1 00:00:05,423 --> 00:00:06,799 Tapasin hänet puistossa. 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,720 Kävelemme puiston läpi, kun vien Ethanin esikouluun. 3 00:00:10,803 --> 00:00:14,181 Vietämme vähän yhteistä aikaa, ja nautin raittiista ilmasta. 4 00:00:14,265 --> 00:00:15,933 Ensin tervehti koira, 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,185 sitten mies. 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,482 Pidin hänestä melkein heti. 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,568 Hän oli komea, fiksu. 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,278 Sen huomasi silmistä. 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,574 Pyysin anteeksi koiran sieppaamista, ja hän väläytti upean hymyn. 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,118 Siitä lähtien näimme hänet usein, 11 00:00:35,202 --> 00:00:37,955 melkein joka päivä, melkein tarkoituksella. 12 00:00:42,585 --> 00:00:46,172 Kerran hän toi kukan, jonka oli poiminut matkan varrelta. 13 00:00:46,255 --> 00:00:48,674 Se oli ihana, hän oli ihana, 14 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 flirttailu oli selvää puolin ja toisin. 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,013 Odota. Tuo on jatkunut koko aamun. 16 00:00:54,513 --> 00:00:57,725 Puhuin hänelle vain, koska hän soitti ja vastasin. 17 00:00:57,808 --> 00:01:00,019 Mistä voisin tietää, että se oli hän? 18 00:01:00,102 --> 00:01:01,353 -Dinah? -Typerää. 19 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 -Olet typerä. -Dinah! 20 00:01:03,105 --> 00:01:05,733 Hetki. Alfien tekninen harjoitus on klo 12.30. 21 00:01:05,816 --> 00:01:06,984 Se oli pomoni. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,153 -Se oli pomoni. -Sulje puhelin. 23 00:01:09,236 --> 00:01:11,697 Puhu. Hän luulee, että olen Hankin kanssa. 24 00:01:11,781 --> 00:01:13,157 -Eikö se ole Hank? -Frank. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,617 Hank on toinen. 26 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 -Luoja. Hank. -Frank! 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,037 Frank, Dinah on töissä, häivy. 28 00:01:19,580 --> 00:01:20,539 Tyytyväinen? 29 00:01:20,664 --> 00:01:23,292 Se ei ollut mies. Se oli pomoni, Susie. 30 00:01:23,375 --> 00:01:24,418 Hän on nainen. 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,505 Minulle riitti, Frank. Hyvästi. 32 00:01:27,922 --> 00:01:28,839 Jatka. 33 00:01:28,964 --> 00:01:31,091 Kerran Ethanilla oli vapaata. 34 00:01:31,675 --> 00:01:34,929 Zelda oli lasten kanssa, ja lähdin puistoon yksin 35 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 toivoen törmääväni häneen, ja niin kävi. 36 00:01:40,518 --> 00:01:42,937 Tällä kertaa istuimme ja puhuimme tunnin. 37 00:01:43,020 --> 00:01:47,149 Hän kertoi työstään, harrastuksistaan, ranskalaisista elokuvista. 38 00:01:47,233 --> 00:01:48,859 Olin varma siitä. 39 00:01:49,026 --> 00:01:50,736 Nyt hän pyytää minua ulos, 40 00:01:50,820 --> 00:01:53,572 ja tein kaikkeni rohkaistakseni häntä. 41 00:01:54,490 --> 00:01:56,408 Mutta hän ei vetänyt liipaisinta. 42 00:01:56,492 --> 00:01:57,952 Ajattelin pyytää itse, 43 00:01:58,035 --> 00:02:00,579 mutta muistin vielä Sadie Hawkinsin 44 00:02:00,663 --> 00:02:01,789 päivän katastrofin. 45 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 Mikä hitto on Sadie Hawkinsin päivä? 46 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Tytöt voivat pyytää poikia ulos. 47 00:02:06,335 --> 00:02:09,713 Olin valmis pyytämään Jacob Finemania tanssiaisiin. 48 00:02:09,797 --> 00:02:11,465 Luoja, olin niin rakastunut. 49 00:02:12,091 --> 00:02:15,511 Seisoin temppelin ulkopuolella kahden kolajuoman kanssa, 50 00:02:15,594 --> 00:02:18,013 ja hän käveli kohti upouudessa... 51 00:02:18,097 --> 00:02:20,808 Älä ala kertoa eri tarinaa, 52 00:02:20,891 --> 00:02:21,809 aikaa ei ole. 53 00:02:21,934 --> 00:02:22,852 Hyvä on. 54 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 Tänä aamuna olin taas puistossa 55 00:02:25,104 --> 00:02:26,063 ilman Ethania. 56 00:02:26,230 --> 00:02:27,565 Ja hän ilmestyi 57 00:02:27,648 --> 00:02:28,607 ilman koiraansa. 58 00:02:29,066 --> 00:02:31,861 Hän kertoi, miten paljon pitää kahvista, 59 00:02:31,944 --> 00:02:35,656 että kaupungin paras espressopaikka oli lähellä, 60 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 ja kysyi, haluaisinko maistaa. 61 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 Sanoin: "Nytkö?" 62 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Ja hän sanoi: "Nyt." 63 00:02:41,662 --> 00:02:42,997 Hän siis johdatti. 64 00:02:43,622 --> 00:02:45,165 Mutta paikka oli kiinni. 65 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 Sitä kai remontoitiin. 66 00:02:47,334 --> 00:02:48,252 Tyypillistä. 67 00:02:48,961 --> 00:02:51,589 Hän sanoi, että hänellä on espressokeitin, 68 00:02:51,672 --> 00:02:55,593 jonka hän tilasi Napolista, ja että hän asuu ihan lähellä. 69 00:02:55,676 --> 00:02:57,970 Luoja. En ole koskaan tehnyt niin, 70 00:02:58,053 --> 00:03:00,598 mutta ajattelin: "Elät vain kerran, Midge." 71 00:03:00,681 --> 00:03:03,642 Minulla oli kauniit alusvaatteet, joten ei hätää. 72 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 Hän johdatti. 73 00:03:05,978 --> 00:03:07,938 Sen jälkeen kaikki kävi nopeasti. 74 00:03:11,901 --> 00:03:14,486 Siitä oli aikaa, Benjamin oli viimeisin. 75 00:03:14,570 --> 00:03:16,822 Se oli katarttista, 76 00:03:16,906 --> 00:03:18,741 spontaanius oli jännittävää. 77 00:03:19,241 --> 00:03:22,494 Tajusin, etten ole ollut tarpeeksi spontaani elämässäni. 78 00:03:22,578 --> 00:03:24,705 Liikaa pysähdystä, ei tarpeeksi menoa. 79 00:03:25,080 --> 00:03:27,207 Tajusin, että pidin tunteesta, 80 00:03:27,333 --> 00:03:31,086 ja halusin tuntea sitä edelleen. Mutta sitten... 81 00:03:32,463 --> 00:03:33,672 Täydellinen kaaos. 82 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 Luoja. 83 00:03:34,882 --> 00:03:36,508 Oletko tosissasi? 84 00:03:36,592 --> 00:03:38,844 -Mitä helvettiä teet täällä? -Minä? 85 00:03:38,928 --> 00:03:40,971 Onko tämä joku pikakirjoittajahuora? 86 00:03:41,055 --> 00:03:42,514 Ei ole. 87 00:03:42,598 --> 00:03:43,766 Tyyppi on naimisissa. 88 00:03:43,849 --> 00:03:45,517 Molemmat huutavat, 89 00:03:45,601 --> 00:03:47,770 koira haukkuu ja olen jumissa. 90 00:03:47,853 --> 00:03:50,773 Olen alasti, on vain yksi uloskäynti 91 00:03:50,856 --> 00:03:52,942 ja vaatteeni ovat kaukana minusta. 92 00:03:53,067 --> 00:03:54,902 Nappasin mitä voin, ja pakenin. 93 00:03:54,985 --> 00:03:58,155 Kuulin heidän huutonsa vielä taksissa. 94 00:03:58,238 --> 00:04:00,574 Listaa kaikki, joiden kanssa makasit, 95 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 tai menee koko päivä. 96 00:04:03,327 --> 00:04:04,370 Joten? 97 00:04:04,912 --> 00:04:05,996 Mitä mieltä olet? 98 00:04:06,580 --> 00:04:08,415 Haluan mekkoni takaisin. 99 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Mainio rouva Maisel 100 00:04:12,378 --> 00:04:14,338 Kävele, kuin mitään ei olisi tekeillä, 101 00:04:14,421 --> 00:04:16,215 kuin olisit menossa metroon. 102 00:04:16,298 --> 00:04:18,133 Aioin hyppiä kuin koulutyttö. 103 00:04:18,217 --> 00:04:19,677 -Arch... -Ei hätää. 104 00:04:19,760 --> 00:04:21,470 Puolitoista korttelia. 105 00:04:21,553 --> 00:04:22,930 -Tiedän. -Kysy Chengiä, 106 00:04:23,013 --> 00:04:24,932 hän on paras, puhuu englantia. 107 00:04:25,015 --> 00:04:27,226 -Tekee talletukseni. -Sanoit jo. 108 00:04:27,309 --> 00:04:28,560 En halua säilöä rahaa, 109 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 ja hyviä kätköpaikkoja ei ole. 110 00:04:30,646 --> 00:04:33,107 Työpöytä on ilmeinen, samoin viinalaatikot, 111 00:04:33,190 --> 00:04:35,025 kattopalkeilla voi olla rottia. 112 00:04:35,109 --> 00:04:37,736 Poraanko reiän lattiaan ja peitän se matolla? 113 00:04:37,820 --> 00:04:39,154 Olen kuin äitini. 114 00:04:39,238 --> 00:04:40,698 Mene sisään, hoidan tämän. 115 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Kiitos. 116 00:04:42,074 --> 00:04:44,201 -Nähdään illalla. -Nähdään illalla. 117 00:04:49,873 --> 00:04:50,749 Hei! 118 00:04:53,711 --> 00:04:56,547 Ihanaa, otan 50 grammaa. 119 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 Se on aromaattisin sekoituksemme. 120 00:04:58,716 --> 00:05:00,300 Katson ympärilleni, 121 00:05:00,384 --> 00:05:02,886 vien ehkä sikareita toimistolle. 122 00:05:02,970 --> 00:05:04,430 Pakkaan tämän. 123 00:05:04,555 --> 00:05:07,349 Meillä on hieno valikoima... 124 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 Huomenta, herra. Nautitteko päivästänne? 125 00:05:11,520 --> 00:05:12,813 Hyvin paljon, kiitos. 126 00:05:12,896 --> 00:05:15,399 Haluaisitteko nauttia muistakin päivistä? 127 00:05:15,482 --> 00:05:16,817 Anteeksi, kuinka? 128 00:05:16,900 --> 00:05:19,069 Haluan ruokkia perheeni. 129 00:05:19,153 --> 00:05:22,448 Kun elantoani uhataan, minä uhkaan takaisin. 130 00:05:22,531 --> 00:05:23,866 Ymmärrettävää. 131 00:05:23,949 --> 00:05:25,951 Toorassa on säe. 132 00:05:26,035 --> 00:05:27,661 "Vittuile minulle ja kuolet." 133 00:05:28,245 --> 00:05:29,580 Miettikää sitä. 134 00:05:30,539 --> 00:05:34,877 Mietin kyllä, mutta nyt menen toiselle puolelle kauppaa. 135 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 Hauska puhua kanssanne. 136 00:05:36,503 --> 00:05:39,089 Tämä on kivan muotoinen. 137 00:05:39,673 --> 00:05:41,216 -Päivää, herra. -Päivää. 138 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Onko teillä hetki? 139 00:05:43,135 --> 00:05:44,470 Haluaisin puhua 140 00:05:44,845 --> 00:05:46,180 parinmuodostuksesta. 141 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Sen historia on melko railakas. 142 00:05:50,184 --> 00:05:53,187 Ilmiötä testattiin 30-luvulla. 143 00:05:53,270 --> 00:05:55,355 Kun fotoni ja atomiydin... 144 00:05:55,439 --> 00:05:59,193 Tarkoitin sitä, mitä luiseva vaimonne harjoittaa. 145 00:05:59,610 --> 00:06:01,904 -Minun... -Olettehan Abe Weissman? 146 00:06:01,987 --> 00:06:03,113 Rosen aviomies, 147 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 Miriamin isä, 148 00:06:05,240 --> 00:06:09,828 Ethanin, Estherin ja Chaimin isoisä? 149 00:06:09,953 --> 00:06:13,832 Minulla ei ole mitään tekemistä vaimoni toimien kanssa. 150 00:06:13,916 --> 00:06:16,168 Mutta teillä on vaikutusvaltaa. 151 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 Olettehan mies, eikö niin? 152 00:06:18,253 --> 00:06:19,088 Oletan. 153 00:06:19,171 --> 00:06:21,381 Ellemme ota teiltä miehuuttanne. 154 00:06:21,882 --> 00:06:23,092 Keitä te olette? 155 00:06:23,175 --> 00:06:24,218 Ei sillä väliä, 156 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 käskekää vaimonne lopettaa. 157 00:06:26,136 --> 00:06:28,013 -Lopettaa. -Nyt. 158 00:06:28,222 --> 00:06:29,723 Lopettaa? Toki. 159 00:06:29,807 --> 00:06:32,684 Voisitteko vastata yhteen kysymykseen? 160 00:06:32,768 --> 00:06:35,145 -Kyllä. -Onko teitä lisää ulkona? 161 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 Vain me. 162 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 -Tupakkanne. -Pitäkää se. 163 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 -Tilasitko jo? -Kyllä. 164 00:06:51,578 --> 00:06:52,454 Miksi? 165 00:06:52,538 --> 00:06:55,624 Olet myöhässä, ja tapaan Susien klo 11.00. 166 00:06:55,833 --> 00:06:58,085 Ruoka on kylmää. Ja olet aina myöhässä. 167 00:06:58,460 --> 00:06:59,336 Paitsi tänään. 168 00:06:59,461 --> 00:07:01,588 En halua tätä, haluan vain munia. 169 00:07:01,713 --> 00:07:02,589 Tilaa niitä. 170 00:07:02,673 --> 00:07:04,675 Heitänkö tämän pois kuin Henrik VIII? 171 00:07:04,758 --> 00:07:06,343 Kunhan et mestaa minua. 172 00:07:08,137 --> 00:07:09,680 Haluatko mennä ulos ja palata? 173 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 En. Minä vain... 174 00:07:12,766 --> 00:07:14,434 -Kaikki on hullua. -Tiedän. 175 00:07:14,518 --> 00:07:17,354 Ei olisi pitänyt antaa käteistä Archielle. 176 00:07:17,437 --> 00:07:18,272 Hän on syytön. 177 00:07:18,355 --> 00:07:21,483 Hän piteli laukkua kuin noutoruokaa. Amatööri. 178 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 Kysynkö Imogeneltä, oliko se suunniteltu? 179 00:07:24,194 --> 00:07:27,156 -Raha menee tiukalle. -Kaikki järjestyy. 180 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Saisimmeko kolmen munan kokkelin ja kahvia? 181 00:07:30,284 --> 00:07:31,118 Selvä. 182 00:07:31,410 --> 00:07:33,412 Tämä on vanhemmiltani. 183 00:07:33,579 --> 00:07:35,706 Mahdolliset halloweenasut lapsille. 184 00:07:35,789 --> 00:07:38,041 Tehtaan naiset tekivät ne. 185 00:07:40,335 --> 00:07:41,211 Mitä nyt? 186 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Bonnie ja Clyde, 187 00:07:42,421 --> 00:07:43,630 Romeo ja Julia... 188 00:07:43,797 --> 00:07:45,257 -Pariskuntia. -Joten? 189 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 Pariskuntia, jotka... 190 00:07:47,968 --> 00:07:48,802 Tiedäthän. 191 00:07:48,927 --> 00:07:50,888 Älä viitsi, kyse on lapsistamme. 192 00:07:50,971 --> 00:07:54,057 Tarzan ja Jane? Haluatko pojallesi lannevaatteen? 193 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 -Mikä sinulla on tänään? -Mikä sinulla on? 194 00:08:00,355 --> 00:08:01,607 Onko kyse vain rahasta? 195 00:08:01,899 --> 00:08:03,692 Tietysti. "Vain rahasta." 196 00:08:03,775 --> 00:08:06,320 -Vain sinä sanoisit niin. -Joel. 197 00:08:11,366 --> 00:08:12,367 Saamme lapsen. 198 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 -Ketkä? -Minä ja Mei. 199 00:08:15,537 --> 00:08:16,830 Saamme lapsen. 200 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 Vau. 201 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 Minäkin sanon "vau" monta kertaa. 202 00:08:23,170 --> 00:08:24,796 Oletan, että se oli yllätys? 203 00:08:24,880 --> 00:08:26,173 Niin voisi sanoa. 204 00:08:26,632 --> 00:08:27,758 Tuleeko muuta? 205 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 -Mikä on suunnitelma? -Asia on uusi. 206 00:08:32,179 --> 00:08:33,805 -Joten? -Saimme juuri tietää. 207 00:08:33,889 --> 00:08:36,016 -Ei suunnitelmaa. -Mitä haluat? 208 00:08:36,099 --> 00:08:38,477 Lastenhuoneen väri? Opiskelupaikka? 209 00:08:38,560 --> 00:08:40,020 Minun on tiedettävä jotain. 210 00:08:40,103 --> 00:08:42,314 Tämä vaikuttaa minuun ja lapsiin. 211 00:08:42,397 --> 00:08:44,399 -Tiedän. -Mitä olette puhuneet? 212 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Hän ei ole täällä, vaan haastattelussa. 213 00:08:47,402 --> 00:08:48,237 Muualla? 214 00:08:48,445 --> 00:08:49,363 Niin. 215 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Entä jos hän päätyy muualle? Muutatko? 216 00:08:51,949 --> 00:08:53,450 Minulla on klubi, en voi. 217 00:08:53,533 --> 00:08:54,660 Tietääkö hän sen? 218 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 Minun ei pitänyt kertoa. 219 00:08:56,370 --> 00:08:58,080 Lapseni saavat äitipuolen? 220 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 -Ei pitänyt? -Tämä on kylmää. 221 00:08:59,957 --> 00:09:02,501 Törmäisin vain lastenvaunuihinne? 222 00:09:02,626 --> 00:09:05,254 Anna olla. Unohda, että puhuimme. 223 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Joel, odota! 224 00:09:15,347 --> 00:09:17,391 Et voi suuttua kysymyksistä. 225 00:09:17,474 --> 00:09:19,393 Et kysy vaan kuulustelet. 226 00:09:19,476 --> 00:09:22,437 Tiedän Meistä vain, että hänestä tulee lääkäri. 227 00:09:22,521 --> 00:09:24,022 -Aivan. -Millainen? 228 00:09:24,106 --> 00:09:26,566 Jalka-, aivo-, silmä-, lastenlääkäri? 229 00:09:26,650 --> 00:09:27,943 Vain lääkäri-lääkäri. 230 00:09:28,026 --> 00:09:30,779 Et tiedä hänestä mitään. Onko hänellä sukunimi? 231 00:09:30,862 --> 00:09:31,947 -Tohtori mikä? -Lin. 232 00:09:32,114 --> 00:09:33,407 Onko siinä tupla-N? 233 00:09:33,490 --> 00:09:34,366 Ei. 234 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 Pitikö sinun miettiä? 235 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 Hän muuttaa sen Maiseliksi. 236 00:09:37,577 --> 00:09:38,954 Menettekö naimisiin? 237 00:09:39,037 --> 00:09:42,291 -Voisitko iloita puolestani? -Ole ensin itse iloinen. 238 00:09:42,374 --> 00:09:44,876 Olen iloinen. Tämä on iloa. 239 00:09:45,419 --> 00:09:48,547 -Milloin kerrot äidillesi? -Mistä tiedät, etten kertonut? 240 00:09:48,630 --> 00:09:50,716 Puhuin Shirleyn kanssa illalla, 241 00:09:50,799 --> 00:09:53,969 ja aiheena olivat hiiva ja Robert Goulet. 242 00:09:54,052 --> 00:09:55,762 He eivät tiedä vielä. 243 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 Se saattaa näkyä ensi kerralla. 244 00:09:57,889 --> 00:09:58,974 He eivät tavanneet. 245 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Onko sinulla homma hanskassa? 246 00:10:03,895 --> 00:10:05,147 Luoja, Joel, 247 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 mihin olet sotkeutunut? 248 00:10:06,606 --> 00:10:08,567 Haluan pois tältä kadulta. 249 00:10:09,526 --> 00:10:11,361 Menetkö todella naimisiin? 250 00:10:11,653 --> 00:10:14,281 Sovimme asioista, kun hän palaa. 251 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Pidän sinut ajan tasalla. 252 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Vanhemmat menevät naimisiin. 253 00:10:17,743 --> 00:10:18,660 Selvä. 254 00:10:18,785 --> 00:10:20,537 Älä kerro kellekään. 255 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 Kyllä, herra. 256 00:10:22,331 --> 00:10:23,665 Se ei ollut käsky. 257 00:10:24,666 --> 00:10:25,959 Nähdään myöhemmin. 258 00:10:26,043 --> 00:10:28,420 Ja puhun isän kanssa puvuista. 259 00:10:36,261 --> 00:10:37,179 Abe? 260 00:10:37,304 --> 00:10:39,222 -Pois oven luota. -Miksi? 261 00:10:39,306 --> 00:10:40,766 Onko takaovi lukossa? 262 00:10:40,849 --> 00:10:42,934 Kyllä, mikä hätänä? Sinä hikoilet. 263 00:10:43,060 --> 00:10:45,812 -Kuiskaa. Käytä elekieltä, jos voit. -Abe... 264 00:10:45,896 --> 00:10:48,357 -Se pieni, Rose. -Mikä pieni? 265 00:10:48,482 --> 00:10:50,734 Pieni juutalainen Moolok helmineen. 266 00:10:50,859 --> 00:10:53,987 Suuri irlantilainen murskaavine käsineen. 267 00:10:54,571 --> 00:10:56,740 -He olivat kaupassa. -Missä kaupassa? 268 00:10:56,823 --> 00:10:57,991 Tupakkakaupassani. 269 00:10:58,075 --> 00:10:59,826 Oletko avioliittovälittäjä? 270 00:10:59,910 --> 00:11:02,454 Tiesit sen kaikki nämä kuukaudet. 271 00:11:02,537 --> 00:11:06,500 Hekin ovat ja haluavat sinun lopettavan, 272 00:11:06,583 --> 00:11:09,211 niin he sanoivat varsin selvästi 273 00:11:09,294 --> 00:11:11,838 ja pelottavin aksentein. 274 00:11:11,922 --> 00:11:14,549 -Takki on rikki, satuttivatko he sinua? -Eivät. 275 00:11:14,841 --> 00:11:16,301 Mutta pelkäsin, 276 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 että he seuraisivat minua. 277 00:11:18,678 --> 00:11:20,764 Tein kaikkeni päästäkseni heistä. 278 00:11:20,847 --> 00:11:23,392 Mutkittelin katujen halki, 279 00:11:23,892 --> 00:11:26,812 juoksin kauppoihin, pujottelin autojen välistä. 280 00:11:26,937 --> 00:11:28,313 -Luoja. -Sitten... 281 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 Abe? 282 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 Minä... 283 00:11:33,777 --> 00:11:34,611 Sinä mitä? 284 00:11:35,570 --> 00:11:37,781 Livahdin katoliseen kirkkoon, 285 00:11:37,864 --> 00:11:40,826 ajattelin olevani turvassa ainakin irlantilaiselta. 286 00:11:41,159 --> 00:11:42,828 Luulin, että se olisi tyhjä. 287 00:11:42,911 --> 00:11:44,704 Mutta messu oli meneillään. 288 00:11:44,830 --> 00:11:49,000 Ainut ääni tuli uruista. 289 00:11:51,503 --> 00:11:54,506 Näin pitkän eteenpäin menevän jonon, 290 00:11:54,589 --> 00:11:55,757 menin sen jatkoksi. 291 00:11:56,967 --> 00:11:58,885 En tiennyt, mistä oli kyse, 292 00:11:59,010 --> 00:12:00,762 joten liikuin jonon mukana. 293 00:12:01,304 --> 00:12:03,640 Strategia oli maastoutuminen. 294 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 Kun pääsin eteen, 295 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 näin kaikkien polvistuvan, 296 00:12:08,728 --> 00:12:10,522 joten polvistuin myös. 297 00:12:12,357 --> 00:12:13,775 Silloin näin hänet. 298 00:12:14,359 --> 00:12:16,236 Hän piteli hopeakuppia, 299 00:12:16,945 --> 00:12:19,197 ja jotta en olisi epäilyttävä... 300 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 -Ethän vain. -Otin ehtoollisen. 301 00:12:23,160 --> 00:12:26,163 -Luoja. -Pappi taisi epäillä, 302 00:12:26,246 --> 00:12:28,331 kun hän sanoi: "Kristuksen ruumis", 303 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 ja vastasin: "Mazel tov." 304 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 -Minua huimaa. -Siinä olin, 305 00:12:32,127 --> 00:12:35,464 suu täynnä Kristusta, ihmetellen, mitä tehdä. 306 00:12:35,589 --> 00:12:37,799 Lähdin heti ja otin sen suustani. 307 00:12:38,300 --> 00:12:39,176 Ja nyt... 308 00:12:40,719 --> 00:12:41,970 Mitä teen sillä? 309 00:12:42,554 --> 00:12:45,515 Kääri se, laita se sivuun. On suurempia huolia. 310 00:12:45,599 --> 00:12:48,727 He mainitsivat Miriamin ja lapsenlapset nimeltä. 311 00:12:48,810 --> 00:12:51,021 Siistiydy, ja selvitämme asian. 312 00:12:57,235 --> 00:12:59,696 Mukavaa, että tulette itse, 313 00:12:59,779 --> 00:13:01,531 ettekä lähetä työntekijää. 314 00:13:01,615 --> 00:13:03,867 Ei huolta, Alfie on paras. 315 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 Älä tule sisään. 316 00:13:05,160 --> 00:13:06,286 Älä tule. 317 00:13:06,369 --> 00:13:07,579 Midge Maisel on täällä. 318 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 Nyt? Hän on aikaisessa. 319 00:13:09,664 --> 00:13:11,791 Nähdään perjantaina, hra Gladder. 320 00:13:12,000 --> 00:13:12,959 Kiitos. 321 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 -Pyydä odottamaan. -Hei. 322 00:13:14,711 --> 00:13:16,755 -Hänen pitää odottaa. -Poistuisitko? 323 00:13:16,838 --> 00:13:19,216 -Oikeasti? -Hän on jo sisällä, anna olla. 324 00:13:20,550 --> 00:13:21,718 Miksi hän itkee? 325 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Miksi tulit? 326 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 -Meillä oli tapaaminen. -Yhdeltä. 327 00:13:24,804 --> 00:13:27,516 Ei vaan klo 11, joten olen tunnin myöhässä. 328 00:13:27,599 --> 00:13:29,851 Sanoin klo 11, jotta hän tulisi klo 12. 329 00:13:29,935 --> 00:13:32,354 Sanoit: "Helvetin Miriam on aina myöhässä. 330 00:13:32,437 --> 00:13:33,980 "Hän ei välitä paskaakaan." 331 00:13:34,064 --> 00:13:35,982 Kiitos, enkä sanonut niin. 332 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 Olet täällä, joten istu, 333 00:13:37,943 --> 00:13:41,029 koska minulla on hyviä uutisia. 334 00:13:41,112 --> 00:13:42,781 Olen pelkkänä korvana. 335 00:13:42,906 --> 00:13:46,034 Vaati paljon taktikointia, mutta halusit olla pääesiintyjä. 336 00:13:46,117 --> 00:13:47,410 Sain sinulle keikan. 337 00:13:47,494 --> 00:13:50,789 -Ihanko totta? -Tuhatpaikkainen katsomo, hyvä palkka. 338 00:13:50,872 --> 00:13:52,374 Uskomatonta! Missä se on? 339 00:13:52,457 --> 00:13:53,375 Kroatiassa. 340 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 Onko se Pennsylvaniassa? 341 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 Kroatian tasavallassa. 342 00:13:57,837 --> 00:14:00,090 Heidän kielellään paikan nimi 343 00:14:00,173 --> 00:14:03,885 on vapaasti käännettynä "Tee nauru, näytä hampaat". 344 00:14:03,969 --> 00:14:06,596 -Kroatia? -Aivan, Zagreb. 345 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 -Se on kai pääkaupunki. -Niin on. 346 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Kiitos. 347 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 Esityksiä on viisi, 348 00:14:11,309 --> 00:14:13,937 mutta sähköä on vain kerran viikossa. 349 00:14:14,020 --> 00:14:15,647 Lennät sinne, 350 00:14:15,730 --> 00:14:16,815 esiinnyt, palaat. 351 00:14:16,898 --> 00:14:19,067 Odotat kuusi päivää, palaat sinne, 352 00:14:19,150 --> 00:14:20,485 esiinnyt, palaat. 353 00:14:20,569 --> 00:14:21,528 Viisi kertaako? 354 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Tarvitset rokotuksia. 355 00:14:22,904 --> 00:14:24,781 DTP-rokote. 356 00:14:24,864 --> 00:14:27,200 Se kuulemma sattuu, 357 00:14:27,284 --> 00:14:28,618 joten ota se ajoissa. 358 00:14:28,702 --> 00:14:31,621 Susie, en voi matkustaa niin kauas 359 00:14:31,705 --> 00:14:33,873 yhden show'n takia, minähän kuolen. 360 00:14:33,957 --> 00:14:36,042 -Et kuole, jos otat rokotukset. -Ei. 361 00:14:38,545 --> 00:14:40,463 Halusit pääesiintyjäksi. 362 00:14:40,547 --> 00:14:41,923 Amerikan mantereella. 363 00:14:42,007 --> 00:14:44,175 -Etkö suostu? -En taatusti. 364 00:14:44,259 --> 00:14:46,428 Avaat Sophien show'n, muttet ota tätä? 365 00:14:46,511 --> 00:14:48,638 Se oli virhe, jota en tee enää. 366 00:14:48,722 --> 00:14:50,557 En pysty parempaan. 367 00:14:50,640 --> 00:14:51,725 Ymmärrätkö? 368 00:14:51,891 --> 00:14:54,728 Viime viikolla tyyppi olisi halunnut nähdä esityksesi, 369 00:14:54,811 --> 00:14:56,104 muttei voinut. 370 00:14:56,187 --> 00:14:58,356 -Kuka? -Gordon Ford. 371 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 Halusiko hän nähdä minut? 372 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 Ei hän itse, mutta hänen varaajansa. 373 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 Sekin olisi tärkeää. 374 00:15:05,864 --> 00:15:06,781 Harjoittelija. 375 00:15:06,948 --> 00:15:09,284 Oli miten oli, Ford oli kiinnostunut. 376 00:15:09,367 --> 00:15:11,703 Varaaja raportoisi Fordille. 377 00:15:11,786 --> 00:15:13,204 Jos he haluavat, 378 00:15:13,288 --> 00:15:15,373 -he voivat... -Ennen kuin sanot, 379 00:15:15,457 --> 00:15:18,460 he eivät voi tulla laittomalle strippiklubille. 380 00:15:18,585 --> 00:15:21,421 He eivät halua tulla nähdyiksi siellä. 381 00:15:21,546 --> 00:15:24,215 Paikallista pääesiintymistä ei ole 382 00:15:24,299 --> 00:15:25,675 lähitulevaisuudessa. 383 00:15:25,759 --> 00:15:28,136 Työstän sitä, mutta ollaan realistisia. 384 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 Menen lounaalle. 385 00:15:29,429 --> 00:15:31,598 Hyvä, mene, ota nenäliina. 386 00:15:32,349 --> 00:15:33,975 Mikä häntä vaivaa? 387 00:15:34,059 --> 00:15:37,020 Pitkä tarina. Älä ystävysty, hänen pitää lähteä. 388 00:15:37,103 --> 00:15:38,229 Voi raukkaa. 389 00:15:38,313 --> 00:15:39,689 Hän ei ole ammattimainen. 390 00:15:39,773 --> 00:15:42,275 Hän tappelee poikaystävien kanssa, 391 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 ja perhe juoksee aina ympäriinsä. 392 00:15:44,986 --> 00:15:47,197 Liikaa draamaa ja vaivaa, paljon räkää. 393 00:15:47,280 --> 00:15:50,367 Halusin Alfien esitystiedot. Aion tuoda neljä katsojaa. 394 00:15:50,492 --> 00:15:52,243 Ota lehtinen pinkasta. 395 00:15:52,327 --> 00:15:54,287 -Mistä? -Oikeanpuoleisesta. 396 00:15:54,371 --> 00:15:57,457 Ei se, vaan viereinen, toinen viereinen. 397 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 Oletko kiinni tuolissa? Näytä. 398 00:15:59,376 --> 00:16:01,961 -Juuri siinä. -Mikset seiso? 399 00:16:03,088 --> 00:16:03,963 Susie? 400 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 Minulla ei ole housuja. 401 00:16:07,384 --> 00:16:08,218 -Eikö? -Ei, 402 00:16:08,301 --> 00:16:10,845 haluan vain tehdä komediaa. Kyllä. 403 00:16:10,970 --> 00:16:13,306 Olen nähnyt sinut boksereissa. 404 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 Minulla ei ole boksereita. 405 00:16:16,476 --> 00:16:18,436 Oletko alasti vyötäröstä alaspäin? 406 00:16:18,603 --> 00:16:20,730 -Kyllä. -Etkö juutu tuoliin? 407 00:16:20,814 --> 00:16:22,065 Se ei ollut tarkoitus. 408 00:16:22,148 --> 00:16:25,819 Puhelin soi, Dinah ei ollut paikalla, en ollut pukeutunut. 409 00:16:25,902 --> 00:16:27,570 -Mutta... -Kysy kaikki. 410 00:16:27,654 --> 00:16:30,657 Puetko ensin koko ylävartalon ja vasta sitten alavartalon? 411 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 -Kyllä. -Etkö siis 412 00:16:32,659 --> 00:16:35,662 aloita alusvaatteista ja jatka ulompiin kerroksiin? 413 00:16:35,829 --> 00:16:38,248 -En. -Susie Myerson ja kumppanit, 414 00:16:38,331 --> 00:16:39,791 kuka soittaa? 415 00:16:39,916 --> 00:16:41,418 Kuka se on, Nicky? 416 00:16:41,793 --> 00:16:44,963 Sandy Bishop McCormick Hatlestadista. 417 00:16:45,046 --> 00:16:45,922 Hei, Midge. 418 00:16:46,631 --> 00:16:47,841 Minun on vastattava. 419 00:16:47,924 --> 00:16:50,260 Lähetä loput kysymykset kirjallisesti. 420 00:16:50,343 --> 00:16:51,428 Puhutaan myöhemmin. 421 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 Sulje ovi matkalla ulos. 422 00:16:53,430 --> 00:16:54,806 Hei, Miriam! 423 00:16:55,140 --> 00:16:57,058 -Pitkästä aikaa. -Hra Bishop. 424 00:16:57,183 --> 00:16:59,310 Hei, Frank. Autatteko te? 425 00:16:59,394 --> 00:17:00,353 Aina kun voimme. 426 00:17:00,437 --> 00:17:02,397 Välitimme hänelle tämän paikan. 427 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 Tiedän, ja hän on tyytyväinen. 428 00:17:04,607 --> 00:17:05,984 Esiinnytkö Kroatiassa? 429 00:17:06,067 --> 00:17:07,652 Tee nauru, näytä hampaat? 430 00:17:07,736 --> 00:17:09,154 -En. -Todellako? 431 00:17:09,237 --> 00:17:11,656 -Tuhatpaikkainen. Pääesiintyjä. -Sähköt. 432 00:17:11,781 --> 00:17:13,867 En voi useasta eri syystä. 433 00:17:13,950 --> 00:17:15,618 En voi jättää lapsia. 434 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 Kyse on siis perhesyystä? 435 00:17:17,746 --> 00:17:18,621 Lähinnä. 436 00:17:18,747 --> 00:17:23,001 Selvä. "Ei sovi perhesyistä." 437 00:17:23,084 --> 00:17:24,252 Pidättekö kirjaa? 438 00:17:24,335 --> 00:17:26,379 Kuulut nyt perheeseemme. 439 00:17:26,463 --> 00:17:27,630 No, toki. 440 00:17:27,714 --> 00:17:31,176 Perheeni vain kasvaa, joten mikä ettei? 441 00:17:31,301 --> 00:17:34,345 Miriam, 442 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 odotatko sinä? 443 00:17:36,848 --> 00:17:38,683 Olet hehkeä, mutta muuta en huomaa. 444 00:17:38,767 --> 00:17:42,812 Mieheni ja salaperäinen tyttöystävä odottavat, 445 00:17:42,896 --> 00:17:44,814 ja siitä tulee monimutkaista. 446 00:17:44,898 --> 00:17:46,024 Salaperäinen? 447 00:17:46,107 --> 00:17:47,525 He tuskin tuntevat. 448 00:17:47,609 --> 00:17:50,445 Huolestuttavaa. 449 00:17:51,488 --> 00:17:52,405 Midge. 450 00:17:53,114 --> 00:17:55,533 -Oletko huolissasi tytöstä? -En. 451 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 No, ehkä vähän. 452 00:17:57,619 --> 00:17:59,579 Hänestä tulee lastesi äitipuoli. 453 00:17:59,662 --> 00:18:01,039 Se on tärkeä rooli. 454 00:18:01,122 --> 00:18:02,791 Joel ei halunnut kuulla. 455 00:18:04,542 --> 00:18:05,502 Onko muuta? 456 00:18:09,964 --> 00:18:10,882 Ei kai. 457 00:18:11,966 --> 00:18:13,468 Haluatko, että tutkimme? 458 00:18:13,551 --> 00:18:14,803 En... 459 00:18:15,428 --> 00:18:16,679 -Voisitteko? -Toki. 460 00:18:16,805 --> 00:18:18,097 -Huomaamatta. -Tai ei. 461 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 Huomaamatta olisi parempi, 462 00:18:20,183 --> 00:18:21,100 jos haluaisin. 463 00:18:21,184 --> 00:18:22,602 Puhut oikeille tyypeille. 464 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 Saamme tietoa ulos ihmisistä. 465 00:18:24,521 --> 00:18:25,772 Heihin liittyen. 466 00:18:25,855 --> 00:18:27,148 Heidän tietämättään. 467 00:18:27,649 --> 00:18:28,566 Selvä. 468 00:18:29,943 --> 00:18:31,027 Haluatko antaa nimen? 469 00:18:31,528 --> 00:18:34,072 Hän kai vain menee opiskelemaan ja palaa. 470 00:18:34,155 --> 00:18:35,156 Ehkä. 471 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 Ehkä ei. 472 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 Tarvitsette vain nimen? 473 00:18:43,331 --> 00:18:45,124 Olemme hyvin huomaamattomia. 474 00:18:51,923 --> 00:18:54,551 Nopeasti, Dorothy, kiepu kellariin! 475 00:19:04,769 --> 00:19:06,396 Hän sanoi Boiselle, 476 00:19:06,479 --> 00:19:08,898 joka johtaa paikkaa: "Koputa ensin. 477 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 "Ei ryntäillä ryntäille." 478 00:19:11,025 --> 00:19:11,943 Niin hän sanoi. 479 00:19:12,026 --> 00:19:15,488 Midge on aina ollut jämäkkä. Yksi syistä, miksi pidän hänestä. 480 00:19:15,572 --> 00:19:19,826 Kerran Phillyssä minun piti laittaa oveen lappu: "Ei fellaatiota." 481 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 Hassua. 482 00:19:22,745 --> 00:19:23,621 Mikä se on? 483 00:19:24,080 --> 00:19:26,291 Kulta, olet suloinen ja viaton, 484 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 kuin kanilla ratsastava keiju. 485 00:19:28,167 --> 00:19:31,379 On kiva jutella työssä käyvien tyttöjen kesken. 486 00:19:31,462 --> 00:19:32,964 Käytkö töissä? Mitä teet? 487 00:19:33,047 --> 00:19:34,424 Luisteletko? 488 00:19:34,507 --> 00:19:35,842 En osaa. Olen äiti 489 00:19:35,925 --> 00:19:39,762 ja olen suorittanut jo puolet sihteeriopistosta. 490 00:19:39,846 --> 00:19:40,847 Sihteeriopisto? 491 00:19:40,930 --> 00:19:42,599 En haluaisi sihteeriksi. 492 00:19:42,682 --> 00:19:44,017 Miehet eivät kunnioita. 493 00:19:44,100 --> 00:19:45,977 He vain tuijottavat tissejä, 494 00:19:46,102 --> 00:19:47,478 -halventavaa. -Aivan, 495 00:19:47,562 --> 00:19:50,106 haluan taatusti välttää sen. 496 00:19:50,189 --> 00:19:53,026 -Opettele luistelemaan. -Miten menee, ilonpilaaja? 497 00:19:53,109 --> 00:19:53,985 Lopetin juuri. 498 00:19:54,068 --> 00:19:56,571 Luulen, että onnistun tässä kuussa. 499 00:19:56,654 --> 00:19:58,740 Archiella on kamala olo. 500 00:19:58,823 --> 00:20:01,701 Tiedän, hän tilasi 56 Tupperware-tuotetta. 501 00:20:01,784 --> 00:20:03,494 Naurettavaa, en tee tilausta. 502 00:20:03,578 --> 00:20:05,496 Hän yrittää maksaa takaisin. 503 00:20:05,580 --> 00:20:06,664 Selviämme kyllä. 504 00:20:06,748 --> 00:20:09,500 Rahaa tulee ja menee, yleensä menee, 505 00:20:09,584 --> 00:20:10,585 mutta que sera. 506 00:20:10,668 --> 00:20:11,711 Kaikki hyvin? 507 00:20:11,794 --> 00:20:13,880 Puhumme suuresta sieppauksesta. 508 00:20:14,005 --> 00:20:15,715 -Trixiestäkö? -Ei, 509 00:20:15,924 --> 00:20:18,217 Imogenen mieheltä napattiin laukku. 510 00:20:18,301 --> 00:20:20,887 Sinä oli ex-mieheni arvoesineitä. 511 00:20:20,970 --> 00:20:22,680 Hän ei voi maksaa elatusmaksua. 512 00:20:22,805 --> 00:20:26,142 Voi ei, unohdin. Minulla on sinulle keikka. 513 00:20:26,225 --> 00:20:28,311 -Tiedätkö John F. Kennedyn? -Kai. 514 00:20:28,394 --> 00:20:30,980 Isäni sanoo, että on varojenkeruutilaisuus, 515 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 "Vaimot Kennedyn puolesta". Jackien järjestämä. 516 00:20:33,691 --> 00:20:36,778 Jackie Kennedy? Haluan hänen ystäväkseen! 517 00:20:36,861 --> 00:20:38,321 Hän on Kennedyn vaimo. 518 00:20:38,404 --> 00:20:39,739 Kuulostaa tutulta. 519 00:20:39,822 --> 00:20:42,033 Tarvitaan hienon näköinen koomikko. 520 00:20:42,116 --> 00:20:43,117 Jackien pyyntö, 521 00:20:43,201 --> 00:20:45,286 koska tilaisuus on vain naisille. 522 00:20:45,370 --> 00:20:46,955 -Saanko palkkaa? -Ihan sama! 523 00:20:47,038 --> 00:20:48,373 Kennedy. Hän suostuu. 524 00:20:48,498 --> 00:20:51,417 -Saat. Älä kerro likaisia juttuja. -Hän ei kerro. 525 00:20:51,501 --> 00:20:53,086 Teen sen. Kiitos, Gloria. 526 00:20:53,169 --> 00:20:55,129 Kirjoitan numeron ylös. 527 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 Kyllä! 528 00:20:56,965 --> 00:20:58,383 Miten isäsi tähän liittyy? 529 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 Hän on senaattori. 530 00:21:00,301 --> 00:21:01,386 -Senaattori? -Jep. 531 00:21:02,220 --> 00:21:03,137 En ymmärrä. 532 00:21:03,262 --> 00:21:06,391 Etkö tunne kaksikamarista järjestelmäämme? 533 00:21:06,641 --> 00:21:07,475 Tunnen kyllä. 534 00:21:07,558 --> 00:21:09,519 Et vaikuttanut tuntevan Kennedyä. 535 00:21:10,144 --> 00:21:11,771 Kiitos vinkistä. 536 00:21:11,854 --> 00:21:14,107 Dorothy varmaan jo oksentaa. 537 00:21:14,190 --> 00:21:16,359 Esittele minut Trixielle. 538 00:21:17,068 --> 00:21:19,487 CHERRY LANE -TEATTERI 539 00:21:22,281 --> 00:21:23,950 Tästä tulee katastrofi. 540 00:21:24,033 --> 00:21:25,368 Mitä tarkoitat? 541 00:21:25,451 --> 00:21:27,704 Ihmisiä tuli paljon. Tärkeää väkeä. 542 00:21:27,787 --> 00:21:29,539 Kaksi jäi pois. 543 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Kaksi ehkä 20:sta? Alfie voi olla tyytyväinen. 544 00:21:32,458 --> 00:21:35,336 En voi järjestää sinulle keikkaa tällaiseen paikkaan. 545 00:21:35,420 --> 00:21:36,671 Sanoin kohteliaisuuden. 546 00:21:36,754 --> 00:21:37,714 Viinaa ei ole, 547 00:21:37,797 --> 00:21:39,716 akustiikka ei ole hauska. 548 00:21:39,799 --> 00:21:41,592 Kukaan ei nauraisi. Kuolisit. 549 00:21:41,676 --> 00:21:43,553 Rauhoitu, en vihjaillut mitään, 550 00:21:43,636 --> 00:21:45,596 sanoin vain, että väkeä tuli. 551 00:21:45,680 --> 00:21:47,348 Loistaisin tylsässä tilassa. 552 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 Jututan Alfieta. 553 00:21:48,641 --> 00:21:52,562 Olisitpa nähnyt minut Grant's Tombissa. Väki nauroi hysteerisesti. 554 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 Se on isompi kuin luulin. 555 00:21:55,189 --> 00:21:58,151 Ennen kuin syljin sen pois, nautin mausta. 556 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 Haluatko palauttaa sen? 557 00:21:59,944 --> 00:22:00,945 Miten? 558 00:22:01,029 --> 00:22:02,155 Mene messuun, 559 00:22:02,238 --> 00:22:04,240 liity jonoon, ja kun on vuorosi, 560 00:22:04,323 --> 00:22:05,283 viskaa se takaisin. 561 00:22:05,366 --> 00:22:07,243 Eivätkö he epäile juutalaista, 562 00:22:07,326 --> 00:22:09,537 joka heittää ehtoollisleivän kuppiin? 563 00:22:09,620 --> 00:22:11,205 Heittäisivät pyhää vettä. 564 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Vessanpönttöön? 565 00:22:12,331 --> 00:22:14,042 Kristuksen ruumisko? 566 00:22:14,125 --> 00:22:15,960 Miesparka kärsi jo tarpeeksi. 567 00:22:16,044 --> 00:22:17,253 Se alkaa. 568 00:22:24,635 --> 00:22:26,471 Hei ja tervetuloa. 569 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 Heti ensiksi 570 00:22:27,847 --> 00:22:29,098 hyvä uutinen. 571 00:22:29,182 --> 00:22:31,559 En pitkästytä korttitempuilla. 572 00:22:31,684 --> 00:22:35,354 Ihmiset takaosassa eivät näkisi, 573 00:22:35,438 --> 00:22:37,356 ellen tulisi yleisön joukkoon, 574 00:22:37,440 --> 00:22:40,151 ja kuka sellaista haluaa? 575 00:22:41,652 --> 00:22:44,155 Ei. Pysyn täällä, 576 00:22:44,238 --> 00:22:46,240 te pysytte siellä, ja tämä... 577 00:22:50,119 --> 00:22:52,038 ei kuulu esitykseen. 578 00:22:52,121 --> 00:22:53,414 Nyt... 579 00:22:53,498 --> 00:22:56,542 Jatketaan kohti menneisyyttä. 580 00:23:01,255 --> 00:23:03,132 Esivanhempani kauan sitten 581 00:23:03,549 --> 00:23:04,801 pitämässä hauskaa. 582 00:23:06,636 --> 00:23:09,472 Minä kotitekoisessa supersankariviitassa. 583 00:23:10,098 --> 00:23:12,600 Mietitte kai, mitkä voimani olivat? 584 00:23:13,184 --> 00:23:14,310 Tulemme siihen. 585 00:23:17,730 --> 00:23:19,649 Major Bowes Amateur Hour. 586 00:23:19,899 --> 00:23:20,775 Minä voitin. 587 00:23:21,150 --> 00:23:22,068 Somaa. 588 00:23:24,278 --> 00:23:26,656 Tämä ei vielä ole tapahtunut. 589 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Se saattaa tapahtua, 590 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 tai sitten ei. 591 00:23:29,992 --> 00:23:31,702 Sukuni. Viittani. 592 00:23:32,161 --> 00:23:33,037 Läpimurtoni. 593 00:23:33,162 --> 00:23:34,080 Tulevaisuuteni. 594 00:23:34,205 --> 00:23:36,999 Luoja! Rose, tuo näyttää sinulta. 595 00:23:37,708 --> 00:23:38,918 Ei... 596 00:23:39,001 --> 00:23:40,044 Näyttääkö? 597 00:23:40,128 --> 00:23:43,256 Hän on maaginen. Ohjelmassa sanotaan niin. Lue se. 598 00:23:43,923 --> 00:23:46,050 Lähdettekö tälle matkalle kanssani? 599 00:23:50,596 --> 00:23:55,393 Hyvä, koska olen lukinnut ovet ulkoa päin, joten vaihtoehtoa ei ole. 600 00:23:59,480 --> 00:24:01,440 Nyt minun on aika pyytää 601 00:24:01,816 --> 00:24:03,067 vapaaehtoinen. 602 00:24:03,693 --> 00:24:06,487 Jos nostitte kätenne, teidät hylätään. 603 00:24:06,779 --> 00:24:08,030 Liikaa intoa. 604 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 Ei olisi pitänyt. 605 00:24:09,365 --> 00:24:11,784 Innostun liikaa ja ihmiset kaikkoavat. 606 00:24:11,868 --> 00:24:15,288 -Vain toisinaan. -Haluan jonkun vastahakoisen. 607 00:24:15,997 --> 00:24:17,415 Salaiset hahmot, 608 00:24:17,748 --> 00:24:19,458 hiljaiset sielut, 609 00:24:19,876 --> 00:24:22,753 ne, joiden syvyyttä emme näe. 610 00:24:23,963 --> 00:24:27,592 Valitsen sinut. 611 00:24:29,510 --> 00:24:30,761 Ketä hän osoittaa? 612 00:24:30,887 --> 00:24:32,805 Luulen, että sinua. 613 00:24:33,139 --> 00:24:34,974 Minuako? En voi mennä sinne. 614 00:24:35,099 --> 00:24:36,851 -Mikset? -Se on hauskaa. 615 00:24:36,934 --> 00:24:38,227 Antaa mennä, äiti. 616 00:24:38,311 --> 00:24:40,229 Olen iloinen, että se olet sinä. 617 00:24:40,313 --> 00:24:42,773 Kannustetaan häntä. 618 00:24:42,899 --> 00:24:45,693 Hän ei aavista, mitä aion tehdä. 619 00:24:47,028 --> 00:24:48,446 Oikein hyvä, 620 00:24:48,529 --> 00:24:51,073 tule vierelleni, nuori nainen. 621 00:24:51,616 --> 00:24:52,617 Juuri näin. 622 00:24:52,992 --> 00:24:54,827 Mikä nimesi on? 623 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 -Se on Rose. -Ruusu. 624 00:25:01,000 --> 00:25:03,002 Onneksi nimesi ei tarkoita kaktusta. 625 00:25:03,669 --> 00:25:04,837 Hyvä juttu! 626 00:25:04,921 --> 00:25:06,964 Kerro itsestäsi, Rose. 627 00:25:07,048 --> 00:25:08,090 No... 628 00:25:08,174 --> 00:25:11,302 Asun Upper West Sidella, olen onnellisesti naimisissa. 629 00:25:11,385 --> 00:25:13,596 Kaksi lasta, kolme lapsenlasta. 630 00:25:13,763 --> 00:25:15,473 Kuulostaa ihanalta elämältä. 631 00:25:15,681 --> 00:25:17,892 Pidätkö lapsenlapsistasi? 632 00:25:17,975 --> 00:25:20,895 Totta kai. Rakastan heitä, he ovat täydellisiä. 633 00:25:20,978 --> 00:25:22,396 -Nukuttaako? -Anteeksi? 634 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 Mitkä ovat lapsenlastesi nimet? 635 00:25:24,732 --> 00:25:26,692 Ethan, Esther ja Chaim. 636 00:25:26,776 --> 00:25:27,902 Ihanaa. 637 00:25:27,985 --> 00:25:29,570 Hieno rytmi. 638 00:25:30,529 --> 00:25:31,656 Ethan, 639 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Esther, 640 00:25:33,699 --> 00:25:35,243 Chaim. Täällä on lämmintä. 641 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Täällä on lämmintä. 642 00:25:36,911 --> 00:25:37,745 Ethan, 643 00:25:38,454 --> 00:25:39,372 Esther, 644 00:25:40,039 --> 00:25:42,583 Chaim. Pidätkö lapsenlapsistasi? 645 00:25:42,667 --> 00:25:45,044 Pikku hirviöitä, vanhemmat ovat liian hölliä. 646 00:25:45,127 --> 00:25:47,088 -Isku vatsaan. -Ilkeää. 647 00:25:47,171 --> 00:25:49,674 Pian nostetaan kunnianloukkaussyyte. 648 00:25:49,757 --> 00:25:50,633 Ethan, 649 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Esther... 650 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 Chaim. 651 00:25:54,136 --> 00:25:56,597 -Hypnotisoidaanko hänet? -Luulen niin. 652 00:25:56,681 --> 00:25:58,015 Entä lapsesi? 653 00:25:58,099 --> 00:25:59,767 -He ovat täällä. -Varo. 654 00:25:59,850 --> 00:26:00,977 Se lähestyy. 655 00:26:01,060 --> 00:26:02,895 Kerro lapsistasi. 656 00:26:02,979 --> 00:26:06,065 Poikani on loistava, matemaatikko kuten isänsä. 657 00:26:06,148 --> 00:26:08,109 -Tyttäresi? -Hän on kuin sinä. 658 00:26:08,192 --> 00:26:09,902 Diagnosoimaton skitsofreenikko? 659 00:26:11,320 --> 00:26:12,530 Hän on esiintyjä. 660 00:26:12,697 --> 00:26:13,739 Kiehtovaa. 661 00:26:14,407 --> 00:26:16,784 Ja mitkä lapsenlapsista ovat hänen? 662 00:26:18,035 --> 00:26:19,120 Ethan, 663 00:26:19,662 --> 00:26:20,538 Esther... 664 00:26:21,205 --> 00:26:22,123 Chaim. 665 00:26:22,790 --> 00:26:23,791 Rose, 666 00:26:24,166 --> 00:26:26,002 seuraavan kerran kun kuulet nimet, 667 00:26:26,669 --> 00:26:28,879 -näytä minulle. -Mitä? 668 00:26:29,213 --> 00:26:30,881 Mitä tyttäresi tekee. 669 00:26:31,716 --> 00:26:33,092 Ymmärrätkö? 670 00:26:33,175 --> 00:26:34,093 -Kyllä. -Ei. 671 00:26:34,176 --> 00:26:35,052 -Miten? -Mitä? 672 00:26:35,136 --> 00:26:36,846 -Ethan... -Mitä tytär tekee? 673 00:26:36,929 --> 00:26:38,597 -Esther... -Mitä helvettiä? 674 00:26:38,681 --> 00:26:39,598 Chaim. 675 00:26:40,516 --> 00:26:43,644 Kuplii, kuplii, uurastaa ja juhlii. 676 00:26:44,103 --> 00:26:46,439 Onko kaikilla hyvä ja voideltu olo? 677 00:26:46,522 --> 00:26:48,190 Mitä helvettiä? 678 00:26:48,274 --> 00:26:49,775 Mitä tapahtuu? 679 00:26:49,859 --> 00:26:51,527 Miten halvoilla paikolla menee? 680 00:26:51,610 --> 00:26:52,820 Saimmeko halvat paikat? 681 00:26:52,903 --> 00:26:56,198 Haluan, että mietitte jotain, erityisesti sinä, 682 00:26:56,282 --> 00:26:59,160 jonka käsi on lähellä haarojasi. 683 00:26:59,243 --> 00:27:00,161 Mitä hän sanoi? 684 00:27:00,244 --> 00:27:01,620 Hän sanoi "haara". 685 00:27:01,704 --> 00:27:02,955 Hän ei sano niin. 686 00:27:03,039 --> 00:27:04,248 Mahdotonta. 687 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Kaikilla tytöillä, joiden näette heiluttelevan itseään, on isä. 688 00:27:08,294 --> 00:27:10,379 Aivan. Myös minulla. 689 00:27:10,463 --> 00:27:12,965 -Tunnetaan Abrahamina. -Heiluttelee? Miten... 690 00:27:13,132 --> 00:27:14,717 Miriam, mitä tämä on? 691 00:27:14,800 --> 00:27:17,470 Hän luuli, että minusta kasvaisi hieno leidi. 692 00:27:17,553 --> 00:27:21,766 Nyt kerron kullivitsejä strippiklubilla juopuneille, joilla on syfilis. 693 00:27:21,849 --> 00:27:23,309 Eli hyvää isänpäivää! 694 00:27:23,392 --> 00:27:24,643 Mitä vitsejä? 695 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Kuulin, että kullivitsejä. 696 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Tämä on esitykseni. 697 00:27:29,023 --> 00:27:32,735 Vanhemmat asuvat kanssani ja kinastelevat paljon, 698 00:27:32,818 --> 00:27:34,153 erimielisyyttä on usein. 699 00:27:34,236 --> 00:27:36,864 Äiti on isän kanssa samaa mieltä vain kerran 700 00:27:36,947 --> 00:27:38,949 parissa kuukaudessa, sängyssä, 701 00:27:39,075 --> 00:27:41,285 kun äiti sanoo: 702 00:27:41,452 --> 00:27:45,414 "Kyllä, Abe! Kyllä!" 703 00:27:45,498 --> 00:27:47,792 Se muistuttaa siitä, kun jaoin seinän 704 00:27:47,875 --> 00:27:49,502 veljeni kanssa aikoinaan. 705 00:27:49,585 --> 00:27:51,837 Noah, olen hyvin pahoillani. 706 00:27:51,921 --> 00:27:53,881 Mistä? Mitä hän aikoo sanoa? 707 00:27:53,964 --> 00:27:57,426 Veljeni Noah oli aktiivinen teini. 708 00:27:57,843 --> 00:27:59,804 Ei, hän ei urheillut. 709 00:28:00,012 --> 00:28:02,848 Hän oli aktiivinen teinipoikien tavalla. 710 00:28:02,932 --> 00:28:06,143 Hän ryntäsi huoneeseensa pienimmästäkin ärsykkeestä. 711 00:28:06,227 --> 00:28:08,229 Vivien Leigh Timen kannessa, 712 00:28:08,312 --> 00:28:09,563 takaisin huoneeseen. 713 00:28:09,772 --> 00:28:11,565 Eleanor Roosevelt Jeepissä, 714 00:28:11,649 --> 00:28:13,025 takaisin huoneeseen. 715 00:28:13,150 --> 00:28:14,610 Lassie nuolemassa paikkojaan, 716 00:28:14,693 --> 00:28:16,028 takaisin huoneeseen. 717 00:28:16,487 --> 00:28:19,407 Pojan kädet pysyivät rasvattuina. 718 00:28:19,490 --> 00:28:21,367 Käytät yhä paljon käsivoidetta. 719 00:28:21,450 --> 00:28:23,452 Hän tapasi nuoruuden ihastuksensa, 720 00:28:23,536 --> 00:28:25,704 Shiran. Hän oli niin rakastunut, 721 00:28:25,788 --> 00:28:28,040 että unohti Eleanor Rooseveltin. 722 00:28:28,124 --> 00:28:30,042 Mutta tuli takaisku. 723 00:28:30,209 --> 00:28:33,879 Hän hylkäsi täydellisen balaboostan vaalean shiksan takia, 724 00:28:34,004 --> 00:28:36,590 joka on kuin Nürnbergin kuvalehden kannesta. 725 00:28:36,674 --> 00:28:38,300 Se on keksitty lehden nimi. 726 00:28:38,384 --> 00:28:40,052 Mutta äitini... 727 00:28:40,177 --> 00:28:42,596 Luoja, äitini. 728 00:28:42,680 --> 00:28:44,723 Kuka liehakoi enemmän 729 00:28:44,807 --> 00:28:46,183 kuin kirottu äitini? 730 00:28:46,267 --> 00:28:49,186 Siten saamme aina parhaan parkkipaikan, 731 00:28:49,270 --> 00:28:51,480 vältämme sakkolapun 732 00:28:51,564 --> 00:28:53,357 tai saamme ylimääräisiä bageleita. 733 00:28:53,441 --> 00:28:57,570 "Muista leipurin tusina, Ezra. Kiitos kovasti." 734 00:28:58,696 --> 00:29:01,991 Miksei isä koskaan vaihda hehkulamppua? 735 00:29:02,366 --> 00:29:04,118 Rakennuksen isännöitsijät 736 00:29:04,285 --> 00:29:06,829 käyttäytyvät kuin kiihottuneet koirat, 737 00:29:06,912 --> 00:29:09,123 kuin äidillä olisi paisti helmoissaan. 738 00:29:09,248 --> 00:29:12,251 En ole koskaan vaihtanut hehkulamppua. 739 00:29:12,334 --> 00:29:14,003 Tuo on merkkini. 740 00:29:14,086 --> 00:29:15,754 Pitäkää kiinni pyörätuoleista, 741 00:29:15,838 --> 00:29:17,840 koska vuorossa on mehevä Lorna, 742 00:29:17,923 --> 00:29:19,633 seksikäs hoitoapulainen. 743 00:29:19,717 --> 00:29:21,844 Tähän on hyvä lopettaa. Rose. 744 00:29:22,845 --> 00:29:23,929 Mitä tapahtui? 745 00:29:24,013 --> 00:29:26,098 Ei yhtään mitään. 746 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 Siirry sivuun, 747 00:29:31,562 --> 00:29:35,149 kun hyvästelen yleisön. 748 00:29:36,859 --> 00:29:38,819 Kiitos, että olitte mukana, 749 00:29:38,903 --> 00:29:40,362 se oli suuri kunnia. 750 00:29:41,155 --> 00:29:43,866 Pieni poika sisälläni on myös kiitollinen. 751 00:29:46,702 --> 00:29:48,204 Mietittekö vielä, 752 00:29:48,329 --> 00:29:50,080 mikä supervoimani oli? 753 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 Se oli aina tämä: 754 00:29:52,708 --> 00:29:54,084 pidän teidät paikoillanne, 755 00:29:54,210 --> 00:29:55,294 saan huomionne, 756 00:29:55,711 --> 00:29:56,712 mielenkiintonne... 757 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 Ja osaan poistua loistavasti. 758 00:30:11,560 --> 00:30:13,812 Mitä tapahtui? Näytätte niin oudoilta. 759 00:30:13,896 --> 00:30:15,439 Voimmeko puhua ulkona? 760 00:30:15,523 --> 00:30:16,440 Ei tietenkään! 761 00:30:17,233 --> 00:30:20,277 Miriam! Käteni! 762 00:30:20,402 --> 00:30:23,864 Mikset kertonut, että näit minut Wolfordissa? 763 00:30:23,948 --> 00:30:25,324 Strippiklubillasiko? 764 00:30:25,407 --> 00:30:26,951 En ole koskaan käynyt siellä. 765 00:30:27,034 --> 00:30:28,744 Esitit juuri esitykseni 766 00:30:28,827 --> 00:30:29,954 sanasta sanaan. 767 00:30:30,037 --> 00:30:32,665 Paitsi pari sanaa, joita paransit. 768 00:30:32,748 --> 00:30:33,666 Mahdotonta. 769 00:30:33,832 --> 00:30:34,750 Äiti! 770 00:30:35,626 --> 00:30:37,586 Selvä, kävin klubillasi. 771 00:30:37,670 --> 00:30:40,339 Siellä oli nainen ammeessa, ja teit sen, 772 00:30:40,422 --> 00:30:41,298 minkä teet. 773 00:30:41,382 --> 00:30:43,300 -Hypnotisoiko hän minut? -Astrid! 774 00:30:43,384 --> 00:30:44,885 -Mitä sanoin? -Anna olla. 775 00:30:44,969 --> 00:30:45,886 Ole kiltti. 776 00:30:45,970 --> 00:30:47,638 Palaa Shiran suppusuun, 777 00:30:47,721 --> 00:30:49,765 laikkuihon ja ylisuuren poven luo. 778 00:30:49,848 --> 00:30:52,309 Etkö ajattele Royston Hobbingsworthia? 779 00:30:52,393 --> 00:30:54,395 Mitä hänelle olisi tapahtunut 780 00:30:54,478 --> 00:30:56,230 ilman laivastoa? 781 00:30:56,313 --> 00:30:58,065 Tai ilman onnettomuutta, 782 00:30:58,190 --> 00:30:59,608 ilman seksiä äitini kanssa? 783 00:30:59,692 --> 00:31:01,110 Astrid, älä nyt. 784 00:31:01,193 --> 00:31:02,695 Miksi tulit katsomaan minua? 785 00:31:02,778 --> 00:31:04,905 Halusitko kärsiä? 786 00:31:04,989 --> 00:31:07,575 -Minun piti nähdä se itse. -Mikä? 787 00:31:07,658 --> 00:31:10,119 Se, mikä vaaransi liiketoimintani. 788 00:31:10,494 --> 00:31:12,580 -Tämäkö taas? -Kyllä, tämä taas. 789 00:31:13,122 --> 00:31:14,582 Tekosi vaikuttavat minuun, 790 00:31:14,665 --> 00:31:16,875 isääsi, kaikkiin ympärilläsi, 791 00:31:16,959 --> 00:31:18,419 koska meillä on yhteys. 792 00:31:18,711 --> 00:31:20,462 Kerro, mitä sanoin. 793 00:31:20,546 --> 00:31:21,547 Ensinnäkin, 794 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 sitä tapahtuu useammin. 795 00:31:23,757 --> 00:31:24,883 Isä, ei nyt. 796 00:31:24,967 --> 00:31:27,094 Tästä alkaen pidän kirjaa, 797 00:31:27,177 --> 00:31:29,013 jotta tiedämme kaikki, 798 00:31:29,096 --> 00:31:32,850 ja vaihdan hehkulamput, flirttailija. 799 00:31:33,976 --> 00:31:36,979 Äiti, sinun pitää hyväksyä se, mitä teen. 800 00:31:37,062 --> 00:31:38,981 En ymmärrä, 801 00:31:39,064 --> 00:31:40,941 miten se vaikuttaa liiketoimintaasi. 802 00:31:41,025 --> 00:31:42,151 Sillä ei ole väliä, 803 00:31:42,234 --> 00:31:44,403 koska liiketoiminta loppui. 804 00:31:44,570 --> 00:31:45,779 -Minun takiani? -Ei, 805 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 vaan koska luovutan. 806 00:31:47,281 --> 00:31:48,324 He käskivät, 807 00:31:48,657 --> 00:31:49,575 ja lopetan. 808 00:31:50,242 --> 00:31:52,328 Ei, sinun pitää jatkaa. 809 00:31:53,203 --> 00:31:56,332 Pidät siitä, olet onnellisempi kuin vuosiin. 810 00:31:56,457 --> 00:31:59,710 Pidin siitä, mutten ole taistelija, kuten sinä. 811 00:31:59,835 --> 00:32:02,338 Matkani ei ole niin erilainen kuin sinun, 812 00:32:02,421 --> 00:32:04,923 siihen vain kuuluu alastomia naisia. 813 00:32:05,049 --> 00:32:06,508 -Varo suutasi. -Varo omaasi. 814 00:32:07,134 --> 00:32:08,969 On helppo lopettaa, mutta älä. 815 00:32:09,053 --> 00:32:10,888 Älä lopeta. 816 00:32:17,144 --> 00:32:18,437 Luoja! 817 00:32:20,898 --> 00:32:22,274 Mitä siellä tapahtui? 818 00:32:22,358 --> 00:32:25,069 Kerron sinulle parin sherrypullon seurassa. 819 00:32:27,446 --> 00:32:28,322 Mitä sanoin? 820 00:32:32,534 --> 00:32:35,454 Heikkoutesi ovat viikset. 821 00:32:35,537 --> 00:32:37,956 -Ovimiehillä ei ole viiksiä. -Myönnät, 822 00:32:38,040 --> 00:32:39,708 että pidät ovimiehistä. 823 00:32:39,792 --> 00:32:41,919 -Hei. -Kuka sinä olet? 824 00:32:42,002 --> 00:32:44,213 -Mitä teet täällä? -Selitä. 825 00:32:44,296 --> 00:32:46,215 -Älä flirttaile. -En flirttaile. 826 00:32:46,298 --> 00:32:47,758 Sävysi on flirttaileva. 827 00:32:47,883 --> 00:32:49,385 -Tunnetko heidät? -Ketkä? 828 00:32:49,635 --> 00:32:51,970 -Sen ryhmän. -Olen erään ryhmän kanssa. 829 00:32:52,054 --> 00:32:53,222 Menkää sisälle. 830 00:32:53,305 --> 00:32:56,600 Frank on Susien kumppani. 831 00:32:56,934 --> 00:32:58,352 Ei hätää. 832 00:33:00,604 --> 00:33:02,356 Tulen pian. 833 00:33:05,275 --> 00:33:07,820 Midge, se tyttö, Mei Lin. 834 00:33:07,903 --> 00:33:10,406 Peräännymme. Liian kuumaa, kuin laavaa. 835 00:33:10,489 --> 00:33:11,824 Miten niin? 836 00:33:11,949 --> 00:33:13,701 Perhe on vaarallinen. 837 00:33:13,784 --> 00:33:15,953 Älä ärsytä heitä. Voit kadota. 838 00:33:16,036 --> 00:33:17,830 Kuin sinua ei olisi ollutkaan. 839 00:33:19,873 --> 00:33:21,792 Julie. Anteeksi, että säikäytin. 840 00:33:22,126 --> 00:33:23,544 -Näinkö aseen? -Kyllä. 841 00:33:24,503 --> 00:33:26,380 Se on komedia-ase. 842 00:33:26,755 --> 00:33:27,881 Aivan. 843 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 Frank esiintyy toisinaan kanssani. 844 00:33:29,800 --> 00:33:31,593 -Viikonloppuna. -Ase ampuu kukkia. 845 00:33:31,677 --> 00:33:34,138 -Se on hauska. -Pahoittelen säikähdystä. 846 00:33:34,221 --> 00:33:37,015 Sinun ei pitäisi vaania käytävässä. 847 00:33:37,099 --> 00:33:38,934 Aivan, lopetan sen. 848 00:33:39,393 --> 00:33:40,394 Hyvää yötä, Julie. 849 00:33:41,145 --> 00:33:42,229 Hyvää yötä. 850 00:33:44,106 --> 00:33:47,192 Mitä vähemmän tiedät tytön perheestä, sen parempi. 851 00:33:47,276 --> 00:33:50,487 Älä kerro kellekään, että nuuskimme. 852 00:33:50,821 --> 00:33:52,406 -Sitä ei tapahtunut. -Selvä. 853 00:33:52,948 --> 00:33:56,952 Pyydä anteeksi Julielta puolestani. Tämä oli epäammattimaista. 854 00:33:57,327 --> 00:33:58,245 -Toki. -Selvä. 855 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 JOHN F. KENNEDY PRESIDENTIKSI 856 00:34:08,255 --> 00:34:09,506 Kilpailu on alkanut. 857 00:34:09,965 --> 00:34:12,760 Näyttävä Oleg Cassini -hattu 858 00:34:12,843 --> 00:34:15,888 täydentää veikeää kolmiväristä mekkoa. 859 00:34:17,264 --> 00:34:18,432 Musta raita, 860 00:34:18,515 --> 00:34:20,601 joka muistuttaa zenmestarin työtä, 861 00:34:20,684 --> 00:34:24,104 korostaa mekon romantiikkaa. 862 00:34:24,813 --> 00:34:25,939 Lily Daché -hattu 863 00:34:26,231 --> 00:34:28,275 on tämän maukkaan kakun kuorrutus. 864 00:34:29,568 --> 00:34:30,652 Ja lopuksi 865 00:34:30,819 --> 00:34:34,406 granaattiomenapilkut muodostavat suorakaiteen muotoisia aukkoja, 866 00:34:34,907 --> 00:34:36,200 ja paljastava yläosa 867 00:34:36,283 --> 00:34:38,076 kehystää pääntietä. 868 00:34:38,243 --> 00:34:40,621 Tyylikäs versio kalastajan sadehatusta 869 00:34:40,704 --> 00:34:42,080 täydentää asun. 870 00:34:48,879 --> 00:34:51,048 Nyt on vuorossa viihdeosuus. 871 00:34:51,131 --> 00:34:54,510 Erittäin hauska nainen kertoo meille vitsejä. 872 00:34:54,593 --> 00:34:57,387 Sitten syömme Ginon konditorian kakkua. 873 00:34:57,679 --> 00:34:59,181 Saanko esitellä, 874 00:34:59,264 --> 00:35:01,308 rva Miriam Maisel. 875 00:35:10,859 --> 00:35:13,445 John F. Kennedy on ehdolla presidentiksi. 876 00:35:15,155 --> 00:35:17,825 Hienoa, eikö? 877 00:35:17,908 --> 00:35:19,827 Saamme nuoren, älykkään, 878 00:35:19,910 --> 00:35:22,371 komean presidentin, jolle riittää tekemistä. 879 00:35:22,454 --> 00:35:23,872 Luitteko vaaliohjelman? 880 00:35:23,956 --> 00:35:25,707 Terveydenhuoltosuunnitelma 881 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 sisältää uusia sairaaloita, hienompia kaapuja 882 00:35:28,710 --> 00:35:31,213 ja lämmityksen, jotta emme palele 883 00:35:31,296 --> 00:35:32,130 vastaanotolla. 884 00:35:33,006 --> 00:35:35,008 NASA saa lisää rahaa, 885 00:35:35,092 --> 00:35:38,512 ja lähetämme ihmisen Kuuhun ennen neuvostoliittolaisia. 886 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 Kuulostaa ihanalta, 887 00:35:41,181 --> 00:35:43,475 mutta mikä voisi olla voiton varjopuoli? 888 00:35:43,559 --> 00:35:48,188 Mitä meidän, joka ainoan naisen, pitäisi pelätä? 889 00:35:51,733 --> 00:35:52,651 Tätä. 890 00:35:53,819 --> 00:35:54,695 Jos hän voittaa, 891 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 presidentin puoliso on tämä, 892 00:35:57,739 --> 00:35:58,699 voitteko kuvitella? 893 00:35:58,782 --> 00:36:00,784 Heräämme papiljotit päässä, 894 00:36:00,868 --> 00:36:03,495 tyynyn rypyt kasvoilla, istumme pöytään, 895 00:36:03,579 --> 00:36:05,372 otamme lehden ja näemme nämä kasvot 896 00:36:05,455 --> 00:36:06,915 ensimmäiseksi aamulla. 897 00:36:06,999 --> 00:36:07,916 Oikeasti? 898 00:36:08,375 --> 00:36:10,836 Onko se reilua? Eikä vain kasvot, 899 00:36:10,919 --> 00:36:12,588 vaatteet ja itsevarmuus. 900 00:36:12,671 --> 00:36:15,883 Keksittiinkö sana "itsevarmuus" tätä naista varten? 901 00:36:16,341 --> 00:36:19,428 Voivatko Jackie Kennedyn hiukset olla huonosti? 902 00:36:19,511 --> 00:36:20,679 Kynsilakka lohjennut? 903 00:36:20,804 --> 00:36:24,182 Sinappia paidalla tai kuukautiskipuja? 904 00:36:24,266 --> 00:36:26,351 Pat Nixonilla on kuukautiskipuja. 905 00:36:26,435 --> 00:36:28,061 Luultavasti joka päivä. 906 00:36:28,353 --> 00:36:31,273 Pat on mukava, mutta tiedän, miltä hän näyttää 907 00:36:31,356 --> 00:36:33,191 tavattuaan appivanhemmat. 908 00:36:33,275 --> 00:36:35,485 Uupunut, hieman humalassa, 909 00:36:35,611 --> 00:36:36,778 täynnä kaunaa, 910 00:36:36,862 --> 00:36:40,949 yhtäkkiä hän huomaa, että jäänaskalia voi käyttää muuhun kuin jäähän. 911 00:36:41,033 --> 00:36:42,242 Mutta ei Jackie, 912 00:36:42,492 --> 00:36:44,077 jota appivanhemmat rakastavat, 913 00:36:44,328 --> 00:36:45,746 he syövät hänen paistinsa 914 00:36:45,829 --> 00:36:47,456 ja tuovat kukkia. 915 00:36:47,581 --> 00:36:50,667 Hän puhuu sujuvasti ranskaa, espanjaa, italiaa ja jiddišiä. 916 00:36:50,876 --> 00:36:54,463 Minulla ei ole todistetta viimeisestä, mutta uskon sen silti. 917 00:36:54,546 --> 00:36:58,216 Haluammeko presidentin vaimon, joka näyttää tältä hevosen selässä? 918 00:36:58,842 --> 00:37:02,304 Vai sellaisen, joka näyttää hevoselta? 919 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 Kauniilta, menestyvältä hevoselta. 920 00:37:06,391 --> 00:37:08,518 -Naisilla on monia haasteita. -Aivan. 921 00:37:08,602 --> 00:37:11,688 Pitääkö meidän verrata itseämme jatkuvasti... 922 00:37:11,813 --> 00:37:13,148 Älä viitsi. 923 00:37:14,149 --> 00:37:16,610 Kenellä on noin täydellinen ilme 924 00:37:16,693 --> 00:37:18,362 rannalla ollessa? 925 00:37:18,695 --> 00:37:19,905 Missä on palanut iho? 926 00:37:19,988 --> 00:37:21,114 Hikitahrat? 927 00:37:21,198 --> 00:37:23,784 Greippilimsatahra tyttären oksennuksesta, 928 00:37:23,867 --> 00:37:26,662 kun häntä oli pyöritetty meressä? 929 00:37:26,745 --> 00:37:28,956 Missä on se ilme, joka sanoo: 930 00:37:29,039 --> 00:37:30,666 "Jos päästän irti nyt..." 931 00:37:32,584 --> 00:37:34,378 Hän on täydellinen. 932 00:37:34,461 --> 00:37:36,088 Tässä on pikku tarina. 933 00:37:36,171 --> 00:37:38,298 "Senaattori hukkasi muistiinpanot, 934 00:37:38,382 --> 00:37:41,176 "eikä muistanut lainausta Tennysonilta, 935 00:37:41,259 --> 00:37:43,971 "jolloin Jackie pelasti hänet siteeraamalla 936 00:37:44,054 --> 00:37:45,347 "säkeet ulkomuistista." 937 00:37:47,307 --> 00:37:48,600 Kuka sinä olet? 938 00:37:49,851 --> 00:37:51,937 Pat Nixon kysyi, en minä. 939 00:37:52,771 --> 00:37:54,147 Soma asu. 940 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 Tämäkin on soma. Anteeksi, olen ostoksilla. 941 00:37:57,943 --> 00:38:00,445 Minulla oli tällainen mekko. 942 00:38:00,529 --> 00:38:01,947 Sanoin sitä onnenmekoksi, 943 00:38:02,197 --> 00:38:03,448 ja se oli sitä, kunnes... 944 00:38:03,532 --> 00:38:05,784 Kerron toisella kertaa. 945 00:38:08,912 --> 00:38:11,164 Ei. Väärä paikka. Se on vähän hurja. 946 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Täällä on babyporkkanoita. 947 00:38:13,875 --> 00:38:16,586 Peitämme ne perunamuusilla. 948 00:38:19,214 --> 00:38:20,132 Selvä. 949 00:38:24,928 --> 00:38:27,973 Olen äskettäin eronnut 950 00:38:28,056 --> 00:38:29,307 ja vähän yksinäinen, 951 00:38:29,391 --> 00:38:31,685 ja pari viikkoa sitten tapasin miehen. 952 00:38:31,768 --> 00:38:34,521 Vaikutti mukavalta. Olin onnenmekossani, 953 00:38:34,646 --> 00:38:35,689 täydellistä. 954 00:38:35,772 --> 00:38:38,275 Menemme kahville, mutta paikka oli kiinni, 955 00:38:38,358 --> 00:38:41,153 joten hän ehdotti kahvia kotonaan. 956 00:38:41,236 --> 00:38:43,405 Kahvi oli loppu, joten harrastimme seksiä. 957 00:38:44,448 --> 00:38:46,116 Tiedän, mitä ajattelette. 958 00:38:46,199 --> 00:38:48,076 "Eikö ollut teetä? Limsaa? 959 00:38:48,160 --> 00:38:50,203 "Ehkä kosteuttava omena? 960 00:38:50,287 --> 00:38:52,080 "Oliko seksi ainut vaihtoehto?" 961 00:38:52,164 --> 00:38:54,332 Tarina on minun, joten kestäkää se. 962 00:38:55,542 --> 00:38:57,919 Seksi oli mahtavaa, 963 00:38:58,003 --> 00:39:01,923 mutta yhtäkkiä ovi aukesi, ja hullu nainen tuli sisään 964 00:39:02,007 --> 00:39:03,925 koiran kanssa ja alkoi huutaa, 965 00:39:04,009 --> 00:39:05,385 ja ajattelin: "Mitä?" 966 00:39:05,469 --> 00:39:07,054 Aioin soittaa poliisin, 967 00:39:07,137 --> 00:39:09,097 mutta kyseessä oli vaimo. 968 00:39:10,140 --> 00:39:11,475 En voinut uskoa sitä. 969 00:39:11,558 --> 00:39:12,976 Minä olin se toinen nainen. 970 00:39:13,060 --> 00:39:15,896 Olin portto, lutka, 971 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 olin kaikkea sitä, miksi nimitin mieheni rakastajaa. 972 00:39:19,357 --> 00:39:20,484 Voitteko kuvitella, 973 00:39:20,567 --> 00:39:23,653 että saat miehesi kiinni sängystäsi toisen naisen kanssa? 974 00:39:24,279 --> 00:39:26,740 Mutta kun makasin siellä, 975 00:39:26,865 --> 00:39:28,241 hänen lakanoissaan... 976 00:39:38,794 --> 00:39:41,213 Hei, katsokaa valoisaa puolta, 977 00:39:41,588 --> 00:39:43,757 hän sai pitää onnenmekkoni. 978 00:39:48,678 --> 00:39:49,805 Missä se kakku on? 979 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 Susie Myerson ja kumppanit. 980 00:40:00,482 --> 00:40:02,359 -Hei, kysymys. -Toki, sano. 981 00:40:02,442 --> 00:40:04,736 Huominen lounas. Dinah sanoi klo 13.30, 982 00:40:04,820 --> 00:40:07,364 mutta onko se tuntia aiemmin, 983 00:40:07,447 --> 00:40:09,116 koska kaiketi myöhästyn? 984 00:40:09,199 --> 00:40:11,785 Jos hän olettaa niin, tapaamme klo 14.30, 985 00:40:11,868 --> 00:40:15,247 ja hän sanoi minulle klo 12.45. Olen korkeintaan vartin myöhässä, 986 00:40:15,330 --> 00:40:17,332 koska tulen Upper East Sidelta. 987 00:40:17,415 --> 00:40:19,417 Hän aikatauluttaa jutut, 988 00:40:19,584 --> 00:40:22,712 minä mukaudun siihen. Mukautuuko hän mukautumiseeni? 989 00:40:22,796 --> 00:40:23,755 Sillä ei ole väliä, 990 00:40:23,839 --> 00:40:25,173 koska tänä iltana 991 00:40:25,257 --> 00:40:28,051 vien Dinahin illalliselle, jotta voimme puhua. 992 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Annoin hänen valita. 993 00:40:29,553 --> 00:40:31,054 Se keskustelu. 994 00:40:31,138 --> 00:40:33,932 Kirjani mukaan pitää olla kunnioittava, 995 00:40:34,015 --> 00:40:36,685 jottei erotettava henkilö tapa erottajaa. 996 00:40:36,768 --> 00:40:38,145 Selvä. Nähdään huomenna. 997 00:40:38,228 --> 00:40:39,938 Minulla on sinulle jotain. 998 00:40:40,021 --> 00:40:41,565 Mitä? 999 00:40:41,648 --> 00:40:44,276 Kuppikakku, johon Ethel Kennedy koski, 1000 00:40:44,359 --> 00:40:46,069 -sekä osuutesi keikasta. -Mistä? 1001 00:40:46,153 --> 00:40:47,154 Otin keikan. 1002 00:40:47,237 --> 00:40:48,321 En hankkinut sitä. 1003 00:40:48,405 --> 00:40:49,906 Se oli rahakeikka. 1004 00:40:49,990 --> 00:40:51,491 Kuuluu rahakategoriaan. 1005 00:40:51,575 --> 00:40:52,701 Olen pyntätty. 1006 00:40:52,784 --> 00:40:54,161 Minun on mentävä, 1007 00:40:54,244 --> 00:40:56,079 mutta huomenna haluan tietää, 1008 00:40:56,163 --> 00:40:59,624 mistä keikasta oli kyse. 1009 00:40:59,749 --> 00:41:01,918 -Nähdään klo 13.30. -Klo 12.45. 1010 00:41:03,628 --> 00:41:06,631 -Näytät hyvältä. -Kiitos, samoin. Mennäänkö? 1011 00:41:06,715 --> 00:41:08,258 Toki. Mutta tiedätkö mitä? 1012 00:41:08,341 --> 00:41:10,468 Ota mukaan takki, jonka jätit tänne. 1013 00:41:10,552 --> 00:41:11,428 Miksi? 1014 00:41:11,553 --> 00:41:13,889 Naapurustossa on ollut murtoja, 1015 00:41:13,972 --> 00:41:16,641 -enkä halua, että se varastetaan. -Selvä. 1016 00:41:17,142 --> 00:41:19,227 Minulla on tämä pussi, 1017 00:41:20,312 --> 00:41:21,813 laita takkisi siihen. 1018 00:41:22,355 --> 00:41:24,441 Otetaan myös nämä kuvat 1019 00:41:24,524 --> 00:41:26,026 -varmuuden vuoksi. -Selvä. 1020 00:41:26,860 --> 00:41:29,696 -Onko tämä tärkeä? -Siskonpoikani teki sen. 1021 00:41:29,779 --> 00:41:31,448 Ota sekin mukaan. 1022 00:41:31,740 --> 00:41:32,741 Ja tämä. 1023 00:41:34,201 --> 00:41:37,829 Siinä se. 1024 00:41:39,080 --> 00:41:39,998 Mennään syömään. 1025 00:41:42,125 --> 00:41:44,127 Kanaa ja vohveleita lehtikaalin kera? 1026 00:41:44,211 --> 00:41:46,713 Kukapa arvaisi, että se on hyvä yhdistelmä? 1027 00:41:46,796 --> 00:41:48,423 Joku näköjään arvasi. 1028 00:41:48,506 --> 00:41:50,175 Pidän ihmisistä, joilla on visio. 1029 00:41:50,300 --> 00:41:52,552 -Kuule... -Hitto, Hank on täällä. Siirry. 1030 00:41:52,719 --> 00:41:54,054 -Miksi? -Ettei hän näe. 1031 00:41:54,763 --> 00:41:56,348 -Hyvä on. -Vielä vähän, 1032 00:41:56,431 --> 00:41:58,475 vielä vähän. Seis. 1033 00:41:58,767 --> 00:42:00,018 -Kaikki hyvin? -Kyllä. 1034 00:42:00,268 --> 00:42:03,813 Dinah, haluan varmistaa, että olet onnellinen työssäsi. 1035 00:42:03,897 --> 00:42:05,440 Jos et ole, puhumme siitä. 1036 00:42:05,565 --> 00:42:07,817 -Olen toki. -Et vaikuta siltä. 1037 00:42:07,943 --> 00:42:10,820 Olen onnellisempi kuin koskaan. 1038 00:42:10,904 --> 00:42:12,614 Minulla oli lapsena puinen koira, 1039 00:42:12,697 --> 00:42:14,741 ja kun sitä veti, häntä heilui 1040 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 ja silmät liikkuivat. Se toi iloa. 1041 00:42:17,077 --> 00:42:17,911 Työ tuo enemmän. 1042 00:42:17,994 --> 00:42:20,580 Myös työnantajan pitää olla onnellinen. 1043 00:42:20,664 --> 00:42:23,250 On haastavaa kuvitella sinut onnelliseksi. 1044 00:42:23,333 --> 00:42:25,961 Minun ei tarvitse pomppia ilosta kiljuen, 1045 00:42:26,044 --> 00:42:28,338 mutta tarkoitan tyytyväisyyttä. 1046 00:42:28,421 --> 00:42:30,590 -Minun on jatkuvasti... -Anteeksi. 1047 00:42:30,674 --> 00:42:32,259 James on paikalla. 1048 00:42:32,342 --> 00:42:34,636 -Mitä? -En tuonut sinua syömään, 1049 00:42:34,719 --> 00:42:36,096 vaan katsomaan Jamesia. 1050 00:42:36,179 --> 00:42:37,973 Aion esittää komiikkaa. 1051 00:42:38,056 --> 00:42:40,433 -Dinah... -Vain komiikan avulla musta 1052 00:42:40,517 --> 00:42:43,478 voi onnistua ja saada niin sanotun "hyvän työpaikan". 1053 00:42:43,561 --> 00:42:44,646 Istu alas, James. 1054 00:42:44,729 --> 00:42:46,439 Näytät siltä, että tapoit jonkun. 1055 00:42:46,523 --> 00:42:48,191 Minäkin tapoin. Lasken kolmeen, 1056 00:42:48,275 --> 00:42:49,985 ja sanomme, kenet. 1057 00:42:50,318 --> 00:42:51,861 Älä huoli, kukaan ei kuuntele. 1058 00:42:51,945 --> 00:42:53,989 Yksi, kaksi, kolme. 1059 00:42:54,197 --> 00:42:55,156 Bing Crosby. 1060 00:42:55,615 --> 00:42:58,118 Hän ei maksanut vedonlyöntiä, joten hoitelin hänet. 1061 00:42:58,576 --> 00:43:00,620 Jotkut tiskillä 1062 00:43:00,704 --> 00:43:02,122 protestoivat. 1063 00:43:02,205 --> 00:43:03,957 Hän on kömpelö, mutta hauska. 1064 00:43:04,040 --> 00:43:05,417 Yritän olla mukava. 1065 00:43:06,042 --> 00:43:10,297 Äitini sanoi aina: "Sokerilla saa enemmän kuin etikalla." 1066 00:43:10,463 --> 00:43:14,342 Hän menetti oikean jalkansa kaiken sen sokerin takia. 1067 00:43:14,426 --> 00:43:17,220 Oletan, että diabeetikot eivät nauraisi sille. 1068 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 Sain juuri tietää teistä paljon. 1069 00:43:19,180 --> 00:43:22,058 Kaada siihen lisää siirappia, veli. 1070 00:43:22,225 --> 00:43:25,312 Äitini tappaisi minut, jos tietäisi, mitä teen nyt. 1071 00:43:25,395 --> 00:43:28,023 Hän yritti pitää minut turvassa, 1072 00:43:28,106 --> 00:43:32,110 ja nyt vaarannan itseni keskeyttämällä mustien aterioinnin. 1073 00:43:32,193 --> 00:43:34,738 Yritän laajentaa yleisöäni, 1074 00:43:34,821 --> 00:43:37,032 koska kaikki on tarkoitettu valkoisille. 1075 00:43:37,115 --> 00:43:38,658 Raha on heillä. 1076 00:43:38,783 --> 00:43:40,452 Ajatellaanpa lasten tarinoita. 1077 00:43:40,535 --> 00:43:44,331 Jos Hannu ja Kerttu olisivat mustia, tarinassa olisi neljä riviä. 1078 00:43:44,831 --> 00:43:47,876 "He pudottivat maissileivän muruja löytääkseen takaisin. 1079 00:43:47,959 --> 00:43:50,754 "Noita kysyi heiltä: 'Mikä on resepti?' 1080 00:43:50,837 --> 00:43:53,131 "He tekivät mahtavan maissileivän. 1081 00:43:53,298 --> 00:43:55,592 "Noita unohti syödä heidät." Sen pituinen se. 1082 00:43:55,800 --> 00:43:57,177 Black Beauty. 1083 00:43:57,260 --> 00:43:59,387 -Miten tiesit? -Näin hänet kahdesti. 1084 00:43:59,471 --> 00:44:00,847 Hän vaikutti erityiseltä. 1085 00:44:01,348 --> 00:44:02,682 Hän on sitä. 1086 00:44:02,766 --> 00:44:04,059 Älä jätä päivätyötä. 1087 00:44:04,142 --> 00:44:07,062 En esiinny vain haisevissa ravintoloissa, 1088 00:44:07,395 --> 00:44:11,941 vaan myös tasokkaissa käymälöissä kolmen osavaltion alueella. 1089 00:44:13,234 --> 00:44:14,402 Hei, Junior! 1090 00:44:14,486 --> 00:44:17,697 -Hei, James. -Dinah Ruttles. Mitä kuuluu? 1091 00:44:17,781 --> 00:44:19,908 Tässä on Susie. Kerroin hänestä. 1092 00:44:20,617 --> 00:44:23,078 -Muistuta minua. -Olen kykymanageri. 1093 00:44:23,161 --> 00:44:24,079 Selvä. 1094 00:44:24,162 --> 00:44:25,705 Olet aivan hiton hauska. 1095 00:44:25,789 --> 00:44:27,665 -Mutta? -Mitä? 1096 00:44:27,749 --> 00:44:29,417 Teillä on aina joku "mutta". 1097 00:44:29,542 --> 00:44:31,544 -Älä tee tuota. -Hyvä on. 1098 00:44:31,628 --> 00:44:34,255 Kerron, mikä mutta. Siirtymäsi ontuvat. 1099 00:44:34,339 --> 00:44:36,132 Totta, ne ovat vaikeita. 1100 00:44:36,216 --> 00:44:38,593 Esitys rönsyilee. Aiheita on liikaa. 1101 00:44:38,676 --> 00:44:40,053 Ideoita on paljon. 1102 00:44:40,136 --> 00:44:41,596 Hyvä. Hio sitä. 1103 00:44:42,138 --> 00:44:43,056 Mitä muuta? 1104 00:44:43,181 --> 00:44:44,349 Onko manageria? 1105 00:44:44,432 --> 00:44:46,226 He vain vievät rahasi. 1106 00:44:46,309 --> 00:44:48,436 Onko sinulla kokemusta heistä? 1107 00:44:48,520 --> 00:44:49,437 Kuulin juttuja. 1108 00:44:49,521 --> 00:44:50,855 Ilman manageria 1109 00:44:50,939 --> 00:44:54,067 työskentelet miestenvessassa vielä vuosikymmenen. 1110 00:44:54,150 --> 00:44:56,194 -Valehteleeko hän? -Ei tässä asiassa. 1111 00:44:56,277 --> 00:44:57,404 Haluan auttaa. 1112 00:44:57,487 --> 00:44:58,780 Kokeillaan puoli vuotta. 1113 00:44:58,863 --> 00:45:01,574 Ainakin saan sinut parempiin vessoihin. 1114 00:45:03,576 --> 00:45:04,494 Onko korttia? 1115 00:45:08,331 --> 00:45:09,374 Ota peruna. 1116 00:45:09,457 --> 00:45:11,501 Soita huomenna. Tarjoan lounaan. 1117 00:45:14,754 --> 00:45:16,214 Nähdään, James. 1118 00:45:18,675 --> 00:45:19,801 Pitää mennä kotiin, 1119 00:45:19,884 --> 00:45:22,220 äiti huolestuu, kun en soita. 1120 00:45:22,470 --> 00:45:23,805 Otan tämän. 1121 00:45:24,222 --> 00:45:26,391 Palaanko huomenna? 1122 00:45:26,474 --> 00:45:28,143 Kyllä. Toki. 1123 00:45:28,226 --> 00:45:29,561 Klo 9.30. Ole ajoissa. 1124 00:45:29,727 --> 00:45:30,687 Selvä. 1125 00:45:30,895 --> 00:45:33,314 Pue housut ennen tuloani. 1126 00:45:33,398 --> 00:45:35,567 Minulla on melkein aina housut päällä. 1127 00:45:36,317 --> 00:45:37,235 Mikä violetti on? 1128 00:45:37,318 --> 00:45:39,237 Kai munakoiso tai viinirypäle. 1129 00:45:39,320 --> 00:45:41,281 Esther ei saa olla munakoiso. 1130 00:45:41,364 --> 00:45:43,116 Hän ei saa olla munakoiso. 1131 00:45:43,199 --> 00:45:45,160 Siksi on vaihtoehtoja. Kurpitsa, 1132 00:45:45,243 --> 00:45:47,829 porkkana, useita eri papuja. 1133 00:45:47,954 --> 00:45:50,081 -Kuulitko? -Ananas olisi söpö. 1134 00:45:50,165 --> 00:45:52,750 Mikä tahansa makea hedelmä sopisi. 1135 00:45:52,834 --> 00:45:53,793 Makea hedelmä. 1136 00:45:53,877 --> 00:45:56,504 Ethan kai haluaa olla banaani tai porkkana. 1137 00:45:56,588 --> 00:45:57,422 MELKOINEN SAAVUTUS! DINAH 1138 00:45:57,505 --> 00:45:59,132 Poikien pakkomielteitä. 1139 00:45:59,215 --> 00:46:01,009 -Porkkana Ethanille. -Helppoa. 1140 00:46:01,092 --> 00:46:02,302 Kaikki on siis selvää? 1141 00:46:02,385 --> 00:46:03,553 -Kyllä. -Kaikki hyvin. 1142 00:46:03,636 --> 00:46:05,430 -Kerron äidillesi. -Hei, isä. 1143 00:46:05,513 --> 00:46:07,140 Jäätkö drinkille? 1144 00:46:07,223 --> 00:46:08,308 Kaikin mokomin. 1145 00:46:08,391 --> 00:46:09,350 Tavataan baarissa? 1146 00:46:09,434 --> 00:46:10,351 Selvä. 1147 00:46:12,896 --> 00:46:15,440 Kerron isälle tänä iltana Meistä 1148 00:46:15,523 --> 00:46:17,609 -ja kaikesta. -Olet aika myöhässä. 1149 00:46:17,692 --> 00:46:20,320 Tiedän. Ilmoitan vain sinulle. 1150 00:46:20,403 --> 00:46:22,655 He kaiketi soittavat vanhemmillesi. 1151 00:46:22,739 --> 00:46:24,574 Kiitos varoituksesta. 1152 00:46:24,657 --> 00:46:26,326 Ananas ja porkkana, hyvä juttu. 1153 00:46:26,701 --> 00:46:27,660 Se toimii. 1154 00:46:27,869 --> 00:46:29,621 Aivan. Kerro, miten menee. 1155 00:46:30,788 --> 00:46:32,874 Tervetuloa Gordon Ford Show'hun, 1156 00:46:32,957 --> 00:46:35,084 vieraana on koomikko Lenny Bruce. 1157 00:46:35,168 --> 00:46:36,377 Siis Carnegie Hall? 1158 00:46:36,711 --> 00:46:38,379 Hermoiletko paikan koon suhteen? 1159 00:46:38,463 --> 00:46:41,132 En hermoillut, kunnes kysyit, Gordy. 1160 00:46:42,509 --> 00:46:46,137 Eihän sinulla ole suorituspaineita, Lenny? 1161 00:46:46,971 --> 00:46:48,806 Hetkinen. 1162 00:46:49,766 --> 00:46:51,309 Ei, tiedät, mitä tarkoitin. 1163 00:46:51,392 --> 00:46:54,145 Käyttäydytään kunnolla. Meitä sponsoroi keksifirma. 1164 00:46:54,229 --> 00:46:56,564 Yleisön mielikuvitus on likainen. 1165 00:46:56,773 --> 00:46:58,775 Minun on puhdas kuin Anita Bryantin. 1166 00:46:59,484 --> 00:47:01,736 Paikka täyttyy varmasti. Uskon sen. 1167 00:47:01,819 --> 00:47:02,737 Kuule, 1168 00:47:03,112 --> 00:47:06,282 promotoin itseäni, Gordy. 1169 00:47:06,366 --> 00:47:07,992 Managerini vaati sitä, 1170 00:47:08,117 --> 00:47:09,619 joten täältä pesee. 1171 00:47:10,328 --> 00:47:11,788 Tarkentakaa minuun, kamut. 1172 00:47:12,956 --> 00:47:14,290 Antaa mennä. Noin. 1173 00:47:14,374 --> 00:47:16,000 Varo kuitenkin. 1174 00:47:16,084 --> 00:47:17,335 Kas noin. 1175 00:47:21,005 --> 00:47:23,967 Olen Lenny Bruce, 1176 00:47:24,050 --> 00:47:26,886 ja pyydän teitä 1177 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 tulemaan show'huni niin kutsuttuun Carnegie Halliin. 1178 00:47:29,806 --> 00:47:31,683 Itsetuntoni on vaarassa, 1179 00:47:31,766 --> 00:47:34,978 ja hauras egoni särkyy, jos katsomo ei täyty, 1180 00:47:35,061 --> 00:47:38,356 ja samalla vahingoittuu se, mistä asianajajat välittävät, 1181 00:47:38,439 --> 00:47:39,399 pankkitilini. 1182 00:47:40,692 --> 00:47:42,735 Tulkaa siis show'hun 1183 00:47:42,860 --> 00:47:44,529 ja ostakaa keksejä 1184 00:47:44,612 --> 00:47:45,780 Gordyn tähden. 1185 00:47:45,947 --> 00:47:49,409 Voileipäkeksit kuivassa viskissä... 1186 00:47:50,076 --> 00:47:51,286 Maukasta. 1187 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 Tarjoillaanko niitä viskin kera 1188 00:47:53,580 --> 00:47:55,331 koko yleisölle? 1189 00:47:59,335 --> 00:48:02,338 Kilistetään. Äitisi haluaa minut kotiin. 1190 00:48:02,463 --> 00:48:03,881 -L'Chaim. -L'Chaim. 1191 00:48:05,466 --> 00:48:07,051 Mitä mielessäsi on? 1192 00:48:07,135 --> 00:48:09,512 Halusin vain drinkin lempi-isäni kanssa. 1193 00:48:09,596 --> 00:48:11,055 Vielä kerran, tunteella. 1194 00:48:11,139 --> 00:48:13,725 Tiedän, että en ole juuri kertonut 1195 00:48:13,808 --> 00:48:15,893 -tytöstä, jota tapailen. -Mukamas. 1196 00:48:15,977 --> 00:48:17,895 Hän on olemassa. Hieno tyttö. 1197 00:48:17,979 --> 00:48:21,107 -Nimi on Mei. -May? Ihana nimi. 1198 00:48:21,190 --> 00:48:22,900 Hänestä tulee lääkäri. 1199 00:48:22,984 --> 00:48:24,861 Se on totta. Hyvä juttu. 1200 00:48:24,944 --> 00:48:26,821 Taidamme mennä naimisiin. 1201 00:48:26,904 --> 00:48:29,157 Miksemme tilanneet tuplaviskejä? 1202 00:48:29,240 --> 00:48:30,158 Korjaan asian. 1203 00:48:30,617 --> 00:48:33,036 Äitisi halkeaa, plotz! 1204 00:48:33,119 --> 00:48:35,580 Mutta se on vain puolet asiasta. 1205 00:48:36,039 --> 00:48:38,166 Onko toinenkin puoli? 1206 00:48:38,791 --> 00:48:40,084 -Kuuntelen. -Hyvä on. 1207 00:48:40,835 --> 00:48:42,629 Haen tarjoilijan. Linda! 1208 00:48:56,643 --> 00:48:58,811 -Voi ei! -Isä! 1209 00:48:59,896 --> 00:49:01,981 Soittakaa ambulanssi! 1210 00:49:02,065 --> 00:49:04,859 Onko talossa minkäänlaista lääkäriä? 1211 00:51:19,368 --> 00:51:21,370 Tekstitys: SK 1212 00:51:21,454 --> 00:51:23,456 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen