1 00:00:05,965 --> 00:00:09,468 Haluat siis olla kykymanagerin sihteeri. 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,095 Kyllä, todellakin. 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,138 Hienoa. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,474 -On vuorosi. -Anteeksi? 5 00:00:15,558 --> 00:00:19,687 -Antaa mennä. Kuuntelen. -Mitä haluaisit tietää? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,690 Hetkinen. 7 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 PALKKAAMINEN JA EROTTAMINEN: 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,861 JOHN F. KELTON: MODERNIN MANAGERIN OPAS 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 Onko sinulla luonnollinen järjestelytaito? 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,952 -Sanoisin kyllä. -Hienoa. 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,374 Anteeksi, vielä hetki. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Voinko luottaa siihen, että teet, mitä sanot tekeväsi? 13 00:00:49,842 --> 00:00:51,635 -Taatusti. -Loistavaa. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 Haluaisitko nähdä ansioluetteloni? 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,141 Erinomaista. Kyllä. 16 00:00:57,224 --> 00:01:00,436 Katsotaanpa. Kolme sivua? 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,023 Osa tästä on paskapuhetta, eikö? 18 00:01:04,106 --> 00:01:05,733 Kävin Brooklyn Collegea, 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,611 -opiskelin kirjallisuutta. -Hyvä. 20 00:01:08,694 --> 00:01:11,489 Miksi haluat tänne töihin? 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,743 Ensinnäkin haluaisin mukaan kasvavaan bisnekseen. 22 00:01:15,826 --> 00:01:16,869 Kasvava bisnes. 23 00:01:16,952 --> 00:01:19,872 Tuo kasaa kamalasti paineita. 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,041 Onko sinulla minulle kysymyksiä? 25 00:01:22,124 --> 00:01:24,585 Miltä tyypillinen työpäivä näyttää? 26 00:01:25,920 --> 00:01:27,588 Odotatko hetken? 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,133 Kaikki osaavat kirjoittaa koneella, 28 00:01:31,217 --> 00:01:33,886 valmistuivat jostain paikasta, istuvat nätisti. 29 00:01:33,969 --> 00:01:36,764 Kirjani haastattelukysymykset eivät auta. 30 00:01:36,847 --> 00:01:40,434 Kaikki vastaavat samalla tavalla. Lukivat kai saman kirjan. 31 00:01:40,518 --> 00:01:42,520 -Palkkasitko ikinä ketään? -Usein. 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,979 Mitä kysyt? 33 00:01:44,063 --> 00:01:47,066 Riippuu. Kysymykset pitää mukauttaa työhön. 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Miten, Fred? 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,321 Kun palkkasin tyypin maalaamaan asuntoni, kysyin, onko hänellä tikkaat. 36 00:01:52,404 --> 00:01:54,907 -Selvä. -Kun etsin veroneuvojaa 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 tai naista veljelleni, en kysynyt sitä. 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,829 Niissä ei tikapuita tarvita. 39 00:01:59,912 --> 00:02:02,248 Palkkasitko ketään William Morrisissa 40 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 showbisnesrooliin? 41 00:02:03,958 --> 00:02:05,668 -En ihan. -Lyön luurin kiinni. 42 00:02:05,751 --> 00:02:09,088 Odota. Tarkkaile sitä, miten henkilö pureskelee. 43 00:02:09,171 --> 00:02:10,381 -Mitä? -Olen tosissani. 44 00:02:10,464 --> 00:02:13,676 Olet suljetussa tilassa tytön kanssa, 45 00:02:13,759 --> 00:02:18,973 välipaloja syödään koko ajan. Jos hän maiskuttaa, olet tuomittu. 46 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 Pikakirjoitan hyvin ja koneella 70 sanaa minuutissa. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 Olen mukava mutta luja. 48 00:02:23,435 --> 00:02:25,771 Aikasi on kallista, olen portinvartija. 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,606 Ei aiheettomia keskeytyksiä. 50 00:02:27,690 --> 00:02:32,278 Hyvin kiintoisaa. Onko sinulla nälkä? 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,487 Ei oikeastaan. 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,865 Aioin juuri syödä tämän. Haluatko sinä? 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,868 -Söin juuri lounaan. -Leikkaan sinulle palan. 54 00:02:38,951 --> 00:02:41,620 -Hyvin ystävällistä, mutta ei. -Se on rapeaa. 55 00:02:41,704 --> 00:02:44,707 -Olen allerginen. -Syö se helvetin omena. 56 00:02:44,790 --> 00:02:48,043 Mainio rouva Maisel 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,150 -Isä, oletko hereillä? -Kuka siellä? 58 00:03:11,233 --> 00:03:14,111 -Minä, Abe. -Se et ole sinä. 59 00:03:14,194 --> 00:03:16,947 -Lopeta, ole kiltti. -Se en ole minä. 60 00:03:18,782 --> 00:03:21,452 Herätinkö? Luulin, että luet. 61 00:03:21,535 --> 00:03:24,747 Äitisi käski minun sammuttaa valot. Mikä hätänä? 62 00:03:24,830 --> 00:03:28,083 -Tarvitsen apua, mutta pyydän huomenna. -Makasin vain 63 00:03:28,167 --> 00:03:30,586 ja mietin, miten hän käski sammuttamaan valot. 64 00:03:30,669 --> 00:03:33,297 En saa shekkivihkoani täsmättyä. 65 00:03:33,380 --> 00:03:36,634 -Mitä on tekeillä? -Miriamin shekkivihko ei täsmää. 66 00:03:36,717 --> 00:03:39,595 Miksi hänen pitäisi hoitaa se asia keskellä yötä? 67 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 -Elän Dr. Seuss -kirjassa. -Anteeksi. Takaisin nukkumaan. 68 00:03:42,890 --> 00:03:46,310 En voi nukkua, kun hän miettii, että käskin sammuttaa valot. 69 00:03:46,393 --> 00:03:49,313 -Anna minun sytyttää valot. -Selvä. Nukun sohvalla. 70 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 Älä. Se kuluttaa tyynyjä enemmän kuin tavallinen istuminen. 71 00:03:52,983 --> 00:03:54,610 Menen siis takaisin sänkyyn. 72 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Missä shekkivihko on? 73 00:03:57,738 --> 00:04:01,158 Keittiössä. Siitä on viikkoja. Lopeta tappeleminen. 74 00:04:01,241 --> 00:04:04,870 En tappele. Kalibroin uudelleen suhdettani äitiisi 75 00:04:04,954 --> 00:04:08,499 perustuen tietoon, jonka hän salasi 35 vuotta. 76 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 Voisitko sitten lopettaa sen? 77 00:04:11,251 --> 00:04:15,631 Tulos on eri joka kerta. Aina kurja, muttei ikinä sama. 78 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 -Mikä tämä on? -Onko yksi vai seitsemän parempi? 79 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 Seitsemän on vähemmän paha. 80 00:04:22,096 --> 00:04:23,055 Siispä seitsemän. 81 00:04:24,431 --> 00:04:28,352 Tämä on siis palkkasi Tupperware-myynnistä? 82 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 Ei sillä rikastu, mutta voitin akvaarion, 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,691 jonka ylläpito on yllättävän kallista. 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 Myin eniten Wonderlierejä alueellani. 85 00:04:36,986 --> 00:04:40,030 Voitin myös leivänpaahtimet ja salaattilingon, 86 00:04:40,114 --> 00:04:43,409 ja oletko nähnyt kaksi suurta dalmatialaista olohuoneessa? 87 00:04:43,492 --> 00:04:46,996 Voisikohan Joel yrittää osallistua enemmän? 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,623 Hän tekee voitavansa, isä. 89 00:04:51,959 --> 00:04:56,380 Tämä on saldosi, jos numero oli seitsemän. 90 00:04:56,463 --> 00:04:58,716 Ja tämä, jos se oli yksi. 91 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 Jopa Ethan olisi kai osannut auttaa. 92 00:05:01,885 --> 00:05:03,721 Kiitos, isä. Oikeasti. 93 00:05:05,097 --> 00:05:08,142 Voisinko tuoda kirjani tänne ja lukea? 94 00:05:08,225 --> 00:05:09,143 Toki. 95 00:05:10,060 --> 00:05:13,230 Annan anteeksi äidillesi aamulla, mutta herran tähden, 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,524 hänellä on Chanelin unimaski. 97 00:05:29,830 --> 00:05:32,750 -Debatteja taitaa tulla neljä. -Kennedy-Nixon? 98 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 -Millainen hyypiö. -Kumpi heistä? 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,588 -Nixon. Mei. -Molemmilla on luurankoja. 100 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 -Et äänestä Nixonia. -En niin. 101 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 -Hän näyttää tyypiltä, joka syö lapsia. -Kiitos. 102 00:05:44,136 --> 00:05:46,180 Ethan haluaa tällaisen piirtolevyn, 103 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 mutta se maksaa 2,99 dollaria. 104 00:05:48,724 --> 00:05:49,975 Mikä se on? 105 00:05:50,059 --> 00:05:53,729 Sille piirretään nuppien avulla. Ravistettaessa se pyyhkiytyy. 106 00:05:53,812 --> 00:05:57,024 -Mitä järkeä siinä on? -Opettaa, ettei mikään kestä. 107 00:05:57,649 --> 00:05:58,817 -Joel. -Mitä? 108 00:05:58,901 --> 00:06:01,153 -Etkö aio avata ovea? -En. 109 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Älä viitsi. 110 00:06:02,488 --> 00:06:05,407 Puhuimme tästä. Se on taas äidin lähettämä tyttö. 111 00:06:05,491 --> 00:06:08,494 -Jos avaan, joudun kihloihin. -Se voi olla toimitus. 112 00:06:08,577 --> 00:06:09,411 Se jää ovelle. 113 00:06:09,495 --> 00:06:11,246 -Voro voi viedä. -Mikään ei kestä. 114 00:06:11,330 --> 00:06:12,956 Mitä teet klubilla? 115 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 -Miksi? -He voivat kuunnella. 116 00:06:15,125 --> 00:06:19,296 Jos puhelin soi, vastaat. Jos joku haluaa sisään, avaat. 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 Jos lisääntymisikäinen nainen etsii minua, 118 00:06:21,924 --> 00:06:25,177 rva Moskowitz esittää heille hienovaraisia kysymyksiä. 119 00:06:25,260 --> 00:06:28,222 -Luoja. -Se on toiminut viikkoja. 120 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Se on sairasta. Se on... 121 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 -Suostun siihen. -Mihin? 122 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 Tapaan vanhempasi. Vastaa puhelimeen. 123 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 -Äidin voi antaa odottaa. -Ei voi. 124 00:06:37,815 --> 00:06:40,317 Voipa. Hän vanhenee. Energia haihtuu. 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 -Tarvitsemme elämämme. -Omani on kunnossa. 126 00:06:42,903 --> 00:06:46,698 Minun ei ole. Tämä on typerää. Sinä sen sanoit. Olemme... 127 00:06:48,909 --> 00:06:49,827 Suhteessa. 128 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 Kyllä. Aivan. Heidän pitää tietää. 129 00:06:53,580 --> 00:06:55,707 Sovi tapaaminen. Lopeta hulluus. 130 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 Muutan uudelleen. Liikkuva kohde hämää häntä. 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 Sovi se tänään. 132 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Menen elokuviin. 133 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 Kaiken varalta. 134 00:07:18,689 --> 00:07:22,067 Susie? Anteeksi. Minulla on asiaa, kun olet valmis. 135 00:07:22,151 --> 00:07:24,236 -Nyt on hyvä hetki. -Odotanko ulkona? 136 00:07:24,319 --> 00:07:26,738 -Älä. Et saa työtä. -Selvä. Kiitos. 137 00:07:26,822 --> 00:07:27,906 Kiitos itsellesi. 138 00:07:29,575 --> 00:07:31,702 -Mikä puhelimellasi on? -Miten niin? 139 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Olen soittanut koko aamun. Se on varattu. 140 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 -Paska. -Tarvitset sihteerin. 141 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 Mistä luulit olevan kyse? Mitä on tekeillä? 142 00:07:40,502 --> 00:07:41,837 -Tämä. -Mikä se on? 143 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 Kutsuni Shy Baldwinin häihin. 144 00:07:45,424 --> 00:07:48,218 Miksi hitossa sinut kutsuttaisiin? 145 00:07:48,302 --> 00:07:50,888 -Sano sinä. -Heillä on vanhentunut lista? 146 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 -Sitten sinut olisi kutsuttu. -Eikä niin ole. 147 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 -Susie. -Minut kai kutsuttiin. 148 00:07:57,269 --> 00:07:59,104 Miksi minut kutsuttiin? 149 00:07:59,188 --> 00:08:01,273 Ja ne ovat kolmen päivän päästä. 150 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Hääetiketin mukaan kutsut lähetetään 45 päivää ennen. 151 00:08:05,110 --> 00:08:08,655 Sinua loukkaa viime hetken kutsu, vaikket halua mennä. 152 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 -Ketä ei loukkaisi? -Minua. 153 00:08:10,365 --> 00:08:14,661 Sanon meneväni mutten mene, jotta hänen laskunsa menevät pieleen. 154 00:08:14,745 --> 00:08:15,954 Olet hirviö. 155 00:08:16,038 --> 00:08:18,665 Millaista kultareunan tuhlausta. 156 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 Ehkä meidän pitäisi mennä. 157 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 Et voi olla tosissasi. 158 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 Siellä on varmasti avoin baari ja hyvää ruokaa. 159 00:08:25,547 --> 00:08:26,882 Et ole tosissasi. 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,635 Hän on meille velkaa. Saatat päästä kuvaan, 161 00:08:29,718 --> 00:08:31,762 saada julkisuutta ja kakkua. 162 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Koko spektaakkeli kiinnostaa minua. 163 00:08:34,598 --> 00:08:37,517 Minua kiinnostaa ilmainen viina. 164 00:08:39,937 --> 00:08:41,688 -Näittekö tuon? -Minkä? 165 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 -Siis ette. -Savunko? 166 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 -Näitte. -Näin. 167 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 -Hitto. -Eikö meidän pitänyt? 168 00:08:46,360 --> 00:08:48,695 Tietysti, mutta myöhemmin. 169 00:08:49,821 --> 00:08:53,075 Se ei toimi! En voi... Mitä minä... Miten voin... 170 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 Hengitä. Neljä, ei kolme. 171 00:08:55,911 --> 00:08:59,456 On vain laskettava oikein. Yritän uudelleen. 172 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Vaikutan aika hyvältä nyt. 173 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 Löysin haavin. 174 00:09:11,051 --> 00:09:14,263 Jätänkö tämän Ethanille? Meillä päin on sanonta: 175 00:09:14,346 --> 00:09:17,683 "Ikinä ei ole liian aikaista opettaa lasta hautaamaan." 176 00:09:18,475 --> 00:09:21,979 Vedetään se vain alas, ja sen muisto olkoon siunaus. 177 00:09:22,062 --> 00:09:24,940 Onko meillä tulitikkuja, Zelda? Tämä on vaarallista. 178 00:09:25,023 --> 00:09:27,985 Miriamilla on tulitikkuja makuuhuoneessaan. Haen ne. 179 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Minä vastaan, Zelda. 180 00:09:34,116 --> 00:09:36,952 -Weissmanilla. -Voinko puhua rva Weissmanin kanssa? 181 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 Puhelimessa. 182 00:09:38,036 --> 00:09:40,289 Soitan hra Solomon Melamidin puolesta. 183 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 Hän haluaa keskustella palvelusta. 184 00:09:42,207 --> 00:09:45,627 Toki. Keskustelen hyvin mielelläni. 185 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 Hän haluaa tavata pian. 186 00:09:47,254 --> 00:09:49,506 -Toki, milloin vain. -Tänään? 187 00:09:49,589 --> 00:09:52,009 -Sopii. -Auto saapuu puolen tunnin päästä. 188 00:09:52,092 --> 00:09:54,594 Voin olla silloin valmis. 189 00:09:54,678 --> 00:09:57,597 385 Riverside Drive, Manhattan. 190 00:09:57,681 --> 00:09:58,807 Kiitos paljon. 191 00:09:58,890 --> 00:10:01,184 -Ei kestä. Kiitos. -Näkemiin. 192 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 Minulla ei olekaan aikaa teetä varten. 193 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 Auto tulee hakemaan minut. Työasioita Scarsdalessa. 194 00:10:11,028 --> 00:10:13,488 Kerro hra Weissmanille, kun hän tulee. 195 00:10:13,572 --> 00:10:16,616 Kerron, että menitte ulos asioillenne. 196 00:10:17,868 --> 00:10:19,328 Jätän viestin. 197 00:10:35,385 --> 00:10:37,763 -Kaunis, eikö totta? -Tuolla, rouva. 198 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 Kiitos. 199 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Rva Weissman. 200 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 Solomon Melamid. 201 00:10:45,062 --> 00:10:48,690 Kättelisin, mutta otin juuri käteni hevosen suusta. 202 00:10:48,774 --> 00:10:51,693 -Tervetuloa silti. -Rose Weissman. Hauska tavata. 203 00:10:51,777 --> 00:10:54,863 Anna olla, Zephaniah. Älkää pelästykö. 204 00:10:54,946 --> 00:10:57,741 En pelästy kovin helposti. 205 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 Vartuin hevosten kanssa Oklahomassa. 206 00:10:59,743 --> 00:11:01,119 Puitte järkevät kengät. 207 00:11:01,203 --> 00:11:04,748 Mutaan liukastumisessa ei ole mitään eleganttia. 208 00:11:04,831 --> 00:11:08,001 Taidatte tietää melkoisesti. Kävelläänkö hieman? 209 00:11:09,544 --> 00:11:10,962 Tuo 210 00:11:11,046 --> 00:11:14,007 on Copper Jack, palkinto-orini. 211 00:11:14,091 --> 00:11:17,386 Tallipoika talutti tamman sen karsinan ohi aamulla, 212 00:11:17,469 --> 00:11:21,098 eikä se ole rauhoittunut sen jälkeen. 213 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Talonne, hyvänen aika. 214 00:11:22,849 --> 00:11:25,519 Upeampi kuin kuvittelin kuvalehtien perusteella. 215 00:11:25,602 --> 00:11:27,854 Isoisoisäni rakennutti sen vuonna 1840. 216 00:11:27,938 --> 00:11:31,274 Lisäämme siipiä merkkipäivien aikoihin. 217 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 Perheenne on rautatiealalla. 218 00:11:33,402 --> 00:11:38,782 Rautatie, laivakuljetus. Lentoliikenne on harkinnassa. Innovaatio on voimaa. 219 00:11:38,865 --> 00:11:42,285 -Mutta tiedätte sen jo. -Kyllä. 220 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 Halusin tavata, 221 00:11:44,663 --> 00:11:48,375 koska asianajajani tyttären vaikuttava avioliittovälitys 222 00:11:48,458 --> 00:11:50,168 ei jäänyt minulta huomaamatta. 223 00:11:50,252 --> 00:11:54,131 Tyttäreni Norma ja Lorraine ovat 31- ja 32-vuotiaat. 224 00:11:55,173 --> 00:11:56,842 -Olen pahoillani. -Älkää olko. 225 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 Heidän äitinsä itkee itsensä uneen 226 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 ja miettii, mikä epäonnistui. 227 00:12:01,138 --> 00:12:02,764 Voin auttaa. 228 00:12:02,848 --> 00:12:06,560 Hieman vanhemmat henkilöt ovat erikoisalaani. 229 00:12:06,643 --> 00:12:07,519 Todellako? 230 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 Mukava kuulla. 231 00:12:10,188 --> 00:12:13,567 Täytyy kai antaa sille Starlight, jotta se rauhoittuu. 232 00:12:13,650 --> 00:12:15,360 Hevoset ovat helppoja. 233 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 Ne laitetaan yhteen, ne metelöivät, 234 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 karsinan ovi pitää ehkä korjata, siinä se. 235 00:12:21,032 --> 00:12:25,454 -Kunpa tyttäretkin olisivat. -Kerro heistä. 236 00:12:25,537 --> 00:12:29,040 Norma pitää tallipojista. Hän on perheen Starlight. 237 00:12:29,124 --> 00:12:30,000 Ymmärrän. 238 00:12:30,083 --> 00:12:33,295 Hevonen potkaisi Lorrainea päähän lapsena, 239 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 joten häntä on helppo huijata. 240 00:12:35,005 --> 00:12:37,382 Keinottelijat ovat nähneet Lorrainessa 241 00:12:37,466 --> 00:12:39,468 hanhen, joka munii kultamunia. 242 00:12:39,551 --> 00:12:41,428 -Hän melkein nai näyttelijän. -Taivas. 243 00:12:41,511 --> 00:12:45,557 Hankin tyypille työn Ford Thunderbirdien esittelijänä. 244 00:12:45,640 --> 00:12:49,686 Hän on nyt Alaskassa, mutta eroon pääseminen ei ole niin helppoa. 245 00:12:49,769 --> 00:12:51,980 Jonkun pitää siis seuloa keinottelijat 246 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 ja löytää se, joka rakastaa Lorrainea hänen itsensä takia. 247 00:12:55,734 --> 00:12:59,529 Ja aviomiesten pitää tulla mukaan perheyritykseen. 248 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 Ilmiselvät idiootit eivät siis kelpaa. 249 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 Vakuutan, että löydän hyvät miehet, 250 00:13:05,076 --> 00:13:06,745 jotka eivät ole idiootteja, 251 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 ja teen Norman ja Lorrainen onnellisiksi. 252 00:13:09,539 --> 00:13:14,836 Onni olisi toki myös ihan hyvä. Ei pääasia, mutta bonus. 253 00:13:14,920 --> 00:13:17,631 Nimitän teidät johtajaksi 254 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 konkurssin partaalla olevaan yrityksemme osaan 255 00:13:20,425 --> 00:13:22,511 nimeltä tytärteni aviomahdollisuudet. 256 00:13:22,594 --> 00:13:25,138 Onnea matkaan, ja jos se motivoi, 257 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Melamidin suku on suuri, rikas ja kotoisa, 258 00:13:28,433 --> 00:13:31,811 joten saatatte saada paljon tekemistä tulevaisuudessa. 259 00:13:31,895 --> 00:13:35,524 On parasta ryhtyä töihin heti. Missä tytöt ovat? 260 00:13:35,607 --> 00:13:38,818 Kaupungissa. He elävät yhdessä kuin kaksi entistä nunnaa. 261 00:13:38,902 --> 00:13:41,321 Tutustun heihin. 262 00:13:41,404 --> 00:13:45,325 Rva Melamid voi alkaa miettiä pöytäkoristeita. 263 00:13:45,408 --> 00:13:50,038 Vielä yksi asia: kunniallisuus on hyvin tärkeää meille, 264 00:13:50,121 --> 00:13:52,958 sekä kunnollisuus, arvokkuus ja tahdikkuus. 265 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 Oletamme, että teille ja perheellenne myös. 266 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 Tietenkin, hra Melamid. 267 00:13:57,837 --> 00:14:00,215 Hyvä. Voit sanoa Solomoniksi. 268 00:14:01,299 --> 00:14:04,553 John! Pyydä Edgarilta kiertoajelu rva Weissmanille. 269 00:14:04,636 --> 00:14:08,807 Varmistakaa, että näette joutsenet. Ne ovat paskiaisia, mutta kauniita. 270 00:14:16,815 --> 00:14:17,732 Huhuu! 271 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 Onko kukaan kotona? 272 00:14:21,820 --> 00:14:22,779 Miriam? 273 00:14:43,592 --> 00:14:45,552 WOLFORD DRINKKI JA SILMÄNISKU 274 00:15:05,030 --> 00:15:07,282 VOITTO KOTIIN 275 00:15:07,365 --> 00:15:10,076 BENNY WARREN ON YHÄ LOISTAVA 276 00:15:10,160 --> 00:15:12,454 SHY-KIERTUEEN SEKASOTKU L. ROY DUNHAM 277 00:15:12,537 --> 00:15:15,373 RVA MAISEL PALAA JA MÖHLII YÖKERHOSSA 278 00:15:25,550 --> 00:15:26,509 Olet myöhässä. 279 00:15:26,593 --> 00:15:30,513 Kuljettajani irtisanoutui. Piti tulla taksilla. 280 00:15:30,597 --> 00:15:34,351 -Joten... -Kuulitko? Taksilla. 281 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 Susie, olen uupunut. 282 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 Täytyi pysäyttää se itse. 283 00:15:39,439 --> 00:15:44,736 Piti nostaa käteni ilmaan ja odottaa, kunnes taksi pysähtyi. 284 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 Piti avata ovi. Ja... 285 00:15:47,113 --> 00:15:49,783 Karmeaa, mutta se on ohi, joten keskity. 286 00:15:49,866 --> 00:15:51,117 Katso tuonne. 287 00:15:51,201 --> 00:15:54,954 Tuo on Mike Carr. Hän hoitaa The Gordon Ford Show'n varaukset. 288 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 Ei rumakaan. 289 00:15:56,373 --> 00:15:59,167 Ette nai, vaan tapaatte. 290 00:15:59,250 --> 00:16:02,796 Varmistan, että olet valmis. Näytä silmäsi. 291 00:16:02,879 --> 00:16:05,090 Ainakin ne pyörivät samaan suuntaan. 292 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 Otitko lääkkeesi tai lopetitko ottamisen? 293 00:16:08,093 --> 00:16:09,552 Sekä että. 294 00:16:09,636 --> 00:16:13,014 Jos mokaat, sinusta voi tulla vain sihteerini, 295 00:16:13,098 --> 00:16:16,101 ja olisit surkea sihteeri. Mennään. 296 00:16:21,147 --> 00:16:24,234 -Mike Carr? Susie Myerson. -Olin juuri lähdössä. 297 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 Olisit jäänyt paitsi tärkeästä tapaamisesta. 298 00:16:27,153 --> 00:16:30,907 Tärkeää oli, kun menin härkätaisteluun Hemingwayn kanssa. 299 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 Mistä hitosta on kyse? 300 00:16:32,659 --> 00:16:36,871 Esittelen elävän legendan. Sophie Lennon. Sophie? Mike. 301 00:16:36,955 --> 00:16:39,833 Minulla on kolme minuuttia aikaa. 302 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Pidän hänestä. 303 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Hienoa, istu. 304 00:16:46,548 --> 00:16:49,008 -Kaikki hyvin? -Oletko koskaan ottanut taksia? 305 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 Älä kuuntele. Mike, milloin syntymäpäiväsi on? 306 00:16:52,554 --> 00:16:54,723 Päivää ennen joulua. Se on kirous. 307 00:16:54,806 --> 00:16:57,559 -Entä jos se oli ensi viikolla? -Mistä on kyse? 308 00:16:57,642 --> 00:16:59,227 Luulin, että kielsit seksin. 309 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 Tarjoan sinulle lahjaa. 310 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 Ennennäkemätön haastattelu suuren Sophie Lennonin kanssa. 311 00:17:04,315 --> 00:17:06,943 Hän on ollut kaikissa puheohjelmissa. 312 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 Aivan. Olin Sullivanissa yhdeksän kertaa. 313 00:17:09,738 --> 00:17:11,614 Kuulinkin siitä. 314 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 Hän sanoi jättävänsä vaimonsa. 315 00:17:13,366 --> 00:17:18,079 -Ei mikään turha haastattelu. -Pidätkö Gordonin haastatteluja turhina? 316 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 -Hei, Mike. -Älä pysähdy. 317 00:17:20,999 --> 00:17:21,875 Kuuntele. 318 00:17:21,958 --> 00:17:24,961 Hänessä ei ole lämpöä. Se olisi kuin varaisi jäävuoren. 319 00:17:25,044 --> 00:17:27,422 -Hyväksyn anteeksipyyntösi. -Älä puhu. 320 00:17:28,381 --> 00:17:31,801 Kuuntele. Tämä nainen sai hermoromahduksen. 321 00:17:31,885 --> 00:17:32,802 Mikä myyntipuhe. 322 00:17:32,886 --> 00:17:37,182 Yhdessä illassa menestyvästä koomikosta tuli vitsi. 323 00:17:37,265 --> 00:17:40,602 Täydellinen uraitsemurha. Eikö tarina kiinnosta sinua? 324 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 -Emme voi puhua siitä ohjelmassa. -Miksi? 325 00:17:43,730 --> 00:17:45,815 -Emme vain voi. -Kuka niin sanoo? 326 00:17:45,899 --> 00:17:48,234 En tiedä. Amerikka. 327 00:17:48,318 --> 00:17:52,071 Hittoon Amerikka! Hän voi antaa haastattelun, 328 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 jollaista kukaan tervejärkinen ei suostuisi antamaan. 329 00:17:55,241 --> 00:17:57,619 Järkeni ei ole terve, se on totta. 330 00:17:57,702 --> 00:17:58,953 Hänellä on tarinoita. 331 00:17:59,037 --> 00:18:02,040 Äidilläni on tarinoita. En varaisi häntäkään. 332 00:18:02,123 --> 00:18:07,962 Kuka oli ohjelmassa eilen? Vaalea tähti ja tylsä ohjaaja. 333 00:18:08,046 --> 00:18:11,674 Sitä ennen punapäinen tähti ja tylsä kirjailija, 334 00:18:11,758 --> 00:18:16,262 ja kaikki mainostavat jotain. Surkeaa elokuvaa tai kurjaa kirjaa. 335 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 Kaikki ovat muka neroja, 336 00:18:18,181 --> 00:18:20,475 ja kaikki Hollywoodissa ovat ystäviä. 337 00:18:20,558 --> 00:18:22,977 Kerrotaan jokin lähes nolo juttu, 338 00:18:23,061 --> 00:18:25,897 oltiin ehkä ulkona ilman avaimia pyyhe päällä, 339 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 sitten onkin jo mainoskatko. 340 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Hän ei myy mitään. 341 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Hänellä ei ole menetettävää. 342 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 Hän päästää irti vaatehuoneellisen luurankoja 343 00:18:35,448 --> 00:18:38,785 ja esittelee ne kaikki maailmalle, 344 00:18:38,868 --> 00:18:41,913 eikä tiedottaja estä häntä, koska irtisanoutui jo. 345 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 Jos se on katastrofi, joudun vaikeuksiin. 346 00:18:46,125 --> 00:18:48,586 Gordon on aina ollut numero kaksi. 347 00:18:48,670 --> 00:18:51,172 Hän on ykkönen, jos tekee jotain rohkeaa, 348 00:18:51,256 --> 00:18:53,633 ja sinä teit hänestä ykkösen. 349 00:18:53,716 --> 00:18:56,761 Jos se ei toimi, olet kusessa, mutta jos hän jää toiseksi, 350 00:18:56,845 --> 00:18:58,346 etkö saa kuitenkin potkut? 351 00:19:00,139 --> 00:19:01,307 Anna korttisi. 352 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 Kyllä. Hetkinen, numero on uusi. 353 00:19:07,564 --> 00:19:10,650 Painaja mokasi, Myersonissa ei ole Q-kirjainta. 354 00:19:10,733 --> 00:19:11,860 Pysy puhelimesi luona. 355 00:19:14,737 --> 00:19:16,823 Menikö se hyvin vai huonosti? 356 00:19:16,906 --> 00:19:19,492 En usko, että joudut sihteerikseni. 357 00:19:53,610 --> 00:19:56,905 -Mitä haluaisit juoda? -Hyvin kylmää vettä, kiitos. 358 00:19:56,988 --> 00:20:00,617 Minun on silti laskutettava, ja kaksi drinkkiä on minimi. 359 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 Vesi ja kaksi sherryä. 360 00:20:35,026 --> 00:20:38,988 Kuplii, kuplii, uurastaa ja juhlii. 361 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 Onko kaikilla hyvä ja voideltu olo? 362 00:20:45,411 --> 00:20:47,914 Mikä on tunnelma halvoilla paikoilla? 363 00:20:47,997 --> 00:20:50,708 Haluan, että mietitte jotain, 364 00:20:50,792 --> 00:20:55,338 erityisesti sinä, jonka käsi on lähellä haarojasi. 365 00:20:55,421 --> 00:20:59,133 Kaikilla tytöillä, joiden näette heiluttelevan itseään, 366 00:21:01,219 --> 00:21:02,553 on isä. 367 00:21:03,429 --> 00:21:06,724 Aivan. Myös minulla. Tunnetaan Abrahamina. 368 00:21:06,808 --> 00:21:10,395 Hän luuli, että minusta kasvaisi täydellinen leidi, ja nyt 369 00:21:10,478 --> 00:21:13,314 kerron kullivitsejä strippiklubilla juopuneille, 370 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 joilla on syfiliksen eri vaiheita, eli hyvää isänpäivää. 371 00:21:33,209 --> 00:21:35,378 -Saavut myöhään. -Olet hereillä myöhään. 372 00:21:35,461 --> 00:21:36,629 Missä olet ollut? 373 00:21:36,713 --> 00:21:38,548 Kävimme syömässä. 374 00:21:38,631 --> 00:21:40,174 -Me? -Minä ja Susie. 375 00:21:40,258 --> 00:21:42,760 -Ei siis poikaystävää. -No, jos siristelet. 376 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 Myöhäinen illallinen kuulostaa hohdokkaalta. 377 00:21:45,471 --> 00:21:47,974 Söin grillijuustoni hienostuneesti. 378 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 Minne menet? Syötkö taas? 379 00:21:50,643 --> 00:21:53,396 Pilaat vartalosi, etkä saa poikaystävää. 380 00:21:54,939 --> 00:21:56,983 Minulla on jo varjo, äiti. 381 00:21:57,984 --> 00:22:00,611 Minun on puhuttava kanssasi. 382 00:22:00,695 --> 00:22:03,281 Eikö se voi odottaa aamuun? Olen uupunut. 383 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 Kello on 5.00. On jo aamu. 384 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 Nukahdan tiskipöytää vasten. 385 00:22:08,786 --> 00:22:13,416 Minulla on uusi asiakas, Solomon Melamid, Melamidien suvusta. 386 00:22:13,499 --> 00:22:14,667 Kuunteletko? 387 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 Mallomarit. 388 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Melamidit. Herää, tämä on tärkeää. 389 00:22:19,630 --> 00:22:22,467 Kaksi tytärtä ovat naimattomia, ja hän on upporikas. 390 00:22:22,550 --> 00:22:24,844 Kuulostaa hienolta. Mallomar paremmalta... 391 00:22:24,927 --> 00:22:28,347 Hän on tärkeä ja tahdikas mies. 392 00:22:28,431 --> 00:22:31,100 Lupasin, etten tee mitään tahditonta. 393 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 En tee mitään, mikä nolaisi hänet. 394 00:22:33,644 --> 00:22:35,021 Minä en tee. 395 00:22:35,730 --> 00:22:36,606 Mutta... 396 00:22:38,983 --> 00:22:39,817 Mitä? 397 00:22:47,033 --> 00:22:49,952 Tästä tulee äänekästä. En halua lasten heräävän. 398 00:22:55,166 --> 00:22:57,543 -Aioit sanoa jotain. -Sinun urasi. 399 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 -Jep. -Se on ongelma. 400 00:22:59,712 --> 00:23:01,172 Eivätkö he pidä vitseistä? 401 00:23:01,255 --> 00:23:03,257 He eivät pidä strippiklubeista. 402 00:23:03,841 --> 00:23:07,011 Olet salannut sen meiltä, joten ymmärrät. 403 00:23:07,095 --> 00:23:09,013 -Mistä sait tuon? -Huoneestasi. 404 00:23:09,097 --> 00:23:11,474 Nuuskitko, kuin olisin 15-vuotias? 405 00:23:11,557 --> 00:23:14,143 En. Sinä et valehdellut siinä iässä. 406 00:23:14,227 --> 00:23:19,023 En valehdellut klubista. En kertonut kaikkea, ettette huolestuisi. 407 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 Kuminen korsetti on epämiellyttävä. 408 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 Kompastuminen lehtileikkeisiin, jotka yhdistävät sinut strippiklubiin, 409 00:23:25,238 --> 00:23:26,280 on kidutusta. 410 00:23:26,364 --> 00:23:29,450 On outoa kompastua sellaiseen, mikä on suljetussa laatikossa. 411 00:23:29,534 --> 00:23:31,035 Piilottelit sitä. 412 00:23:31,119 --> 00:23:35,081 En piilottele omia leikkeitäni omassa asunnossani. 413 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 Asunnossa, jonka me ostimme sinulle? 414 00:23:37,250 --> 00:23:39,836 Se on peitetarina. 415 00:23:39,919 --> 00:23:41,796 Ei ole, jos sitä käyttää oikein. 416 00:23:41,879 --> 00:23:45,049 -Olen töissä strippiklubilla. -Olet siis strippari. 417 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 En. Koomikko. 418 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 Melamid ajattelisi, että olet strippari. 419 00:23:48,427 --> 00:23:50,596 Sitten hän pettyisi esitykseeni. 420 00:23:50,680 --> 00:23:55,184 Melamidin klaanissa on kymmeniä rikkaita tyttöjä, 421 00:23:55,268 --> 00:23:58,104 ja neljä sisarta ovat leskiä. 422 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 Epäilyttävää? Ihan sama. 423 00:23:59,772 --> 00:24:03,276 Suuri surullinen suku on lehmä, jota haluan lypsää. 424 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Kuka estää? Ämpäri käteen. 425 00:24:05,444 --> 00:24:09,073 -En voi, koska olet strippari. -Teemmekö tämän taas? 426 00:24:09,157 --> 00:24:11,617 Miksi muuksi sinua voi sanoa? 427 00:24:11,701 --> 00:24:16,455 Juontaja, koomikko, vitsailija, vitsiniekka, leikinlaskija. 428 00:24:16,539 --> 00:24:19,041 Kävisitkö hammaslääkärissä ilotalossa? 429 00:24:19,125 --> 00:24:22,086 Aamu tulee, ja minun täytyy kysyä Ethanin opettajalta 430 00:24:22,170 --> 00:24:26,174 pääseekö hän luokaltaan, joten lopetellaan. 431 00:24:26,257 --> 00:24:28,384 -Mitä haluat minun tekevän? -Lopeta. 432 00:24:28,467 --> 00:24:32,054 -Ei. Olen koomikko. -Ole se jossain muualla. 433 00:24:32,138 --> 00:24:33,764 Wolford maksaa minulle. 434 00:24:33,848 --> 00:24:36,976 Saan säännöllisen palkan, ja päätän omasta esityksestäni. 435 00:24:37,059 --> 00:24:38,436 Palaa Gasholeen. 436 00:24:38,519 --> 00:24:42,064 Gaslight on pieni paikka. Rahaa ei ole. 437 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 Miten Mallomar saisi tietää? 438 00:24:44,483 --> 00:24:47,737 -Lehdestä. -Tuskin hän lukee L. Roy Dunhamia. 439 00:24:47,820 --> 00:24:49,113 Hän lukee kaiken. 440 00:24:49,197 --> 00:24:52,617 Vaikka lukisi, meillä on eri nimet. Weissman, Maisel. 441 00:24:52,700 --> 00:24:56,537 Dunham on toimittaja. Hän selvittää tietosi. 442 00:24:56,621 --> 00:24:58,623 No, que sera, sera. 443 00:24:58,706 --> 00:25:01,042 Miriam, työni on hyvin tärkeää minulle. 444 00:25:01,125 --> 00:25:03,586 Tämä saattaa olla iso juttu. 445 00:25:05,129 --> 00:25:06,005 Samat sanat. 446 00:25:45,211 --> 00:25:46,254 Hitto. 447 00:25:46,337 --> 00:25:48,297 Jep, helvetin upeaa. 448 00:26:01,352 --> 00:26:02,228 Tässä. 449 00:26:03,145 --> 00:26:05,731 Taisit pilata asetelman. 450 00:26:09,110 --> 00:26:13,322 -Nyt se on ihan pilalla. -Alku on lupaava. 451 00:26:13,406 --> 00:26:14,657 -Baari? -Baari. 452 00:26:22,581 --> 00:26:25,751 -Mitä saisi olla? -Mikä on kallein viski? 453 00:26:25,835 --> 00:26:27,920 Balvenie 30, herra. 454 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Otan sitä. Tuplana. Triplana. 455 00:26:30,589 --> 00:26:33,259 Laita sekaan ylähyllyn giniä. 456 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 -Sama, mutta kirsikka mukaan. -Kallein kirsikka. 457 00:26:36,679 --> 00:26:38,264 Kaksi kirsikkaa. 458 00:26:41,684 --> 00:26:43,102 Selvä. 459 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 Tehdään bisnestä. 460 00:26:49,108 --> 00:26:52,528 Hei, pojat. Rva Maisel, Miriam, kuuma, nouseva koomikko. 461 00:26:52,611 --> 00:26:54,905 Antaa mennä, kulta. Hän on jotain. 462 00:26:54,989 --> 00:26:55,865 Hymyä. 463 00:26:55,948 --> 00:26:59,577 Näyttää hyvältä myös uimapuvussa. Jalkaa ja tissiä riittää. 464 00:26:59,660 --> 00:27:02,330 -Selvä. -Hyvä. 465 00:27:03,414 --> 00:27:05,875 Häntä edustaa Susie Myerson ja kumppanit. 466 00:27:05,958 --> 00:27:08,711 -Kurjaa ja alentavaa. -Ei kestä kiittää. 467 00:27:08,794 --> 00:27:11,088 Kiintoisa yhdistelmä. Miksi sitä sanotaan? 468 00:27:12,506 --> 00:27:14,175 Suloinen kosto. 469 00:27:19,555 --> 00:27:22,058 Tämä saa minut oksentamaan. 470 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 -Tee se tanssilattialla. -Canapé? 471 00:27:24,226 --> 00:27:29,857 Toki. Mahtavat annokset. 40 dollaria menee hukkaan. 472 00:27:30,900 --> 00:27:34,737 -Luoja. Susie, Sidney Poitier on tuolla. -Missä? 473 00:27:34,820 --> 00:27:36,322 Tuolla pöydässä. 474 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 Puhuu Harveylle, sille elokuvan tyypille. 475 00:27:39,784 --> 00:27:42,453 Harvey oli kani, mutta tuo on Jimmy Stewart. 476 00:27:42,536 --> 00:27:45,122 Jimmy Stewart on seksikäs. 477 00:27:47,625 --> 00:27:51,128 -Luoja. Nämä ovat herkullisia. -Mitä ne ovat? 478 00:27:51,212 --> 00:27:53,297 En tiedä. Pieniä palloja, 479 00:27:53,381 --> 00:27:55,091 joista oppii, mitä nautinto on, 480 00:27:55,174 --> 00:27:57,218 vaikka olisi aina ollut puolikuollut. 481 00:27:57,301 --> 00:27:59,387 Anteeksi. Ei palloja, vaan leivoksia. 482 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Ne ovat todella hyviä. 483 00:28:04,683 --> 00:28:08,479 Voisi yhdistää pallon, leivoksen ja juustoa. 484 00:28:08,562 --> 00:28:11,357 Meidän ei pitäisi nauttia tästä. 485 00:28:11,440 --> 00:28:15,736 Emme me nauti. Oletko hullu? Me vain syömme ja juomme... 486 00:28:15,820 --> 00:28:19,323 Hitto. Nautimme. Palataan... 487 00:28:19,407 --> 00:28:20,866 Voitko lähteä? 488 00:28:23,202 --> 00:28:26,330 -Valo on erilainen. -Jotain tapahtuu. 489 00:28:26,414 --> 00:28:28,416 Luulin, että se johtui juomasta. 490 00:28:28,499 --> 00:28:30,918 Tämä paska kai tappoi Toulouse-Lautrecin. 491 00:28:31,001 --> 00:28:34,463 Missä Carole ja pojat ovat? En tunnista ketään. 492 00:28:34,547 --> 00:28:36,298 Bändi on kai uusi. 493 00:28:36,382 --> 00:28:39,510 Hyvät naiset ja herrat, saisinko huomionne, 494 00:28:39,593 --> 00:28:42,805 kun toivotamme tervetulleeksi miehenä ja vaimona 495 00:28:43,764 --> 00:28:47,017 hra ja rva Shy Baldwinin. 496 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 Hän näyttää lihavalta. 497 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 Ei näytä. 498 00:29:04,493 --> 00:29:05,703 Hiukset ohenevat. 499 00:29:06,412 --> 00:29:07,371 Eivätkä. 500 00:30:10,809 --> 00:30:13,020 Niiasiko hän oikeasti? 501 00:30:13,103 --> 00:30:16,482 Katsotko tätä paskaa? Tämä juoma vain paranee. 502 00:30:17,525 --> 00:30:18,901 Katsokaa tätä. 503 00:30:18,984 --> 00:30:21,362 Kellään ei ollut muuta menoa tänä iltana. 504 00:30:22,363 --> 00:30:24,240 Saan siis hekumoida. 505 00:30:25,074 --> 00:30:26,825 Katso tuota tyttöä tuolla. 506 00:30:26,909 --> 00:30:29,328 Ja älkää katsoko, koska hän on minun. 507 00:30:30,538 --> 00:30:32,790 Rva Shy Baldwin. 508 00:30:33,582 --> 00:30:36,710 Olen maailman onnekkain mies, beibi. 509 00:30:36,794 --> 00:30:38,921 Ja vaimoni kunniaksi... 510 00:30:39,004 --> 00:30:40,548 Se on vaikea sanoa. 511 00:30:40,631 --> 00:30:44,510 Mutta harjoittelen. Kuulitte juuri uutta kappalettani. 512 00:30:47,555 --> 00:30:51,809 Se on erityinen, koska sen teki kamuni Reggie Harris, 513 00:30:51,892 --> 00:30:54,812 mikä on sopivaa, koska hän on laittanut sanoja suuhuni 514 00:30:54,895 --> 00:30:58,482 lapsuudesta saakka, kun halusi, että mummo ostaa jäätelöä. 515 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 Sain muka lämpöhalvauksen. 516 00:31:02,695 --> 00:31:06,073 Soma juttu: kontrollifriikki pakottaa huijaamaan vanhusta. 517 00:31:06,156 --> 00:31:07,992 Lähimmät ihmiseni. 518 00:31:08,075 --> 00:31:09,451 Tunnen rakkautenne. 519 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 Sydämeni on kanssanne tänä iltana. 520 00:31:17,543 --> 00:31:18,752 -Parempi olo? -Jep. 521 00:31:18,836 --> 00:31:22,548 On joku muukin, joka haluaa esiintyä. 522 00:31:22,631 --> 00:31:25,718 Tunnette hänet, pidätte hänestä. 523 00:31:25,801 --> 00:31:29,597 Hyvä ystäväni, hra Harry Belafonte. 524 00:31:32,433 --> 00:31:34,476 -Kyllä! -Joku hyvä! 525 00:31:40,399 --> 00:31:43,319 Shy, Monica, minulla on teille kirjoitettu laulu, 526 00:31:43,402 --> 00:31:46,155 jonka laulan nyt, jos sopii. Kolme, neljä. 527 00:32:31,033 --> 00:32:32,451 Mei, olen täällä. 528 00:32:32,534 --> 00:32:34,286 Joel? Luojan kiitos. 529 00:32:34,370 --> 00:32:35,329 Hyvä on. 530 00:32:39,041 --> 00:32:40,209 Minulla on puku. 531 00:32:40,292 --> 00:32:41,794 Kyllä. Minulla on silmät. 532 00:32:41,877 --> 00:32:43,379 Siinä on hame ja rusetti. 533 00:32:43,462 --> 00:32:46,215 Yläosassa lintuja, Peter Pan -tyyppinen kaulus. 534 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 Näytät hyvältä. 535 00:32:47,675 --> 00:32:51,428 Niinkö? Hame on outo. En tiedä, mikä lintu on. 536 00:32:51,512 --> 00:32:53,138 Miksi Peter Pan -kaulus? 537 00:32:53,222 --> 00:32:55,849 Näin ja luin Peter Panin. En tajua. 538 00:32:55,933 --> 00:32:59,395 Kerroin kaupassa tarvitsevani mekon 539 00:32:59,478 --> 00:33:02,106 vanhempiesi tapaamiseen ja hän antoi tämän. 540 00:33:02,773 --> 00:33:03,649 Hienoa. 541 00:33:04,400 --> 00:33:07,986 Oletko varma? On tärkeää, että mekko on sopiva. 542 00:33:08,070 --> 00:33:10,447 Yleensä en välitä siitä, mitä muut ajattelevat, 543 00:33:10,531 --> 00:33:12,783 -mutta nyt pelissä on paljon. -Ei ole. 544 00:33:12,866 --> 00:33:14,702 Totta kai on. Oletko hullu? 545 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 He näkevät ensin mekon, sitten minut. 546 00:33:17,413 --> 00:33:21,041 Kysyinkin aluksi, onko mekkoa matzo-pyöryköillä, 547 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 ja vastaus oli tietysti 548 00:33:23,210 --> 00:33:26,046 hiljaisuus, joten otin tämän. 549 00:33:26,130 --> 00:33:27,131 Olet upea. 550 00:33:28,132 --> 00:33:29,550 Parannan kampausta. 551 00:33:30,676 --> 00:33:34,430 Jos nousemme taksiin 20 minuutin päästä, ehdimme sinne ajoissa, 552 00:33:34,513 --> 00:33:37,891 ellemme halua myöhästyä hieman vierailun lyhentämiseksi. 553 00:33:37,975 --> 00:33:42,896 Emme voi myöhästyä. Haluan tehdä kaiken täydellisesti. 554 00:33:44,273 --> 00:33:47,776 Hitto. Liian värikäs. Onko tämä liian värikäs? 555 00:33:47,860 --> 00:33:51,155 -Miten en huomannut kaupassa? -Teenkö meille juotavaa? 556 00:33:51,238 --> 00:33:55,033 Juopunut, myöhässä, liian värikäs mekko ja Peter Pan -kaulus? 557 00:33:55,117 --> 00:33:57,536 -Kiitos, Joel! -Rauhoitu. 558 00:33:57,619 --> 00:33:58,871 -En voi. -Hengitä. 559 00:33:58,954 --> 00:34:01,331 -Ei. -Pidän vaatteistasi. 560 00:34:01,415 --> 00:34:03,792 Mutta luultavasti, koska olet niissä. 561 00:34:03,876 --> 00:34:06,295 Uskomatonta. Haluat seksiä nyt. 562 00:34:06,378 --> 00:34:08,046 -En. -Tuo oli seksipuheesi. 563 00:34:08,130 --> 00:34:11,133 -En halua seksiä. -Mekon vuoksiko? 564 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 Ole hyvä ja juo. 565 00:34:12,718 --> 00:34:15,304 Tapasin Adinan patologian labrasta. 566 00:34:15,387 --> 00:34:18,849 Hän kertoi juutalaisesta kulttuurista, mutta unohdin kaiken. 567 00:34:18,932 --> 00:34:22,436 -Osasin jiddišiä, nyt en. -Kulttuuri on tässä saatavillasi. 568 00:34:22,519 --> 00:34:25,022 Muistan kaksi sanaa. Tsoris ja gefilte kala. 569 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 -Muuta ei tarvita. -Ostin yarmulken. 570 00:34:27,483 --> 00:34:30,110 -Tytöt eivät käytä niitä. -Mitä? Helvetti. 571 00:34:30,194 --> 00:34:32,738 Mokoma Adina olisi voinut mainita sen. 572 00:34:32,821 --> 00:34:35,449 -Sitä ei voi palauttaa. -Käytän sitä. 573 00:34:35,532 --> 00:34:37,367 -Se on pinkki. -Sopii lasinaluseksi. 574 00:34:37,451 --> 00:34:40,120 Kokeilen toista mekkoa ja oksennan, 575 00:34:40,204 --> 00:34:42,539 eli jos kuulet, älä huomioi sitä. 576 00:34:48,962 --> 00:34:51,590 Moishe, Joely ja hänen pikku tyttöystävänsä! 577 00:34:51,673 --> 00:34:53,550 -Hän on täällä! -Älä avaa ovea! 578 00:34:53,634 --> 00:34:55,093 -Avaan oven. -Älä! 579 00:34:55,177 --> 00:34:56,637 Minun täytyy avata. 580 00:34:56,720 --> 00:34:59,014 Haluan nähdä hänet yhtä aikaa kanssasi. 581 00:35:01,141 --> 00:35:03,101 -Missä hän on? -Pysäköikö hän autoa? 582 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Aikamoinen tervehdys. Hei, äiti. 583 00:35:05,395 --> 00:35:08,190 Missä hän on, mitä tapahtui? Erositteko? 584 00:35:08,273 --> 00:35:10,609 -Anna hänen puhua, Shirl. -Hän voi pahoin. 585 00:35:10,692 --> 00:35:12,194 -Mikä hätänä? -Hän on sairas. 586 00:35:12,277 --> 00:35:14,863 Ei mitään vakavaa, aivastelua vain. 587 00:35:14,947 --> 00:35:15,948 Olen murtunut. 588 00:35:16,031 --> 00:35:19,493 Hän alkoi voida huonosti taksissa. Vein hänet asunnolleen. 589 00:35:19,576 --> 00:35:22,538 Luuliko hän, ettei voi tulla sairaana? Olen äiti. 590 00:35:22,621 --> 00:35:25,499 Hän halusi antaa tämän. Hän valitsisi sen itse. 591 00:35:25,582 --> 00:35:26,834 Hänellä on hyvä maku. 592 00:35:26,917 --> 00:35:30,879 Kerro hänestä päivällisellä. Et ole kertonut hänen nimeään. 593 00:35:30,963 --> 00:35:33,674 -Se on Rachel. -Sinulla on Rachel-serkku. 594 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 Eri Rachel. 595 00:35:34,842 --> 00:35:37,594 Rachel. Hieno juutalainen nimi. 596 00:35:37,678 --> 00:35:38,637 Hienoin. 597 00:35:38,720 --> 00:35:41,598 -Isälläsi on Rachel-serkku. -Eri Rachel. 598 00:35:43,642 --> 00:35:47,020 Krutongit näyttävät hyviltä. Hitto. 599 00:35:53,902 --> 00:35:56,488 Palaan heti. Puuteroin nenäni. 600 00:36:11,587 --> 00:36:14,798 Valaistus on parempi naistenhuoneessa. 601 00:36:14,882 --> 00:36:16,508 Vai niin. 602 00:36:17,217 --> 00:36:18,468 Isommat peilit myös. 603 00:36:19,970 --> 00:36:21,096 Näytät yllättyneeltä. 604 00:36:21,179 --> 00:36:22,097 Vähän. 605 00:36:22,931 --> 00:36:25,309 Kutsuni oli siis virhe. 606 00:36:25,392 --> 00:36:28,270 En tiedä. PR-ryhmä teki vieraslistan. 607 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 Jerry Lewistä ei kutsuttu, ehkä se parantaa oloasi. 608 00:36:31,732 --> 00:36:32,774 Ei oikeastaan. 609 00:36:32,858 --> 00:36:35,235 Hän tuli silti. Prinsessa Grace tuli. Näitkö? 610 00:36:35,319 --> 00:36:37,988 -En. -Pysyttele baarin luona. 611 00:36:42,159 --> 00:36:43,577 Monica näyttää kauniilta. 612 00:36:44,912 --> 00:36:47,414 Hän on mukava tyttö. Pitää palapeleistä. 613 00:36:48,582 --> 00:36:51,335 -Mukavaa. -Aivan. 614 00:36:51,418 --> 00:36:54,922 -Ostin hänelle talon Beverly Hillsistä. -Ostitko hänelle talon? 615 00:36:55,005 --> 00:36:57,382 Matkustan aina. Hän pitää appelsiineista. 616 00:36:57,466 --> 00:37:00,469 Osta palapeli, jossa on appelsiinitarha. Hän sekoaa. 617 00:37:00,552 --> 00:37:03,096 Ensimmäinen hääpäivälahja keksitty. 618 00:37:04,056 --> 00:37:05,307 Kappas. 619 00:37:05,390 --> 00:37:10,062 Häät, tanssi, laulu, etkä hikoile yhtään. 620 00:37:10,145 --> 00:37:12,689 Salaisuuteni on vaatteiden kevyt materiaali. 621 00:37:12,773 --> 00:37:16,234 Opin sen Nat King Colelta. Hän ei tullut. 622 00:37:16,985 --> 00:37:21,990 Etsin jengiä. Lester, Tommy, Carole, Slim. 623 00:37:22,074 --> 00:37:24,034 Lukitsitko heidät jonnekin? 624 00:37:24,117 --> 00:37:25,702 En, minulla on uusi bändi. 625 00:37:25,786 --> 00:37:26,787 Miksi? 626 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Halusin uuden soundin. 627 00:37:28,538 --> 00:37:32,334 -Koska vanha oli pettymys. -Täytyy pitää asiat tuoreina. 628 00:37:32,417 --> 00:37:35,212 He ovat hieno yhtye, kuten kuulit. Osaavat svengata. 629 00:37:35,295 --> 00:37:39,716 Kuulosti hyvältä, mutta etkö kaipaa jengiä? 630 00:37:39,800 --> 00:37:41,927 Te vaikutitte perheeltä. 631 00:37:43,053 --> 00:37:45,889 Kaipaan paistiasi. 632 00:37:45,973 --> 00:37:48,517 En ole syönyt kunnon ateriaa... 633 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 Jack Ballard ei ole kummoinen kokki? 634 00:37:55,607 --> 00:37:57,734 Eikä kummoinen koomikko. 635 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 Ei niin. 636 00:37:59,903 --> 00:38:03,865 Sinulla oli hyvä koomikko jonkin aikaa, kiertueen alussa. Kuka se oli? 637 00:38:03,949 --> 00:38:06,243 Yritän muistaa. Aivan, minä. 638 00:38:06,326 --> 00:38:08,912 Mitä tapahtui? Yritän muistaa. 639 00:38:08,996 --> 00:38:14,835 Taidan nähdä kentän ja lentokoneen. 640 00:38:14,918 --> 00:38:17,170 -Oliko sellainen? -Oli. 641 00:38:17,254 --> 00:38:22,092 Se oli täynnä väkeä, mutta pari ihmistä puuttui. 642 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 -Niinkö? -Kyllä. 643 00:38:25,095 --> 00:38:28,682 -Olisit päästänyt minut koneeseen. -Miksi? 644 00:38:28,765 --> 00:38:31,226 -Minulla oli sanottavaa. -Niin varmasti. 645 00:38:31,309 --> 00:38:33,687 Kun joku erotetaan, hän haluaa puhua. 646 00:38:33,770 --> 00:38:37,649 -Eikö kiinnostanut, mitä sanoisin? -Jotain siivekkäistä apinoista? 647 00:38:37,733 --> 00:38:40,235 Olisin sanonut, että mokasin. 648 00:38:40,318 --> 00:38:45,866 Pahemmin kuin koskaan elämässä, jossa on toki ollut mokia. 649 00:38:45,949 --> 00:38:49,494 Olisin sanonut, että pelkäsin nousta lavalle, 650 00:38:49,578 --> 00:38:51,455 ja että Moms Mabley meni ennen minua. 651 00:38:51,538 --> 00:38:53,040 Momsia on vaikea seurata. 652 00:38:53,123 --> 00:38:57,502 Halusin epätoivoisesti naurut, mennä lavalle ja onnistua. 653 00:38:57,586 --> 00:39:01,673 Ajattelin, että voin puhua kotiyleisölle Shysta. 654 00:39:02,257 --> 00:39:05,719 Siis tein sen ja onnistuin, 655 00:39:05,802 --> 00:39:08,680 mutta minun olisi pitänyt toimia toisin. 656 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 Shy antaa rahaa kaltoin kohdelluille. 657 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 Eli maksaa henkilökunnalleen. 658 00:39:13,518 --> 00:39:16,229 Ennen joka konserttia Shy laulaa mä, mä, mä 659 00:39:16,313 --> 00:39:18,565 ja sitten aloittaa äänenavauksen. 660 00:39:18,648 --> 00:39:22,277 Shy ei ole Jumalan lahja, mutta sanoo pukujaan käärepaperiksi. 661 00:39:22,360 --> 00:39:25,113 -Ymmärrän. -Olet täynnä vitsiainesta, 662 00:39:26,281 --> 00:39:28,158 mutten olisi ikinä satuttanut sinua. 663 00:39:29,159 --> 00:39:31,870 En tarkoituksella. En missään tapauksessa. 664 00:39:32,704 --> 00:39:36,958 Luulin, että olimme ystäviä, ja otan ystävyyssuhteeni hyvin vakavasti. 665 00:39:37,042 --> 00:39:42,172 Tiedän, miten latautunutta se oli. Peruisin sen, jos voisin. 666 00:39:42,297 --> 00:39:46,927 Jos olisin päässyt koneeseen, olisin pyytänyt anteeksi, 667 00:39:47,010 --> 00:39:48,512 enkä pitääkseni työni. 668 00:39:48,595 --> 00:39:53,266 Voin saada toisen työn, mutta olin, ja olen yhä hyvin pahoillani. 669 00:39:55,936 --> 00:39:59,272 Jos olisin päästänyt sinut, olisit tuonut mukana Susien. 670 00:39:59,356 --> 00:40:01,775 Hän olisi puukottanut minut juustoveitsellä. 671 00:40:01,858 --> 00:40:04,194 Olisin estänyt sen 672 00:40:04,277 --> 00:40:06,696 ja ottanut iskun, sekä hieman brietä. 673 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 No... 674 00:40:12,119 --> 00:40:13,787 Olen kaivannut paistia. 675 00:40:16,873 --> 00:40:18,542 Lähetän reseptin Monicalle. 676 00:40:22,838 --> 00:40:27,384 Palaan Yhdysvaltoihin hetkeksi ensi kuussa. 677 00:40:27,467 --> 00:40:29,678 Teen taas joululevyn. 678 00:40:29,761 --> 00:40:32,305 Nyt tiedän hanukkalahjan äidilleni. 679 00:40:32,389 --> 00:40:36,184 Ehkä voimme mennä drinkille. 680 00:40:36,268 --> 00:40:37,686 -Voin viedä sinut... -Ei. 681 00:40:37,769 --> 00:40:38,645 Eikö? 682 00:40:38,728 --> 00:40:40,939 Se ei enää toimi. 683 00:40:41,022 --> 00:40:42,816 Emme ole ystäviä. 684 00:40:42,899 --> 00:40:44,609 Olen oppinut läksyni. 685 00:40:48,822 --> 00:40:50,282 Onneksi olkoon. 686 00:40:51,700 --> 00:40:53,869 Toivottavasti tulet onnelliseksi... 687 00:40:55,704 --> 00:40:56,621 Dwayne. 688 00:41:05,213 --> 00:41:08,258 -Sitähän minä tarkoitan. -Voimmeko häipyä täältä? 689 00:41:08,341 --> 00:41:12,387 Toki. Kiitos krutongeista. Söin kaikkien krutongit. 690 00:41:12,470 --> 00:41:14,139 Kuka päästi hänet sisään? 691 00:41:14,222 --> 00:41:16,558 Neidit, tulisitteko mukaan? 692 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 Meillä on kutsut. 693 00:41:17,726 --> 00:41:19,728 Ne tarkistettiin ovella. 694 00:41:28,153 --> 00:41:29,446 -Yhä siellä? -Jep. 695 00:41:29,529 --> 00:41:31,031 -Yhä yhtä iso? -Jep. 696 00:41:32,365 --> 00:41:33,325 Selvä. 697 00:41:40,165 --> 00:41:41,082 Lou. 698 00:41:41,166 --> 00:41:45,420 Susie Myerson ja rva Maisel. Mukava nähdä. 699 00:41:45,503 --> 00:41:46,588 Mistä on kyse, Lou? 700 00:41:46,671 --> 00:41:49,174 Tavatkaa kumppanini Ken Bruni. 701 00:41:49,257 --> 00:41:51,343 Ken on Shyn uusi agentti MCA:ssa. 702 00:41:51,426 --> 00:41:53,929 Hauska tavata. Nautitteko juhlista? 703 00:41:54,012 --> 00:41:56,514 Sieppaukseemme asti kyllä. 704 00:41:56,598 --> 00:42:00,435 Halusimme tervehtiä ja kertoa jännittäviä uutisia. 705 00:42:00,518 --> 00:42:03,688 Shy on pääosassa Billy Wilderin seuraavassa elokuvassa. 706 00:42:03,772 --> 00:42:06,733 -Tiesittekö taidoista? -Tämänpäiväinen esitys oli hyvä. 707 00:42:06,816 --> 00:42:12,697 Asiaan. Tunnemme kaikki Shyn taipumukset, 708 00:42:12,781 --> 00:42:17,410 mutta tästä lähtien autamme häntä pysymään kaidalla tiellä. 709 00:42:17,494 --> 00:42:19,287 Vahdimme kellon ympäri. 710 00:42:19,371 --> 00:42:22,040 -Eikö se ole Reggien työ? -Reggie lähti. 711 00:42:22,123 --> 00:42:24,167 -Lähti? -Hyvänen aika. 712 00:42:24,251 --> 00:42:26,169 Reggie on hyvä tyyppi. 713 00:42:26,253 --> 00:42:29,464 Hän on liian läheinen Shyn kanssa kontrolloidakseen. 714 00:42:29,547 --> 00:42:33,134 -Liikaa historiaa. -Liikaa historiaa myös bändin kanssa? 715 00:42:33,218 --> 00:42:36,972 Shy vastusti, mutta tajusi, että tarvittiin uusi suunta. 716 00:42:37,055 --> 00:42:40,392 Kaikki siksi, että kerroin Judy Garland -vitsejä Apollossa? 717 00:42:40,475 --> 00:42:45,355 Tämä oli tulossa jo pitkään. Se ilta vain antoi sysäyksen. 718 00:42:45,438 --> 00:42:46,648 Eli kiitos. 719 00:42:46,731 --> 00:42:49,442 Reggie on Shyn menestyksen takana. Tajuatteko? 720 00:42:49,526 --> 00:42:51,152 Reggiestä huolehditaan. 721 00:42:51,236 --> 00:42:53,697 Hän sai ison erorahan ja muita töitä. 722 00:42:53,780 --> 00:42:56,491 Ostaa talon Westchesteristä. Kaikki ovat tyytyväisiä. 723 00:42:56,574 --> 00:42:59,452 Reggie sopiikin Westchesteriin. 724 00:42:59,536 --> 00:43:01,579 -Selvä, Lou, pukumies. -Ken. 725 00:43:01,663 --> 00:43:04,833 Kiitos, että kerroitte meille täysin turhia asioita. 726 00:43:04,916 --> 00:43:07,460 -Voimmeko mennä? -Hetkinen vielä. 727 00:43:07,544 --> 00:43:10,547 Ymmärrämme, että olitte melko läheisiä kiertueella, 728 00:43:10,630 --> 00:43:12,799 ja näit asioita. 729 00:43:12,882 --> 00:43:15,343 Erityisesti veneellä tapahtuneen asian. 730 00:43:15,427 --> 00:43:17,595 Tiedämme, että luulit auttavasi, 731 00:43:17,679 --> 00:43:20,098 joten se, miten jäit kentälle, 732 00:43:20,181 --> 00:43:22,267 ei tunnu oikealta. Hyvitämme sen. 733 00:43:22,350 --> 00:43:25,770 -Selvä. -Sopisiko 2 000 dollaria? 734 00:43:25,854 --> 00:43:29,441 -2 000 dollaria? -Annatteko rahaa? 735 00:43:29,524 --> 00:43:32,193 Vastineeksi haluamme allekirjoituksen sopimukseen, 736 00:43:32,277 --> 00:43:35,238 jonka mukaan et voi tahrata Shy Baldwinia 737 00:43:35,322 --> 00:43:37,115 julkisesti etkä yksityisesti. 738 00:43:37,198 --> 00:43:39,451 Kutsuitte siis minut lahjuksen takia? 739 00:43:39,534 --> 00:43:43,330 -Se on sopimus. -En taatusti ota 2 000 dollarianne. 740 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 Aivan. Pitäkää mokomat rahat. 741 00:43:45,915 --> 00:43:47,292 Entä 3 000 dollaria? 742 00:43:47,375 --> 00:43:48,752 Miriam? 743 00:43:48,835 --> 00:43:51,046 -Kolme ei käy. -Viisi. 744 00:43:52,213 --> 00:43:54,883 -Tämä alkaa olla kiinnostavaa. -Pitäkää ne. 745 00:43:54,966 --> 00:43:58,595 Mietimme asiaa. Ei kiinnosta. 746 00:43:58,678 --> 00:43:59,763 Kymmenen. 747 00:43:59,846 --> 00:44:01,222 Miriam, sillä saa auton. 748 00:44:01,306 --> 00:44:05,226 Kolme tavallista tai yhden saksalaisen. Kimaltavan natsimersun. 749 00:44:05,310 --> 00:44:07,687 -Ei. -Hitto! Ei. 750 00:44:07,771 --> 00:44:09,272 Viimeinen tarjous, 12. 751 00:44:09,356 --> 00:44:12,233 Kuulenko harppumusiikkia? 752 00:44:12,317 --> 00:44:13,902 -Nyt riitti. -Riittikö? 753 00:44:13,985 --> 00:44:15,695 -Kyllä. Tule. -Mieti. 754 00:44:15,779 --> 00:44:17,697 Tarjous päättyy, kun poistut. 755 00:44:17,781 --> 00:44:20,909 Lupasin Shylle, että vaikenen, ja olen pitänyt lupaukseni. 756 00:44:20,992 --> 00:44:22,285 Lupasin Shylle. 757 00:44:23,244 --> 00:44:26,039 -Mennään. Ellet halua... -En halua heiltä mitään. 758 00:44:26,122 --> 00:44:28,291 En minäkään. Mennään. Haistakaa paska. 759 00:44:28,958 --> 00:44:30,668 Oli typerää tulla tänne. 760 00:44:30,752 --> 00:44:32,003 Sanotko tuon minulle? 761 00:44:32,087 --> 00:44:34,130 En. Kyllä. Idea oli sinun. 762 00:44:34,214 --> 00:44:35,799 Minunko? Ilman sinua 763 00:44:35,882 --> 00:44:38,385 en olisi edes löytänyt kutsua, 764 00:44:38,468 --> 00:44:40,678 joten syy on sinun. Otamme lahjapussit. 765 00:44:40,762 --> 00:44:45,225 Mautonta. Ei varmasti mitään... Chanelin vitosta. 766 00:44:45,308 --> 00:44:47,477 -Ota yksi Mary-mummolle. -Mitä? 767 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Isoäidille, joka ei päässyt mukaan, 768 00:44:49,521 --> 00:44:51,898 mutta pitää Chanelin vitosesta. 769 00:44:51,981 --> 00:44:53,942 -Selvä. -Tavataan ulkona. 770 00:45:13,503 --> 00:45:15,755 -Missä olit? -Etsin taksia. 771 00:45:15,839 --> 00:45:17,382 Sanoit, että tapaamme ulkona. 772 00:45:17,465 --> 00:45:20,135 Takseja ei ollut, joten etsin kulman takaa. 773 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 Kun käyn Bergdorfsissa, poistun sivuovesta 774 00:45:22,637 --> 00:45:24,556 ja nappaan taksin heti. 775 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 -Sain tämän Fifthillä. -Se ei aina toimi. 776 00:45:27,142 --> 00:45:29,769 Autoon siitä. Ensi kerralla jätän sinut tänne. 777 00:45:55,753 --> 00:45:56,921 Kassa ei täsmää. 778 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Ei voi olla. Laskin sen itse. 779 00:45:59,591 --> 00:46:01,426 Laskin kahdesti. Viitonen liikaa. 780 00:46:01,509 --> 00:46:04,679 Anna se. Mokasin kai. Kiitos, että huomasit. 781 00:46:04,762 --> 00:46:08,057 -Tunnetko tämän tyypin? -Isä. Mitä teet täällä? 782 00:46:08,141 --> 00:46:11,144 Olin lähistöllä työtapaamisessa, 783 00:46:11,227 --> 00:46:12,395 ja päätin pistäytyä. 784 00:46:12,479 --> 00:46:15,607 -Tule juomaan jotain. -Paikka näyttää hyvältä. 785 00:46:15,690 --> 00:46:19,110 Sisustus, tunnelma. Vaikuttavaa. 786 00:46:19,194 --> 00:46:21,362 Viimeksi paikka oli täynnä nappeja. 787 00:46:21,446 --> 00:46:23,823 -Kaksi viskiä. -Selvä, pomo. 788 00:46:23,907 --> 00:46:25,742 Pomo. Kuulostaa hyvältä. 789 00:46:25,825 --> 00:46:27,035 Se ei vanhene. 790 00:46:27,118 --> 00:46:31,039 Kunnioitus on tärkeä asia työntekijöiden kanssa. 791 00:46:31,122 --> 00:46:34,584 Jotta he tekevät töitä, heidän pitää luulla, että luotat heihin. 792 00:46:34,667 --> 00:46:35,585 Ehdottomasti. 793 00:46:35,668 --> 00:46:38,087 Mutta kaikki ovat varkaita. 794 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 Laitoin kassaan vitosen, ja hän ilmoitti siitä. 795 00:46:41,257 --> 00:46:45,011 -Ei pistänyt taskuunsa. -Sain oppini parhaalta. 796 00:46:45,094 --> 00:46:48,932 Kiitos. Onko tyttöystäväsi paikalla? 797 00:46:49,015 --> 00:46:52,936 Opiskeltavaa on paljon. Hän on aina kirjojen parissa. 798 00:46:53,019 --> 00:46:55,021 -Kesälläkö? -Se on lääkis. 799 00:46:55,104 --> 00:46:59,192 Lääkiskö? Tyttö kuulostaa kiintoisalta. 800 00:46:59,275 --> 00:47:01,027 Hän on sitä. 801 00:47:01,110 --> 00:47:04,364 Useita eri puolia, jotka eivät sovi yhteen. 802 00:47:04,447 --> 00:47:05,281 Mitä? 803 00:47:05,365 --> 00:47:07,742 Illallisen alussa hän oli Rachel, 804 00:47:07,825 --> 00:47:10,620 ennen kugelia Rebecca, sen jälkeen Ruth. 805 00:47:10,703 --> 00:47:14,249 -Mukavan raamatullista. -Hermoilin. Ja korjasin virheeni. 806 00:47:14,332 --> 00:47:15,750 -Muistat kai? -Kyllä. 807 00:47:15,833 --> 00:47:19,128 Mietin, milloin kutsuin Shirleytä "Sheilaksi" 808 00:47:19,212 --> 00:47:22,674 tai jouduinko miettimään, kun kysyttiin, miten tapasimme. 809 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Äidin kysymykset ovat raivokkaita. 810 00:47:27,053 --> 00:47:28,555 Kuuntele, niin tiedät. 811 00:47:28,638 --> 00:47:31,474 Tiedän sen, mitä minun pitää. 812 00:47:31,558 --> 00:47:32,725 En tiedä. 813 00:47:32,809 --> 00:47:36,229 Pidät hänestä, en tiedä muuta. Muuta minun ei tarvitse. 814 00:47:36,312 --> 00:47:40,984 Mutta äitisi on innoissaan Rachel-Rebecca-Ruthista, 815 00:47:41,067 --> 00:47:44,028 ja kun hän innostuu ja pettyy, 816 00:47:44,112 --> 00:47:46,406 talomme on hyvin pieni ja meluisa. 817 00:47:46,489 --> 00:47:47,323 Ymmärrän. 818 00:47:47,407 --> 00:47:50,618 Hyvä uutinen on, että hän hellitti hieman, 819 00:47:50,702 --> 00:47:53,705 eikä yritä parittaa sinua jokaisen juutalaistytön kanssa, 820 00:47:53,788 --> 00:47:57,083 jopa sen Rachel-serkun. Voit vastata puhelimeen taas. 821 00:47:57,166 --> 00:47:58,418 Hienoa. 822 00:47:58,501 --> 00:48:01,045 -Onko siis tyttö vai... -Tule sisään. 823 00:48:01,129 --> 00:48:04,591 -On. -Minun ei tarvitse tietää muuta, 824 00:48:04,674 --> 00:48:07,135 vielä. Sinun pitää avata. Nähdään. 825 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Kiitos. Montako teitä on? 826 00:48:11,139 --> 00:48:12,849 Tervetuloa Button Clubiin. 827 00:48:12,932 --> 00:48:15,184 -Hei, Benny. Kuka on kaverisi? -Hei. 828 00:48:30,825 --> 00:48:33,536 Miltä tuntuu? Onko hyvä olo? Onko vahva olo? 829 00:48:35,455 --> 00:48:37,081 Yritätkö puhua? 830 00:48:37,165 --> 00:48:39,751 Et kai menettänyt ääntäsi? 831 00:48:39,834 --> 00:48:43,212 -Sano jotain. -Haluan mennä kotiin. 832 00:48:43,296 --> 00:48:45,006 Hyvä, olet valmis. 833 00:48:45,089 --> 00:48:47,884 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 834 00:48:49,385 --> 00:48:52,930 Tervetuloa takaisin. Seuraava vieras ei ole vieras, 835 00:48:53,014 --> 00:48:56,100 vaan Sophie Lennon, mutta älkää vaihtako kanavaa. 836 00:48:56,184 --> 00:48:57,185 Mukavaa. 837 00:48:57,268 --> 00:48:59,937 Keskustelusta tulee kiehtova. 838 00:49:00,021 --> 00:49:02,231 Varmistan sen. Tulehan, Sophie. 839 00:49:18,623 --> 00:49:21,209 Joten... Sophie Lennon. 840 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 Kuinka hullu sekopää sinä olet? 841 00:49:30,176 --> 00:49:34,764 Virallinen diagnoosi taitaa olla "hullumpi kuin ulkohuussin rotta". 842 00:49:37,141 --> 00:49:38,559 Hyvä tyttö. 843 00:49:38,643 --> 00:49:41,312 Tuottajien mukaan aiot olla avoin. 844 00:49:41,396 --> 00:49:42,522 Voinko siis lähteä? 845 00:49:42,605 --> 00:49:46,442 Istu alas, nuori neiti. Aiomme pelata peliä. 846 00:49:46,526 --> 00:49:48,361 -Peli. -Totta vai tarua. 847 00:49:48,444 --> 00:49:51,698 Henkilökunta kirjoitti ylös kuulemiamme huhuja, 848 00:49:51,781 --> 00:49:53,533 joita on paljon. 849 00:49:53,616 --> 00:49:56,160 Sinä sanot, ovatko ne totta vai tarua. 850 00:49:56,244 --> 00:49:57,704 -Selvä. -Antaa mennä. 851 00:49:57,787 --> 00:50:02,458 -Frank Sinatra kirjoitti laulun sinusta. -Tarua, mutta olen silti lutka. 852 00:50:02,542 --> 00:50:05,920 Pelastit kerran tukehtuvan tuntemattoman hengen ravintolassa. 853 00:50:06,003 --> 00:50:08,172 Tarua, mutta keksin sen huhun itse. 854 00:50:08,256 --> 00:50:10,425 Kiva, että se liikkuu yhä. 855 00:50:10,508 --> 00:50:12,844 Omistat 120 hehtaarin tilan Montanassa. 856 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 Kukapa ei omistaisi? 857 00:50:15,805 --> 00:50:18,975 -Löit Olivia de Havillandia. -Hän ansaitsi sen. 858 00:50:19,058 --> 00:50:22,520 -Löit Humphrey Bogartia. -Huusi kovempaa kuin Olivia. 859 00:50:22,603 --> 00:50:26,858 Sinulla on useita riippuvuuksia. 860 00:50:27,692 --> 00:50:29,777 Lista on pitkä. Haluatko nähdä? 861 00:50:34,031 --> 00:50:36,409 -Ei, Gordon. Se on tarua. -Onko? 862 00:50:37,452 --> 00:50:40,997 Voin jättää asiat kolme ja yhdeksän milloin tahdon. 863 00:50:44,542 --> 00:50:47,378 On hyvä tietää, ettei huolenaihetta ole. 864 00:50:47,462 --> 00:50:50,173 Uskot älylliseen elämään muilla planeetoilla. 865 00:50:50,256 --> 00:50:54,010 Tarua. Jos sitä ei ole täällä, miksi muualla olisi? 866 00:50:54,093 --> 00:50:55,386 Totta. Seuraava kortti. 867 00:50:55,470 --> 00:50:58,514 Elätät 85-vuotiasta äitiäsi. 868 00:50:58,598 --> 00:50:59,682 Totta. 869 00:50:59,766 --> 00:51:01,726 Sitä vastaan hän silittää vaatteesi. 870 00:51:01,809 --> 00:51:04,562 Kun lopettaa työnteon, alkaa kuolla. 871 00:51:04,645 --> 00:51:07,356 Hieman sydämetöntä, mutta täysin totta. 872 00:51:07,440 --> 00:51:10,735 -Kielsit työntekijöitäsi pukeutumasta... -Minä avaan. 873 00:51:10,818 --> 00:51:13,070 Mutta et näe ohjelmaa. 874 00:51:13,154 --> 00:51:15,448 Tämä pitäisi voida pysäyttää. 875 00:51:15,531 --> 00:51:20,661 Pitäisi olla erillinen laatikko, joka tallentaa kuvan ja äänen. 876 00:51:20,745 --> 00:51:23,331 Kelauskin olisi hyvä. 877 00:51:27,126 --> 00:51:28,669 LOPETA. 878 00:51:28,753 --> 00:51:31,839 Löysin lääkkeeni, mutten löytänyt sitä lavalla. 879 00:51:32,715 --> 00:51:35,051 Söit kerran kaksi tusinaa osteria... 880 00:51:35,134 --> 00:51:36,552 Ihanaa. 881 00:51:39,889 --> 00:51:41,390 Se ei ollut minun vikani. 882 00:51:42,767 --> 00:51:46,646 Anteeksi. Näyttämömestarini joko harjoittelee tanssiesitystä 883 00:51:46,729 --> 00:51:49,816 tai ilmoittaa seuraavasta vieraasta, 884 00:51:49,899 --> 00:51:52,944 mutta tämä on The Gordon Ford Show, ja olen Gordon Ford, 885 00:51:53,027 --> 00:51:56,239 joten seuraavan vieraan sijaan jatkan Sophielle puhumista. 886 00:51:56,322 --> 00:51:57,990 Sopiiko se yleisölle? 887 00:51:59,492 --> 00:52:00,701 Onko sinulla aikaa? 888 00:52:00,785 --> 00:52:03,579 Voin jopa siivota jälkikäteen, jos haluat. 889 00:52:05,665 --> 00:52:08,376 Mitä sinä iltana tapahtui, Sophie? 890 00:52:08,459 --> 00:52:10,670 Suuren Broadway-debyyttisi iltana. 891 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Minä pelästyin. 892 00:52:15,925 --> 00:52:19,428 Ymmärrämme sen. Pelkäsit epäonnistuvasi? 893 00:52:19,512 --> 00:52:21,764 Luulen, että pelkäsin olevani hyvä. 894 00:52:22,974 --> 00:52:25,810 Se ei ole vitsi. Olin valmis siihen. 895 00:52:25,893 --> 00:52:27,770 Harjoittelin ja harjoittelin. 896 00:52:29,230 --> 00:52:32,817 Tiedätkö, miltä tuntuu, kun on lähellä jotain haluamaansa? 897 00:52:33,985 --> 00:52:38,489 Niin lähellä, ettei kestä, joten tuhoaa sen? 898 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 Pilaa kaiken. 899 00:52:41,659 --> 00:52:42,577 En. 900 00:52:42,660 --> 00:52:45,872 Mukava kuulla, koska se ei ole hyvä tunne. 901 00:52:47,039 --> 00:52:50,251 Miettikää sitä. Pidetään pieni tauko. 902 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 Katsotte The Gordon Ford Show'ta. 903 00:52:58,426 --> 00:52:59,302 Minähän sanoin. 904 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 -Vai mitä? -Selvä. Viimeinen kysymys. 905 00:53:04,181 --> 00:53:05,141 Kyllä. 906 00:53:05,224 --> 00:53:06,809 Miljoonat miettivät, 907 00:53:06,893 --> 00:53:09,604 näemmekö Sophien Queensistä vielä joskus? 908 00:53:09,687 --> 00:53:11,188 Sophien Queensistä? 909 00:53:14,275 --> 00:53:18,070 Hei! Se Sophie tekee paluuta. 910 00:53:18,154 --> 00:53:21,157 Juoksee uransa perässä ja karjuu: "Palaa takaisin!" 911 00:53:24,911 --> 00:53:30,082 Mutta haluaisin, että fanini tutustuvat minuun, Gordon. 912 00:53:30,166 --> 00:53:34,170 Että he voisivat viettää aikaa oikean Sophie Lennonin kanssa. 913 00:53:34,253 --> 00:53:35,296 Hänkin on hauska. 914 00:53:35,379 --> 00:53:38,424 Olet ollut hauska täällä tänään. Arkailematon. 915 00:53:38,507 --> 00:53:42,011 Olet todellinen legenda, ja kuka täällä on täydellinen? 916 00:53:42,094 --> 00:53:44,513 En ainakaan minä. Oli rohkeaa tulla 917 00:53:44,597 --> 00:53:46,223 puhumaan kanssani. Kiitos. 918 00:53:46,307 --> 00:53:48,935 Odotan innolla, mitä teet seuraavaksi. 919 00:53:49,018 --> 00:53:50,436 Sophie Lennon, kaikki. 920 00:53:51,312 --> 00:53:53,397 Kiitos. Kiitos kovasti. 921 00:53:57,652 --> 00:53:59,445 Rakastamme sinua, Sophie! 922 00:54:02,490 --> 00:54:05,534 -Kuka olet? -Minulla oli haastattelu neljältä. 923 00:54:05,618 --> 00:54:06,702 -Tänään? -Niin. 924 00:54:06,786 --> 00:54:07,703 Hitto. 925 00:54:07,787 --> 00:54:09,288 Tarvitset sihteerin. 926 00:54:09,372 --> 00:54:12,875 -Oletko odottanut siitä saakka? -Tulin puolta tuntia aiemmin. 927 00:54:14,418 --> 00:54:16,212 Oletko odottanut seitsemän tuntia? 928 00:54:17,922 --> 00:54:19,507 -Saat paikan. -Saanko? 929 00:54:19,590 --> 00:54:21,300 Onneksi olkoon. Otatko oluen? 930 00:54:21,384 --> 00:54:24,053 -Saanko työn, jos kieltäydyn? -Aloitat huomenna. 931 00:54:24,136 --> 00:54:27,723 -Mihin aikaan? -Mihin aikaan työt alkavat? 932 00:54:27,807 --> 00:54:29,892 Nukut kai myöhään, joten kymmeneltä? 933 00:54:29,976 --> 00:54:31,978 -Hyvä idea. -Huomiseen. 934 00:54:32,061 --> 00:54:35,231 Ensiksi kerrot muille hakijoille, ettei heitä onnistanut. 935 00:54:35,314 --> 00:54:37,608 -Sopii minulle. -Klo 10.30 on parempi. 936 00:54:37,692 --> 00:54:38,776 Puolilta päivin. 937 00:54:40,528 --> 00:54:42,113 Hei, odota. Mikä nimesi on? 938 00:54:47,284 --> 00:54:50,496 -Ajatko Eighthiä? Siellä on työmaa. -En aja. 939 00:54:50,579 --> 00:54:53,332 Luulin, että käännyt oikealle. 940 00:54:53,416 --> 00:54:55,751 Ja niin käännyitkin. Poistu Eighthiltä. 941 00:54:55,835 --> 00:54:57,086 Kyllä, rouva. 942 00:54:59,880 --> 00:55:02,341 -Odota. Seis! -Mitä? 943 00:55:02,425 --> 00:55:04,635 Pysähdy. Voi paska. 944 00:57:26,318 --> 00:57:28,320 Tekstitys: SK 945 00:57:28,404 --> 00:57:30,406 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen