1 00:00:56,599 --> 00:00:59,435 Smaka för en gångs skull. 2 00:01:08,319 --> 00:01:11,363 Lenny! God morgon, vill du ha kaffe? 3 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Vi har bagels, bialys, grapefrukt, du kan få en blintz. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,995 Blintzarna är superba. 5 00:01:18,078 --> 00:01:20,331 Ursäkta, vilka är ni? 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 -Miss December! -Du ser annorlunda ut. 7 00:01:22,500 --> 00:01:26,253 Du pratade om Miss December kvällen vi satt i finkan tillsammans. 8 00:01:26,337 --> 00:01:28,589 Jag har suttit inne med många. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,384 Vi sa till barnen att du hade ätit för många kakor och hade magont. 10 00:01:32,468 --> 00:01:34,970 Håll fast vid den historien, tack. 11 00:01:35,054 --> 00:01:36,806 Jag förespråkade sanningen. 12 00:01:36,889 --> 00:01:40,267 Jag var inte på humör att beskriva alkoholförgiftning. 13 00:01:40,351 --> 00:01:42,394 -Så om han frågar... -Vem? 14 00:01:42,478 --> 00:01:44,480 -Ethan. -Jag vet inte vem... 15 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 Om ett barn frågar varför du är här är ditt svar... 16 00:01:49,276 --> 00:01:51,278 Han var ju kvicktänkt, sa du. 17 00:01:51,362 --> 00:01:53,864 Jag menade hans humor. Han kan vara en idiot. 18 00:01:53,948 --> 00:01:54,907 Ursäkta mig! 19 00:01:55,574 --> 00:01:59,161 Igår kväll hade jag lite mer på mig. 20 00:01:59,245 --> 00:02:02,998 En kavaj, skor, plånbok. Hör nån annan det där? 21 00:02:03,082 --> 00:02:03,999 Framgång! 22 00:02:04,083 --> 00:02:07,378 -Titta vem som äntligen är uppe. -Vänta. Du. 23 00:02:08,003 --> 00:02:09,880 -Jag känner dig. -Och jag dig. 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,007 Du sover mycket tungt. 25 00:02:12,091 --> 00:02:15,094 Ethan klättrade över dig för att hämta sin brandbil. 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,136 Vänta! 27 00:02:16,220 --> 00:02:19,890 Okej. Det här hände inte. 28 00:02:19,974 --> 00:02:22,393 Det är Hudsonfloden utanför fönstret! 29 00:02:22,476 --> 00:02:23,727 Upper West Side! 30 00:02:23,811 --> 00:02:26,438 Nån annan skriver säkert hans material. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,524 -Vill du ha kaffe? -Vi erbjöd. 32 00:02:28,607 --> 00:02:32,903 Ledsen att jag inte var där när du vaknade, men jag toatränar min dotter. 33 00:02:32,987 --> 00:02:35,531 Idag var hon väldigt duktig. 34 00:02:35,614 --> 00:02:38,701 Igår var en katastrof. Vi måste byta tapeter. 35 00:02:38,784 --> 00:02:41,453 Alla har sina toppar och... Får jag... 36 00:02:42,329 --> 00:02:44,707 -Vill du ta en dusch? -Nej. 37 00:02:44,790 --> 00:02:48,168 -Du borde! -Jag ska duscha när jag... 38 00:02:48,252 --> 00:02:49,295 Jäklar! 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,342 -Hur kom jag hit? -Vad kommer du ihåg? 40 00:02:55,426 --> 00:02:56,552 Ingenting. 41 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 Igår kväll när jag åkte hem från klubben 42 00:02:58,888 --> 00:03:01,098 såg jag dig ligga avsvimmad på marken. 43 00:03:01,181 --> 00:03:04,226 Jag frågade var du bodde och du sa: "Fin frisyr." 44 00:03:04,310 --> 00:03:05,352 Sa jag "Fin frisyr"? 45 00:03:05,436 --> 00:03:08,022 Nej. Bara "frisyr", säger vi. 46 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Jag sa tack och tog med dig till min sons rum. 47 00:03:10,774 --> 00:03:12,610 -Med den lilla sängen. -Han är fem. 48 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 -Blev jag rånad? -Inte vad jag vet. 49 00:03:14,862 --> 00:03:17,448 Var är mina skor, min jacka, plånbok och klocka? 50 00:03:17,531 --> 00:03:20,034 Zelda stryker din kavaj och putsar dina skor. 51 00:03:20,117 --> 00:03:23,495 Jag gömde plånboken, för Ethan äter pengar nu, 52 00:03:23,579 --> 00:03:26,624 -och jag ska leta efter din klocka. -Vänta! 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 -Jag behöver byxorna. -Jag behöver dem mer. 54 00:03:28,918 --> 00:03:30,920 De är skrynkliga dåliga byxor. 55 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 Man måste lära känna dem bättre. 56 00:03:32,922 --> 00:03:34,798 Okej! Jag hittade din klocka! 57 00:03:35,883 --> 00:03:39,386 Zelda, kavajen ser bra ut. Vill du ge henne dina byxor? 58 00:03:39,470 --> 00:03:42,431 -Gissa. -Han behåller byxorna på, Zelda. 59 00:03:42,514 --> 00:03:45,100 Skor och plånbok. 60 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 Ethan bet i en sedel, så jag ska ersätta dig. 61 00:03:48,395 --> 00:03:51,523 -Jag kunde inte hitta din slips. -Behåll slipsen. 62 00:03:51,607 --> 00:03:54,443 -Lenny... -Jag har slipsar. 63 00:03:54,526 --> 00:03:57,321 Tack för detta, men nästa gång du ser mig 64 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 och tror att jag behöver hjälp, fortsätt bara att gå. 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,202 Hallå! 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,246 Hallå! Drama queen! 67 00:04:08,374 --> 00:04:09,500 Återvändsgränd! 68 00:04:12,503 --> 00:04:14,797 Kan vi, snälla... Lenny! 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 Hissen... 70 00:04:23,430 --> 00:04:25,891 Varför bor du så högt upp? 71 00:04:25,975 --> 00:04:28,769 Varför är du... Verkligen? Lenny! 72 00:04:28,852 --> 00:04:31,522 God morgon, mrs Teitelbaum. Lenny! 73 00:04:32,815 --> 00:04:33,899 Lenny! 74 00:04:35,234 --> 00:04:37,444 Har ni ingen taxi på Upper West Side? 75 00:04:37,528 --> 00:04:39,822 De kanske håller sig undan dig. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 -Här. -Vad är det där? 77 00:04:41,573 --> 00:04:43,867 -Din sko. -Nej, jag har den... 78 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 -Den var på nyss. -Varför är du så upprörd? 79 00:04:46,870 --> 00:04:50,958 Jag plockade upp dig ur rännstenen, och du är arg på mig? 80 00:04:51,041 --> 00:04:53,085 -Du borde vara tacksam. -Det är jag. 81 00:04:53,168 --> 00:04:55,504 Gå och skydda tapeten till varje pris. 82 00:04:55,587 --> 00:04:59,466 -Du beter dig som ett barn. -Självklart, jag är komiker! 83 00:04:59,550 --> 00:05:02,761 -Snälla, gå in igen. -Det är Lenny Bruce! 84 00:05:02,845 --> 00:05:05,681 -Hej, Lenny! Du är bäst! -Hej. Tack. 85 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 -Jag förstår inte vad som händer. -Nej? 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Du är kungen, Lenny! 87 00:05:09,601 --> 00:05:12,604 Du kan sticka, undersåte. Du också. 88 00:05:12,688 --> 00:05:15,149 -Du kanske... -Säg inte hur man tar en taxi. 89 00:05:15,232 --> 00:05:18,694 Inte hur, utan var. 90 00:05:18,777 --> 00:05:21,905 Jag har fått taxi sen innan du föddes! 91 00:05:21,989 --> 00:05:24,199 Jag pratar med dig, se på mig! 92 00:05:24,283 --> 00:05:26,410 Gör du så här när nån gör dig en tjänst? 93 00:05:26,493 --> 00:05:28,454 Du ignorerar mig. 94 00:05:28,537 --> 00:05:30,122 Ursäkta. Har ni två träffats? 95 00:05:30,205 --> 00:05:33,250 Skit på dig, Bruce! Du är en halvdan komiker! 96 00:05:33,333 --> 00:05:36,211 -Det är grönt ljus! -Gå och stryk dina byxor! 97 00:05:36,295 --> 00:05:39,965 -Varför beter du dig så här? -Det här är inte min miljö! 98 00:05:40,049 --> 00:05:41,967 Det här stället. Det där förklädet. 99 00:05:42,051 --> 00:05:46,305 Morföräldrar äter frukost, barn springer omkring och lär sig skita. 100 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 Leni Riefenstahl vill ta mina byxor. 101 00:05:48,766 --> 00:05:50,642 Det sista är jag van vid... 102 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Jag är helt chockad. 103 00:05:53,353 --> 00:05:55,105 -Jag vet att du menade väl. -Ja. 104 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Jag tog med dig hem. 105 00:05:56,482 --> 00:05:58,734 Du sov i en säng istället för en fyllecell. 106 00:05:58,817 --> 00:06:01,153 Beklagar att det inte är din miljö. 107 00:06:01,236 --> 00:06:03,781 Strunt i barnen. Jag har ett barn. 108 00:06:03,864 --> 00:06:05,866 -Har du? -Ja. 109 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 -Pojke eller flicka? -Flicka. 110 00:06:07,493 --> 00:06:09,536 -Du har aldrig nämnt henne. -Inte? 111 00:06:09,620 --> 00:06:12,706 Alla gånger vi har suttit och stickat 112 00:06:12,790 --> 00:06:14,416 med pajerna i ugnen, 113 00:06:14,500 --> 00:06:16,502 har jag aldrig nämnt mitt barn? 114 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 För att man inte ska göra det. 115 00:06:18,504 --> 00:06:22,299 Det är inte så det funkar. Vi är komiker, nattvarelser! 116 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 Vi pratar om utsvävningar och pornografi. 117 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 Skämtar om diktatorer som kommer på middag, 118 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 hur Stalin gillar sin biff. 119 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 Vi har inga förkläden, diskuterar ingen potträning. 120 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 Om jag vill prata om min dotter, ringer jag min mamma. 121 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 -Vad håller du på med? -Jag måste pissa. 122 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 Använd badrummet där uppe. 123 00:06:41,860 --> 00:06:45,697 Då spelar du musik. Jag vill inte ha musik när jag pissar. 124 00:06:45,781 --> 00:06:46,698 Äntligen. 125 00:06:47,449 --> 00:06:49,827 Du, jag vet att jag... 126 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 -Här. -Ursäkta. 127 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Vad tror du hände i natt? 128 00:06:54,123 --> 00:06:57,084 Nej, det är för taxin, skoputsningen, blintzen. 129 00:06:57,918 --> 00:06:58,836 Jösses! 130 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 Han var en utmärkt snickare. 131 00:07:09,012 --> 00:07:11,723 -Är inte du Lenny Bruce? -Bara kör. 132 00:07:12,599 --> 00:07:16,895 -Vilket nummer? -Numret till en nattklubb. 133 00:07:16,979 --> 00:07:18,856 Vad heter nattklubben? 134 00:07:18,939 --> 00:07:22,192 Jag vet inte, men det är i Chinatown. Hjälper det? 135 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Nej. 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,405 Okej, kan du leta upp klubbar i Chinatown? 137 00:07:26,488 --> 00:07:27,322 Nej. 138 00:07:27,406 --> 00:07:30,701 Kan du räkna upp nåt som låter som en klubb? 139 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 Jag skulle kunna. 140 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 Kan du ta alla mina samtal de närmaste sex timmarna? 141 00:07:34,913 --> 00:07:37,749 Jag är artistmanager. Har du tänkt på att uppträda? 142 00:07:37,833 --> 00:07:41,587 Vänta! Prova Joel Maisels klubb i China... 143 00:07:41,670 --> 00:07:42,713 Hallå? 144 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 Du skulle ju dela med dig. 145 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 -Dinah! -Ja? 146 00:07:51,388 --> 00:07:53,098 Jag måste nå Mike Carr. 147 00:07:53,182 --> 00:07:54,808 Jag lämnade två meddelanden. 148 00:07:54,892 --> 00:07:56,518 -Använde du mitt namn? -Gud, nej. 149 00:07:56,602 --> 00:07:57,436 Bra. 150 00:07:58,478 --> 00:08:01,481 Jag uppskattar att du äter allt detta i min säng. 151 00:08:01,565 --> 00:08:03,984 -Låt den där damen hitta klubben. -Vem? 152 00:08:04,067 --> 00:08:07,613 Damen som sitter där ute. Låt henne hitta klubben. 153 00:08:07,696 --> 00:08:09,489 Det är väl hennes jobb? 154 00:08:09,573 --> 00:08:13,493 Sitter där varje dag och bara lyssnar. 155 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 Ät inte i min säng och sköt dig själv. 156 00:08:15,662 --> 00:08:17,873 För mycket information på en gång. 157 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 -Tack. -Ha en bra dag. 158 00:08:19,374 --> 00:08:22,085 Här är en till. "Wines of the world." 159 00:08:22,169 --> 00:08:24,296 "O" i "world" är en liten jordglob. Söt. 160 00:08:24,379 --> 00:08:27,341 Göm den innan Alfie tar fram sitt pass. 161 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 Miss Lennon är verkligen tacksam. 162 00:08:29,509 --> 00:08:32,012 För att rösterna i huvudet inte har gått ihop. 163 00:08:32,095 --> 00:08:35,724 Midges ex har en klubb i Chinatown... 164 00:08:35,807 --> 00:08:36,725 Jag fixar det. 165 00:08:36,808 --> 00:08:39,019 -Jag minns inte namnet. -Jag fixar det. 166 00:08:39,102 --> 00:08:42,898 -Vem är det? -Min systerdotter, syrran måste jobba. 167 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Är det verkligen professionellt? 168 00:08:45,651 --> 00:08:48,528 Så gör alla sekreterare på kontoren där jag jobbat. 169 00:08:48,612 --> 00:08:52,366 -Du jobbar inte på de kontoren längre. -Jag är i telefon! 170 00:08:54,743 --> 00:08:57,329 -Hej, det här är Susie Myerson. -Kakor, stod det. 171 00:08:57,412 --> 00:08:58,538 Jag hatar lögner. 172 00:08:58,622 --> 00:09:02,209 Du kan väl hitta en söt blondin att såga itu eller nåt? 173 00:09:02,292 --> 00:09:03,502 Joel Maisel i telefon. 174 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 -Så fort kan det inte gå. -Jo. 175 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 -Joel Maisel. -Ja. 176 00:09:08,215 --> 00:09:09,174 Jag sa inte namnet. 177 00:09:09,258 --> 00:09:11,134 -Tänker du ta telefonen? -Ja. 178 00:09:11,426 --> 00:09:13,345 Det där är vad jag kallar magiker! 179 00:09:15,138 --> 00:09:16,515 Joel? Hej. 180 00:09:16,598 --> 00:09:19,393 Susie Myerson på Susie Myerson & Associates. 181 00:09:19,476 --> 00:09:22,229 -Hur mår du idag, kompis? -Vem är det? 182 00:09:22,312 --> 00:09:25,232 Susie Myerson på Susie Myerson & Associates. 183 00:09:25,315 --> 00:09:28,026 -Hoppas att jag inte stör. -Vem är det? 184 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Du är rolig du. 185 00:09:30,279 --> 00:09:33,115 Joel, jag ringer för att prata med dig om... 186 00:09:33,198 --> 00:09:36,326 -Du vet väl vem det är? -Bette Davis eller Rock Hudson. 187 00:09:36,410 --> 00:09:40,455 -Jag försöker återupprätta vår relation. -Vi har ingen relation. 188 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 Låt oss skapa en. 189 00:09:41,832 --> 00:09:44,710 Jag är artistmanager, du äger en nattklubb. 190 00:09:44,793 --> 00:09:49,464 Vi kan göra affärer nån gång. Så håll tyst och agera professionellt. 191 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 Manager, lägg av. 192 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 Du har en klient, och hon kan komma hit när hon vill. 193 00:09:53,510 --> 00:09:56,722 Jag har faktiskt en spännande ny klient nu. 194 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 -En som du inte har legat med! -Komiker? 195 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 Magiker. 196 00:10:00,350 --> 00:10:03,228 -Korttrick och sånt? -Nej. Mycket mer. 197 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Han är otroligt fingerfärdig. 198 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 En illusionist. En hypnotisör. Fan, han kan faktiskt vara magisk. 199 00:10:11,445 --> 00:10:13,238 Och han är helt unik. 200 00:10:13,322 --> 00:10:15,699 Jag önskar att du ville boka honom. 201 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 Jag har hört så mycket gott om din klubb. 202 00:10:18,618 --> 00:10:20,203 Sluta. Du gör mig nervös. 203 00:10:20,287 --> 00:10:22,414 Ge honom en chans, när som helst. 204 00:10:22,497 --> 00:10:24,666 Han är superhipp, ungdomarna älskar honom. 205 00:10:24,750 --> 00:10:28,712 -Jag måste se vad han gör. -Absolut. Första showen är gratis. 206 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Gillar du den, bokar du honom i en månad. Okej? 207 00:10:31,381 --> 00:10:34,009 -Vi får se. -Slug affärsman. 208 00:10:34,092 --> 00:10:36,178 Vi ska skapa skön musik, du och jag. 209 00:10:36,261 --> 00:10:37,095 Okej, hej då. 210 00:10:39,639 --> 00:10:41,350 Jag satt på kakorna. 211 00:10:43,769 --> 00:10:48,315 Oscar Levant, hur många sekunder vill du använda för nästa fråga? 212 00:10:48,398 --> 00:10:51,151 Du har 37 på banken. 213 00:10:51,234 --> 00:10:54,154 -Jag använder 18. -Okej. 214 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 På 18 sekunder, 215 00:10:56,031 --> 00:10:59,534 namnge varje delstat som börjar med M eller C. 216 00:10:59,618 --> 00:11:00,911 Starta klockan! 217 00:11:00,994 --> 00:11:04,706 M, Mississippi, Missouri, Maine, Melinda. 218 00:11:04,790 --> 00:11:06,541 Ingen delstat utan en ex-fru. 219 00:11:06,625 --> 00:11:08,210 Utträdde du ur unionen? 220 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 Hon besköt mitt Fort Sumter. 221 00:11:11,755 --> 00:11:15,967 Mamma! Pappa! Barnen sover och jag går ut! 222 00:11:21,181 --> 00:11:24,601 -Jag fick en bom i huvudet. -Jag vet, jag hörde bommen. 223 00:11:24,684 --> 00:11:27,145 Ursäkta, vem är det som pratar? 224 00:11:27,229 --> 00:11:28,980 Vill du ligga ner på golvet? 225 00:11:29,064 --> 00:11:31,900 Vi kan lägga grytlappar under huvudet. 226 00:11:31,983 --> 00:11:34,486 Jag har två flaskor hårspray på mig. 227 00:11:34,569 --> 00:11:36,863 Jag ser att du gömmer dig där uppe, Pete. 228 00:11:36,947 --> 00:11:40,826 Pete är boven. Okej, Oscar, jag glömde inte bort dig. 229 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Starta klockan! 230 00:11:41,993 --> 00:11:46,164 Montana, California, Connecticut, Cucamonga. 231 00:11:46,248 --> 00:11:49,167 -Är det en delstat? -Mer ett tillstånd av förvirring. 232 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Tiden är ute. 233 00:11:51,294 --> 00:11:54,548 -Vad missade han? -Han missade Michigan, Colorado... 234 00:11:54,631 --> 00:11:57,509 -Vad pågår här? -Det är Seconds Count, så roligt. 235 00:11:57,592 --> 00:12:00,387 Sophie är så rolig. Hon är på topp. 236 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 -Jag menar teve-brickorna. -De är för Sophies show. 237 00:12:03,765 --> 00:12:06,435 Missar man ett avsnitt kan man inte prata med nån, 238 00:12:06,518 --> 00:12:08,311 det är det enda folk pratar om. 239 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 -Torsdagskvällar äter vi här. -Unikt. 240 00:12:11,064 --> 00:12:14,359 Okej, barnen sover och jag går min väg. 241 00:12:14,443 --> 00:12:15,444 Vi ses. 242 00:12:18,196 --> 00:12:21,283 Ni vet väl att hon försökte förstöra er dotters karriär? 243 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 -Vem? Sophie? -Ja, Sophie. 244 00:12:23,702 --> 00:12:26,913 -Det var länge sen. -Som ni vill. Fortsätt. 245 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 Det var inte länge sen. 246 00:12:30,959 --> 00:12:33,753 -Vi missar programmet. -Det är nostalgi, va? 247 00:12:33,837 --> 00:12:37,299 Minns ni henne från tiden då man lekte med tunnband? 248 00:12:37,382 --> 00:12:39,259 Nej, vi tycker att hon är jättekul. 249 00:12:39,342 --> 00:12:42,846 -Hon är vår nya Chaplin. -Ingen kommentar. 250 00:12:43,597 --> 00:12:47,142 Okej, om du menar Buddy Chaplin, han som mäter fötter 251 00:12:47,225 --> 00:12:51,646 och ryktas ha en död siamesisk tvilling stickande ur ut magen, så kanske. 252 00:12:51,730 --> 00:12:55,692 Men Charlie Chaplin? Moderna tider? Guldfeber? Knappast. 253 00:12:55,775 --> 00:12:58,403 -Du hade ingen kommentar, sa du. -Fasen. 254 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Jag missade det! Hon sa nåt roligt. 255 00:13:00,822 --> 00:13:05,994 Hon säger aldrig nåt roligt. Det är bara löjliga krystade bon mots. 256 00:13:06,077 --> 00:13:07,454 De är inte krystade... 257 00:13:07,537 --> 00:13:09,998 Och kunde du franska skulle du säga bon mot. 258 00:13:10,081 --> 00:13:12,626 Jag är mot-ligt intresserad. 259 00:13:12,709 --> 00:13:15,837 -Sophie är krystad, men det är kul? -Jag hörde det där. 260 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 -Vi missar reklamen! -Det är reklam för laxermedel! 261 00:13:19,132 --> 00:13:21,259 Ja, men hon gör dem roliga. 262 00:13:21,343 --> 00:13:24,095 Hon är så respektlös, och har gått ner i vikt. 263 00:13:24,179 --> 00:13:25,847 Nu är jag färdig här. 264 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 -Tack för det! -Amen. 265 00:13:43,782 --> 00:13:46,326 Hallå! Vad är det där? 266 00:13:52,832 --> 00:13:54,334 Kom igen! 267 00:14:00,632 --> 00:14:02,467 Varmvattnet i duschen är tillbaka. 268 00:14:02,551 --> 00:14:05,053 Vi har städat kaffestället och köpt ny bryggare. 269 00:14:05,136 --> 00:14:07,430 Vi har grädde, socker och småkryp. 270 00:14:07,514 --> 00:14:10,475 -Därför har man sockerskålar. -Du ska få en sockerskål. 271 00:14:10,559 --> 00:14:13,228 Vi flyttade färg och väv från förrådet. 272 00:14:13,311 --> 00:14:15,647 Spegeln är uppe, sömmerskan är här, 273 00:14:15,730 --> 00:14:18,358 inte med egen symaskin som utlovat, 274 00:14:18,441 --> 00:14:22,487 men vi hittade en symaskin när vi flyttade färgen och väven, 275 00:14:22,571 --> 00:14:24,322 så varsågod. 276 00:14:24,406 --> 00:14:26,157 Taket ska fixas nästa vecka. 277 00:14:26,241 --> 00:14:30,078 Vi hittade Dukes trumpet. Men vi kan inte hitta Duke. 278 00:14:30,161 --> 00:14:32,664 Högtalaren i omklädningsrummet funkar igen, 279 00:14:32,747 --> 00:14:36,293 vi gjorde om urinoaren i damrummet till en frösäng. 280 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Boise, du gör framsteg. 281 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Än kan du bli scenchef. 282 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 Jag är chef-chef. 283 00:14:43,216 --> 00:14:46,011 Jag sköter scenen. Men även andra saker. 284 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 Jag sköter affärerna. 285 00:14:47,762 --> 00:14:50,473 Och på lastkajen är det jag som basar... 286 00:14:50,557 --> 00:14:53,810 -När leveranserna kommer in... -Stopp! Jag går på nu. 287 00:14:53,893 --> 00:14:54,728 Jepp. 288 00:15:03,737 --> 00:15:04,654 Hallå! 289 00:15:21,129 --> 00:15:24,257 Två gin rickey, tre banandaiquiri, 290 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 en Singapore Sling, en White Russian. Med extra Russian. 291 00:15:27,385 --> 00:15:29,721 -Tre Grasshopper. -Var är min Sherry Flip? 292 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Lugn. Vad kom efter Grasshopper? 293 00:15:31,765 --> 00:15:35,644 -Sherry Flip. Tack. -Manhattan med extra körsbär! 294 00:15:35,727 --> 00:15:38,063 -Hur är läget? -Slut på vitt vin! 295 00:15:38,146 --> 00:15:41,358 Bartender. Sex Paloma till bordet där borta. 296 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 -Och fyll på sen. -Paloma, Paloma. 297 00:15:45,862 --> 00:15:47,656 Vi behöver en grapefrukt. 298 00:16:03,463 --> 00:16:04,422 Hallå! 299 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 Hej. 300 00:16:17,352 --> 00:16:18,687 Ursäkta oss. 301 00:16:19,437 --> 00:16:20,563 Titta! Där är hon! 302 00:16:23,358 --> 00:16:24,275 Jaha. 303 00:16:25,443 --> 00:16:27,821 Hej på er, allesamman. 304 00:16:27,904 --> 00:16:30,699 Så många damer i publiken ikväll. 305 00:16:31,449 --> 00:16:35,036 Ni vet väl att Bergdorfs rea är 15 kvarter norrut? 306 00:16:35,704 --> 00:16:39,457 Klänningarna är 50 % här också, fast inte på samma sätt. 307 00:16:39,541 --> 00:16:41,459 Hej, mina damer. Har ni gått vilse? 308 00:16:41,543 --> 00:16:43,753 Hon ska gifta sig, vi tog hit henne. 309 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Så jag kan avråda henne? 310 00:16:45,338 --> 00:16:47,674 -Vad heter du? -Nora. 311 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 Grattis, Nora. Vad heter din fästman? 312 00:16:50,343 --> 00:16:52,554 -Montgomery. -Har du ett foto? 313 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Inte illa. 314 00:16:57,767 --> 00:17:00,186 Men kom ihåg, ena dan lägger du dig med den här 315 00:17:00,270 --> 00:17:02,689 och nästa vaknar du med den där. 316 00:17:03,773 --> 00:17:06,234 Jag skojar bara, sir. 317 00:17:17,287 --> 00:17:19,289 Och... 318 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 Sluta. 319 00:17:21,332 --> 00:17:23,460 Hur går det här inne? Jag gillar looken. 320 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 Smarta glasögon. Bara för syns skull. 321 00:17:26,254 --> 00:17:27,380 De ser riktiga ut. 322 00:17:27,464 --> 00:17:31,134 Mina damer, jag hör varje ord ni inte låtsas om. 323 00:17:31,801 --> 00:17:34,220 Jag är imponerad. 324 00:17:34,304 --> 00:17:35,305 -Dodie... -Imogene. 325 00:17:35,388 --> 00:17:37,140 ...har slagit sitt förra rekord, 326 00:17:37,223 --> 00:17:40,852 som hon satte för exakt tio minuter sen, 80 ord i minuten. 327 00:17:40,935 --> 00:17:43,104 Inte personbästa, men det var James Joyce 328 00:17:43,188 --> 00:17:44,773 -så jag var nervös. -Vad? 329 00:17:44,856 --> 00:17:46,441 Finnegans Wake, känns som 330 00:17:46,524 --> 00:17:48,693 gallimattias, men han är ett geni. 331 00:17:48,777 --> 00:17:52,447 -Mellan er båda sa det verkligen klick. -Minst sagt. 332 00:17:55,533 --> 00:17:58,203 Det heter inte så, men än sen? 333 00:17:58,286 --> 00:18:01,372 Friheten att skriva, utan att skriva på maskin... 334 00:18:01,456 --> 00:18:03,583 -Det förändrar mitt liv! -Är jag anställd? 335 00:18:03,666 --> 00:18:06,169 -Jag låter dig aldrig gå. -Jag är gisslan! 336 00:18:06,252 --> 00:18:08,087 -Miss Miriam! -Kommer, Zelda! 337 00:18:08,171 --> 00:18:10,882 -Så, Dodie, redo för lite Proust? -Imogene! 338 00:18:10,965 --> 00:18:13,885 Frågan är om mr Proust är redo för mig? 339 00:18:15,512 --> 00:18:18,139 Kylskåpet har dött. Jag öppnar, inget ljus. 340 00:18:18,223 --> 00:18:20,517 Varorna är varma. Sitter det i väggen? 341 00:18:20,600 --> 00:18:22,310 Det är i, så inte det. 342 00:18:22,393 --> 00:18:24,437 Det var strömavbrott igår kväll. 343 00:18:25,355 --> 00:18:27,148 Vad menar du? 344 00:18:27,232 --> 00:18:29,108 Lampan i kylen lyste inte. 345 00:18:29,192 --> 00:18:31,361 Så du bara lät det vara? 346 00:18:31,444 --> 00:18:33,363 -Jag visste inte vad det var. -Vad... 347 00:18:33,446 --> 00:18:36,032 Vad är du för kvinna? Du har varit gift. 348 00:18:36,115 --> 00:18:39,244 -Hur gick det till? -Det hade inte med kylen att göra. 349 00:18:39,327 --> 00:18:43,039 Dumma flicka som inte fattar när nåt är fel när lampan inte lyser. 350 00:18:43,122 --> 00:18:45,875 Jag ska fixa det. Låt oss fråga några av grannarna 351 00:18:45,959 --> 00:18:48,211 om de kan förvara några saker åt oss. 352 00:18:52,298 --> 00:18:55,635 Kom in, Norma och Lorraine, vi sätter oss, 353 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 tar lite iste och så berättar ni 354 00:18:57,971 --> 00:19:01,057 allt om er själva som kan vara av intresse för en man. 355 00:19:02,100 --> 00:19:03,643 -Abe? -Rose. 356 00:19:03,726 --> 00:19:05,395 Flickan är rena underbarnet. 357 00:19:05,478 --> 00:19:09,190 Kände regeringen till henne skulle hon undersökas i ett labb. Stopp! 358 00:19:10,024 --> 00:19:11,526 Ursäkta mig, damer. 359 00:19:11,609 --> 00:19:14,654 Jag bokade vardagsrummet igår. Kollade du inte schemat? 360 00:19:14,737 --> 00:19:16,072 Nej. 361 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Schemat var din idé, så jag utgick från det. 362 00:19:18,783 --> 00:19:21,119 -Vi är nästan klara. -Det var ditt schema. 363 00:19:21,202 --> 00:19:22,787 -Jag går. Dodie. -Imogene! 364 00:19:22,871 --> 00:19:24,539 Ta dina saker och följ mig. 365 00:19:24,622 --> 00:19:27,584 Vi kan vara i badrummet. Det är där jag brukar arbeta. 366 00:19:28,084 --> 00:19:30,003 Jag ska ordna med teet. 367 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 Kära nån! Vad är det här? 368 00:19:35,466 --> 00:19:38,511 Kylskåpet dog och Zelda glömde att hon lärt mig polska. 369 00:19:38,595 --> 00:19:39,470 Hallå? 370 00:19:40,680 --> 00:19:42,265 Det här är Rose Weissman. 371 00:19:45,560 --> 00:19:47,186 Hej. Jag är Miriam Maisel. 372 00:19:48,605 --> 00:19:51,232 Ni två ser ut att ha ett kylskåp hemma. 373 00:19:51,316 --> 00:19:55,153 Ja. Det låter underbart. Jag skulle vara hedrad att delta. 374 00:19:57,071 --> 00:19:58,948 Okej. Tack. 375 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 Har du inte lärt din dotter om lampan i kylen? 376 00:20:02,535 --> 00:20:04,078 Finns det en lampa i kylen? 377 00:20:05,163 --> 00:20:07,206 Miriam, gissa vad? 378 00:20:07,290 --> 00:20:11,461 Jag är bjuden på Small Business Women's Councils årliga lunch. 379 00:20:11,544 --> 00:20:15,048 Din mor är nu officiellt känd som liten kvinnlig företagare. 380 00:20:15,131 --> 00:20:17,592 Nej, vänta, kvinnlig småföretagare. 381 00:20:17,675 --> 00:20:20,637 Nej, jag har ett företag, det är litet, jag är kvinna... 382 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 -Jag får gratis lunch. -Grattis. 383 00:20:23,431 --> 00:20:24,515 Tack. 384 00:20:26,851 --> 00:20:28,728 -Miriam! -Vad? 385 00:20:30,188 --> 00:20:32,941 -Jag bjöd, de sa ja. -Du bad dem inte sitta ner. 386 00:20:33,608 --> 00:20:36,569 -Vill ni sitta ner? -Adjö, Miriam. 387 00:20:37,820 --> 00:20:41,950 Jag är så ledsen. Det var min dotter. Hon är så rolig. 388 00:20:42,033 --> 00:20:45,745 Hon blev sparkad i huvudet av en häst som liten... 389 00:21:00,718 --> 00:21:01,552 Vilken skönhet! 390 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Dinah! 391 00:21:13,147 --> 00:21:14,273 Dinah! 392 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Fan också! 393 00:21:17,777 --> 00:21:20,321 -Nån älskar dig. -Det här är inte kärlek! 394 00:21:20,405 --> 00:21:22,740 Ett golfproffs ingick. Jag har hans kort. 395 00:21:22,824 --> 00:21:24,534 -Ring upp Sophie Lennon. -Ska bli. 396 00:21:25,368 --> 00:21:26,703 Du måste fånga honom! 397 00:21:26,786 --> 00:21:29,872 -De förökar sig! -När du fångar henne, tvätta henne! 398 00:21:29,956 --> 00:21:32,333 Fan! 399 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 Förlåt, jag skulle flytta på de där. 400 00:21:36,212 --> 00:21:40,258 -Sophie Lennon på linje ett. -Dinah, vi har bara en linje. 401 00:21:40,341 --> 00:21:41,926 Sluta säga "linje ett". 402 00:21:42,010 --> 00:21:44,929 Det får dig att verka viktig. 403 00:21:45,013 --> 00:21:47,265 Det är jag, Dinah. Jag är viktig. 404 00:21:47,348 --> 00:21:49,559 -Jag vill att folk vet det. -Stäng dörren. 405 00:21:51,102 --> 00:21:53,021 Sophie, du måste sluta, nu! 406 00:21:53,104 --> 00:21:55,648 -Det är inte ms Lennon. -Toppen, Humbert Humbert. 407 00:21:55,732 --> 00:21:57,692 -Låt mig prata med henne. -Tyvärr. 408 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 -Hon får sin romerska vaxning. -Sin vadå? 409 00:22:01,070 --> 00:22:03,948 Borttagning av hår där det inte borde finnas. 410 00:22:04,032 --> 00:22:07,827 Dawes! Fråga Susie om hon gillade Cadillacen. 411 00:22:07,910 --> 00:22:11,080 -Gillade ni Cadillacen? -Hälsa att jag avskyr den, 412 00:22:11,164 --> 00:22:14,292 och att det är meningslöst att skicka presenter, 413 00:22:14,375 --> 00:22:15,418 så bara sluta. 414 00:22:15,501 --> 00:22:18,629 Miss Lennon vill ge er dem. Det är poängen. 415 00:22:18,713 --> 00:22:20,631 Fråga om hon gillade sin Cara... 416 00:22:22,216 --> 00:22:23,968 Hon blev avbruten, 417 00:22:26,721 --> 00:22:29,849 Dawes, jag har ingen aning om vad fan det är. 418 00:22:29,932 --> 00:22:31,934 Påminn den galna kvinnan om vårt avtal. 419 00:22:32,018 --> 00:22:34,896 Jag hjälper henne, och hon försvinner! 420 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 Hon ogillar er generositet. 421 00:22:36,939 --> 00:22:39,442 Hon fixade lekprogrammet åt mig! Hälsa det! 422 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 -Hon säger... -Jag fixade bara Gordon Ford. 423 00:22:42,070 --> 00:22:43,863 Hon fixade lekprogrammet själv. 424 00:22:43,946 --> 00:22:46,115 Så hon kan ta tillbaka sina gåvor. 425 00:22:46,199 --> 00:22:47,492 Dawes, hälsa att jag... 426 00:22:50,244 --> 00:22:52,997 -Jag har faktiskt ingen aning. -Adjö! 427 00:22:54,582 --> 00:22:56,751 Dinah, ta hit en ny apelsin! 428 00:22:57,502 --> 00:23:00,046 Vill du att jag ska dö av en hjärtattack? 429 00:23:00,129 --> 00:23:01,506 Är det vad du vill, Miriam? 430 00:23:01,589 --> 00:23:04,175 För du gör ett bra jobb. 431 00:23:04,258 --> 00:23:08,179 Jag vill inte att du får en hjärtattack. Du har varit så snäll. 432 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 Visst har jag? Jag är en snäll man. 433 00:23:10,681 --> 00:23:15,144 Jag behöver bara en nypa skosh mer tid för nästa betalning. 434 00:23:15,228 --> 00:23:18,064 Vad är det? Är det som en bissel? 435 00:23:18,147 --> 00:23:19,816 Kanske ett par veckor? 436 00:23:19,899 --> 00:23:22,568 Jag fick en gigantisk Tupperware-order från 9B. 437 00:23:22,652 --> 00:23:26,697 Hela geologiavdelningen köper för att förvara fossiler. 438 00:23:26,781 --> 00:23:29,367 Jag snackar inte Brownie Wise-beställning... 439 00:23:29,450 --> 00:23:30,785 Vad är det? 440 00:23:30,868 --> 00:23:33,538 Hon kastade en skål med vatten till en gäst, 441 00:23:33,621 --> 00:23:36,624 för att visa hur lufttät den var. En legend. 442 00:23:36,707 --> 00:23:38,167 Ring ambulans! 443 00:23:38,251 --> 00:23:40,419 Jag får betalt när checken har täckning, 444 00:23:40,503 --> 00:23:44,173 och checken är från en bank i Toronto. Hon är kanadensisk. 445 00:23:44,257 --> 00:23:46,467 Hon säger "i krokarna" och "runtenom". 446 00:23:46,551 --> 00:23:51,013 Skosh och en nypa är inte ord som används i juridiskt bindande kontrakt. 447 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 -Är du medveten om det? -Tack för din förståelse. 448 00:23:53,933 --> 00:23:55,852 Dina barnbarn älskar dig. 449 00:23:57,228 --> 00:23:58,938 Jag behöver en drink. 450 00:23:59,021 --> 00:24:03,276 -Hur fick du gelé på skjortan? -Dinah hade en systerdotter med gelé på. 451 00:24:06,571 --> 00:24:09,073 -Det strider mot affärsmodellen. -Har vi en? 452 00:24:09,157 --> 00:24:11,742 Flickor. Sprit. Män som betalar. Punkt. 453 00:24:11,826 --> 00:24:13,494 Men hon är rolig, eller hur? 454 00:24:13,578 --> 00:24:16,706 Ja, men hon förvandlar stället till jag vet inte vad! 455 00:24:16,789 --> 00:24:18,374 Pratar ni om mig? 456 00:24:18,457 --> 00:24:20,710 Jag trodde du hade gått. Och du knackade inte. 457 00:24:21,669 --> 00:24:22,962 Pratar ni om mig? 458 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 -Vad är det här? -Terrence, mrs Maisel 459 00:24:25,298 --> 00:24:27,550 och hennes påstridiga lilla manager Susie. 460 00:24:27,633 --> 00:24:30,052 -Terrence är vår partner. -Viktig sån. 461 00:24:30,136 --> 00:24:32,346 Och Mario är det han ser ut att vara. 462 00:24:32,430 --> 00:24:35,141 Mrs Maisel, ni såg till att det blev liv i luckan. 463 00:24:35,224 --> 00:24:36,893 Huset är fullsatt varje kväll. 464 00:24:36,976 --> 00:24:39,478 -Med fel sorts människor. -Vilken sort då? 465 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 Såna som lagar fläskkotletter. 466 00:24:41,689 --> 00:24:43,274 -Kockar? -Kvinnor. 467 00:24:43,357 --> 00:24:44,775 Än sen? 468 00:24:44,859 --> 00:24:46,485 Än sen? Det är en strippsylta. 469 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 Säg inte så där. 470 00:24:47,820 --> 00:24:51,157 Det är en nöjeslokal för en viss manlig kundkrets. 471 00:24:51,240 --> 00:24:52,783 -Som gillar tuttar. -Och? 472 00:24:52,867 --> 00:24:55,411 Män kommer hit för att fly från kvinnor. 473 00:24:55,494 --> 00:24:56,829 Utom kvinnorna på scenen. 474 00:24:56,913 --> 00:24:58,039 Det luktar annorlunda. 475 00:24:58,122 --> 00:25:00,833 -Vadå? -Det luktar inte öl, piss, ammoniak. 476 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 Har jag förbättrat lukten? Tänka sig. 477 00:25:03,294 --> 00:25:05,421 Är det så dumt att det inte stinker? 478 00:25:05,504 --> 00:25:07,173 Bra. Bunny har nåt att tillägga. 479 00:25:07,256 --> 00:25:09,342 -Jag gillar inte pisslukt. -Samma här. 480 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 Det beror på omständigheterna. 481 00:25:11,344 --> 00:25:14,805 Ni borde vara sura. Maisel stjäl all uppmärksamhet. 482 00:25:14,889 --> 00:25:17,099 Sen hon kom hit är kaffet mycket bättre. 483 00:25:17,183 --> 00:25:18,976 Färre slemmiga typer utanför. 484 00:25:19,060 --> 00:25:21,938 Hon fixade en sömmerska. Nu ramlar inte kläderna av. 485 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 De ska ju ramla av. 486 00:25:23,981 --> 00:25:25,149 Affärsmodellen! 487 00:25:25,233 --> 00:25:27,151 Kvinnorna ger mer i dricks. 488 00:25:27,235 --> 00:25:28,486 Jag frågade inte, tack. 489 00:25:28,569 --> 00:25:31,197 Kvinnor är mer generösa och givmilda. 490 00:25:31,280 --> 00:25:33,074 Vi ger för fan liv, föder ungar. 491 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 -Du är färdig här, Bunny! -Det kan du vara själv! 492 00:25:35,868 --> 00:25:38,996 Det var ingen förolämpning. Du har slutat, gå hem! 493 00:25:39,080 --> 00:25:41,624 De är inte diskreta, polisen märker det. 494 00:25:41,707 --> 00:25:43,042 Efter showen går männen. 495 00:25:43,125 --> 00:25:45,670 Kvinnorna stannar, skrattar, pratar... 496 00:25:45,753 --> 00:25:47,380 Än sen? 497 00:25:47,463 --> 00:25:50,299 Verksamheten är olaglig, förstår du inte det? 498 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 Men spritförsäljningen ökar. 499 00:25:52,593 --> 00:25:54,387 Ja, de galna fruktdrinkarna. 500 00:25:54,470 --> 00:25:57,056 Banandaiquiri, Mai Tai, Pink Squirrel. 501 00:25:57,139 --> 00:25:59,517 Och alla vill ha såna där små paraplyer. 502 00:25:59,600 --> 00:26:02,645 Över min döda kropp, inga små paraplyer, 503 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 ingen automat för kvinnoprodukter. 504 00:26:04,772 --> 00:26:06,482 -Finns det såna? -Jajamän. 505 00:26:06,565 --> 00:26:09,110 Så elegant. Som på ett konstmuseum. 506 00:26:09,193 --> 00:26:13,155 Men jag ser att intäkterna går upp över hela linjen. 507 00:26:13,239 --> 00:26:16,325 Så länge vi håvar in daler, tar vi den inslagna vägen. 508 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 -Vilken väg? -Beställ små paraplyer 509 00:26:18,786 --> 00:26:20,204 och en kvinnoautomat. 510 00:26:20,288 --> 00:26:23,124 Jag vill att kunderna stannar kvar. 511 00:26:23,207 --> 00:26:25,376 Och fortsätt med ditt gigg. 512 00:26:25,459 --> 00:26:26,544 Vi har bådadera. 513 00:26:26,627 --> 00:26:29,171 Herrunderhållning och en rolig flicka. 514 00:26:29,255 --> 00:26:31,048 -Då är vi klara. -Vänta lite. 515 00:26:31,132 --> 00:26:34,176 På tiden att flickan får en del av barintäkterna. 516 00:26:34,260 --> 00:26:35,970 -Inte en chans. -Jag bokar om henne 517 00:26:36,053 --> 00:26:37,305 och tar med publiken. 518 00:26:37,388 --> 00:26:39,181 Vi har ett kontrakt. Minns du det? 519 00:26:39,265 --> 00:26:41,267 Med en illegal strippklubb utan licens. 520 00:26:41,350 --> 00:26:45,855 Lugna ner er. Jösses. Han är tuff. Han borde vara dörrvakt. 521 00:26:45,938 --> 00:26:48,065 Vi diskuterar barintäkterna imorgon. 522 00:26:48,149 --> 00:26:50,484 -Vi gör det nu. -Jag är trött. 523 00:26:50,568 --> 00:26:52,528 Jag vill hem och se Gordon Ford. 524 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Eddie Fisher ska förklara sig. 525 00:26:54,697 --> 00:26:56,824 -Jag vill också se det. -Imorgon då. 526 00:26:56,907 --> 00:26:57,742 God natt, alla. 527 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Ska ni inte gå hem? 528 00:27:01,245 --> 00:27:04,123 Vad sägs om ett par banandaiquiri, Kenny? 529 00:27:05,416 --> 00:27:06,459 Damer! 530 00:27:14,467 --> 00:27:15,718 Jag svarar, Zelda. 531 00:27:17,678 --> 00:27:21,182 Beklagar kylskåpet. Snälla, var inte arg på mig för alltid. 532 00:27:21,265 --> 00:27:23,309 Jag försöker, ska försöka. 533 00:27:24,352 --> 00:27:25,394 Hallå? 534 00:27:26,354 --> 00:27:29,148 -Hallå, Miriam Maisel? -Det är jag. 535 00:27:29,690 --> 00:27:31,650 -Du låter rolig. -Ursäkta mig? 536 00:27:31,734 --> 00:27:33,694 Förlåt. Jag är Susies sekreterare. 537 00:27:33,778 --> 00:27:36,364 Du bli nog en stor stjärna, för du låter rolig. 538 00:27:37,365 --> 00:27:39,742 -Tack, Dinah. -Här kommer Susie. 539 00:27:39,825 --> 00:27:42,328 Susie, Miriam Maisel på linje ett. 540 00:27:45,581 --> 00:27:48,876 -Inget blinkar! -Jag tror att väntknappen är trasig. 541 00:27:48,959 --> 00:27:52,505 Koppla fram henne, men ring nån som lagar väntknappen. 542 00:27:52,588 --> 00:27:55,466 Jag kan inte ringa nån när du pratar i telefon. 543 00:27:55,549 --> 00:27:57,718 -Koppla fram henne, bara! -Hallå? 544 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 Jag ville att du skulle höra det från mig, inte på kaféet. 545 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 Höra vad? 546 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 L. Roy Dunham slog till igen. 547 00:28:04,725 --> 00:28:08,646 Han såg din show på Wolford och skrev om den. 548 00:28:08,729 --> 00:28:10,064 Läs det inte. 549 00:28:10,147 --> 00:28:13,275 -Men det var en bra show. -Jag vet. Han går vidare. 550 00:28:13,359 --> 00:28:16,445 Han snubblar över nåt annat att hänge sig åt. 551 00:28:16,529 --> 00:28:18,697 När? Det har gått flera månader! 552 00:28:18,781 --> 00:28:20,366 Jag vet inte. Glöm honom. 553 00:28:20,449 --> 00:28:22,535 Publiken älskar dig, det är det viktiga. 554 00:28:22,618 --> 00:28:24,662 Ja. Du har rätt. 555 00:28:24,745 --> 00:28:28,582 Showen var bra, publiken var bra, allt var bra. 556 00:28:40,594 --> 00:28:42,763 Hej. Jag söker L. Roy Dunham. 557 00:28:42,847 --> 00:28:44,890 -Och du är? -Miriam Weissman. 558 00:28:46,142 --> 00:28:49,603 -Miriam Weissman med två "s"? -Ja. 559 00:28:49,687 --> 00:28:51,814 -Bra. Vänta här. -Tack. 560 00:29:04,326 --> 00:29:06,370 Mrs Maisel. 561 00:29:06,454 --> 00:29:09,957 L. Roy Dunham. Trevligt att äntligen få träffa dig. 562 00:29:10,040 --> 00:29:12,585 Du luktar gott. Är det Arpege? 563 00:29:14,628 --> 00:29:16,589 -Jag förstår inte. Du... -L. Roy Dunham. 564 00:29:16,672 --> 00:29:17,882 -Du. -Jag. 565 00:29:17,965 --> 00:29:19,967 Skriver du de hemska artiklarna? 566 00:29:20,050 --> 00:29:22,678 Jag tycker de är ganska bra, men ja. 567 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 Men du är kvinna. 568 00:29:25,306 --> 00:29:28,142 -Vad? -Och du har alltid varit kvinna. 569 00:29:28,225 --> 00:29:29,518 Det stämmer. 570 00:29:29,602 --> 00:29:31,937 Det vore en bättre story annars, va? 571 00:29:32,021 --> 00:29:34,106 Så vad kan jag göra för dig? 572 00:29:34,190 --> 00:29:36,192 Du kan sluta skriva om mig. 573 00:29:36,275 --> 00:29:37,943 Inte troligt. Nåt annat? 574 00:29:38,027 --> 00:29:40,529 Du kan berätta varför du skriver sån smörja. 575 00:29:40,613 --> 00:29:43,115 Du kan sannerligen uttrycka dig. 576 00:29:43,199 --> 00:29:46,327 Provocerar jag dig? Är jag inte dam nog för dig? 577 00:29:46,410 --> 00:29:49,455 -Du är bara inte rolig. -Jag är störtrolig! 578 00:29:49,538 --> 00:29:51,582 Du är tacksam att skriva om. 579 00:29:51,665 --> 00:29:53,876 Det finns inte många kvinnliga komiker, 580 00:29:53,959 --> 00:29:57,004 en som ser ut som du, pratar som du, 581 00:29:57,087 --> 00:29:58,506 det skriver sig självt. 582 00:29:58,589 --> 00:30:00,591 -Det är personangrepp. -Nej! 583 00:30:00,674 --> 00:30:03,886 -Du kallade mig slampa! -Antydde. Jag kollade med juristerna. 584 00:30:03,969 --> 00:30:06,889 Du verkar så stolt över dig själv. 585 00:30:06,972 --> 00:30:09,934 Det är en bra dag. Jag fick skrivbordet vid fönstret. 586 00:30:10,017 --> 00:30:12,770 Jag övertog det från Eddie. Hallå, Eddie! 587 00:30:12,853 --> 00:30:13,979 Han är lite sur. 588 00:30:14,063 --> 00:30:16,398 Han hade det skrivbordet i fem år. 589 00:30:16,482 --> 00:30:20,653 Läs hans artiklar om statligt slöseri, korruption och svågerpolitik... 590 00:30:21,529 --> 00:30:23,572 Okej. Dags att gå. 591 00:30:23,656 --> 00:30:26,158 Ledsen att du är upprörd, men se det så här, 592 00:30:26,242 --> 00:30:27,743 jag ger dig publicitet. 593 00:30:27,826 --> 00:30:30,454 Jag gillar gin om du vill skicka en gåva som tack. 594 00:30:30,538 --> 00:30:34,124 Varsågod. Skriv vad fan du vill. 595 00:30:34,208 --> 00:30:37,169 Om du tror du kan krossa mig eller göra slut på... 596 00:30:37,253 --> 00:30:40,464 Gud, nej, det vore hemskt! Du är en guldgruva. 597 00:30:40,548 --> 00:30:42,258 Grälet hos Sophie Lennon var bra, 598 00:30:42,341 --> 00:30:46,095 men att följa upp det med Shy Baldwin-fiaskot? Tack. 599 00:30:46,178 --> 00:30:49,932 Fattar du hur svårt det är att göra det jag gör? 600 00:30:50,015 --> 00:30:52,226 Att gå in på klubbar som styrs av män, 601 00:30:52,309 --> 00:30:53,310 domineras av män, 602 00:30:53,394 --> 00:30:55,145 gå upp där och få män att lyssna? 603 00:30:55,229 --> 00:30:57,398 Därför skriver jag om dig. 604 00:30:57,481 --> 00:31:02,069 När jag ger redaktören en text om dig, ju grövre dess bättre, blir jag läst. 605 00:31:02,152 --> 00:31:05,406 Jag får ett skrivbord. Jag är mer än bara ett kjoltyg. 606 00:31:05,489 --> 00:31:09,285 Det är tufft att vara kvinna i journalistiken. 607 00:31:15,124 --> 00:31:16,917 Fortsätt så! 608 00:31:26,135 --> 00:31:30,264 Så de portade honom från Paramount resten av sommaren. 609 00:31:30,347 --> 00:31:31,890 Han kom förklädd en gång, 610 00:31:31,974 --> 00:31:34,310 och de sparkade ut honom på Melrose! 611 00:31:36,729 --> 00:31:39,690 Miss Miriam. Din goda vän Sophie Lennon är här! 612 00:31:39,773 --> 00:31:41,233 Hon är inte min goda vän. 613 00:31:41,317 --> 00:31:44,612 Hon berättade just om om Mickey Rooney och en frusen banan. 614 00:31:45,195 --> 00:31:46,155 För roligt! 615 00:31:46,238 --> 00:31:47,406 Så rart. 616 00:31:47,489 --> 00:31:50,534 Så fantastiskt att ha en rolig person här i huset. 617 00:31:51,076 --> 00:31:53,829 Ja, Zelda, men vi behöver rummet. 618 00:31:53,912 --> 00:31:55,497 Kom, allihop. 619 00:31:55,581 --> 00:31:59,168 -Tack, miss Sophie! -Tack själv, miss Zelda. 620 00:31:59,251 --> 00:32:01,295 Adjö, allihop. Hej då. 621 00:32:04,298 --> 00:32:08,302 Din scen blir visst mindre för var dag. 622 00:32:08,385 --> 00:32:09,261 Adjö. 623 00:32:09,345 --> 00:32:12,348 Är du inte det minsta nyfiken på varför jag är här? 624 00:32:13,182 --> 00:32:15,434 Du ser törstig ut, får jag bjuda på nåt? 625 00:32:15,517 --> 00:32:17,936 Det här är min lägenhet. Jag vill inte ha nåt. 626 00:32:18,020 --> 00:32:20,814 -Då kan du vänta utanför, Dawes. -Så gärna, frun. 627 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Jag hatar det där. 628 00:32:22,274 --> 00:32:24,026 Sist jag såg dig, 629 00:32:24,109 --> 00:32:26,278 strålade du i rött. 630 00:32:26,362 --> 00:32:29,990 Och du storknade efter att ha satt i halsen på Broadway. 631 00:32:30,074 --> 00:32:31,533 Låt oss komma till saken. 632 00:32:33,035 --> 00:32:34,286 Jag behöver din hjälp. 633 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 -Med vad? -Det vet du. 634 00:32:36,789 --> 00:32:40,250 -Jag vill ha Susie som min manager igen. -Sophie... 635 00:32:40,334 --> 00:32:42,586 Hon är framtiden, hon ger mig självkänsla, 636 00:32:42,670 --> 00:32:44,213 och jag behöver henne. 637 00:32:44,296 --> 00:32:47,341 Jag kan inte övertala Susie till det. 638 00:32:47,424 --> 00:32:50,177 -Och jag tänker inte försöka. -Varför inte? 639 00:32:50,803 --> 00:32:52,012 Varför inte? 640 00:32:52,680 --> 00:32:54,598 För att jag hatar dig! 641 00:32:54,682 --> 00:32:58,435 Hatar! Med tusen solars brinnande hat! 642 00:32:58,519 --> 00:32:59,937 Det är massor med hat! 643 00:33:00,020 --> 00:33:03,107 Det börjar här, kokar här, bubblar här. 644 00:33:03,190 --> 00:33:08,946 Det är en sjudande, slingrande, lavaspottande vulkan av hat. 645 00:33:09,029 --> 00:33:12,825 Jag hatar dig verkligen! 646 00:33:13,450 --> 00:33:15,285 Du är i ekonomiskt trångmål. 647 00:33:15,369 --> 00:33:17,329 -Inte alls. -Jo, det är du. 648 00:33:17,413 --> 00:33:19,832 Det här är en charad. 649 00:33:21,041 --> 00:33:25,963 Du står i skuld upp till dina alabastertuttar. Du borde ha blivit poet. 650 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Ska jag lista fordringsägarna? 651 00:33:28,048 --> 00:33:31,802 -Sophie... -Livsmedelshandlaren, bagaren, kemtvätten, 652 00:33:31,885 --> 00:33:35,597 som nobbar dig och inte ens tänker återlämna sista tvätten. 653 00:33:35,681 --> 00:33:38,058 Du är skyldig elverket 30 dollar, 654 00:33:38,142 --> 00:33:40,185 20 dollar för gas och vatten, 655 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 200 dollar på ditt Bloomingdale-konto, 656 00:33:43,480 --> 00:33:46,275 kylskåpet är trasigt, och Zelda är skitsur över det. 657 00:33:46,358 --> 00:33:51,113 Men din största skuld är till en viss Moishe Maisel. 658 00:33:51,196 --> 00:33:55,367 -Din svärfar, eller hur? -Vem har berättat det här? Susie? 659 00:33:55,451 --> 00:33:58,829 Gud, nej. Min privatdetektiv. 660 00:33:58,912 --> 00:34:01,832 Han kan ta reda på vad som helst om vem som helst. 661 00:34:01,915 --> 00:34:05,502 Om det misslyckas kan han plantera bevis mot vem som helst. 662 00:34:05,586 --> 00:34:08,797 Men i ditt fall behövs det inte. 663 00:34:08,881 --> 00:34:11,800 Du är som en öppen bok. 664 00:34:11,884 --> 00:34:14,511 -Varför gör du det här? -Jag har ett erbjudande. 665 00:34:14,595 --> 00:34:17,139 -Var med i min show. -Ursäkta? 666 00:34:17,222 --> 00:34:19,141 Värm upp publiken. 667 00:34:19,224 --> 00:34:20,768 Du är inte klok. 668 00:34:20,851 --> 00:34:23,479 Du går på före sändningen, hälsar på publiken, 669 00:34:23,562 --> 00:34:26,523 ger dem reglerna, drar några skämt. 670 00:34:26,607 --> 00:34:28,609 Ibland kastar du godis på dem. 671 00:34:28,692 --> 00:34:30,068 -Aldrig! -Det är enkelt. 672 00:34:30,152 --> 00:34:33,781 De är där för att skratta och koppla av. 673 00:34:33,864 --> 00:34:37,117 Kort arbetstid och några få tunnelbanestationer bort. 674 00:34:37,201 --> 00:34:42,289 Du kommer att tjäna mycket pengar, för mycket pengar. Det ska jag se till. 675 00:34:42,372 --> 00:34:45,417 Hur ska det hjälpa dig att få tillbaka Susie? 676 00:34:45,501 --> 00:34:49,671 Min enda chans att få tillbaka henne är genom dig. 677 00:34:49,755 --> 00:34:53,967 Om vi kommer överens, lugnar sig Susie och blir min manager. 678 00:34:54,051 --> 00:34:57,721 -Jag skulle aldrig jobba för dig. -Du skulle jobba för NBC. 679 00:34:57,805 --> 00:35:00,390 Och nu till det bästa, du slipper träffa mig. 680 00:35:00,474 --> 00:35:04,436 Du uppträder, går ut och sen kommer jag. 681 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 Och så kommer det förbli. 682 00:35:06,063 --> 00:35:09,358 Och om ett år, kanske mindre, är du skuldfri. 683 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 Jag slänger med ett kylskåp. 684 00:35:12,194 --> 00:35:15,948 Och jag ska få tyst på den där L. Roy Dunham åt dig. 685 00:35:16,031 --> 00:35:18,367 Den bitchen behöver en åthutning. 686 00:35:19,868 --> 00:35:23,372 Kvinnor bör hjälpa varandra, tycker du inte? 687 00:35:45,978 --> 00:35:47,896 -Var är han? -Jag vet inte. 688 00:35:47,980 --> 00:35:51,692 Vi åt middag, jag kom i förväg för att se till att allt var klart. 689 00:35:51,775 --> 00:35:53,902 -Han fastnade kanske på en bar. -En bar? 690 00:35:53,986 --> 00:35:55,028 Är han ett fyllo? 691 00:35:55,779 --> 00:35:58,740 Får jag ringa? Jag borde inte ha släppt honom ur sikte. 692 00:35:58,824 --> 00:36:01,827 Lät jag dig övertala mig att boka en magiker som super? 693 00:36:01,910 --> 00:36:03,579 Vem ska jag ringa? 694 00:36:03,662 --> 00:36:07,040 En magiker får gärna försvinna, men helst inte före föreställningen. 695 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 -Hej. -Hej. 696 00:36:09,084 --> 00:36:11,628 -Du ska sitta på ett tåg. -Jag vet. 697 00:36:11,712 --> 00:36:13,797 -Kan vi prata? -Vad är fel? 698 00:36:13,881 --> 00:36:15,632 -Kontoret. -Visst. 699 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Jag är strax tillbaka. 700 00:36:19,011 --> 00:36:22,347 Visst, och jag lägger gärna på telefonluren åt dig. 701 00:36:25,559 --> 00:36:29,563 Jag skulle aldrig ha bokat killen. Med förbundna ögon. Jag är en idiot. 702 00:36:29,646 --> 00:36:31,398 Jag är gravid. 703 00:36:33,233 --> 00:36:35,110 Frågade du vad jag ville prata om? 704 00:36:35,193 --> 00:36:36,945 -Nej. -Okej. 705 00:36:37,029 --> 00:36:39,865 Jag ville prata om att jag är gravid. 706 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 -Är du gravid? -Ja. 707 00:36:42,326 --> 00:36:43,660 -Är du säker? -Ja. 708 00:36:43,744 --> 00:36:46,413 -Helt säker? -Vi har en sed i min kultur. 709 00:36:46,496 --> 00:36:49,207 Ett idiotsäkert sätt att se om nån är gravid. 710 00:36:49,291 --> 00:36:52,210 -Vilket då? -Ta ett test för fan. 711 00:36:52,294 --> 00:36:53,921 -Jag är säker. -Jäklar. 712 00:36:55,839 --> 00:36:56,798 Jäklar! 713 00:36:56,882 --> 00:36:58,592 Det sa jag också. 714 00:36:58,675 --> 00:37:00,427 Så vi är överens. 715 00:37:00,510 --> 00:37:03,555 -Det är mitt fel. Jag vet bättre. -Jag med. 716 00:37:03,639 --> 00:37:06,642 Jag ska ju bli läkare. Jag är på väg att bli det. 717 00:37:06,725 --> 00:37:08,477 -Jag vet. -Jag ska bli läkare. 718 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 -Jag vet. -Jag ska bli läkare! 719 00:37:10,771 --> 00:37:13,523 -Jag hörde. -Jag ska bli läkare! 720 00:37:13,607 --> 00:37:16,526 Jag vet, varför upprepar du dig? 721 00:37:16,610 --> 00:37:19,154 Jag säger det inte till dig, utan till mig. 722 00:37:19,237 --> 00:37:24,076 Man måste säga det om och om igen, så man vet att andra hör en. 723 00:37:24,159 --> 00:37:26,411 Och om och om igen, för att påminna sig om 724 00:37:26,495 --> 00:37:28,956 att man faktiskt ska bli läkare. 725 00:37:29,039 --> 00:37:32,000 Och sen om och om igen så att man kommer ihåg det, 726 00:37:32,084 --> 00:37:34,795 och inte glömmer, och inte tappar fokus, 727 00:37:34,878 --> 00:37:36,463 och inte blir gravid! 728 00:37:36,546 --> 00:37:40,717 Jag säger det när jag går och lägger mig och när jag vaknar. 729 00:37:40,801 --> 00:37:44,346 Jag vet! Jag har vaknat bredvid dig. Du ska bli läkare. 730 00:37:44,429 --> 00:37:48,517 -Du har en anställningsintervju imorgon. -Jag har en intervju imorgon! 731 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 -Sätt dig på tåget. -Men jag är gravid! 732 00:37:50,894 --> 00:37:52,562 -Det är nog ofarligt. -Trångt. 733 00:37:52,646 --> 00:37:56,233 Mei, vi kommer på nåt. Vi har tid på oss. 734 00:37:56,316 --> 00:37:59,444 Jag har sabbat mycket, men jag ska inte sabba det här. 735 00:37:59,528 --> 00:38:01,655 -Jag ringer efter en taxi. -Den väntar. 736 00:38:01,738 --> 00:38:02,656 Så åk. 737 00:38:06,201 --> 00:38:10,122 Ring mig från stationen, och så fort du kommer till Chicago, 738 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 och när du kommer till hotellet... 739 00:38:12,582 --> 00:38:14,209 Jag lovar att ringa mycket. 740 00:38:16,253 --> 00:38:17,796 Du ska bli läkare. 741 00:39:11,433 --> 00:39:13,560 -Alfie. -Du är väldigt arg på mig. 742 00:39:13,643 --> 00:39:15,771 Jag har letat överallt efter dig. 743 00:39:15,854 --> 00:39:19,316 Det är ingen krydda. Jag kanske just sniffade krut. 744 00:39:19,399 --> 00:39:21,943 En hel salong full med folk väntar på dig. 745 00:39:22,027 --> 00:39:23,111 Jag vet. 746 00:39:23,195 --> 00:39:25,989 -Men du bryr dig inte? -Det sa jag inte. 747 00:39:26,073 --> 00:39:28,617 -Har du druckit? -Jag funderade på det. 748 00:39:28,700 --> 00:39:30,994 Så du bara shoppar lite? Tidig jul i år? 749 00:39:31,078 --> 00:39:34,539 Det är 20 år sen på dagen 750 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 sen jag vann Major Bowes Amateur Hour. 751 00:39:37,417 --> 00:39:39,503 -Jag var tolv år. -Imponerande. 752 00:39:39,586 --> 00:39:42,839 Orson Welles bjöd mig på lunch. Han beställde åt oss båda. 753 00:39:42,923 --> 00:39:45,801 Sen ställde han en mycket relevant fråga. 754 00:39:45,884 --> 00:39:49,805 "Vad betyder det för en magiker att uppträda i radio?" 755 00:39:49,888 --> 00:39:52,682 -Bra fråga... -Sen åt han upp våra båda luncher. 756 00:39:52,766 --> 00:39:54,768 -Typiskt Orson. -När han var färdig, 757 00:39:54,851 --> 00:39:58,897 gick han på muggen, jag drack hans martini och gillade den. 758 00:39:58,980 --> 00:40:01,399 Det var som punsch, men gav en rejäl kick. 759 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 Vad är det här? Jag köper den. 760 00:40:03,443 --> 00:40:05,987 -Sluta med det du gör. -Vad gör jag? 761 00:40:06,071 --> 00:40:08,532 -Undviker att uppträda. -Gör jag? 762 00:40:08,615 --> 00:40:12,285 Du är den bästa jag sett. Du är ingen bluff. Du är speciell. 763 00:40:12,369 --> 00:40:15,288 Jag tror på dig. Du klarar det. Låt mig hjälpa dig. 764 00:40:15,372 --> 00:40:18,834 -Jag vet inte. Jag känner bara... -Vad? 765 00:40:18,917 --> 00:40:20,794 -Vad känner du? -Allt! 766 00:40:22,671 --> 00:40:24,131 Jag har öga för det här. 767 00:40:24,214 --> 00:40:28,844 Du är klient nummer två på en hägrande lista över banbrytande klienter, 768 00:40:28,927 --> 00:40:30,595 och jag ger inte upp dig! 769 00:40:30,679 --> 00:40:34,349 -Är hopplösa fall din specialitet? -Fråga Sigmund Freud. 770 00:40:34,432 --> 00:40:37,185 -Det kan jag. Jag talar med de döda. -Okej. 771 00:40:37,269 --> 00:40:40,814 Säg åt Siggie att titta nu då, för du ska upp på scenen. 772 00:40:40,897 --> 00:40:44,651 Om du ska misslyckas, ska du misslyckas spektakulärt. 773 00:40:44,734 --> 00:40:46,862 -Ska det peppa mig? -Ja, för fan. 774 00:40:46,945 --> 00:40:50,699 -Ordet "misslyckas" återkommer ofta. -Men du fattar vinken. 775 00:40:50,782 --> 00:40:52,951 Du ska inte uppträda ikväll. 776 00:40:54,703 --> 00:40:58,290 Jag ska köpa den där grejen åt dig. Du ska gå hem och leka med den. 777 00:40:58,373 --> 00:41:01,126 Och när den går sönder, för det gör den snart, 778 00:41:01,209 --> 00:41:04,421 ska du öva inför gigget jag bokar imorgon. 779 00:41:04,504 --> 00:41:06,590 Mannen med klubben blir upprörd. 780 00:41:06,673 --> 00:41:08,008 Han heter Joel. 781 00:41:08,091 --> 00:41:09,467 Jag sköter honom. 782 00:41:10,135 --> 00:41:12,387 Men sup inte, okej? 783 00:41:12,470 --> 00:41:16,183 För du är den mest usla, slarviga suput jag nånsin mött. 784 00:41:17,017 --> 00:41:20,312 -Var är grejen du ville ha? -I din ficka. 785 00:41:23,565 --> 00:41:26,109 Fy fan, vad du är skicklig! 786 00:41:39,080 --> 00:41:41,541 -Jag försöker ju komma ifrån henne! -Jag vet. 787 00:41:41,625 --> 00:41:43,376 Det här är motsatsen! 788 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 Det är pengar. Anonyma pengar. 789 00:41:45,670 --> 00:41:47,005 Hon är det ondas geni. 790 00:41:47,088 --> 00:41:49,966 Patricia Highsmith bygger alla psykopater på henne. 791 00:41:50,050 --> 00:41:51,885 Jag behöver pengarna och kylskåpet. 792 00:41:51,968 --> 00:41:55,013 -Hon skickade bagage och en bil! -Det är lokalt. Ingen resa. 793 00:41:55,096 --> 00:41:57,849 Synd, för jag har bagage och en bil du kan använda. 794 00:42:03,688 --> 00:42:04,522 Susie? 795 00:42:04,606 --> 00:42:07,150 Det är hemmafruar. Du kan inte säga "tuttar". 796 00:42:07,234 --> 00:42:10,070 -Jag ska inte. -Kan du undvika det? 797 00:42:10,153 --> 00:42:12,280 -Jag tror det. -Fan! 798 00:42:19,704 --> 00:42:23,333 -Hon hade sex med Cubby O'Brien. -Och? Vänta, va? 799 00:42:23,416 --> 00:42:25,293 Från Mouseketeers? Lägg av. 800 00:42:25,377 --> 00:42:28,046 Jobbar du åt nån som solkat ner USA:s gullgosse? 801 00:42:28,129 --> 00:42:30,507 Det tror jag inte att han är. 802 00:42:30,590 --> 00:42:33,843 Amerika älskar fanimej Cubby O'Brien, Miriam! Vakna! 803 00:42:36,554 --> 00:42:37,597 Fan! 804 00:42:43,395 --> 00:42:44,938 Mrs Weissman, följ mig. 805 00:42:58,785 --> 00:43:03,206 Rose Weissman. Vi träffas äntligen ansikte mot ansikte. 806 00:43:03,290 --> 00:43:05,750 -Var det lätt att hitta? -Ja. Så förtjusande. 807 00:43:05,834 --> 00:43:08,878 Jag har aldrig varit på Brighton Beach, vilket nöje. 808 00:43:08,962 --> 00:43:09,796 Sätt dig. 809 00:43:13,008 --> 00:43:15,760 -Jag är Benedetta. -Benedetta... 810 00:43:15,844 --> 00:43:17,387 -Inga efternamn. -Jaha. 811 00:43:18,138 --> 00:43:19,639 Ni vet mitt efternamn. 812 00:43:19,723 --> 00:43:21,057 -Jag är Gitta. -Molly. 813 00:43:21,141 --> 00:43:23,226 -Ms Em. -Trevligt att träffa er alla. 814 00:43:23,310 --> 00:43:24,728 Är detta hela gruppen? 815 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 -Du dricker väl sherry? -Ja. 816 00:43:27,147 --> 00:43:28,481 Fast inte på dagtid. 817 00:43:29,441 --> 00:43:30,567 Tack. 818 00:43:32,986 --> 00:43:33,862 Jag måste säga 819 00:43:33,945 --> 00:43:37,657 att det är underbart med en organisation för småföretagande kvinnor. 820 00:43:37,741 --> 00:43:40,535 Kvinnor går samman i ett gemensamt syfte. 821 00:43:40,618 --> 00:43:43,997 Som flickscouterna fast utan de där jobbiga lägren. 822 00:43:44,080 --> 00:43:46,166 Sillen är fin idag. 823 00:43:46,249 --> 00:43:49,336 Säg mig, Benedetta, vad är din bransch? 824 00:43:49,419 --> 00:43:51,129 Jag? Jag hjälper människor. 825 00:43:51,212 --> 00:43:52,255 Så ädelt. 826 00:43:52,339 --> 00:43:54,966 Jag hjälper dem att finna varandra och bli kära. 827 00:43:55,050 --> 00:43:58,094 -Att bli gifta. -Som en äktenskapsmäklerska. 828 00:43:59,220 --> 00:44:01,097 Miss Em, vilken är din bransch? 829 00:44:01,181 --> 00:44:05,727 Jag brukar kalla mig de äkta makarnas matrona. 830 00:44:05,810 --> 00:44:07,854 Eller äktenskapsmäklerska. 831 00:44:07,937 --> 00:44:09,606 Och du, Gitta? 832 00:44:09,689 --> 00:44:12,108 -Samma här. Senapen, tack. -Molly? 833 00:44:12,192 --> 00:44:15,111 Jag är sköterska och lär ut träskodans på helgerna. 834 00:44:15,195 --> 00:44:18,156 Jag skojar. Jag är äktenskapsmäklerska. 835 00:44:18,239 --> 00:44:22,285 -Och du, Rose Weissman? -Jag är också äktenskapsmäklerska. 836 00:44:22,369 --> 00:44:24,996 Hur länge har du varit det, Rose Weissman? 837 00:44:25,080 --> 00:44:26,247 Säg Rose. 838 00:44:26,331 --> 00:44:30,377 -Rose har inte svarat på min fråga. -Och inte skickat senapen. 839 00:44:30,460 --> 00:44:33,588 Jag är ganska ny i gamet, några månader. 840 00:44:33,671 --> 00:44:36,132 Du verkar ha presterat bra på kort tid. 841 00:44:36,216 --> 00:44:37,509 Nybörjartur. 842 00:44:37,592 --> 00:44:41,346 Har du sett en hund glufsa i sig ur en annan hunds matskål? 843 00:44:41,429 --> 00:44:43,223 -Nej, som tur är. -Otrevligt. 844 00:44:43,306 --> 00:44:44,140 Mycket. 845 00:44:44,224 --> 00:44:47,352 En hund har sin skål och borde inte behöva dela med sig. 846 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Det har nog skett ett missförstånd. 847 00:44:49,771 --> 00:44:52,857 -Så du är inte äktenskapsmäklerska? -Jo, det är jag. 848 00:44:52,941 --> 00:44:56,069 Men jag försöker inte glufsa ur nån annans skål. 849 00:44:56,152 --> 00:44:59,572 -Du tog flickorna Melamid. -Melamid är mitt territorium. 850 00:44:59,656 --> 00:45:02,992 -Jag förstår inte. -Manhattan är uppdelat i territorier. 851 00:45:03,076 --> 00:45:05,286 Enda sättet att hålla fred efter krigen. 852 00:45:05,370 --> 00:45:09,040 -Krigen? -Du vill inte höra om krigen. 853 00:45:09,124 --> 00:45:11,084 Många bra kvinnor gick förlorade. 854 00:45:11,167 --> 00:45:15,255 Men när alla fick varsin bit, upphörde krigen. 855 00:45:15,338 --> 00:45:19,092 Nu har vi varsitt territorium. Little Italy, Lower East Side... 856 00:45:19,175 --> 00:45:21,845 Upper Manhattan, Harlem, Washington Heights... 857 00:45:21,928 --> 00:45:23,805 West End, Midtown, Hell's Kitchen... 858 00:45:23,888 --> 00:45:25,014 Judarna är överallt, 859 00:45:25,098 --> 00:45:27,559 men jag sköter judarna, och Melamid är jude. 860 00:45:27,642 --> 00:45:30,770 Jag beklagar. Jag kände inte till territorierna. 861 00:45:30,854 --> 00:45:33,106 -Fick du inte vårt brev? -Vilket brev? 862 00:45:33,189 --> 00:45:35,775 -Brevet du ignorerade. -Det med texten "Stopp". 863 00:45:37,026 --> 00:45:41,489 Jaså, det brevet. Jo, jag fick det. Men jag förstod det inte. 864 00:45:41,573 --> 00:45:43,741 -Förstod du inte "Stopp"? -Det är ett ord. 865 00:45:43,825 --> 00:45:46,286 -Är du idiot? -Jag förstår nu. 866 00:45:46,369 --> 00:45:48,621 -Bra. -Men mina damer, 867 00:45:48,705 --> 00:45:52,792 New York är en stor stad. Det finns nog med klienter för oss alla. 868 00:45:52,876 --> 00:45:55,503 Du har inte lyssnat. 869 00:45:55,587 --> 00:45:58,381 Du är inte välkommen. Du gör intrång. 870 00:45:58,465 --> 00:46:01,509 Du är en konkurrent som vi varken behöver eller vill ha. 871 00:46:01,593 --> 00:46:05,722 Vi är damer, och därför ville vi ge dig en chans. 872 00:46:05,805 --> 00:46:08,349 Om du hade försökt det här ute på Staten Island, 873 00:46:08,433 --> 00:46:10,768 hade det bara varit hatten kvar av dig. 874 00:46:10,852 --> 00:46:13,563 Jag vill inte säga vad de hade gjort med den. 875 00:46:13,646 --> 00:46:16,858 Vi kan göra det väldigt obehagligt för dig om vi vill. 876 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 Vad menar ni? 877 00:46:18,067 --> 00:46:21,779 Till att börja med vet vi om din dotter och den där nakenshowen. 878 00:46:21,863 --> 00:46:25,992 -Mr Melamid skulle ogilla det. -Ingen av dina klienter skulle det. 879 00:46:26,075 --> 00:46:28,912 Det har inget med mina affärer att göra. 880 00:46:28,995 --> 00:46:30,205 Affärer? 881 00:46:30,288 --> 00:46:32,373 Vad vet du om affärer? 882 00:46:32,457 --> 00:46:34,292 Äktenskapsmäkleri är inte affärer. 883 00:46:34,375 --> 00:46:37,295 Det är en tradition sedan decennier, århundraden. 884 00:46:37,378 --> 00:46:42,133 Min familj har parat ihop Harlem sen det stavades med två "a"! 885 00:46:42,217 --> 00:46:43,760 -Du måste sluta. -Stopp! 886 00:46:43,843 --> 00:46:45,553 -Stopp! -Sluta och skicka saltet. 887 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Uppfattat? 888 00:46:48,348 --> 00:46:49,265 Bra. 889 00:46:51,017 --> 00:46:53,811 Ska vi äta? 890 00:46:54,521 --> 00:46:56,397 Kotletterna här är så tunna. 891 00:46:56,481 --> 00:46:57,398 Och knapriga. 892 00:46:58,358 --> 00:47:00,443 Ljuvlig hatt, förresten. 893 00:47:03,071 --> 00:47:06,199 Bra publik idag, mest turister, stammisar, några nunnor. 894 00:47:06,282 --> 00:47:08,576 -De vanliga. -Jag ska inte förolämpa påven. 895 00:47:08,660 --> 00:47:11,871 Känn dig fri att interagera med publiken. 896 00:47:11,955 --> 00:47:14,999 Vi kommer slänga ut reklammärkta grytlappar till alla. 897 00:47:15,083 --> 00:47:17,377 -De älskar grytlappar. -Jag också. 898 00:47:17,460 --> 00:47:19,712 Det enda alla där ute har gemensamt 899 00:47:19,796 --> 00:47:22,590 är att vi älskar Sophie. 900 00:47:23,341 --> 00:47:25,718 -Förlåt. -Ja. Vi älskar Sophie. 901 00:47:25,802 --> 00:47:29,138 Vi verkar vara redo. Gå ut och ha kul. 902 00:47:29,222 --> 00:47:31,599 Jag kollar runt. Ge dig själv en lyckospark. 903 00:47:31,683 --> 00:47:34,477 -Eller sparka Sophie på smalbenet. -Vi ses sen. 904 00:47:37,063 --> 00:47:38,773 God eftermiddag, allihop! 905 00:47:40,441 --> 00:47:43,403 Är ni redo för Seconds Count med Sophie Lennon? 906 00:47:43,486 --> 00:47:44,737 Ja! 907 00:47:45,530 --> 00:47:47,782 Synd, för det här är ett matlagningsprogram. 908 00:47:47,865 --> 00:47:52,495 Vem gillar regnbågsgryta? Nej. Ni har kommit rätt. 909 00:47:52,579 --> 00:47:54,622 Ett par saker att tänka på. 910 00:47:54,706 --> 00:47:56,332 Ingen rökning, inga mellanmål, 911 00:47:56,416 --> 00:48:00,378 och när det röda ljuset tänds betyder det att ryssarna invaderar. 912 00:48:01,045 --> 00:48:04,132 Eller så sänder vi, endera. Båda är spännande. 913 00:48:04,215 --> 00:48:05,550 När Sophie kommer ut, 914 00:48:05,633 --> 00:48:08,469 vill jag att ni skriker som om håret stod i lågor. 915 00:48:08,553 --> 00:48:12,599 Och om håret verkligen brinner, är utgångarna där och där. 916 00:48:13,683 --> 00:48:16,978 Trevlig publik idag. 917 00:48:17,061 --> 00:48:19,731 Ni två ser ut att vara kära, har jag fel? 918 00:48:19,814 --> 00:48:20,982 Vi är förlovade. 919 00:48:22,066 --> 00:48:25,820 Spännande! Och vill ni ha barn direkt? 920 00:48:26,529 --> 00:48:27,822 -Jag tror det. -Ja. 921 00:48:27,905 --> 00:48:29,574 Bra. Jag har två till er, 922 00:48:29,657 --> 00:48:31,618 Ethan och Esther. Om jag badar dem, 923 00:48:31,701 --> 00:48:33,494 matar och vattnar ni dem bara. 924 00:48:33,578 --> 00:48:35,330 Trevligt att göra affärer med er. 925 00:48:40,918 --> 00:48:43,504 Hallå där. Susie Myerson, artistmanager. 926 00:48:43,588 --> 00:48:45,840 Jag tänkte säga hej till Mike Carr. 927 00:48:45,923 --> 00:48:47,508 Jag följer upp en lunch. 928 00:48:47,592 --> 00:48:49,886 -Står du på listan? -Ja. Vem har den? 929 00:48:49,969 --> 00:48:52,013 Jag. Är du Susie Myerson? 930 00:48:52,096 --> 00:48:55,141 Egentligen... Carol Jacobson. 931 00:48:55,224 --> 00:48:57,977 -Där står jag. -Så du är Gordons styvmor? 932 00:48:58,061 --> 00:48:59,771 Jag älskar honom som min son. 933 00:48:59,854 --> 00:49:00,855 Kila iväg nu. 934 00:49:01,606 --> 00:49:04,150 Så säger de alltid. 935 00:49:07,820 --> 00:49:10,573 Jag anar att många av er inte är från stan. 936 00:49:10,657 --> 00:49:12,742 Få se en handuppräckning. Kom igen. 937 00:49:12,825 --> 00:49:16,579 Hur många av er har tummade guideböcker över New York City? 938 00:49:16,663 --> 00:49:19,374 En del av er har det, erkänn. 939 00:49:19,457 --> 00:49:20,667 Får jag se. 940 00:49:20,750 --> 00:49:22,794 Detta är enda stan där man kan se 941 00:49:22,877 --> 00:49:26,339 en Broadway-musikal, ett lekprogram och ett rån på samma dag. 942 00:49:26,422 --> 00:49:27,840 Få se. Här står det: 943 00:49:27,924 --> 00:49:31,052 "För din egen säkerhet, undvik att se ut som en turist." 944 00:49:31,135 --> 00:49:33,888 Vilket är svårt när man bär på en guidebok. 945 00:49:33,971 --> 00:49:36,724 De vill att man ska se ut som en dum New York-bo. 946 00:49:37,475 --> 00:49:38,810 Varför skrattar de? 947 00:49:38,893 --> 00:49:42,146 Det är tjejen du tog hit. Hon är bra. Publiken älskar henne. 948 00:49:42,230 --> 00:49:44,440 Bra. Det kommer att fungera. 949 00:49:46,317 --> 00:49:50,196 Gå hellre omkring med ett luffarknyte och en halvdrucken flaska whisky. 950 00:49:50,279 --> 00:49:52,115 Då kommer ingen i närheten. 951 00:49:53,241 --> 00:49:55,576 -Vad rolig hon är! -Störtkul! 952 00:49:56,703 --> 00:50:00,289 "Coney Island, en fantastisk plats att besöka för en dagsutflykt. 953 00:50:00,373 --> 00:50:01,874 "New York-bor går snabbt, 954 00:50:01,958 --> 00:50:05,586 "så försök öka tempot för att inte irritera lokalbefolkningen." 955 00:50:05,670 --> 00:50:08,881 Ett annat bra sätt att inte irritera dem? Lämna stan. 956 00:50:11,592 --> 00:50:13,010 Var det så roligt? 957 00:50:13,094 --> 00:50:15,304 Nej, men det är jag! 958 00:50:19,100 --> 00:50:21,477 Sophie, hej. 959 00:50:21,561 --> 00:50:22,854 Börjar showen nu? 960 00:50:22,937 --> 00:50:24,147 Om några minuter. 961 00:50:24,230 --> 00:50:29,277 Jag tänkte bara komma ut och säga hej till dessa förtjusande människor! 962 00:50:31,904 --> 00:50:36,451 Ni verkar klara med aptitretaren och vill komma till huvudrätten, va? 963 00:50:36,534 --> 00:50:40,121 Bra, men om man äter för fort kan man få gaser. 964 00:50:40,788 --> 00:50:43,583 Inte om aptitretaren är mager, 965 00:50:43,666 --> 00:50:45,626 så ingen fara! 966 00:50:45,710 --> 00:50:48,546 Vi tar en omröstning. Vill ni att jag går? 967 00:50:48,629 --> 00:50:50,298 Nej! 968 00:50:50,381 --> 00:50:52,759 Folket har talat! 969 00:50:54,761 --> 00:50:58,723 Låt mig nu vara er guide till New York. 970 00:50:58,806 --> 00:51:01,267 Bry er inte om lunch på Tavern On The Green. 971 00:51:01,350 --> 00:51:05,855 Om ni vill bli dagfulla, ta en flaska så möts vi i The Ramble. 972 00:51:06,898 --> 00:51:09,317 Mitt råd? Skippa droskfärden. 973 00:51:09,400 --> 00:51:12,111 Om ni vill studsa runt och lukta dynga, 974 00:51:12,195 --> 00:51:13,780 ta en New York-taxi. 975 00:51:14,322 --> 00:51:17,784 Och hoppa över karusellen i Central Park. 976 00:51:17,867 --> 00:51:20,536 Om ni vill gå runt i cirkel med efterblivna barn, 977 00:51:20,620 --> 00:51:22,205 kom till mitt manusrum. 978 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 Och ni kan skippa Naturhistoriska museet. 979 00:51:25,500 --> 00:51:28,211 Om ni vill glo på en dinosaurie, har ni kommit rätt! 980 00:51:29,295 --> 00:51:33,674 Så roligt, så himla roligt. 981 00:51:36,427 --> 00:51:42,391 Mike. Mike! 982 00:51:43,059 --> 00:51:44,894 -Vad är det? -Susie Myerson. 983 00:51:44,977 --> 00:51:48,481 -Från Stage Deli. Sophie Lennon? -Okej, hur mår du? 984 00:51:48,564 --> 00:51:50,775 Det där med Sophie gick bra, erkänn. 985 00:51:50,858 --> 00:51:52,735 -Gordon var nöjd. -Så jag lyckades. 986 00:51:52,819 --> 00:51:56,823 Jag har en klient, dödsskön komiker. Hon går verkligen hem hos folk. 987 00:51:56,906 --> 00:51:59,909 Gordons show är perfekt för hennes tevedebut. 988 00:51:59,992 --> 00:52:02,036 Jag erbjuder dig henne före Jack Paar. 989 00:52:02,119 --> 00:52:03,830 -Bra. Vad är hennes gimmick? -Va? 990 00:52:03,913 --> 00:52:05,790 Fällande domar? Sextrianglar? 991 00:52:05,873 --> 00:52:07,750 -Hon är komiker. -Jag fattar inte. 992 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 -Hon är en bra komiker bara. -Okej. 993 00:52:09,877 --> 00:52:12,964 Jag kan väl skicka nån. Var uppträder hon? 994 00:52:13,047 --> 00:52:15,883 Hon värmer upp publiken för Sophie medan vi pratar. 995 00:52:15,967 --> 00:52:18,803 -Glöm det. -Hon uppträder annars nere i Midtown. 996 00:52:18,886 --> 00:52:22,306 -För utsålda hus. -Latin Quarter? Roxy's? 997 00:52:22,390 --> 00:52:24,058 -Nej. -Så en sylta i centrum? 998 00:52:24,141 --> 00:52:26,644 Om jag ska se henne, var är det? 999 00:52:26,727 --> 00:52:29,230 Var? 1000 00:52:30,106 --> 00:52:32,817 Jag har fan inget ställe där du kan se henne! 1001 00:52:38,072 --> 00:52:39,782 Vilken frisyr. 1002 00:52:39,866 --> 00:52:42,285 Wilt Chamberlain skulle inte kunna se över den. 1003 00:52:43,160 --> 00:52:45,079 Du har så hög frisyr 1004 00:52:45,162 --> 00:52:48,708 att du inte behöver en frisör utan en flygledare. 1005 00:52:49,667 --> 00:52:52,879 Den är så hög att hennes kluvna toppar har höjdsjuka. 1006 00:52:53,963 --> 00:52:56,757 Frisyren är högre än Midges obetalda tvätträkningar. 1007 00:52:56,841 --> 00:52:59,635 Den är högre än Sophies blodtryck. 1008 00:52:59,719 --> 00:53:03,180 Hennes frisyr är högre än den piedestal Midge sätter sig på. 1009 00:53:03,264 --> 00:53:06,809 Den är högre än Sophie Lennon en tisdagskväll. 1010 00:53:06,893 --> 00:53:09,937 Nej, en tisdagsförmiddag. Nej, varje förmiddag! 1011 00:53:10,021 --> 00:53:13,691 -God dag, vad heter du? -Vad heter du? 1012 00:53:13,774 --> 00:53:14,775 -Morty. -Stella. 1013 00:53:14,859 --> 00:53:15,735 Var är du ifrån? 1014 00:53:15,818 --> 00:53:16,944 -Milwaukee. -Westport. 1015 00:53:17,028 --> 00:53:18,487 -Morty. -Kul att du är här. 1016 00:53:18,571 --> 00:53:20,406 -"Milwaukee Morty." -Om jag vill nåt 1017 00:53:20,489 --> 00:53:23,200 -ropar jag: "Stella!" -"Min fru, Poughkeepsie Patty!" 1018 00:53:23,284 --> 00:53:25,703 -Vrid upp min mick, tack. -Min också. 1019 00:53:25,786 --> 00:53:28,915 -Jag försöker nå bakre raden. -Vill du ha min autograf? 1020 00:53:28,998 --> 00:53:30,291 Jag ger dig den gärna. 1021 00:53:30,374 --> 00:53:33,044 Eller en obotlig sjukdom, okänd sen Columbus dagar? 1022 00:53:33,127 --> 00:53:36,047 -Hon ger dig gärna den också. -Vakta din tunga. 1023 00:53:36,130 --> 00:53:38,633 Vi är inte på syltan där du jobbar. 1024 00:53:38,716 --> 00:53:40,801 Nej, vi är på ett lekprogram. 1025 00:53:40,885 --> 00:53:44,764 Vilket bra ställe för en bedagad komiker att avsluta sin karriär. 1026 00:53:44,847 --> 00:53:46,807 Och vilket lekprogram sen! 1027 00:53:46,891 --> 00:53:48,184 Ännu en omröstning! 1028 00:53:49,894 --> 00:53:53,648 Vilka älskar Seconds Count? Kom igen. 1029 00:53:55,691 --> 00:53:59,278 Sekunderna räknas. Som när man desarmerar en bomb. 1030 00:53:59,362 --> 00:54:01,989 Logiskt, eftersom hälften av Sophies skämt bombar! 1031 00:54:02,073 --> 00:54:05,493 Eller när man drar i remmen på en fallskärm. 1032 00:54:05,576 --> 00:54:06,744 Måste du göra det 1033 00:54:06,827 --> 00:54:09,705 när Shy Baldwin sparkade ut dig ur sitt plan? 1034 00:54:09,789 --> 00:54:13,876 Nu fattar jag reklamen för laxermedel. Perfekt för nån så full av skit! 1035 00:54:13,960 --> 00:54:17,505 Okej, gott folk, vem vill ha en gratis grytlapp? 1036 00:56:51,075 --> 00:56:53,077 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 1037 00:56:53,160 --> 00:56:55,162 Kreativ ledare Elsa Hallström