1 00:00:05,965 --> 00:00:09,468 Gusto mong maging sekretarya ng isang talent manager. 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,095 Opo. 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,138 Mabuti. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,474 -Sige. Magsalita ka na. -Ano? 5 00:00:15,558 --> 00:00:19,687 -Nakikinig ako. -Ano'ng gusto mong malaman? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,690 Sandali lang. 7 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 PAGTANGGAP AT PAGSISANTE: 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,861 GABAY PARA SA MAKABAGONG MANAGERS NI JOHN F. KELTON 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 May likas na talino ka ba para sa masinsing pag-aayos? 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,952 -Opo. Mayroon po. -Mahusay. 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,374 Pwedeng saglit lang ulit? 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Maaasahan ka bang gagawin mo ang sasabihin mong gagawin mo? 13 00:00:49,842 --> 00:00:51,635 -Opo, syempre. -Mahusay. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 Baka gusto mong makita ang resume ko? 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,141 Magaling. Oo. 16 00:00:57,224 --> 00:01:00,436 Tingnan natin. Tatlong pahina? 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,023 Ilan sa mga 'to ay kalokohan lang, tama? 18 00:01:04,106 --> 00:01:05,733 Nag-aral ako sa Brooklyn College, 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,611 -may BA sa English Literature. -Mahusay. 20 00:01:08,694 --> 00:01:11,489 At bakit mo gustong magtrabaho rito? 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,743 Una sa lahat, gusto kong mapabilang sa papalago pa lang na negosyo. 22 00:01:15,826 --> 00:01:16,869 Papalagong negosyo. 23 00:01:16,952 --> 00:01:19,872 Okey. Ang laki ng pressure na binibigay mo sa akin. 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,041 May mga tanong ka ba para sa'kin? 25 00:01:22,124 --> 00:01:24,585 Ano ang tipikal na araw ng trabaho? 26 00:01:25,920 --> 00:01:27,588 Pwedeng saglit lang? 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,133 Lahat ng mga babaeng 'to. 28 00:01:31,217 --> 00:01:33,886 Naka-graduate, maayos ang upo. 29 00:01:33,969 --> 00:01:36,764 May libro ako ng mga itatanong. Walang silbi. 30 00:01:36,847 --> 00:01:40,434 Pare-pareho ang sagot nila, meron din yata sila ng librong 'to. 31 00:01:40,518 --> 00:01:42,520 -Nakapag-hire ka na ba? -Maraming tao na. 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,979 Ano'ng tinatanong mo? 33 00:01:44,063 --> 00:01:47,066 Depende. Iayon mo ang mga tanong sa trabaho. 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Paano nga, Fred? Paano? 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,321 Kapag pintor sa apartment, tinatanong ko kung may hagdan siyang mataas. 36 00:01:52,404 --> 00:01:54,907 -Okay. -Pero 'di nung kinuha ko taga-tax ko 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 o ang babaeng kinuha ko tapos ma-divorce ng kapatid ko. 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,829 'Di mo kailangan ng hagdan sa mga 'yon. 39 00:01:59,912 --> 00:02:02,248 May kinuha ka ba sa William Norris 40 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 na kalebel ng show-business? 41 00:02:03,958 --> 00:02:05,668 -Wala. -Ibababa ko na 'to. 42 00:02:05,751 --> 00:02:09,088 Teka. Tingnan mo kung paano ngumuya 'yong tao. 43 00:02:09,171 --> 00:02:10,381 -Ano? -Seryoso ako. 44 00:02:10,464 --> 00:02:13,676 Malapit ang puwesto mo sa taong 'to habang kumakain, 45 00:02:13,759 --> 00:02:18,973 nguya nang nguya buong araw. 'Pag maingay silang ngumuya, patay ka na. 46 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 Mahusay akong magsulat at 70 words per minute ang pagtipa ko. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 Palakaibigan pero istrikto. 48 00:02:23,435 --> 00:02:25,771 Mahalaga ang oras mo, babantayan ko iyon. 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,606 Walang makakagambala. 50 00:02:27,690 --> 00:02:32,278 Oo, napakainteresante niyon. Uy, gutom ka ba? 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,487 Hindi naman. 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,865 Kakainin ko dapat 'to. Sa'yo na lang? 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,868 -Hindi na, kakakain ko lang. -Hihiwain ko para sa'yo. 54 00:02:38,951 --> 00:02:41,620 -Napakabuti mo, pero hindi. -Masarap 'to. 55 00:02:41,704 --> 00:02:44,707 -Allergic ako. -Kainin mo na lang 'yong mansanas. 56 00:03:09,231 --> 00:03:11,150 -Papa, gising ka ba? -Sino iyan? 57 00:03:11,233 --> 00:03:14,111 -Ako 'to, si Abe. -Hindi ikaw. 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,947 -Tigilan mo na 'yan. -Hindi ako. 59 00:03:18,782 --> 00:03:21,452 Nagising ko ba kayo? Sorry, akala ko, nagbabasa ka. 60 00:03:21,535 --> 00:03:24,747 Pinapatay ng nanay mo ang ilaw. Bakit? 61 00:03:24,830 --> 00:03:28,083 -Kailangan ko ng tulong, pero bukas na. -Nakahiga lang ako roon, 62 00:03:28,167 --> 00:03:30,586 iniisip kung paano niya ipinapatay ang ilaw ko. 63 00:03:30,669 --> 00:03:33,297 Hindi ko mabalanse ang checkbook ko. 64 00:03:33,380 --> 00:03:36,634 -Ano'ng nangyayari? -'Di mabalanse ni Miriam checkbook niya. 65 00:03:36,717 --> 00:03:39,595 Bakit mo papagawa sa kanya 'yon nang hatinggabi? 66 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 -Para akong nasa libro ni Dr. Seuss. -Pasensya na. Tulog na uli kayo. 67 00:03:42,890 --> 00:03:46,310 Hindi na gayong iniisip niya kung paano naipapatay ang ilaw niya. 68 00:03:46,393 --> 00:03:49,313 -Kaya hayaan mo akong buksan iyon. -Sa sofa ako matutulog. 69 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 Mas mabilis masisira ang mga kutson kaysa 'pag inuupuan lang. 70 00:03:52,983 --> 00:03:54,610 'Di babalik ako sa kama. 71 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Nasaan ang checkbook? 72 00:03:57,738 --> 00:04:01,158 Nasa kusina. Ilang linggo na. 'Wag na kayong mag-away. 73 00:04:01,241 --> 00:04:04,870 Sinong nag-aaway? Inaayos ko ang relasyon sa nanay mo 74 00:04:04,954 --> 00:04:08,499 base sa impormasyong inilihim niya sa'kin sa loob ng 35 taon. 75 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 Okey. Pwedeng tigilan mo na lang 'yan? 76 00:04:11,251 --> 00:04:15,631 Iba lagi ang lumalabas. Palaging pangit, pero hindi pareho. 77 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 -Ano 'to? -Mas maigi bang one o seven? 78 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 Hindi ganoon kasama 'pag seven. 79 00:04:22,096 --> 00:04:23,055 Seven, kung gayon. 80 00:04:24,431 --> 00:04:28,352 At ito ang kita mo sa pagbebenta ng lahat ng Tupperware na iyon? 81 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 'Di ako yayaman diyan, pero nanalo ako ng aquarium, 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,691 na napakamahal palang i-maintain. 83 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 Ako ang may pinakamaraming nabentang Wonderlier sa rehiyon ko. 84 00:04:36,986 --> 00:04:40,030 Napanalunan ko rin ang toaster at salad spinner na iyon, 85 00:04:40,114 --> 00:04:43,409 nakita mo 'yong dalawang dalmatian sa sala natin? 86 00:04:43,492 --> 00:04:46,996 Tingin mo, pwede pang mag-ambag si Joel? 87 00:04:47,079 --> 00:04:49,623 Ginagawa niya ang makakaya niya, Papa. 88 00:04:51,959 --> 00:04:56,380 'Ayan na ang balanse mo, at 'yan ay kapag ang numero ay seven, 89 00:04:56,463 --> 00:04:58,716 at iyan ay kapag one. 90 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 Parang kahit si Ethan, matutulungan ka. 91 00:05:01,885 --> 00:05:03,721 Salamat talaga, Papa. 92 00:05:05,097 --> 00:05:08,142 Pwede akong magbasa ng libro ko rito? 93 00:05:08,225 --> 00:05:09,143 Oo naman. 94 00:05:10,060 --> 00:05:13,230 Papatawarin ko ang mama mo sa umaga, pero, Diyos ko, 95 00:05:13,313 --> 00:05:15,524 may Chanel sleep mask naman kasi siya. 96 00:05:29,830 --> 00:05:32,750 -Mukhang magkakaroon ng apat na debate. -Kennedy-Nixon? 97 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 -Nakakatakot siya. -Sino? 98 00:05:35,002 --> 00:05:37,588 -Nixon. Mei. -Parehas lang silang may tinatago. 99 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 -'Wag mong iboboto si Nixon. -Hindi nga. 100 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 -Mukhang kumakain siya ng bata. -Salamat. 101 00:05:44,136 --> 00:05:46,180 Gusto ni Ethan ng Etch A Sketch 102 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 pero $2.99 iyon, at masisira niya lang agad. 103 00:05:48,724 --> 00:05:49,975 Ano 'yong Etch A Sketch? 104 00:05:50,059 --> 00:05:53,729 Magguguhit ka sa screen tapos 'pag inikot mo, mabubura 'yong guhit. 105 00:05:53,812 --> 00:05:57,024 -Anong punto no'n? -Para iturong walang anumang nagtatagal. 106 00:05:57,649 --> 00:05:58,817 -Joel. -Ano? 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,153 -'Di mo bubuksan ang pinto? -Hindi. 108 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Ano ba? 109 00:06:02,488 --> 00:06:05,407 Pinag-usapan na natin 'to. Baka isa na namang reto ni Mama. 110 00:06:05,491 --> 00:06:08,494 -'Pag binuksan ko 'yan, tapos na. -Baka delivery 'yan. 111 00:06:08,577 --> 00:06:09,411 Iiwan nila 'yan. 112 00:06:09,495 --> 00:06:11,246 -Baka manakaw. -Walang nagtatagal. 113 00:06:11,330 --> 00:06:12,956 Ano'ng ginagawa mo sa club? 114 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 -Bakit? -Baka nakikinig sila. 115 00:06:15,125 --> 00:06:19,296 'Pag nag-ring ang telepono, sasagot ka. 'Pag may papasok, papasukin mo. 116 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 'Pag may babaeng gustong makipag-usap sa sa'kin, 117 00:06:21,924 --> 00:06:25,177 sinusuri sila ni Gng. Moskowitz ng mga pailalim na tanong. 118 00:06:25,260 --> 00:06:28,222 -Diyos ko. -Gumana naman, ah. Ba't ka nagdududa? 119 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Dahil kabaliwan 'yon. Dahil-- 120 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 -Gagawin ko na. -Ang ano? 121 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 Magpakilala sa magulang mo. Sagutin mo na. 122 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 -Pwede naman tayong maghintay. -Hindi. 123 00:06:37,815 --> 00:06:40,317 Pwede. Tumatanda na siya. Malapit-lapit na siya. 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 -Kailangan natin ng buhay natin. -Ayos ang buhay ko. 125 00:06:42,903 --> 00:06:46,698 Sa akin, hindi. Katangahan 'to. Sinabi mo na. Meron tayong-- 126 00:06:48,909 --> 00:06:49,827 Relasyon. 127 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 Oo. Iyon nga. Kailangan nilang malaman. 128 00:06:53,580 --> 00:06:55,707 Pili ka ng petsa. Tapusin na ang kabaliwan. 129 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 Lilipat lang ulit ako. Malilito siya sa paglipat-lipat. 130 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 Planuhin mo na ngayon. 131 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Manonood lang ako ng sine. 132 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 Sakali lang. 133 00:07:18,689 --> 00:07:22,067 Susie? Pasensya na. Kailangan kitang makausap 'pag tapos ka na. 134 00:07:22,151 --> 00:07:24,236 -Ayos na ngayon. -Maghihintay ako sa labas? 135 00:07:24,319 --> 00:07:26,738 -'Di mo makukuha ang trabaho. -Okey. Salamat. 136 00:07:26,822 --> 00:07:27,906 Hindi, salamat. 137 00:07:29,575 --> 00:07:31,702 -Ano'ng nangyari sa telepono mo? -Wala. Bakit? 138 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Kanina pa ako tumatawag. Busy lagi. 139 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 -Lintik. -Kailangan mo ng sekretarya. 140 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 Ano sa tingin mo 'yon? Kumusta? 141 00:07:40,502 --> 00:07:41,837 -Ito. -Ano iyan? 142 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 Ang imbitasyon ko sa kasal ni Shy Baldwin. 143 00:07:45,424 --> 00:07:48,218 Bakit ka inimbitahan diyan? 144 00:07:48,302 --> 00:07:50,888 -Ano sa tingin mo? -Luma ang listahan nila? 145 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 -Eh, 'di ka nila iimbitahan. -'Di nga ako imbitado. 146 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 -Susie. -Mukhang imbitado ako. 147 00:07:57,269 --> 00:07:59,104 Bakit ako imbitado? 148 00:07:59,188 --> 00:08:01,273 Tatlong araw na lang 'yon mula ngayon. 149 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Dapat 45 araw bago ang kasal pinapadala ang imbitasyon. 150 00:08:05,110 --> 00:08:08,655 Sumama ang loob mong maimbitahan nang biglaan at ayaw mong pumunta? 151 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 -Sinong 'di sasama'ng loob? -Ako. 152 00:08:10,365 --> 00:08:14,661 Sasagot ako ng oo, pero 'di ako pupunta para lang masira ang bilang niya. 153 00:08:14,745 --> 00:08:15,954 Halimaw ka. 154 00:08:16,038 --> 00:08:18,665 Aksaya sa magandang papel 'yan. 155 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 Alam mo? Baka dapat pumunta tayo. 156 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 Pumunta? Nagbibiro ka ba? 157 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 Imposibleng walang open bar, masarap na pagkain. 158 00:08:25,547 --> 00:08:26,882 Nagbibiro ka. 159 00:08:26,965 --> 00:08:29,635 May utang siya sa'tin. Pwede kang magpalitrato roon, 160 00:08:29,718 --> 00:08:31,762 para sa exposure mo at sa cake. 161 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Gusto kong makita ang mga mangyayari. 162 00:08:34,598 --> 00:08:37,517 Gusto ko talagang makainom ng maraming libreng alak. 163 00:08:39,937 --> 00:08:41,688 -Nakita n'yo 'yon? -Ang alin? 164 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 -'Di n'yo nakita. -Ang usok? 165 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 -Nakita n'yo. -Oo. 166 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 -Lintik. -'Di ba dapat makita? 167 00:08:46,360 --> 00:08:48,695 Oo. Mamaya na uli. 168 00:08:49,821 --> 00:08:53,075 Walang silbi! Hindi ko-- Anong-- Paano ko-- 169 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 Hingang-malalim. Nasa ikaapat 'yon, hindi ikatlo. 170 00:08:55,911 --> 00:08:59,456 Tandaan mo lang magbilang. Susubukan ko na lang ulit. 171 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Minamatyagan kita. 172 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 May net na ako. 173 00:09:11,051 --> 00:09:14,263 Itabi ko para kay Ethan? May kasabihan kami sa amin, 174 00:09:14,346 --> 00:09:17,683 "Iparanas sa tsikiting kung paano maglibing." 175 00:09:18,475 --> 00:09:21,979 I-flush na lang natin, at alaala niya'y magiging blessing. 176 00:09:22,062 --> 00:09:24,940 May posporo ba tayo, Zelda? Delikado 'to. 177 00:09:25,023 --> 00:09:27,985 Nakita ko may posporo si Bb. Miriam sa kuwarto niya. Kukunin ko. 178 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Ako na sasagot, Zelda. 179 00:09:34,116 --> 00:09:36,952 -Weissman residence. -Pwedeng makausap si Gng. Weissman? 180 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 Ako 'to. 181 00:09:38,036 --> 00:09:40,289 Tumatawag ako sa ngalan ni G. Solomon Melamid. 182 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 Kakausapin ka niya tungkol sa serbisyo mo. 183 00:09:42,207 --> 00:09:45,627 Sige. Makikipagkita ako kay G. Melamid. 184 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 Gusto niyang makipag-usap agad. 185 00:09:47,254 --> 00:09:49,506 -Sige, kahit kailan. -Ngayon? 186 00:09:49,589 --> 00:09:52,009 -Ayos lang. -May susundo sa'yo sa loob ng 30 minuto. 187 00:09:52,092 --> 00:09:54,594 Kalahating oras. Mag-aayos na ako. 188 00:09:54,678 --> 00:09:57,597 385 Riverside Drive sa Manhattan. 189 00:09:57,681 --> 00:09:58,807 Maraming salamat. 190 00:09:58,890 --> 00:10:01,184 -Walang anuman. Salamat. -Paalam. 191 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 Wala pala akong oras magtsaa. 192 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 May susundo sa akin. May gagawin ako sa Scarsdale. 193 00:10:11,028 --> 00:10:13,488 Pakisabi kay G. Weissman pag-uwi niya. 194 00:10:13,572 --> 00:10:16,616 Sasabihin kong lumabas ka dahil may gagawin ka. 195 00:10:17,868 --> 00:10:19,328 Mag-iiwan ako ng note. 196 00:10:35,385 --> 00:10:37,763 -Ang ganda, ano? -Doon lang, ma'am. 197 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 Salamat. 198 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Gng. Weissman. 199 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 Ako si Solomon Melamid. 200 00:10:45,062 --> 00:10:48,690 Makikipagkamay sana ako kaso galing 'to sa bibig ng kabayo. 201 00:10:48,774 --> 00:10:51,693 -Pero welcome. -Nagagalak akong makita ka. 202 00:10:51,777 --> 00:10:54,863 Tama na, Zephaniah. 'Wag mo siya hayaang takutin ka. 203 00:10:54,946 --> 00:10:57,741 'Di lang pagpapakitang-gilas 'yan. 204 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 Kinalakhan ko mga kabayo sa Oklahoma. 205 00:10:59,743 --> 00:11:01,119 Mukhang tama ang sapatos niya. 206 00:11:01,203 --> 00:11:04,748 Walang elegante sa pag-landing sa puwit mo sa putik. 207 00:11:04,831 --> 00:11:08,001 Masasagot ko iyan. Samahan mo ako sa paglalakad? 208 00:11:09,544 --> 00:11:10,962 'Yan... 209 00:11:11,046 --> 00:11:14,007 si Copper Jack, ang premyado kong kabayo. 210 00:11:14,091 --> 00:11:17,386 May idinaan na babaeng kabayo ang trabahador kaninang umaga, 211 00:11:17,469 --> 00:11:21,098 nasabik siya at 'di pa siya kumakalma. 212 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Ang bahay mo, Diyos ko po. 213 00:11:22,849 --> 00:11:25,519 Mas maganda pa sa hitsura nito sa Town and Country. 214 00:11:25,602 --> 00:11:27,854 Pinatayo ito ng lolo ko sa tuhod noong 1840. 215 00:11:27,938 --> 00:11:31,274 Naglalagay kami ng bago kapag may kaarawan, Hanukkah. 216 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 Nasa negosyo ng tren ang pamilya mo. 217 00:11:33,402 --> 00:11:38,782 Tren, shipping. Target namin ang aviation. Kailangang magbago. 218 00:11:38,865 --> 00:11:42,285 -Pero alam mo lahat ng 'to. -Oo nga. 219 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 Gusto kitang makilala 220 00:11:44,663 --> 00:11:48,375 dahil ang kamangha-mangha mong pagpares sa anak ng abogado ko 221 00:11:48,458 --> 00:11:50,168 ay hindi nakaligtas sa akin. 222 00:11:50,252 --> 00:11:54,131 Ang mga anak ko, sina Norma at Lorraine, 31 at 32 taong gulang na. 223 00:11:55,173 --> 00:11:56,842 -Ikinalulungkot ko. -Huwag. 224 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 Gabi-gabing umiiyak ang nanay nila, 225 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 iniisip kung saan siya nagkamali. 226 00:12:01,138 --> 00:12:02,764 Tama ang nilapitan mo. 227 00:12:02,848 --> 00:12:06,560 Specialty ko ang mga dalagang pawala na sa kalendaryo. 228 00:12:06,643 --> 00:12:07,519 Talaga? 229 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 Mabuti naman. 230 00:12:10,188 --> 00:12:13,567 Siguro kailangang ibigay na si Starlight para kumalma siya. 231 00:12:13,650 --> 00:12:15,360 Madali lang ang mga kabayo. 232 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 Pagsamahin mo sila, iingay lang kaunti, 233 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 baka may masira lang na pinto, tapos iyon na. 234 00:12:21,032 --> 00:12:25,454 -Kung ganoon lang kasimple sa mga anak. -Ikuwento mo sila sa'kin. 235 00:12:25,537 --> 00:12:29,040 Mahilig si Norma sa mga stable boy, ang Starlight ng pamilya. 236 00:12:29,124 --> 00:12:30,000 Ah, ganoon. 237 00:12:30,083 --> 00:12:33,295 Nasipa sa ulo si Lorraine ng kabayo noong bata pa siya, 238 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 kaya madali siyang lokohin. 239 00:12:35,005 --> 00:12:37,382 Maraming manlolokong tumitingin kay Lorraine 240 00:12:37,466 --> 00:12:39,468 at nakikitang maraming pera. 241 00:12:39,551 --> 00:12:41,428 -Muntik na siyang makasal sa aktor. -Naku po. 242 00:12:41,511 --> 00:12:45,557 Binigyan ko ng trabaho. Nagbibiyahe, pino-promote ang Ford Thunderbird. 243 00:12:45,640 --> 00:12:49,686 Nasa Alaska siya ngayon, pero 'di sila madaling madispatsa. 244 00:12:49,769 --> 00:12:51,980 Kailangan ng taong makikita ang mga manloloko 245 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 at mahahanap ang lalaking mamahalin si Lorraine sa kung sino siya. 246 00:12:55,734 --> 00:12:59,529 Kailangan ko ng mga asawa nila para sa negosyo ng pamilya. 247 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 'Di pwedeng tanga sila, o halatang tanga. 248 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 Tiyak na mahahanapan kita ng mga mabubuting lalaki 249 00:13:05,076 --> 00:13:06,745 na 'di halatang tanga 250 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 at mapapasaya sina Norma at Lorraine. 251 00:13:09,539 --> 00:13:14,836 Oo. Masaya, ayos din 'yan. 'Di kailangan pero bonus. 252 00:13:14,920 --> 00:13:17,631 Itinatalaga kita bilang direktor 253 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 ng malapit nang ma-bankrupt na dibisyon ng Melamid Industries 254 00:13:20,425 --> 00:13:22,511 na kilala bilang prospects ng mga anak ko. 255 00:13:22,594 --> 00:13:25,138 Good luck, at kung makakatulong, 256 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 Ang extended family ng mga Melamid ay malaki at mayaman 257 00:13:28,433 --> 00:13:31,811 kaya maraming ipapares na Melamid sa hinaharap. 258 00:13:31,895 --> 00:13:35,524 Kailangan ko nang magsimula. Nasaan sina Norma at Lorraine ngayon? 259 00:13:35,607 --> 00:13:38,818 Nasa siyudad. Magkasama sila na parang mga dating madre. 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,321 Magse-set ako ng mga meeting para makilala mo sila. 261 00:13:41,404 --> 00:13:45,325 Pakisabi kay Gng. Melamid na simulan na ang pag-iisip ng centerpieces. 262 00:13:45,408 --> 00:13:50,038 Isa pa, mahalaga ang pagiging kagalang-galang sa pamilya Melamid. 263 00:13:50,121 --> 00:13:52,958 Mahalaga sa'min ang disente, dignidad, at nag-iisip, 264 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 at inaasahan kong gayon ka rin at ang pamilya mo. 265 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 Oo naman, G. Melamid. 266 00:13:57,837 --> 00:14:00,215 Mabuti. Tawagin mo akong Solomon. 267 00:14:01,299 --> 00:14:04,553 John! Tawagin mo si Edgar para ilibot si Gng. Weissman. 268 00:14:04,636 --> 00:14:08,807 Dapat makita mo ang mga swan. Mga luku-loko, pero magaganda. 269 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 May tao ba? 270 00:14:43,592 --> 00:14:45,552 THE WOLFORD INUMIN AT KINDAT 271 00:15:05,030 --> 00:15:07,282 PAGKUHA NG KITA SA MGA TAO SA COPA 272 00:15:07,365 --> 00:15:10,076 BENNY WARREN BUMABANGGA PA RIN BY L. ROY DUNHAM 273 00:15:12,537 --> 00:15:15,373 GNG. MAISEL, NAGBABALIK SA PAGKAPALPAK SA NIGHTCLUB 274 00:15:25,550 --> 00:15:26,509 Huli ka. 275 00:15:26,593 --> 00:15:30,513 Dahil sa driver kong sinisante ang sarili. Nag-taxi tuloy ako. 276 00:15:30,597 --> 00:15:34,351 -Okay, bale-- -Narinig mo ba ako? Nag-taxi ako. 277 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 Susie, pagod ako. 278 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 Ako pa mismo ang nagtawag. 279 00:15:39,439 --> 00:15:44,736 Tinaas ko ang kamay ko hanggang may humintong taxi. 280 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 Ako ang nagbukas ng pinto ko. Kinailangan-- 281 00:15:47,113 --> 00:15:49,783 Parang ang hirap nga, pero tapos na, kaya magpokus ka. 282 00:15:49,866 --> 00:15:51,117 Tingnan mo iyon. 283 00:15:51,201 --> 00:15:54,954 Si Mike Carr iyan. Siya ang nagbu-book para sa The Gordon Ford Show. 284 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 Hindi pangit. 285 00:15:56,373 --> 00:15:59,167 Hindi mo siya ikakama, kikilalanin mo siya. 286 00:15:59,250 --> 00:16:02,796 Kailangan kong masigurong handa ka rito. Patingin ng mata mo. 287 00:16:02,879 --> 00:16:05,090 Basta't 'di sila umiikot sa parehong direksyon. 288 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 Ininom mo ba ang mga gamot mo o itinigil mo na. 289 00:16:08,093 --> 00:16:09,552 Oo. Pareho. 290 00:16:09,636 --> 00:16:13,014 Kasi kapag pumalpak ka rito, ang pwede na lang sa'yo ay maging sekretarya ko, 291 00:16:13,098 --> 00:16:16,101 at magiging walang silbi ka. Halika na. 292 00:16:21,147 --> 00:16:24,234 -Mike Carr? Ako si Susie Myerson. -Paalis na ako. 293 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 Napalampas mo sana ang meeting of a lifetime mo. 294 00:16:27,153 --> 00:16:30,907 Meeting of a lifetime ko ang makapunta sa bullfight kasama si Hemingway. 295 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 'Di ko alam kung ano 'to. 296 00:16:32,659 --> 00:16:36,871 Ipinapakilala ko sa'yo ang buhay na alamat na si Sophie Lennon. Sophie? Si Mike. 297 00:16:36,955 --> 00:16:39,833 Naghintay na ako ng pitong minuto, tatlo na lang natitira. 298 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Gusto ko siya. 299 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Ayos, maupo ka. 300 00:16:46,548 --> 00:16:49,008 -Ayos ka lang? -Nakapag-taxi ka na ba? 301 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 'Wag mo siyang pansinin. Mike, kailan ang kaarawan mo? 302 00:16:52,554 --> 00:16:54,723 Isang araw bago magpasko. Malas. 303 00:16:54,806 --> 00:16:57,559 -Paano kung sa susunod na linggo na? -Anong anggulo? 304 00:16:57,642 --> 00:16:59,227 Sabi mo, walang sex. 305 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 Inaalok kita ng isang handog. 306 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 Isang dibdibang panayam kasama ng nag-iisang Sophie Lennon. 307 00:17:04,315 --> 00:17:06,943 Nakapag-guest na siya sa lahat ng talk show sa bansa. 308 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 Oo. Nakapag-guest na ako nang 9 na beses sa Sullivan. 309 00:17:09,738 --> 00:17:11,614 Nabalitaan ko nga 'yong sa inyo. 310 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 Sabi niya, iiwan niya ang asawa niya. 311 00:17:13,366 --> 00:17:18,079 -Hindi 'to karaniwang panayam. -Anong klaseng panayam? 312 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 -Uy, Mike. -Lakad ka lang. 313 00:17:20,999 --> 00:17:21,875 Mike, makinig ka. 314 00:17:21,958 --> 00:17:24,961 'Di siya pag-uusapan. Para kang nag-book ng iceberg. Paumanhin. 315 00:17:25,044 --> 00:17:27,422 -At tinatanggap ko iyon. -'Wag kang magsalita. 316 00:17:28,381 --> 00:17:31,801 Makinig ka. Nagka-nervous breakdown ang babaeng 'to. 317 00:17:31,885 --> 00:17:32,802 Anong pinupunto mo? 318 00:17:32,886 --> 00:17:37,182 Mula sa pagiging sikat na nagpapatawa, naging katatawanan sa isang gabi. 319 00:17:37,265 --> 00:17:40,602 Talagang career suicide. 'Di ba interesante ang kuwentong iyon? 320 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 -'Di natin mapag-uusapan 'yon sa show. -Bakit hindi? 321 00:17:43,730 --> 00:17:45,815 -Dahil hindi pwede. -Sino'ng nagsabi? 322 00:17:45,899 --> 00:17:48,234 Ewan ko. Ang Amerika. 323 00:17:48,318 --> 00:17:52,071 'Tang ina ng Amerika! 'Pag na-book siya, mabibigay niya ang tipo ng panayam 324 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 na 'di magagawa ng kahit sinong nasa katinuan. 325 00:17:55,241 --> 00:17:57,619 Wala ako sa katinuan, totoo iyan. 326 00:17:57,702 --> 00:17:58,953 Marami siyang kuwento. 327 00:17:59,037 --> 00:18:02,040 Maraming kuwento ang nanay ko. 'Di ko rin siya ibu-book. 328 00:18:02,123 --> 00:18:07,962 Sinong nasa show noong isang gabi? Blond na starlet at boring na direktor. 329 00:18:08,046 --> 00:18:11,674 No'ng isa pang gabi, red-hair na starlet at boring na nobelista, 330 00:18:11,758 --> 00:18:16,262 at lahat ay may pino-promote. Boring nilang palabas o boring na libro. 331 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 Kung bakit henyo ang lahat, 332 00:18:18,181 --> 00:18:20,475 at matalik na magkakaibigan ang lahat sa Hollywood, 333 00:18:20,558 --> 00:18:22,977 at siguro magkukuwento sila ng kaunting nakakahiya 334 00:18:23,061 --> 00:18:25,897 gaya ng pagkakakulong sa bahay nang nakatapis, 335 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 at nag-commercial ka at nagbebenta ng yosi. 336 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Walang-wala siyang ipo-promote. 337 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Walang mawawala sa kanya. 338 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 Magsisiwalat siya ng mga lihim at nakahihiyang kuwento 339 00:18:35,448 --> 00:18:38,785 at ipapakilala iyon sa lahat-lahat, 340 00:18:38,868 --> 00:18:41,913 at 'di siya pipigilan ng publicist niya, dahil nilayasan na siya no'n. 341 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 Kapag naging disaster 'yon, ako ang babagsak. 342 00:18:46,125 --> 00:18:48,586 Noon pa hindi nangunguna si Gordon. 343 00:18:48,670 --> 00:18:51,172 'Pag may ginawa siyang ganito kagrabe, mangunguna siya, 344 00:18:51,256 --> 00:18:53,633 at ikaw ang gagawa no'n sa kanya. 345 00:18:53,716 --> 00:18:56,761 Kung pumalpak, kasalanan mo, pero pangalawa pa rin siya, 346 00:18:56,845 --> 00:18:58,346 'di ba masisisante ka na rin naman? 347 00:19:00,139 --> 00:19:01,307 Akin na ang card mo. 348 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 Heto. At teka, may bago akong numero. 349 00:19:07,564 --> 00:19:10,650 At nasira ang printer, walang "Q" sa Myerson. 350 00:19:10,733 --> 00:19:11,860 Abangan mo tawag ko. 351 00:19:14,737 --> 00:19:16,823 Ayos ba iyon o hindi? 352 00:19:16,906 --> 00:19:19,492 Mukhang 'di mo kailangang maging sekretarya ko. 353 00:19:53,610 --> 00:19:56,905 -Anong gusto mong maiinom? -Napakalamig na tubig. 354 00:19:56,988 --> 00:20:00,617 Sisingilin pa rin kita, at kailangang dalawang inumin ang order mo. 355 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 Tubig, at dalawang alak. 356 00:20:35,026 --> 00:20:38,988 Bubble, bubble, toil at trouble. 357 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 Napawi na ba ang uhaw ng lahat? 358 00:20:45,411 --> 00:20:47,914 Kumusta kayo sa pipitsugin n'yong upuan? 359 00:20:47,997 --> 00:20:50,708 Sige. Gusto kong mag-isip kayo, 360 00:20:50,792 --> 00:20:55,338 lalo ka nang ang kamay ay napakalapit sa ano mo. 361 00:20:55,421 --> 00:20:59,133 Lahat ng makikita n'yong babae ngayon, nag-aalog ng mga pinagkakakitaan... 362 00:21:01,219 --> 00:21:02,553 may ama. 363 00:21:03,429 --> 00:21:06,724 Tama. Ako rin, may ama ako. Abraham ang pangalan. 364 00:21:06,808 --> 00:21:10,395 Akala niya, lalaki akong perpektong dalaga, pero heto ako, 365 00:21:10,478 --> 00:21:13,314 nagbabato ng malalaswang biro sa mga lasing sa strip club 366 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 na iba't iba ang tulo, kaya naman, Happy Father's Day. 367 00:21:33,209 --> 00:21:35,378 -Ginabi ka na. -Gabi na, gising ka pa. 368 00:21:35,461 --> 00:21:36,629 Saan ka galing? 369 00:21:36,713 --> 00:21:38,548 Kumain kami pagkatapos ng trabaho. 370 00:21:38,631 --> 00:21:40,174 -Kami? -Ako at si Susie. 371 00:21:40,258 --> 00:21:42,760 -Wala kang nobyo. -Ganoon na nga. 372 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 Parang ang sosyal kumain sa labas nang ganitong oras. 373 00:21:45,471 --> 00:21:47,974 Maarte kong kinain ang grilled cheese ko. 374 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 Saan ka pupunta? Kakain ulit? 375 00:21:50,643 --> 00:21:53,396 Masisira ang hubog mo, 'di ka makakahanap ng nobyo. 376 00:21:54,939 --> 00:21:56,983 May anino na ako, Mama. 377 00:21:57,984 --> 00:22:00,611 May gusto akong pag-usapan natin. 378 00:22:00,695 --> 00:22:03,281 'Di pwedeng sa umaga na lang? Pagod ako. 379 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 Alas-singko na. Umaga na. 380 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 Makakatulog na ako sa lababo. 381 00:22:08,786 --> 00:22:13,416 May bago akong kliyente, si Solomon Melamid ng mga Melamid. 382 00:22:13,499 --> 00:22:14,667 Nakikinig ka ba? 383 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Melamid. Gising, mahalaga 'to. 384 00:22:19,630 --> 00:22:22,467 May dalawa siyang dalagang anak, at napakayaman niya. 385 00:22:22,550 --> 00:22:24,844 Ayos 'yan. Mas ayos lang ang Mallomars-- 386 00:22:24,927 --> 00:22:28,347 Napakaimportante niyang tao, mahalaga sa kanya ang pagiging disente. 387 00:22:28,431 --> 00:22:31,100 Nangako akong ganoon ako. 388 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 'Di ako gagawa ng ikahihiya niya. 389 00:22:33,644 --> 00:22:35,021 Hindi talaga. 390 00:22:35,730 --> 00:22:36,606 Kaso... 391 00:22:38,983 --> 00:22:39,817 Ano? 392 00:22:47,033 --> 00:22:49,952 Magiging maingay 'to. Ayokong magising ang mga bata. 393 00:22:55,166 --> 00:22:57,543 -Ano nga uli 'yon? -Ang career mo. 394 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 -Anong meron? -Problema iyon. 395 00:22:59,712 --> 00:23:01,172 Ayaw sa mga biro ni Mallomars? 396 00:23:01,255 --> 00:23:03,257 Ayaw nila ng mga strip club. 397 00:23:03,841 --> 00:23:07,011 Itinatago mo iyon sa amin, kaya nauunawaan mo. 398 00:23:07,095 --> 00:23:09,013 -Saan mo nakuha iyan? -Sa kuwarto mo. 399 00:23:09,097 --> 00:23:11,474 Naghahalughog ka sa kuwarto ko na para akong 15? 400 00:23:11,557 --> 00:23:14,143 'Di ka naglilihim noong 15 ka. 401 00:23:14,227 --> 00:23:19,023 'Di ko lang naikuwento sa inyo ang club kasi 'di kayo magiging komportable. 402 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 Ang 'di komportable, rubber girdle. 403 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 Ang makita ang mga balitang nag-uugnay sa anak mom sa isang strip club 404 00:23:25,238 --> 00:23:26,280 ay napakasakit. 405 00:23:26,364 --> 00:23:29,450 Talagang nakita mo ang naka-lock sa box na nasa saradong drawer. 406 00:23:29,534 --> 00:23:31,035 Bale, tinatago mo iyon. 407 00:23:31,119 --> 00:23:35,081 Hindi, 'di ko tinatago ang kahon ko ng mga balita sa apartment ko. 408 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 Ang apartment na binili namin para sa'yo? 409 00:23:37,250 --> 00:23:39,836 'Yon ang kuwento n'yo para sa tinatago n'yo. 410 00:23:39,919 --> 00:23:41,796 Hindi kung lagi mong sinasabi. 411 00:23:41,879 --> 00:23:45,049 -Oo, nagtatrabaho ako sa strip club. -Kung gayon, stripper ka. 412 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Hindi. Komikera ako. 413 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 Iisipin ni Solomon Melamid na stripper ka. 414 00:23:48,427 --> 00:23:50,596 Eh, 'di madismaya siya sa gawain ko. 415 00:23:50,680 --> 00:23:55,184 Makinig ka. Maraming mayayamang dalaga sa pamilya Melamid, 416 00:23:55,268 --> 00:23:58,104 at ang apat na magkakapatid na Melamid ay mga biyuda. 417 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 Kahina-hinala? Wala akong paki. 418 00:23:59,772 --> 00:24:03,276 Cash cow ang malaki at malungkot na pamilyang 'to na gusto kong gatasan. 419 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Sinong pumipigil sa'yo? Manggatas ka. 420 00:24:05,444 --> 00:24:09,073 -'Di ko magawa kasi stripper ang anak ko. -Uulitin na naman ba natin? 421 00:24:09,157 --> 00:24:11,617 Anong itatawag ko sa nagtatanghal sa strip club? 422 00:24:11,701 --> 00:24:16,455 MC, komikera, komedyante, kahit ano. 423 00:24:16,539 --> 00:24:19,041 Dentista ba ang ipupunta mo sa bahay-aliwan? 424 00:24:19,125 --> 00:24:22,086 Okay. Sisikat na ang araw at kailangan kong kausapin ang guro ni Ethan 425 00:24:22,170 --> 00:24:26,174 tungkol sa pag-alis niya sa kindergarten kaya tapusin na natin 'to. 426 00:24:26,257 --> 00:24:28,384 -Ano gusto mong gawin ko? -Umalis ka riyan. 427 00:24:28,467 --> 00:24:32,054 -Hindi. Komedyante ako. -Magpakakomedyante ka sa iba, kung gayon. 428 00:24:32,138 --> 00:24:33,764 Binabayaran ako ng Wolford. 429 00:24:33,848 --> 00:24:36,976 Regular ang kita ko roon, at nagagawa ko kung anong gusto ko. 430 00:24:37,059 --> 00:24:38,436 Bumalik ka sa Gashole. 431 00:24:38,519 --> 00:24:42,064 Gaslight. Limos ang kita roon. Walang asenso roon. 432 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 Parang 'di naman malalaman ni Mallomars. 433 00:24:44,483 --> 00:24:47,737 -Sa diyaryo. -Duda akong binabasa nya si L. Roy Dunham. 434 00:24:47,820 --> 00:24:49,113 Binabasa niya lahat. 435 00:24:49,197 --> 00:24:52,617 Kahit pa, magkaiba ang mga pangalan natin. Weissman, Maisel. 436 00:24:52,700 --> 00:24:56,537 Journalist si Dunham. Hahanapin niya ang identity mo at ilalathala iyon. 437 00:24:56,621 --> 00:24:58,623 Eh, 'di bahala na. 438 00:24:58,706 --> 00:25:01,042 Miriam, mahalaga ang trabaho ko para sa'kin. 439 00:25:01,125 --> 00:25:03,586 Baka malaking bagay 'to. 440 00:25:05,129 --> 00:25:06,005 Ako rin. 441 00:25:45,211 --> 00:25:46,254 Lintik. 442 00:25:46,337 --> 00:25:48,297 Oo, ang ganda. 443 00:26:01,352 --> 00:26:02,228 Heto. 444 00:26:03,145 --> 00:26:05,731 Medyo nasira mo ang floral arrangement doon. 445 00:26:09,110 --> 00:26:13,322 -'Ayan. Sira na talaga. -Maganda ang simula natin. 446 00:26:13,406 --> 00:26:14,657 -Tara sa bar? -Tara. 447 00:26:22,581 --> 00:26:25,751 -Anong sa inyo? -Anong pinakamahal n'yong Scotch? 448 00:26:25,835 --> 00:26:27,920 Balvenie 30 po, sir. 449 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Iyon. Doblehin mo. Hindi, triple. 450 00:26:30,589 --> 00:26:33,259 Lagyan mo rin ng mamahaling gin. 451 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 -Ganoon din, pero may cherry. -Ang pinakamahal n'yong cherry. 452 00:26:36,679 --> 00:26:38,264 Dalawang cherries. 453 00:26:41,684 --> 00:26:43,102 Ayos. Ganyan. 454 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 Magtrabaho tayo. 455 00:26:49,108 --> 00:26:52,528 Hello sa inyo. Si Gng. Miriam Maisel, pinag-uusapang komikera. 456 00:26:52,611 --> 00:26:54,905 Doon ka. Kakaiba siya. 457 00:26:54,989 --> 00:26:55,865 Ngumiti ka. 458 00:26:55,948 --> 00:26:59,577 Maganda rin sa bathing suit. Grabe ang legs at dibdib. 459 00:26:59,660 --> 00:27:02,330 -Okay, tapos na. -Ayos. 'Di ba? Okay. 460 00:27:03,414 --> 00:27:05,875 Susie Myerson and Associates ang representation niya. 461 00:27:05,958 --> 00:27:08,711 -Nakakadiri at nakakababa iyon. -Walang anuman. 462 00:27:08,794 --> 00:27:11,088 Interesanteng kombinasyon. Anong tawag? 463 00:27:12,506 --> 00:27:14,175 Matamis na paghihiganti. 464 00:27:19,555 --> 00:27:22,058 Masusuka talaga ako rito. 465 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 -Gawin mo sa dance floor. -Canapé? 466 00:27:24,226 --> 00:27:29,857 Sige ba. Ang lalaki ng portion dito. Paalam sa $40. Ingat. 467 00:27:30,900 --> 00:27:34,737 -Diyos ko. Susie, si Sidney Poitier. -Ano? Saan? 468 00:27:34,820 --> 00:27:36,322 Doon. Sa unahang mesa. 469 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 At kausap niya si Harvey sa pelikula. 470 00:27:39,784 --> 00:27:42,453 Si Harvey ang kuneho, pero si Jimmy Stewart iyan. 471 00:27:42,536 --> 00:27:45,122 Diyos ko, ang sexy ni Jimmy Stewart sa personal. 472 00:27:47,625 --> 00:27:51,128 -Diyos ko. Ang sarap nito. -Ano iyan? 473 00:27:51,212 --> 00:27:53,297 Hindi ko alam. Maliit na bola ng kung ano 474 00:27:53,381 --> 00:27:55,091 na nagtuturo sa'yo kung ano ang sarap 475 00:27:55,174 --> 00:27:57,218 kahit na buong buhay ka nang parang patay. 476 00:27:57,301 --> 00:27:59,387 Paumanhin. Hindi bola, puffs. 477 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Masarap ang puffs. Inuulit ko, napakasarap ng puffs. 478 00:28:04,683 --> 00:28:08,479 Oo. 'Pag nilagyan mo ang puff ng keso. 479 00:28:08,562 --> 00:28:11,357 Teka, 'di tayo dapat nasasarapan dito. 480 00:28:11,440 --> 00:28:15,736 'Di tayo nasasarapan. Baliw ka ba? Kumakain lang tayo at nag-iinom-- 481 00:28:15,820 --> 00:28:19,323 Oo, pucha. Nasasarapan tayo. Okay, bumalik tayo-- 482 00:28:19,407 --> 00:28:20,866 Pwede bang umalis ka rito? 483 00:28:23,202 --> 00:28:26,330 -Iba ang mga ilaw. -May nangyayari. 484 00:28:26,414 --> 00:28:28,416 Ayos. Akala ko, dahil sa inumin. 485 00:28:28,499 --> 00:28:30,918 Ito yata ang nakapatay kay Toulouse-Lautrec. 486 00:28:31,001 --> 00:28:34,463 Nasaan sina Carole? Wala akong kilala. 487 00:28:34,547 --> 00:28:36,298 Baka bago ang banda. 488 00:28:36,382 --> 00:28:39,510 Mga kaibigan, maaari ko bang hingin ang inyong atensyon 489 00:28:39,593 --> 00:28:42,805 upang salubungin, sa unang pagkakataon, bilang mag-asawa, 490 00:28:43,764 --> 00:28:47,017 sina G. at Gng. Shy Baldwin. 491 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 Parang ang taba niya. 492 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 Hindi. 493 00:29:04,493 --> 00:29:05,703 Manipis ang buhok niya. 494 00:29:06,412 --> 00:29:07,371 Hindi kaya. 495 00:30:10,809 --> 00:30:13,020 Nag-bow ba siya? Ginawa niya 'yon? 496 00:30:13,103 --> 00:30:16,482 Nakikita mo ba 'to? Tinatamaan na 'yata ako sa inuming 'to. 497 00:30:17,525 --> 00:30:18,901 Tingnan mo 'to. 498 00:30:18,984 --> 00:30:21,362 Wala kayong ibang mapupuntahan ngayong gabi. 499 00:30:22,363 --> 00:30:24,240 Ayos, dahil makakapagyabang ako. 500 00:30:25,074 --> 00:30:26,825 Tingnan n'yo ang babaeng iyon. 501 00:30:26,909 --> 00:30:29,328 At tama na, dahil akin na siya. 502 00:30:30,538 --> 00:30:32,790 Gng. Shy Baldwin. 503 00:30:33,582 --> 00:30:36,710 Ako ang pinakamasuwerteng lalaki sa mundo, mahal. 504 00:30:36,794 --> 00:30:38,921 At bilang pagkilala sa asawa ko-- 505 00:30:39,004 --> 00:30:40,548 Grabe, ang hirap sabihin no'n. 506 00:30:40,631 --> 00:30:44,510 Magsasanay ako. Narinig n'yo ang kaunti ng bago kong kanta. 507 00:30:47,555 --> 00:30:51,809 Espesyal ito dahil isinulat ito ng kaibigan kong si Reggie Harris, 508 00:30:51,892 --> 00:30:54,812 na bagay lang dahil pinapangunahan na niya ako 509 00:30:54,895 --> 00:30:58,482 mula noong bata pa lang kami, nakikiusap sa lola niya ng ice cream. 510 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 Pinasabi niyang nagka-heatstroke ako. 511 00:31:02,695 --> 00:31:06,073 Kuwento ng luku-lukong nang-uuto ng kaibigan para isahan ang lola. 512 00:31:06,156 --> 00:31:07,992 ...ang mga malalapit sa akin. 513 00:31:08,075 --> 00:31:09,451 Dama ko ang pagmamahal n'yo. 514 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 Nasa inyo ang puso ko ngayon. 515 00:31:17,543 --> 00:31:18,752 -Ayos na pakiramdam mo? -Oo. 516 00:31:18,836 --> 00:31:22,548 May isa pang gustong tumayo rito. 517 00:31:22,631 --> 00:31:25,718 Kilala n'yo siya, at gusto n'yo siya. 518 00:31:25,801 --> 00:31:29,597 Ang kaibigan kong si Harry Belafonte. 519 00:31:32,433 --> 00:31:34,476 -Ayos! -Magaling iyan! 520 00:31:40,399 --> 00:31:43,319 Shy, Monica, may espesyal akong kantang sinulat para sa inyo, 521 00:31:43,402 --> 00:31:46,155 at kakantahin ko iyon ngayon, kung ayos lang. 522 00:32:31,033 --> 00:32:32,451 Mei, nandito na ako. 523 00:32:32,534 --> 00:32:34,286 Joel? Salamat sa Diyos. 524 00:32:34,370 --> 00:32:35,329 Okey. 525 00:32:39,041 --> 00:32:40,209 Bumili ako ng bestida. 526 00:32:40,292 --> 00:32:41,794 Alam ko. Kita ko nga. 527 00:32:41,877 --> 00:32:43,379 May palda at laso. 528 00:32:43,462 --> 00:32:46,215 May mga ibon sa taas, tapos kuwelyong Peter Pan. 529 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 Ang ganda mo. 530 00:32:47,675 --> 00:32:51,428 Talaga? Ewan ko. Parang wirdo ang palda, 'di ko kilala 'yong ibon. 531 00:32:51,512 --> 00:32:53,138 Ba't Peter Pan ang kuwelyong 'to? 532 00:32:53,222 --> 00:32:55,849 Napanood at nabasa ko ang Peter Pan. Walang koneksyon. 533 00:32:55,933 --> 00:32:59,395 Sabi ko sa tindera kailangan ko ng bestida sa pagpapakilala... 534 00:32:59,478 --> 00:33:02,106 sa magulang ng kung-sino-ka-man at ito ang inabot niya. 535 00:33:02,773 --> 00:33:03,649 Ayos. 536 00:33:04,400 --> 00:33:07,986 Sigurado ka? Kasi napakahalagang tama ang bestidang ito. 537 00:33:08,070 --> 00:33:10,447 Kahit madalas wala akong paki sa iniisip ng iba, 538 00:33:10,531 --> 00:33:12,783 -Parang ang daming nakasalalay. -Wala. 539 00:33:12,866 --> 00:33:14,702 Meron. Baliw ka na ba? 540 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 Una nilang makikita ang bestida, tapos ako, 541 00:33:17,413 --> 00:33:21,041 kaya tinanong ko siya kung may bestidang may matzo ball print, 542 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 na nagdulot ng, gaya ng iniisip mo, 543 00:33:23,210 --> 00:33:26,046 nakakabinging katahimikan, kaya kinuha ko na 'to. 544 00:33:26,130 --> 00:33:27,131 Napakaganda mo. 545 00:33:28,132 --> 00:33:29,550 May igaganda pa ang buhok ko. 546 00:33:30,676 --> 00:33:34,430 Pwede tayong mag-taxi sa loob ng 20 minuto para saktong makarating sa kanila, 547 00:33:34,513 --> 00:33:37,891 o pwede tayong magpahuli, para mas maikli ang oras natin doon? 548 00:33:37,975 --> 00:33:42,896 Hindi. Diyos ko, 'di tayo pwedeng mahuli. Gusto kong perpekto ang lahat. 549 00:33:44,273 --> 00:33:47,776 Lintik. Masyadong makulay. 'Di ba 'to masyadong makulay? 550 00:33:47,860 --> 00:33:51,155 -'Di ko nakita sa tindahan? -Gagawa ako ng inumin. 551 00:33:51,238 --> 00:33:55,033 Para malasing ako at mahuli, makulay ang suot, may kuwelyong Peter Pan. 552 00:33:55,117 --> 00:33:57,536 -Salamat, Joel! -Mag-relax ka. 553 00:33:57,619 --> 00:33:58,871 -'Di ko kaya. -Hinga. 554 00:33:58,954 --> 00:34:01,331 -Hindi. -Gusto ko ang suot mo. 555 00:34:01,415 --> 00:34:03,792 Pero siguro dahil suot mo iyon. 556 00:34:03,876 --> 00:34:06,295 Pambihira. Gusto mong mag-sex ngayon? 557 00:34:06,378 --> 00:34:08,046 -Hindi. -'Yon ang pang-akit mo. 558 00:34:08,130 --> 00:34:11,133 -Ang ano? 'Di ko gusto no'n ngayon. -Dahil sa bestida ko? 559 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 Uminom ka na lang. 560 00:34:12,718 --> 00:34:15,304 Kinausap ko si Adina sa pathology lab. 561 00:34:15,387 --> 00:34:18,849 Tinuruan niya ako tungkol sa kulturang Hudyo, pero nalimot ko na. 562 00:34:18,932 --> 00:34:22,436 -Nag-aral ako ng Yiddish, pero wala na. -May kulturang Hudyo ka rito. 563 00:34:22,519 --> 00:34:25,022 Dalawang salita ang tanda ko. Tsoris at gefilte na isda. 564 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 -Sapat na iyon. -Bumili ako ng yarmulke. 565 00:34:27,483 --> 00:34:30,110 -'Di nagsusuot niyan ang mga babae. -Ano? Pucha. 566 00:34:30,194 --> 00:34:32,738 'Di man lang binanggit ni Adina. Buwisit. 567 00:34:32,821 --> 00:34:35,449 -Tiyak akong pinal na ang sales. -Susuotin ko 'to. 568 00:34:35,532 --> 00:34:37,367 -Pink naman. -Gawin nating coaster. 569 00:34:37,451 --> 00:34:40,120 Susubukan ko 'yong isang bestida, at susuka, 570 00:34:40,204 --> 00:34:42,539 iyon ang maririnig mo. 'Wag mong pansinin. 571 00:34:48,962 --> 00:34:51,590 Moishe, si Joely at ang munti niyang nobya! 572 00:34:51,673 --> 00:34:53,550 -Narito na siya! -'Wag mong buksan! 573 00:34:53,634 --> 00:34:55,093 -Ako ang magbubukas. -Huwag. 574 00:34:55,177 --> 00:34:56,637 Ako dapat. 575 00:34:56,720 --> 00:34:59,014 Gusto kong sabay natin siyang makita. 576 00:35:01,141 --> 00:35:03,101 -Nasaan siya? -Pina-park niya ang kotse? 577 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Ang gandang bati. Hi, Ma. 578 00:35:05,395 --> 00:35:08,190 Nasaan siya, anong nangyari? Naghiwalay kayo? 579 00:35:08,273 --> 00:35:10,609 -Pagsalitain mo siya. -Masama pakiramdam niya. 580 00:35:10,692 --> 00:35:12,194 -Anong problema? -May sakit siya. 581 00:35:12,277 --> 00:35:14,863 'Di naman seryoso, bahing lang nang bahing. 582 00:35:14,947 --> 00:35:15,948 Nalulungkot ako. 583 00:35:16,031 --> 00:35:19,493 Lalong sumama pakiramdam niya sa taxi. Ibinaba ko siya sa apartment niya. 584 00:35:19,576 --> 00:35:22,538 Naisip ba niyang mawawala sakit niya rito? Nanay ako. 585 00:35:22,621 --> 00:35:25,499 Gusto niyang ibigay sa inyo 'to. Siya mismo ang pumili. 586 00:35:25,582 --> 00:35:26,834 Mahusay siyang pumili. 587 00:35:26,917 --> 00:35:30,879 Ikuwento mo siya habang naghahapunan tayo. 'Di mo pa nasabi ang pangalan niya. 588 00:35:30,963 --> 00:35:33,674 -Rachel. -May pinsan kang Rachel. 589 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 Ibang Rachel. 590 00:35:34,842 --> 00:35:37,594 Rachel. Napakagandang Hudyong pangalan. 591 00:35:37,678 --> 00:35:38,637 Pinakamaganda. 592 00:35:38,720 --> 00:35:41,598 -May pinsan ang tatay mo na Rachel. -Ibang Rachel. 593 00:35:43,642 --> 00:35:47,020 Mukhang masarap ang croutons. Hayop talaga. 594 00:35:53,902 --> 00:35:56,488 Babalik ako. Magpupulbo ako. 595 00:36:11,587 --> 00:36:14,798 Alam mo, iba ang lighting sa banyo ng babae. 596 00:36:14,882 --> 00:36:16,508 Tingnan mo nga naman. 597 00:36:17,217 --> 00:36:18,468 Mas malaki rin ang salamin. 598 00:36:19,970 --> 00:36:21,096 Mukhang gulat ka. 599 00:36:21,179 --> 00:36:22,097 Medyo. 600 00:36:22,931 --> 00:36:25,309 Mukhang mali ang imbitasyon sa akin. 601 00:36:25,392 --> 00:36:28,270 Ewan ko, ang PR team ang gumawa ng guest list. 602 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 'Di rin imbitado si Jerry Lewis, kung makakabuti sa'yo 'yon. 603 00:36:31,732 --> 00:36:32,774 'Di masyado. 604 00:36:32,858 --> 00:36:35,235 Pero pumunta siya. Narito si Princess Grace. Nakita mo? 605 00:36:35,319 --> 00:36:37,988 -Hindi. -Makikita mo. Doon ka sa bar. 606 00:36:42,159 --> 00:36:43,577 Ang ganda ni Monica. 607 00:36:44,912 --> 00:36:47,414 Mabait siya. Mahilig sa mga puzzle. 608 00:36:48,582 --> 00:36:51,335 -Ayos. -Oo. Ayos. 609 00:36:51,418 --> 00:36:54,922 -Binilhan ko ng bahay sa Beverly Hills. -Binilhan mo siya ng bahay? 610 00:36:55,005 --> 00:36:57,382 Lagi akong bumibiyahe. Mahilig siya sa oranges. 611 00:36:57,466 --> 00:37:00,469 Gawan mo ng puzzle ng taniman ng orange. Mababaliw siya sa saya. 612 00:37:00,552 --> 00:37:03,096 Meron na agad regalo para sa unang anibersaryo. 613 00:37:04,056 --> 00:37:05,307 Tingnan mo ang sarili mo. 614 00:37:05,390 --> 00:37:10,062 Kinasal ka, sumayaw pa, kumanta pa, pero 'di ka man lang pinagpawisan. 615 00:37:10,145 --> 00:37:12,689 Basta presko lang ang suot mo. 616 00:37:12,773 --> 00:37:16,234 Tinuro sa'kin ni Nat King Cole iyon. 'Di siya pumunta. 617 00:37:16,985 --> 00:37:21,990 Hinahanap ko ang gang. Sina Lester, Tommy, Carole, at Slim? 618 00:37:22,074 --> 00:37:24,034 Nakatago ba sila? 619 00:37:24,117 --> 00:37:25,702 Hindi, bago na ang banda ko. 620 00:37:25,786 --> 00:37:26,787 Bakit? 621 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Gusto ko ng bagong tunog. 622 00:37:28,538 --> 00:37:32,334 -Dahil kabiguan ang luma. -Kailangang bago ang lahat. 623 00:37:32,417 --> 00:37:35,212 Mahusay silang grupo, narinig mo naman. Kaya talaga nilang mag-swing. 624 00:37:35,295 --> 00:37:39,716 Oo. Ang ganda nilang pakinggan, pero 'di mo nami-miss ang gang? 625 00:37:39,800 --> 00:37:41,927 Para na kayong pamilya. 626 00:37:43,053 --> 00:37:45,889 Alam mo ang na-miss ko? Ang luto mo. 627 00:37:45,973 --> 00:37:48,517 Wala pa akong matinong kain simula noong-- 628 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 'Di gaanong nagluluto si Jack Ballard. 629 00:37:55,607 --> 00:37:57,734 'Di rin siya gaanong komikero. 630 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 Hindi. Hindi nga. 631 00:37:59,903 --> 00:38:03,865 May magaling kang komikera sa umpisa. Sino nga iyon? 632 00:38:03,949 --> 00:38:06,243 Pinipilit kong alalahanin. Oo, ako. 633 00:38:06,326 --> 00:38:08,912 Anong nangyari doon? Pinipilit kong alalahanin. 634 00:38:08,996 --> 00:38:14,835 Parang may tarmac, tapos may eroplano? 635 00:38:14,918 --> 00:38:17,170 -May eroplano ba? -May eroplano nga. 636 00:38:17,254 --> 00:38:22,092 Ang laki no'n, ang daming tao, tapos may mga wala. 637 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 -Tama ba? -Oo. Tama. 638 00:38:25,095 --> 00:38:28,682 -Pinasakay mo dapat ako sa eroplano. -At bakit? 639 00:38:28,765 --> 00:38:31,226 -May sasabihin ako no'n sa'yo. -Sigurado ako roon. 640 00:38:31,309 --> 00:38:33,687 'Pag sinisante mo ang tao, nagiging madaldal. 641 00:38:33,770 --> 00:38:37,649 -'Di mo itatanong ang sasabihin ko dapat? -Tungkol sa mga unggoy na may pakpak? 642 00:38:37,733 --> 00:38:40,235 Sasabihin ko dapat na nagkamali ako. 643 00:38:40,318 --> 00:38:45,866 Na parang 'di pa ako nagkakamali gaya ng pagkakamaling 'yon. 644 00:38:45,949 --> 00:38:49,494 Sinabi ko sanang natakot ako sa pag-akyat sa entabladong iyon, 645 00:38:49,578 --> 00:38:51,455 at nauna sa'kin si Moms Mabley. 646 00:38:51,538 --> 00:38:53,040 Mahirap sundan si Moms. 647 00:38:53,123 --> 00:38:57,502 Desperada akong makapagpatawa. 648 00:38:57,586 --> 00:39:01,673 Naisip ko, dahil bayan niya 'to, pag-usapan natin si Shy. 649 00:39:02,257 --> 00:39:05,719 Kaya iyon ang ginawa ko, iyon ang trabaho ko, 650 00:39:05,802 --> 00:39:08,680 pero dapat iba ang tinahak kong direksyon. 651 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 Nagbibigay ng marami si Shy sa mga inabusong bata. 652 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 Sa madaling salita, nagbabayad siya. 653 00:39:13,518 --> 00:39:16,229 Bago magkonsyerto, 30 minuto siyang nag-eensayo 654 00:39:16,313 --> 00:39:18,565 tapos nagbo-vocal exercise siya. 655 00:39:18,648 --> 00:39:22,277 'Di niya iniisip na biyaya siya ng Diyos, pero pambalot tawag niya sa suits. 656 00:39:22,360 --> 00:39:25,113 -Kuha ko na. -Punong-puno ka ng punchlines, 657 00:39:26,281 --> 00:39:28,158 pero wala akong balak saktan ka. 658 00:39:29,159 --> 00:39:31,870 Nang sadya. Kahit ano pang kapalit. 659 00:39:32,704 --> 00:39:36,958 Akala ko, magkaibigan tayo, at siniseryoso ko ang mga kaibigan ko. 660 00:39:37,042 --> 00:39:42,172 Alam kong grabe ang mga sinabi ko, at kung maibabalik ko 'yon, gagawin ko. 661 00:39:42,297 --> 00:39:46,927 Kung pinasakay mo lang ako roon, nanghingi ako ng tawad, 662 00:39:47,010 --> 00:39:48,512 at 'di para sa trabaho. 663 00:39:48,595 --> 00:39:53,266 Pwede akong kumuha ng bagong trabaho, pero totoong nagsisisi ako. 664 00:39:55,936 --> 00:39:59,272 Kung pinasakay mo lang ako, sinama mo sana si Susie. 665 00:39:59,356 --> 00:40:01,775 Sinaksak niya sana ako ng cheese knife. 666 00:40:01,858 --> 00:40:04,194 At hinarangan sana kita, 667 00:40:04,277 --> 00:40:06,696 at sinalag iyon, pati brie. 668 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 Bueno... 669 00:40:12,119 --> 00:40:13,787 Na-miss ko talaga ang luto mo. 670 00:40:16,873 --> 00:40:18,542 Ipapadala ko kay Monica ang recipe. 671 00:40:22,838 --> 00:40:27,384 Alam mo, babalik ako sa Amerika sa susunod na buwan. 672 00:40:27,467 --> 00:40:29,678 May bagong Christmas album. 673 00:40:29,761 --> 00:40:32,305 Alam ko na ang ireregalo ko sa nanay ko sa Hanukkah. 674 00:40:32,389 --> 00:40:36,184 Baka pwede tayong magkita, inom tayo. 675 00:40:36,268 --> 00:40:37,686 -Pwede kitang-- -Hindi. 676 00:40:37,769 --> 00:40:38,645 Hindi? 677 00:40:38,728 --> 00:40:40,939 'Di na ako mauuto riyan. 678 00:40:41,022 --> 00:40:42,816 Hindi tayo magkaibigan. 679 00:40:42,899 --> 00:40:44,609 Natuto na ako. 680 00:40:51,700 --> 00:40:53,869 Sana maging masaya ka... 681 00:41:05,213 --> 00:41:08,258 -Iyon ang sinasabi ko. -Pwedeng umalis na tayo? 682 00:41:08,341 --> 00:41:12,387 Sige. Paalam. Salamat sa croutons. Kinain ko lahat ng croutons nila. 683 00:41:12,470 --> 00:41:14,139 Sinong nagpapasok sa kanya? 684 00:41:14,222 --> 00:41:16,558 Pwedeng sumama kayo sa amin? 685 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 Imbitado kami. 686 00:41:17,726 --> 00:41:19,728 Tiningnan sa pintuan. 687 00:41:28,153 --> 00:41:29,446 -Nariyan pa siya? -Oo. 688 00:41:29,529 --> 00:41:31,031 -Malaki pa rin? -Oo. 689 00:41:32,365 --> 00:41:33,325 Sige. 690 00:41:41,166 --> 00:41:45,420 Susie Myerson at Gng. Maisel. Masaya akong makita kayo. 691 00:41:45,503 --> 00:41:46,588 Ano 'to, Lou? 692 00:41:46,671 --> 00:41:49,174 Ipakikilala ko ang associate ko, si Ken Bruni. 693 00:41:49,257 --> 00:41:51,343 Si Ken ang bagong agent ni Shy sa MCA. 694 00:41:51,426 --> 00:41:53,929 Masaya akong makilala kayo. Masaya ang party? 695 00:41:54,012 --> 00:41:56,514 Bago kami dalhin dito, masaya naman. 696 00:41:56,598 --> 00:42:00,435 Gusto lang naming mag-hello at hatiran kayo ng nakasasabik na balita. 697 00:42:00,518 --> 00:42:03,688 Bibida si Shy sa susunod na pelikula ni Billy Wilder. 698 00:42:03,772 --> 00:42:06,733 -Akalain mong umaarte siya? -Mahusay ang arte niya kanina. 699 00:42:06,816 --> 00:42:12,697 'Di na ako magpapatumpik-tumpik. Alam nating lahat dito ang sikreto ni Shy, 700 00:42:12,781 --> 00:42:17,410 pero mula ngayon, tutulungan natin siyang manatili sa pagiging tuwid at tapat. 701 00:42:17,494 --> 00:42:19,287 Bantay-sarado nang 24 oras kada araw. 702 00:42:19,371 --> 00:42:22,040 -'Di ba't trabaho ni Reggie iyon? -Wala na si Reggie. 703 00:42:22,123 --> 00:42:24,167 -Wala na? -Lintik. 704 00:42:24,251 --> 00:42:26,169 Mabuting tao si Reggie. 705 00:42:26,253 --> 00:42:29,464 Gusto ko siya, pero masyadong malapit kay Shy para makontrol siya. 706 00:42:29,547 --> 00:42:33,134 -Maraming pinagsamahan. -Pati sa banda niya? 707 00:42:33,218 --> 00:42:36,972 Mismo. Nilabanan ni Shy, pero natanto niyang oras nang magsimula ulit. 708 00:42:37,055 --> 00:42:40,392 Lahat ng 'to, dahil nagpakawala ako ng Judy Garland jokes sa Apollo? 709 00:42:40,475 --> 00:42:45,355 Hindi. Matagal na rin 'to. Nasimulan lang ng gabing iyon. 710 00:42:45,438 --> 00:42:46,648 Kaya salamat. 711 00:42:46,731 --> 00:42:49,442 Dinala ni Reggie si Shy sa kung nasaan siya ngayon. 712 00:42:49,526 --> 00:42:51,152 Ayos na si Reggie. 713 00:42:51,236 --> 00:42:53,697 Malaki ang bayad, binigyan ng ilang publishing 714 00:42:53,780 --> 00:42:56,491 Bibili siya ng bahay sa Westchester. Masaya ang lahat. 715 00:42:56,574 --> 00:42:59,452 'Pag inisip mo si Reggie, Westchester ang maiisip mo. 716 00:42:59,536 --> 00:43:01,579 -Okay, Lou. -Ken na lang. 717 00:43:01,663 --> 00:43:04,833 Salamat sa pagkukuwento ng mga bagay na wala kaming paki. 718 00:43:04,916 --> 00:43:07,460 -Pwede na kaming umalis? -Meron pa. 719 00:43:07,544 --> 00:43:10,547 Alam naming naging magkaibigan kayo ni Shy sa tour, 720 00:43:10,630 --> 00:43:12,799 kaya baka may nakita kayong ilang bagay. 721 00:43:12,882 --> 00:43:15,343 Partikular na 'yong nangyari sa bangka. 722 00:43:15,427 --> 00:43:17,595 Alam naming iniisip mong tinutulungan mo siya, 723 00:43:17,679 --> 00:43:20,098 kaya parang hindi tama 'yong nangyari sa tarmac 724 00:43:20,181 --> 00:43:22,267 para sa'yo. Gusto naming itama iyon. 725 00:43:22,350 --> 00:43:25,770 -Okay. -Ayos ba ang $2,000? 726 00:43:25,854 --> 00:43:29,441 -$2,000? -Bibigyan n'yo ako ng $2,000? 727 00:43:29,524 --> 00:43:32,193 Kapalit ng lagda mo sa legal na kasunduang 728 00:43:32,277 --> 00:43:35,238 hindi mo sisiraan o gagawing katatawanan si Shy Baldwin 729 00:43:35,322 --> 00:43:37,115 sa kahit anong paraan, publiko o pribado. 730 00:43:37,198 --> 00:43:39,451 Inimbitahan mo ako para suhulan? 731 00:43:39,534 --> 00:43:43,330 -Kasunduan ito. -'Di ako tatanggap ng $2,000 sa'yo. 732 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 Oo nga. Gago ka pati ang pera mo. 733 00:43:45,915 --> 00:43:47,292 Eh, kung three? 734 00:43:48,835 --> 00:43:51,046 -Hindi. Kalimutan mo na. -Five. 735 00:43:52,213 --> 00:43:54,883 -Nagiging interesante ito. -Iyo na iyon. 736 00:43:54,966 --> 00:43:58,595 Oo. Pinag-isipan namin. 'Di kami interesado. 737 00:43:59,846 --> 00:44:01,222 Miriam, kotse na iyon. 738 00:44:01,306 --> 00:44:05,226 Tatlong kotse o magandang German car. Makinang na Mercedes ng Nazi. 739 00:44:05,310 --> 00:44:07,687 -Hindi. -Pucha! Hindi. 740 00:44:07,771 --> 00:44:09,272 Huli na, twelve. 741 00:44:09,356 --> 00:44:12,233 May mga tumutugtog ba ng harps? Parang meron. 742 00:44:12,317 --> 00:44:13,902 -Tapos na tayo rito. -Tapos na? 743 00:44:13,985 --> 00:44:15,695 -Oo. Tara na. -Pag-isipan mo. 744 00:44:15,779 --> 00:44:17,697 Wala nang offer paglabas mo. 745 00:44:17,781 --> 00:44:20,909 Nangako ako kay Shy na wala akong sasabihan, tinupad ko iyon. 746 00:44:20,992 --> 00:44:22,285 Nangako ako kay Shy. 747 00:44:23,244 --> 00:44:26,039 -Tara na. Puwera kung-- -Ayoko ng pera nila. 748 00:44:26,122 --> 00:44:28,291 Oo. Ako rin. Tara na. Mga gago kayo. 749 00:44:28,958 --> 00:44:30,668 Maling pumunta tayo rito. 750 00:44:30,752 --> 00:44:32,003 Para sa akin ba iyon? 751 00:44:32,087 --> 00:44:34,130 Hindi. Oo. Ideya mo 'to. 752 00:44:34,214 --> 00:44:35,799 Ideya ko? Kung 'di dahil sa'yo, 753 00:44:35,882 --> 00:44:38,385 'di ko makikita ang imbitasyon, 754 00:44:38,468 --> 00:44:40,678 kaya kasalanan mo 'to. Kukuha tayo ng gift bags. 755 00:44:40,762 --> 00:44:45,225 Nakakahiya. Tiyak akong walang-- Chanel Number Five ito.- 756 00:44:45,308 --> 00:44:47,477 -Kuha ka para kay Lola Mary. -Sino? 757 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Ang lola nating hindi nakapunta 758 00:44:49,521 --> 00:44:51,898 pero imbitado at mahilig sa Chanel Number Five. 759 00:44:51,981 --> 00:44:53,942 -Sige. -Kita tayo sa labas. 760 00:45:13,503 --> 00:45:15,755 -Nasaan ka? -Naghahanap ako ng taxi? 761 00:45:15,839 --> 00:45:17,382 Sabi mo, "Kita tayo sa labas." 762 00:45:17,465 --> 00:45:20,135 Walang taxi, kaya nagpunta ako sa kanto. 763 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 'Pag namimili ako sa Bergdorfs, sa gilid ako 764 00:45:22,637 --> 00:45:24,556 para makakuha ng taxi bago pa sila mag-Fifth. 765 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 -Nakuha ko 'to sa Fifth. -'Di perpektong plano 766 00:45:27,142 --> 00:45:29,769 Pasok ka na lang sa kotse. Sa susunod, iiwan kita rito. 767 00:45:55,753 --> 00:45:56,921 Wala na ang kaha. 768 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Wala na? Imposible. Ako mismo ang nagbilang. 769 00:45:59,591 --> 00:46:01,426 Binilang ko ulit, may sobrang five. 770 00:46:01,509 --> 00:46:04,679 Sige na. Baka nagkamali ako. Salamat sa paghuli. 771 00:46:04,762 --> 00:46:08,057 -Kilala mo 'to? -Pa. Bakit ka nandito? 772 00:46:08,141 --> 00:46:11,144 May binisita akong mga kaibigan, 773 00:46:11,227 --> 00:46:12,395 naisip kong dumalaw. 774 00:46:12,479 --> 00:46:15,607 -Pasok ka. Bibigyan kita ng maiinom. -Ang ganda ng lugar. 775 00:46:15,690 --> 00:46:19,110 Nakakamangha ang dekorasyon at ambiance. 776 00:46:19,194 --> 00:46:21,362 Huling punta ko rito, puro butones. 777 00:46:21,446 --> 00:46:23,823 -Mga whiskey. -Sige, boss. 778 00:46:23,907 --> 00:46:25,742 Boss, gusto ko iyon. 779 00:46:25,825 --> 00:46:27,035 Hindi nalalaos. 780 00:46:27,118 --> 00:46:31,039 Ang susi sa magandang relasyon sa iyong mga empleyado ay paggalang. 781 00:46:31,122 --> 00:46:34,584 Para maging produktibo sila, kailangang pagkatiwalaan ka nila. 782 00:46:34,667 --> 00:46:35,585 Syempre. 783 00:46:35,668 --> 00:46:38,087 Pero magnanakaw sila, kaya 'wag kang magtiwala. 784 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 Naglagay ako ng five sa kaha tapos wala na raw. 785 00:46:41,257 --> 00:46:45,011 -At 'di niya binulsa 'yon. Tinago niya. -Tinuruan ako ng pinakamahusay. 786 00:46:45,094 --> 00:46:48,932 Salamat. Dadaan ba ang nobya mo? 787 00:46:49,015 --> 00:46:52,936 Abala siya sa paaralan. Laging nag-aaral. 788 00:46:53,019 --> 00:46:55,021 -Nang summer? -Medical school. 789 00:46:55,104 --> 00:46:59,192 Medical school? Mukhang interesante ang babaeng 'to. 790 00:46:59,275 --> 00:47:01,027 Totoo. Mahusay siya. 791 00:47:01,110 --> 00:47:04,364 Ang dami niyang karakter. Iba-ibang karakter. 792 00:47:04,447 --> 00:47:05,281 Ano? 793 00:47:05,365 --> 00:47:07,742 Sa umpisa ng hapunan, siya si Rachel, 794 00:47:07,825 --> 00:47:10,620 bago mag-kugel, siya si Rebecca, pagkatapos, siya si Ruth. 795 00:47:10,703 --> 00:47:14,249 -Palaging nasa Bibliya. Ayos. -Kinakabahan ako at tinama ko sarili ko. 796 00:47:14,332 --> 00:47:15,750 -Naalala mo iyon. -Oo nga. 797 00:47:15,833 --> 00:47:19,128 Iniisip ko kung tinawag kong "Sheila" o "Trudy" si Shirley 798 00:47:19,212 --> 00:47:22,674 o sandaling mag-isip 'pag may nagtanong kung paano kami nagkakilala. 799 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Laging mabilis at pagalit magtanong si Ma. Alam mo 'yan. 800 00:47:27,053 --> 00:47:28,555 Kung gayon, alam mo. 801 00:47:28,638 --> 00:47:31,474 Alam ko lang ang dapat malaman. 802 00:47:31,558 --> 00:47:32,725 Wala akong alam. 803 00:47:32,809 --> 00:47:36,229 Gusto mo siya, iyon lang ang alam ko. Iyon lang ang dapat malaman. 804 00:47:36,312 --> 00:47:40,984 Pero tandaan mo, sabik ang nanay mong makilala si Rachel-Rebecca-Ruth, 805 00:47:41,067 --> 00:47:44,028 at 'pag sabik siya at nadismaya siya, 806 00:47:44,112 --> 00:47:46,406 liliit at iingay ang bahay natin. 807 00:47:46,489 --> 00:47:47,323 Alam ko. 808 00:47:47,407 --> 00:47:50,618 Ang magandang balita, nabawasan ng pagpapakita mo 809 00:47:50,702 --> 00:47:53,705 ang pagrereto sa'yo ng nanay mo sa bawat Hudyong makikilala niya, 810 00:47:53,788 --> 00:47:57,083 pati ang pinsan kong si Rachel. Sagutin mo na ang telepono mo. 811 00:47:57,166 --> 00:47:58,418 Ayos. 812 00:47:58,501 --> 00:48:01,045 -May babae ba talaga o... -Pasok kayo. 813 00:48:01,129 --> 00:48:04,591 -Oo. Meron talaga-- -Sige. Iyon lang kailangan kong malaman... 814 00:48:04,674 --> 00:48:07,135 sa ngayon. Magbukas ka na. Kita na lang tayo. 815 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Salamat. Ilan kayo? 816 00:48:11,139 --> 00:48:12,849 Welcome sa Button Club, mga kaibigan. 817 00:48:12,932 --> 00:48:15,184 -Uy, Benny. Kumusta ang kaibigan mo? -Uy. 818 00:48:30,825 --> 00:48:33,536 Kumusta ang pakiramdam mo? Ayos ba? Maganda? 819 00:48:35,455 --> 00:48:37,081 Nagsasalita ka ba? 820 00:48:37,165 --> 00:48:39,751 'Wag mong sabihing napipi ka. 821 00:48:39,834 --> 00:48:43,212 -Kailangan kitang marinig. -Gusto ko nang umuwi. 822 00:48:43,296 --> 00:48:45,006 Sige, ikaw na. 823 00:48:45,089 --> 00:48:47,884 In five, four, three, two... 824 00:48:49,385 --> 00:48:52,930 Welcome back. Ang susunod nating bisita ay kilalang-kilala ninyo, 825 00:48:53,014 --> 00:48:56,100 ang komedyanteng si Sophie Lennon, pero 'wag n'yong ilipat... 826 00:48:56,184 --> 00:48:57,185 Ayos. 827 00:48:57,268 --> 00:48:59,937 ...dahil magiging nakakatuwa ang usapang ito. 828 00:49:00,021 --> 00:49:02,231 Titiyakin ko. Halika na rito, Sophie. 829 00:49:18,623 --> 00:49:21,209 Bueno... Sophie Lennon. 830 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 Gaano ka kabaliw? 831 00:49:30,176 --> 00:49:34,764 Parang ang opisyal na pagsusuri ay "mas baliw pa sa lasing na daga." 832 00:49:37,141 --> 00:49:38,559 Mabuti. 833 00:49:38,643 --> 00:49:41,312 Sabi ng mga producer ko, darating ka raw ngayong gabi. 834 00:49:41,396 --> 00:49:42,522 Makakaalis na ako? 835 00:49:42,605 --> 00:49:46,442 Umupo ka, binibini. Maglalaro tayo. 836 00:49:46,526 --> 00:49:48,361 -Laro. -Tama o mali. 837 00:49:48,444 --> 00:49:51,698 Nagsulat ang staff ko ng ilang tsismis na narinig namin, 838 00:49:51,781 --> 00:49:53,533 at napakarami no'n. 839 00:49:53,616 --> 00:49:56,160 Sasabihin mo kung tama 'yon o mali. 840 00:49:56,244 --> 00:49:57,704 -Sige lang. -Heto. 841 00:49:57,787 --> 00:50:02,458 -Sinulatan ka ng kanta ni Frank Sinatra. -Mali, pero totoong malandi ako. 842 00:50:02,542 --> 00:50:05,920 Nagligtas ka ng estrangherong nabulunan sa restawran. 843 00:50:06,003 --> 00:50:08,172 Mali, pero ako ang gumawa ng tsismis na iyon, 844 00:50:08,256 --> 00:50:10,425 buti't kumakalat pa iyon. 845 00:50:10,508 --> 00:50:12,844 May 300-ektaryang rancho ka sa Montana. 846 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 Sa totoo lang, sino bang wala? 847 00:50:15,805 --> 00:50:18,975 -Sinuntok mo si Olivia de Havilland. -Hiningi niya iyon. 848 00:50:19,058 --> 00:50:22,520 -Sinuntok mo si Humphrey Bogart. -Mas malala ang iyak kaysa kay Olivia. 849 00:50:22,603 --> 00:50:26,858 Adik ka, at marami kang kinaaadikan. 850 00:50:27,692 --> 00:50:29,777 Mahaba ang listahan. Gusto mong makita? 851 00:50:34,031 --> 00:50:36,409 -Mali, Gordon. Mali ito. -Talaga? 852 00:50:37,452 --> 00:50:40,997 Kaya kong itigil ang number three at nine 'pag gusto ko. 853 00:50:44,542 --> 00:50:47,378 Buti't walang dapat ipag-alala. 854 00:50:47,462 --> 00:50:50,173 Naniniwala kang may matalinong buhay sa ibang planeta. 855 00:50:50,256 --> 00:50:54,010 Mali. Kung wala no'n dito, paano pa sa ibang lugar? 856 00:50:54,093 --> 00:50:55,386 Tama. Susunod. 857 00:50:55,470 --> 00:50:58,514 Ikaw ang bumubuhay sa nanay mong 85 taong gulang. 858 00:50:58,598 --> 00:50:59,682 Oo, totoo iyan. 859 00:50:59,766 --> 00:51:01,726 Bilang kapalit, pinapagplantsa mo siya. 860 00:51:01,809 --> 00:51:04,562 'Pag tumigil ka sa pagtatrabaho, simula na ng kamatayan. 861 00:51:04,645 --> 00:51:07,356 Medyo walang puso, pero tama naman. 862 00:51:07,440 --> 00:51:10,735 -Binabawalan mo ang mga empleyado mong... -Ako na. 863 00:51:10,818 --> 00:51:13,070 Pero 'di mo 'to mapapanood. 864 00:51:13,154 --> 00:51:15,448 Dapat napo-pause ito. 865 00:51:15,531 --> 00:51:20,661 Hiwalay na box na narerekord ang palabas at tunog niyon. 866 00:51:20,745 --> 00:51:23,331 Tapos mare-rewind mo rin. 867 00:51:27,126 --> 00:51:28,669 TIGIL. 868 00:51:28,753 --> 00:51:31,839 Hindi, nahahanap ko ang Seconal ko, pero 'di ang stage. 869 00:51:32,715 --> 00:51:35,051 'Pag kumain ka ng dalawang dosenang oysters... 870 00:51:35,134 --> 00:51:36,552 Ang ganda niyan. 871 00:51:39,889 --> 00:51:41,390 Hindi ko kasalanan. 872 00:51:42,767 --> 00:51:46,646 Sorry. Ang stage manager ko, kung hindi nagpapraktis ng sayaw, 873 00:51:46,729 --> 00:51:49,816 malamang sinesenyasan akong oras na para sa susunod na bisita, 874 00:51:49,899 --> 00:51:52,944 pero ito ang The Gordon Ford Show, at bilang ako si Gordon Ford, 875 00:51:53,027 --> 00:51:56,239 mamaya na ang susunod na bisita, gusto ko pang makausap si Sophie. 876 00:51:56,322 --> 00:51:57,990 Ayos lang ba sa inyo 'yon? 877 00:51:59,492 --> 00:52:00,701 May oras ka pa para sa'kin? 878 00:52:00,785 --> 00:52:03,579 Pwede pa akong maiwan at maglinis dito, kung gusto mo. 879 00:52:05,665 --> 00:52:08,376 Anong nangyari ng gabing iyon, Sophie? 880 00:52:08,459 --> 00:52:10,670 Sa gabi ng Broadway debut mo? 881 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Natakot ako. 882 00:52:15,925 --> 00:52:19,428 Nauunawaan namin iyon. Natakot kang papalpak ka? 883 00:52:19,512 --> 00:52:21,764 Parang natakot akong magiging magaling ako. 884 00:52:22,974 --> 00:52:25,810 Hindi biro iyon. Handa na ako para doon. 885 00:52:25,893 --> 00:52:27,770 Nagsanay ako nang nagsanay. 886 00:52:29,230 --> 00:52:32,817 Naramdaman mo na ba 'yong napakalapit mo na sa gusto mo? 887 00:52:33,985 --> 00:52:38,489 Sobrang lapit na 'di mo nakayanan, kaya sinira mo na lang? 888 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 Sinira mo lahat. 889 00:52:41,659 --> 00:52:42,577 Hindi pa. 890 00:52:42,660 --> 00:52:45,872 Buti na lang at hindi pa, at sana 'di mo na maramdaman. 891 00:52:47,039 --> 00:52:50,251 At iyan ang bagay sa inyo. Magbabalik tayo maya-maya. 892 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 Nanonood kayo ng The Gordon Ford Show. 893 00:52:58,426 --> 00:52:59,302 Sabi sa'yo, eh. 894 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 -Hindi ba? Totoo. -Sige. Huling tanong. 895 00:53:04,181 --> 00:53:05,141 Sige. 896 00:53:05,224 --> 00:53:06,809 Sa ngalan ng milyon-milyon, 897 00:53:06,893 --> 00:53:09,604 makikita ba namin ulit si Sophie ng Queens? 898 00:53:09,687 --> 00:53:11,188 Sophie ng Queens? 899 00:53:14,275 --> 00:53:18,070 Uy! May comeback ang Sophie na iyon. 900 00:53:18,154 --> 00:53:21,157 Hahabulin niya ang career niya nang sumisigaw ng "come back!" 901 00:53:24,911 --> 00:53:30,082 Pero, alam mo, gusto kong makilala ako ng mga tagaghanga ko, Gordon. 902 00:53:30,166 --> 00:53:34,170 Gusto kong makilala nila ang tunay na Sophie Lennon. 903 00:53:34,253 --> 00:53:35,296 Masaya rin siya. 904 00:53:35,379 --> 00:53:38,424 Sobrang sayang nandito ka. Talagang palaban. 905 00:53:38,507 --> 00:53:42,011 Tunay kang alamat sa industriya, at sino ba rito ang perpekto? 906 00:53:42,094 --> 00:53:44,513 Ako, hindi. Ang tapang mo para lumabas dito 907 00:53:44,597 --> 00:53:46,223 at makipag-usap sa'kin, salamat. 908 00:53:46,307 --> 00:53:48,935 Inaasahan kong mapanood ka. Mag-aabang ako. 909 00:53:49,018 --> 00:53:50,436 Si Sophie Lennon, mga kaibigan. 910 00:53:51,312 --> 00:53:53,397 Salamat. Maraming salamat sa inyo. 911 00:53:57,652 --> 00:53:59,445 Mahal ka namin, Sophie! 912 00:54:02,490 --> 00:54:05,534 -Sino ka?? -Narito ako para sa panayam nang 4:00. 913 00:54:05,618 --> 00:54:06,702 -Ngayon? -Oo. 914 00:54:06,786 --> 00:54:07,703 Pucha. 915 00:54:07,787 --> 00:54:09,288 Kailangan mo nga ng sekretarya. 916 00:54:09,372 --> 00:54:12,875 -Kaninang 4:00 ka pa rito? -3:30. Ayokong mahuli. 917 00:54:14,418 --> 00:54:16,212 Pitong oras ka nang naghihintay? 918 00:54:17,922 --> 00:54:19,507 -Okay. Tanggap ka na. -Talaga? 919 00:54:19,590 --> 00:54:21,300 Congratulations. Gusto mo ng beer? 920 00:54:21,384 --> 00:54:24,053 -Tanggap pa rin ako kahit humindi ako? -Magsimula ka bukas. 921 00:54:24,136 --> 00:54:27,723 -Anong oras? -Ewan. Anong oras ba simula ng trabaho? 922 00:54:27,807 --> 00:54:29,892 Mukhang late kang magising, kaya 10:00? 923 00:54:29,976 --> 00:54:31,978 -Ayos iyan. -Bukas na lang ulit. 924 00:54:32,061 --> 00:54:35,231 Unang trabaho mo, sabihan ang ibang 'di nila nakuha ang trabaho. 925 00:54:35,314 --> 00:54:37,608 -Ayos sa'kin iyon. -10:30 na lang. 926 00:54:37,692 --> 00:54:38,776 Kita tayo nang tanghali. 927 00:54:40,528 --> 00:54:42,113 Uy, teka, anong pangalan mo? 928 00:54:47,284 --> 00:54:50,496 -Sa Eighth ka ba? May ginagawa. -Hindi ako sa Eighth. 929 00:54:50,579 --> 00:54:53,332 Parang kumanan ka, mapupunta ka niyan sa Eighth. 930 00:54:53,416 --> 00:54:55,751 Tingnan mo, nasa Eighth ka. Umalis ka. 931 00:54:55,835 --> 00:54:57,086 Sige, ma'am. 932 00:54:59,880 --> 00:55:02,341 -Teka. Tigil! -Ano! 933 00:55:02,425 --> 00:55:04,635 Huminto ka. Lintik. 934 00:57:26,318 --> 00:57:28,320 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 935 00:57:28,404 --> 00:57:30,406 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce