 1097 00:44:36,216 --> 00:44:38,593 Et vous vous éparpillez. Trop de sujets. 1098 00:44:38,676 --> 00:44:40,053 J'ai l'esprit qui bout. 1099 00:44:40,136 --> 00:44:41,596 Bien. Aiguisez-le. 1100 00:44:42,138 --> 00:44:43,056 Autre chose ? 1101 00:44:43,181 --> 00:44:44,349 Vous avez un manager ? 1102 00:44:44,432 --> 00:44:46,226 Ils ne font que vous flouer. 1103 00:44:46,309 --> 00:44:48,436 Vous parlez d'expérience ? 1104 00:44:48,520 --> 00:44:49,437 Des rumeurs. 1105 00:44:49,521 --> 00:44:50,855 Sans manager, 1106 00:44:50,939 --> 00:44:54,067 vous ferez les toilettes hommes pendant dix ans. 1107 00:44:54,150 --> 00:44:56,194 - Elle déconne ? - Pas pour ça. 1108 00:44:56,277 --> 00:44:57,404 Je vous veux. 1109 00:44:57,487 --> 00:44:58,780 Essayez six mois. 1110 00:44:58,863 --> 00:45:01,574 Au minimum, je vous trouve de meilleures toilettes. 1111 00:45:01,658 --> 00:45:03,284 Qu'il appelle le gérant. 1112 00:45:03,576 --> 00:45:04,494 Votre carte ? 1113 00:45:08,331 --> 00:45:09,374 Prends une frite. 1114 00:45:09,457 --> 00:45:11,501 Appelez-moi demain. Je vous invite. 1115 00:45:14,754 --> 00:45:16,214 À plus tard, James. 1116 00:45:18,675 --> 00:45:19,801 Je devrais rentrer, 1117 00:45:19,884 --> 00:45:22,220 ma mère s'inquiète quand j'appelle pas. 1118 00:45:22,470 --> 00:45:23,805 Donnez, je le prends. 1119 00:45:24,222 --> 00:45:26,391 Alors, je reviens demain ? 1120 00:45:26,474 --> 00:45:28,143 Oui. Évidemment. 1121 00:45:28,226 --> 00:45:29,561 9 h 30. Pas de retard. 1122 00:45:29,727 --> 00:45:30,687 D'accord. 1123 00:45:30,895 --> 00:45:33,314 Soyez habillée quand j'arrive. 1124 00:45:33,398 --> 00:45:35,567 Ça n'est presque jamais arrivé. 1125 00:45:36,317 --> 00:45:37,235 Et le violet ? 1126 00:45:37,318 --> 00:45:39,237 Aubergine ou raisin, j'imagine. 1127 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 Je ne veux pas d'Esther en aubergine. 1128 00:45:41,364 --> 00:45:43,116 Elle ne veut pas d'aubergine. 1129 00:45:43,199 --> 00:45:45,160 D'où le choix. Il y a citrouille, 1130 00:45:45,243 --> 00:45:47,829 carotte, deux variétés de pois. 1131 00:45:47,954 --> 00:45:50,081 - Tu entends ? - Ananas, c'est mignon. 1132 00:45:50,165 --> 00:45:52,750 N'importe quel fruit, mais rien de savoureux. 1133 00:45:52,834 --> 00:45:53,793 Un fruit. 1134 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 Ethan voudra être une banane ou une carotte. 1135 00:45:56,588 --> 00:45:57,422 J'AI EU DU MAL ! - DINAH 1136 00:45:57,505 --> 00:45:59,132 Les formes très masculines. 1137 00:45:59,215 --> 00:46:01,009 - Carotte pour Ethan. - Ça roule. 1138 00:46:01,092 --> 00:46:02,302 C'est bon ? 1139 00:46:02,385 --> 00:46:03,553 - Oui. - C'est bon. 1140 00:46:03,636 --> 00:46:05,430 - Je le dis à ta mère. - Hé, papa. 1141 00:46:05,513 --> 00:46:07,140 Tu restes boire un verre ? 1142 00:46:07,223 --> 00:46:08,308 Je ne dis pas non. 1143 00:46:08,391 --> 00:46:09,350 On va au bar ? 1144 00:46:09,434 --> 00:46:10,351 Ça marche. 1145 00:46:12,896 --> 00:46:15,440 Écoute, ce soir, je dis à papa pour Mei, 1146 00:46:15,523 --> 00:46:17,609 - pour tout. - Il serait temps. 1147 00:46:17,692 --> 00:46:20,320 Je sais. Je te le dis par courtoisie. 1148 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 Ils appelleront sûrement Abe et Rose. 1149 00:46:22,739 --> 00:46:24,574 D'accord, merci de prévenir. 1150 00:46:24,657 --> 00:46:26,326 Ananas et carotte, c'est bien. 1151 00:46:26,701 --> 00:46:27,660 Ça va marcher. 1152 00:46:27,869 --> 00:46:29,621 Absolument. Tiens-moi au courant. 1153 00:46:30,788 --> 00:46:32,874 Nous revoilà. Le Gordon Ford Show, 1154 00:46:32,957 --> 00:46:35,084 nous recevons l'humoriste Lenny Bruce. 1155 00:46:35,168 --> 00:46:36,377 Alors, Carnegie Hall ? 1156 00:46:36,711 --> 00:46:38,379 Nerveux à l'idée de le remplir ? 1157 00:46:38,463 --> 00:46:41,132 Pas jusqu'à il y a trois secondes, Gordy. 1158 00:46:42,509 --> 00:46:46,137 Vous ne stressez plus au sujet de vos performances, si ? 1159 00:46:46,971 --> 00:46:48,806 Attendez un peu. 1160 00:46:49,766 --> 00:46:51,309 Vous m'avez compris. 1161 00:46:51,392 --> 00:46:54,145 Restons sages. Nabisco nous sponsorise. 1162 00:46:54,229 --> 00:46:56,564 C'est votre public qui a l'esprit tordu. 1163 00:46:56,773 --> 00:46:58,775 Je suis aussi sage qu'Anita Bryant. 1164 00:46:59,484 --> 00:47:01,736 Vous allez cartonner. J'en suis sûr. 1165 00:47:01,819 --> 00:47:02,737 Écoutez, 1166 00:47:03,112 --> 00:47:06,282 je vais maladroitement faire ma promo, Gordy. 1167 00:47:06,366 --> 00:47:07,992 Mon manager m'a fait promettre, 1168 00:47:08,117 --> 00:47:09,619 donc voilà. 1169 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Zoomez sur moi, les gars. 1170 00:47:12,956 --> 00:47:14,290 Allez. Voilà. 1171 00:47:14,374 --> 00:47:16,000 Attention au prompteur. 1172 00:47:16,084 --> 00:47:17,335 Voilà. 1173 00:47:21,005 --> 00:47:23,967 Les amis, je suis Lenny Bruce. 1174 00:47:24,050 --> 00:47:26,886 Je vous demande, s'il vous plaît, 1175 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 de venir à mon spectacle au Carnegie Hall. 1176 00:47:29,806 --> 00:47:31,683 Ma confiance en moi est en jeu, 1177 00:47:31,766 --> 00:47:34,978 un spectacle à guichet pas fermé briserait mon ego fragile 1178 00:47:35,061 --> 00:47:38,356 et nuirait à une chose très chère aux avocats américains : 1179 00:47:38,439 --> 00:47:39,399 mon compte chèque. 1180 00:47:40,692 --> 00:47:42,735 Venez voir mon spectacle 1181 00:47:42,860 --> 00:47:44,529 et achetez des produits Nabisco, 1182 00:47:44,612 --> 00:47:45,780 pour l'amour de Gordy. 1183 00:47:45,947 --> 00:47:49,409 Un cracker Ritz dans un whisky sec... 1184 00:47:50,076 --> 00:47:51,286 C'est délicieux. 1185 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 Et si on offrait des Ritz et du whisky 1186 00:47:53,580 --> 00:47:55,331 au public ? 1187 00:47:59,335 --> 00:48:02,338 Trinquons. Ta mère va m'attendre. 1188 00:48:02,463 --> 00:48:03,881 - Santé. - Santé. 1189 00:48:05,466 --> 00:48:07,051 Alors, qu'y a-t-il ? 1190 00:48:07,135 --> 00:48:09,512 Je voulais trinquer avec mon papa préféré. 1191 00:48:09,596 --> 00:48:11,055 On la refait, avec émotions. 1192 00:48:11,139 --> 00:48:13,725 Je sais que j'ai été un peu secret 1193 00:48:13,808 --> 00:48:15,893 - concernant cette fille. - Soi-disant. 1194 00:48:15,977 --> 00:48:17,895 Elle existe. Elle est super. 1195 00:48:17,979 --> 00:48:21,107 - Elle s'appelle Mei. - May ? Joli mois. Joli prénom. 1196 00:48:21,190 --> 00:48:22,900 Et elle va être médecin. 1197 00:48:22,984 --> 00:48:24,861 Ça, c'est vrai. Bravo. 1198 00:48:24,944 --> 00:48:26,821 On dirait qu'on va se marier. 1199 00:48:26,904 --> 00:48:29,157 Oui ! On aurait dû les doubler. 1200 00:48:29,240 --> 00:48:30,158 Je m'occupe de ça. 1201 00:48:30,617 --> 00:48:33,036 Marié ! Ta mère va faire plotz. 1202 00:48:33,119 --> 00:48:35,580 Mais ce n'est que la moitié de l'histoire. 1203 00:48:36,039 --> 00:48:38,166 Seulement la moitié ? Comment ? 1204 00:48:38,791 --> 00:48:40,084 Je suis tout ouïe. 1205 00:48:40,835 --> 00:48:42,629 J'appelle votre serveuse. Linda ! 1206 00:48:56,643 --> 00:48:58,811 - Merde ! - Papa ! 1207 00:48:59,896 --> 00:49:01,981 Appelez une ambulance ! 1208 00:49:02,065 --> 00:49:04,859 Y a-t-il un médecin ? N'importe lequel ? 1209 00:51:19,368 --> 00:51:21,370 Sous-titres : Marion Birbès 1210 00:51:21,454 --> 00:51:23,456 Direction artistique Thomas B. Fleischer