1 00:00:05,965 --> 00:00:09,468 Dus je wilt secretaresse worden van een talentmanager. 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,095 Ja, heel graag. 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,138 Mooi. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,474 -Jouw beurt. -Pardon? 5 00:00:15,558 --> 00:00:19,687 -Toe maar. Ik luister. -Wat wilt u weten? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,690 Wacht heel even. 7 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 AANNEMEN EN ONTSLAAN: 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,861 HANDLEIDING VOOR MODERNE MANAGERS DOOR JOHN F. KELTON 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 Heb je aanleg voor nauwgezette organisatie? 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,952 -Dat lijkt me wel. Ja. -Mooi. 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,374 Wil je me weer excuseren? 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Doe je altijd wat je zegt dat je gaat doen? 13 00:00:49,842 --> 00:00:51,635 -Ja, zeker. -Fantastisch. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 Wilt u mijn cv zien? 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,141 Uitstekend. Ja. 16 00:00:57,224 --> 00:01:00,436 Laat maar zien. Drie pagina's? 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,023 Kom op. Een deel is toch onzin? 18 00:01:04,106 --> 00:01:05,733 Ik ging naar Brooklyn College 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,611 -en studeerde af in Engelse Literatuur. -Heel goed. 20 00:01:08,694 --> 00:01:11,489 Waarom wil je hier werken? 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,743 Vooral omdat ik enthousiast ben om voor een groeiend bedrijf te werken. 22 00:01:15,826 --> 00:01:16,869 Groeiend bedrijf. 23 00:01:16,952 --> 00:01:19,872 Dat zet mij erg onder druk. 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,041 Heb je vragen voor mij? 25 00:01:22,124 --> 00:01:24,585 Hoe ziet een typische werkdag eruit? 26 00:01:25,920 --> 00:01:27,588 Wil je me even excuseren? 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,133 Al die meiden kunnen typen, 28 00:01:31,217 --> 00:01:33,886 zijn afgestudeerd en zitten netjes. 29 00:01:33,969 --> 00:01:36,764 Ik heb een boek met vragen. Dat helpt niet. 30 00:01:36,847 --> 00:01:40,434 Ze antwoorden hetzelfde omdat zij vast ook een boek hebben. 31 00:01:40,518 --> 00:01:42,520 -Neem jij weleens mensen aan? -Veel. 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,979 Wat vraag je? 33 00:01:44,063 --> 00:01:47,066 Dat ligt aan het soort werk. 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Ja. Hoe dan, Fred? 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,321 Toen ik een schilder aannam, vroeg ik of hij een ladder had. 36 00:01:52,404 --> 00:01:54,907 -Oké. -Maar niet aan de belastingman 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 of aan het meisje voor mijn pas gescheiden broer. 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,829 Voor dat werk heb je geen ladder nodig. 39 00:01:59,912 --> 00:02:02,248 Nam je ooit iemand aan bij William Morris 40 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 voor de showbusiness? 41 00:02:03,958 --> 00:02:05,668 -Niet echt. -Ik hang op. 42 00:02:05,751 --> 00:02:09,088 Wacht. Je moet zien hoe diegene kauwt. 43 00:02:09,171 --> 00:02:10,381 -Wat? -Ik meen het. 44 00:02:10,464 --> 00:02:13,676 Je bent vaak bij haar in de buurt met snacks, 45 00:02:13,759 --> 00:02:18,973 dag in dag uit kauwen en knarsen. Als ze luid kauwt, ben je gedoemd. 46 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 M'n steno is uitstekend, ik typ 70 woorden per minuut. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 Vriendelijk maar streng. 48 00:02:23,435 --> 00:02:25,771 Uw tijd is kostbaar, daar waak ik over. 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,606 Geen ongegronde onderbrekingen. 50 00:02:27,690 --> 00:02:32,278 Dat is allemaal heel interessant. Heb je honger? 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,487 Nee. Niet echt. 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,865 Ik wilde deze opeten. Neem jij hem maar. 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,868 -Ik heb net geluncht. -Ik snijd hem voor je. 54 00:02:38,951 --> 00:02:41,620 -Erg aardig, maar nee. -Hij is lekker krokant. 55 00:02:41,704 --> 00:02:44,707 -Ik ben allergisch. -Eet die appel op. 56 00:02:44,790 --> 00:02:48,043 De Magnifieke Mrs Maisel 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,150 -Papa, ben je wakker? -Wie is 't? 58 00:03:11,233 --> 00:03:14,111 -Ik, Abe. -Jij bent het niet. 59 00:03:14,194 --> 00:03:16,947 -Hou op. -Dat doe ik niet. 60 00:03:18,782 --> 00:03:21,452 Heb ik je wakker gemaakt? Sorry, ik dacht dat je las. 61 00:03:21,535 --> 00:03:24,747 Ik moest het licht uitdoen van je moeder. Wat is er? 62 00:03:24,830 --> 00:03:28,083 -Ik heb hulp nodig, maar het kan morgen. -Ik lag toch maar 63 00:03:28,167 --> 00:03:30,586 te denken aan dat ik het licht uit moest doen. 64 00:03:30,669 --> 00:03:33,297 Mijn boekhouding klopt niet. 65 00:03:33,380 --> 00:03:36,634 -Wat is er? -Miriams boekhouding klopt niet. 66 00:03:36,717 --> 00:03:39,595 Waarom zou je dat midden in de nacht doen? 67 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 -Ik woon in een boek van Dr. Seuss. -Sorry. Welterusten. 68 00:03:42,890 --> 00:03:46,310 Niet als hij aan het licht blijft denken. 69 00:03:46,393 --> 00:03:49,313 -Laat het dan aan. -Ik slaap wel op de bank. 70 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 Dan slijten de kussens sneller dan als je er alleen op zit. 71 00:03:52,983 --> 00:03:54,610 Dan ga ik weer naar bed. 72 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 Waar is de boekhouding? 73 00:03:57,738 --> 00:04:01,158 In de keuken. Je moet stoppen met ruziën. 74 00:04:01,241 --> 00:04:04,870 Wie ruziet? Ik stel de relatie met je moeder bij 75 00:04:04,954 --> 00:04:08,499 gebaseerd op informatie die ze 35 jaar geheim heeft gehouden. 76 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 Kun je daar dan mee ophouden? 77 00:04:11,251 --> 00:04:15,631 Het resultaat is elke keer anders. Altijd vreselijk, maar nooit hetzelfde. 78 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 -Wat is dit? -Kan het beter een één of een zeven zijn? 79 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 Een zeven is minder erg. 80 00:04:22,096 --> 00:04:23,055 Een zeven. 81 00:04:24,431 --> 00:04:28,352 Krijg je dit voor de verkoop van al die Tupperware? 82 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 Je wordt er niet rijk mee, maar ik won een aquarium 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,691 dat verrassend duur in onderhoud is. 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 Ik heb de meeste Wonderliers in mijn regio verkocht. 85 00:04:36,986 --> 00:04:40,030 Ik heb ook broodroosters en een slacentrifuge gewonnen. 86 00:04:40,114 --> 00:04:43,409 Heb je die twee dalmatiërs in de woonkamer gezien? 87 00:04:43,492 --> 00:04:46,996 Kan Joel iets meer bijdragen? 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,623 Hij doet wat hij kan. 89 00:04:51,959 --> 00:04:56,380 Dit is je saldo als dat nummer een zeven was 90 00:04:56,463 --> 00:04:58,716 en dat als het een één was. 91 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 Ethan had je zelfs kunnen helpen. 92 00:05:01,885 --> 00:05:03,721 Bedankt. Echt. 93 00:05:05,097 --> 00:05:08,142 Mag ik hier komen lezen? 94 00:05:08,225 --> 00:05:09,143 Natuurlijk. 95 00:05:10,060 --> 00:05:13,230 Ik vergeef je moeder morgenochtend, maar 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,524 die vrouw heeft een Chanel-slaapmasker. 97 00:05:29,830 --> 00:05:32,750 -Er komen vier debatten. -Kennedy-Nixon? 98 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 -Hij is een engerd. -Wie? 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,588 -Nixon, Mei. -Ze hebben allebei geheimen. 100 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 -Je stemt niet op Nixon. -Nee. 101 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 -Hij ziet eruit alsof hij kinderen eet. -Ja. 102 00:05:44,136 --> 00:05:46,180 Ethan wil zo'n Etch A Sketch. 103 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 Die kost $2,99 en hij sloopt hem meteen. 104 00:05:48,724 --> 00:05:49,975 Wat is een Etch A Sketch? 105 00:05:50,059 --> 00:05:53,729 Je tekent met knoppen op een scherm en als je schudt, wis je het. 106 00:05:53,812 --> 00:05:57,024 -Wat heeft dat voor zin? -Kinderen leren dat niets blijft. 107 00:05:57,649 --> 00:05:58,817 -Joel. -Wat? 108 00:05:58,901 --> 00:06:01,153 -Doe je de deur niet open? -Nee. 109 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 Kom op. 110 00:06:02,488 --> 00:06:05,407 Dit weet je. Het kan weer een meisje van ma zijn. 111 00:06:05,491 --> 00:06:08,494 -Als ik opendoe, ben ik verloofd. -Een pakket? 112 00:06:08,577 --> 00:06:09,411 Blijft liggen. 113 00:06:09,495 --> 00:06:11,246 -'t Wordt gestolen. -Niets blijft. 114 00:06:11,330 --> 00:06:12,956 Wat doe je op de club? 115 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 -Waarom? -Voor als ze meeluisteren. 116 00:06:15,125 --> 00:06:19,296 Als de telefoon daar gaat, neem je op. Als ze aanbellen, doe je open. 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 Als vrouwen in de vruchtbare leeftijd 118 00:06:21,924 --> 00:06:25,177 met me willen praten, stelt zij ze een reeks discrete vragen. 119 00:06:25,260 --> 00:06:28,222 -O, mijn god. -Zo gaat het al weken. Waarom twijfelen? 120 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Omdat het gestoord is. Omdat... 121 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 -Ik doe het. -Wat? 122 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 Je ouders ontmoeten. Neem op. 123 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 -We wachten tot ze het zat is. -Nee. 124 00:06:37,815 --> 00:06:40,317 Jawel. Ze wordt ouder. Ze heeft minder adem. 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 -We willen ons leven terug. -Mijn leven is prima. 126 00:06:42,903 --> 00:06:46,698 Het mijne niet. Dit is stom. Jij zei het. We hebben... 127 00:06:48,909 --> 00:06:49,827 Een relatie. 128 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 Ja. Dat. Ze moeten het weten. 129 00:06:53,580 --> 00:06:55,707 Maak een afspraak. Beëindig de waanzin. 130 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 Ik verhuis weer. Dan raakt ze in de war. 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 Regel het. Vandaag. 132 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Ik ga naar de film. 133 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 Voor de zekerheid. 134 00:07:18,689 --> 00:07:22,067 Susie? Sorry. Ik wil je spreken als je klaar bent. 135 00:07:22,151 --> 00:07:24,236 -Dat kan nu. -Zal ik buiten wachten? 136 00:07:24,319 --> 00:07:26,738 -Nee. Je krijgt de baan niet. -Oké. Bedankt. 137 00:07:26,822 --> 00:07:27,906 Jij bedankt. 138 00:07:29,575 --> 00:07:31,702 -Wat is er met je telefoon? -Niets. Hoezo? 139 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Ik bel al de hele ochtend. In gesprek. 140 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 -Shit. -Je hebt een secretaresse nodig. 141 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 Wat denk je dat dat was? Wat is er? 142 00:07:40,502 --> 00:07:41,837 -Dit. -Wat is dat? 143 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 Mijn uitnodiging voor Shy Baldwins bruiloft. 144 00:07:45,424 --> 00:07:48,218 Waarom word jij daarvoor uitgenodigd? 145 00:07:48,302 --> 00:07:50,888 -Zeg jij het maar. -Werken ze met een oude lijst? 146 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 -Dan zouden ze jou uitnodigen. -Dat is niet zo. 147 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 -Susie. -Ik ben wel uitgenodigd. 148 00:07:57,269 --> 00:07:59,104 Waarom ben ik uitgenodigd? 149 00:07:59,188 --> 00:08:01,273 Het is over drie dagen. 150 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 Volgens de etiquette moet je uitnodigingen 45 dagen ervoor versturen. 151 00:08:05,110 --> 00:08:08,655 Boos dat je te laat werd uitgenodigd terwijl je niet wilt gaan? 152 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 -Wie zou dat niet zijn? -Ik. 153 00:08:10,365 --> 00:08:14,661 Ik zeg ja en ga niet, alleen om zijn telling te verpesten. 154 00:08:14,745 --> 00:08:15,954 Je bent een monster. 155 00:08:16,038 --> 00:08:18,665 Dat ding is zonde van dat mooie papier. 156 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 Weet je wat? Misschien moeten we gaan. 157 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 Gaan? Meen je dat? 158 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 Er is vast een open bar en lekker eten. 159 00:08:25,547 --> 00:08:26,882 Je bent niet serieus. 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,635 Hij is ons iets schuldig. Je gaat op de foto, 161 00:08:29,718 --> 00:08:31,762 krijgt wat aandacht en lekkere taart. 162 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Ik ben wel benieuwd naar het hele spektakel. 163 00:08:34,598 --> 00:08:37,517 Ik naar al die gratis drank. 164 00:08:39,937 --> 00:08:41,688 -Zagen jullie dat? -Wat? 165 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 -Nee, dus. -De rook? 166 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 -Dus wel. -Ja. 167 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 -Verdomme. -Mocht dat niet? 168 00:08:46,360 --> 00:08:48,695 Natuurlijk wel, maar later. 169 00:08:49,821 --> 00:08:53,075 Het is niet goed. Ik kan niet... Hoe moet ik... 170 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 Haal adem. Het was op vier, niet op drie. 171 00:08:55,911 --> 00:08:59,456 Je moet gewoon tellen. Ik probeer het nog een keer. 172 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 Je bent nu best blij met mij, hè? 173 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 Ik heb het netje. 174 00:09:11,051 --> 00:09:14,263 Moet Ethan het doen? Wij zeggen: 175 00:09:14,346 --> 00:09:17,683 'Nooit te vroeg voor een kind om te leren begraven.' 176 00:09:18,475 --> 00:09:21,979 Spoel hem door en laat zijn herinnering een zegen zijn. 177 00:09:22,062 --> 00:09:24,940 Hebben we lucifers, Zelda? Dit is gevaarlijk. 178 00:09:25,023 --> 00:09:27,985 Miss Miriam heeft ze in haar kamer. Ik ga ze halen. 179 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 Ik neem wel op. 180 00:09:34,116 --> 00:09:36,952 -Huize Weissman. -Mag ik Mrs Weissman spreken? 181 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 Dat ben ik. 182 00:09:38,036 --> 00:09:40,289 Ik bel namens Mr Solomon Melamid. 183 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 Hij wil praten over uw diensten. 184 00:09:42,207 --> 00:09:45,627 Natuurlijk. Ik ontmoet Mr Melamid graag. 185 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 Hij wil u snel ontmoeten. 186 00:09:47,254 --> 00:09:49,506 -Wanneer hij maar wil. -Vandaag? 187 00:09:49,589 --> 00:09:52,009 -Prima. -Over een half uur is er een auto. 188 00:09:52,092 --> 00:09:54,594 Dan zorg ik dat ik klaar ben. 189 00:09:54,678 --> 00:09:57,597 Het is 385 Riverside Drive, Manhattan. 190 00:09:57,681 --> 00:09:58,807 Hartelijk dank. 191 00:09:58,890 --> 00:10:01,184 -Geen dank. U bedankt. -Dag. 192 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 Ik heb blijkbaar toch geen tijd voor thee. 193 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 Ik word opgehaald. Zaken in Scarsdale. 194 00:10:11,028 --> 00:10:13,488 Zeg dat tegen Mr Weissman als hij thuiskomt. 195 00:10:13,572 --> 00:10:16,616 Ik zeg dat u uit bent voor uw zaken. 196 00:10:17,868 --> 00:10:19,328 Ik schrijf wel een briefje. 197 00:10:35,385 --> 00:10:37,763 -Hij is mooi, hè? -Daar, mevrouw. 198 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 Bedankt. 199 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Mrs Weissman. 200 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 Solomon Melamid. 201 00:10:45,062 --> 00:10:48,690 Ik geef u geen hand, want die komt zo uit een paardenmond. 202 00:10:48,774 --> 00:10:51,693 -Welkom. -Rose Weissman. Een genoegen. 203 00:10:51,777 --> 00:10:54,863 Kappen, Zephaniah. Ik wil niet dat hij u bang maakt. 204 00:10:54,946 --> 00:10:57,741 Daar is wel iets meer voor nodig. 205 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 Ik ben opgegroeid met paarden. 206 00:10:59,743 --> 00:11:01,119 Verstandige schoenen. 207 00:11:01,203 --> 00:11:04,748 Het is niet elegant om achterover in de modder te vallen. 208 00:11:04,831 --> 00:11:08,001 Ik merk dat u er iets van weet. Loopt u mee? 209 00:11:09,544 --> 00:11:10,962 Dat 210 00:11:11,046 --> 00:11:14,007 is Copper Jack, mijn prijshengst. 211 00:11:14,091 --> 00:11:17,386 Een staljongen liep vanmorgen langs zijn stal met een merrie 212 00:11:17,469 --> 00:11:21,098 en sindsdien is hij niet meer kalm te krijgen. 213 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 Uw huis. Mijn hemel. 214 00:11:22,849 --> 00:11:25,519 Het is nog mooier dan in Town and Country. 215 00:11:25,602 --> 00:11:27,854 Mijn overgrootvader liet het in 1840 bouwen. 216 00:11:27,938 --> 00:11:31,274 We bouwen soms een vleugel aan. Verjaardagen, Chanoeka. 217 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 Uw familie heeft een spoorwegbedrijf. 218 00:11:33,402 --> 00:11:38,782 Spoorwegen, schepen. We kijken naar luchtvaart. Je moet vernieuwen. 219 00:11:38,865 --> 00:11:42,285 -Maar dat weet u al. -Ja. 220 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 Ik wilde u spreken 221 00:11:44,663 --> 00:11:48,375 omdat uw match voor de dochter van mijn advocaat 222 00:11:48,458 --> 00:11:50,168 door mij is opgemerkt. 223 00:11:50,252 --> 00:11:54,131 Norma en Lorraine, mijn twee dochters, zijn 31 en 32. 224 00:11:55,173 --> 00:11:56,842 -Sorry. -Dat hoeft niet. 225 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 Hun moeder huilt zich in slaap. 226 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 Ze weet niet wat ze fout deed. 227 00:12:01,138 --> 00:12:02,764 Dan bent u aan het juiste adres. 228 00:12:02,848 --> 00:12:06,560 Drieën met iets erachter zijn mijn specialiteit. 229 00:12:06,643 --> 00:12:07,519 Echt? 230 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 Fijn om te horen. 231 00:12:10,188 --> 00:12:13,567 We moeten hem Starlight maar geven zodat hij kalmeert. 232 00:12:13,650 --> 00:12:15,360 Paarden zijn makkelijk. 233 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 Je zet ze bij elkaar, een beetje lawaai, 234 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 misschien een kapotte staldeur en dat is alles. 235 00:12:21,032 --> 00:12:25,454 -Was het maar zo simpel met dochters. -Vertel iets over ze. 236 00:12:25,537 --> 00:12:29,040 Norma valt op staljongens. De Starlight van de familie. 237 00:12:29,124 --> 00:12:30,000 Ik snap het. 238 00:12:30,083 --> 00:12:33,295 Lorraine kreeg als kind een trap tegen haar hoofd, 239 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 dus een makkelijk doelwit. 240 00:12:35,005 --> 00:12:37,382 Veel intriganten hebben naar haar gekeken 241 00:12:37,466 --> 00:12:39,468 en zagen de kip met het gouden ei. 242 00:12:39,551 --> 00:12:41,428 -Trouwde bijna met 'n acteur. -Hemel. 243 00:12:41,511 --> 00:12:45,557 Ik gaf hem een baan. Ford Thunderbirds promoten. 244 00:12:45,640 --> 00:12:49,686 Hij is nu in Alaska, maar je komt niet makkelijk van ze af. 245 00:12:49,769 --> 00:12:51,980 Iemand moet de intriganten uitsluiten 246 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 en de man vinden die van Lorraine houdt om wie ze is. 247 00:12:55,734 --> 00:12:59,529 De echtgenoten moeten in het familiebedrijf kunnen werken. 248 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 Het mogen geen idioten zijn. 249 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 Ik vind wel een paar aardige mannen 250 00:13:05,076 --> 00:13:06,745 die geen idioten zijn 251 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 en Norma en Lorraine gelukkig zullen maken. 252 00:13:09,539 --> 00:13:14,836 Gelukkig, dat zou ook leuk zijn. Niet het belangrijkste, maar toch. 253 00:13:14,920 --> 00:13:17,631 Ik benoem u tot de directrice 254 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 van een bijna failliete Melamid-afdeling: 255 00:13:20,425 --> 00:13:22,511 hun huwelijksvooruitzichten. 256 00:13:22,594 --> 00:13:25,138 Sterkte. En als dit een stimulans is, 257 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 de familie Melamid is groot, rijk en huiselijk, 258 00:13:28,433 --> 00:13:31,811 dus er kan veel werk voor u zijn in de toekomst. 259 00:13:31,895 --> 00:13:35,524 Ik begin meteen. Waar zijn Norma en Lorraine nu? 260 00:13:35,607 --> 00:13:38,818 In de stad. Ze wonen samen als een stel ex-nonnen. 261 00:13:38,902 --> 00:13:41,321 Ik maak een afspraak om ze te leren kennen. 262 00:13:41,404 --> 00:13:45,325 Zeg Mrs Melamid dat ze naar bloemstukken moet gaan kijken. 263 00:13:45,408 --> 00:13:50,038 Nog iets. Aanzien is van groot belang voor onze familie. 264 00:13:50,121 --> 00:13:52,958 We hechten aan fatsoen, waardigheid en discretie 265 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 en dat geldt vast ook voor uw familie. 266 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 Natuurlijk, Mr Melamid. 267 00:13:57,837 --> 00:14:00,215 Mooi. Zeg maar Solomon. 268 00:14:01,299 --> 00:14:04,553 John. Stuur Edgar om Mrs Weissman rond te leiden. 269 00:14:04,636 --> 00:14:08,807 Zorg dat u de zwanen ziet. Hufters, maar ze zijn mooi. 270 00:14:16,815 --> 00:14:17,732 Hallo. 271 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 Is er iemand thuis? 272 00:14:21,820 --> 00:14:22,779 Miriam? 273 00:14:43,592 --> 00:14:45,552 DE WOLFORD - EEN DRANKJE EN EEN KNIPOOG 274 00:15:12,537 --> 00:15:15,373 MRS MAISEL IS TERUG EN GAAT AF IN EEN NACHTCLUB 275 00:15:25,550 --> 00:15:26,509 Je bent te laat. 276 00:15:26,593 --> 00:15:30,513 Mijn chauffeur heeft ontslag genomen. Ik moest een taxi nemen. 277 00:15:30,597 --> 00:15:34,351 -Oké... -Hoor je me? Een taxi. 278 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 Susie, ik ben uitgeput. 279 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 Ik moest hem zelf roepen. 280 00:15:39,439 --> 00:15:44,736 Ik stond te zwaaien tot er een taxi stopte. 281 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 Ik moest zelf het portier openen. 282 00:15:47,113 --> 00:15:49,783 Schrijnend, maar het is voorbij. Focus. 283 00:15:49,866 --> 00:15:51,117 Kijk daar. 284 00:15:51,201 --> 00:15:54,954 Dat is Mike Carr. Hij boekt The Gordon Ford Show. 285 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 Niet onaantrekkelijk. 286 00:15:56,373 --> 00:15:59,167 Je gaat hem niet neuken, je gaat hem ontmoeten. 287 00:15:59,250 --> 00:16:02,796 Ik moet weten dat je hier klaar voor bent. Laat je ogen zien. 288 00:16:02,879 --> 00:16:05,090 Ze draaien tenminste dezelfde kant op. 289 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 Slik je je medicijnen of ben je ermee gestopt? 290 00:16:08,093 --> 00:16:09,552 Ja. Allebei. 291 00:16:09,636 --> 00:16:13,014 Want als je dit verpest, kun je alleen nog mijn secretaresse worden 292 00:16:13,098 --> 00:16:16,101 en daar zou je slecht in zijn. Kom. 293 00:16:21,147 --> 00:16:24,234 -Mike Carr? Susie Myerson. -Ik wilde net weggaan. 294 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 Dan had je een belangrijke ontmoeting gemist. 295 00:16:27,153 --> 00:16:30,907 Het stierengevecht met Hemingway, dat was een belangrijke ontmoeting. 296 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 Ik weet niet wat dit is. 297 00:16:32,659 --> 00:16:36,871 Ik stel je voor aan de levende legende, Sophie Lennon. Sophie, Mike. 298 00:16:36,955 --> 00:16:39,833 Ik had tien minuten. Ik heb er zeven gewacht, nog drie. 299 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 Ik mag hem wel. 300 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Mooi. Ga zitten. 301 00:16:46,548 --> 00:16:49,008 -Gaat het? -Heb je ooit een taxi genomen? 302 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 Negeer haar. Mike, wanneer ben je jarig? 303 00:16:52,554 --> 00:16:54,723 De dag voor kerst. Een vloek. 304 00:16:54,806 --> 00:16:57,559 -En als het volgende week is? -Wat zit erachter? 305 00:16:57,642 --> 00:16:59,227 Je had geen seks gezegd. 306 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 Ik bied je een geschenk aan. 307 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 Een ongekend interview met de grote Sophie Lennon. 308 00:17:04,315 --> 00:17:06,943 Ze heeft in elke talkshow gezeten. 309 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 Ja. Ik zat negen keer in Sullivan. 310 00:17:09,738 --> 00:17:11,614 Dat heb ik gehoord. 311 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 Hij zou zijn vrouw verlaten. 312 00:17:13,366 --> 00:17:18,079 -Geen doorsnee interview. -Doet Gordon doorsnee interviews? 313 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 -Hé, Mike. -Loop door. 314 00:17:20,999 --> 00:17:21,875 Mike, luister. 315 00:17:21,958 --> 00:17:24,961 Ze is niet populair. Alsof je een onbekende boekt. Sorry. 316 00:17:25,044 --> 00:17:27,422 -Ik accepteer je excuus. -Niet praten. 317 00:17:28,381 --> 00:17:31,801 Luister. Deze vrouw heeft een zenuwinzinking gehad. 318 00:17:31,885 --> 00:17:32,802 Is dat je praatje? 319 00:17:32,886 --> 00:17:37,182 Van de beste komiek naar een clou in één avond. 320 00:17:37,265 --> 00:17:40,602 Complete carrièrezelfmoord. Interesseert dat verhaal je niet? 321 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 -Daar praten we niet over in de show. -Waarom niet? 322 00:17:43,730 --> 00:17:45,815 -Omdat dat niet kan. -Wie zegt dat? 323 00:17:45,899 --> 00:17:48,234 Geen idee. Amerika. 324 00:17:48,318 --> 00:17:52,071 Die kan doodvallen. Boek haar en ze geeft je een interview 325 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 dat geen enkele ster met verstand zou geven. 326 00:17:55,241 --> 00:17:57,619 Ik ben niet bij mijn verstand. Klopt. 327 00:17:57,702 --> 00:17:58,953 Ze heeft verhalen. 328 00:17:59,037 --> 00:18:02,040 Die heeft mijn moeder ook. Ik zou haar niet boeken. 329 00:18:02,123 --> 00:18:07,962 Wie zat er gister in de show? Een blond sterretje en 'n saaie regisseur. 330 00:18:08,046 --> 00:18:11,674 De avond ervoor een roodharig sterretje en een saaie schrijver. 331 00:18:11,758 --> 00:18:16,262 Ze willen iets promoten. Hun slechte film of saaie boek. 332 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 De medewerkers zijn geniaal 333 00:18:18,181 --> 00:18:20,475 en iedereen in Hollywood is beste vrienden. 334 00:18:20,558 --> 00:18:22,977 Misschien komen ze met een semi-gênant verhaal 335 00:18:23,061 --> 00:18:25,897 over buitengesloten worden in een handdoek. 336 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 Dan is er reclame en verkoop je sigaretten. 337 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Zij hoeft niets te promoten. 338 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Ze heeft niets te verliezen. 339 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 Dus ze doet die enorme kast met skeletten open 340 00:18:35,448 --> 00:18:38,785 en stelt ze voor aan de wereld in kleur. 341 00:18:38,868 --> 00:18:41,913 Haar persagent houdt haar niet tegen, die is ontslagen. 342 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 Riskant. Als het een ramp is, ga ik ten onder. 343 00:18:46,125 --> 00:18:48,586 Gordon is sinds het begin tweede. 344 00:18:48,670 --> 00:18:51,172 Als hij zoiets gedurfds doet, is hij nummer één 345 00:18:51,256 --> 00:18:53,633 en dat heeft hij aan jou te danken. 346 00:18:53,716 --> 00:18:56,761 Als het niet werkt, ga je eraan, maar als hij tweede blijft, 347 00:18:56,845 --> 00:18:58,346 word je toch ook ontslagen? 348 00:19:00,139 --> 00:19:01,307 Geef me je kaartje. 349 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 Dat heb ik hier. Wacht. Ik heb een nieuw nummer. 350 00:19:07,564 --> 00:19:10,650 En de drukker heeft het verpest. Geen 'Q' in Myerson. 351 00:19:10,733 --> 00:19:11,860 Blijf bij de telefoon. 352 00:19:14,737 --> 00:19:16,823 Ging dat goed of slecht? 353 00:19:16,906 --> 00:19:19,492 Je hoeft mijn secretaresse niet te worden. 354 00:19:53,610 --> 00:19:56,905 -Wat wilt u drinken? -Heel koud water, graag. 355 00:19:56,988 --> 00:20:00,617 U moet toch betalen en minimum twee drankjes. 356 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 Water en twee sherry. 357 00:20:35,026 --> 00:20:38,988 Bubbel, bubbel, zwoegen en zweten. 358 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 Is iedereen lekker gesmeerd? 359 00:20:45,411 --> 00:20:47,914 Hoe gaat het in de goedkope stoelen? 360 00:20:47,997 --> 00:20:50,708 Ik wil dat jullie ergens over nadenken. 361 00:20:50,792 --> 00:20:55,338 Vooral jij daar, met je hand gevaarlijk dicht bij je kruis. 362 00:20:55,421 --> 00:20:59,133 Elk meisje dat hier werkt en met haar geldmaker schudt, 363 00:21:01,219 --> 00:21:02,553 heeft een vader. 364 00:21:03,429 --> 00:21:06,724 Ja. Ik heb ook een vader. Hij heet Abraham. 365 00:21:06,808 --> 00:21:10,395 Hij dacht dat ik zou uitgroeien tot de perfecte dame en ik maak 366 00:21:10,478 --> 00:21:13,314 gore grappen in een stripclub voor dronken mannen 367 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 met verschillende fases van syfilis. Dus fijne Vaderdag. 368 00:21:33,209 --> 00:21:35,378 -Je bent laat thuis. -Jij bent laat op. 369 00:21:35,461 --> 00:21:36,629 Waar was je? 370 00:21:36,713 --> 00:21:38,548 Na het werk gingen we eten. 371 00:21:38,631 --> 00:21:40,174 -We? -Met Susie. 372 00:21:40,258 --> 00:21:42,760 -Dus geen vriend. -Als je scheelkijkt. 373 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 Laat eten klinkt heel glamoureus. 374 00:21:45,471 --> 00:21:47,974 Ik at mijn gegrilde kaas met mijn pink omhoog. 375 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 Waar ga je heen? Weer eten? 376 00:21:50,643 --> 00:21:53,396 Als je dik wordt, krijg je nooit een vriend. 377 00:21:54,939 --> 00:21:56,983 Ik heb zelf al een schaduw. 378 00:21:57,984 --> 00:22:00,611 Ik moet ergens met je over praten. 379 00:22:00,695 --> 00:22:03,281 Kan het wachten tot morgenochtend? Ik ben doodop. 380 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 Het is 5.00 uur. Het is ochtend. 381 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 Ik val in slaap op het aanrecht. 382 00:22:08,786 --> 00:22:13,416 Ik heb een nieuwe klant. Solomon Melamid van de Melamids. 383 00:22:13,499 --> 00:22:14,667 Luister je? 384 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 Mallomars. 385 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Melamids. Word wakker. Dit is belangrijk. 386 00:22:19,630 --> 00:22:22,467 Hij heeft twee ongetrouwde dochters en hij is steenrijk. 387 00:22:22,550 --> 00:22:24,844 Klinkt goed. Mallomars klinkt beter... 388 00:22:24,927 --> 00:22:28,347 Hij is een belangrijke man en heel bezorgd over discretie. 389 00:22:28,431 --> 00:22:31,100 Ik heb hem beloofd dat ik heel discreet ben. 390 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 Ik ga hem niet in verlegenheid brengen. 391 00:22:33,644 --> 00:22:35,021 Ik niet. 392 00:22:35,730 --> 00:22:36,606 Maar... 393 00:22:38,983 --> 00:22:39,817 Wat? 394 00:22:47,033 --> 00:22:49,952 Dit wordt vast luidruchtig. Ik wil de kinderen niet wekken. 395 00:22:55,166 --> 00:22:57,543 -Je zei? -Jouw carrièreding. 396 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 -Ja. -Dat is een probleem. 397 00:22:59,712 --> 00:23:01,172 Houden ze niet van grappen? 398 00:23:01,255 --> 00:23:03,257 Ze houden niet van stripclubs. 399 00:23:03,841 --> 00:23:07,011 Je verborg het voor ons, dus je snapt het wel. 400 00:23:07,095 --> 00:23:09,013 -Hoe kom je daaraan? -Je kamer. 401 00:23:09,097 --> 00:23:11,474 Snuffel je in mijn kamer alsof ik 15 ben? 402 00:23:11,557 --> 00:23:14,143 Nee. Je loog niet toen je 15 was. 403 00:23:14,227 --> 00:23:19,023 Ik heb jullie alleen geen details verteld. Te ongemakkelijk. 404 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 Een rubber korset is ongemakkelijk. 405 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 Over krantenknipsels struikelen over je dochter in een stripclub 406 00:23:25,238 --> 00:23:26,280 is ondraaglijk. 407 00:23:26,364 --> 00:23:29,450 Je struikelt niet over een gesloten doos in een gesloten la. 408 00:23:29,534 --> 00:23:31,035 Dus je verborg het. 409 00:23:31,119 --> 00:23:35,081 Ik verborg mijn doos met mijn knipsels in mijn appartement niet. 410 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 Dat wat wij voor je terugkochten? 411 00:23:37,250 --> 00:23:39,836 Dat is jouw verhaal voor iets wat jij verbergt. 412 00:23:39,919 --> 00:23:41,796 Niet als je niet consequent bent. 413 00:23:41,879 --> 00:23:45,049 -Ja. Ik werk in een stripclub. -Dus je bent een stripper. 414 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 Een komiek. 415 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 Melamid zal denken dat je 'n stripper bent. 416 00:23:48,427 --> 00:23:50,596 Dan zal mijn act hem teleurstellen. 417 00:23:50,680 --> 00:23:55,184 Er zijn tientallen rijke meisjes in de Melamid-clan 418 00:23:55,268 --> 00:23:58,104 en alle vier de zussen van Melamid zijn weduwen. 419 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 Verdacht? Kan me niet schelen. 420 00:23:59,772 --> 00:24:03,276 Die grote, trieste familie is een melkkoe en die wil ik melken. 421 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Wie houdt je tegen? Pak een emmer. 422 00:24:05,444 --> 00:24:09,073 -Dat kan niet omdat jij een stripper bent. -Doen we dit weer? 423 00:24:09,157 --> 00:24:11,617 Hoe noem je een artiest in een stripclub dan? 424 00:24:11,701 --> 00:24:16,455 Presentator, komiek, grapjas, lolbroek. 425 00:24:16,539 --> 00:24:19,041 Zou je naar een tandarts in een bordeel gaan? 426 00:24:19,125 --> 00:24:22,086 De zon komt op en ik moet met Ethans juf praten 427 00:24:22,170 --> 00:24:26,174 over de kleuterschool, dus rond dit af. 428 00:24:26,257 --> 00:24:28,384 -Wat wil je dat ik doe? -Stop. 429 00:24:28,467 --> 00:24:32,054 -Nee. Ik ben komiek. -Komiek dan ergens anders. 430 00:24:32,138 --> 00:24:33,764 De Wolford betaalt me. 431 00:24:33,848 --> 00:24:36,976 Gewoon geld en ik mag doen wat ik wil. 432 00:24:37,059 --> 00:24:38,436 Ga terug naar de Gashole. 433 00:24:38,519 --> 00:24:42,064 De Gaslight. Dat is een café. Er is geen geld. 434 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 Hoe zou Mallomars dit ontdekken? 435 00:24:44,483 --> 00:24:47,737 -In de krant. -Hij leest L. Roy Dunham vast niet. 436 00:24:47,820 --> 00:24:49,113 Hij leest alles. 437 00:24:49,197 --> 00:24:52,617 Dan nog. We hebben verschillende namen. Weissman. Maisel. 438 00:24:52,700 --> 00:24:56,537 Dunham is een journalist. Hij vindt je identiteit en drukt die af. 439 00:24:56,621 --> 00:24:58,623 Que sera sera. 440 00:24:58,706 --> 00:25:01,042 Mijn werk is heel belangrijk voor me. 441 00:25:01,125 --> 00:25:03,586 Ik zou op de rand van iets groots kunnen staan. 442 00:25:05,129 --> 00:25:06,005 Ik ook. 443 00:25:45,211 --> 00:25:46,254 Shit. 444 00:25:46,337 --> 00:25:48,297 Ja, het is verdomd fantastisch. 445 00:26:01,352 --> 00:26:02,228 Hier. 446 00:26:03,145 --> 00:26:05,731 Je hebt het bloemstuk een beetje verkloot. 447 00:26:09,110 --> 00:26:13,322 -Zo. Nu is het echt verkloot. -Een productieve start. 448 00:26:13,406 --> 00:26:14,657 -Bar? -Bar. 449 00:26:22,581 --> 00:26:25,751 -Wat kan ik inschenken? -Wat is je duurste whisky? 450 00:26:25,835 --> 00:26:27,920 Dat is de Balvenie 30, meneer. 451 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Die. Maak er een dubbele van. Driedubbel. 452 00:26:30,589 --> 00:26:33,259 Doe er ook wat van je beste gin in. 453 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 -Hetzelfde, maar met een kers. -Je duurste kers. 454 00:26:36,679 --> 00:26:38,264 Twee kersen, graag. 455 00:26:41,684 --> 00:26:43,102 Goed. Die maak ik. 456 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 We gaan zaken doen. 457 00:26:49,108 --> 00:26:52,528 Hallo, jongens. Mrs Maisel, Miriam. Een opkomende komiek. 458 00:26:52,611 --> 00:26:54,905 Ga maar. Ze is bijzonder. 459 00:26:54,989 --> 00:26:55,865 Glimlach. 460 00:26:55,948 --> 00:26:59,577 Een badpak staat haar ook goed. Geweldige benen en borsten. 461 00:26:59,660 --> 00:27:02,330 -Ik heb hem. -Goed. 462 00:27:03,414 --> 00:27:05,875 Ze wordt vertegenwoordigd door Susie Myerson. 463 00:27:05,958 --> 00:27:08,711 -Dat was naar en vernederend. -Geen dank. 464 00:27:08,794 --> 00:27:11,088 Interessante combinatie. Hoe heet het? 465 00:27:12,506 --> 00:27:14,175 Zoete wraak. 466 00:27:19,555 --> 00:27:22,058 Hierdoor ga ik zeker overgeven. 467 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 -Doe het op de dansvloer. -Canapé? 468 00:27:24,226 --> 00:27:29,857 Graag. Flinke porties. Daar gaat 40 dollar. Let op. 469 00:27:30,900 --> 00:27:34,737 -O, mijn god. Dat is Sidney Poitier. -Wat? Waar? 470 00:27:34,820 --> 00:27:36,322 Daar. De tafel vooraan. 471 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 Hij praat met Harvey, van de film. 472 00:27:39,784 --> 00:27:42,453 Harvey was het konijn, maar dat is Jimmy Stewart. 473 00:27:42,536 --> 00:27:45,122 Jimmy Stewart is sexy in het echt. 474 00:27:47,625 --> 00:27:51,128 -O, mijn god. Deze zijn heerlijk. -Wat zijn het? 475 00:27:51,212 --> 00:27:53,297 Geen idee. Een balletje van iets 476 00:27:53,381 --> 00:27:55,091 dat je leert wat genot is, 477 00:27:55,174 --> 00:27:57,218 zelfs als je halfdood bent. 478 00:27:57,301 --> 00:27:59,387 Pardon. Geen balletjes, maar soesjes. 479 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 Die zijn lekker. Ik herhaal, de soesjes zijn lekker. 480 00:28:04,683 --> 00:28:08,479 Zo'n soesje met een balletje en misschien wat kaas. 481 00:28:08,562 --> 00:28:11,357 Wacht. We horen hier niet van te genieten. 482 00:28:11,440 --> 00:28:15,736 Nee, dat doen we niet. Ben je gek? We eten en drinken gewoon. 483 00:28:15,820 --> 00:28:19,323 Ja. We genieten ervan. Laten we teruggaan... 484 00:28:19,407 --> 00:28:20,866 Kun je ophoepelen? 485 00:28:23,202 --> 00:28:26,330 -De verlichting is anders. Toch? -Ja. Er gebeurt iets. 486 00:28:26,414 --> 00:28:28,416 Ik dacht dat het aan het drankje lag. 487 00:28:28,499 --> 00:28:30,918 Hier is Toulouse-Lautrec aan gestorven. 488 00:28:31,001 --> 00:28:34,463 Waar zijn Carole en de jongens? Ik herken niemand. 489 00:28:34,547 --> 00:28:36,298 Ze hebben vast een nieuwe band. 490 00:28:36,382 --> 00:28:39,510 Dames en heren, mag ik uw aandacht 491 00:28:39,593 --> 00:28:42,805 terwijl we, voor het eerst als man en vrouw, 492 00:28:43,764 --> 00:28:47,017 Mr en Mrs Shy Baldwin verwelkomen. 493 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 Hij is dik geworden. 494 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 Niet waar. 495 00:29:04,493 --> 00:29:05,703 Zijn haar is dunner. 496 00:29:06,412 --> 00:29:07,371 Niet waar. 497 00:30:10,809 --> 00:30:13,020 Maakte ze echt een buiging? 498 00:30:13,103 --> 00:30:16,482 Kijk je hiernaar? Ik begin dit drankje lekker te vinden. 499 00:30:17,525 --> 00:30:18,901 Kijk nou eens. 500 00:30:18,984 --> 00:30:21,362 Niemand had vanavond iets beters te doen. 501 00:30:22,363 --> 00:30:24,240 Mooi, want nu kan ik me verkneukelen. 502 00:30:25,074 --> 00:30:26,825 Kijk naar dat meisje. 503 00:30:26,909 --> 00:30:29,328 Stop nu met kijken, want ze is van mij. 504 00:30:30,538 --> 00:30:32,790 Mrs Shy Baldwin. 505 00:30:33,582 --> 00:30:36,710 Ik ben de gelukkigste man ter wereld. 506 00:30:36,794 --> 00:30:38,921 Dus ter ere van mijn vrouw... 507 00:30:39,004 --> 00:30:40,548 Moeilijk om te zeggen. 508 00:30:40,631 --> 00:30:44,510 Ik zal oefenen. Jullie hoorden net iets van mijn nieuwe single. 509 00:30:47,555 --> 00:30:51,809 Die is speciaal, want de tekst is geschreven door Reggie Harris. 510 00:30:51,892 --> 00:30:54,812 Wat toepasselijk is, want hij legt me al woorden in de mond 511 00:30:54,895 --> 00:30:58,482 sinds we kinderen waren en zijn oma smeekten om een ijsje. 512 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 Hij liet me zeggen dat ik een zonnesteek had. 513 00:31:02,695 --> 00:31:06,073 Leuk, een controlefreak die zijn vriend z'n oma laat bedriegen. 514 00:31:06,156 --> 00:31:07,992 ...mijn dierbaren. 515 00:31:08,075 --> 00:31:09,451 Ik voel jullie liefde. 516 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 Mijn hart is vanavond met jullie. 517 00:31:17,543 --> 00:31:18,752 -Beter? -Ja. 518 00:31:18,836 --> 00:31:22,548 Er is iemand die ook iets wil zeggen. 519 00:31:22,631 --> 00:31:25,718 Jullie kennen hem en zijn dol op hem. 520 00:31:25,801 --> 00:31:29,597 Mijn goede vriend, Mr Harry Belafonte. 521 00:31:32,433 --> 00:31:34,476 -Ja. -Iemand die goed is. 522 00:31:40,399 --> 00:31:43,319 Shy, Monica, ik heb een nummer voor jullie geschreven 523 00:31:43,402 --> 00:31:46,155 dat ik nu ga zingen, als dat goed is. Drie, vier... 524 00:32:31,033 --> 00:32:32,451 Mei, ik ben er. 525 00:32:32,534 --> 00:32:34,286 Joel? Godzijdank. 526 00:32:34,370 --> 00:32:35,329 Oké. 527 00:32:39,041 --> 00:32:40,209 Ik heb een jurk. 528 00:32:40,292 --> 00:32:41,794 Ja. Ik zie het. 529 00:32:41,877 --> 00:32:43,379 Met een rok en een strik. 530 00:32:43,462 --> 00:32:46,215 Met vogels en een Peter Pan-kraag. 531 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 Je ziet er mooi uit. 532 00:32:47,675 --> 00:32:51,428 Echt? De rok is raar en ik weet niet wat voor vogel het is. 533 00:32:51,512 --> 00:32:53,138 Dit is een Peter Pan-kraag. 534 00:32:53,222 --> 00:32:55,849 Ik heb Peter Pan gelezen. Ik zie 't verband niet. 535 00:32:55,933 --> 00:32:59,395 Ik zei in de winkel dat ik een jurk nodig had om mijn... 536 00:32:59,478 --> 00:33:02,106 Iemands ouders te ontmoeten en ze gaf me deze. 537 00:33:02,773 --> 00:33:03,649 Geweldig. 538 00:33:04,400 --> 00:33:07,986 Echt? Want het is belangrijk dat dit de juiste jurk is. 539 00:33:08,070 --> 00:33:10,447 Normaal boeit het me niet wat anderen denken, 540 00:33:10,531 --> 00:33:12,783 -maar nu staat er veel op het spel. -Nee. 541 00:33:12,866 --> 00:33:14,702 Toch wel. Ben je gek? 542 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 Eerst zien ze de jurk en dan mij, 543 00:33:17,413 --> 00:33:21,041 dus ik vroeg of ze een jurk had met een matsebal-print. 544 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 Dat ontlokte 545 00:33:23,210 --> 00:33:26,046 een oorverdovende stilte, dus ik heb deze genomen. 546 00:33:26,130 --> 00:33:27,131 Hij is perfect. 547 00:33:28,132 --> 00:33:29,550 Mijn haar zal beter zitten. 548 00:33:30,676 --> 00:33:34,430 We nemen een taxi over 20 minuten. Dan komen we op tijd 549 00:33:34,513 --> 00:33:37,891 of iets te laat zodat we minder lang worden blootgesteld. 550 00:33:37,975 --> 00:33:42,896 Nee. We mogen niet te laat komen. Ik wil alles perfect doen. 551 00:33:44,273 --> 00:33:47,776 Shit. Te kleurrijk. Toch? Ja, te kleurrijk. 552 00:33:47,860 --> 00:33:51,155 -Zag ik dat niet in de winkel? -Zal ik een drankje maken? 553 00:33:51,238 --> 00:33:55,033 Dronken, te laat in die jurk en een Peter Pan-kraag. 554 00:33:55,117 --> 00:33:57,536 -Bedankt. -Ontspan je. 555 00:33:57,619 --> 00:33:58,871 -Kan ik niet. -Adem. 556 00:33:58,954 --> 00:34:01,331 -Nee. -Je ziet er mooi uit. 557 00:34:01,415 --> 00:34:03,792 Maar dat komt doordat jij hem draagt. 558 00:34:03,876 --> 00:34:06,295 Ongelofelijk. Wil je nu seks? 559 00:34:06,378 --> 00:34:08,046 -Nee. -Zo doe je als je seks wilt. 560 00:34:08,130 --> 00:34:11,133 -Wat? Ik wil geen seks. -Vanwege de jurk? 561 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 Neem dat drankje. 562 00:34:12,718 --> 00:34:15,304 Ik sprak Adina van het pathologielab. 563 00:34:15,387 --> 00:34:18,849 Ze leerde me over de Joodse cultuur, maar ik weet het niet meer. 564 00:34:18,932 --> 00:34:22,436 -Ik wist Jiddisch, nu niets meer. -Hier staat de Joodse cultuur. 565 00:34:22,519 --> 00:34:25,022 Ik ken twee woorden. Sores en gefilte fisj. 566 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 -Dat is genoeg. -Ik heb een keppeltje. 567 00:34:27,483 --> 00:34:30,110 -Die dragen meisjes niet. -Wat? Verdomme. 568 00:34:30,194 --> 00:34:32,738 Waarom zei Adina dat niet? Trut. 569 00:34:32,821 --> 00:34:35,449 -Ik kan het niet terugbrengen. -Ik draag het. 570 00:34:35,532 --> 00:34:37,367 -Het is roze. -Een onderzetter. 571 00:34:37,451 --> 00:34:40,120 Ik pas de andere jurk en geef over. 572 00:34:40,204 --> 00:34:42,539 Als je dat hoort, negeer het dan. 573 00:34:48,962 --> 00:34:51,590 Moishe, dat zijn Joely en zijn vriendinnetje. 574 00:34:51,673 --> 00:34:53,550 -Ze is hier. -Doe niet open. 575 00:34:53,634 --> 00:34:55,093 -Ik ga opendoen. -Niet doen. 576 00:34:55,177 --> 00:34:56,637 Ik moet opendoen. 577 00:34:56,720 --> 00:34:59,014 Ik wil haar tegelijk met jou zien. 578 00:35:01,141 --> 00:35:03,101 -Waar is ze? -Parkeert ze de auto? 579 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 Wat een begroeting. Hoi, ma. 580 00:35:05,395 --> 00:35:08,190 Waar is ze? Wat is er gebeurd? Is het uit? 581 00:35:08,273 --> 00:35:10,609 -Laat hem praten. -Ze is ziek. 582 00:35:10,692 --> 00:35:12,194 -Wat heeft ze? -Ze is ziek. 583 00:35:12,277 --> 00:35:14,863 Niets ernstigs, maar ze niest veel. 584 00:35:14,947 --> 00:35:15,948 Verschrikkelijk. 585 00:35:16,031 --> 00:35:19,493 Ze voelde zich slechter in de taxi, dus ik bracht haar naar huis. 586 00:35:19,576 --> 00:35:22,538 Ze kon toch hier ziek zijn? Ik ben een moeder. 587 00:35:22,621 --> 00:35:25,499 Deze is van haar. Ze heeft hem zelf uitgezocht. 588 00:35:25,582 --> 00:35:26,834 Mooi. Ze heeft smaak. 589 00:35:26,917 --> 00:35:30,879 Vertel over haar tijdens het eten. We weten haar naam niet eens. 590 00:35:30,963 --> 00:35:33,674 -Rachel. -Je hebt een nicht die Rachel heet. 591 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 Een andere Rachel. 592 00:35:34,842 --> 00:35:37,594 Rachel. Een mooie Joodse naam. 593 00:35:37,678 --> 00:35:38,637 De mooiste. 594 00:35:38,720 --> 00:35:41,598 -Je vaders nicht heet zo. -Een andere Rachel. 595 00:35:43,642 --> 00:35:47,020 Hij heeft de juiste croutons. Klootzak. 596 00:35:53,902 --> 00:35:56,488 Ik ben zo terug. Ik moet mijn neus poederen. 597 00:36:11,587 --> 00:36:14,798 De verlichting is beter in het damestoilet. 598 00:36:14,882 --> 00:36:16,508 Kijk eens aan. 599 00:36:17,217 --> 00:36:18,468 En grotere spiegels. 600 00:36:19,970 --> 00:36:21,096 Je lijkt verbaasd. 601 00:36:21,179 --> 00:36:22,097 Een beetje. 602 00:36:22,931 --> 00:36:25,309 Dus mijn uitnodiging was een vergissing. 603 00:36:25,392 --> 00:36:28,270 Ik weet het niet. Het pr-team heeft de lijst gemaakt. 604 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 Jerry Lewis was ook niet uitgenodigd, als dat een troost is. 605 00:36:31,732 --> 00:36:32,774 Niet echt. 606 00:36:32,858 --> 00:36:35,235 Hij kwam toch. Heb je Prinses Grace gezien? 607 00:36:35,319 --> 00:36:37,988 -Nee. -Dat komt wel. Blijf bij de bar. 608 00:36:42,159 --> 00:36:43,577 Monica ziet er prachtig uit. 609 00:36:44,912 --> 00:36:47,414 Ze is lief. Ze houdt van puzzels. 610 00:36:48,582 --> 00:36:51,335 -Leuk. -Ja. Leuk. 611 00:36:51,418 --> 00:36:54,922 -Ik heb een huis voor haar gekocht. -Een huis? 612 00:36:55,005 --> 00:36:57,382 Ik ben altijd weg. Ze houdt van sinaasappels. 613 00:36:57,466 --> 00:37:00,469 Geef haar een puzzel van een sinaasappelboomgaard. 614 00:37:00,552 --> 00:37:03,096 Eerste huwelijksdagcadeau. 615 00:37:04,056 --> 00:37:05,307 Kijk jij nou. 616 00:37:05,390 --> 00:37:10,062 Bruiloft, een dans, een lied en het kost je geen moeite. 617 00:37:10,145 --> 00:37:12,689 De truc is een lichte stof voor je kleren. 618 00:37:12,773 --> 00:37:16,234 Van Nat King Cole geleerd. Hij is er niet. 619 00:37:16,985 --> 00:37:21,990 Ik zocht de bandleden. Lester, Tommy, Carole, Slim. 620 00:37:22,074 --> 00:37:24,034 Heb je ze ergens opgesloten? 621 00:37:24,117 --> 00:37:25,702 Nee. Ik heb een nieuwe band. 622 00:37:25,786 --> 00:37:26,787 Waarom? 623 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Ik wilde een nieuw geluid. 624 00:37:28,538 --> 00:37:32,334 -Was het oude zo'n teleurstelling? -Je moet het fris houden. 625 00:37:32,417 --> 00:37:35,212 Een goede band. Je hebt ze gehoord. Ze swingen echt. 626 00:37:35,295 --> 00:37:39,716 Ja. Ze klonken geweldig, maar mis je ze niet? 627 00:37:39,800 --> 00:37:41,927 Jullie waren als een familie. 628 00:37:43,053 --> 00:37:45,889 Weet je wat ik mis? Jouw braadstuk. 629 00:37:45,973 --> 00:37:48,517 Ik heb geen fatsoenlijke maaltijd gehad sinds... 630 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 Is Jack Ballard geen goede kok? 631 00:37:55,607 --> 00:37:57,734 Hij is ook geen goede komiek. 632 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 Nee. 633 00:37:59,903 --> 00:38:03,865 In het begin van de tour had je een goede komiek. Wie was dat? 634 00:38:03,949 --> 00:38:06,243 Ik probeer het me te herinneren. Ik. 635 00:38:06,326 --> 00:38:08,912 Wat is er gebeurd? Ik probeer het me te herinneren. 636 00:38:08,996 --> 00:38:14,835 Ik zie een startbaan voor me en verderop een vliegtuig. 637 00:38:14,918 --> 00:38:17,170 -Was er een vliegtuig? -Er was een vliegtuig. 638 00:38:17,254 --> 00:38:22,092 Dat ding stond daar, vol met mensen, maar er ontbraken er een paar. 639 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 -O, ja? -Ja. 640 00:38:25,095 --> 00:38:28,682 -Je had me moeten laten instappen. -En waarom? 641 00:38:28,765 --> 00:38:31,226 -Ik had je iets te zeggen. -Vast wel. 642 00:38:31,309 --> 00:38:33,687 Iemand die je ontslaat, wordt heel spraakzaam. 643 00:38:33,770 --> 00:38:37,649 -Benieuwd naar wat ik wilde zeggen? -Iets over apen met vleugels? 644 00:38:37,733 --> 00:38:40,235 Ik wilde zeggen dat ik het verknald had. 645 00:38:40,318 --> 00:38:45,866 Zoals ik nog nooit iets verknald had. 646 00:38:45,949 --> 00:38:49,494 Ik had gezegd dat ik doodsbang was om op dat podium te staan. 647 00:38:49,578 --> 00:38:51,455 En Moms Mabley was voor mij. 648 00:38:51,538 --> 00:38:53,040 Na Moms opkomen is moeilijk. 649 00:38:53,123 --> 00:38:57,502 Ik wilde die lach zo graag. Ik wilde het zo graag perfect doen. 650 00:38:57,586 --> 00:39:01,673 Ik dacht: mensen uit zijn stad. Ik praat over Shy. 651 00:39:02,257 --> 00:39:05,719 Dat deed ik en ik was perfect, wat mijn werk is. 652 00:39:05,802 --> 00:39:08,680 Maar ik had een andere kant op moeten gaan. 653 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 Shy geeft geld aan misbruikte kinderen. 654 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 Oftewel, hij betaalt zijn staf. 655 00:39:13,518 --> 00:39:16,229 Voor elk concert doet Shy een half uur... 656 00:39:16,313 --> 00:39:18,565 Dan begint hij zijn stemoefeningen. 657 00:39:18,648 --> 00:39:22,277 Hij is geen godsgeschenk, maar hij noemt zijn pakken pakpapier. 658 00:39:22,360 --> 00:39:25,113 -Ik snap het. -Je bent een bron van grappen, 659 00:39:26,281 --> 00:39:28,158 maar ik zou je nooit gekwetst hebben. 660 00:39:29,159 --> 00:39:31,870 Niet met opzet. Voor niets ter wereld. 661 00:39:32,704 --> 00:39:36,958 Ik dacht dat we vrienden waren en ik neem vriendschap serieus. 662 00:39:37,042 --> 00:39:42,172 Ik zei iets wat heel beladen was en ik zou het terugnemen, als dat kon. 663 00:39:42,297 --> 00:39:46,927 Als je me had laten instappen, had ik me verontschuldigd 664 00:39:47,010 --> 00:39:48,512 en niet om m'n baan te houden. 665 00:39:48,595 --> 00:39:53,266 Ik krijg wel een andere. Maar het speet me echt en het spijt me nog steeds. 666 00:39:55,936 --> 00:39:59,272 Als ik dat had gedaan, had je Susie meegenomen. 667 00:39:59,356 --> 00:40:01,775 Zij had geprobeerd me te steken met een kaasmes. 668 00:40:01,858 --> 00:40:04,194 Ik had me voor je geworpen 669 00:40:04,277 --> 00:40:06,696 om de klap op te vangen en wat brie te eten. 670 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 Nou... 671 00:40:12,119 --> 00:40:13,787 Ik heb dat braadstuk echt gemist. 672 00:40:16,873 --> 00:40:18,542 Ik stuur Monica het recept. 673 00:40:22,838 --> 00:40:27,384 Ik ben volgende maand een tijdje in de VS. 674 00:40:27,467 --> 00:40:29,678 Ik heb weer een kerstalbum. 675 00:40:29,761 --> 00:40:32,305 Dat geef ik aan mijn moeder voor Chanoeka. 676 00:40:32,389 --> 00:40:36,184 Misschien kunnen we iets gaan drinken. 677 00:40:36,268 --> 00:40:37,686 -Ik neem je mee... -Nee. 678 00:40:37,769 --> 00:40:38,645 Nee? 679 00:40:38,728 --> 00:40:40,939 Daar trap ik niet meer in. 680 00:40:41,022 --> 00:40:42,816 We zijn geen vrienden. 681 00:40:42,899 --> 00:40:44,609 Ik heb mijn lesje geleerd. 682 00:40:48,822 --> 00:40:50,282 Gefeliciteerd. 683 00:40:51,700 --> 00:40:53,869 Ik hoop dat je heel gelukkig wordt. 684 00:40:55,704 --> 00:40:56,621 Dwayne. 685 00:41:05,213 --> 00:41:08,258 -Dat zeg ik. -Kunnen we gaan? 686 00:41:08,341 --> 00:41:12,387 Ja. Dag. Bedankt voor de croutons. Ik heb ze allemaal opgegeten. 687 00:41:12,470 --> 00:41:14,139 Wie heeft hem binnengelaten? 688 00:41:14,222 --> 00:41:16,558 Dames, loopt u mee? 689 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 We zijn uitgenodigd. 690 00:41:17,726 --> 00:41:19,728 Dat is bij de deur gecontroleerd. 691 00:41:28,153 --> 00:41:29,446 -Is hij er nog? -Ja. 692 00:41:29,529 --> 00:41:31,031 -Nog steeds groot? -Ja. 693 00:41:32,365 --> 00:41:33,325 Ik snap het. 694 00:41:40,165 --> 00:41:41,082 Lou. 695 00:41:41,166 --> 00:41:45,420 Susie Myerson en Mrs Maisel. Leuk om jullie te zien. 696 00:41:45,503 --> 00:41:46,588 Wat is dit, Lou? 697 00:41:46,671 --> 00:41:49,174 Ik wil je voorstellen aan mijn partner, Ken Bruni. 698 00:41:49,257 --> 00:41:51,343 Ken is Shy's nieuwe agent bij MCA. 699 00:41:51,426 --> 00:41:53,929 Aangenaam. Hebt u een leuke avond? 700 00:41:54,012 --> 00:41:56,514 Tot onze ontvoering wel, ja. 701 00:41:56,598 --> 00:42:00,435 We wilden gedag zeggen en we hebben spannend nieuws. 702 00:42:00,518 --> 00:42:03,688 Shy krijgt de hoofdrol in de nieuwe film van Billy Wilder. 703 00:42:03,772 --> 00:42:06,733 -Wist je dat hij kan acteren? -Dat deed hij vandaag goed. 704 00:42:06,816 --> 00:42:12,697 Ik kom ter zake. Iedereen hier weet van Shy's geaardheid, 705 00:42:12,781 --> 00:42:17,410 maar vanaf nu gaan we hem helpen op het rechte pad te blijven. 706 00:42:17,494 --> 00:42:19,287 We houden hem constant in de gaten. 707 00:42:19,371 --> 00:42:22,040 -Dat doet Reggie toch? -Reggie is weg. 708 00:42:22,123 --> 00:42:24,167 -Weg? -Jezus. 709 00:42:24,251 --> 00:42:26,169 Reggie is een goede vent. 710 00:42:26,253 --> 00:42:29,464 Maar hij is te close met Shy om hem te controleren. 711 00:42:29,547 --> 00:42:33,134 -Te veel verleden. -Ook met de band? 712 00:42:33,218 --> 00:42:36,972 Shy wilde niet, maar besefte dat het tijd was voor een nieuwe koers. 713 00:42:37,055 --> 00:42:40,392 Alleen omdat ik een paar Judy Garland-grappen maakte in de Apollo? 714 00:42:40,475 --> 00:42:45,355 Nee. Dit zat eraan te komen. Die avond gaf ons een opening. 715 00:42:45,438 --> 00:42:46,648 Dus bedankt. 716 00:42:46,731 --> 00:42:49,442 Reggie bracht Shy waar hij nu is. Besef je dat? 717 00:42:49,526 --> 00:42:51,152 Voor Reggie wordt gezorgd. 718 00:42:51,236 --> 00:42:53,697 Goede ontslagvergoeding. Wat publicaties. 719 00:42:53,780 --> 00:42:56,491 Hij koopt een huis in Westchester. Iedereen is blij. 720 00:42:56,574 --> 00:42:59,452 Want Westchester is echt iets voor Reggie. 721 00:42:59,536 --> 00:43:01,579 -Lou, man in pak. -Ken. 722 00:43:01,663 --> 00:43:04,833 Bedankt voor de informatie die ons niet boeit. 723 00:43:04,916 --> 00:43:07,460 -Kunnen we gaan? -Wacht nog heel even. 724 00:43:07,544 --> 00:43:10,547 We weten dat jullie bevriend waren met Shy 725 00:43:10,630 --> 00:43:12,799 en misschien iets hebben gezien. 726 00:43:12,882 --> 00:43:15,343 In het bijzonder iets wat plaatsvond op een boot. 727 00:43:15,427 --> 00:43:17,595 Je wilde hem helpen, 728 00:43:17,679 --> 00:43:20,098 dus dat je achterbleef op de startbaan, 729 00:43:20,181 --> 00:43:22,267 was niet eerlijk. We willen 't goedmaken. 730 00:43:22,350 --> 00:43:25,770 -Oké. -Hoe klinkt $2000? 731 00:43:25,854 --> 00:43:29,441 -$2000? -Wil je me $2000 geven? 732 00:43:29,524 --> 00:43:32,193 In ruil voor je handtekening op een overeenkomst 733 00:43:32,277 --> 00:43:35,238 waarin staat dat je Shy niet zult belasteren. 734 00:43:35,322 --> 00:43:37,115 Niet openbaar, niet privé. 735 00:43:37,198 --> 00:43:39,451 Nodigde je me uit om me om te kopen? 736 00:43:39,534 --> 00:43:43,330 -Het is een overeenkomst. -Ik accepteer geen geld van jou. 737 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 Ja. Rot op met je $2000. 738 00:43:45,915 --> 00:43:47,292 Wat dacht je van drie? 739 00:43:47,375 --> 00:43:48,752 Miriam? 740 00:43:48,835 --> 00:43:51,046 -Nee. Drie. Vergeet het. -Vijf. 741 00:43:52,213 --> 00:43:54,883 -Dit wordt erg interessant. -Hou het maar. 742 00:43:54,966 --> 00:43:58,595 We hebben erover nagedacht. Geen interesse. 743 00:43:58,678 --> 00:43:59,763 Tien. 744 00:43:59,846 --> 00:44:01,222 Dat is een auto. 745 00:44:01,306 --> 00:44:05,226 Drie auto's of één mooie Duitse auto. Een glimmende nazi-Mercedes. 746 00:44:05,310 --> 00:44:07,687 -Nee. -Verdomme. Nee. 747 00:44:07,771 --> 00:44:09,272 Laatste bod. Twaalf. 748 00:44:09,356 --> 00:44:12,233 Spelen er ergens harpen? Ik hoor harpen. 749 00:44:12,317 --> 00:44:13,902 -We zijn klaar. -Ja? 750 00:44:13,985 --> 00:44:15,695 -Ja. -Denk erover na. 751 00:44:15,779 --> 00:44:17,697 Het bod is weg zodra je wegloopt. 752 00:44:17,781 --> 00:44:20,909 Ik heb Shy beloofd dat ik het niemand zou vertellen. 753 00:44:20,992 --> 00:44:22,285 Ik heb het Shy beloofd. 754 00:44:23,244 --> 00:44:26,039 -We gaan. Tenzij je wilt... -Ik wil niets van ze. 755 00:44:26,122 --> 00:44:28,291 Ik ook niet. We gaan. Val dood. 756 00:44:28,958 --> 00:44:30,668 Stom idee om hier te komen. 757 00:44:30,752 --> 00:44:32,003 Van mij? 758 00:44:32,087 --> 00:44:34,130 Nee. Ja. Dit was jouw idee. 759 00:44:34,214 --> 00:44:35,799 Mijn idee? Zonder jou 760 00:44:35,882 --> 00:44:38,385 had ik die uitnodiging nooit gevonden. 761 00:44:38,468 --> 00:44:40,678 Dit is jouw schuld. Er zijn cadeautasjes. 762 00:44:40,762 --> 00:44:45,225 Dat is ordinair. Er zit vast niets... Chanel nummer vijf. 763 00:44:45,308 --> 00:44:47,477 -Neem er één mee voor oma Mary. -Wie? 764 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 Onze oma die niet kon komen, 765 00:44:49,521 --> 00:44:51,898 maar uitgenodigd was en dol is op Chanel. 766 00:44:51,981 --> 00:44:53,942 -Begrepen. -Ik zie je buiten. 767 00:45:13,503 --> 00:45:15,755 -Waar was je? -Ik zocht een taxi. 768 00:45:15,839 --> 00:45:17,382 Je zei: 'Bij de deur.' 769 00:45:17,465 --> 00:45:20,135 Er waren geen taxi's, dus ik ging de hoek om. 770 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 Als ik in Bergdorf winkel, neem ik opzij 771 00:45:22,637 --> 00:45:24,556 een taxi voor die afslaat naar 5th. 772 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 -Ik vond deze op 5th. -Het is niet onfeilbaar. 773 00:45:27,142 --> 00:45:29,769 Stap in. De volgende keer laat ik je hier. 774 00:45:55,753 --> 00:45:56,921 Er zit te veel in. 775 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Te veel? Onmogelijk. Ik heb zelf geteld. 776 00:45:59,591 --> 00:46:01,426 Ik telde twee keer. Vijf te veel. 777 00:46:01,509 --> 00:46:04,679 Geef maar. Ik heb me vergist. Goed gedaan. 778 00:46:04,762 --> 00:46:08,057 -Ken je hem? -Pa, wat doe je hier? 779 00:46:08,141 --> 00:46:11,144 Ik was in de buurt met iemand van garnituren en 780 00:46:11,227 --> 00:46:12,395 dacht: ik ga langs. 781 00:46:12,479 --> 00:46:15,607 -Kom binnen. Ik regel een drankje. -Het ziet er goed uit. 782 00:46:15,690 --> 00:46:19,110 Het decor, de sfeer, heel indrukwekkend. 783 00:46:19,194 --> 00:46:21,362 De laatste keer lagen er overal knopen. 784 00:46:21,446 --> 00:46:23,823 -Twee whisky. -Komt eraan, baas. 785 00:46:23,907 --> 00:46:25,742 Baas. Dat klinkt goed. 786 00:46:25,825 --> 00:46:27,035 Dat blijft leuk. 787 00:46:27,118 --> 00:46:31,039 Respect is het belangrijkste voor een goede relatie met werknemers. 788 00:46:31,122 --> 00:46:34,584 Om productief te zijn, moeten ze denken dat je ze vertrouwt. 789 00:46:34,667 --> 00:46:35,585 Absoluut. 790 00:46:35,668 --> 00:46:38,087 Maar het zijn allemaal dieven. 791 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 Ik stopte vijf dollar meer in de kassa en hij zei het. 792 00:46:41,257 --> 00:46:45,011 -Hij stak het niet in z'n zak. Hij blijft. -Van jou geleerd. 793 00:46:45,094 --> 00:46:48,932 Bedankt. Is je vriendin er? 794 00:46:49,015 --> 00:46:52,936 Ze moet nu veel studeren. Altijd in de boeken. 795 00:46:53,019 --> 00:46:55,021 -In de zomer? -Geneeskunde. 796 00:46:55,104 --> 00:46:59,192 Geneeskunde? Ze klinkt interessant. 797 00:46:59,275 --> 00:47:01,027 Klopt. Ze is geweldig. 798 00:47:01,110 --> 00:47:04,364 Met veel tegenstrijdige kanten. 799 00:47:04,447 --> 00:47:05,281 Wat? 800 00:47:05,365 --> 00:47:07,742 Eerst was ze Rachel, 801 00:47:07,825 --> 00:47:10,620 voor de kugel was ze Rebecca, erna was ze Ruth. 802 00:47:10,703 --> 00:47:14,249 -Ze bleven bijbels. Leuk. -Ik was nerveus en corrigeerde het. 803 00:47:14,332 --> 00:47:15,750 -Dat weet je toch nog? -Ja. 804 00:47:15,833 --> 00:47:19,128 Ik vroeg me af wanneer ik Shirley 'Sheila' had genoemd 805 00:47:19,212 --> 00:47:22,674 of moest nadenken over hoe we elkaar hebben ontmoet. 806 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Ma vuurt vragen op me af. Dat weet je. 807 00:47:27,053 --> 00:47:28,555 Luister. Dat je het weet. 808 00:47:28,638 --> 00:47:31,474 Wat ik weet, is alles wat ik moet weten. 809 00:47:31,558 --> 00:47:32,725 Ik weet het niet. 810 00:47:32,809 --> 00:47:36,229 Je vindt haar leuk, dat weet ik. Meer hoef ik niet te weten. 811 00:47:36,312 --> 00:47:40,984 Maar je moeder is heel enthousiast over Rachel-Rebecca-Ruth. 812 00:47:41,067 --> 00:47:44,028 Als iets waar ze enthousiast over is haar teleurstelt, 813 00:47:44,112 --> 00:47:46,406 wordt ons huis te klein. 814 00:47:46,489 --> 00:47:47,323 Ik snap het. 815 00:47:47,407 --> 00:47:50,618 Maar je verschijning geeft je wat uitstel 816 00:47:50,702 --> 00:47:53,705 van haar pogingen je aan elk joods meisje te koppelen. 817 00:47:53,788 --> 00:47:57,083 Inclusief je nicht Rachel. Je kunt de telefoon weer opnemen. 818 00:47:57,166 --> 00:47:58,418 Geweldig. 819 00:47:58,501 --> 00:48:01,045 -Is er echt een meisje of... -Kom binnen. 820 00:48:01,129 --> 00:48:04,591 -Ja. Er is echt... -Meer hoef ik niet te weten. 821 00:48:04,674 --> 00:48:07,135 Voor nu. Je moet openen. Ik zie je nog wel. 822 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 Met hoeveel zijn jullie? 823 00:48:11,139 --> 00:48:12,849 Welkom in de Button Club. 824 00:48:12,932 --> 00:48:15,184 -Hé, Benny. Wie is je vriend? -Hé. 825 00:48:30,825 --> 00:48:33,536 Hoe voel je je? Goed? Sterk? 826 00:48:35,455 --> 00:48:37,081 Probeer je te praten? 827 00:48:37,165 --> 00:48:39,751 Zeg niet dat je je stem kwijt bent. 828 00:48:39,834 --> 00:48:43,212 -Ik moet je iets horen zeggen. -Ik wil nu naar huis. 829 00:48:43,296 --> 00:48:45,006 Dan ben je er klaar voor. 830 00:48:45,089 --> 00:48:47,884 Over vijf, vier, drie, twee... 831 00:48:49,385 --> 00:48:52,930 Welkom terug. Onze volgende gast is geen onbekende. 832 00:48:53,014 --> 00:48:56,100 Komiek Sophie Lennon, maar verander niet van kanaal... 833 00:48:56,184 --> 00:48:57,185 Dat is leuk. 834 00:48:57,268 --> 00:48:59,937 ...want dit wordt een boeiend gesprek. 835 00:49:00,021 --> 00:49:02,231 Daar ga ik voor zorgen. Kom maar, Sophie. 836 00:49:18,623 --> 00:49:21,209 Dus... Sophie Lennon. 837 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 Hoe gek ben jij eigenlijk? 838 00:49:30,176 --> 00:49:34,764 Ik geloof dat de officiële diagnose was: 'Nog gekker dan gek.' 839 00:49:37,141 --> 00:49:38,559 Brave meid. 840 00:49:38,643 --> 00:49:41,312 Mijn producenten zeiden dat je open zou zijn. 841 00:49:41,396 --> 00:49:42,522 Mag ik nu gaan? 842 00:49:42,605 --> 00:49:46,442 Ga zitten, jongedame. Wij gaan een spelletje spelen. 843 00:49:46,526 --> 00:49:48,361 -Een spelletje. -Waar of niet waar. 844 00:49:48,444 --> 00:49:51,698 Mijn staf heeft een paar geruchten opgeschreven 845 00:49:51,781 --> 00:49:53,533 en dat zijn er veel. 846 00:49:53,616 --> 00:49:56,160 Jij zegt of ze waar of niet waar zijn. 847 00:49:56,244 --> 00:49:57,704 -Toe maar. -Daar gaan we. 848 00:49:57,787 --> 00:50:02,458 -Frank Sinatra schreef een lied over je. -Niet waar, maar ik ben wel een slet. 849 00:50:02,542 --> 00:50:05,920 Je hebt ooit een vreemde van verstikking gered in een restaurant. 850 00:50:06,003 --> 00:50:08,172 Niet waar. Dat gerucht heb ik verzonnen. 851 00:50:08,256 --> 00:50:10,425 Fijn dat het nog rondgaat. 852 00:50:10,508 --> 00:50:12,844 Je hebt een ranch van 120 hectare in Montana. 853 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 Wie niet? 854 00:50:15,805 --> 00:50:18,975 -Je hebt Olivia de Havilland geslagen. -Ze vroeg erom. 855 00:50:19,058 --> 00:50:22,520 -Je hebt Humphrey Bogart geslagen. -Hij huilde harder dan Olivia. 856 00:50:22,603 --> 00:50:26,858 Je hebt meerdere verslavingen. 857 00:50:27,692 --> 00:50:29,777 Een lange lijst. Wil je hem zien? 858 00:50:34,031 --> 00:50:36,409 -Nee, Gordon. Dit klopt niet. -Echt? 859 00:50:37,452 --> 00:50:40,997 Ik kan stoppen met nummer drie en negen wanneer ik maar wil. 860 00:50:44,542 --> 00:50:47,378 Fijn dat we ons geen zorgen hoeven te maken. 861 00:50:47,462 --> 00:50:50,173 Je gelooft in intelligent leven op andere planeten. 862 00:50:50,256 --> 00:50:54,010 Niet waar. Als dat hier niet bestaat, waarom dan wel ergens anders? 863 00:50:54,093 --> 00:50:55,386 Waar. Volgende. 864 00:50:55,470 --> 00:50:58,514 Je helpt je 85-jarige moeder financieel. 865 00:50:58,598 --> 00:50:59,682 Dat is waar. 866 00:50:59,766 --> 00:51:01,726 In ruil daarvoor laat je haar strijken. 867 00:51:01,809 --> 00:51:04,562 Als je stopt met werken, begin je te sterven. 868 00:51:04,645 --> 00:51:07,356 Een beetje harteloos, maar correct. 869 00:51:07,440 --> 00:51:10,735 -Je verbiedt je werknemers... -Ik ga wel. 870 00:51:10,818 --> 00:51:13,070 Maar dan mis je de show. 871 00:51:13,154 --> 00:51:15,448 Kon je dit maar op pauze zetten. 872 00:51:15,531 --> 00:51:20,661 Een doos die het beeld en geluid opneemt. 873 00:51:20,745 --> 00:51:23,331 En ook kan terugspoelen. 874 00:51:28,753 --> 00:51:31,839 Ik vond mijn pillen wel, maar het podium niet. 875 00:51:32,715 --> 00:51:35,051 Je at een keer twee dozijn oesters... 876 00:51:35,134 --> 00:51:36,552 Dat is heerlijk. 877 00:51:39,889 --> 00:51:41,390 Het was niet mijn schuld. 878 00:51:42,767 --> 00:51:46,646 Mijn stagemanager oefent zijn dansuitvoering 879 00:51:46,729 --> 00:51:49,816 of wil zeggen dat het tijd is voor de volgende gast. 880 00:51:49,899 --> 00:51:52,944 Maar dit is The Gordon Ford Show en ik ben Gordon Ford, 881 00:51:53,027 --> 00:51:56,239 dus ik dump de volgende gast, want ik wil nog met Sophie praten. 882 00:51:56,322 --> 00:51:57,990 Vinden jullie dat goed? 883 00:51:59,492 --> 00:52:00,701 Heb je nog tijd voor me? 884 00:52:00,785 --> 00:52:03,579 Ik kan blijven om schoon te maken, als je dat wilt. 885 00:52:05,665 --> 00:52:08,376 Wat is er die avond gebeurd? 886 00:52:08,459 --> 00:52:10,670 De avond van je grote Broadway-debuut? 887 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 Ik werd bang. 888 00:52:15,925 --> 00:52:19,428 Dat begrijpt iedereen. Was je bang om te falen? 889 00:52:19,512 --> 00:52:21,764 Ik was bang dat ik goed zou zijn. 890 00:52:22,974 --> 00:52:25,810 Geen grapje. Ik was klaar voor die kans. 891 00:52:25,893 --> 00:52:27,770 Ik had veel gerepeteerd. 892 00:52:29,230 --> 00:52:32,817 Heb je je ooit heel dicht bij iets gevoeld wat je echt wilt? 893 00:52:33,985 --> 00:52:38,489 Zo dichtbij dat je er niet tegen kunt en het verpest? 894 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 Je verknalt het. 895 00:52:41,659 --> 00:52:42,577 Nee. 896 00:52:42,660 --> 00:52:45,872 Fijn voor je. Ik hoop dat dat nooit gebeurt. 897 00:52:47,039 --> 00:52:50,251 Stop die maar weg. We hebben even pauze. 898 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 Je kijkt naar The Gordon Ford Show. 899 00:52:58,426 --> 00:52:59,302 Ik zei het je. 900 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 -Toch? Echt. -De laatste vraag. 901 00:53:04,181 --> 00:53:05,141 Ja. 902 00:53:05,224 --> 00:53:06,809 Namens miljoenen. 903 00:53:06,893 --> 00:53:09,604 Zien we Sophie uit Queens ooit terug? 904 00:53:09,687 --> 00:53:11,188 Sophie uit Queens? 905 00:53:14,275 --> 00:53:18,070 Hé. Die Sophie maakt een comeback. 906 00:53:18,154 --> 00:53:21,157 Ze rent achter haar carrière aan en roept: 'Kom terug.' 907 00:53:24,911 --> 00:53:30,082 Maar ik wil graag dat mijn fans me leren kennen. 908 00:53:30,166 --> 00:53:34,170 Dat ze wat tijd doorbrengen met de echte Sophie Lennon. 909 00:53:34,253 --> 00:53:35,296 Zij is ook leuk. 910 00:53:35,379 --> 00:53:38,424 Je was hier vanavond heel leuk. Echt tof. 911 00:53:38,507 --> 00:53:42,011 Je bent een legende in deze business en wie is hier perfect? 912 00:53:42,094 --> 00:53:44,513 Ik zeker niet. Er was lef voor nodig om hier 913 00:53:44,597 --> 00:53:46,223 te komen praten. Bedankt. 914 00:53:46,307 --> 00:53:48,935 Ik kijk ernaar uit om je weer te zien. 915 00:53:49,018 --> 00:53:50,436 Sophie Lennon, iedereen. 916 00:53:51,312 --> 00:53:53,397 Heel erg bedankt. 917 00:53:57,652 --> 00:53:59,445 We houden van je. 918 00:54:02,490 --> 00:54:05,534 -Wie ben jij? -Ik had een gesprek om 16.00 uur. 919 00:54:05,618 --> 00:54:06,702 -Vandaag? -Ja. 920 00:54:06,786 --> 00:54:07,703 Shit. 921 00:54:07,787 --> 00:54:09,288 Er is een secretaresse nodig. 922 00:54:09,372 --> 00:54:12,875 -Ben je hier sinds 16.00 uur? -15.30. Ik wilde op tijd zijn. 923 00:54:14,418 --> 00:54:16,212 Wacht je al zeven uur? 924 00:54:17,922 --> 00:54:19,507 -Je bent aangenomen. -Echt? 925 00:54:19,590 --> 00:54:21,300 Gefeliciteerd. Biertje? 926 00:54:21,384 --> 00:54:24,053 -Ook als ik nee zeg? -Je begint morgen. 927 00:54:24,136 --> 00:54:27,723 -Hoe laat? -Geen idee. Hoe laat is normaal? 928 00:54:27,807 --> 00:54:29,892 U slaapt vast uit. 10.00 uur? 929 00:54:29,976 --> 00:54:31,978 -Goed idee. -Tot morgen. 930 00:54:32,061 --> 00:54:35,231 Je vertelt eerst die andere meiden dat ze de baan niet hebben. 931 00:54:35,314 --> 00:54:37,608 -Prima. -Kom maar om 10.30 uur. 932 00:54:37,692 --> 00:54:38,776 Ik kom om 12.00 uur. 933 00:54:40,528 --> 00:54:42,113 Wacht. Hoe heet je? 934 00:54:47,284 --> 00:54:50,496 -Neem je 8th? Daar wordt gewerkt. -Ik neem 8th niet. 935 00:54:50,579 --> 00:54:53,332 Ik voelde dat je rechts afsloeg. Dus dit is 8th. 936 00:54:53,416 --> 00:54:55,751 Kijk eens aan. Je bent op 8th. Ga eraf. 937 00:54:55,835 --> 00:54:57,086 Ja, mevrouw. 938 00:54:59,880 --> 00:55:02,341 -Wacht. Stop. -Wat? 939 00:55:02,425 --> 00:55:04,635 Stoppen. Shit. 940 00:57:26,318 --> 00:57:28,320 Ondertiteld door: AC 941 00:57:28,404 --> 00:57:30,406 Creatief Supervisor Sofie Janssen