1 00:00:56,599 --> 00:00:59,435 Goûte. Juste une fois, tu peux goûter. 2 00:01:08,319 --> 00:01:11,363 Lenny ! Bonjour, voulez-vous du café ? 3 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 On a des bagels, des bialys, des pamplemousses, des blintz. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,995 Prenez un blintz. C'est un excellent choix. 5 00:01:18,078 --> 00:01:20,331 Excusez-moi, qui êtes-vous ? 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 - Miss Décembre ! - Vous avez changé. 7 00:01:22,500 --> 00:01:26,253 Vous parliez de Miss Décembre la nuit où on a partagé une cellule. 8 00:01:26,337 --> 00:01:28,589 J'ai été en prison avec du monde. 9 00:01:28,672 --> 00:01:32,384 On a dit aux enfants que vous aviez mangé trop de biscuits. 10 00:01:32,468 --> 00:01:34,970 Merci de vous en tenir à cette version. 11 00:01:35,054 --> 00:01:36,806 J'ai plaidé pour la vérité. 12 00:01:36,889 --> 00:01:40,267 Je n'étais pas d'humeur à décrire un coma éthylique. 13 00:01:40,351 --> 00:01:42,394 - Donc s'il demande... - Qui ça ? 14 00:01:42,478 --> 00:01:44,480 - Ethan. - J'ignore qui... 15 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 Si un enfant demande pourquoi vous êtes ici... 16 00:01:49,276 --> 00:01:51,278 Je croyais qu'il était brillant. 17 00:01:51,362 --> 00:01:53,864 Je parlais de son humour. Il pourrait être bête. 18 00:01:53,948 --> 00:01:54,907 Excusez-moi ! 19 00:01:55,574 --> 00:01:59,161 Hier soir, j'avais un peu plus d'affaires. 20 00:01:59,245 --> 00:02:02,998 Un manteau, des chaussures, un portefeuille. Vous entendez ça ? 21 00:02:03,082 --> 00:02:03,999 J'ai réussi ! 22 00:02:04,083 --> 00:02:07,378 - Regardez qui est debout. - Attends. Toi. 23 00:02:08,003 --> 00:02:09,880 - Je te connais. - Moi aussi. 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,007 Tu as le sommeil très profond. 25 00:02:12,091 --> 00:02:15,094 Ethan t'a grimpé dessus pour attraper son camion. 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,136 Attends ! 27 00:02:16,220 --> 00:02:19,890 Non, ça n'est pas possible. 28 00:02:19,974 --> 00:02:22,393 C'est l'Hudson par la fenêtre ! 29 00:02:22,476 --> 00:02:23,727 L'Upper West Side ! 30 00:02:23,811 --> 00:02:26,438 Tu as raison, quelqu'un doit écrire ses vannes. 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,524 - Tu veux du café ? - Déjà proposé. 32 00:02:28,607 --> 00:02:32,903 Désolée de mon absence à ton réveil, j'apprends la propreté à ma fille. 33 00:02:32,987 --> 00:02:35,531 Aujourd'hui, elle s'est très bien débrouillée. 34 00:02:35,614 --> 00:02:38,701 Hier, un désastre. On doit changer le papier peint. 35 00:02:38,784 --> 00:02:41,453 Tout le monde a des hauts... Je peux... 36 00:02:42,329 --> 00:02:44,707 - Tu veux prendre une douche ? - Non. 37 00:02:44,790 --> 00:02:48,168 - Vous devriez ! - Merci, madame. Je me doucherai quand... 38 00:02:48,252 --> 00:02:49,295 Merde ! 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,342 - Pourquoi je suis là ? - Que te rappelles-tu ? 40 00:02:55,426 --> 00:02:56,552 Rien. 41 00:02:56,635 --> 00:02:58,804 Hier soir, je rentrais du club 42 00:02:58,888 --> 00:03:01,098 quand je t'ai vu évanoui par terre. 43 00:03:01,181 --> 00:03:04,226 J'ai demandé où tu logeais, tu as dit : "Belle coiffure." 44 00:03:04,310 --> 00:03:05,352 Ah bon ? 45 00:03:05,436 --> 00:03:08,022 Non. Pour notre amitié, disons que oui. 46 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Je t'ai couché dans la chambre de mon fils. 47 00:03:10,774 --> 00:03:12,610 - Le lit minuscule. - Il a cinq ans. 48 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 - On m'a volé ? - Pas que je sache. 49 00:03:14,862 --> 00:03:17,448 Mes pompes, ma veste, mon larfeuille, ma montre ? 50 00:03:17,531 --> 00:03:20,034 Zelda repasse ta veste et cirer tes chaussures. 51 00:03:20,117 --> 00:03:23,495 J'ai caché ton portefeuille. Ethan mange l'argent en ce moment. 52 00:03:23,579 --> 00:03:26,624 - Pas vu ta montre. Je la vais chercher. - Attends ! 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 - Il me faut ce pantalon. - Et moi donc. 54 00:03:28,918 --> 00:03:30,920 Il est froissé. De mauvaise qualité. 55 00:03:31,003 --> 00:03:32,838 Il faut apprendre à le connaître. 56 00:03:32,922 --> 00:03:34,798 J'ai trouvé ta montre ! 57 00:03:35,883 --> 00:03:39,386 Zelda, la veste est parfaite. Tu veux donner ton pantalon ? 58 00:03:39,470 --> 00:03:42,431 - Devine. - Il garde son pantalon, Zelda. 59 00:03:42,514 --> 00:03:45,100 Chaussures et portefeuille. 60 00:03:45,184 --> 00:03:48,312 Ethan l'a trouvé, donc je te rembourserai. 61 00:03:48,395 --> 00:03:51,523 - Je n'ai pas trouvé ta cravate. - Garde-la. 62 00:03:51,607 --> 00:03:54,443 - Lenny... - J'ai des cravates. 63 00:03:54,526 --> 00:03:57,321 Merci pour tout, mais la prochaine fois que tu me vois 64 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 et que je semble avoir besoin d'aide, passe ton chemin. 65 00:04:03,911 --> 00:04:06,246 Hé ! Arrête ton cinéma ! 66 00:04:08,374 --> 00:04:09,500 Sans issue ! 67 00:04:12,503 --> 00:04:14,797 On pourrait... Lenny ! 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 L'ascenseur... 69 00:04:23,430 --> 00:04:25,891 Pourquoi tu vis à un étage si élevé ? 70 00:04:25,975 --> 00:04:28,769 Pourquoi tu... Sérieusement ? Lenny ! 71 00:04:28,852 --> 00:04:31,522 Bonjour, Mme Teitelbaum. Lenny ! 72 00:04:32,815 --> 00:04:33,899 Lenny ! 73 00:04:35,234 --> 00:04:37,444 Pas de taxis dans l'Upper West Side ? 74 00:04:37,528 --> 00:04:39,822 Sincèrement, ils t'évitent peut-être. 75 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 - Tiens. - C'est quoi ? 76 00:04:41,573 --> 00:04:43,867 - C'est ta chaussure. - Non, j'ai ma... 77 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 - Je la portais. - Pourquoi es-tu fâché ? 78 00:04:46,870 --> 00:04:50,958 Je t'ai décollé du trottoir, et tu m'en veux ? 79 00:04:51,041 --> 00:04:53,085 - Tu devrais me remercier. - Merci. 80 00:04:53,168 --> 00:04:55,504 Va protéger ton papier peint. 81 00:04:55,587 --> 00:04:59,466 - Tu es puéril. - Bien sûr, je suis humoriste. 82 00:04:59,550 --> 00:05:02,761 - S'il te plaît, rentre. - C'est Lenny Bruce ! 83 00:05:02,845 --> 00:05:05,681 - Salut ! Vous êtes le meilleur. - Bonjour. Merci. 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,183 - Je ne comprends pas. - Ah bon ? 85 00:05:08,267 --> 00:05:09,518 Vous êtes le roi, Lenny ! 86 00:05:09,601 --> 00:05:12,604 Merci. En tant que sujets, vous pouvez disposer. 87 00:05:12,688 --> 00:05:15,149 - Tu devrais... - Ne me dis pas comment faire. 88 00:05:15,232 --> 00:05:18,694 Je ne te disais pas comment, mais où. 89 00:05:18,777 --> 00:05:21,905 Je hèle des taxis depuis avant ta naissance ! 90 00:05:21,989 --> 00:05:24,199 Je vous parle, regardez-moi ! 91 00:05:24,283 --> 00:05:26,410 C'est ainsi que tu agis quand on t'aide ? 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,454 Vous ignorez mes compliments. 93 00:05:28,537 --> 00:05:30,122 Pardon. Vous vous connaissez ? 94 00:05:30,205 --> 00:05:33,250 Je t'emmerde, Bruce ! Tu es le Mort Sahl du pauvre ! 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,211 - Le feu est vert ! - Va repasser ton froc, ducon ! 96 00:05:36,295 --> 00:05:39,965 - Pourquoi es-tu comme ça ? - Je ne suis pas dans mon élément ! 97 00:05:40,049 --> 00:05:41,967 Cet endroit. Ce tablier. 98 00:05:42,051 --> 00:05:46,305 Les grands-parents au petit-déj, les gamins qui apprennent des trucs. 99 00:05:46,388 --> 00:05:48,682 Leni Riefenstahl qui veut mon futal. 100 00:05:48,766 --> 00:05:50,642 Ça, ça me correspond un peu plus. 101 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Je suis absolument abasourdie. 102 00:05:53,353 --> 00:05:55,105 - Tu voulais bien faire. - Oui. 103 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Je t'ai ramené chez moi 104 00:05:56,482 --> 00:05:58,734 pour que tu aies un lit, pas une cellule. 105 00:05:58,817 --> 00:06:01,153 Désolée si tu y es mal à l'aise. 106 00:06:01,236 --> 00:06:03,781 Les gamins, je m'en fiche. J'ai un gamin. 107 00:06:03,864 --> 00:06:05,866 - Ah bon ? - Oui. 108 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 - Fille ou garçon ? - Fille. 109 00:06:07,493 --> 00:06:09,536 - Tu n'en as jamais parlé. - Ah bon ? 110 00:06:09,620 --> 00:06:12,706 Toutes les fois où nous avons fait du tricot, 111 00:06:12,790 --> 00:06:14,416 une tarte dans le four, 112 00:06:14,500 --> 00:06:16,502 je ne t'ai jamais parlé de ma fille ? 113 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 On n'est pas censés le faire. 114 00:06:18,504 --> 00:06:22,299 Ça ne marche pas comme ça. Des humoristes, créatures de la nuit. 115 00:06:22,382 --> 00:06:24,593 On parle débauche et pornographie. 116 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 On fait des blagues sur des dictateurs à table, 117 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 comment Staline aime sa viande. 118 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 Pas de tabliers et d'apprentissage du pot. 119 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 Si je veux parler de ma fille, j'appelle ma mère. 120 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 - Tu fais quoi ? - J'ai envie de pisser. 121 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 Utilise les toilettes chez moi. 122 00:06:41,860 --> 00:06:45,697 Tu mettrais de la musique. Je ne veux pas de musique en pissant. 123 00:06:45,781 --> 00:06:46,698 Enfin. 124 00:06:47,449 --> 00:06:49,827 Écoute, je sais que je... 125 00:06:50,869 --> 00:06:52,246 - Tiens. - Excuse-moi. 126 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Que crois-tu qu'il s'est passé ? 127 00:06:54,123 --> 00:06:57,084 C'est pour le taxi, le cirage des chaussures, le blintz. 128 00:06:57,918 --> 00:06:58,836 Seigneur ! 129 00:06:59,711 --> 00:07:02,256 C'était un très bon charpentier ! 130 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 - Vous n'êtes pas Lenny Bruce ? - Roulez. 131 00:07:11,265 --> 00:07:12,516 Mme Maisel, femme fabuleuse 132 00:07:12,599 --> 00:07:16,895 - Bonjour. Quel est le numéro ? - Le numéro d'un club. 133 00:07:16,979 --> 00:07:18,856 Comment s'appelle le club ? 134 00:07:18,939 --> 00:07:22,192 Je ne connais pas le nom, mais c'est à Chinatown. Ça aide ? 135 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Non. 136 00:07:23,360 --> 00:07:26,405 Vous pourriez chercher les clubs de Chinatown ? 137 00:07:26,488 --> 00:07:27,322 Non. 138 00:07:27,406 --> 00:07:30,701 Pourriez-vous faire une liste de trucs qui y ressemblent ? 139 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 Je pourrais. 140 00:07:31,994 --> 00:07:34,830 Vous répondez à mes appels ces six prochaines heures ? 141 00:07:34,913 --> 00:07:37,749 Je suis manager de talents. Vous aimez la scène ? 142 00:07:37,833 --> 00:07:41,587 Attendez ! Essayez le club de Joel Maisel à China... 143 00:07:41,670 --> 00:07:42,713 Allô ? 144 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 Vous étiez censés partager. 145 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 - Dinah ! - Oui ? 146 00:07:51,388 --> 00:07:53,098 Je dois contacter Mike Carr. 147 00:07:53,182 --> 00:07:54,808 J'ai laissé un message. 148 00:07:54,892 --> 00:07:56,518 - Avec mon nom ? - Mon Dieu, non. 149 00:07:56,602 --> 00:07:57,436 Bien. 150 00:07:58,478 --> 00:08:01,481 Merci de manger ça sur mon lit. 151 00:08:01,565 --> 00:08:03,984 - Demande à la dame de trouver le club. - Qui ? 152 00:08:04,067 --> 00:08:07,613 La dame d'à côté. Dis-lui de trouver le club. 153 00:08:07,696 --> 00:08:09,489 Elle est là pour ça, non ? 154 00:08:09,573 --> 00:08:13,493 Assise là, tous les jours, à écouter. 155 00:08:13,577 --> 00:08:15,579 File du lit et mêle-toi de tes affaires. 156 00:08:15,662 --> 00:08:17,873 Ça fait trop d'informations d'un coup. 157 00:08:17,956 --> 00:08:19,291 - Merci. - Bonne journée. 158 00:08:19,374 --> 00:08:22,085 Encore un. "Vins du monde". 159 00:08:22,169 --> 00:08:24,296 Le "O" est un petit globe. Mignon. 160 00:08:24,379 --> 00:08:27,341 Cachez-le avant qu'Alfie ne sorte son passeport. 161 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 Mme Lennon est vraiment reconnaissante. 162 00:08:29,509 --> 00:08:32,012 Les voix dans sa tête ne se sont pas syndiquées. 163 00:08:32,095 --> 00:08:35,724 L'ex de Midge a un club à Chinatown... 164 00:08:35,807 --> 00:08:36,725 Je m'en occupe. 165 00:08:36,808 --> 00:08:39,019 - J'ai oublié le nom. - Je m'en charge. 166 00:08:39,102 --> 00:08:42,898 - C'est qui, déjà ? - Ma nièce. 167 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Je ne suis pas sûre que ça soit très professionnel. 168 00:08:45,651 --> 00:08:48,528 Dans tous mes emplois, les secrétaires faisaient ça. 169 00:08:48,612 --> 00:08:52,366 - Vous n'y travaillez plus. - Je téléphone ! 170 00:08:54,743 --> 00:08:57,329 - Ici Susie Myerson. - Ça disait "biscuits". 171 00:08:57,412 --> 00:08:58,538 Je hais le mensonge. 172 00:08:58,622 --> 00:09:02,209 Va donc te trouver une blonde à scier en deux. 173 00:09:02,292 --> 00:09:03,502 Joel Maisel en ligne. 174 00:09:03,585 --> 00:09:05,337 - Pas déjà. - Si. 175 00:09:05,420 --> 00:09:06,630 - Joel Maisel ? - Oui. 176 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 Vous avez trouvé M. Maisel ? 177 00:09:08,215 --> 00:09:09,174 Sans son nom ? 178 00:09:09,258 --> 00:09:11,343 - Vous allez décrocher ? - Oui. 179 00:09:11,426 --> 00:09:13,345 Ça, c'est une foutue magicienne ! 180 00:09:15,138 --> 00:09:16,515 Joel ? Allô. 181 00:09:16,598 --> 00:09:19,393 Susie Myerson de Susie Myerson et Associés. 182 00:09:19,476 --> 00:09:22,229 - Comment ça va, l'ami ? - Qui est-ce ? 183 00:09:22,312 --> 00:09:25,232 C'est Susie Myerson de Susie Myerson et Associés. 184 00:09:25,315 --> 00:09:28,026 - J'espère ne pas vous déranger. - Qui est-ce ? 185 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Vous êtes très drôle. 186 00:09:30,279 --> 00:09:33,115 Joel, je vous appelle pour parler de... 187 00:09:33,198 --> 00:09:36,326 - Vous savez qui c'est ? - Bette Davis ou Rock Hudson. 188 00:09:36,410 --> 00:09:40,455 - J'essaie d'arranger nos relations. - On n'a pas de relations. 189 00:09:40,539 --> 00:09:41,748 Créons-en. 190 00:09:41,832 --> 00:09:44,710 Je suis manager de talents, vous possédez un club. 191 00:09:44,793 --> 00:09:49,464 On pourrait faire affaire. Fermez-la et soyez pro. 192 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 Manager, allons. 193 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 Vous avez une cliente qui vient quand elle veut. 194 00:09:53,510 --> 00:09:56,722 En fait, j'ai un super nouveau client. 195 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 - Que vous n'avez pas sauté ! - Humoriste ? 196 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 Magicien. 197 00:10:00,350 --> 00:10:03,228 - Tours de cartes et tout ? - Non. Bien plus. 198 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 C'est le maître des tours de passe-passe. 199 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 Illusionniste. Hypnotiseur. Il pourrait bien être magique. 200 00:10:11,445 --> 00:10:13,238 Il n'y en a pas deux comme lui. 201 00:10:13,322 --> 00:10:15,699 J'aimerais que vous l'engagiez. 202 00:10:15,782 --> 00:10:18,535 J'ai de fabuleux retours sur votre club. 203 00:10:18,618 --> 00:10:20,203 Arrêtez. C'est agaçant. 204 00:10:20,287 --> 00:10:22,414 J'accepterai n'importe quel créneau. 205 00:10:22,497 --> 00:10:24,666 Il est chouette, les enfants l'adoreront. 206 00:10:24,750 --> 00:10:28,712 - Je dois voir ce qu'il fait. - Oui. Premier numéro gratis. 207 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 S'il vous plaît, vous l'engagez un mois ? 208 00:10:31,381 --> 00:10:34,009 - On verra. - Un homme d'affaires avisé. 209 00:10:34,092 --> 00:10:36,178 Vous et moi, on fera de grandes choses. 210 00:10:36,261 --> 00:10:37,095 Au revoir. 211 00:10:39,639 --> 00:10:41,350 J'étais assis sur les biscuits. 212 00:10:43,769 --> 00:10:48,315 Oscar Levant, combien de secondes pour la question suivante ? 213 00:10:48,398 --> 00:10:51,151 Vous en avez 37 en banque. 214 00:10:51,234 --> 00:10:54,154 - J'en utiliserai 18. - Très bien. 215 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 En 18 secondes, 216 00:10:56,031 --> 00:10:59,534 citez tous les États commençant par un "M" ou un "C". 217 00:10:59,618 --> 00:11:00,911 Lancez le chronomètre ! 218 00:11:00,994 --> 00:11:04,706 "M", Mississippi, Missouri, Maine, Melinda. 219 00:11:04,790 --> 00:11:06,541 Ce n'est pas un État, c'est une ex. 220 00:11:06,625 --> 00:11:08,210 Vous avez fait sécession ? 221 00:11:08,293 --> 00:11:09,878 Elle a tiré sur Fort Sumter. 222 00:11:11,755 --> 00:11:15,967 Maman ! Papa ! Les enfants dorment, et je sors ! 223 00:11:21,181 --> 00:11:24,601 - Je me suis pris la bôme. - Oui, ça a fait "boum". 224 00:11:24,684 --> 00:11:27,145 Pardon, qui me parle ? 225 00:11:27,229 --> 00:11:28,980 Vous voulez vous allonger ? 226 00:11:29,064 --> 00:11:31,900 On peut vous faire un oreiller avec des maniques. 227 00:11:31,983 --> 00:11:34,486 J'ai deux flacons de laque sur la tête. 228 00:11:34,569 --> 00:11:36,863 Je vous vois vous cacher, Pete. 229 00:11:36,947 --> 00:11:40,826 Pete est coupable. Oscar, je ne vous ai pas oublié. 230 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Lancez le chrono ! 231 00:11:41,993 --> 00:11:46,164 Montana, Californie, Connecticut, Cucamonga. 232 00:11:46,248 --> 00:11:49,167 - C'est un État ? - Un état de confusion, plutôt. 233 00:11:49,793 --> 00:11:51,211 Fin du chronomètre. 234 00:11:51,294 --> 00:11:54,548 - Qu'a-t-il oublié ? - Il a oublié Michigan, Colorado... 235 00:11:54,631 --> 00:11:57,509 - Que se passe-t-il ? - C'est Seconds Count. 236 00:11:57,592 --> 00:12:00,387 Sophie est hystérique. Elle est géniale. 237 00:12:00,470 --> 00:12:03,682 - Je parlais des plateaux télé. - Pour l'émission de Sophie. 238 00:12:03,765 --> 00:12:06,435 Si on rate un épisode, on n'a aucune conversation, 239 00:12:06,518 --> 00:12:08,311 car les gens ne parlent que de ça. 240 00:12:08,395 --> 00:12:10,981 - Le jeudi soir, on mange ici. - Ça change. 241 00:12:11,064 --> 00:12:14,359 Les enfants dorment, je file. 242 00:12:14,443 --> 00:12:15,444 Salut. 243 00:12:18,196 --> 00:12:21,283 Vous savez qu'elle a voulu détruire ma carrière ? 244 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 - Qui ? Sophie ? - Oui, Sophie. 245 00:12:23,702 --> 00:12:26,913 - L'eau a coulé sous les ponts. - Si tu le dis. Continuez. 246 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 En fait, pas du tout. 247 00:12:30,959 --> 00:12:33,753 - On rate l'émission. - C'est de la nostalgie. 248 00:12:33,837 --> 00:12:37,299 Elle vous rappelle l'époque où vous jouiez avec un cerceau ? 249 00:12:37,382 --> 00:12:39,259 Non. On la trouve très drôle. 250 00:12:39,342 --> 00:12:42,846 - Notre nouveau Chaplin. - Sans commentaire. Adieu. 251 00:12:43,597 --> 00:12:47,142 Si tu parlais de Buddy Chaplin, le gars qui mesure les pieds 252 00:12:47,225 --> 00:12:51,646 et aurait un frère siamois mort dans le ventre, peut-être. 253 00:12:51,730 --> 00:12:55,692 Charlie Chaplin ? Les Temps Modernes ? La Ruée vers l'Or ? Pas du tout. 254 00:12:55,775 --> 00:12:58,403 - Tu n'avais aucun commentaire. - Bon sang. 255 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Raté ! Elle a dit un truc drôle. 256 00:13:00,822 --> 00:13:05,994 Elle ne dit jamais rien de drôle. De bons mots ridiculement forcés. 257 00:13:06,077 --> 00:13:07,454 Ils ne sont pas forcés... 258 00:13:07,537 --> 00:13:09,998 Tu ignores ce qu'est un bon mot. 259 00:13:10,081 --> 00:13:12,626 Ni un bon moment. 260 00:13:12,709 --> 00:13:15,837 - Sophie n'est pas drôle, mais ça, oui ? - J'ai entendu. 261 00:13:15,921 --> 00:13:19,049 - On rate la réclame ! - C'est pour un laxatif ! 262 00:13:19,132 --> 00:13:21,259 Oui, mais elle la rend drôle. 263 00:13:21,343 --> 00:13:24,095 Elle est irrévérencieuse et elle a perdu du poids. 264 00:13:24,179 --> 00:13:25,847 J'ai dit ce que j'avais à dire. 265 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 - Alors, laisse-nous ! - Amen. 266 00:13:43,782 --> 00:13:46,326 Hé ! Que se passe-t-il là-haut ? 267 00:13:52,832 --> 00:13:54,334 Allons ! 268 00:14:00,632 --> 00:14:02,467 L'eau chaude est revenue. 269 00:14:02,551 --> 00:14:05,053 Le coin café est propre, nouvelle cafetière. 270 00:14:05,136 --> 00:14:07,430 Du lait et du sucre. Et des insectes. 271 00:14:07,514 --> 00:14:10,475 - D'où les sucriers. - Tu auras ton sucrier. 272 00:14:10,559 --> 00:14:13,228 On a enlevé la peinture et les bâches. 273 00:14:13,311 --> 00:14:15,647 On a fixé le miroir, la couturière est là, 274 00:14:15,730 --> 00:14:18,358 sans sa machine à coudre, 275 00:14:18,441 --> 00:14:22,487 mais on a trouvé une machine en déplaçant la peinture et les bâches, 276 00:14:22,571 --> 00:14:24,322 donc voilà. 277 00:14:24,406 --> 00:14:26,157 Le toit sera réparé. 278 00:14:26,241 --> 00:14:30,078 On a trouvé la trompette de Duke. On ne trouve pas Duke. 279 00:14:30,161 --> 00:14:32,664 L'enceinte des loges fonctionne, 280 00:14:32,747 --> 00:14:36,293 on a transformé l'urinoir des toilettes femmes en pot de fleurs. 281 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Boise, c'est de beaux progrès. 282 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Je pourrais te nommer régisseur. 283 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 Je suis directeur, pas régisseur. 284 00:14:43,216 --> 00:14:46,011 Je gère la scène, mais je gère le reste aussi. 285 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 Je gère la salle. 286 00:14:47,762 --> 00:14:50,473 Le quai de chargement, je suis le manager... 287 00:14:50,557 --> 00:14:53,810 - Quand les livraisons arrivent... - Abrège, je dois bosser ! 288 00:14:53,893 --> 00:14:54,728 Oui. 289 00:15:21,129 --> 00:15:24,257 Deux gins rickey, trois daiquiri banane, un Singapore Sling 290 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 - et un White Russian. Très russe. - Trois Grasshopper. 291 00:15:27,385 --> 00:15:29,721 Et mon Sherry Flip ? J'ai trois Mai Tai. 292 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Du calme. Après les Grasshopper ? 293 00:15:31,765 --> 00:15:35,644 - Sherry Flip. Merci. - Manhattan avec cerise ! 294 00:15:35,727 --> 00:15:38,063 - Comment ça va ? - Plus de vin blanc ! 295 00:15:38,146 --> 00:15:41,358 Barman. Six Paloma pour la table là-bas. 296 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 - Et n'arrête pas. - Paloma. 297 00:15:45,862 --> 00:15:47,656 Il faudra un pamplemousse. 298 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 Salut. 299 00:16:17,352 --> 00:16:18,687 Excusez-nous. 300 00:16:19,437 --> 00:16:20,563 Regarde ! La voilà ! 301 00:16:23,358 --> 00:16:24,275 Eh bien. 302 00:16:25,443 --> 00:16:27,821 Bonsoir. 303 00:16:27,904 --> 00:16:30,699 Regardez toutes ces dames dans le public, ce soir. 304 00:16:31,449 --> 00:16:35,036 Vous savez que les soldes chez Bergdorf, c'est bien plus au nord ? 305 00:16:35,704 --> 00:16:39,457 Ici aussi, les robes sont bradées, mais pas ce comme vous pensez. 306 00:16:39,541 --> 00:16:41,459 Bonsoir, mesdames. Perdues ? 307 00:16:41,543 --> 00:16:43,753 Elle se marie, on l'a emmenée. 308 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Pour que je l'en dissuade ? 309 00:16:45,338 --> 00:16:47,674 - Quel est votre nom ? - Nora. 310 00:16:47,757 --> 00:16:50,260 Félicitations, Nora. Et votre fiancé ? 311 00:16:50,343 --> 00:16:52,554 - Montgomery. - Une photo ? 312 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Pas mal. 313 00:16:57,767 --> 00:17:00,186 Mais n'oubliez pas, vous vous couchez avec ça, 314 00:17:00,270 --> 00:17:02,689 vous vous réveillez avec ça. 315 00:17:03,773 --> 00:17:06,234 Je plaisante, monsieur. 316 00:17:17,287 --> 00:17:19,289 Et... 317 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 Arrêtez. 318 00:17:21,332 --> 00:17:23,460 Comment ça se passe ? J'aime ton look. 319 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 Des lunettes d'intello. Complètement bidons. 320 00:17:26,254 --> 00:17:27,380 On dirait des vraies. 321 00:17:27,464 --> 00:17:31,134 Mesdames. J'entends chaque mot que vous prétendez ne pas dire. 322 00:17:31,801 --> 00:17:34,220 Je suis impressionné. 323 00:17:34,304 --> 00:17:35,305 - Dodie... - Imogene. 324 00:17:35,388 --> 00:17:37,140 ...a battu son précédent record, 325 00:17:37,223 --> 00:17:40,852 qu'elle a établi il y a dix minutes : 80 mots à la minute. 326 00:17:40,935 --> 00:17:43,104 Pas mon record, mais c'était James Joyce, 327 00:17:43,188 --> 00:17:44,773 - donc je stressais. - Quoi ? 328 00:17:44,856 --> 00:17:46,441 Je tapais Finnegans Wake. 329 00:17:46,524 --> 00:17:48,693 Un peu charabia, mais c'est du génie. 330 00:17:48,777 --> 00:17:52,447 - Je savais que vous vous entendriez bien. - C'est peu de le dire. 331 00:17:52,530 --> 00:17:55,450 - Dodie est un diamant dans la tempête. - Imogene. 332 00:17:55,533 --> 00:17:58,203 Ce n'est pas ça, l'expression. Mon Dieu ! 333 00:17:58,286 --> 00:18:01,372 Avoir la liberté d'écrire, mais sans taper ? 334 00:18:01,456 --> 00:18:03,583 - Ma vie va changer ! - Je suis prise ? 335 00:18:03,666 --> 00:18:06,169 - Je ne vous lâche plus. - Je suis otage ! 336 00:18:06,252 --> 00:18:08,087 - Mlle Miriam ! - J'arrive, Zelda ! 337 00:18:08,171 --> 00:18:10,882 - Dodie, prête pour du Proust ? - Imogene ! 338 00:18:10,965 --> 00:18:13,885 La vraie question est : M. Proust est-il prêt ? 339 00:18:15,512 --> 00:18:18,139 Le frigo est en panne. J'ouvre, pas de lumière. 340 00:18:18,223 --> 00:18:20,517 Tout est chaud. Je regarde la prise. 341 00:18:20,600 --> 00:18:22,310 Je débranche, pas la prise. 342 00:18:22,393 --> 00:18:24,437 C'était éteint hier soir. 343 00:18:25,355 --> 00:18:27,148 Comment ça, éteint ? 344 00:18:27,232 --> 00:18:29,108 Il n'y avait pas de lumière. 345 00:18:29,192 --> 00:18:31,361 Donc vous avez tout laissé pourrir ? 346 00:18:31,444 --> 00:18:33,363 J'ignorais ce que ça voulait dire. 347 00:18:33,446 --> 00:18:36,032 Quelle femme êtes-vous ? Vous étiez mariée. 348 00:18:36,115 --> 00:18:39,244 - Comment est-ce possible ? - Rien à voir avec le frigo. 349 00:18:39,327 --> 00:18:43,039 Cette idiote ignore qu'il y a un souci si la lumière est éteinte. 350 00:18:43,122 --> 00:18:45,875 Je m'en occupe. En attendant, demandons aux voisins 351 00:18:45,959 --> 00:18:48,211 de garder des trucs pour nous. 352 00:18:52,298 --> 00:18:55,635 Entrez, Norma et Lorraine, nous allons nous asseoir, 353 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 boire un thé glacé, et vous me direz 354 00:18:57,971 --> 00:19:01,057 tout sur vous qui pourrait intéresser un homme. 355 00:19:02,100 --> 00:19:03,643 - Abe ? - Rose. 356 00:19:03,726 --> 00:19:05,395 Cette fille est une prodige. 357 00:19:05,478 --> 00:19:09,190 Si le gouvernement savait, elle serait rat de laboratoire. Fini ! 358 00:19:10,024 --> 00:19:11,526 Excusez-moi, mesdames. 359 00:19:11,609 --> 00:19:14,654 J'ai réservé le salon. Tu n'as pas consulté le tableau ? 360 00:19:14,737 --> 00:19:16,072 Pas du tout. 361 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 C'était ton idée, donc j'aurais cru que si. 362 00:19:18,783 --> 00:19:21,119 - On a bientôt fini. - C'est ton tableau. 363 00:19:21,202 --> 00:19:22,787 - Je sors. Dodie. - Imogene ! 364 00:19:22,871 --> 00:19:24,539 Rassemblez vos affaires. 365 00:19:24,622 --> 00:19:27,584 Allons à la salle de bains. C'est là que je travaille. 366 00:19:28,084 --> 00:19:30,003 Je vais chercher le thé. 367 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 Mon Dieu ! Que se passe-t-il ici ? 368 00:19:35,466 --> 00:19:38,511 Frigo en rade. Zelda a oublié m'avoir appris le polonais. 369 00:19:38,595 --> 00:19:39,470 Allô ? 370 00:19:40,680 --> 00:19:42,265 Ici Rose Weissman. 371 00:19:45,560 --> 00:19:47,186 Bonjour. Je suis Miriam Maisel. 372 00:19:48,605 --> 00:19:51,232 Vous avez une tête à avoir un frigo chez vous. 373 00:19:51,316 --> 00:19:55,153 Oui. C'est merveilleux. Ce serait un honneur d'y assister. 374 00:19:57,071 --> 00:19:58,948 D'accord. Merci. 375 00:19:59,616 --> 00:20:02,452 Vous n'avez pas montré la lumière du frigo à Miriam ? 376 00:20:02,535 --> 00:20:04,078 Une lumière dans le frigo ? 377 00:20:05,163 --> 00:20:07,206 Miriam, devine quoi ? 378 00:20:07,290 --> 00:20:11,461 J'ai été invitée au repas annuel du conseil des petites femmes d'affaires. 379 00:20:11,544 --> 00:20:15,048 Ta mère est désormais reconnue comme petite femme d'affaires. 380 00:20:15,131 --> 00:20:17,592 Enfin, une femme d'affaires petite. 381 00:20:17,675 --> 00:20:20,637 Non, je gère une affaire petite et je suis une femme... 382 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 - Je mangerai à l'œil. - Félicitations. 383 00:20:23,431 --> 00:20:24,515 Merci. 384 00:20:26,851 --> 00:20:28,728 - Miriam ! - Quoi ? 385 00:20:30,188 --> 00:20:32,941 - Elles ont pris. - Tu devais les faire asseoir. 386 00:20:33,608 --> 00:20:36,569 - Voulez-vous vous asseoir ? - Au revoir, Miriam. 387 00:20:37,820 --> 00:20:41,950 Vraiment désolée. C'était ma fille. Elle est très drôle. 388 00:20:42,033 --> 00:20:45,745 Elle aussi s'est fait renverser par un cheval, enfant... 389 00:21:00,718 --> 00:21:01,552 Magnifique ! 390 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 Dinah ! 391 00:21:13,147 --> 00:21:14,273 Dinah ! 392 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Putain ! 393 00:21:17,777 --> 00:21:20,321 - Quelqu'un vous aime. - C'est pas de l'amour ! 394 00:21:20,405 --> 00:21:22,740 J'ai aussi la carte d'un prof de golf. 395 00:21:22,824 --> 00:21:24,534 - Appelez Sophie Lennon. - OK. 396 00:21:25,368 --> 00:21:26,703 Il faut l'attraper ! 397 00:21:26,786 --> 00:21:29,872 - Ils se multiplient ! - Si tu l'attrapes, tu la laves ! 398 00:21:29,956 --> 00:21:32,333 Putain ! 399 00:21:33,126 --> 00:21:36,129 Pardon, j'allais les déplacer. 400 00:21:36,212 --> 00:21:40,258 - J'ai Sophie Lennon sur la une. - Dinah, il n'y a qu'une ligne. 401 00:21:40,341 --> 00:21:41,926 Arrêtez de dire "la une". 402 00:21:42,010 --> 00:21:44,929 Ça vous donne un air important. 403 00:21:45,013 --> 00:21:47,265 Je suis importante, Dinah. 404 00:21:47,348 --> 00:21:49,559 - Que ça se sache. - Fermez la porte. 405 00:21:51,102 --> 00:21:53,021 Sophie, ça doit cesser ! 406 00:21:53,104 --> 00:21:55,648 - Ce n'est pas Mlle Lennon. - Humbert Humbert. 407 00:21:55,732 --> 00:21:57,692 - Passez-moi votre chef. - Impossible. 408 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 - Elle subit une épilation romaine. - Quoi ? 409 00:22:01,070 --> 00:22:03,948 On épile les poils qui ne devraient pas être. 410 00:22:04,032 --> 00:22:07,827 Dawes ! Demandez à Susie si elle a apprécié la Cadillac. 411 00:22:07,910 --> 00:22:11,080 - Avez-vous aimé la Cadillac ? - Je la déteste, 412 00:22:11,164 --> 00:22:14,292 pas besoin de m'envoyer des cadeaux, 413 00:22:14,375 --> 00:22:15,418 qu'elle arrête. 414 00:22:15,501 --> 00:22:18,629 Mlle Lennon veut vous les offrir. C'est l'intérêt. 415 00:22:18,713 --> 00:22:20,631 Demandez si elle a aimé le Cara... 416 00:22:22,216 --> 00:22:23,926 Elle s'est interrompue, 417 00:22:24,010 --> 00:22:26,637 mais je suppose qu'elle demande pour le Caravage. 418 00:22:26,721 --> 00:22:29,849 Dawes, j'ignore ce qu'est ce truc. 419 00:22:29,932 --> 00:22:31,934 Dites à la folle qu'on avait un marché. 420 00:22:32,018 --> 00:22:34,896 Je l'aide, et elle se barre ! 421 00:22:34,979 --> 00:22:36,856 Elle refuse votre générosité. 422 00:22:36,939 --> 00:22:39,442 Elle m'a permis d'avoir l'émission ! Dites-lui ! 423 00:22:39,525 --> 00:22:41,986 - Elle dit... - Juste chez Gordon Ford. 424 00:22:42,070 --> 00:22:43,863 L'émission, elle l'a eue elle-même. 425 00:22:43,946 --> 00:22:46,115 Elle peut reprendre ses cadeaux. 426 00:22:46,199 --> 00:22:47,492 Dawes, dites-lui que... 427 00:22:50,244 --> 00:22:52,997 - Je vous laisse décrypter. - Au revoir ! 428 00:22:54,582 --> 00:22:56,751 Dinah, apportez-moi une orange ! 429 00:22:57,502 --> 00:23:00,046 Tu veux que je fasse une crise cardiaque. 430 00:23:00,129 --> 00:23:01,506 C'est ce que tu veux ? 431 00:23:01,589 --> 00:23:04,175 Car tu te débrouilles très bien. 432 00:23:04,258 --> 00:23:08,179 Je ne veux pas du tout ça. Vous êtes si bon avec moi. 433 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 N'est-ce pas ? Je suis un homme bon. 434 00:23:10,681 --> 00:23:15,144 J'ai besoin d'un chouïa plus de temps pour mon prochain versement. 435 00:23:15,228 --> 00:23:18,064 Combien ? Un bissel ? 436 00:23:18,147 --> 00:23:19,816 Disons deux semaines ? 437 00:23:19,899 --> 00:23:22,568 J'ai décroché une énorme commande Tupperware. 438 00:23:22,652 --> 00:23:26,697 Elle a convaincu tout le service géologie d'y ranger des fossiles. 439 00:23:26,781 --> 00:23:29,367 Certes, pas une commande Brownie Wise... 440 00:23:29,450 --> 00:23:30,785 Quoi ? 441 00:23:30,868 --> 00:23:33,538 Elle a lancé un saladier d'eau sur une invitée 442 00:23:33,621 --> 00:23:36,624 pour démontrer son étanchéité. Une légende. 443 00:23:36,707 --> 00:23:38,167 Appelez une ambulance ! 444 00:23:38,251 --> 00:23:40,419 Je suis payée une fois le chèque encaissé, 445 00:23:40,503 --> 00:23:44,173 et le chèque est d'une banque à Toronto. Elle est canadienne. 446 00:23:44,257 --> 00:23:46,467 C'est vrai qu'elle a un fort accent. 447 00:23:46,551 --> 00:23:51,013 "Chouïa" n'est pas un mot qu'on retrouve dans un contrat légal. 448 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 - Tu sais ? - Merci pour votre compréhension. 449 00:23:53,933 --> 00:23:55,852 Vos petits-enfants vous aiment. 450 00:23:57,228 --> 00:23:58,938 J'ai besoin d'un verre. 451 00:23:59,021 --> 00:24:03,276 - De la gelée sur ta chemise ? - Dinah avait une nièce pleine de gelée. 452 00:24:06,571 --> 00:24:09,073 - Ça ne colle pas au modèle éco. - On en a un ? 453 00:24:09,157 --> 00:24:11,742 Des filles. De l'alcool. Des hommes qui paient. 454 00:24:11,826 --> 00:24:13,494 Mais elle est drôle. 455 00:24:13,578 --> 00:24:16,706 Oui, mais elle transforme cet endroit en je ne sais quoi ! 456 00:24:16,789 --> 00:24:18,374 Vous parlez de moi ? 457 00:24:18,457 --> 00:24:20,710 Je te pensais partie. Et t'as pas frappé ! 458 00:24:21,669 --> 00:24:22,962 Vous parlez de moi ? 459 00:24:23,045 --> 00:24:25,214 - C'est quoi, ça ? - Terrence, Mme Maisel 460 00:24:25,298 --> 00:24:27,550 et sa petite manager directive, Susie. 461 00:24:27,633 --> 00:24:30,052 - Terrence est notre partenaire. - Important. 462 00:24:30,136 --> 00:24:32,346 Et Mario est ce qu'il semble être. 463 00:24:32,430 --> 00:24:35,141 Mme Maisel, vous faites fuir le chaland. 464 00:24:35,224 --> 00:24:36,893 On est complet tous les soirs. 465 00:24:36,976 --> 00:24:39,478 - Avec les mauvaises personnes. - Qui ça ? 466 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 Celles qui font la popote. 467 00:24:41,689 --> 00:24:43,274 - Les chefs ? - Les femmes. 468 00:24:43,357 --> 00:24:44,775 Et alors ? 469 00:24:44,859 --> 00:24:46,485 C'est un club de strip-tease. 470 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 Ne dites pas ça. 471 00:24:47,820 --> 00:24:51,157 C'est un lieu de divertissement pour une clientèle masculine. 472 00:24:51,240 --> 00:24:52,783 - Aimant les tétés. - Et ? 473 00:24:52,867 --> 00:24:55,411 Les hommes viennent pour fuir les femmes. 474 00:24:55,494 --> 00:24:56,829 Sauf celles sur scène. 475 00:24:56,913 --> 00:24:58,039 Ça sent plus pareil. 476 00:24:58,122 --> 00:25:00,833 - Vous sentez quoi ? - Plus la bière, la pisse. 477 00:25:00,917 --> 00:25:03,211 J'ai changé l'odeur ? C'est fort. 478 00:25:03,294 --> 00:25:05,421 C'est grave que ça ne pue plus ? 479 00:25:05,504 --> 00:25:07,173 Bien. Bunny veut parler. 480 00:25:07,256 --> 00:25:09,342 - J'aime pas la pisse. - Moi non plus. 481 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 Ça dépend des circonstances. 482 00:25:11,344 --> 00:25:14,805 Vous devriez râler. Maisel s'approprie la scène. 483 00:25:14,889 --> 00:25:17,099 Depuis qu'elle est là, le café est meilleur. 484 00:25:17,183 --> 00:25:18,976 Moins de tordus en coulisses. 485 00:25:19,060 --> 00:25:21,938 On a une couturière. Nos vêtements ne tombent plus. 486 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 Ils sont censés tomber. 487 00:25:23,981 --> 00:25:25,149 Le modèle économique ! 488 00:25:25,233 --> 00:25:27,151 Les femmes paient mieux, aussi. 489 00:25:27,235 --> 00:25:28,486 J'ai pas demandé. Merci. 490 00:25:28,569 --> 00:25:31,197 Les femmes sont plus généreuses, c'est un fait. 491 00:25:31,280 --> 00:25:33,074 On donne vie à des bébés. 492 00:25:33,157 --> 00:25:35,785 - T'as fini, Bunny ! - Non, c'est toi, Boise ! 493 00:25:35,868 --> 00:25:38,996 C'était pas une insulte. Tu as fini ton service, rentre ! 494 00:25:39,080 --> 00:25:41,624 Elles sont pas discrètes, les flics remarquent. 495 00:25:41,707 --> 00:25:43,042 Après, les hommes filent. 496 00:25:43,125 --> 00:25:45,670 Les femmes restent discuter, elles rient... 497 00:25:45,753 --> 00:25:47,380 Et donc ? C'est chouette. 498 00:25:47,463 --> 00:25:50,299 C'est un club illégal, tu ne comprends pas ? 499 00:25:50,383 --> 00:25:52,510 Les ventes d'alcool sont en hausse. 500 00:25:52,593 --> 00:25:54,387 Mais des trucs bizarres aux fruits. 501 00:25:54,470 --> 00:25:57,056 Daiquiri à la banane, Mai Tai, Pink Squirrel. 502 00:25:57,139 --> 00:25:59,517 - Ça se boit ? - Avec de petits parasols. 503 00:25:59,600 --> 00:26:02,645 Plutôt mourir que d'acheter de petits parasols ou 504 00:26:02,728 --> 00:26:04,689 un distributeur de produits féminins. 505 00:26:04,772 --> 00:26:06,482 - Ça existe ? - Oui. 506 00:26:06,565 --> 00:26:09,110 Trop classe. Comme le Frick Museum. 507 00:26:09,193 --> 00:26:13,155 Les recettes sont à la hausse à tous les niveaux. 508 00:26:13,239 --> 00:26:16,325 Donc si on amasse de l'oseille, on est bons. 509 00:26:16,409 --> 00:26:18,703 - Comment ça ? - Commandez les parasols 510 00:26:18,786 --> 00:26:20,204 et le distributeur féminin. 511 00:26:20,288 --> 00:26:23,124 Que nos clientes ne manquent de rien. 512 00:26:23,207 --> 00:26:25,376 Et continuez votre numéro. 513 00:26:25,459 --> 00:26:26,544 On fera les deux. 514 00:26:26,627 --> 00:26:29,171 Divertir les hommes et une humoriste. 515 00:26:29,255 --> 00:26:31,048 - Rentrons. - Attendez. 516 00:26:31,132 --> 00:26:34,176 Il est temps de partager la recette du bar avec elle. 517 00:26:34,260 --> 00:26:35,970 - Pas question. - Elle ira ailleurs 518 00:26:36,053 --> 00:26:37,305 et emmènera son public. 519 00:26:37,388 --> 00:26:39,181 On a un contrat. 520 00:26:39,265 --> 00:26:41,267 Avec un club de strip-tease illégal. 521 00:26:41,350 --> 00:26:45,855 Calmez-vous. Mon Dieu. C'est un dur. Il devrait être videur. 522 00:26:45,938 --> 00:26:48,065 On parlera de ça demain. 523 00:26:48,149 --> 00:26:50,484 - Maintenant. - Je suis fatigué. 524 00:26:50,568 --> 00:26:52,528 Je veux rentrer regarder Gordon Ford. 525 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Eddie Fisher va s'expliquer. 526 00:26:54,697 --> 00:26:56,824 - Moi aussi. - Donc demain. 527 00:26:56,907 --> 00:26:57,742 Bonne nuit. 528 00:27:00,202 --> 00:27:01,162 Vous rentrez ? 529 00:27:01,245 --> 00:27:04,123 Pourquoi pas deux daiquiri à la banane, Kenny ? 530 00:27:05,416 --> 00:27:06,459 Mesdames ! 531 00:27:14,467 --> 00:27:15,718 Je réponds, Zelda. 532 00:27:17,678 --> 00:27:21,182 Désolée pour le frigo. Ne m'en voulez pas éternellement. 533 00:27:21,265 --> 00:27:23,309 Je vais essayer. 534 00:27:24,352 --> 00:27:25,394 Allô ? 535 00:27:26,354 --> 00:27:29,148 - Allô, Miriam Maisel ? - C'est moi. 536 00:27:29,690 --> 00:27:31,650 - Vous avez une voix marrante. - Quoi ? 537 00:27:31,734 --> 00:27:33,694 Pardon. Ici la secrétaire de Susie. 538 00:27:33,778 --> 00:27:36,364 Vous cartonnerez, vous avez une voix marrante. 539 00:27:37,365 --> 00:27:39,742 - Merci, Dinah. - Je vous passe Susie ? 540 00:27:39,825 --> 00:27:42,328 Susie, Miriam Maisel sur la une. 541 00:27:45,581 --> 00:27:48,876 - Rien ne s'affiche ! - Le bouton doit être cassé. 542 00:27:48,959 --> 00:27:52,505 Passez-la-moi, mais faites réparer le bouton d'attente. 543 00:27:52,588 --> 00:27:55,466 Je ne peux pas appeler si vous êtes en ligne. 544 00:27:55,549 --> 00:27:57,718 - Passez-la-moi ! - Allô ? 545 00:27:57,802 --> 00:28:01,389 Je voulais que tu l'apprennes par moi, pas à l'épicerie. 546 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 Quoi donc ? 547 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 L. Roy Dunham a encore frappé. 548 00:28:04,725 --> 00:28:08,646 Il a vu ton numéro au Wolford et a rédigé un article. 549 00:28:08,729 --> 00:28:10,064 Ne lis pas, c'est violent. 550 00:28:10,147 --> 00:28:13,275 - Mais c'était génial. - Je sais. Il finira par lâcher. 551 00:28:13,359 --> 00:28:16,445 Quelque chose d'autre détournera son attention. 552 00:28:16,529 --> 00:28:18,697 Quand ? Ça fait des mois ! 553 00:28:18,781 --> 00:28:20,366 Je ne sais pas. Oublie-le. 554 00:28:20,449 --> 00:28:22,535 Le public t'aime, c'est ce qui compte. 555 00:28:22,618 --> 00:28:24,662 Oui. Tu as raison. 556 00:28:24,745 --> 00:28:28,582 Le spectacle était bon, le public aussi, tout va bien. 557 00:28:40,594 --> 00:28:42,763 Bonjour. Je cherche L. Roy Dunham. 558 00:28:42,847 --> 00:28:44,890 - Et vous êtes ? - Miriam Weissman. 559 00:28:46,142 --> 00:28:49,603 - Miriam Weissman. Deux "S" ? - Oui. 560 00:28:49,687 --> 00:28:51,814 - Super. Attendez ici. - Merci. 561 00:29:04,326 --> 00:29:06,370 Mme Maisel. 562 00:29:06,454 --> 00:29:09,957 L. Roy Dunham. Ravie de vous rencontrer enfin. 563 00:29:10,040 --> 00:29:12,585 Vous sentez bon. C'est Arpège ? 564 00:29:14,628 --> 00:29:16,589 - Je pige pas. Vous... - L. Roy Dunham. 565 00:29:16,672 --> 00:29:17,882 - Vous. - Moi. 566 00:29:17,965 --> 00:29:19,967 L'auteure de ces horribles articles ? 567 00:29:20,050 --> 00:29:22,678 Je les trouve bons, mais oui. 568 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 Mais vous êtes une femme. 569 00:29:25,306 --> 00:29:28,142 - Quoi ? - Vous l'avez toujours été. 570 00:29:28,225 --> 00:29:29,518 En effet. 571 00:29:29,602 --> 00:29:31,937 Le contraire aurait été plus intéressant. 572 00:29:32,021 --> 00:29:34,106 Mme Maisel, que puis-je pour vous ? 573 00:29:34,190 --> 00:29:36,192 Arrêtez vos articles sur moi. 574 00:29:36,275 --> 00:29:37,943 Je ne pense pas. Et sinon ? 575 00:29:38,027 --> 00:29:40,529 Expliquez-moi vos articles de merde. 576 00:29:40,613 --> 00:29:43,115 Ce verbiage très classe. J'adore. 577 00:29:43,199 --> 00:29:46,327 Je vous offense, c'est ça ? Je suis pas assez féminine ? 578 00:29:46,410 --> 00:29:49,455 - Je ne vous trouve pas drôle. - Je suis hilarante ! 579 00:29:49,538 --> 00:29:51,582 Vous êtes une excellente copie. 580 00:29:51,665 --> 00:29:53,876 Je vois peu d'humoristes femmes, 581 00:29:53,959 --> 00:29:57,004 mais une humoriste telle que vous, 582 00:29:57,087 --> 00:29:58,506 l'article s'écrit tout seul. 583 00:29:58,589 --> 00:30:00,591 - C'est pour me détruire. - Non ! 584 00:30:00,674 --> 00:30:03,886 - Vous m'avez traitée de traînée ! - C'était implicite. 585 00:30:03,969 --> 00:30:06,889 Vous êtes très fière de vous. 586 00:30:06,972 --> 00:30:09,934 Je suis dans un bon jour. Je viens d'avoir ce bureau. 587 00:30:10,017 --> 00:30:12,770 Je l'ai piqué à Eddie, là. Salut, Eddie ! 588 00:30:12,853 --> 00:30:13,979 Il est un peu vexé. 589 00:30:14,063 --> 00:30:16,398 Il l'avait depuis cinq ans. Il est doué. 590 00:30:16,482 --> 00:30:20,653 Vous devriez lire son article sur la corruption, le favoritisme... 591 00:30:21,529 --> 00:30:23,572 D'accord. Il est temps d'y aller. 592 00:30:23,656 --> 00:30:26,158 Désolée de vous vexer, mais au moins, 593 00:30:26,242 --> 00:30:27,743 votre nom fait les journaux. 594 00:30:27,826 --> 00:30:30,454 J'aime le gin, si vous vouliez me remercier. 595 00:30:30,538 --> 00:30:34,124 Allez. Faites de votre mieux. 596 00:30:34,208 --> 00:30:37,169 Si vous pensez me détruire ou me virer... 597 00:30:37,253 --> 00:30:40,464 Mon Dieu, non, ça serait affreux ! Vous êtes une mine d'or. 598 00:30:40,548 --> 00:30:42,258 Sophie Lennon, c'était super, 599 00:30:42,341 --> 00:30:46,095 mais le fiasco Shy Baldwin ? Merci. 600 00:30:46,178 --> 00:30:49,932 Vous savez à quel point c'est dur de faire mon métier ? 601 00:30:50,015 --> 00:30:52,226 Dans ces clubs tenus par des hommes, 602 00:30:52,309 --> 00:30:53,310 où ils règnent, 603 00:30:53,394 --> 00:30:55,145 se faire entendre par des hommes ? 604 00:30:55,229 --> 00:30:57,398 C'est pourquoi je vous choisis. 605 00:30:57,481 --> 00:31:02,069 Quand je rends un article sur vous, il doit être féroce pour être publié. 606 00:31:02,152 --> 00:31:05,406 J'ai une place. J'ai ce bureau. Je ne suis plus une jupe. 607 00:31:05,489 --> 00:31:09,285 C'est dur d'être une femme journaliste. 608 00:31:15,124 --> 00:31:16,917 Continuez comme ça ! 609 00:31:26,135 --> 00:31:30,264 Ils l'ont viré des studios Paramount pour le reste de l'été. 610 00:31:30,347 --> 00:31:31,890 Il est venu déguisé une fois, 611 00:31:31,974 --> 00:31:34,310 et ils l'ont viré sur Melrose ! 612 00:31:36,729 --> 00:31:39,690 Mlle Miriam. Votre grande amie Sophie Lennon est là ! 613 00:31:39,773 --> 00:31:41,233 C'est pas ma grande amie. 614 00:31:41,317 --> 00:31:44,612 Elle a raconté une histoire sur Mickey Rooney et une banane. 615 00:31:44,695 --> 00:31:46,155 Trop rigolo ! 616 00:31:46,238 --> 00:31:47,406 Que c'est gentil. 617 00:31:47,489 --> 00:31:50,534 Fantastique d'avoir quelqu'un de drôle dans la maison. 618 00:31:51,076 --> 00:31:53,829 Oui. Zelda, laissez-nous la pièce. 619 00:31:53,912 --> 00:31:55,497 Allons, venez tous. 620 00:31:55,581 --> 00:31:59,168 - Merci, Mlle Sophie ! - Non, merci, Mlle Zelda. 621 00:31:59,251 --> 00:32:01,295 Au revoir, tout le monde. 622 00:32:04,298 --> 00:32:08,302 Vous jouez dans des salles de plus en plus petites. 623 00:32:08,385 --> 00:32:09,261 Au revoir. 624 00:32:09,345 --> 00:32:12,348 Vous n'êtes pas curieuse de la raison de ma venue ? 625 00:32:13,182 --> 00:32:15,434 Vous semblez avoir soif. Un verre ? 626 00:32:15,517 --> 00:32:17,936 On est chez moi. Non, je ne veux rien. 627 00:32:18,020 --> 00:32:20,814 - Alors, attendez dehors, Dawes. - Avec plaisir. 628 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Je déteste ça. 629 00:32:22,274 --> 00:32:24,026 La dernière fois qu'on s'est vues, 630 00:32:24,109 --> 00:32:26,278 vous étiez resplendissante en rouge. 631 00:32:26,362 --> 00:32:29,990 Et vous vous étouffiez avec votre raté à Broadway. 632 00:32:30,074 --> 00:32:31,533 Très bien. Venons-en au fait. 633 00:32:33,035 --> 00:32:34,286 J'ai besoin de vous. 634 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 - Pour quoi ? - Vous savez quoi. 635 00:32:36,789 --> 00:32:40,250 - Je veux Susie comme manager. - Sophie... 636 00:32:40,334 --> 00:32:42,586 Elle est l'avenir, elle me donne confiance, 637 00:32:42,670 --> 00:32:44,213 j'ai besoin d'elle. 638 00:32:44,296 --> 00:32:47,341 Si j'essayais, je ne la convaincrais pas. 639 00:32:47,424 --> 00:32:50,177 - Et je n'essaierai pas. - Pourquoi ? 640 00:32:50,803 --> 00:32:52,012 Pourquoi ? 641 00:32:52,680 --> 00:32:54,598 Parce que je vous déteste ! 642 00:32:54,682 --> 00:32:58,435 Je vous déteste ! D'une haine brûlante comme mille soleils ! 643 00:32:58,519 --> 00:32:59,937 Ça fait beaucoup de haine ! 644 00:33:00,020 --> 00:33:03,107 Elle commence ici, bout ici et infuse ici. 645 00:33:03,190 --> 00:33:08,946 C'est un volcan de haine bouillonnant et crachant de la lave. 646 00:33:09,029 --> 00:33:12,825 Je vous déteste vraiment ! 647 00:33:13,450 --> 00:33:15,285 Vous êtes en difficulté financière. 648 00:33:15,369 --> 00:33:17,329 - Pas du tout. - Mais si. 649 00:33:17,413 --> 00:33:19,832 Ça, c'est une mascarade. 650 00:33:21,041 --> 00:33:25,963 - Vous êtes endettée jusqu'au cul. - Vous auriez dû être poète. 651 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 Je répertorie vos créanciers ? 652 00:33:28,048 --> 00:33:31,802 - Sophie... - Votre épicier, boulanger, blanchisseur. 653 00:33:31,885 --> 00:33:35,597 Il vous a virée et ne veut pas rendre vos vêtements. 654 00:33:35,681 --> 00:33:38,058 Vous avez 30 $ de dettes d'électricité, 655 00:33:38,142 --> 00:33:40,185 20 dollars de gaz et d'eau, 656 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 200 dollars chez Bloomingdale, 657 00:33:43,480 --> 00:33:46,275 votre frigo est en panne, et purée, ça agace Zelda. 658 00:33:46,358 --> 00:33:51,113 Mais votre plus grosse dette est envers un certain Moishe Maisel. 659 00:33:51,196 --> 00:33:55,367 - Votre beau-père, non ? - Qui vous l'a dit ? Susie ? 660 00:33:55,451 --> 00:33:58,829 Mon Dieu, non. Mon détective privé. 661 00:33:58,912 --> 00:34:01,832 Il trouve tout sur tout le monde. 662 00:34:01,915 --> 00:34:05,502 Et à défaut, il sait mettre un mouchard sur n'importe qui. 663 00:34:05,586 --> 00:34:08,797 Mais dans votre cas, pas besoin de mouchard. 664 00:34:08,881 --> 00:34:11,800 Vous êtes un livre ouvert. 665 00:34:11,884 --> 00:34:14,511 - Pourquoi faire ça ? - J'ai une proposition. 666 00:34:14,595 --> 00:34:17,139 - Venez dans mon émission. - Pardon ? 667 00:34:17,222 --> 00:34:19,141 Faites chauffeuse de salle. 668 00:34:19,224 --> 00:34:20,768 Vous êtes dérangée. 669 00:34:20,851 --> 00:34:23,479 Venez avant la diffusion, accueillez le public, 670 00:34:23,562 --> 00:34:26,523 indiquez les règles, racontez des blagues. 671 00:34:26,607 --> 00:34:28,609 Vous pouvez lancer des bonbons. 672 00:34:28,692 --> 00:34:30,068 - Pas question ! - Facile. 673 00:34:30,152 --> 00:34:33,781 Ils sont là pour rire et se mettre au frais. 674 00:34:33,864 --> 00:34:37,117 Faible nombre d'heures et à quelques stations de métro. 675 00:34:37,201 --> 00:34:42,289 Vous serez grassement payée, beaucoup trop. J'y veillerai. 676 00:34:42,372 --> 00:34:45,417 En quoi ça vous aiderait à vous rabibocher avec Susie ? 677 00:34:45,501 --> 00:34:49,671 Ma seule chance de la retrouver, c'est à travers vous. 678 00:34:49,755 --> 00:34:53,967 Si on s'entend, Susie se calmera et redeviendra ma manager. 679 00:34:54,051 --> 00:34:57,721 - Je ne travaillerai jamais pour vous. - Pour la NBC. 680 00:34:57,805 --> 00:35:00,390 Et le mieux ? Pas besoin de me voir. 681 00:35:00,474 --> 00:35:04,436 Vous faites votre numéro, vous partez, puis j'entre en scène. 682 00:35:04,520 --> 00:35:05,979 Et ce sera ainsi. 683 00:35:06,063 --> 00:35:09,358 Dans un an, peut-être moins, vous n'aurez plus de dettes. 684 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 J'offre même un frigo. 685 00:35:12,194 --> 00:35:15,948 Et je ferai taire cette L. Roy Dunham. 686 00:35:16,031 --> 00:35:18,367 Cette salope, ça va être sa fête. 687 00:35:19,868 --> 00:35:23,372 Entre femmes, on devrait s'entraider, non ? 688 00:35:45,978 --> 00:35:47,896 - Où est-il ? - Aucune idée. 689 00:35:47,980 --> 00:35:51,692 On a dîné, je suis venue pour m'assurer que tout était prêt. 690 00:35:51,775 --> 00:35:53,902 - Il a peut-être trouvé un bar. - Un bar ? 691 00:35:53,986 --> 00:35:55,028 C'est un poivrot ? 692 00:35:55,779 --> 00:35:58,740 Prêtez-moi votre téléphone. J'aurais pas dû le laisser. 693 00:35:58,824 --> 00:36:01,827 Je vous ai laissée me refourguer un magicien ivrogne ? 694 00:36:01,910 --> 00:36:03,579 J'ignore qui appeler. 695 00:36:03,662 --> 00:36:07,040 J'aime les disparitions, mais sur scène. 696 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 - Salut. - Salut. 697 00:36:09,084 --> 00:36:11,628 - Tu es censée être dans le train. - Je sais. 698 00:36:11,712 --> 00:36:13,797 - On peut parler ? - Qu'y a-t-il ? 699 00:36:13,881 --> 00:36:15,632 - Bureau. - D'accord. 700 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Je reviens tout de suite. 701 00:36:19,011 --> 00:36:22,347 C'est un plaisir de raccrocher pour vous. 702 00:36:25,559 --> 00:36:29,563 Je n'aurais jamais dû l'engager. Sur description. Je suis idiot. 703 00:36:29,646 --> 00:36:31,398 Je suis enceinte. 704 00:36:33,233 --> 00:36:35,110 Tu m'as posé une question ? 705 00:36:35,193 --> 00:36:36,945 - Non. - D'accord. 706 00:36:37,029 --> 00:36:39,865 Je voulais te parler de ma grossesse. 707 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 - Tu es enceinte ? - Oui. 708 00:36:42,326 --> 00:36:43,660 - Tu en es sûre ? - Oui. 709 00:36:43,744 --> 00:36:46,413 - Sûre et certaine ? - Il y a une coutume chez moi. 710 00:36:46,496 --> 00:36:49,207 Un moyen fiable de savoir si on est enceinte. 711 00:36:49,291 --> 00:36:52,210 - C'est quoi ? - Faire un foutu test. 712 00:36:52,294 --> 00:36:53,921 - J'en suis sûre. - Merde. 713 00:36:55,839 --> 00:36:56,798 Merde ! 714 00:36:56,882 --> 00:36:58,592 Mes premiers mots aussi. 715 00:36:58,675 --> 00:37:00,427 On est d'accord. 716 00:37:00,510 --> 00:37:03,555 - C'est ma faute. J'aurais dû savoir. - Moi aussi. 717 00:37:03,639 --> 00:37:06,642 Je vais être médecin. Je fais mes études. 718 00:37:06,725 --> 00:37:08,477 - Je sais. - Je vais être médecin. 719 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 - Je sais. - Je vais être médecin ! 720 00:37:10,771 --> 00:37:13,523 - J'ai entendu. - Je vais être médecin ! 721 00:37:13,607 --> 00:37:16,526 Je sais, pourquoi tu répètes ça ? 722 00:37:16,610 --> 00:37:19,154 Je ne te le dis pas à toi, mais à moi. 723 00:37:19,237 --> 00:37:24,076 Il faut le répéter plusieurs fois pour que l'autre entende. 724 00:37:24,159 --> 00:37:26,411 Puis encore et encore pour se rappeler 725 00:37:26,495 --> 00:37:28,956 qu'on va être un médecin. 726 00:37:29,039 --> 00:37:32,000 Et encore et encore pour se rappeler, 727 00:37:32,084 --> 00:37:34,795 ne pas oublier, ne pas perdre son objectif 728 00:37:34,878 --> 00:37:36,463 et ne pas tomber enceinte ! 729 00:37:36,546 --> 00:37:40,717 Je me couche en le disant. Je me réveille en le disant. 730 00:37:40,801 --> 00:37:44,346 Je sais ! Je me suis déjà réveillé à tes côtés. Tu seras médecin. 731 00:37:44,429 --> 00:37:48,517 - Tu as un entretien pour ton internat. - J'ai un entretien demain ! 732 00:37:48,600 --> 00:37:50,811 - Prends ton train. - Je suis enceinte ! 733 00:37:50,894 --> 00:37:52,562 - Ça ira. - Ça se bouscule. 734 00:37:52,646 --> 00:37:56,233 Mei, on trouvera une solution. On a le temps. 735 00:37:56,316 --> 00:37:59,444 J'ai souvent merdé, mais là, je ne merderai pas. 736 00:37:59,528 --> 00:38:01,655 - J'appelle un taxi. - J'en ai un dehors. 737 00:38:01,738 --> 00:38:02,656 Alors, vas-y. 738 00:38:06,201 --> 00:38:10,122 Appelle-moi de la gare, et dès que tu es à Chicago, 739 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 quand tu arrives à ton hôtel... 740 00:38:12,582 --> 00:38:14,209 J'appellerai beaucoup, promis. 741 00:38:16,253 --> 00:38:17,796 Tu vas être médecin. 742 00:39:11,433 --> 00:39:13,560 - Alfie. - Tu es très en colère. 743 00:39:13,643 --> 00:39:15,771 Je t'ai cherché partout. 744 00:39:15,854 --> 00:39:19,316 Ce n'est pas une épice. J'ai sniffé de la poudre à canon. 745 00:39:19,399 --> 00:39:21,943 Une salle pleine de monde t'attend. 746 00:39:22,027 --> 00:39:23,111 J'en suis conscient. 747 00:39:23,195 --> 00:39:25,989 - Mais tu t'en fous ? - Je n'ai pas dit ça. 748 00:39:26,073 --> 00:39:28,617 - Tu as bu ? - J'y ai pensé. 749 00:39:28,700 --> 00:39:30,994 Tu fais juste un peu de shopping ? 750 00:39:31,078 --> 00:39:34,539 Ça fait environ 20 ans que j'ai gagné 751 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 le concours de talents "Major Bowes Amateur Hour". 752 00:39:37,417 --> 00:39:39,503 - J'avais 12 ans. - Impressionnant. 753 00:39:39,586 --> 00:39:42,839 Orson Welles m'a invité à déjeuner. Il a commandé pour nous. 754 00:39:42,923 --> 00:39:45,801 Ensuite, il a posé une question très pertinente. 755 00:39:45,884 --> 00:39:49,805 "Qu'est-ce qu'un magicien à la radio ?" 756 00:39:49,888 --> 00:39:52,682 - Bonne question. - Puis il a mangé les deux repas. 757 00:39:52,766 --> 00:39:54,768 - C'est son genre. - Quand il a fini, 758 00:39:54,851 --> 00:39:58,897 il est allé aux toilettes, j'ai bu son martini et j'ai apprécié. 759 00:39:58,980 --> 00:40:01,399 C'était comme du punch, avec un truc en plus. 760 00:40:01,483 --> 00:40:03,360 C'est quoi ? J'achète. 761 00:40:03,443 --> 00:40:05,987 - Ne fais pas ça. - Quoi donc ? 762 00:40:06,071 --> 00:40:08,532 - Tu te décourages. - Ah bon ? 763 00:40:08,615 --> 00:40:12,285 Tu es le meilleur que j'aie vu. Pas un amateur. Tu es spécial. 764 00:40:12,369 --> 00:40:15,288 J'y crois. Tu peux le faire. Laisse-moi t'aider. 765 00:40:15,372 --> 00:40:18,834 - Je ne sais pas. Je crois... - Quoi ? 766 00:40:18,917 --> 00:40:20,794 - Tu crois quoi ? - Tout ! 767 00:40:22,671 --> 00:40:24,131 J'ai l'œil pour ça. 768 00:40:24,214 --> 00:40:28,844 Tu es le client numéro deux d'une liste de clients fantastiques, 769 00:40:28,927 --> 00:40:30,595 et je ne te lâcherai pas ! 770 00:40:30,679 --> 00:40:34,349 - Les causes perdues, ta spécialité ? - Demande à Freud. 771 00:40:34,432 --> 00:40:37,185 - Je peux, tu sais ? Je parle aux morts. - Bien. 772 00:40:37,269 --> 00:40:40,814 Dis à Sigmund de te regarder, car tu montes sur scène. 773 00:40:40,897 --> 00:40:44,651 Si tu échoues, ça sera en beauté. 774 00:40:44,734 --> 00:40:46,862 - C'est un discours de motivation ? - Oui. 775 00:40:46,945 --> 00:40:50,699 - Il y a beaucoup le mot "échec". - Tu as compris. 776 00:40:50,782 --> 00:40:52,951 Tu ne joueras pas ce soir. 777 00:40:54,703 --> 00:40:58,290 Je vais t'acheter ce truc. Tu vas rentrer jouer avec. 778 00:40:58,373 --> 00:41:01,126 Une fois qu'il sera cassé, car ça arrivera, 779 00:41:01,209 --> 00:41:04,421 tu t'entraîneras pour le numéro de demain. 780 00:41:04,504 --> 00:41:06,590 Le monsieur du club sera fâché. 781 00:41:06,673 --> 00:41:08,008 Pas un monsieur. Joel. 782 00:41:08,091 --> 00:41:09,467 Je m'en occupe. 783 00:41:10,135 --> 00:41:12,387 Mais ne bois pas, d'accord ? 784 00:41:12,470 --> 00:41:16,183 Car tu es l'ivrogne le plus nul et négligé que j'aie jamais vu. 785 00:41:17,017 --> 00:41:20,312 - Où est le truc que tu veux ? - Dans ta poche. 786 00:41:23,565 --> 00:41:26,109 Enfoiré, tu es bon ! 787 00:41:39,080 --> 00:41:41,541 - J'essaie de la fuir ! - Je sais. 788 00:41:41,625 --> 00:41:43,376 Ça, ce n'est pas fuir ! 789 00:41:43,460 --> 00:41:45,587 C'est de l'argent. De l'argent anonyme. 790 00:41:45,670 --> 00:41:47,005 C'est un génie du mal. 791 00:41:47,088 --> 00:41:49,966 Elle a inspiré plein de personnages psychopathes. 792 00:41:50,050 --> 00:41:51,885 J'ai besoin d'argent et d'un frigo. 793 00:41:51,968 --> 00:41:55,013 - Elle m'offre des valises et une voiture. - Du local. 794 00:41:55,096 --> 00:41:57,849 Dommage, j'ai des valises et une voiture à prêter. 795 00:42:03,688 --> 00:42:04,522 Susie ? 796 00:42:04,606 --> 00:42:07,150 Des femmes au foyer. Tu peux pas dire "seins". 797 00:42:07,234 --> 00:42:10,070 - Je ne le dirai pas. - Tu t'en sens capable ? 798 00:42:10,153 --> 00:42:12,280 - Je pense. - Putain ! 799 00:42:19,704 --> 00:42:23,333 - Elle a couché avec Cubby O'Brien. - Et ? Attends, quoi ? 800 00:42:23,416 --> 00:42:25,293 Du Mickey Mouse Club ? Impossible. 801 00:42:25,377 --> 00:42:28,046 Elle a dépucelé le chouchou de l'Amérique. 802 00:42:28,129 --> 00:42:30,507 Je ne crois pas qu'il soit le chouchou. 803 00:42:30,590 --> 00:42:33,843 L'Amérique adore Cubby O'Brien, Miriam ! Réveille-toi ! 804 00:42:36,554 --> 00:42:37,597 Merde ! 805 00:42:43,395 --> 00:42:44,938 Mme Weissman, suivez-moi. 806 00:42:58,785 --> 00:43:03,206 Rose Weissman. On se rencontre enfin. 807 00:43:03,290 --> 00:43:05,750 - Vous avez trouvé facilement ? - Oui. Parfait. 808 00:43:05,834 --> 00:43:08,878 Jamais venue à Brighton Beach, c'est un plaisir. 809 00:43:08,962 --> 00:43:09,796 Asseyez-vous. 810 00:43:13,008 --> 00:43:15,760 - Je suis Benedetta. - Benedetta... 811 00:43:15,844 --> 00:43:17,387 Pas de noms de famille. 812 00:43:18,138 --> 00:43:19,639 Vous connaissez le mien. 813 00:43:19,723 --> 00:43:21,057 - Je suis Gitta. - Molly. 814 00:43:21,141 --> 00:43:23,226 - Mlle Em. - Enchantée. 815 00:43:23,310 --> 00:43:24,728 Est-ce tout le groupe ? 816 00:43:24,811 --> 00:43:27,063 - Vous buvez du sherry, non ? - Oui. 817 00:43:27,147 --> 00:43:28,481 Pas la journée. 818 00:43:29,441 --> 00:43:30,567 Merci. 819 00:43:32,986 --> 00:43:33,862 Je trouve ça 820 00:43:33,945 --> 00:43:37,657 merveilleux d'avoir un conseil des petites femmes d'affaires. 821 00:43:37,741 --> 00:43:40,535 Des femmes qui se réunissent pour un but commun. 822 00:43:40,618 --> 00:43:43,997 C'est comme les jeannettes sans l'équipement de camping. 823 00:43:44,080 --> 00:43:46,166 Le hareng est délicieux aujourd'hui. 824 00:43:46,249 --> 00:43:49,336 Benedetta, que faites-vous exactement ? 825 00:43:49,419 --> 00:43:51,129 Moi ? J'aide les gens. 826 00:43:51,212 --> 00:43:52,255 Que c'est noble. 827 00:43:52,339 --> 00:43:54,966 Je les aide à se rencontrer et à tomber amoureux. 828 00:43:55,050 --> 00:43:58,094 - Je les aide à se marier. - Une entremetteuse. 829 00:43:59,220 --> 00:44:01,097 Mlle Em, que faites-vous ? 830 00:44:01,181 --> 00:44:05,727 J'aime me qualifier de matrone matrimoniale. 831 00:44:05,810 --> 00:44:07,854 On dit aussi entremetteuse. 832 00:44:07,937 --> 00:44:09,606 Gitta, et vous ? 833 00:44:09,689 --> 00:44:12,108 - Entremetteuse. Moutarde. - Molly ? 834 00:44:12,192 --> 00:44:15,111 Infirmière à mi-temps, j'enseigne la danse le week-end. 835 00:44:15,195 --> 00:44:18,156 Je plaisante. Je suis entremetteuse. 836 00:44:18,239 --> 00:44:22,285 - Et vous, Rose Weissman ? - Je suis aussi entremetteuse. 837 00:44:22,369 --> 00:44:24,996 Depuis combien de temps, Rose Weissman ? 838 00:44:25,080 --> 00:44:26,247 "Rose" suffira. 839 00:44:26,331 --> 00:44:30,377 - Rose ne m'a pas répondu. - Elle n'a pas fait passer la moutarde. 840 00:44:30,460 --> 00:44:33,588 Je suis relativement nouvelle, quelques mois. 841 00:44:33,671 --> 00:44:36,132 Vous semblez prospérer en peu de temps. 842 00:44:36,216 --> 00:44:37,509 La chance du débutant. 843 00:44:37,592 --> 00:44:41,346 Vous avez déjà vu un chien manger les croquettes d'un autre ? 844 00:44:41,429 --> 00:44:43,223 - Par chance, non. - C'est moche. 845 00:44:43,306 --> 00:44:44,140 Très moche. 846 00:44:44,224 --> 00:44:47,352 Un chien a une gamelle, il ne devrait pas avoir à partager. 847 00:44:47,435 --> 00:44:49,687 Je crois qu'il y a un malentendu. 848 00:44:49,771 --> 00:44:52,857 - Vous n'êtes pas entremetteuse ? - Si. 849 00:44:52,941 --> 00:44:56,069 Je n'essaie pas de manger les croquettes d'une autre. 850 00:44:56,152 --> 00:44:59,572 - Vous avez eu les Melamid. - C'est mon territoire. 851 00:44:59,656 --> 00:45:02,992 - Je ne comprends pas. - Manhattan est divisée en territoires. 852 00:45:03,076 --> 00:45:05,286 Seule garantie de paix après les guerres. 853 00:45:05,370 --> 00:45:09,040 - Les guerres ? - Mieux vaut ne pas savoir. 854 00:45:09,124 --> 00:45:11,084 On y a perdu beaucoup de femmes bien. 855 00:45:11,167 --> 00:45:15,255 Mais une fois que chacune a obtenu sa part, les guerres ont cessé. 856 00:45:15,338 --> 00:45:19,092 Nous avons chacune notre territoire. Little Italy, Lower East Side... 857 00:45:19,175 --> 00:45:21,845 Upper Manhattan, Harlem, Washington Heights... 858 00:45:21,928 --> 00:45:23,805 West End, Midtown, Hell's Kitchen... 859 00:45:23,888 --> 00:45:25,014 Des juifs partout, 860 00:45:25,098 --> 00:45:27,559 mais je m'en tiens aux juifs, et Melamid l'est. 861 00:45:27,642 --> 00:45:30,770 Je suis désolée. Je ne savais rien de tout ça. 862 00:45:30,854 --> 00:45:33,106 - Vous n'avez pas eu notre lettre ? - Quoi ? 863 00:45:33,189 --> 00:45:35,775 - Que vous avez ignorée. - Qui disait "Arrêtez". 864 00:45:37,026 --> 00:45:41,489 Cette lettre. Oui, je l'ai eue. Mais je n'ai pas compris. 865 00:45:41,573 --> 00:45:43,741 - Le mot "arrêtez" ? - Un seul mot. 866 00:45:43,825 --> 00:45:46,286 - Êtes-vous idiote ? - Je comprends, à présent. 867 00:45:46,369 --> 00:45:48,621 - Bien. - Mais mesdames, vraiment. 868 00:45:48,705 --> 00:45:52,792 New York est une grande ville. Il y a assez de travail. 869 00:45:52,876 --> 00:45:55,503 Je ne crois pas que vous ayez bien entendu. 870 00:45:55,587 --> 00:45:58,381 Vous n'êtes pas la bienvenue. Vous êtes une intruse. 871 00:45:58,465 --> 00:46:01,509 Une concurrence dont nous n'avons pas besoin. 872 00:46:01,593 --> 00:46:05,722 Nous sommes des dames, nous voulions vous laisser une chance. 873 00:46:05,805 --> 00:46:08,349 Si vous aviez réussi ce coup à Staten Island, 874 00:46:08,433 --> 00:46:10,768 il ne serait resté que votre chapeau. 875 00:46:10,852 --> 00:46:13,563 Je préfère taire ce qu'ils en auraient fait. 876 00:46:13,646 --> 00:46:16,858 Nous pouvons rendre les choses très difficiles. 877 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 Comment ça ? 878 00:46:18,067 --> 00:46:21,779 Tout d'abord, nous savons pour votre fille et les strip-teases. 879 00:46:21,863 --> 00:46:25,992 - M. Melamid n'approuverait pas. - Ni vos autres clients. 880 00:46:26,075 --> 00:46:28,912 Ça n'a rien à voir avec mon affaire. 881 00:46:28,995 --> 00:46:30,205 Une affaire ? 882 00:46:30,288 --> 00:46:32,373 Que savez-vous des affaires ? 883 00:46:32,457 --> 00:46:34,292 Rien à voir avec les affaires. 884 00:46:34,375 --> 00:46:37,295 C'est une tradition vieille de plusieurs décennies. 885 00:46:37,378 --> 00:46:42,133 Ma famille est entremetteuse à Harlem depuis l'époque où il y avait deux "A" ! 886 00:46:42,217 --> 00:46:43,760 - Il faut arrêter. - Arrêtez ! 887 00:46:43,843 --> 00:46:45,553 - Arrêtez ! - Et passez le sel. 888 00:46:45,637 --> 00:46:46,471 Est-ce clair ? 889 00:46:48,348 --> 00:46:49,265 Bien. 890 00:46:51,017 --> 00:46:53,811 À présent, peut-on manger ? 891 00:46:54,521 --> 00:46:56,397 Les côtelettes sont très fines. 892 00:46:56,481 --> 00:46:57,398 Et croustillantes. 893 00:46:58,358 --> 00:47:00,443 Au fait, joli chapeau. 894 00:47:03,071 --> 00:47:06,199 Un bon public aujourd'hui. Touristes, locaux, nonnes. 895 00:47:06,282 --> 00:47:08,576 - Classique. - Je n'insulterai pas le pape. 896 00:47:08,660 --> 00:47:11,871 Le public réagit toujours bien, n'hésitez pas à interagir. 897 00:47:11,955 --> 00:47:14,999 On lancera des maniques à tout le monde. 898 00:47:15,083 --> 00:47:17,377 - Ils adorent ça. - Moi aussi. 899 00:47:17,460 --> 00:47:19,712 Le point commun de tous ici, 900 00:47:19,796 --> 00:47:22,590 c'est que nous aimons tous Sophie. 901 00:47:23,341 --> 00:47:25,718 - Pardon. - Oui. Nous aimons Sophie. 902 00:47:25,802 --> 00:47:28,555 On est prêts. Amusez-vous bien. 903 00:47:29,222 --> 00:47:31,599 Je vais me promener. Merde. 904 00:47:31,683 --> 00:47:34,477 - Et emmerde Sophie. - À tout à l'heure. 905 00:47:37,063 --> 00:47:38,773 Bonjour à tous ! 906 00:47:40,441 --> 00:47:43,403 Prêts à voir Seconds Count avec Sophie Lennon ? 907 00:47:43,486 --> 00:47:44,737 Oui ! 908 00:47:45,530 --> 00:47:47,782 Dommage, c'est une émission de cuisine. 909 00:47:47,865 --> 00:47:52,495 Qui aime le ragoût de saumon ? Non. Vous êtes au bon endroit. 910 00:47:52,579 --> 00:47:54,622 Quelques petits rappels. 911 00:47:54,706 --> 00:47:56,332 On ne fume pas, on ne mange pas, 912 00:47:56,416 --> 00:48:00,378 et si la lumière rouge s'allume, c'est que les Russes nous envahissent. 913 00:48:01,045 --> 00:48:04,132 Ou qu'on tourne, l'un des deux. Les deux sont palpitants. 914 00:48:04,215 --> 00:48:05,550 Quand Sophie apparaît, 915 00:48:05,633 --> 00:48:08,469 criez comme si vos cheveux étaient en feu. 916 00:48:08,553 --> 00:48:12,599 Si vos cheveux sont vraiment en feu, les sorties sont ici et là. 917 00:48:13,683 --> 00:48:16,978 Punaise, un beau public. 918 00:48:17,061 --> 00:48:19,731 Vous deux, vous êtes amoureux, non ? 919 00:48:19,814 --> 00:48:20,982 On est fiancés. 920 00:48:22,066 --> 00:48:25,820 Génial ! Vous voulez des enfants tout de suite ? 921 00:48:26,529 --> 00:48:27,822 - Je crois. - Oui. 922 00:48:27,905 --> 00:48:29,574 Super. J'en ai deux pour vous, 923 00:48:29,657 --> 00:48:31,618 Ethan et Esther. Je leur donne le bain, 924 00:48:31,701 --> 00:48:33,494 il faut les nourrir et les arroser. 925 00:48:33,578 --> 00:48:35,330 C'est agréable de faire affaire. 926 00:48:40,918 --> 00:48:43,504 Bonjour. Susie Myerson, manager de talents. 927 00:48:43,588 --> 00:48:45,840 Je viens saluer Mike Carr. 928 00:48:45,923 --> 00:48:47,508 Suite à notre déjeuner. 929 00:48:47,592 --> 00:48:49,886 - Vous êtes sur la liste ? - De qui ? 930 00:48:49,969 --> 00:48:52,013 Moi. Vous vous appelez Susie Myerson ? 931 00:48:52,096 --> 00:48:55,141 En fait, c'est... Carol Jacobson. 932 00:48:55,224 --> 00:48:57,977 - Oui, me voilà. - La belle-mère de Gordon ? 933 00:48:58,061 --> 00:48:59,771 Oui. Je l'aime comme mon fils. 934 00:48:59,854 --> 00:49:00,855 Passez votre chemin. 935 00:49:01,606 --> 00:49:04,150 Avec ces gens, on passe toujours son chemin. 936 00:49:07,820 --> 00:49:10,573 Je sens que beaucoup ne sont pas d'ici. 937 00:49:10,657 --> 00:49:12,742 Levez la main. Allons. 938 00:49:12,825 --> 00:49:16,579 Combien de vous consultent les guides new-yorkais ? 939 00:49:16,663 --> 00:49:19,374 Certains d'entre vous en ont, avouez. 940 00:49:19,457 --> 00:49:20,667 Montrez-moi. 941 00:49:20,750 --> 00:49:22,794 Le seul endroit où vous pouvez voir 942 00:49:22,877 --> 00:49:26,339 une comédie musicale, un jeu télé et une agression en un jour. 943 00:49:26,422 --> 00:49:27,840 Voyons. Il est écrit : 944 00:49:27,924 --> 00:49:31,052 "Pour votre sécurité, n'ayez pas l'air d'un touriste." 945 00:49:31,135 --> 00:49:33,888 C'est dur, quand on tient un guide. 946 00:49:33,971 --> 00:49:36,724 Il faut avoir l'air d'un idiot du coin. 947 00:49:37,475 --> 00:49:38,810 C'est quoi, ces rires ? 948 00:49:38,893 --> 00:49:42,146 Votre protégée. Elle est douée. Très. Le public l'adore. 949 00:49:42,230 --> 00:49:44,440 Bien. Ça va marcher. 950 00:49:46,317 --> 00:49:50,196 Mieux, baladez-vous avec un bâton de clochard et une bouteille entamée. 951 00:49:50,279 --> 00:49:52,115 Personne ne s'approchera. 952 00:49:53,241 --> 00:49:55,576 - Elle est trop drôle ! - Géniale ! 953 00:49:56,703 --> 00:50:00,289 "Coney Island, un lieu idéal pour une journée. 954 00:50:00,373 --> 00:50:01,874 "Le New-Yorkais marche vite, 955 00:50:01,958 --> 00:50:05,586 "donc accélérez le pas pour ne pas le gêner." 956 00:50:05,670 --> 00:50:08,881 Une autre façon de ne pas gêner ? Quitter la ville. 957 00:50:11,592 --> 00:50:13,010 C'était si drôle que ça ? 958 00:50:13,094 --> 00:50:15,304 Non, mais moi, oui ! 959 00:50:19,100 --> 00:50:21,477 Sophie, bonjour. 960 00:50:21,561 --> 00:50:22,854 L'émission commence ? 961 00:50:22,937 --> 00:50:24,147 Dans quelques minutes. 962 00:50:24,230 --> 00:50:29,277 Je voulais saluer toutes ces belles personnes ! 963 00:50:31,904 --> 00:50:36,451 Vous avez fini l'apéritif, vous voulez passer à l'entrée ? 964 00:50:36,534 --> 00:50:40,121 Bien vu, mais manger trop vite peut donner des gaz. 965 00:50:40,788 --> 00:50:43,583 Si l'apéritif est riche, 966 00:50:43,666 --> 00:50:45,626 mais pas de risques ! 967 00:50:45,710 --> 00:50:48,546 Un sondage ? Vous voulez que je parte ? 968 00:50:48,629 --> 00:50:50,298 Non ! 969 00:50:50,381 --> 00:50:52,759 Le peuple a parlé ! 970 00:50:54,761 --> 00:50:58,723 Je serai votre guide de New York. 971 00:50:58,806 --> 00:51:01,267 N'allez pas déjeuner au Tavern On The Green. 972 00:51:01,350 --> 00:51:05,855 Si vous voulez vous saouler en journée, retrouvez-moi à Central Park. 973 00:51:06,898 --> 00:51:09,317 Mon conseil ? Évitez les calèches. 974 00:51:09,400 --> 00:51:12,111 Vous voulez être ballotés dans une odeur de fumier ? 975 00:51:12,195 --> 00:51:13,780 Hélez nos taxis. 976 00:51:14,322 --> 00:51:17,784 Évitez le manège de Central Park. 977 00:51:17,867 --> 00:51:20,536 Si vous voulez tourner en rond avec des débiles, 978 00:51:20,620 --> 00:51:22,205 venez voir mes auteurs. 979 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 Pas besoin de traîner au Muséum d'Histoire Naturelle. 980 00:51:25,500 --> 00:51:28,211 Vous voulez un dinosaure, vous êtes au bon endroit ! 981 00:51:29,295 --> 00:51:33,674 Très drôle. 982 00:51:36,427 --> 00:51:42,391 Mike ! 983 00:51:43,059 --> 00:51:44,894 - Quoi ? - Susie Myerson. 984 00:51:44,977 --> 00:51:48,481 - Du Stage Deli. Sophie Lennon ? - Oui. Ça va ? 985 00:51:48,564 --> 00:51:50,775 Avec Sophie, ça s'est bien passé. 986 00:51:50,858 --> 00:51:52,735 - Gordon était content. - Oui. 987 00:51:52,819 --> 00:51:56,823 J'ai une cliente, une humoriste géniale. Elle épate le monde. 988 00:51:56,906 --> 00:51:59,909 L'émission de Gordon est l'endroit rêvé pour percer. 989 00:51:59,992 --> 00:52:02,036 Je vous la propose avant Jack Paar. 990 00:52:02,119 --> 00:52:03,830 - C'est quoi, son truc ? - Quoi ? 991 00:52:03,913 --> 00:52:05,790 Condamnation ? Triangle sexuel ? 992 00:52:05,873 --> 00:52:07,750 - Humoriste. - Je ne comprends pas. 993 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 - Juste une bonne humoriste. - OK. 994 00:52:09,877 --> 00:52:12,964 Je peux envoyer l'un de mes gars. Où joue-t-elle ? 995 00:52:13,047 --> 00:52:15,883 Elle chauffe la salle pour Sophie, là. 996 00:52:15,967 --> 00:52:18,803 - Laissez tomber. - Elle joue dans le centre. 997 00:52:18,886 --> 00:52:22,306 - À guichet fermé. - Le Latin Quarter ? Roxy's ? 998 00:52:22,390 --> 00:52:24,058 - Non. - Un club en centre-ville ? 999 00:52:24,141 --> 00:52:26,644 Si vous voulez que je la voie, où ça ? 1000 00:52:26,727 --> 00:52:29,230 Où ça ? Où ça. 1001 00:52:30,106 --> 00:52:32,817 Je n'ai aucun endroit où vous la montrer ! 1002 00:52:38,072 --> 00:52:39,782 Regardez cette coiffure. 1003 00:52:39,866 --> 00:52:42,285 Wilt Chamberlain ne verrait rien au-dessus. 1004 00:52:43,160 --> 00:52:45,079 Vos cheveux sont si hauts 1005 00:52:45,162 --> 00:52:48,708 qu'il ne vous faut pas une coiffeuse, mais un contrôleur aérien. 1006 00:52:49,667 --> 00:52:52,879 Sa coiffure est si haute que ses fourches ont le vertige. 1007 00:52:53,963 --> 00:52:56,757 Sa coiffure est plus élevée que les dettes de Midge. 1008 00:52:56,841 --> 00:52:59,635 Sa coiffure est plus élevée que la tension de Sophie. 1009 00:52:59,719 --> 00:53:03,180 Sa coiffure est plus haute que le piédestal où est Midge. 1010 00:53:03,264 --> 00:53:06,809 Sa coiffure est plus folle que Sophie Lennon un mardi soir. 1011 00:53:06,893 --> 00:53:09,937 Non, un mardi matin. Non, tous les matins ! 1012 00:53:10,021 --> 00:53:13,691 - Monsieur, quel est votre nom ? - Madame ? 1013 00:53:13,774 --> 00:53:14,775 - Morty. - Stella. 1014 00:53:14,859 --> 00:53:15,735 D'où venez-vous ? 1015 00:53:15,818 --> 00:53:16,944 Westport. 1016 00:53:17,028 --> 00:53:18,487 - Morty. - Enchantée. 1017 00:53:18,571 --> 00:53:20,406 - "Morty de Milwaukee". - Si besoin, 1018 00:53:20,489 --> 00:53:23,200 - j'appelle "Stella !" - "Patty de Poughkeepsie !" 1019 00:53:23,284 --> 00:53:25,703 - Montez mon micro. - Le mien aussi. 1020 00:53:25,786 --> 00:53:28,915 - Je veux qu'on m'entende au fond. - Un autographe ? 1021 00:53:28,998 --> 00:53:30,291 Je vous en donne un. 1022 00:53:30,374 --> 00:53:33,044 Ou une maladie incurable disparue depuis Colomb ? 1023 00:53:33,127 --> 00:53:36,047 - Elle vous donnera ça aussi. - Attention. 1024 00:53:36,130 --> 00:53:38,633 On n'est pas dans votre club miteux. 1025 00:53:38,716 --> 00:53:40,801 Oui, on est sur un plateau télé. 1026 00:53:40,885 --> 00:53:44,764 L'endroit idéal pour une humoriste désuète. 1027 00:53:44,847 --> 00:53:46,807 Et quel jeu télévisé ! 1028 00:53:46,891 --> 00:53:48,184 Encore un sondage ! 1029 00:53:49,894 --> 00:53:53,648 Qui aime Seconds Count ? Allez. 1030 00:53:55,691 --> 00:53:59,278 Comptez les secondes. Comme quand on rentre le ventre. 1031 00:53:59,362 --> 00:54:01,989 Logique, la moitié de ses vannes font un bide ! 1032 00:54:02,073 --> 00:54:05,493 Ou quand on tire le cordon d'un parachute. 1033 00:54:05,576 --> 00:54:06,744 Avez-vous dû faire ça 1034 00:54:06,827 --> 00:54:09,705 quand Shy Baldwin vous a virée de son avion ? 1035 00:54:09,789 --> 00:54:13,876 Je comprends les réclames pour les laxatifs. Une belle merde ! 1036 00:54:13,960 --> 00:54:17,505 Les amis, qui veut une manique gratuite ? 1037 00:56:51,075 --> 00:56:53,077 Sous-titres : Marion Birbès 1038 00:56:53,160 --> 00:56:55,162 Direction artistique Thomas B. Fleischer