1 00:00:56,599 --> 00:00:59,435 Bare prøv. Det er én gang, bare prøv. 2 00:01:08,319 --> 00:01:11,363 Lenny! God morgen, har du lyst på kaffe? 3 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Vi har bageler, bialyer, grapefrukt. Du kan få en blintz. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,995 Gå for blintz. Blintz er et fantastisk valg. 5 00:01:18,078 --> 00:01:20,331 Unnskyld, hvem er dere? 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 -Frøken desember. -Du er ikke lik deg. 7 00:01:22,500 --> 00:01:26,253 Du snakket om frøken desember den kvelden vi var i fengselet. 8 00:01:26,337 --> 00:01:28,589 Jeg har vært i fengsel med mange. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,384 Vi sa til barna at du hadde mageknip fordi du hadde spist for mange kjeks. 10 00:01:32,468 --> 00:01:34,970 Hold deg til den historien. 11 00:01:35,054 --> 00:01:36,806 Jeg stemte på sannheten. 12 00:01:36,889 --> 00:01:40,267 Jeg var ikke i humør til å beskrive alkoholforgiftning. 13 00:01:40,351 --> 00:01:42,394 -Hvis han spør... -Hvem da? 14 00:01:42,478 --> 00:01:44,480 -Ethan. -Jeg vet ikke hvem... 15 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 Hvis et barn spør hvorfor du er her, er svaret ditt... 16 00:01:49,276 --> 00:01:51,278 Jeg trodde du sa han var smart. 17 00:01:51,362 --> 00:01:53,864 Jeg snakket om humoren hans. Han kan være en idiot. 18 00:01:53,948 --> 00:01:54,907 Unnskyld meg! 19 00:01:55,574 --> 00:01:59,161 I går hadde jeg flere ting på meg. 20 00:01:59,245 --> 00:02:02,998 En jakke, sko, lommebok. Hører noen flere det? 21 00:02:03,082 --> 00:02:03,999 Suksess! 22 00:02:04,083 --> 00:02:07,378 -Se hvem som er våken. -Vent. Du. 23 00:02:08,003 --> 00:02:09,880 -Jeg kjenner deg, -Jeg kjenner deg òg. 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,007 Du har et godt sovehjerte. 25 00:02:12,091 --> 00:02:15,094 Ethan klatret over deg for å hente brannbilen. 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,136 Vent! 27 00:02:16,220 --> 00:02:19,890 Ok. Dette skjedde ikke. 28 00:02:19,974 --> 00:02:22,393 Jeg ser Hudson River fra vinduet. 29 00:02:22,476 --> 00:02:23,727 Upper West Side! 30 00:02:23,811 --> 00:02:26,438 Det må være noen andre som skriver for ham. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,524 -Vil du ha kaffe? -Vi tilbød. 32 00:02:28,607 --> 00:02:32,903 Beklager jeg ikke var her da du våknet, men datteren min har pottetrening. 33 00:02:32,987 --> 00:02:35,531 I dag var hun veldig flink. 34 00:02:35,614 --> 00:02:38,701 I går var en katastrofe. Vi må skifte tapet. 35 00:02:38,784 --> 00:02:41,453 Alle har sine opp- og... Kan jeg... 36 00:02:42,329 --> 00:02:44,707 -Vil du ta en dusj? -Nei. 37 00:02:44,790 --> 00:02:48,168 -Jeg syns du burde det! -Jeg skal dusje når jeg... 38 00:02:48,252 --> 00:02:49,295 Pokker! 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,342 -Hvordan kom jeg hit? -Hva husker du? 40 00:02:55,426 --> 00:02:56,552 Ingenting. 41 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 I går kveld kjørte jeg hjem fra klubben 42 00:02:58,888 --> 00:03:01,098 og så deg bevisstløs på bakken. 43 00:03:01,181 --> 00:03:04,226 Jeg spurte hvor du bodde, og du sa: "Fint hår." 44 00:03:04,310 --> 00:03:05,352 Sa jeg: "Fint hår"? 45 00:03:05,436 --> 00:03:08,022 Nei. Vi holder oss til det, for vennskapets skyld. 46 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Jeg sa takk og tok deg med hit til min sønns rom. 47 00:03:10,774 --> 00:03:12,610 -Med den lille senga. -Han er fem. 48 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 -Ble jeg ranet? -Ikke som jeg vet. 49 00:03:14,862 --> 00:03:17,448 Hvor er skoene, jakken, lommeboken og klokken? 50 00:03:17,531 --> 00:03:20,034 Zelda presser jakken og pusser skoene. 51 00:03:20,117 --> 00:03:23,495 Jeg gjemte lommeboken fordi Ethan har en fase der han spiser penger, 52 00:03:23,579 --> 00:03:26,624 -og jeg skal se etter klokken din. -Vent! 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 -Jeg trenger buksene dine. -Jeg også. 54 00:03:28,918 --> 00:03:30,920 De er rynkete. De er dårlige bukser. 55 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 Du må bli bedre kjent med dem. 56 00:03:32,922 --> 00:03:34,798 Ok! Jeg fant klokken din! 57 00:03:35,883 --> 00:03:39,386 Zelda, jakken er fin. Vil du gi henne buksene dine? 58 00:03:39,470 --> 00:03:42,431 -Du kan tippe. -Han beholder buksene, Zelda. 59 00:03:42,514 --> 00:03:45,100 Sko og lommebok. 60 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 Ethan fant den, så jeg skal betale deg tilbake. 61 00:03:48,395 --> 00:03:51,523 -Jeg fant ikke slipset. -Behold slipset. 62 00:03:51,607 --> 00:03:54,443 -Lenny... -Jeg har slips. 63 00:03:54,526 --> 00:03:57,321 Takk for dette, men neste gang du ser meg 64 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 og tror jeg trenger hjelp, bare gå videre. 65 00:04:02,076 --> 00:04:03,202 Du! 66 00:04:03,911 --> 00:04:06,246 Du! Dramaqueen! 67 00:04:08,374 --> 00:04:09,500 Blindvei! 68 00:04:12,503 --> 00:04:14,797 Kan vi bare... Lenny! 69 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 Heisen... 70 00:04:23,430 --> 00:04:25,891 Hvorfor bor du så høyt oppe? 71 00:04:25,975 --> 00:04:28,769 Hvorfor... Seriøst? Lenny! 72 00:04:28,852 --> 00:04:31,522 God morgen, Mrs. Teitelbaum. Lenny! 73 00:04:32,815 --> 00:04:33,899 Lenny! 74 00:04:35,234 --> 00:04:37,444 Har dere ikke drosjer i Upper West Side? 75 00:04:37,528 --> 00:04:39,822 Kanskje de unngår deg. 76 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 -Her. -Hva er det? 77 00:04:41,573 --> 00:04:43,867 -Skoen din. -Nei, jeg har på... 78 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 -Den var på nå nettopp. -Hvorfor er du så opprørt? 79 00:04:46,870 --> 00:04:50,958 Jeg reddet deg fra fortauet, og du er sint på meg? 80 00:04:51,041 --> 00:04:53,085 -Du burde være takknemlig. -Jeg er det. 81 00:04:53,168 --> 00:04:55,504 Gå og beskytt tapeten for enhver pris. 82 00:04:55,587 --> 00:04:59,466 -Du oppfører deg barnslig. -Selvsagt, jeg er komiker. 83 00:04:59,550 --> 00:05:02,761 -Gå inn igjen. -Lenny Bruce! Det er Lenny Bruce! 84 00:05:02,845 --> 00:05:05,681 -Hei, Lenny! Du er best! -Hallo. Takk. 85 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 -Jeg skjønner ikke hva som foregår. -Ikke? 86 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Du er kongen, Lenny! 87 00:05:09,601 --> 00:05:12,604 Takk. Som min undersått kan du tre av. Begge to. 88 00:05:12,688 --> 00:05:15,149 -Du bør... -Ikke si hvordan jeg skaffer drosje. 89 00:05:15,232 --> 00:05:18,694 Sa ikke hvordan. Jeg sa hvor du skaffer drosje. 90 00:05:18,777 --> 00:05:21,905 Jeg har skaffet drosje siden før du ble født! 91 00:05:21,989 --> 00:05:24,199 Lenny, jeg snakker til deg, se på meg! 92 00:05:24,283 --> 00:05:26,410 Er det slik du er når du får hjelp? 93 00:05:26,493 --> 00:05:28,454 Jeg roser deg, og du ignorerer meg. 94 00:05:28,537 --> 00:05:30,122 Beklager. Har dere møttes? 95 00:05:30,205 --> 00:05:33,250 Faen ta deg, Bruce! Du er som de fattiges Mort Sahl! 96 00:05:33,333 --> 00:05:36,211 -Det er grønt lys. -Stryk buksene dine, jævel! 97 00:05:36,295 --> 00:05:39,965 -Hvorfor oppfører du deg slik? -Fordi dette ikke er mitt miljø! 98 00:05:40,049 --> 00:05:41,967 Dette stedet. Det forkleet. 99 00:05:42,051 --> 00:05:46,305 Besta og besten spiser frokost, barn løper rundt og lærer å drite. 100 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 Leni Riefenstahl krever buksene mine. 101 00:05:48,766 --> 00:05:50,642 Den siste er litt mitt miljø... 102 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Jeg er helt lamslått. 103 00:05:53,353 --> 00:05:55,105 -Du mente det godt. -Ja. 104 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Jeg tok deg med hjem 105 00:05:56,482 --> 00:05:58,734 så du fikk sove i en seng og ikke i varetekt. 106 00:05:58,817 --> 00:06:01,153 Beklager at det ikke er ditt miljø. 107 00:06:01,236 --> 00:06:03,781 Jeg bryr meg ikke om barna. Jeg har et barn. 108 00:06:03,864 --> 00:06:05,866 -Har du det? -Ja. 109 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 -Gutt eller jente? -Jente. 110 00:06:07,493 --> 00:06:09,536 -Du har aldri nevnt henne. -Ikke det? 111 00:06:09,620 --> 00:06:12,706 Alle gangene vi har strikket 112 00:06:12,790 --> 00:06:14,416 mens paiene har stått i ovnen, 113 00:06:14,500 --> 00:06:16,502 har jeg ikke nevnt jenta mi for deg? 114 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 Det er fordi vi ikke skal det. 115 00:06:18,504 --> 00:06:22,299 Ikke slik det fungerer. Vi er komikere, nattens skapninger! 116 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 Vi diskuterer utskeielser og pornografi. 117 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 Spøker om diktatorer som kommer på middag, 118 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 hvordan Stalin liker biffen sin. 119 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 Vi bruker ikke forklær og diskuterer pottetrening. 120 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 Hvis jeg vil snakke om datteren min, ringer jeg mamma. 121 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 -Hva gjør du? -Jeg må tisse. 122 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 Kom opp igjen og bruk badet der. 123 00:06:41,860 --> 00:06:45,697 Du kommer til å spille musikk. Jeg vil ikke høre musikk mens jeg tisser. 124 00:06:45,781 --> 00:06:46,698 Endelig. 125 00:06:47,449 --> 00:06:49,827 Hør her, jeg vet... 126 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 -Her. -Unnskyld. 127 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Hva tror du at skjedde i går? 128 00:06:54,123 --> 00:06:57,084 Nei, for drosjen, skopussen og blintzen. 129 00:06:57,918 --> 00:06:58,836 Jesus! 130 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 Var en kjempeflink snekker. 131 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 -Er ikke du Lenny Bruce? -Bare kjør. 132 00:07:11,265 --> 00:07:12,516 Mirakuløse Mrs. Maisel 133 00:07:12,599 --> 00:07:16,895 -Sentralbordet. Hva er nummeret? -Nummeret til en nattklubb. 134 00:07:16,979 --> 00:07:18,856 Hva er navnet på nattklubben? 135 00:07:18,939 --> 00:07:22,192 Jeg vet ikke, men den er i Chinatown. Hjelper det? 136 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Nei. 137 00:07:23,360 --> 00:07:26,405 Kan du søke opp klubber i Chinatown? 138 00:07:26,488 --> 00:07:27,322 Nei. 139 00:07:27,406 --> 00:07:30,701 Kan du liste opp noe som høres ut som en klubb? 140 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 Jeg kunne det. 141 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 Kan du svare på alle anropene de neste seks timene? 142 00:07:34,913 --> 00:07:37,749 Jeg er en talentmanager. Har du vurdert å gå på scenen? 143 00:07:37,833 --> 00:07:41,587 Vent! Prøv Joel Maisels klubb i China... 144 00:07:41,670 --> 00:07:42,713 Hallo? 145 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 Dere skulle dele. 146 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 -Dinah! -Ja? 147 00:07:51,388 --> 00:07:53,098 Jeg må snakke med Mike Carr. 148 00:07:53,182 --> 00:07:54,808 Jeg har lagt igjen to beskjeder. 149 00:07:54,892 --> 00:07:56,518 -Brukte du mitt navn? -Gud, nei. 150 00:07:56,602 --> 00:07:57,436 Bra. 151 00:07:58,478 --> 00:08:01,481 Jeg setter pris på at du spiser alt dette i sengen min. 152 00:08:01,565 --> 00:08:03,984 -Du burde få damen til å finne klubben. -Hvem? 153 00:08:04,067 --> 00:08:07,613 Damen som sitter der ute. Få henne til å finne klubben. 154 00:08:07,696 --> 00:08:09,489 Det er vel derfor hun er der? 155 00:08:09,573 --> 00:08:13,493 Hun sitter der hver dag og lytter. 156 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 Ikke spis i sengen, og pass egne saker. 157 00:08:15,662 --> 00:08:17,873 Nei. For mange instruksjoner på en gang. 158 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 -Takk. -Ha en fin dag. 159 00:08:19,374 --> 00:08:22,085 Du fikk en ny. "Verdens viner". 160 00:08:22,169 --> 00:08:24,296 Prikken over "I"-en er en liten globus. 161 00:08:24,379 --> 00:08:27,341 Best du gjemmer den før Alfie tar frem passet. 162 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 Miss Lennon er jammen takknemlig. 163 00:08:29,509 --> 00:08:32,012 For at stemmene i hodet ikke er i fagforening. 164 00:08:32,095 --> 00:08:35,724 Midge sin eks har en klubb i Chinatown, og jeg prøver... 165 00:08:35,807 --> 00:08:36,725 På saken. 166 00:08:36,808 --> 00:08:39,019 -Jeg husker ikke navnet. -Jeg er på saken. 167 00:08:39,102 --> 00:08:42,898 -Hvem var dette? -Niesen min, søsteren min måtte jobbe. 168 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Jeg vet ikke om det er det mest profesjonelle. 169 00:08:45,651 --> 00:08:48,528 Sekretærene på de andre kontorene gjorde det. 170 00:08:48,612 --> 00:08:52,366 -Du jobber ikke på de kontorene lenger. -Jeg er i telefonen! 171 00:08:54,743 --> 00:08:57,329 -Jeg er Susie Myerson. -Det sto at det var kjeks. 172 00:08:57,412 --> 00:08:58,538 Hater å bli løyet for. 173 00:08:58,622 --> 00:09:02,209 Kan du ikke finne en blondine som du kan sage i to? 174 00:09:02,292 --> 00:09:03,502 Joel Maisel på tråden. 175 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 -Ikke så kjapt. -Jo. 176 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 -Joel Maisel. -Ja. 177 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 -Fant du ham? -Ja. 178 00:09:08,215 --> 00:09:09,174 Jeg sa ikke navnet. 179 00:09:09,258 --> 00:09:11,343 -Skal du ta telefonen? -Ja. 180 00:09:11,426 --> 00:09:13,345 Det er en jævla tryllekunstner. 181 00:09:15,138 --> 00:09:16,515 Joel? Hallo. 182 00:09:16,598 --> 00:09:19,393 Susie Myerson fra Susie Myerson og partnere. 183 00:09:19,476 --> 00:09:22,229 -Hvordan går det, kompis? -Hvem er dette? 184 00:09:22,312 --> 00:09:25,232 Susie Myerson fra Susie Myerson og partnere. 185 00:09:25,315 --> 00:09:28,026 -Håper jeg ikke forstyrrer. -Hvem er dette? 186 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Du er en morsom fyr. 187 00:09:30,279 --> 00:09:33,115 Joel, jeg ringer i dag for å snakke om... 188 00:09:33,198 --> 00:09:36,326 -Vet du hvem dette er? -Enten Bette Davis eller Rock Hudson. 189 00:09:36,410 --> 00:09:40,455 -Jeg prøver å nullstille forholdet vårt. -Vi har ikke et forhold. 190 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 La oss skape et. 191 00:09:41,832 --> 00:09:44,710 Jeg er talentmanager, du eier en nattklubb. 192 00:09:44,793 --> 00:09:49,464 Vi kan gjøre forretninger sammen. Hold kjeft og oppfør deg profesjonelt. 193 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 Manager, gi deg. 194 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 Du har én klient, og hun kan komme hit når som helst. 195 00:09:53,510 --> 00:09:56,722 Jeg har en ny og spennende klient nå. 196 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 -En du ikke har knullet! -Komiker? 197 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 Tryllekunstner. 198 00:10:00,350 --> 00:10:03,228 -Korttriks og sånt? -Nei. Mye mer. 199 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Han har utrolige fingerferdigheter. 200 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 En illusjonist. En hypnotisør. Helvete, han kan være magisk. 201 00:10:11,445 --> 00:10:13,238 Det fins ingen som ham. 202 00:10:13,322 --> 00:10:15,699 Du må gjerne booke ham på den nye klubben din. 203 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 Jeg har hørt mye fint om den, forresten. 204 00:10:18,618 --> 00:10:20,203 Slutt. Det er skremmende. 205 00:10:20,287 --> 00:10:22,414 Jeg tar den plassen du gir ham. 206 00:10:22,497 --> 00:10:24,666 Han er veldig kul. Ungene vil elske ham. 207 00:10:24,750 --> 00:10:28,712 -Jeg må se hva han kan. -Absolutt. Første show er gratis. 208 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Liker du ham, booker du ham for en måned. Avtale? 209 00:10:31,381 --> 00:10:34,009 -Vi får se. -Erfaren forretningsmann. 210 00:10:34,092 --> 00:10:36,178 Vi skal skape vakker musikk sammen. 211 00:10:36,261 --> 00:10:37,095 Ok, ha det. 212 00:10:39,639 --> 00:10:41,350 Jeg satt på kjeksene. 213 00:10:43,769 --> 00:10:48,315 Oscar Levant, hvor mange sekunder vil du bruke på neste spørsmål? 214 00:10:48,398 --> 00:10:51,151 Du har 37 i banken. 215 00:10:51,234 --> 00:10:54,154 -Jeg kan bruke 18. -Greit. 216 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 På 18 sekunder 217 00:10:56,031 --> 00:10:59,534 skal du nevne alle delstatene som begynner på M eller C. 218 00:10:59,618 --> 00:11:00,911 Start klokken! 219 00:11:00,994 --> 00:11:04,706 M: Mississippi, Missouri, Maine, Melinda. 220 00:11:04,790 --> 00:11:06,541 Ikke en delstat, men en ekskone. 221 00:11:06,625 --> 00:11:08,210 Forlot du unionen? 222 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 Etter hun skjøt på Fort Sumter. 223 00:11:11,755 --> 00:11:15,967 Mamma! Pappa! Barna sover og jeg skal ut! 224 00:11:21,181 --> 00:11:24,601 -Jeg ble truffet i hodet med et brak. -Jeg hørte braket. 225 00:11:24,684 --> 00:11:27,145 Unnskyld, hvem snakker? 226 00:11:27,229 --> 00:11:28,980 Vil du legge deg på gulvet? 227 00:11:29,064 --> 00:11:31,900 Du kan legge hodet på noen merke-grytekluter. 228 00:11:31,983 --> 00:11:34,486 Jeg bruker heldigvis to flasker hårspray. 229 00:11:34,569 --> 00:11:36,863 Jeg ser at du gjemmer deg der, Pete. 230 00:11:36,947 --> 00:11:40,826 Pete er den skyldige. Ok, Oscar, jeg har ikke glemt deg. 231 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Start klokken! 232 00:11:41,993 --> 00:11:46,164 Montana, California, Connecticut, Cucamonga. 233 00:11:46,248 --> 00:11:49,167 -Er det en delstat? -Heller en forvirring. 234 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Tiden er ute. 235 00:11:51,294 --> 00:11:54,548 -Hva glemte han? -Han glemte Michigan, Colorado... 236 00:11:54,631 --> 00:11:57,509 -Hva foregår her? -Seconds Count, det er så gøy. 237 00:11:57,592 --> 00:12:00,387 Sophie er så morsom. Hun er på sitt beste. 238 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 -Jeg mente TV-brettene. -De er til Sophies show. 239 00:12:03,765 --> 00:12:06,435 Går du glipp av et, kan du ikke snakke med noen, 240 00:12:06,518 --> 00:12:08,311 for det er alt folk snakker om. 241 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 -Så på torsdager spiser vi her. -Annerledes. 242 00:12:11,064 --> 00:12:14,359 Barna sover, og jeg drar ut. 243 00:12:14,443 --> 00:12:15,444 Vi snakkes. 244 00:12:18,196 --> 00:12:21,283 Dere vet at hun prøvde å ødelegge karrieren min? 245 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 -Hvem? Sophie? -Ja, Sophie. 246 00:12:23,702 --> 00:12:26,913 -Det tilhører fortiden. -Samme det. Fortsett. 247 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 Det tilhører ikke fortiden. 248 00:12:30,959 --> 00:12:33,753 -Vi går glipp av programmet. -Det er nostalgi. 249 00:12:33,837 --> 00:12:37,299 Dere husker henne fra da det var gøy å leke slå på hjul? 250 00:12:37,382 --> 00:12:39,259 Det er fordi vi synes hun er morsom. 251 00:12:39,342 --> 00:12:42,846 -Hun er vår nye Chaplin. -Ingen kommentar. Adieu. 252 00:12:43,597 --> 00:12:47,142 Hvis du mente Buddy Chaplin, han som måler føtter 253 00:12:47,225 --> 00:12:51,646 og skal ha en død siamesisk tvilling stikkende ut av magen, kanskje. 254 00:12:51,730 --> 00:12:55,692 Men Charlie Chaplin? Moderne tider? Gullfeberen? Neppe. 255 00:12:55,775 --> 00:12:58,403 -Trodde ikke du hadde noe å si. -Pokker. 256 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Gikk glipp av det! Hun sa noe morsomt. 257 00:13:00,822 --> 00:13:05,994 Hun sier aldri noe morsomt. Det er latterlig konstruert bon mots. 258 00:13:06,077 --> 00:13:07,454 De er ikke konstruerte... 259 00:13:07,537 --> 00:13:09,998 Om du studerte fransk, visste du det var bon mots. 260 00:13:10,081 --> 00:13:12,626 Det er mots enn jeg trenger å vite. 261 00:13:12,709 --> 00:13:15,837 -Sophie er konstruert, men det er gøy? -Jeg hørte det. 262 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 -Vi gikk glipp av reklamen! -En reklame for avføringsmiddel. 263 00:13:19,132 --> 00:13:21,259 Ja, men hun gjør dem morsomme. 264 00:13:21,343 --> 00:13:24,095 Hun er så uærbødig, og hun har slanket seg mye. 265 00:13:24,179 --> 00:13:25,847 Nå skal jeg være stille. 266 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 -Stille hadde vært fint. -Amen. 267 00:13:43,782 --> 00:13:46,326 Hei! Hva skjer der oppe? 268 00:13:52,832 --> 00:13:54,334 Kom igjen! 269 00:14:00,632 --> 00:14:02,467 Varmtvannet i dusjen er tilbake. 270 00:14:02,551 --> 00:14:05,053 Kaffeområdet ble vasket, vi har ny kaffetrakter. 271 00:14:05,136 --> 00:14:07,430 Og fløte og sukker. Sukker gir insekter. 272 00:14:07,514 --> 00:14:10,475 -Derfor har man sukkerskål. -Du skal få sukkerskål. 273 00:14:10,559 --> 00:14:13,228 Vi flyttet maling og presenning fra lageret. 274 00:14:13,311 --> 00:14:15,647 Speilet er hengt opp, og syersken er her. 275 00:14:15,730 --> 00:14:18,358 Hun kom uten symaskinen du lovet, 276 00:14:18,441 --> 00:14:22,487 men vi fant en symaskin da vi flyttet malingen og presenningen, 277 00:14:22,571 --> 00:14:24,322 så vær så god. 278 00:14:24,406 --> 00:14:26,157 Taket blir reparert neste uke. 279 00:14:26,241 --> 00:14:30,078 Vi fant Duke sin trompet. Vi finner ikke Duke. 280 00:14:30,161 --> 00:14:32,664 Høyttaleren i garderoben fungerer, 281 00:14:32,747 --> 00:14:36,293 vi gjorde om pissoaret på damatoalettet til en plantekasse. 282 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Boise, dette er god fremgang. 283 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Kanskje du blir scenesjef. 284 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 Jeg er ikke scenesjef. Jeg er sjefen. 285 00:14:43,216 --> 00:14:46,011 Jeg styrer scenen, ja. Men jeg styrer andre ting. 286 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 Jeg styrer forrommet. 287 00:14:47,762 --> 00:14:50,473 Lasterampen, jeg er definitivt sjefen... 288 00:14:50,557 --> 00:14:53,810 -Når leveringene kommer... -Det var det, jeg må jobbe! 289 00:14:53,893 --> 00:14:54,728 Ja. 290 00:15:03,737 --> 00:15:04,654 Hei! 291 00:15:21,129 --> 00:15:24,257 To gin rickeyer, tre banandaiquirier, en Singapore Sling 292 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 -og en White Russian. Ekstra russisk. -Tre Grasshoppere. 293 00:15:27,385 --> 00:15:29,721 Hvor er Sherry Flipen? Jeg har tre mai taier. 294 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Vent. Hva kom etter Grasshopperne? 295 00:15:31,765 --> 00:15:35,644 -Sherry Flip. Takk. -Manhattaner, ekstra kirsebær! 296 00:15:35,727 --> 00:15:38,063 -Hvordan går det, Kenny? -Tom for hvitvin! 297 00:15:38,146 --> 00:15:41,358 Bartender. Seks Palomaer til det bordet rett der nede. 298 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 -Og hold det gående. -Paloma. 299 00:15:45,862 --> 00:15:47,656 Vi trenger en grapefrukt. 300 00:16:03,463 --> 00:16:04,422 Hei! 301 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 Hei. 302 00:16:17,352 --> 00:16:18,687 Unnskyld oss. 303 00:16:19,437 --> 00:16:20,563 Se! Der er hun! 304 00:16:23,358 --> 00:16:24,275 Vel. 305 00:16:25,443 --> 00:16:27,821 Hallo, hallo. 306 00:16:27,904 --> 00:16:30,699 Se på alle kvinnene i kveldens publikum. 307 00:16:31,449 --> 00:16:35,036 Dere vet vel at Bergdorf-salget er 15 kvartaler nord? 308 00:16:35,704 --> 00:16:39,457 Kjolene her forsvinner også raskt, men ikke slik dere tror. 309 00:16:39,541 --> 00:16:41,459 Hallo, damer. Gått dere bort? 310 00:16:41,543 --> 00:16:43,753 Hun skal gifte seg. Vi tok henne med. 311 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Så jeg kan fraråde henne? 312 00:16:45,338 --> 00:16:47,674 -Hva heter du? -Nora. 313 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 Gratulerer, Nora. Hva heter forloveden din? 314 00:16:50,343 --> 00:16:52,554 -Montgomery. -Har du et bilde? 315 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Ikke verst. 316 00:16:57,767 --> 00:17:00,186 Men husk, en dag går du til sengs med dette, 317 00:17:00,270 --> 00:17:02,689 men neste dag våkner du med det. 318 00:17:03,773 --> 00:17:06,234 Jeg bare tuller. 319 00:17:17,287 --> 00:17:19,289 Og... 320 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 Stopp. 321 00:17:21,332 --> 00:17:23,460 Hvordan går det her? Jeg liker stilen. 322 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 Det er mine smart jente-briller. Falske. 323 00:17:26,254 --> 00:17:27,380 De ser så ekte ut. 324 00:17:27,464 --> 00:17:31,134 Damer. Jeg hører alt dere later som dere ikke sier. 325 00:17:31,801 --> 00:17:34,220 Jeg er imponert. 326 00:17:34,304 --> 00:17:35,305 -Dodie... -Imogene. 327 00:17:35,388 --> 00:17:37,140 ...har slått sin tidligere rekord, 328 00:17:37,223 --> 00:17:40,852 som hun satte for nøyaktig ti minutter siden, 80 ord i minuttet. 329 00:17:40,935 --> 00:17:43,104 Ikke persen min, men det var James Joyce, 330 00:17:43,188 --> 00:17:44,773 -så jeg var nervøs. -Hva? 331 00:17:44,856 --> 00:17:46,441 Transkriberte Finnegans Wake. 332 00:17:46,524 --> 00:17:48,693 Det virker som tull, men han er et geni. 333 00:17:48,777 --> 00:17:52,447 -Tenkte dere ville finne tonen. -For å si det mildt. 334 00:17:52,530 --> 00:17:55,450 -Dodie er en uslepen skatt. -Imogene. 335 00:17:55,533 --> 00:17:58,203 Det er vel ikke ordtaket. Herregud! 336 00:17:58,286 --> 00:18:01,372 Friheten til å skrive, men slippe å taste? 337 00:18:01,456 --> 00:18:03,583 -Livet blir annerledes! -Er jeg ansatt? 338 00:18:03,666 --> 00:18:06,169 -Du får aldri gå. -Jeg er et gissel! 339 00:18:06,252 --> 00:18:08,087 -Miss Miriam! -Kommer, Zelda! 340 00:18:08,171 --> 00:18:10,882 -Dodie, klar for litt Proust? -Imogene! 341 00:18:10,965 --> 00:18:13,885 Det virkelige spørsmålet er om Mr. Proust er klar? 342 00:18:15,512 --> 00:18:18,139 Kjøleskapet er ødelagt. Jeg kom, åpnet, mørkt. 343 00:18:18,223 --> 00:18:20,517 Maten er varm. Jeg sjekket kontakten. 344 00:18:20,600 --> 00:18:22,310 Det er ikke kontakten. 345 00:18:22,393 --> 00:18:24,437 Lyset var av i går kveld. 346 00:18:25,355 --> 00:18:27,148 Hva mener du med at lyset var av? 347 00:18:27,232 --> 00:18:29,108 Lyset var ikke på i går kveld. 348 00:18:29,192 --> 00:18:31,361 Du lot det bare stå og stinke? 349 00:18:31,444 --> 00:18:33,363 -Jeg visste ikke hva det betød. -Hva... 350 00:18:33,446 --> 00:18:36,032 Hva slags kvinne er du? Du var gift, fikk barn. 351 00:18:36,115 --> 00:18:39,244 -Hvordan skjedde det? -Det var ikke noe med kjøleskapet. 352 00:18:39,327 --> 00:18:43,039 Dumme jenta vet ikke at når lyset er av, er noe galt. 353 00:18:43,122 --> 00:18:45,875 Jeg skal fikse det. Vi spør om noen av naboene 354 00:18:45,959 --> 00:18:48,211 kan oppbevare noe for oss. 355 00:18:52,298 --> 00:18:55,635 Kom inn, Norma og Lorraine, vi kan sette oss, 356 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 drikke litt iste, og dere kan fortelle 357 00:18:57,971 --> 00:19:01,057 alt om dere selv som kan være av interesse for en mann. 358 00:19:02,100 --> 00:19:03,643 -Abe? -Rose. 359 00:19:03,726 --> 00:19:05,395 Denne jenta er et vidunderbarn. 360 00:19:05,478 --> 00:19:09,190 Hvis regjeringen visste om henne, hadde hun blitt undersøkt i en lab. 361 00:19:10,024 --> 00:19:11,526 Unnskyld meg, damer. 362 00:19:11,609 --> 00:19:14,654 Jeg reserverte stuen i går. Så du ikke på tabellen? 363 00:19:14,737 --> 00:19:16,072 Jeg så ikke på tabellen. 364 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Det var din idé, så jeg antok det. 365 00:19:18,783 --> 00:19:21,119 -Vi er nesten ferdige. -Du lagde tabellen. 366 00:19:21,202 --> 00:19:22,787 -Jeg går. Dodie. -Imogene! 367 00:19:22,871 --> 00:19:24,539 Ta tingene dine og bli med meg. 368 00:19:24,622 --> 00:19:27,584 Vi kan gå på badet. Der jeg pleier å jobbe. 369 00:19:28,084 --> 00:19:30,003 Jeg skal hente teen. 370 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 Du store! Hva skjer her? 371 00:19:35,466 --> 00:19:38,511 Kjøleskapet døde, og Zelda glemte at hun lærte meg polsk. 372 00:19:38,595 --> 00:19:39,470 Hallo? 373 00:19:40,680 --> 00:19:42,265 Dette er Rose Weissman. 374 00:19:45,560 --> 00:19:47,186 Hei. Jeg er Miriam Maisel. 375 00:19:48,605 --> 00:19:51,232 Dere har nok kjøleskap hjemme. 376 00:19:51,316 --> 00:19:55,153 Ja. Det høres fantastisk ut. Jeg vil gjerne bli med. 377 00:19:57,071 --> 00:19:58,948 Ok. Takk. 378 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 Hvorfor lærte du ikke datteren din om kjøleskapslys? 379 00:20:02,535 --> 00:20:04,078 Er det lys i kjøleskapet? 380 00:20:05,163 --> 00:20:07,206 Miriam, gjett hva? 381 00:20:07,290 --> 00:20:11,461 Jeg har blitt invitert til kvinnerådet for små forretningers årlige lunsj. 382 00:20:11,544 --> 00:20:15,048 Moren din er offisielt kjent som en liten forretningskvinne. 383 00:20:15,131 --> 00:20:17,592 Nei, vent, en liten kvinneforretning. 384 00:20:17,675 --> 00:20:20,637 Jeg er forretningseier, den er liten og jeg er kvinne... 385 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 -Jeg får gratis lunsj. -Gratulerer, mamma. 386 00:20:23,431 --> 00:20:24,515 Takk. 387 00:20:26,851 --> 00:20:28,728 -Miriam? -Hva er det? 388 00:20:30,188 --> 00:20:32,941 -Jeg spurte, de sa ja. -Du sa ikke de skulle sette seg. 389 00:20:33,608 --> 00:20:36,569 -Vil dere sette dere? -Farvel, Miriam. 390 00:20:37,820 --> 00:20:41,950 Jeg beklager. Det var datteren min. Hun er morsom. 391 00:20:42,033 --> 00:20:45,745 Hun ble sparket i hodet av en hest da hun var liten... 392 00:21:00,718 --> 00:21:01,552 En skjønnhet! 393 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Dinah! 394 00:21:13,147 --> 00:21:14,273 Dinah! 395 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Faen! 396 00:21:17,777 --> 00:21:20,321 -Noen elsker deg. -Dette er ikke kjærlighet. 397 00:21:20,405 --> 00:21:22,740 De kom med en golfproff. Jeg har kortet. 398 00:21:22,824 --> 00:21:24,534 -Ring Sophie Lennon. -Skal bli. 399 00:21:25,368 --> 00:21:26,703 Du må ta ham! 400 00:21:26,786 --> 00:21:29,872 -De formerer seg! -Når du fanger henne, vask henne! 401 00:21:29,956 --> 00:21:32,333 Faen! 402 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 Beklager, jeg vet det, jeg skulle flytte dem. 403 00:21:36,212 --> 00:21:40,258 -Sophie Lennon på linje én. -Det er bare én linje, Dinah. 404 00:21:40,341 --> 00:21:41,926 Ikke si "linje én". 405 00:21:42,010 --> 00:21:44,929 Det får deg til å høres viktig ut. 406 00:21:45,013 --> 00:21:47,265 Jeg er viktig, Dinah. Jeg er viktig. 407 00:21:47,348 --> 00:21:49,559 -Jeg vil at folk skal vite det. -Lukk døren. 408 00:21:51,102 --> 00:21:53,021 Sophie, det må stoppe nå! 409 00:21:53,104 --> 00:21:55,648 -Det er ikke Miss Lennon. -Flott, Humbert Humbert. 410 00:21:55,732 --> 00:21:57,692 -Få snakke med sjefen din. -Dessverre. 411 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 -Hun har den romerske voksingen. -Hva? 412 00:22:01,070 --> 00:22:03,948 Fjerning av hår fra steder det ikke burde være. 413 00:22:04,032 --> 00:22:07,827 Dawes! Spør Susie om hun liker Cadillacen. 414 00:22:07,910 --> 00:22:11,080 -Liker du Cadillacen? -Si at jeg hater Cadillacen, 415 00:22:11,164 --> 00:22:14,292 kofferten stinker, og at hun ikke trenger å sende gaver, 416 00:22:14,375 --> 00:22:15,418 så bare slutt. 417 00:22:15,501 --> 00:22:18,629 Miss Lennon vil at du skal ha dem. Det er poenget. 418 00:22:18,713 --> 00:22:20,631 Spør om hun likte Carav... 419 00:22:22,216 --> 00:22:23,926 Hun manglet noen stavelser, 420 00:22:24,010 --> 00:22:26,637 men jeg tror hun spurte om Caravaggioen. 421 00:22:26,721 --> 00:22:29,849 Dawes, jeg aner ikke hva det er. 422 00:22:29,932 --> 00:22:31,934 Fortell galningen at vi hadde en avtale. 423 00:22:32,018 --> 00:22:34,896 Jeg hjelper henne, og hun forsvinner. 424 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 Hun protesterer mot sjenerøsiteten. 425 00:22:36,939 --> 00:22:39,442 Hun skaffet meg gameshowet! Fortell henne det! 426 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 -Hun sier... -Jeg fikk henne på Gordon Ford. 427 00:22:42,070 --> 00:22:43,863 Gameshowet klarte hun selv. 428 00:22:43,946 --> 00:22:46,115 Hun kan ta tilbake gavene. 429 00:22:46,199 --> 00:22:47,492 Dawes, fortell at jeg... 430 00:22:50,244 --> 00:22:52,997 -Du gjetter like godt som jeg. -Ha det! 431 00:22:54,582 --> 00:22:56,751 Dinah, hent en ny appelsin til meg! 432 00:22:57,502 --> 00:23:00,046 Skal jeg dø av hjerteinfarkt? 433 00:23:00,129 --> 00:23:01,506 Er det det du vil, Miriam? 434 00:23:01,589 --> 00:23:04,175 For du gjør en god jobb. 435 00:23:04,258 --> 00:23:08,179 Jeg vil ikke at du skal få hjerteinfarkt. Du har vært så snill. 436 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 Ja, ikke sant? Jeg er en snill mann. 437 00:23:10,681 --> 00:23:15,144 Jeg trenger bare lite grann tid med det neste avdraget. 438 00:23:15,228 --> 00:23:18,064 Hva betyr det? Som en bissel? 439 00:23:18,147 --> 00:23:19,816 Et par uker? 440 00:23:19,899 --> 00:23:22,568 Jeg fikk en svær Tupperware-bestilling fra 9B. 441 00:23:22,652 --> 00:23:26,697 Hun fikk geologiavdelingen til å lagre fossiler i dem. 442 00:23:26,781 --> 00:23:29,367 Ikke en bestilling på Brownie Wise-nivå... 443 00:23:29,450 --> 00:23:30,785 Hva er det? 444 00:23:30,868 --> 00:23:33,538 Hun kastet en bolle med vann på en gjest 445 00:23:33,621 --> 00:23:36,624 for å demonstrere lufttettheten. En legende. 446 00:23:36,707 --> 00:23:38,167 Ring en ambulanse! 447 00:23:38,251 --> 00:23:40,419 Jeg får ikke betalt før sjekken blir hevet, 448 00:23:40,503 --> 00:23:44,173 og sjekken ble trukket fra en bank i Toronto. Hun er canadisk. 449 00:23:44,257 --> 00:23:46,467 hun sier "a-rooond" og "a-boot". 450 00:23:46,551 --> 00:23:51,013 Lite grann og en smule er ikke ord som passer med en juridisk bindende kontrakt. 451 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 -Er du klar over det? -Takk for at du forstår. 452 00:23:53,933 --> 00:23:55,852 Barnebarna dine er glad i deg. 453 00:23:57,228 --> 00:23:58,938 Jeg trenger en drink. 454 00:23:59,021 --> 00:24:03,276 -Hvordan fikk du syltetøy på skjorten? -Dinah hadde en niese med syltetøy. 455 00:24:06,571 --> 00:24:09,073 -Det passer ikke forretningsmodellen. -Har vi en? 456 00:24:09,157 --> 00:24:11,742 Jenter. Sprit. Menn som betaler. Det er modellen. 457 00:24:11,826 --> 00:24:13,494 Men hun er morsom, ikke sant? 458 00:24:13,578 --> 00:24:16,706 Ja, men hun forvandler dette stedet! 459 00:24:16,789 --> 00:24:18,374 Snakker dere om meg? 460 00:24:18,457 --> 00:24:20,710 Jeg trodde du dro. Og du banket ikke. 461 00:24:21,669 --> 00:24:22,962 Snakker dere om meg? 462 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 -Hva er dette, Boise? -Terrence, Mrs. Maisel 463 00:24:25,298 --> 00:24:27,550 og den masete lille manageren Susie. 464 00:24:27,633 --> 00:24:30,052 -Terrence er vår partner. -Veldig viktig. 465 00:24:30,136 --> 00:24:32,346 Og Mario er det han ser ut som. 466 00:24:32,430 --> 00:24:35,141 Mrs. Maisel, du har laget oppstyr. 467 00:24:35,224 --> 00:24:36,893 Å? Det er stappfullt hver kveld. 468 00:24:36,976 --> 00:24:39,478 -Ja, med feil type folk. -Hvilken type? 469 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 Den som lager koteletter til middag. 470 00:24:41,689 --> 00:24:43,274 -Hurtigmat-kokker? -Kvinner. 471 00:24:43,357 --> 00:24:44,775 Hva så? 472 00:24:44,859 --> 00:24:46,485 Hva så? Det er en strippeklubb. 473 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 Ikke si det sånn. 474 00:24:47,820 --> 00:24:51,157 Et underholdningssted som serverer et utvalgt mannlig klientell. 475 00:24:51,240 --> 00:24:52,783 -Som liker pupper. -Og? 476 00:24:52,867 --> 00:24:55,411 Men kommer hit for å komme bort fra kvinner. 477 00:24:55,494 --> 00:24:56,829 Bortsett fra de på scenen. 478 00:24:56,913 --> 00:24:58,039 Lukter annerledes. 479 00:24:58,122 --> 00:25:00,833 -Hva lukter du? -Ingen øl, piss og ammoniakk. 480 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 Har jeg endret lukten? Pent triks. 481 00:25:03,294 --> 00:25:05,421 Er det så ille at det ikke stinker? 482 00:25:05,504 --> 00:25:07,173 Bra. Bunny vil si noe. 483 00:25:07,256 --> 00:25:09,342 -Liker ikke pisslukt. -Ikke jeg heller. 484 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 Det spørs på omstendighetene. 485 00:25:11,344 --> 00:25:14,805 Unnskyld meg. Dere burde være sinte. Maisel stjeler rampelyset. 486 00:25:14,889 --> 00:25:17,099 Kaffen ble bedre etter at hun kom. 487 00:25:17,183 --> 00:25:18,976 Og færre rare fyrer bak scenen. 488 00:25:19,060 --> 00:25:21,938 Hun skaffet en syerske. Klærne faller ikke av. 489 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 De skal falle av. 490 00:25:23,981 --> 00:25:25,149 Forretningsmodellen! 491 00:25:25,233 --> 00:25:27,151 Kvinnene tipser bedre også. 492 00:25:27,235 --> 00:25:28,486 Spurte ikke, men takk. 493 00:25:28,569 --> 00:25:31,197 Kvinner er mer sjenerøse og gavmilde. Det er fakta. 494 00:25:31,280 --> 00:25:33,074 Vi føder barn. 495 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 -Du er ferdig, Bunny! -Du er det, Boise! 496 00:25:35,868 --> 00:25:38,996 Det var ikke en fornærmelse. Du er ferdig, dra hjem! 497 00:25:39,080 --> 00:25:41,624 De er ikke diskré, og politiet merker det. 498 00:25:41,707 --> 00:25:43,042 Mennene drar etter showet. 499 00:25:43,125 --> 00:25:45,670 Kvinnene står igjen og ler og snakker... 500 00:25:45,753 --> 00:25:47,380 Hva så? Stedet ser morsomt ut. 501 00:25:47,463 --> 00:25:50,299 Forretningen er ulovlig, forstår du ikke det? 502 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 Men spritsalget har gått opp. 503 00:25:52,593 --> 00:25:54,387 Men det er ville fruktige greier. 504 00:25:54,470 --> 00:25:57,056 Banandaiquirier, Mai Taier, Pink Squirreler. 505 00:25:57,139 --> 00:25:59,517 -Er det drinker? -De vil ha små paraplyer. 506 00:25:59,600 --> 00:26:02,645 Over mitt lik om jeg skal kjøpe små paraplyer 507 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 og en feminin produktdispenser. 508 00:26:04,772 --> 00:26:06,482 -Har de sånt? -Ja visst. 509 00:26:06,565 --> 00:26:09,110 Så stilig. Det blir som Frick-museet. 510 00:26:09,193 --> 00:26:13,155 Inntjeningen har økt, det er det jeg ser over hele linja. 511 00:26:13,239 --> 00:26:16,325 Hvis vi håver inn penger, holder vi oss til planen. 512 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 -Hvilken plan? -Bestill de små paraplyene 513 00:26:18,786 --> 00:26:20,204 og den feminine dispenseren. 514 00:26:20,288 --> 00:26:23,124 Kundene skal være forsynt når de er her. 515 00:26:23,207 --> 00:26:25,376 Og fortsett med nummeret ditt. 516 00:26:25,459 --> 00:26:26,544 Vi har både og. 517 00:26:26,627 --> 00:26:29,171 Underholdning for menn og en jentekomiker. 518 00:26:29,255 --> 00:26:31,048 -La oss ta kvelden. -Vent litt. 519 00:26:31,132 --> 00:26:34,176 På tide å gi jenta mi en del av barregningen. 520 00:26:34,260 --> 00:26:35,970 -Aldri. -Jeg booker et annet sted. 521 00:26:36,053 --> 00:26:37,305 Tar med publikum. 522 00:26:37,388 --> 00:26:39,181 Vi har en kontrakt. Husker du den? 523 00:26:39,265 --> 00:26:41,267 Med en ulovlig strippeklubb uten lisens. 524 00:26:41,350 --> 00:26:45,855 Alle må roe seg ned. Herregud. Han er tøff. Han burde vært vakt. 525 00:26:45,938 --> 00:26:48,065 Vi diskuterer en andel fra baren i morgen. 526 00:26:48,149 --> 00:26:50,484 -Vi gjør det nå. -Jeg er sliten. 527 00:26:50,568 --> 00:26:52,528 Jeg vil dra hjem og se Gordon Ford. 528 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Eddie Fisher må forklare seg. 529 00:26:54,697 --> 00:26:56,824 -Jeg vil også se det. -I morgen. 530 00:26:56,907 --> 00:26:57,742 Ha en fin kveld. 531 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Kan dere dra hjem? 532 00:27:01,245 --> 00:27:04,123 Hva med noen banandaiquirier, Kenny? 533 00:27:05,416 --> 00:27:06,459 Damer! 534 00:27:14,467 --> 00:27:15,718 Tar den, Zelda. 535 00:27:17,678 --> 00:27:21,182 Beklager det med kjøleskapet. Ikke vær sint for alltid. 536 00:27:21,265 --> 00:27:23,309 Jeg skal prøve. 537 00:27:24,352 --> 00:27:25,394 Hallo? 538 00:27:26,354 --> 00:27:29,148 -Hei, Miriam Maisel? -Det er meg. 539 00:27:29,690 --> 00:27:31,650 -Du høres morsom ut. -Unnskyld? 540 00:27:31,734 --> 00:27:33,694 Beklager. Jeg er Susies sekretær. 541 00:27:33,778 --> 00:27:36,364 Du blir en stor stjerne, for du høres morsom ut. 542 00:27:37,365 --> 00:27:39,742 -Takk, Dinah. Ok. -Snakke med Susie? 543 00:27:39,825 --> 00:27:42,328 Susie, Miriam Maisel på linje én. 544 00:27:45,581 --> 00:27:48,876 -Ingenting blinker! -Jeg tror at knappen er ødelagt. 545 00:27:48,959 --> 00:27:52,505 Sett henne over, men ring noen som kan fikse knappen. 546 00:27:52,588 --> 00:27:55,466 Jeg kan ikke ringe når du er på linjen. 547 00:27:55,549 --> 00:27:57,718 -Sett henne over! -Hallo? 548 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 Du skulle høre det fra meg, ikke fra en av dumskallene på Deli. 549 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 Høre hva da? 550 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 L. Roy Dunham slo til igjen. 551 00:28:04,725 --> 00:28:08,646 Han så showet ditt på Wolford, og han skrev om det. 552 00:28:08,729 --> 00:28:10,064 Brutalt. Ikke les det. 553 00:28:10,147 --> 00:28:13,275 -Men det var et bra show. -Ja. Han vil gå videre. 554 00:28:13,359 --> 00:28:16,445 Noe annet vil sende ham i en annen retning. 555 00:28:16,529 --> 00:28:18,697 Når da? Det har gått måneder. 556 00:28:18,781 --> 00:28:20,366 Jeg vet ikke. Glem ham. 557 00:28:20,449 --> 00:28:22,535 Publikum elsker deg, det er det viktige. 558 00:28:22,618 --> 00:28:24,662 Ja. Du har rett. 559 00:28:24,745 --> 00:28:28,582 Showet var bra, publikum var bra, alt er bra. 560 00:28:40,594 --> 00:28:42,763 Hei. Jeg ser etter L. Roy Dunham. 561 00:28:42,847 --> 00:28:44,890 -Og du er? -Miriam Weissman. 562 00:28:46,142 --> 00:28:49,603 -Miriam Weissman, så to S-er? -Ja. 563 00:28:49,687 --> 00:28:51,814 -Fint. Vent her. -Takk. 564 00:29:04,326 --> 00:29:06,370 Mrs. Maisel. 565 00:29:06,454 --> 00:29:09,957 L. Roy Dunham. Hyggelig å endelig møte deg. 566 00:29:10,040 --> 00:29:12,585 Du lukter godt. Er det Arpege? 567 00:29:14,628 --> 00:29:16,589 -Du er... -L. Roy Dunham. 568 00:29:16,672 --> 00:29:17,882 -Du. -Meg. 569 00:29:17,965 --> 00:29:19,967 Skriver du de fæle artiklene? 570 00:29:20,050 --> 00:29:22,678 Jeg syns egentlig de er bra, men ja. 571 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 Men du er kvinne. 572 00:29:25,306 --> 00:29:28,142 -Hva? -Og du har alltid vært kvinne. 573 00:29:28,225 --> 00:29:29,518 Ja. 574 00:29:29,602 --> 00:29:31,937 Men det hadde vært bedre om jeg ikke var det. 575 00:29:32,021 --> 00:29:34,106 Mrs. Maisel, hva kan jeg hjelpe deg med? 576 00:29:34,190 --> 00:29:36,192 Du kan slutte å skrive om meg. 577 00:29:36,275 --> 00:29:37,943 Jeg tror ikke det. Noe mer? 578 00:29:38,027 --> 00:29:40,529 Du kan si hvorfor du skriver dritt om meg. 579 00:29:40,613 --> 00:29:43,115 Det er den stilige ordlyden jeg elsker. 580 00:29:43,199 --> 00:29:46,327 Så jeg fornærmer deg? Er jeg ikke kvinnelig nok? 581 00:29:46,410 --> 00:29:49,455 -Jeg syns ikke du er morsom. -Jeg er hysterisk! 582 00:29:49,538 --> 00:29:51,582 Du skaper bra stoff. 583 00:29:51,665 --> 00:29:53,876 Ser ikke mange kvinnelige komikere, 584 00:29:53,959 --> 00:29:57,004 men en som deg, ser ut som deg, snakker som deg, 585 00:29:57,087 --> 00:29:58,506 de skriver seg selv. 586 00:29:58,589 --> 00:30:00,591 -Du prøver å knuse meg. -Nei! 587 00:30:00,674 --> 00:30:03,886 -Du kalte meg tøs! -Bare underforstått. Juridisk sa ok. 588 00:30:03,969 --> 00:30:06,889 Du virker veldig stolt av deg selv. 589 00:30:06,972 --> 00:30:09,934 Du kom på en god dag. Jeg fikk nettopp vindusplassen. 590 00:30:10,017 --> 00:30:12,770 Tok den fra Eddie der borte. Hei, Eddie! 591 00:30:12,853 --> 00:30:13,979 Han er litt snurt. 592 00:30:14,063 --> 00:30:16,398 Han hadde plassen i fem år. Han er flink. 593 00:30:16,482 --> 00:30:20,653 Du burde lese artiklene hans om myndighetsrot, korrupsjon og kameraderi... 594 00:30:21,529 --> 00:30:23,572 Ok. På tide å gå. 595 00:30:23,656 --> 00:30:26,158 Beklager du er opprørt, men se på det slik: 596 00:30:26,242 --> 00:30:27,743 Jeg holder deg i pressen. 597 00:30:27,826 --> 00:30:30,454 Jeg liker gin, om du vil sende en takkegave. 598 00:30:30,538 --> 00:30:34,124 Kom igjen. Fyr løs. 599 00:30:34,208 --> 00:30:37,169 Hvis du tror du kan ødelegge meg, eller jage meg... 600 00:30:37,253 --> 00:30:40,464 Herregud, nei, det hadde vært fælt! Du er en gullgruve. 601 00:30:40,548 --> 00:30:42,258 Sophie Lennon-bristen var bra, 602 00:30:42,341 --> 00:30:46,095 men etterfulgt av Shy Baldwin-fiaskoen? Takk. 603 00:30:46,178 --> 00:30:49,932 Aner du hvor vanskelig det er å gjøre det jeg gjør? 604 00:30:50,015 --> 00:30:52,226 Å gå inn på de klubbene drevet av menn, 605 00:30:52,309 --> 00:30:53,310 dominert av menn, 606 00:30:53,394 --> 00:30:55,145 og gå frem og få menn til å høre? 607 00:30:55,229 --> 00:30:57,398 Så klart. Derfor skriver jeg om deg. 608 00:30:57,481 --> 00:31:02,069 Når jeg gir redaktøren et stykke om deg, jo krassere, jo bedre, blir jeg publisert. 609 00:31:02,152 --> 00:31:05,406 Jeg får plassering. Jeg får denne plassen. Jeg er respektert. 610 00:31:05,489 --> 00:31:09,285 Det er tøft å være kvinne i journalistikken. 611 00:31:15,124 --> 00:31:16,917 Fortsett det gode arbeidet! 612 00:31:26,135 --> 00:31:30,264 De utestengte ham fra Paramount for resten av sommeren. 613 00:31:30,347 --> 00:31:31,890 Han kom i forkledning en gang, 614 00:31:31,974 --> 00:31:34,310 og de kastet ham ut på Melrose! 615 00:31:36,729 --> 00:31:39,690 Miss Miriam. Din gode venn Sophie Lennon er her. 616 00:31:39,773 --> 00:31:41,233 Hun er ikke min gode venn. 617 00:31:41,317 --> 00:31:44,612 Hun fortalte oss historien om Mickey Rooney og en fryst banan. 618 00:31:44,695 --> 00:31:46,155 For morsomt! 619 00:31:46,238 --> 00:31:47,406 Så fint. 620 00:31:47,489 --> 00:31:50,534 Det er utrolig å ha en morsom person i huset. 621 00:31:51,076 --> 00:31:53,829 Ja. Zelda, kan vi få være alene? 622 00:31:53,912 --> 00:31:55,497 Kom igjen, alle sammen. 623 00:31:55,581 --> 00:31:59,168 -Takk, Miss Sophie! -Takk til deg, Miss Zelda. 624 00:31:59,251 --> 00:32:01,295 Ha det, alle sammen. Ha det. 625 00:32:04,298 --> 00:32:08,302 Stedene du opptrer på, blir mindre og mindre. 626 00:32:08,385 --> 00:32:09,261 Farvel. 627 00:32:09,345 --> 00:32:12,348 Er du ikke litt nysgjerrig på hvorfor jeg er her? 628 00:32:13,182 --> 00:32:15,434 Du ser tørst ut, vil du ha noe? 629 00:32:15,517 --> 00:32:17,936 Dette er min leilighet. Jeg vil ikke ha noe. 630 00:32:18,020 --> 00:32:20,814 -Da kan du vente utenfor, Dawes. -Med glede. 631 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Jeg hater det. 632 00:32:22,274 --> 00:32:24,026 Sist jeg så deg, 633 00:32:24,109 --> 00:32:26,278 var du prektig i rødt. 634 00:32:26,362 --> 00:32:29,990 Og du stotret på den episke Broadway-fiaskoen din. 635 00:32:30,074 --> 00:32:31,533 Greit. Vi kommer til saken. 636 00:32:33,035 --> 00:32:34,286 Jeg trenger din hjelp. 637 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 -Til hva? -Det vet du. 638 00:32:36,789 --> 00:32:40,250 -Jeg vil ha Susie tilbake som manager. -Sophie... 639 00:32:40,334 --> 00:32:42,586 Hun er fremtiden, og hun gjør meg trygg 640 00:32:42,670 --> 00:32:44,213 og må være på min side. 641 00:32:44,296 --> 00:32:47,341 Sophie, jeg hadde aldri fått Susie til å gjøre det. 642 00:32:47,424 --> 00:32:50,177 -Og jeg skal ikke prøve. -Hvorfor ikke? 643 00:32:50,803 --> 00:32:52,012 Hvorfor ikke? 644 00:32:52,680 --> 00:32:54,598 Fordi jeg hater deg! 645 00:32:54,682 --> 00:32:58,435 Hat! Med det brennende hatet til tusen soler! 646 00:32:58,519 --> 00:32:59,937 Det er mye hat, Sophie! 647 00:33:00,020 --> 00:33:03,107 Det starter her, koker her, brygger her. 648 00:33:03,190 --> 00:33:08,946 Det er en sydende, vriende, lavaspyende vulkan av hat. 649 00:33:09,029 --> 00:33:12,825 Jeg hater deg! 650 00:33:13,450 --> 00:33:15,285 Du har økonomiske problemer. 651 00:33:15,369 --> 00:33:17,329 -Nei, det har jeg ikke. -Jo, det har du. 652 00:33:17,413 --> 00:33:19,832 Dette er en farse. 653 00:33:21,041 --> 00:33:25,963 -Du står i gjeld opp til alabastpuppene. -Du skulle vært dikter. 654 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Skal jeg liste opp kreditorene? 655 00:33:28,048 --> 00:33:31,802 -Sophie... -Kjøpmannen, bakeren, renseriet. 656 00:33:31,885 --> 00:33:35,597 Han har droppet deg og vil ikke engang gi deg klærne dine. 657 00:33:35,681 --> 00:33:38,058 Du skylder strømselskapet 30 dollar, 658 00:33:38,142 --> 00:33:40,185 20 dollar til gass og vann, 659 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 200 dollar til Bloomingdales, 660 00:33:43,480 --> 00:33:46,275 kjøleskapet er ødelagt, jammen om Zelda er forbannet. 661 00:33:46,358 --> 00:33:51,113 Men den største gjelden er til en Moishe Maisel. 662 00:33:51,196 --> 00:33:55,367 -Det er vel svigerfaren din? -Hvem har sagt dette? Susie? 663 00:33:55,451 --> 00:33:58,829 Herregud, nei. Privatetterforskeren min. 664 00:33:58,912 --> 00:34:01,832 Han kan finne hva som helst om hvem som helst. 665 00:34:01,915 --> 00:34:05,502 Og mislykkes det, kan han plante hva som helst om hvem som helst. 666 00:34:05,586 --> 00:34:08,797 Men i ditt tilfelle slipper man å plante noe. 667 00:34:08,881 --> 00:34:11,800 Det myldrer rundt deg. 668 00:34:11,884 --> 00:34:14,511 -Hvorfor gjør du dette? -Fordi jeg har et tilbud. 669 00:34:14,595 --> 00:34:17,139 -Kom og jobb med showet mitt. -Unnskyld? 670 00:34:17,222 --> 00:34:19,141 Gjør oppvarmingen. 671 00:34:19,224 --> 00:34:20,768 Du er gal. 672 00:34:20,851 --> 00:34:23,479 Du kommer ut før sendingen, hilser på publikum, 673 00:34:23,562 --> 00:34:26,523 du gir dem reglene og forteller noen vitser. 674 00:34:26,607 --> 00:34:28,609 Du kan kaste godteri til dem. 675 00:34:28,692 --> 00:34:30,068 -Glem det! -Det er enkelt. 676 00:34:30,152 --> 00:34:33,781 De er der for å le og for å være med på leken. 677 00:34:33,864 --> 00:34:37,117 Det er få timer, og det er en kjapp T-banetur unna. 678 00:34:37,201 --> 00:34:42,289 Du vil tjene mye penger, for mye penger. Jeg skal sørge for det. 679 00:34:42,372 --> 00:34:45,417 Hvordan kan dette hjelpe deg å ordne opp med Susie? 680 00:34:45,501 --> 00:34:49,671 Den eneste sjansen til å få henne tilbake, er gjennom deg. 681 00:34:49,755 --> 00:34:53,967 Hvis vi kommer overens, vil Susie roe seg, og hun blir manageren min. 682 00:34:54,051 --> 00:34:57,721 -Jeg kunne aldri ha jobbet for deg. -Du skal jobbe for NBC. 683 00:34:57,805 --> 00:35:00,390 Og det beste? Du slipper å treffe meg. 684 00:35:00,474 --> 00:35:04,436 Du opptrer, så drar du, og så kommer jeg. 685 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 Og det er slik det blir. 686 00:35:06,063 --> 00:35:09,358 Og om et år eller mindre er du gjeldfri. 687 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 Du kan tilmed få kjøleskap. 688 00:35:12,194 --> 00:35:15,948 Og jeg skal få L. Roy Dunham til å tie. 689 00:35:16,031 --> 00:35:18,367 Den megga må få som fortjent. 690 00:35:19,868 --> 00:35:23,372 Kvinner burde hjelpe hverandre, er du ikke enig? 691 00:35:45,978 --> 00:35:47,896 -Hvor er han? -Jeg vet ikke. 692 00:35:47,980 --> 00:35:51,692 Vi spiste middag, jeg kom for å sjekke at alt var klart. 693 00:35:51,775 --> 00:35:53,902 -Kanskje han er i en bar. -En bar? 694 00:35:53,986 --> 00:35:55,028 Er han en fyllik? 695 00:35:55,779 --> 00:35:58,740 Få låne telefonen. Jeg burde ikke ha sluppet ham av syne. 696 00:35:58,824 --> 00:36:01,827 Lot jeg deg overtale meg til å booke en full tryllekunstner? 697 00:36:01,910 --> 00:36:03,579 Vet ikke hvem jeg skal ringe. 698 00:36:03,662 --> 00:36:07,040 En tryllekunstner kan forsvinne, men ikke før han entrer scenen. 699 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 -Hei. -Hei. 700 00:36:09,084 --> 00:36:11,628 -Du skal være på et tog. -Ja. 701 00:36:11,712 --> 00:36:13,797 -Kan vi snakke? -Hva er i veien? 702 00:36:13,881 --> 00:36:15,632 -Kontoret. -Så klart. 703 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Jeg kommer straks. 704 00:36:19,011 --> 00:36:22,347 Ja, det er en glede å legge på røret. 705 00:36:25,559 --> 00:36:29,563 Jeg burde aldri ha booket ham. Usett også. Jeg er en idiot. 706 00:36:29,646 --> 00:36:31,398 Jeg er gravid. 707 00:36:33,233 --> 00:36:35,110 Spurte du hva jeg ville snakke om? 708 00:36:35,193 --> 00:36:36,945 -Nei. -Ok. 709 00:36:37,029 --> 00:36:39,865 Jeg vil snakke om at jeg er gravid. 710 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 -Er du gravid? -Ja. 711 00:36:42,326 --> 00:36:43,660 -Er du sikker? -Ja. 712 00:36:43,744 --> 00:36:46,413 -Helt sikker? -Det er en skikk i kulturen min. 713 00:36:46,496 --> 00:36:49,207 Det er en idiotsikker måte å sjekke det på. 714 00:36:49,291 --> 00:36:52,210 -Hva da? -Det er å ta en jævla test hos legen. 715 00:36:52,294 --> 00:36:53,921 -Jeg er sikker. -Pokker. 716 00:36:55,839 --> 00:36:56,798 Pokker! 717 00:36:56,882 --> 00:36:58,592 Mine første ord også. 718 00:36:58,675 --> 00:37:00,427 Vi er enige. 719 00:37:00,510 --> 00:37:03,555 -Det er min feil. Jeg vet bedre. -Jeg også. 720 00:37:03,639 --> 00:37:06,642 Jeg skal bli lege. Jeg er underveis. 721 00:37:06,725 --> 00:37:08,477 -Jeg vet det. -Jeg skal bli lege. 722 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 -Jeg vet det. -Jeg skal bli lege! 723 00:37:10,771 --> 00:37:13,523 -Jeg vet det. Jeg hørte deg. -Jeg skal bli lege! 724 00:37:13,607 --> 00:37:16,526 Jeg vet det, hvorfor gjentar du deg selv? 725 00:37:16,610 --> 00:37:19,154 Jeg sier det ikke til deg, men til meg. 726 00:37:19,237 --> 00:37:24,076 Du må si det om og om igjen, så du vet at den andre personen hørte deg. 727 00:37:24,159 --> 00:37:26,411 Så igjen og igjen for å minne deg selv på 728 00:37:26,495 --> 00:37:28,956 at du faktisk skal bli lege. 729 00:37:29,039 --> 00:37:32,000 Så igjen og igjen for å huske at du skal bli det, 730 00:37:32,084 --> 00:37:34,795 og ikke glemmer og ikke mister fokus, 731 00:37:34,878 --> 00:37:36,463 og ikke blir gravid! 732 00:37:36,546 --> 00:37:40,717 Jeg sier at jeg skal bli lege før jeg sovner og når jeg våkner. 733 00:37:40,801 --> 00:37:44,346 Jeg vet det! Jeg har våknet sammen med deg. Du skal bli lege. 734 00:37:44,429 --> 00:37:48,517 -Du har et turnuslegeintervju i morgen. -Jeg har et intervju i morgen! 735 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 -Sett deg på et tog. -Men jeg er gravid! 736 00:37:50,894 --> 00:37:52,562 -Det er trygt. -Det blir mengder. 737 00:37:52,646 --> 00:37:56,233 Mei, vi løser det. Vi har tid. 738 00:37:56,316 --> 00:37:59,444 Jeg har rotet til mye, jeg skal ikke rote til dette. 739 00:37:59,528 --> 00:38:01,655 -Jeg skaffer drosje. -Jeg har en utenfor. 740 00:38:01,738 --> 00:38:02,656 Så gå. 741 00:38:06,201 --> 00:38:10,122 Ring meg fra stasjonen, og når du kommer til Chicago, 742 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 og når du kommer til hotellet... 743 00:38:12,582 --> 00:38:14,209 Jeg skal ringe ofte. 744 00:38:16,253 --> 00:38:17,796 Du skal bli lege. 745 00:39:11,433 --> 00:39:13,560 -Alfie. -Du er veldig sint på meg. 746 00:39:13,643 --> 00:39:15,771 Jeg har lett overalt. 747 00:39:15,854 --> 00:39:19,316 Det er ikke krydder. Jeg sniffet kanskje krutt. 748 00:39:19,399 --> 00:39:21,943 Det er et lokale fullt av mennesker som venter. 749 00:39:22,027 --> 00:39:23,111 Jeg vet det. 750 00:39:23,195 --> 00:39:25,989 -Men du blåser i det? -Sa ikke det. 751 00:39:26,073 --> 00:39:28,617 -Har du drukket? -Jeg vurderte det. 752 00:39:28,700 --> 00:39:30,994 Du handler bare litt? 753 00:39:31,078 --> 00:39:34,539 Det er omtrent 20 år siden i dag 754 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 at jeg vant Major Bowes Amateur Hour. 755 00:39:37,417 --> 00:39:39,503 -Jeg var 12. -Imponerende. 756 00:39:39,586 --> 00:39:42,839 Orson Welles tok meg med på lunsj. Han bestilte for begge. 757 00:39:42,923 --> 00:39:45,801 Så stilte han et veldig relevant spørsmål. 758 00:39:45,884 --> 00:39:49,805 "Hva betyr det for en tryllekunstner å opptre på radio?" 759 00:39:49,888 --> 00:39:52,682 -Godt spørsmål. -Så spiste han begge lunsjene. 760 00:39:52,766 --> 00:39:54,768 -Høres ut som Orson. -Da han var ferdig, 761 00:39:54,851 --> 00:39:58,897 gikk han på do, og jeg drakk martinien hans, og jeg likte den. 762 00:39:58,980 --> 00:40:01,399 Som en punsj, men en fantastisk snert. 763 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 Hva er dette? Jeg kjøper det. 764 00:40:03,443 --> 00:40:05,987 -Ikke gjør det du gjør. -Hva gjør jeg? 765 00:40:06,071 --> 00:40:08,532 -Du snakker deg bort. -Gjør jeg det? 766 00:40:08,615 --> 00:40:12,285 Du er den beste jeg har sett. Du er ingen amatør. Du er spesiell. 767 00:40:12,369 --> 00:40:15,288 Jeg tror det. Du klarer det. Jeg kan hjelpe deg. 768 00:40:15,372 --> 00:40:18,834 -Jeg vet ikke. Jeg føler... -Hva da? 769 00:40:18,917 --> 00:40:20,794 -Hva føler du? -Alt! 770 00:40:22,671 --> 00:40:24,131 Jeg har et godt øye. 771 00:40:24,214 --> 00:40:28,844 Du er klient nummer to av det som blir en liste med banebrytende klienter, 772 00:40:28,927 --> 00:40:30,595 og jeg gir deg ikke opp! 773 00:40:30,679 --> 00:40:34,349 -Håpløse saker, er det spesialiteten din? -Spør Sigmund Freud. 774 00:40:34,432 --> 00:40:37,185 -Jeg snakker jo med de døde. -Greit. 775 00:40:37,269 --> 00:40:40,814 Be Siggie om å se på deg, for du skal tilbake på scenen. 776 00:40:40,897 --> 00:40:44,651 Hvis du skal mislykkes, skal du mislykkes spektakulært. 777 00:40:44,734 --> 00:40:46,862 -Er dette en peptalk? -Visst pokker. 778 00:40:46,945 --> 00:40:50,699 -Du nevner "mislykket" ofte. -Men du skjønner hvor jeg vil. 779 00:40:50,782 --> 00:40:52,951 Du går ikke på scenen i kveld. 780 00:40:54,703 --> 00:40:58,290 Jeg skal kjøpe den tingen til deg. Du går hjem og leker med den. 781 00:40:58,373 --> 00:41:01,126 Når den blir ødelagt, for det blir den, 782 00:41:01,209 --> 00:41:04,421 skal du øve på opptredenen jeg booker til i morgen. 783 00:41:04,504 --> 00:41:06,590 Mannen på klubben blir veldig sint. 784 00:41:06,673 --> 00:41:08,008 Joel er ikke mann. 785 00:41:08,091 --> 00:41:09,467 Jeg takler ham. 786 00:41:10,135 --> 00:41:12,387 Bare ikke drikk, ok? 787 00:41:12,470 --> 00:41:16,183 Du er den mest elendige og slurvete fylliken jeg har møtt. 788 00:41:17,017 --> 00:41:20,312 -Hvor er den tingen du vil ha? -I lommen din. 789 00:41:23,565 --> 00:41:26,109 Faen, du er flink! 790 00:41:39,080 --> 00:41:41,541 -Jeg prøver å komme vekk fra henne! -Jeg vet det. 791 00:41:41,625 --> 00:41:43,376 Dette er ikke å komme seg vekk! 792 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 Det er penger. Anonyme penger. 793 00:41:45,670 --> 00:41:47,005 Hun er et ondt geni. 794 00:41:47,088 --> 00:41:49,966 Patricia Highsmith formet hver gærning etter henne. 795 00:41:50,050 --> 00:41:51,885 Jeg trenger pengene og et kjøleskap. 796 00:41:51,968 --> 00:41:55,013 -Hun sendte bagasje og en bil! -Det er lokalt. Ingen reise. 797 00:41:55,096 --> 00:41:57,849 Synd, for jeg har bagasje og bil. 798 00:42:03,688 --> 00:42:04,522 Susie? 799 00:42:04,606 --> 00:42:07,150 Dette er husmødre. Du kan ikke si "pupper". 800 00:42:07,234 --> 00:42:10,070 -Jeg skal ikke si "pupper". -Klarer du dette? 801 00:42:10,153 --> 00:42:12,280 -Det tror jeg. -Faen! 802 00:42:19,704 --> 00:42:23,333 -Hun hadde sex med Cubby O'Brien. -Og så? Hva? 803 00:42:23,416 --> 00:42:25,293 Mus-keteren? Jeg tror ikke det. 804 00:42:25,377 --> 00:42:28,046 Jobbe for en kvinne som besudlet USAs kjæledegge? 805 00:42:28,129 --> 00:42:30,507 Jeg tror ikke Cubby er USAs kjæledegge. 806 00:42:30,590 --> 00:42:33,843 USA elsker Cubby O'Brien, Miriam! Våkne! 807 00:42:36,554 --> 00:42:37,597 Faen! 808 00:42:43,395 --> 00:42:44,938 Mrs. Weissman, bli med meg. 809 00:42:58,785 --> 00:43:03,206 Rose Weissman. Endelig fikk vi treffe hverandre. 810 00:43:03,290 --> 00:43:05,750 -Gikk det greit å finne stedet? -Ja. Det er flott. 811 00:43:05,834 --> 00:43:08,878 Jeg har aldri vært på Brighton Beach, det er herlig. 812 00:43:08,962 --> 00:43:09,796 Sett deg. 813 00:43:13,008 --> 00:43:15,760 -Jeg er Benedetta. -Benedetta... 814 00:43:15,844 --> 00:43:17,387 -Ingen etternavn. -Jo. 815 00:43:18,138 --> 00:43:19,639 Men du vet etternavnet mitt. 816 00:43:19,723 --> 00:43:21,057 -Jeg er Gitta. -Molly. 817 00:43:21,141 --> 00:43:23,226 -Miss Em. -Hyggelig å møte dere. 818 00:43:23,310 --> 00:43:24,728 Er dette alle sammen? 819 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 -Du drikker sherry, ikke sant? -Ja. 820 00:43:27,147 --> 00:43:28,481 Ikke på dagtid. 821 00:43:29,441 --> 00:43:30,567 Takk. 822 00:43:32,986 --> 00:43:33,862 Jeg må si 823 00:43:33,945 --> 00:43:37,657 at det er fantastisk med et kvinneråd for små forretninger. 824 00:43:37,741 --> 00:43:40,535 Kvinner som møtes for å dele et felles formål. 825 00:43:40,618 --> 00:43:43,997 Litt som speideren uten den plagsomme leiren. 826 00:43:44,080 --> 00:43:46,166 Silda er så god i dag. 827 00:43:46,249 --> 00:43:49,336 Si meg, Benedetta, hva jobber du med? 828 00:43:49,419 --> 00:43:51,129 Jeg? Jeg hjelper folk. 829 00:43:51,212 --> 00:43:52,255 Så edelt. 830 00:43:52,339 --> 00:43:54,966 Jeg hjelper dem å finne hverandre og bli forelsket. 831 00:43:55,050 --> 00:43:58,094 -Jeg hjelper dem med å bli gift. -Som en ekteskapsformidler. 832 00:43:59,220 --> 00:44:01,097 Miss Em, hva jobber du med? 833 00:44:01,181 --> 00:44:05,727 Jeg er det jeg liker å kalle en ekteskapsmor. 834 00:44:05,810 --> 00:44:07,854 Også kjent som ekteskapsformidler. 835 00:44:07,937 --> 00:44:09,606 Gitta, hva med deg? 836 00:44:09,689 --> 00:44:12,108 -Ekteskapsformidler. Sennepen. -Molly? 837 00:44:12,192 --> 00:44:15,111 Jeg er deltidspleier og underviser i treskodans i helgen. 838 00:44:15,195 --> 00:44:18,156 Jeg tuller. Jeg er ekteskapsformidler. 839 00:44:18,239 --> 00:44:22,285 -Hva med deg, Rose Weissman? -Jeg er også ekteskapsformidler. 840 00:44:22,369 --> 00:44:24,996 Hvor lenge har du vært det, Rose Weissman? 841 00:44:25,080 --> 00:44:26,247 Bare Rose går fint. 842 00:44:26,331 --> 00:44:30,377 -Rose Weissman har ikke svart. -Eller sendt sennepen. 843 00:44:30,460 --> 00:44:33,588 Jeg er ganske fersk, noen måneder. 844 00:44:33,671 --> 00:44:36,132 Du har gjort det bra på kort tid. 845 00:44:36,216 --> 00:44:37,509 Nybegynnerflaks. 846 00:44:37,592 --> 00:44:41,346 Har du sett en hund prøve å spise restene av en annen hunds mat? 847 00:44:41,429 --> 00:44:43,223 -Heldigvis ikke. -Det er stygt. 848 00:44:43,306 --> 00:44:44,140 Veldig stygt. 849 00:44:44,224 --> 00:44:47,352 Hvis en hund har én skål, bør han slippe å dele den. 850 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Jeg tror det har vært en misforståelse. 851 00:44:49,771 --> 00:44:52,857 -Jobber du ikke som ekteskapsformidler? -Jo, det gjør jeg. 852 00:44:52,941 --> 00:44:56,069 Jeg prøver ikke å spise restene til noen. 853 00:44:56,152 --> 00:44:59,572 -Du tok Melamid-jentene. -Melamid er mitt territorium. 854 00:44:59,656 --> 00:45:02,992 -Jeg forstår ikke. -Manhattan er oppdelt i territorier. 855 00:45:03,076 --> 00:45:05,286 Bare sånn kan man bevare fred etter krigene. 856 00:45:05,370 --> 00:45:09,040 -Krigene? -Du vil ikke vite om krigene. 857 00:45:09,124 --> 00:45:11,084 Mistet mange flinke damer i krigene. 858 00:45:11,167 --> 00:45:15,255 Men da alle fikk sin del, stoppet krigene. 859 00:45:15,338 --> 00:45:19,092 Nå har vi hvert vårt territorium. Little Italy, Lower East Side... 860 00:45:19,175 --> 00:45:21,845 Upper Manhattan, Harlem, Washington Heights... 861 00:45:21,928 --> 00:45:23,805 West End, Midtown, Hell's Kitchen... 862 00:45:23,888 --> 00:45:25,014 Jødene er overalt, 863 00:45:25,098 --> 00:45:27,559 men jeg holder meg til dem, og Melamidene er det. 864 00:45:27,642 --> 00:45:30,770 Jeg beklager. Jeg visste ikke om territoriene. 865 00:45:30,854 --> 00:45:33,106 -Fikk du ikke brevet? -Hvilket brev? 866 00:45:33,189 --> 00:45:35,775 -Brevet du ignorerte. -Der det sto "slutt". 867 00:45:37,026 --> 00:45:41,489 Det brevet. Jeg fikk det, men jeg skjønte det ikke. 868 00:45:41,573 --> 00:45:43,741 -Forsto du ikke "slutt"? -Det er ett ord. 869 00:45:43,825 --> 00:45:46,286 -Er du en idiot? -Jeg forstår det nå. 870 00:45:46,369 --> 00:45:48,621 -Bra. -Men alvorlig talt. 871 00:45:48,705 --> 00:45:52,792 New York er en stor by. Det er nok å ta tak i. 872 00:45:52,876 --> 00:45:55,503 Jeg tror ikke du har hørt på oss. 873 00:45:55,587 --> 00:45:58,381 Du er ikke velkommen. Du trenger deg på. 874 00:45:58,465 --> 00:46:01,509 Du er en konkurranse som vi verken trenger eller ønsker. 875 00:46:01,593 --> 00:46:05,722 Vi er damer, og derfor ønsket vi å gi deg en sjanse. 876 00:46:05,805 --> 00:46:08,349 Om du hadde gjort dette på Staten Island, 877 00:46:08,433 --> 00:46:10,768 hadde det bare vært hatten igjen. 878 00:46:10,852 --> 00:46:13,563 Jeg vil ikke si hva de hadde gjort med hatten. 879 00:46:13,646 --> 00:46:16,858 Vi kan gjøre det veldig stygt for deg om vi vil. 880 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 Hva sier dere? 881 00:46:18,067 --> 00:46:21,779 For det første vet vi om datteren din og det nakenshowet. 882 00:46:21,863 --> 00:46:25,992 -Mr. Melamid ville ikke akseptere det. -Ingen av klientene dine. 883 00:46:26,075 --> 00:46:28,912 Det har ingenting med min forretning å gjøre. 884 00:46:28,995 --> 00:46:30,205 Forretning? 885 00:46:30,288 --> 00:46:32,373 Hva vet du om forretninger? 886 00:46:32,457 --> 00:46:34,292 Ekteskapsformidling er ikke det. 887 00:46:34,375 --> 00:46:37,295 Det er en tradisjon som går tiår, århundrer tilbake. 888 00:46:37,378 --> 00:46:42,133 Familien min har spleiset Harlem siden Harlem hadde to A-er i seg. 889 00:46:42,217 --> 00:46:43,760 -Du må slutte. -Slutt! 890 00:46:43,843 --> 00:46:45,553 -Slutt! -Slutt, og send saltet. 891 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Er det forstått? 892 00:46:48,348 --> 00:46:49,265 Bra. 893 00:46:51,017 --> 00:46:53,811 Skal vi spise? 894 00:46:54,521 --> 00:46:56,397 Kotelettene her er så tynne. 895 00:46:56,481 --> 00:46:57,398 Og sprø. 896 00:46:58,358 --> 00:47:00,443 Det er en nydelig hatt, forresten. 897 00:47:03,071 --> 00:47:06,199 Det er et bra publikum i dag. Flest turister, lokale, nonner. 898 00:47:06,282 --> 00:47:08,576 -Som vanlig. -Jeg skal ikke fornærme paven. 899 00:47:08,660 --> 00:47:11,871 Det er bra å bruke publikum, så involver dem gjerne. 900 00:47:11,955 --> 00:47:14,999 Vi kommer til å kaste grytekluter med logo på til alle. 901 00:47:15,083 --> 00:47:17,377 -De elsker grytekluter. -Jeg også. 902 00:47:17,460 --> 00:47:19,712 Én ting alle har til felles, 903 00:47:19,796 --> 00:47:22,590 er at vi elsker Sophie. 904 00:47:23,341 --> 00:47:25,718 -Unnskyld. -Ja. Vi elsker Sophie. 905 00:47:25,802 --> 00:47:28,555 Det er visst klart. Gå og ha det gøy. 906 00:47:29,222 --> 00:47:31,599 Jeg skal vandre rundt. Brekk et bein. 907 00:47:31,683 --> 00:47:34,477 -Enda bedre, brekk Sophie sitt. -Gå. Ses etterpå. 908 00:47:37,063 --> 00:47:38,773 God ettermiddag, alle sammen! 909 00:47:40,441 --> 00:47:43,403 Klare til å se Seconds Count med Sophie Lennon? 910 00:47:43,486 --> 00:47:44,737 Ja! 911 00:47:45,530 --> 00:47:47,782 Synd, for dette er et matprogram. 912 00:47:47,865 --> 00:47:52,495 Hvem liker laksegryte? Nei. Dere er på riktig sted. 913 00:47:52,579 --> 00:47:54,622 Et par ting å huske på i dag. 914 00:47:54,706 --> 00:47:56,332 Ingen røyking, ingen småspising, 915 00:47:56,416 --> 00:48:00,378 og når lyset blir rødt, betyr det at russerne invaderer. 916 00:48:01,045 --> 00:48:04,132 Eller så filmer vi, enten eller. Begge er spennende. 917 00:48:04,215 --> 00:48:05,550 Når Sophie kommer ut, 918 00:48:05,633 --> 00:48:08,469 må dere skrike som om håret brenner. 919 00:48:08,553 --> 00:48:12,599 Og hvis håret faktisk tar fyr, er utgangene der og der. 920 00:48:13,683 --> 00:48:16,978 Jøss, for et flott publikum i dag. 921 00:48:17,061 --> 00:48:19,731 Det ser ut som dere er forelsket, eller hva? 922 00:48:19,814 --> 00:48:20,982 Vi er forlovet. 923 00:48:22,066 --> 00:48:25,820 Spennende! Og vil dere ha barn med en gang? 924 00:48:26,529 --> 00:48:27,822 -Jeg tror det. -Ja. 925 00:48:27,905 --> 00:48:29,574 Flott. Jeg har to til dere, 926 00:48:29,657 --> 00:48:31,618 Ethan and Esther. Jeg skal bade dem, 927 00:48:31,701 --> 00:48:33,494 bare gi dem mat og vann. 928 00:48:33,578 --> 00:48:35,330 Hyggelig å gjøre business med dere. 929 00:48:40,918 --> 00:48:43,504 Hei. Susie Myerson, talentmanager. 930 00:48:43,588 --> 00:48:45,840 Jeg ville si hei til Mike Carr. 931 00:48:45,923 --> 00:48:47,508 Jeg følger opp en lunsj. 932 00:48:47,592 --> 00:48:49,886 -Er du på listen? -Hvem skal jeg snakke med? 933 00:48:49,969 --> 00:48:52,013 Meg. Heter du Susie Myerson? 934 00:48:52,096 --> 00:48:55,141 Det er faktisk Carol Jacobson. 935 00:48:55,224 --> 00:48:57,977 -Ja, der er jeg. -Er du stemoren til Gordon? 936 00:48:58,061 --> 00:48:59,771 Jeg elsker ham som min egen. 937 00:48:59,854 --> 00:49:00,855 Fortsett å gå. 938 00:49:01,606 --> 00:49:04,150 Det er alltid "fortsett å gå" med disse folka. 939 00:49:07,820 --> 00:49:10,573 Jeg føler at mange av dere er utenbys fra? 940 00:49:10,657 --> 00:49:12,742 Vi tar en håndsopprekning. Kom an. 941 00:49:12,825 --> 00:49:16,579 Hvor mange av dere bruker New York-guidebøkene? 942 00:49:16,663 --> 00:49:19,374 Noen av dere har dem, innrøm det. 943 00:49:19,457 --> 00:49:20,667 Få se. 944 00:49:20,750 --> 00:49:22,794 Det eneste stedet man kan se 945 00:49:22,877 --> 00:49:26,339 en Broadway-musikal, et gameshow og et overfall på én dag. 946 00:49:26,422 --> 00:49:27,840 La oss se. Det står: 947 00:49:27,924 --> 00:49:31,052 "For din egen sikkerhet, prøv å ikke se ut som en turist." 948 00:49:31,135 --> 00:49:33,888 Det er vanskelig med en guidebok i hånden. 949 00:49:33,971 --> 00:49:36,724 De vil at du skal se ut som en dum fastboende. 950 00:49:37,475 --> 00:49:38,810 Hvorfor ler de? 951 00:49:38,893 --> 00:49:42,146 Det er jenta di. Hun er god. Publikum elsker henne. 952 00:49:42,230 --> 00:49:44,440 Bra. Det kommer til å fungere. 953 00:49:46,317 --> 00:49:50,196 Tryggere å gå rundt med et knytte og en halvdrukket flaske Canadian Club. 954 00:49:50,279 --> 00:49:52,115 Ingen vil nærme seg. 955 00:49:53,241 --> 00:49:55,576 -Hun er så morsom! -Hun er en fryd! 956 00:49:56,703 --> 00:50:00,289 "Coney Island, et fint sted for en dagstur. 957 00:50:00,373 --> 00:50:01,874 "Newyorkerne går raskt, 958 00:50:01,958 --> 00:50:05,586 så vurder å øke tempoet, "så du ikke plager de fastboende." 959 00:50:05,670 --> 00:50:08,881 En annen måte å ikke plage de fastboende på? Forlat byen. 960 00:50:11,592 --> 00:50:13,010 Var det så morsomt? 961 00:50:13,094 --> 00:50:15,304 Nei, men det er jeg! 962 00:50:19,100 --> 00:50:21,477 Sophie, hei. 963 00:50:21,561 --> 00:50:22,854 Begynner showet? 964 00:50:22,937 --> 00:50:24,147 Om et par minutter. 965 00:50:24,230 --> 00:50:29,277 Jeg ville bare si hei til disse vakre menneskene! 966 00:50:31,904 --> 00:50:36,451 Høres ut som dere er ferdige med forretten og vil begynne på hovedretten. 967 00:50:36,534 --> 00:50:40,121 Fint, men du vet jo at man kan få luft i magen om man spiser fort. 968 00:50:40,788 --> 00:50:43,583 Ikke med mindre forretten er mektig, 969 00:50:43,666 --> 00:50:45,626 så det går bra! 970 00:50:45,710 --> 00:50:48,546 Vi foretar en meningsmåling. Skal jeg gå? 971 00:50:48,629 --> 00:50:50,298 Nei! 972 00:50:50,381 --> 00:50:52,759 Folket har talt! 973 00:50:54,761 --> 00:50:58,723 La meg være deres guide til New York. 974 00:50:58,806 --> 00:51:01,267 Dropp lunsjen på Tavern On The Green. 975 00:51:01,350 --> 00:51:05,855 Vil dere dagdrikke i Central Park, ta en flaske og møt meg på Ramble. 976 00:51:06,898 --> 00:51:09,317 Mitt råd? Hopp over turen i hestevognen. 977 00:51:09,400 --> 00:51:12,111 Hvis dere vil humpe rundt mens dere lukter gjødsel, 978 00:51:12,195 --> 00:51:13,780 ta en av våre drosjer. 979 00:51:14,322 --> 00:51:17,784 Og dropp karusellen i Central Park. 980 00:51:17,867 --> 00:51:20,536 Hvis dere vil gå rundt i sirkel med idiotbarn, 981 00:51:20,620 --> 00:51:22,205 kom på skriverommet mitt. 982 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 Det er ikke nødvendig å dra til Naturhistorisk museum. 983 00:51:25,500 --> 00:51:28,211 Vil dere hilse på en dinosaur, er dere på rett sted. 984 00:51:29,295 --> 00:51:33,674 Så morsomt. 985 00:51:36,427 --> 00:51:42,391 Mike! 986 00:51:43,059 --> 00:51:44,894 -Hva? -Susie Myerson. 987 00:51:44,977 --> 00:51:48,481 -Fra Stage Deli. Sophie Lennon? -Stemmer, hvordan går det? 988 00:51:48,564 --> 00:51:50,775 Du må innrømme at det med Sophie gikk bra. 989 00:51:50,858 --> 00:51:52,735 -Gordon var fornøyd. -Én for én. 990 00:51:52,819 --> 00:51:56,823 Jeg har en klient, en flott komiker. Hun forbauser publikum. 991 00:51:56,906 --> 00:51:59,909 Gordons show er det perfekte stedet for en TV-debut. 992 00:51:59,992 --> 00:52:02,036 Jeg tilbyr deg henne før Jack Paar. 993 00:52:02,119 --> 00:52:03,830 -Flott. Hva er gimmicken? -Hva? 994 00:52:03,913 --> 00:52:05,790 Lovbrudd? Trekantdrama? 995 00:52:05,873 --> 00:52:07,750 -Hun er komiker. -Jeg skjønner ikke. 996 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 -Hun er bare en bra komiker. -Ok. 997 00:52:09,877 --> 00:52:12,964 Jeg kan sende en av karene mine. Hvor er det? 998 00:52:13,047 --> 00:52:15,883 Hun varmer opp for Sophie nå. 999 00:52:15,967 --> 00:52:18,803 -Glem det. -Men hun opptrer på et sted i Midtown. 1000 00:52:18,886 --> 00:52:22,306 -Alltid utsolgt. Store greier. -Latin Quarter? Roxy's? 1001 00:52:22,390 --> 00:52:24,058 -Nei. -Det er en bule i sentrum? 1002 00:52:24,141 --> 00:52:26,644 -Nei. -Hvor kan jeg se henne? 1003 00:52:26,727 --> 00:52:29,230 Hvor? 1004 00:52:30,106 --> 00:52:32,817 Det er ikke noe sted du kan se henne, Mike! 1005 00:52:38,072 --> 00:52:39,782 Se på den frisyren. 1006 00:52:39,866 --> 00:52:42,285 Wilt Chamberlain kunne ikke se over den. 1007 00:52:43,160 --> 00:52:45,079 Håret er så høyt 1008 00:52:45,162 --> 00:52:48,708 at du ikke trenger en frisør, men en flygeleder. 1009 00:52:49,667 --> 00:52:52,879 Håret er så høyt at de flisete tuppene har høydesyke. 1010 00:52:53,963 --> 00:52:56,757 Håret er høyere enn Midges ubetalte renseriregninger. 1011 00:52:56,841 --> 00:52:59,635 Håret er høyere enn Sophies blodtrykk. 1012 00:52:59,719 --> 00:53:03,180 Håret er høyere enn pidestallen Midge setter seg på. 1013 00:53:03,264 --> 00:53:06,809 Håret er høyere enn Sophie Lennon på en tirsdag kveld. 1014 00:53:06,893 --> 00:53:09,937 Nei, tirsdag morgen. Hver morgen! 1015 00:53:10,021 --> 00:53:13,691 -Hvordan går det, hva heter du? -Hva heter du? 1016 00:53:13,774 --> 00:53:14,775 -Morty. -Stella. 1017 00:53:14,859 --> 00:53:15,735 Hvor er du fra? 1018 00:53:15,818 --> 00:53:16,944 -Milwaukee. -Westport. 1019 00:53:17,028 --> 00:53:18,487 -Morty. -Fint å ha deg her. 1020 00:53:18,571 --> 00:53:20,406 -"Milwaukee-Morty." -Ved behov, 1021 00:53:20,489 --> 00:53:23,200 -roper jeg "Stella!" -"Kona mi, Poughkeepsie Patty!" 1022 00:53:23,284 --> 00:53:25,703 -Skru opp mikrofonen min. -Min også. 1023 00:53:25,786 --> 00:53:28,915 -Prøver å høres på bakre rad. -Vil du ha en autograf? 1024 00:53:28,998 --> 00:53:30,291 Du kan gjerne få en. 1025 00:53:30,374 --> 00:53:33,044 Eller en uhelbredelig sykdom usett siden Columbus? 1026 00:53:33,127 --> 00:53:36,047 -Hun gir deg gjerne den også. -Pass munnen din. 1027 00:53:36,130 --> 00:53:38,633 Vi er ikke i den snuskete strippebulen du jobber i. 1028 00:53:38,716 --> 00:53:40,801 Nei, vi er på settet til et gameshow. 1029 00:53:40,885 --> 00:53:44,764 Et fint sted for en forfallen komiker å tilbringe sine siste år. 1030 00:53:44,847 --> 00:53:46,807 Litt av et gameshow! 1031 00:53:46,891 --> 00:53:48,184 En ny meningsmåling! 1032 00:53:49,894 --> 00:53:53,648 Hvem elsker Seconds Count? Kom igjen. 1033 00:53:55,691 --> 00:53:59,278 Hvert sekund teller. Som når du desarmerer en bombe. 1034 00:53:59,362 --> 00:54:01,989 Siden halvparten av vitsene til Sophie bombarderer. 1035 00:54:02,073 --> 00:54:05,493 Eller når du trekker i fallskjermsnoren. 1036 00:54:05,576 --> 00:54:06,744 Måtte du gjøre det 1037 00:54:06,827 --> 00:54:09,705 da Shy Baldwin kastet deg ut av flyet? 1038 00:54:09,789 --> 00:54:13,876 Jeg skjønner avføringsmiddelreklamen. Perfekt for en som er full av dritt! 1039 00:54:13,960 --> 00:54:17,505 Ok, folkens, hvem vi ha en gratis gryteklut? 1040 00:56:51,075 --> 00:56:53,077 Tekst: Bente 1041 00:56:53,160 --> 00:56:55,162 Kreativ leder Heidi Rabbevåg