1 00:00:05,965 --> 00:00:09,468 好的 你想成为艺人经纪人的秘书 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,095 非常想 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,138 很好 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,474 -该你说了 -什么? 5 00:00:15,558 --> 00:00:19,687 -说吧 我听着呢 -你想了解什么呢? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,690 等我一下 7 00:00:22,773 --> 00:00:23,774 《招聘与解雇》 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,861 《当代管理者指南》 约翰F凯尔顿 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 你有一丝不苟的组织天赋吗? 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,952 -是的 我有 -很好 11 00:00:38,831 --> 00:00:40,374 能再等我一下吗? 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 你说到的事都能做到吗? 13 00:00:49,842 --> 00:00:51,635 -是的 当然 -太好了 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,806 或许你可以看下我的简历? 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,141 非常好 好的 16 00:00:57,224 --> 00:01:00,436 我们来看一下 三页? 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,023 拜托 有的地方是胡扯的吧? 18 00:01:04,106 --> 00:01:05,733 我上过布鲁克林学院 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,611 -在那里拿到了英语文学学士学位 -非常好 20 00:01:08,694 --> 00:01:11,489 你为什么想来这里工作? 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,743 首先 我很高兴能在 一家成长中的公司刚起步时加入它 22 00:01:15,826 --> 00:01:16,869 成长中的公司 23 00:01:16,952 --> 00:01:19,872 好的 这话让我压力很大 24 00:01:19,955 --> 00:01:22,041 有什么问题要问我吗? 25 00:01:22,124 --> 00:01:24,585 平常的工作是怎样的? 26 00:01:25,920 --> 00:01:27,588 你能稍等一下吗? 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,133 每个女人都会打字 28 00:01:31,217 --> 00:01:33,886 从某个学校毕业 坐姿优雅 29 00:01:33,969 --> 00:01:36,764 我有一本书 上面都是可以问的问题 根本没用 30 00:01:36,847 --> 00:01:40,434 她们的回答都一样 可能她们也有书 31 00:01:40,518 --> 00:01:42,520 -你招聘过吗? -我招过很多人 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,979 你都问什么问题? 33 00:01:44,063 --> 00:01:47,066 看情况 问题要视工作而定 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 好吧 怎么问 弗雷德?该怎么问? 35 00:01:48,442 --> 00:01:52,321 我给公寓招聘粉刷匠时 会问他有没有3米高的梯子 36 00:01:52,404 --> 00:01:54,907 -好的 -但我招税务员 37 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 或是我哥离婚后的炮友时 就不会问这个问题 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,829 这些工作用不到梯子 39 00:01:59,912 --> 00:02:02,248 你在威廉莫里斯有没有招过 40 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 演艺行业工作人员? 41 00:02:03,958 --> 00:02:05,668 -我没有 -我要挂电话了 42 00:02:05,751 --> 00:02:09,088 等等 你一定要看看 那个人吃东西的样子 43 00:02:09,171 --> 00:02:10,381 -什么? -我是认真的 44 00:02:10,464 --> 00:02:13,676 这个女孩会在 离你很近的地方吃零食 45 00:02:13,759 --> 00:02:18,973 整天嚼啊嚼 如果她吧唧嘴 你就完了 46 00:02:19,056 --> 00:02:21,934 我很擅长速记 每分钟打字70个 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 我很友善 但又很坚定 48 00:02:23,435 --> 00:02:25,771 你的时间很宝贵 我会是你的看门人 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,606 不会让无故的打扰发生 50 00:02:27,690 --> 00:02:32,278 是 非常好 嘿 你饿吗? 51 00:02:32,361 --> 00:02:33,487 不 我不饿 52 00:02:33,571 --> 00:02:35,865 我正准备吃这个 不如给你吃吧? 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,868 -不了 我刚吃过午饭 -我帮你削好 我有小刀 54 00:02:38,951 --> 00:02:41,620 -你真客气 但不必了 -它又甜又脆 55 00:02:41,704 --> 00:02:44,707 -我其实对苹果过敏 -把苹果吃了 56 00:02:44,790 --> 00:02:48,043 神奇的梅赛尔太太 57 00:03:09,231 --> 00:03:11,150 -爸爸 你没睡吧? -谁啊? 58 00:03:11,233 --> 00:03:14,111 -是我 安比 -不是你 59 00:03:14,194 --> 00:03:16,947 -请你别敲了 -不是我 60 00:03:18,782 --> 00:03:21,452 我吵醒你了吗?抱歉 我以为你在看书 61 00:03:21,535 --> 00:03:24,747 你妈让我关灯 什么事? 62 00:03:24,830 --> 00:03:28,083 -我需要帮忙 但明天再说吧 -我反正也是躺着 63 00:03:28,167 --> 00:03:30,586 想着她让我关灯的事 64 00:03:30,669 --> 00:03:33,297 我的支票簿总是算不对 65 00:03:33,380 --> 00:03:36,634 -怎么回事? -米里亚姆的支票簿算不对 66 00:03:36,717 --> 00:03:39,595 你为什么让她半夜算? 67 00:03:39,678 --> 00:03:42,806 -我仿佛生活在苏斯博士的书里 -抱歉吵醒你们 回去睡吧 晚安 68 00:03:42,890 --> 00:03:46,310 你爸躺着在想 我让他关灯的事 我可睡不着 69 00:03:46,393 --> 00:03:49,313 -那就让我开灯 -我去沙发睡吧 70 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 不要睡沙发 这会让垫子比日常坐一坐磨损得更快 71 00:03:52,983 --> 00:03:54,610 那我就回床上睡 72 00:03:56,278 --> 00:03:57,655 支票簿在哪里? 73 00:03:57,738 --> 00:04:01,158 在厨房 已经好几周了 你们别再吵了 74 00:04:01,241 --> 00:04:04,870 谁吵了?我在重新调整和你妈的关系 75 00:04:04,954 --> 00:04:08,499 因为她藏了一个长达35年的秘密 76 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 好吧 那你能不要再这样了吗? 77 00:04:11,251 --> 00:04:15,631 结果每次都不同 都很糟 但又不一样 78 00:04:16,966 --> 00:04:20,052 -这是几? -1和7哪个更好一点? 79 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 如果是7就没那么糟 80 00:04:22,096 --> 00:04:23,055 那就算7吧 81 00:04:24,431 --> 00:04:28,352 你卖那么多特百惠就赚了这些? 82 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 这样发不了财 但我赢了一个水族箱 83 00:04:31,271 --> 00:04:33,691 结果维护费用意外地高 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 我在这个片区 卖出了最多的淡彩万得利 85 00:04:36,986 --> 00:04:40,030 我还赢了面包机和沙拉洗菜器回来 86 00:04:40,114 --> 00:04:43,409 看到我们客厅的两只大斑点狗了吧? 87 00:04:43,492 --> 00:04:46,996 你觉得乔尔可以再多帮一点忙吗? 88 00:04:47,079 --> 00:04:49,623 他已经尽力了 爸爸 89 00:04:51,959 --> 00:04:56,380 这是你的结余 如果那个数字是7 是这么多 90 00:04:56,463 --> 00:04:58,716 如果是1 是这么多 91 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 我觉得连伊森都能帮你算好 92 00:05:01,885 --> 00:05:03,721 谢谢你 爸爸 真的 93 00:05:05,097 --> 00:05:08,142 我能把书拿到这里看吗? 94 00:05:08,225 --> 00:05:09,143 当然 95 00:05:10,060 --> 00:05:13,230 我到早上会原谅你妈的 可是老天啊 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,524 她有香奈儿的眼罩 97 00:05:29,830 --> 00:05:32,750 -看来要有四场辩论 -肯尼迪对尼克松? 98 00:05:32,833 --> 00:05:34,918 -他真变态 -哪个? 99 00:05:35,002 --> 00:05:37,588 -尼克松啊 梅 -他们俩都有丑闻 100 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 -你不能投票给尼克松 -我不会的 101 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 -他长了一张吃小孩的脸 -谢谢 102 00:05:44,136 --> 00:05:46,180 伊森想要那个蚀刻素描板 103 00:05:46,263 --> 00:05:48,640 但要2.99美元一个 他一天就能玩坏 104 00:05:48,724 --> 00:05:49,975 蚀刻素描板是什么? 105 00:05:50,059 --> 00:05:53,729 用小旋钮在屏幕上画画 摇一摇就没了 106 00:05:53,812 --> 00:05:57,024 -这有什么意义? -教会小孩 没有东西是永恒的 107 00:05:57,649 --> 00:05:58,817 -乔尔 -怎么了? 108 00:05:58,901 --> 00:06:01,153 -你不去开门吗? -不去 109 00:06:01,236 --> 00:06:02,404 拜托 110 00:06:02,488 --> 00:06:05,407 我们讨论过了的 可能又是妈妈派来的女孩 111 00:06:05,491 --> 00:06:08,494 -一开门就等于订婚了 -可能是快递 112 00:06:08,577 --> 00:06:09,411 他们会放在门口的 113 00:06:09,495 --> 00:06:11,246 -放在门口可能被偷 -没有东西是永恒的 114 00:06:11,330 --> 00:06:12,956 你在俱乐部都怎么做? 115 00:06:13,040 --> 00:06:15,042 -怎么了? -万一他们偷听呢 116 00:06:15,125 --> 00:06:19,296 如果电话响了 就要去接 有人想进来 就让他们进来 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 如果适龄婚育的女性想和我说话 118 00:06:21,924 --> 00:06:25,177 莫斯科维茨夫人 要用一系列慎重的问题审查她们 119 00:06:25,260 --> 00:06:28,222 -哦 我的天 -已经好几周了 有什么好质疑的? 120 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 因为太让人抓狂了 因为… 121 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 -我会去的 -去什么? 122 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 见你家长 接电话吧 123 00:06:35,521 --> 00:06:37,731 -我们可以等我妈失去热情 -不可以 124 00:06:37,815 --> 00:06:40,317 可以的 她年纪大了 精力有限 125 00:06:40,400 --> 00:06:42,820 -我们需要回到正常生活 -我的生活很正常 126 00:06:42,903 --> 00:06:46,698 我的不正常 这太蠢了 是你说的 我们在… 127 00:06:48,909 --> 00:06:49,827 谈恋爱 128 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 是的 没错 他们当然需要知道 129 00:06:53,580 --> 00:06:55,707 选个日子 结束这种疯狂的状态 130 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 我再搬一次家吧 移动的目标可以干扰她 131 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 就安排今天 132 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 我会去电影院 133 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 以防万一 134 00:07:18,689 --> 00:07:22,067 苏西?抱歉 等你结束我有话跟你说 135 00:07:22,151 --> 00:07:24,236 -现在就可以 -我要去外面等吗? 136 00:07:24,319 --> 00:07:26,738 -不 你不会被录用的 -哦 好吧 谢谢 137 00:07:26,822 --> 00:07:27,906 谢谢你 138 00:07:29,575 --> 00:07:31,702 -你的电话怎么回事? -没怎么啊 怎么了? 139 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 我一个早上都在打给你 一直占线 140 00:07:34,079 --> 00:07:36,874 -该死 -你需要秘书 141 00:07:36,957 --> 00:07:39,835 你以为那是为了什么?怎么了? 142 00:07:40,502 --> 00:07:41,837 -这个 -那是什么? 143 00:07:41,920 --> 00:07:45,340 这是给我的夏伊鲍德温的婚礼请柬 144 00:07:45,424 --> 00:07:48,218 你为什么会接到邀请? 145 00:07:48,302 --> 00:07:50,888 -我哪知道 -用了旧名单发请柬? 146 00:07:50,971 --> 00:07:54,099 -那你也会被邀请 -我没有 147 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 -苏西 -看来我有 148 00:07:57,269 --> 00:07:59,104 我为什么会有请柬? 149 00:07:59,188 --> 00:08:01,273 就在三天后 150 00:08:01,356 --> 00:08:05,027 婚庆礼仪要求 请柬至少应在婚礼前45天发出 151 00:08:05,110 --> 00:08:08,655 你都不想去 还在为收到请柬太晚而生气? 152 00:08:08,739 --> 00:08:10,282 -是啊 不然呢? -我就不生气 153 00:08:10,365 --> 00:08:14,661 我不仅要回复出席 还要故意不去 让他们多算一个位子 154 00:08:14,745 --> 00:08:15,954 你这个禽兽 155 00:08:16,038 --> 00:08:18,665 那请帖简直浪费了镶金边印刷卡 156 00:08:18,749 --> 00:08:21,043 也许我们应该去 157 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 去?你开玩笑吗? 158 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 那里不可能没有免费酒吧和好吃的 159 00:08:25,547 --> 00:08:26,882 你不是认真的吧 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,635 他欠我们的 你可以去拍拍照片 161 00:08:29,718 --> 00:08:31,762 来一点曝光 吃一点蛋糕 162 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 我也很想看看那个场面 163 00:08:34,598 --> 00:08:37,517 我很想多喝点免费的酒 164 00:08:39,937 --> 00:08:41,688 -你们看到了吗? -看到什么? 165 00:08:41,772 --> 00:08:43,106 -所以你们没看到 -是烟吗? 166 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 -所以你看到了 -我看到了 167 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 -该死 -我们不应该看到吗? 168 00:08:46,360 --> 00:08:48,695 当然应该看到 但不是刚才 而是之后 169 00:08:49,821 --> 00:08:53,075 这不行!我不能… 我在干…我怎么能… 170 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 吸气 呼气 第四下 不是第三下 171 00:08:55,911 --> 00:08:59,456 得记住是第几个数 我再试一次吧 172 00:09:03,210 --> 00:09:05,462 现在我对你来说还挺不错的吧? 173 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 我找到鱼网了 174 00:09:11,051 --> 00:09:14,263 应该留着给伊森处理吗? 我们老家有句话 175 00:09:14,346 --> 00:09:17,683 “孩子越早了解埋葬越好” 176 00:09:18,475 --> 00:09:21,979 我们直接冲掉它吧 希望他记不住有几条鱼 177 00:09:22,062 --> 00:09:24,940 我们有火柴吗 泽尔达?这很危险 178 00:09:25,023 --> 00:09:27,985 我看到米里亚姆小姐的卧室里 有火柴 我去拿 179 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 我去接 泽尔达 180 00:09:34,116 --> 00:09:36,952 -这里是韦斯曼家 -请问韦斯曼太太在吗? 181 00:09:37,035 --> 00:09:37,953 我就是 182 00:09:38,036 --> 00:09:40,289 我是代所罗门梅拉米德先生打来 183 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 他想和您商讨一下您的业务 184 00:09:42,207 --> 00:09:45,627 当然可以 我非常乐意和梅拉米德先生见面 185 00:09:45,711 --> 00:09:47,170 他想尽快和您见面 186 00:09:47,254 --> 00:09:49,506 -当然 他方便的任何时间都可以 -今天? 187 00:09:49,589 --> 00:09:52,009 -今天可以 -半小时后有车去接您 188 00:09:52,092 --> 00:09:54,594 半小时后 我可以准备好 189 00:09:54,678 --> 00:09:57,597 地址是曼哈顿河畔大道385号 190 00:09:57,681 --> 00:09:58,807 非常感谢 191 00:09:58,890 --> 00:10:01,184 -不客气 谢谢 -再见 192 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 结果我并没有时间喝茶 193 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 有车来接我 我要去斯卡斯戴尔谈生意 194 00:10:11,028 --> 00:10:13,488 等韦斯曼先生回家 请转告他 195 00:10:13,572 --> 00:10:16,616 我会告诉他你出门干你的事去了 196 00:10:17,868 --> 00:10:19,328 我还是留个字条吧 197 00:10:35,385 --> 00:10:37,763 -它很漂亮吧? -那边请 女士 198 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 谢谢 199 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 韦斯曼太太 200 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 我是所罗门梅拉米德 201 00:10:45,062 --> 00:10:48,690 我本想和你握手 但我刚摸过马嘴 202 00:10:48,774 --> 00:10:51,693 -总之欢迎你 -我是罗斯韦斯曼 很高兴和您见面 203 00:10:51,777 --> 00:10:54,863 别闹了 泽弗纳亚 不用怕它 204 00:10:54,946 --> 00:10:57,741 我要是怕它那就是在做作了 205 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 我从小就和马一起长大 在俄克拉荷马州 206 00:10:59,743 --> 00:11:01,119 我看你穿了耐穿的鞋子 207 00:11:01,203 --> 00:11:04,748 摔在泥地里可不优雅 对吧? 208 00:11:04,831 --> 00:11:08,001 看得出你是懂行的 跟我一起散散步? 209 00:11:09,544 --> 00:11:10,962 那… 210 00:11:11,046 --> 00:11:14,007 那是库珀杰克 我的获奖种马 211 00:11:14,091 --> 00:11:17,386 一个马厩的小子 今早牵了一匹母马路过它的马厩 212 00:11:17,469 --> 00:11:21,098 可怜的大个子闻到了气味 一直到现在都没冷静下来 213 00:11:21,181 --> 00:11:22,766 你的房子 天啊 214 00:11:22,849 --> 00:11:25,519 比《乡村生活》里看起来还要美 215 00:11:25,602 --> 00:11:27,854 这是我曾祖父在1840年造的 216 00:11:27,938 --> 00:11:31,274 我们隔一段时间就加造一幢 比如在生日、光明节的时候 217 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 您的家族从事铁路建造 218 00:11:33,402 --> 00:11:38,782 铁路、航运 还涉足航空 创新是关键 守旧会走向死亡 219 00:11:38,865 --> 00:11:42,285 -不过这些你都知道 -是的 220 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 我想见你是因为 221 00:11:44,663 --> 00:11:48,375 你帮我律师的女儿 介绍的对象相当不错 222 00:11:48,458 --> 00:11:50,168 这让我注意到了你 223 00:11:50,252 --> 00:11:54,131 诺玛和罗琳 我的两个女儿 分别是31岁和32岁 224 00:11:55,173 --> 00:11:56,842 -抱歉 -没关系 225 00:11:56,925 --> 00:11:59,219 她们的母亲每天都在哭泣中入睡 226 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 反思自己哪里做错了 227 00:12:01,138 --> 00:12:02,764 那您找对人了 228 00:12:02,848 --> 00:12:06,560 年长的姑娘是我的专长 229 00:12:06,643 --> 00:12:07,519 真的吗? 230 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 那就太好了 231 00:12:10,188 --> 00:12:13,567 我觉得我们得把星光牵出来给它 让它冷静下来 232 00:12:13,650 --> 00:12:15,360 给马配对很容易 233 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 把它们放在一起 会有点噪音 234 00:12:17,904 --> 00:12:20,949 可能还有修个马厩门 也就可以了 235 00:12:21,032 --> 00:12:25,454 -女儿们的事也这么容易就好了 -跟我讲讲您的女儿们 236 00:12:25,537 --> 00:12:29,040 诺玛喜欢马厩男孩 她在这个家族就像母马中的星光一样 237 00:12:29,124 --> 00:12:30,000 我明白了 238 00:12:30,083 --> 00:12:33,295 罗琳小时候被马踢过脑袋 239 00:12:33,378 --> 00:12:34,921 所以她很容易被骗 240 00:12:35,005 --> 00:12:37,382 有很多骗子盯上过罗琳 241 00:12:37,466 --> 00:12:39,468 把她当作摇钱树 242 00:12:39,551 --> 00:12:41,428 -她差点嫁给了一个演员 -天啊 243 00:12:41,511 --> 00:12:45,557 我给他找了个差事 在路上推销福特雷鸟 244 00:12:45,640 --> 00:12:49,686 这会儿他在阿拉斯加 但这些人没那么容易打发 245 00:12:49,769 --> 00:12:51,980 得有人好好把关 赶走那些骗子 246 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 找到真正爱罗琳本来模样的那个男人 247 00:12:55,734 --> 00:12:59,529 我需要让女婿们进入家族企业 248 00:12:59,613 --> 00:13:01,656 他们不能是傻子 至少看起来别太傻 249 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 我向您保证 我能找到一些非常优秀的男人 250 00:13:05,076 --> 00:13:06,745 看上去不傻 251 00:13:06,828 --> 00:13:09,456 而且能给诺玛和罗琳带来幸福 252 00:13:09,539 --> 00:13:14,836 对 幸福 那也很好 光这一点肯定不够 但算是锦上添花 253 00:13:14,920 --> 00:13:17,631 我任命你为 254 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 梅拉米德实业几近破产的分部的主管 255 00:13:20,425 --> 00:13:22,511 也就是我女儿们的婚姻事业部 256 00:13:22,594 --> 00:13:25,138 祝你好运 要说有什么激励能给你的话 257 00:13:25,222 --> 00:13:28,350 整个梅拉米德家族非常庞大 富有且外貌平庸 258 00:13:28,433 --> 00:13:31,811 将来有很多梅拉米德的亲事等你去说 259 00:13:31,895 --> 00:13:35,524 我最好马上开始行动 诺玛和罗琳现在在哪儿? 260 00:13:35,607 --> 00:13:38,818 在城里 她们姐妹俩一起住 生活丰富多彩 261 00:13:38,902 --> 00:13:41,321 我会安排会面去了解她们 262 00:13:41,404 --> 00:13:45,325 告诉梅拉米德太太 她可以开始考虑 婚宴餐桌中央摆什么装饰了 263 00:13:45,408 --> 00:13:50,038 还有一件事 对梅拉米德家族来说 面子是至关重要的 264 00:13:50,121 --> 00:13:52,958 我们重视体面、尊严 谨言慎行 265 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 我们希望你和你的家人也是如此 266 00:13:55,919 --> 00:13:57,754 是 当然 梅拉米德先生 267 00:13:57,837 --> 00:14:00,215 很好 叫我所罗门就好 268 00:14:01,299 --> 00:14:04,553 约翰!派埃德加 带韦斯曼太太参观一下 269 00:14:04,636 --> 00:14:08,807 一定要去看天鹅 它们都很讨人厌 但很美 270 00:14:16,815 --> 00:14:17,732 我回来了! 271 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 有人在家吗? 272 00:14:21,820 --> 00:14:22,779 米里亚姆? 273 00:14:43,592 --> 00:14:45,552 沃尔福德 杯酒换秋波 274 00:15:05,030 --> 00:15:07,282 实现利润 科帕一群冷漠的人群 275 00:15:07,365 --> 00:15:10,076 本尼沃伦依旧迷恋 L罗伊邓纳姆 276 00:15:10,160 --> 00:15:12,454 夏伊巡演换掉L罗伊邓纳姆 277 00:15:12,537 --> 00:15:15,373 梅赛尔太太夜总会回归炸场 278 00:15:25,550 --> 00:15:26,509 你迟到了 279 00:15:26,593 --> 00:15:30,513 怪我的司机 他自己把自己解雇了 我搭了出租车来 280 00:15:30,597 --> 00:15:34,351 -好吧 那么… -你听到了吗?出租车 281 00:15:34,434 --> 00:15:37,604 苏西 我累坏了 282 00:15:37,687 --> 00:15:39,356 我得自己招手叫车 283 00:15:39,439 --> 00:15:44,736 我得把手举在空中 等到有出租车停下才能放下来 284 00:15:44,819 --> 00:15:47,030 我得自己开车门 我得… 285 00:15:47,113 --> 00:15:49,783 听起来很痛苦 但已经结束了 现在给我专心 286 00:15:49,866 --> 00:15:51,117 看那边 287 00:15:51,201 --> 00:15:54,954 那是迈克卡尔 《戈登福特秀》的嘉宾都是他约的 288 00:15:55,038 --> 00:15:56,289 不能说他没有魅力 289 00:15:56,373 --> 00:15:59,167 你不是要跟他上床 而是要跟他见面 290 00:15:59,250 --> 00:16:02,796 我得确认你已经准备好了 让我看到你的眼睛 291 00:16:02,879 --> 00:16:05,090 至少两个眼珠往一个方向转 292 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 你吃药了吗?或者说没吃药吧? 总之能让你不要发疯的那一种 293 00:16:08,093 --> 00:16:09,552 是 我都做了 294 00:16:09,636 --> 00:16:13,014 因为如果你搞砸了 你就只能给我当秘书了 295 00:16:13,098 --> 00:16:16,101 你会是个糟糕的秘书 打起精神来 296 00:16:21,147 --> 00:16:24,234 -迈克卡尔吗?我是苏西梅尔森 -我刚要走 297 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 那你将错过人生中一次重要的会面 298 00:16:27,153 --> 00:16:30,907 我和海明威去看斗牛那次 算是人生的重要会面 299 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 我不知道这算什么 300 00:16:32,659 --> 00:16:36,871 我来向你介绍传奇人物苏菲列侬 苏菲 这位是迈克 301 00:16:36,955 --> 00:16:39,833 我有十分钟时间 等了七分钟 还剩三分钟 302 00:16:39,916 --> 00:16:40,917 我喜欢他 303 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 很好 坐下 304 00:16:46,548 --> 00:16:49,008 -你没事吧? -你坐过出租车吗? 305 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 无视她 迈克 你生日是什么时候? 306 00:16:52,554 --> 00:16:54,723 圣诞前一天 这就是诅咒 307 00:16:54,806 --> 00:16:57,559 -放在下周怎么样? -你想做什么? 308 00:16:57,642 --> 00:16:59,227 我以为你说不用上床的 309 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 我要给你一份礼物 310 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 一段前所未有的和苏菲列侬的访谈 311 00:17:04,315 --> 00:17:06,943 前所未有? 这个女人上过美国所有谈话节目 312 00:17:07,026 --> 00:17:09,654 是的 我上过九次《萨利文秀》 313 00:17:09,738 --> 00:17:11,614 我听说你上过萨利文 314 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 他当时说要和老婆离婚了 315 00:17:13,366 --> 00:17:18,079 -不是普通的访谈 -你以为戈登做的都是普通访谈吗? 316 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 -嘿 迈克 -继续往前走 317 00:17:20,999 --> 00:17:21,875 迈克 听我说 318 00:17:21,958 --> 00:17:24,961 她没热度了 约她上节目只会冷场 抱歉 319 00:17:25,044 --> 00:17:27,422 -我接受你的道歉 -别说话 320 00:17:28,381 --> 00:17:31,801 听我说 这个女人经历过神经衰弱 321 00:17:31,885 --> 00:17:32,802 这是你的推荐辞令? 322 00:17:32,886 --> 00:17:37,182 她一夜之间从收入最高的喜剧演员 变成了一个笑话 323 00:17:37,265 --> 00:17:40,602 彻头彻尾的职业自杀 你对这样的故事没兴趣吗? 324 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 -我们在节目上不能聊那个 -为什么? 325 00:17:43,730 --> 00:17:45,815 -因为这种事不能聊 -谁说的? 326 00:17:45,899 --> 00:17:48,234 不知道 美国说的吧 327 00:17:48,318 --> 00:17:52,071 去他的美国! 你让她上节目 她可以完成 328 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 其他脑子正常的明星无法完成的访谈 329 00:17:55,241 --> 00:17:57,619 我脑子不正常 确实 330 00:17:57,702 --> 00:17:58,953 她有故事 331 00:17:59,037 --> 00:18:02,040 所以说?我妈也有故事 但我不会让她上 332 00:18:02,123 --> 00:18:07,962 昨晚你让谁上了节目? 一个金发小明星和一个无聊的导演 333 00:18:08,046 --> 00:18:11,674 前天 一个红发小明星 和一个无聊的小说家 334 00:18:11,758 --> 00:18:16,262 他们都忙着宣传 他们的破电影或者无聊的书 335 00:18:16,346 --> 00:18:18,097 说着大家都是天才 336 00:18:18,181 --> 00:18:20,475 好莱坞的大家都是好朋友 337 00:18:20,558 --> 00:18:22,977 也许会讲一个半尴不尬的故事 338 00:18:23,061 --> 00:18:25,897 说他们裹着浴巾被锁在屋外 339 00:18:25,980 --> 00:18:28,274 然后你切广告卖香烟 340 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 苏菲没有任何东西要宣传 341 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 她没有什么可失去 342 00:18:32,362 --> 00:18:35,365 所以她会敞开讲述自己的秘闻 343 00:18:35,448 --> 00:18:38,785 绘声绘色地讲给全世界听 344 00:18:38,868 --> 00:18:41,913 她的宣传人员不会阻止她 因为上周他们就辞职了 345 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 万一搞砸了 惹麻烦的人是我 346 00:18:46,125 --> 00:18:48,586 戈登秀从一开始就是千年老二 347 00:18:48,670 --> 00:18:51,172 如果做了这种大胆的事 他就能当第一 348 00:18:51,256 --> 00:18:53,633 而你是助他登顶的人 349 00:18:53,716 --> 00:18:56,761 万一失败了 确实怪你 但如果他继续当第二名 350 00:18:56,845 --> 00:18:58,346 你反正也会被开除 不是吗? 351 00:19:00,139 --> 00:19:01,307 把你名片给我 352 00:19:02,100 --> 00:19:05,478 这就有一张 等等 我换了新号码 353 00:19:07,564 --> 00:19:10,650 打印机坏了 梅尔森中间没有“奎” 354 00:19:10,733 --> 00:19:11,860 等着接电话 355 00:19:14,737 --> 00:19:16,823 刚刚是顺利还是不顺利? 356 00:19:16,906 --> 00:19:19,492 我觉得你不需要来做我的秘书了 357 00:19:53,610 --> 00:19:56,905 -你想喝什么? -很冰的水 谢谢 358 00:19:56,988 --> 00:20:00,617 那我还是要收你的费用 至少要两杯酒水的钱 359 00:20:00,700 --> 00:20:03,328 水和两杯雪莉酒 360 00:20:35,026 --> 00:20:38,988 泡泡啊泡泡 辛苦的烦恼 361 00:20:41,282 --> 00:20:43,493 大家都喝到位了吗? 362 00:20:45,411 --> 00:20:47,914 优惠席位的各位好吗? 363 00:20:47,997 --> 00:20:50,708 好的 我想请大家思考一下 364 00:20:50,792 --> 00:20:55,338 特别是把手晃到胯部附近的你 365 00:20:55,421 --> 00:20:59,133 你们今晚见到的 每一位露肉赚钱的姑娘们… 366 00:21:01,219 --> 00:21:02,553 都有一个父亲 367 00:21:03,429 --> 00:21:06,724 没错 我也有父亲 他叫亚布拉罕 368 00:21:06,808 --> 00:21:10,395 他以为我长大会成为一名完美淑女 369 00:21:10,478 --> 00:21:13,314 结果我在一个脱衣舞俱乐部 给一群醉汉讲生殖器段子 370 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 他们都患有不同程度的梅毒 父亲节快乐 371 00:21:33,209 --> 00:21:35,378 -你回来得很晚 -你这么晚还不睡 372 00:21:35,461 --> 00:21:36,629 你去哪儿了? 373 00:21:36,713 --> 00:21:38,548 我们下班后去吃饭了 374 00:21:38,631 --> 00:21:40,174 -我们? -我和苏西 375 00:21:40,258 --> 00:21:42,760 -所以不是男朋友 -眯起眼睛也可以把她认成男的 376 00:21:42,844 --> 00:21:45,388 深夜用餐听起来非常迷人 377 00:21:45,471 --> 00:21:47,974 我翘着兰花指吃烤芝士 378 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 你去哪儿?又去吃东西吗? 379 00:21:50,643 --> 00:21:53,396 你身材都走形了 更找不到男朋友了 380 00:21:54,939 --> 00:21:56,983 别老跟着我 妈妈 381 00:21:57,984 --> 00:22:00,611 我有事要和你谈谈 382 00:22:00,695 --> 00:22:03,281 不能等早上再说吗?我累死了 383 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 现在是凌晨5点 就是早上 384 00:22:05,575 --> 00:22:08,703 我在台面上睡着了 385 00:22:08,786 --> 00:22:13,416 我有一个新婚姻介绍客户 梅拉米德家族的所罗门梅拉米德 386 00:22:13,499 --> 00:22:14,667 你在听吗? 387 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 马拉马家族 388 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 梅拉米德家族 醒醒 这很重要 389 00:22:19,630 --> 00:22:22,467 他有两个单身的女儿 他比上帝还有钱 390 00:22:22,550 --> 00:22:24,844 听起来很棒 马拉马家听起来比… 391 00:22:24,927 --> 00:22:28,347 他是个很重要的人 非常重视谨言慎行 392 00:22:28,431 --> 00:22:31,100 我向他保证过 我会非常慎重 393 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 不会做任何让他难堪的事 394 00:22:33,644 --> 00:22:35,021 我不会 395 00:22:35,730 --> 00:22:36,606 但是… 396 00:22:38,983 --> 00:22:39,817 怎么了? 397 00:22:47,033 --> 00:22:49,952 我估计声音会变大 我不想吵醒孩子们 398 00:22:55,166 --> 00:22:57,543 -你是在说 -你的职业 399 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 -是 -是个问题 400 00:22:59,712 --> 00:23:01,172 马拉马家的人不喜欢段子? 401 00:23:01,255 --> 00:23:03,257 他们不喜欢脱衣舞俱乐部 402 00:23:03,841 --> 00:23:07,011 你一直瞒着我们 那你一定明白 403 00:23:07,095 --> 00:23:09,013 -你从哪儿弄来的? -你房间 404 00:23:09,097 --> 00:23:11,474 我是15岁吗 你还搜我房间? 405 00:23:11,557 --> 00:23:14,143 没有 你15岁的时候 也没有偷偷摸摸地说谎 406 00:23:14,227 --> 00:23:19,023 我没说谎 我只是没告诉你 俱乐部的细节 怕你觉得不舒服 407 00:23:19,107 --> 00:23:21,067 橡胶腰带才会不舒服 408 00:23:21,150 --> 00:23:25,154 偶然发现一盒子把自己女儿 和脱衣舞俱乐部联系起来的剪报 409 00:23:25,238 --> 00:23:26,280 让我很痛苦 410 00:23:26,364 --> 00:23:29,450 放在关着的抽屉里的 上锁的盒子很难被偶然发现吧? 411 00:23:29,534 --> 00:23:31,035 所以你确实藏着掖着 412 00:23:31,119 --> 00:23:35,081 没有 我在自己家不用藏装剪报的盒子 413 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 是我们帮你买回来的家? 414 00:23:37,250 --> 00:23:39,836 那是你用来隐藏一些事所编的故事 415 00:23:39,919 --> 00:23:41,796 如果不始终如一地使用它 故事就编得不完整 416 00:23:41,879 --> 00:23:45,049 -是 我是在脱衣舞俱乐部工作 -所以你是脱衣舞女 417 00:23:45,133 --> 00:23:45,967 不 我是喜剧演员 418 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 所罗门梅拉米德会认为你是脱衣舞女 419 00:23:48,427 --> 00:23:50,596 那他会对我的表演非常失望 420 00:23:50,680 --> 00:23:55,184 听我说 梅拉米德家族 有很多富有待嫁的女孩 421 00:23:55,268 --> 00:23:58,104 梅拉米德的四个姐妹都是寡妇 422 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 可疑吗?我不在乎 423 00:23:59,772 --> 00:24:03,276 这个庞大而悲伤的家族是棵摇钱树 我想采伐它 424 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 没人拦着你啊 带着电锯去吧 425 00:24:05,444 --> 00:24:09,073 -我不能 因为我女儿是脱衣舞女 -还要再吵一次吗? 426 00:24:09,157 --> 00:24:11,617 在脱衣舞俱乐部表演的人还能叫什么? 427 00:24:11,701 --> 00:24:16,455 主持人、喜剧演员、小丑、段子手 喜剧人、脱口秀演员、暖场人 428 00:24:16,539 --> 00:24:19,041 你会去妓院看牙医吗? 429 00:24:19,125 --> 00:24:22,086 好吧 太阳要出来了 我要去和伊森的老师聊 430 00:24:22,170 --> 00:24:26,174 他第一次离开幼儿园的事 我们快点说完 431 00:24:26,257 --> 00:24:28,384 -你想让我怎么做? -辞职 432 00:24:28,467 --> 00:24:32,054 -不 我要做喜剧演员 -去别的地方做 433 00:24:32,138 --> 00:24:33,764 沃尔福德给我开工资 434 00:24:33,848 --> 00:24:36,976 这是固定收入 我还可以按自己的方式表演 435 00:24:37,059 --> 00:24:38,436 回煤气洞去演 436 00:24:38,519 --> 00:24:42,064 是煤气灯 那是个清淡的场子 不赚钱 437 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 我不知道马拉马怎么能发现这事 438 00:24:44,483 --> 00:24:47,737 -看报纸 -我怀疑他看不看L罗伊邓纳姆的文章 439 00:24:47,820 --> 00:24:49,113 他什么都读 440 00:24:49,197 --> 00:24:52,617 就算如此 我们姓氏不同 你是韦斯曼 我是梅赛尔 441 00:24:52,700 --> 00:24:56,537 邓纳姆是个记者 他会查出你的身份并发布出来 442 00:24:56,621 --> 00:24:58,623 那就随它去吧 443 00:24:58,706 --> 00:25:01,042 米里亚姆 我的工作对我来说很重要 444 00:25:01,125 --> 00:25:03,586 我可能就要做成一件大事了 445 00:25:05,129 --> 00:25:06,005 我也是 446 00:25:45,211 --> 00:25:46,254 该死 447 00:25:46,337 --> 00:25:48,297 是啊 真他妈华丽 448 00:26:01,352 --> 00:26:02,228 给 449 00:26:03,145 --> 00:26:05,731 你把插花装饰给搞砸了 450 00:26:09,110 --> 00:26:13,322 -好了 这下彻底搞砸了 -我们开了个好头 451 00:26:13,406 --> 00:26:14,657 -去酒吧? -去酒吧 452 00:26:22,581 --> 00:26:25,751 -想喝点什么? -你们最贵的苏格兰威士忌是什么? 453 00:26:25,835 --> 00:26:27,920 30年的百富 先生 454 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 就要那个 来两份 三份 455 00:26:30,589 --> 00:26:33,259 再加一下你们最好的琴酒 456 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 -我也一样 但再加个樱桃 -你们最贵的樱桃 457 00:26:36,679 --> 00:26:38,264 请来两个樱桃 458 00:26:41,684 --> 00:26:43,102 好的 看镜头 459 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 我们去发展下业务 460 00:26:49,108 --> 00:26:52,528 各位好 这是米里亚姆梅赛尔 冉冉升起的喜剧明星 461 00:26:52,611 --> 00:26:54,905 过去 亲爱的 她很红的 462 00:26:54,989 --> 00:26:55,865 微笑 463 00:26:55,948 --> 00:26:59,577 穿泳衣也好看 天啊 今天能拍到美腿和美胸 464 00:26:59,660 --> 00:27:02,330 -好 拍到了 -好了?好的 465 00:27:03,414 --> 00:27:05,875 苏西梅尔森事务所为她代言 466 00:27:05,958 --> 00:27:08,711 -刚才也太恶心了 -不客气 467 00:27:08,794 --> 00:27:11,088 有趣的组合 这酒叫什么? 468 00:27:12,506 --> 00:27:14,175 甜蜜的复仇 469 00:27:19,555 --> 00:27:22,058 我真的要吐了 470 00:27:22,141 --> 00:27:24,143 -去舞池里吐 -来点点心? 471 00:27:24,226 --> 00:27:29,857 我来我来 看着不错 好了 40美元没了 小心 472 00:27:30,900 --> 00:27:34,737 -哦 我的天 苏西 那是西德尼波蒂埃 -什么?在哪儿? 473 00:27:34,820 --> 00:27:36,322 前面那桌 474 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 他在和电影里那个哈维聊天 475 00:27:39,784 --> 00:27:42,453 哈维是那只兔子 这是吉米斯图尔特 476 00:27:42,536 --> 00:27:45,122 哦 我的天 吉米斯图尔特真人真帅 477 00:27:47,625 --> 00:27:51,128 -哦 妈啊 好好吃 -是什么? 478 00:27:51,212 --> 00:27:53,297 我都不知道 就是个小球 479 00:27:53,381 --> 00:27:55,091 在你度过了半死不活的一生后 480 00:27:55,174 --> 00:27:57,218 教会你什么是愉悦 481 00:27:57,301 --> 00:27:59,387 不好意思 不要球 就来个泡芙 482 00:28:01,263 --> 00:28:04,600 泡芙很好吃 我再说一遍 泡芙很好吃 483 00:28:04,683 --> 00:28:08,479 是的 我跟你说 泡芙加球 可能再来点芝士 484 00:28:08,562 --> 00:28:11,357 等一下 我们不是来享受的吧? 485 00:28:11,440 --> 00:28:15,736 不是 我们没有享受 你疯了吗?我们只是在吃吃喝喝… 486 00:28:15,820 --> 00:28:19,323 该死 我们是在享受 好吧 我们回到… 487 00:28:19,407 --> 00:28:20,866 你可以走了吗? 488 00:28:23,202 --> 00:28:26,330 -灯光变了 对吗? -要有节目了 489 00:28:26,414 --> 00:28:28,416 很好 我还以为是酒的作用 490 00:28:28,499 --> 00:28:30,918 图鲁斯劳特雷克一定是喝这玩意死的 491 00:28:31,001 --> 00:28:34,463 卡罗尔和其他人呢?我不认识这些人 492 00:28:34,547 --> 00:28:36,298 一定是换了新乐队 493 00:28:36,382 --> 00:28:39,510 女士们先生们 请注意 494 00:28:39,593 --> 00:28:42,805 让我们欢迎首次以夫妇身份亮相的 495 00:28:43,764 --> 00:28:47,017 夏伊鲍德温先生和太太 496 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 他看起来胖了 497 00:29:03,367 --> 00:29:04,410 不 没有 498 00:29:04,493 --> 00:29:05,703 他头发少了 499 00:29:06,412 --> 00:29:07,371 不 没有 500 00:30:10,809 --> 00:30:13,020 她行屈膝礼了吗?是吗? 501 00:30:13,103 --> 00:30:16,482 你看到了吗?我越来越喜欢这酒了 502 00:30:17,525 --> 00:30:18,901 看看啊 503 00:30:18,984 --> 00:30:21,362 你们今晚都没有别的地方可去 504 00:30:22,363 --> 00:30:24,240 很好 这样我就可以幸灾乐祸了 505 00:30:25,074 --> 00:30:26,825 看看那边那位女孩 506 00:30:26,909 --> 00:30:29,328 好了别看了 因为她已经是我的了 507 00:30:30,538 --> 00:30:32,790 夏伊鲍德温太太 508 00:30:33,582 --> 00:30:36,710 我是世界上最幸运的男人 宝贝 509 00:30:36,794 --> 00:30:38,921 为了献给我的妻子… 510 00:30:39,004 --> 00:30:40,548 天啊 这话真拗口 511 00:30:40,631 --> 00:30:44,510 我会练习的 你们刚听到了一段我的新单曲 512 00:30:47,555 --> 00:30:51,809 这首歌很特别 因为是我兄弟雷吉哈里斯写的 513 00:30:51,892 --> 00:30:54,812 这很合适 因为他一直在教我该说什么 514 00:30:54,895 --> 00:30:58,482 我们从小就这样 他让他祖母给我们买冰激凌吃 515 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 他让我说我中暑了 516 00:31:02,695 --> 00:31:06,073 多可爱的故事 一个控制狂让他的朋友欺骗一位老太太 517 00:31:06,156 --> 00:31:07,992 …我最亲近的人 518 00:31:08,075 --> 00:31:09,451 我感受到了你们的爱 519 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 今晚我的心与你们同在 520 00:31:17,543 --> 00:31:18,752 -感觉好点了吗? -嗯 521 00:31:18,836 --> 00:31:22,548 现在有另一位朋友想来讲两句 522 00:31:22,631 --> 00:31:25,718 你们知道他 也喜欢他 523 00:31:25,801 --> 00:31:29,597 那就是我的好朋友 哈里贝拉方特先生 524 00:31:32,433 --> 00:31:34,476 -好! -这个人不错! 525 00:31:40,399 --> 00:31:43,319 夏伊 莫妮卡 我为你们写了首特别的歌 526 00:31:43,402 --> 00:31:46,155 没人介意的话 我现在唱给你们听 三、四 527 00:32:31,033 --> 00:32:32,451 梅 我到了 528 00:32:32,534 --> 00:32:34,286 乔尔?谢天谢地 529 00:32:34,370 --> 00:32:35,329 好的 530 00:32:39,041 --> 00:32:40,209 我穿了一条裙子 531 00:32:40,292 --> 00:32:41,794 我知道 我能看见 532 00:32:41,877 --> 00:32:43,379 有裙摆和蝴蝶结 533 00:32:43,462 --> 00:32:46,215 上面有小鸟 还有彼得潘领 534 00:32:46,298 --> 00:32:47,591 你看起来很美 535 00:32:47,675 --> 00:32:51,428 真的吗?我不确定 裙摆怪怪的 我不知道这是什么鸟 536 00:32:51,512 --> 00:32:53,138 这个为什么叫彼得潘领? 537 00:32:53,222 --> 00:32:55,849 我看过彼得潘 也读过彼得潘的故事 我没懂有什么联系 538 00:32:55,933 --> 00:32:59,395 我跟店员说 我需要一条裙子去见我… 539 00:32:59,478 --> 00:33:02,106 不管怎么称呼你 反正是你父母 她就给我拿了这条 540 00:33:02,773 --> 00:33:03,649 很好 541 00:33:04,400 --> 00:33:07,986 你确定吗?因为这条裙子的选择至关重要 542 00:33:08,070 --> 00:33:10,447 通常我不在乎别人怎么想 543 00:33:10,531 --> 00:33:12,783 -但我觉得这次有很大的风险 -并没有 544 00:33:12,866 --> 00:33:14,702 当然有 你疯了吗? 545 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 首先他们会看到这条裙子 然后看到我 546 00:33:17,413 --> 00:33:21,041 所以一开始我问那位店员 有没有印了犹太面丸图案的裙子 547 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 如你所想 548 00:33:23,210 --> 00:33:26,046 她听了之后一阵沉默 所以我就买了这条 549 00:33:26,130 --> 00:33:27,131 你看起来非常好 550 00:33:28,132 --> 00:33:29,550 我会把头发收拾得更好的 551 00:33:30,676 --> 00:33:34,430 如果我们能20分钟内打到车 就能及时赶到我爸妈家 552 00:33:34,513 --> 00:33:37,891 或者迟到一小会儿 减少交流的时间? 553 00:33:37,975 --> 00:33:42,896 不 哦 我的天 我们不能迟到 我希望一切都能完美实施 554 00:33:44,273 --> 00:33:47,776 该死 太花了 是不是太花了?太花了 555 00:33:47,860 --> 00:33:51,155 -我在店里怎么就没看出来呢? -我要搞点酒 咱们喝一下吗? 556 00:33:51,238 --> 00:33:55,033 好 那我就可以穿着花里胡哨 带彼得潘领的裙子 醉醺醺地迟到了 557 00:33:55,117 --> 00:33:57,536 -谢谢你 乔尔! -你要放松 558 00:33:57,619 --> 00:33:58,871 -做不到 -呼吸 559 00:33:58,954 --> 00:34:01,331 -不行 -我喜欢你的衣服 560 00:34:01,415 --> 00:34:03,792 但可能是因为它穿在你身上 561 00:34:03,876 --> 00:34:06,295 难以置信 你现在想做爱吗? 562 00:34:06,378 --> 00:34:08,046 -没有 -刚刚是你做爱的信号 563 00:34:08,130 --> 00:34:11,133 -我的什么?我不想做爱 -因为这条裙子吗? 564 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 拜托你就答应喝口酒吧 565 00:34:12,718 --> 00:34:15,304 我和病理实验室的阿迪娜见了面 566 00:34:15,387 --> 00:34:18,849 她给我讲了犹太文化 但现在我全忘了 567 00:34:18,932 --> 00:34:22,436 -我之前学了意第绪语 现在都忘了 -你身边就有犹太文化 568 00:34:22,519 --> 00:34:25,022 我记得两个单词 麻烦和鱼丸冻 569 00:34:25,105 --> 00:34:27,399 -会这两个就够了 -我买了圆顶小帽 570 00:34:27,483 --> 00:34:30,110 -女孩不用戴圆顶小帽 -什么?该死 571 00:34:30,194 --> 00:34:32,738 阿迪娜要是说一下就好了 贱人 572 00:34:32,821 --> 00:34:35,449 -我很确定退不了货了 -给我戴吧 573 00:34:35,532 --> 00:34:37,367 -是粉色的 -我们拿它当托盘用 574 00:34:37,451 --> 00:34:40,120 我要试一下另一条裙子 吐一吐 575 00:34:40,204 --> 00:34:42,539 你一会儿会听到呕吐声 无视就好 576 00:34:48,962 --> 00:34:51,590 莫舍 是乔尔和他的小女朋友! 577 00:34:51,673 --> 00:34:53,550 -她来了! -别开门! 578 00:34:53,634 --> 00:34:55,093 -我要开门了 -别开! 579 00:34:55,177 --> 00:34:56,637 我得开门 580 00:34:56,720 --> 00:34:59,014 我希望和你完全同时见到她 581 00:35:01,141 --> 00:35:03,101 -她人呢? -她在停车吗? 582 00:35:03,185 --> 00:35:05,312 感谢你们的问候 你好 妈妈 583 00:35:05,395 --> 00:35:08,190 她人呢 怎么了?你们分手了吗? 584 00:35:08,273 --> 00:35:10,609 -让他说句话 雪莉 -她身体不舒服 585 00:35:10,692 --> 00:35:12,194 -怎么回事? -她生病了 586 00:35:12,277 --> 00:35:14,863 不严重 只是打了很多喷嚏 587 00:35:14,947 --> 00:35:15,948 我很崩溃 588 00:35:16,031 --> 00:35:19,493 我本想打电话给你 但她在出租车上 感觉更不舒服了 我只好把她送回她家 589 00:35:19,576 --> 00:35:22,538 她觉得生病就不能来这里了吗? 我是个母亲 590 00:35:22,621 --> 00:35:25,499 她想把这个送给你们 她自己选的 591 00:35:25,582 --> 00:35:26,834 不错 你女朋友有品味 592 00:35:26,917 --> 00:35:30,879 晚饭的时候你可以跟我们聊聊她 你还没告诉我们她叫什么 593 00:35:30,963 --> 00:35:33,674 -蕾切尔 -你有个表姐叫蕾切尔 594 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 不是那个蕾切尔 595 00:35:34,842 --> 00:35:37,594 蕾切尔 多好听的犹太名字 596 00:35:37,678 --> 00:35:38,637 最好听的 597 00:35:38,720 --> 00:35:41,598 -你爸有个表姐叫蕾切尔 -不是那个蕾切尔 598 00:35:43,642 --> 00:35:47,020 看起来油炸面包丁不错 混蛋 599 00:35:53,902 --> 00:35:56,488 我马上回来 先去补个妆 600 00:36:11,587 --> 00:36:14,798 女士洗手间的光线更好 601 00:36:14,882 --> 00:36:16,508 哎呀 602 00:36:17,217 --> 00:36:18,468 镜子也更大 603 00:36:19,970 --> 00:36:21,096 你看起来很惊讶 604 00:36:21,179 --> 00:36:22,097 有点 605 00:36:22,931 --> 00:36:25,309 看来我的请柬确实是误发了 606 00:36:25,392 --> 00:36:28,270 不知道 宾客清单是公关团队做的 607 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 杰瑞路易斯也没被邀请 希望你听了能好受点 608 00:36:31,732 --> 00:36:32,774 并不会 609 00:36:32,858 --> 00:36:35,235 反正他也来了 格蕾丝王妃来了 看到了吗? 610 00:36:35,319 --> 00:36:37,988 -没有 -你会看到的 她在酒吧附近 611 00:36:42,159 --> 00:36:43,577 莫妮卡看起来很美 612 00:36:44,912 --> 00:36:47,414 她是个好女孩 喜欢拼图 613 00:36:48,582 --> 00:36:51,335 -真不错 -是啊 真不错 614 00:36:51,418 --> 00:36:54,922 -我在比佛利山庄给她买了房子 -你给她买了房子? 615 00:36:55,005 --> 00:36:57,382 我总在旅行 而她喜欢橘子 616 00:36:57,466 --> 00:37:00,469 给她个橘林拼图 她能高兴坏了 617 00:37:00,552 --> 00:37:03,096 第一次婚礼纪念日的礼物搞定了 618 00:37:04,056 --> 00:37:05,307 看看你 619 00:37:05,390 --> 00:37:10,062 婚礼、跳舞、唱歌 你都没有紧张到流汗 620 00:37:10,145 --> 00:37:12,689 秘诀是衣服面料要轻盈 621 00:37:12,773 --> 00:37:16,234 这是纳京科尔教我的 他没来 622 00:37:16,985 --> 00:37:21,990 我在找那帮老朋友 列斯特、汤米、卡洛尔、瘦子 623 00:37:22,074 --> 00:37:24,034 把他们藏在什么地方了? 624 00:37:24,117 --> 00:37:25,702 没有 我有新乐队了 625 00:37:25,786 --> 00:37:26,787 为什么? 626 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 我希望有新的声音 627 00:37:28,538 --> 00:37:32,334 -因为老的让你失望 -得保持新鲜度 628 00:37:32,417 --> 00:37:35,212 他们是很棒的组合 你听到了 节奏非常好 629 00:37:35,295 --> 00:37:39,716 是啊 听起来很好 但你不想念以前的伙伴吗? 630 00:37:39,800 --> 00:37:41,927 你们以前看起来像一家人 631 00:37:43,053 --> 00:37:45,889 你知道我想念什么吗?你做的牛腩 632 00:37:45,973 --> 00:37:48,517 我好久没吃过好吃的菜了 自从… 633 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 杰克巴拉德不太会做饭 634 00:37:55,607 --> 00:37:57,734 杰克巴拉德也不太擅长演喜剧 635 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 可不是吗 636 00:37:59,903 --> 00:38:03,865 你以前有个不错的喜剧演员 在巡演之初 是谁来着? 637 00:38:03,949 --> 00:38:06,243 我在努力回忆 对 是我 638 00:38:06,326 --> 00:38:08,912 发生了什么?我回忆一下 639 00:38:08,996 --> 00:38:14,835 我想我看到了一个停机坪 后面有架飞机? 640 00:38:14,918 --> 00:38:17,170 -有飞机吗? -有飞机 641 00:38:17,254 --> 00:38:22,092 大家伙停在那儿 坐满人 上面少了几个家伙 642 00:38:22,175 --> 00:38:24,177 -是吗? -是的 643 00:38:25,095 --> 00:38:28,682 -你应该让我上那架飞机的 -为什么? 644 00:38:28,765 --> 00:38:31,226 -我有话对你说 -那肯定的 645 00:38:31,309 --> 00:38:33,687 当你开除一个人时 这人会变得话很多 646 00:38:33,770 --> 00:38:37,649 -你好奇我想说什么吗? -关于有翅膀猴子吗? 647 00:38:37,733 --> 00:38:40,235 我会说 我搞砸了 648 00:38:40,318 --> 00:38:45,866 我这一生从未在 不承担混乱后果的情况下搞砸过 649 00:38:45,949 --> 00:38:49,494 我会说上台前我吓坏了 650 00:38:49,578 --> 00:38:51,455 莫姆斯马布利在我前面上台 651 00:38:51,538 --> 00:38:53,040 跟在莫姆斯后面上台确实很难 652 00:38:53,123 --> 00:38:57,502 我非常渴望获得笑声 希望上场获得成功 653 00:38:57,586 --> 00:39:01,673 我只是想着 和家乡的观众讲讲夏伊吧 654 00:39:02,257 --> 00:39:05,719 于是我就讲了 也获得了成功 这是我的工作 655 00:39:05,802 --> 00:39:08,680 但我应该采取不同策略的 656 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 夏伊给受虐待儿童很多钱 657 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 换句话说 他给员工开工资 658 00:39:13,518 --> 00:39:16,229 每场演唱会前 夏伊花半个小时 唱:“我、我、我” 659 00:39:16,313 --> 00:39:18,565 然后才开始发声练习 660 00:39:18,648 --> 00:39:22,277 他不认为自己是上帝的礼物 但会把自己的衣服称作包装纸 661 00:39:22,360 --> 00:39:25,113 -我明白 -你是段子的宝库 662 00:39:26,281 --> 00:39:28,158 但我从未想过要伤害你 663 00:39:29,159 --> 00:39:31,870 我不是故意的 任何情况下我都不会故意伤害你 664 00:39:32,704 --> 00:39:36,958 我把我们当朋友 我对待友情非常认真 665 00:39:37,042 --> 00:39:42,172 我知道我说的话影响有多大 如果可以 我愿意收回 666 00:39:42,297 --> 00:39:46,927 如果你让我登上那架飞机 我会说对不起 667 00:39:47,010 --> 00:39:48,512 不是为了保住我的工作 668 00:39:48,595 --> 00:39:53,266 我可以再找个工作 而是因为 我当时乃至现在 真的非常抱歉 669 00:39:55,936 --> 00:39:59,272 如果我让你上飞机 你会带上苏西 670 00:39:59,356 --> 00:40:01,775 她会用奶酪刀捅我 671 00:40:01,858 --> 00:40:04,194 那我会挡在你面前 672 00:40:04,277 --> 00:40:06,696 挡住攻击 和一些布里干酪 673 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 嗯… 674 00:40:12,119 --> 00:40:13,787 我确实很想念你做的牛腩 675 00:40:16,873 --> 00:40:18,542 我会把菜谱寄给莫妮卡 676 00:40:22,838 --> 00:40:27,384 我下个月会回美国一阵子 677 00:40:27,467 --> 00:40:29,678 又有一张圣诞专辑 678 00:40:29,761 --> 00:40:32,305 我知道光明节送我妈什么了 679 00:40:32,389 --> 00:40:36,184 也许我们可以一起喝一杯 680 00:40:36,268 --> 00:40:37,686 -我可以带你去… -不了 681 00:40:37,769 --> 00:40:38,645 不了? 682 00:40:38,728 --> 00:40:40,939 我不会再上当了 683 00:40:41,022 --> 00:40:42,816 我们不是朋友 684 00:40:42,899 --> 00:40:44,609 我吸取了教训 685 00:40:48,822 --> 00:40:50,282 恭喜 686 00:40:51,700 --> 00:40:53,869 我祝你未来非常幸福… 687 00:40:55,704 --> 00:40:56,621 德韦恩 688 00:41:05,213 --> 00:41:08,258 -这才像话 -我们可以走了吗? 689 00:41:08,341 --> 00:41:12,387 当然 再见 谢谢大家的炸面包丁 我吃了所有人的炸面包丁 690 00:41:12,470 --> 00:41:14,139 谁让他进来的? 691 00:41:14,222 --> 00:41:16,558 女士们 请和我们走一趟好吗? 692 00:41:16,641 --> 00:41:17,642 我们有请柬 693 00:41:17,726 --> 00:41:19,728 门口的人检查了的 694 00:41:28,153 --> 00:41:29,446 -他还在吗? -在 695 00:41:29,529 --> 00:41:31,031 -块头还那么大吗? -是的 696 00:41:32,365 --> 00:41:33,325 明白 697 00:41:40,165 --> 00:41:41,082 卢 698 00:41:41,166 --> 00:41:45,420 苏西梅尔森和梅赛尔太太 很高兴见到你们 699 00:41:45,503 --> 00:41:46,588 这是干什么 卢? 700 00:41:46,671 --> 00:41:49,174 我想让你们见见我的同事 肯布鲁尼 701 00:41:49,257 --> 00:41:51,343 肯是夏伊在MCA的新经纪人 702 00:41:51,426 --> 00:41:53,929 幸会 晚宴玩得开心吗? 703 00:41:54,012 --> 00:41:56,514 在被绑架之前都很好 704 00:41:56,598 --> 00:42:00,435 我们只是想打个招呼 跟你们说点让人兴奋的消息 705 00:42:00,518 --> 00:42:03,688 夏伊将主演比利怀尔德的下一部电影 706 00:42:03,772 --> 00:42:06,733 -你知道他会演戏吗? -今天的表演就不错 707 00:42:06,816 --> 00:42:12,697 我长话短说 在座的各位都知道夏伊的癖好 708 00:42:12,781 --> 00:42:17,410 但从现在起 我们都要帮他过上正常的生活 709 00:42:17,494 --> 00:42:19,287 每天24小时监视他 710 00:42:19,371 --> 00:42:22,040 -这不是雷吉的工作吗? -雷吉走了 711 00:42:22,123 --> 00:42:24,167 -走了? -该死 712 00:42:24,251 --> 00:42:26,169 雷吉是个好人 713 00:42:26,253 --> 00:42:29,464 我喜欢他 但他和夏伊太亲近 没法控制他 714 00:42:29,547 --> 00:42:33,134 -他们有太多过往 -乐队也有太多过往? 715 00:42:33,218 --> 00:42:36,972 没错 夏伊抗争过 但他后来意识到 是时候制定新的路线了 716 00:42:37,055 --> 00:42:40,392 这一切都是因为我在阿波罗剧院 讲了朱迪加兰的段子? 717 00:42:40,475 --> 00:42:45,355 不是 这些事已经规划很久了 那一晚给了我们一个机会 718 00:42:45,438 --> 00:42:46,648 谢谢你 719 00:42:46,731 --> 00:42:49,442 雷吉带领夏伊走到了今天的位置 你明白吗? 720 00:42:49,526 --> 00:42:51,152 我们照顾好雷吉了 721 00:42:51,236 --> 00:42:53,697 大额遣散费 给他一些出版机会 722 00:42:53,780 --> 00:42:56,491 他在威彻斯特买了房子 大家都很高兴 723 00:42:56,574 --> 00:42:59,452 是啊 想到雷吉就能想到威彻斯特 724 00:42:59,536 --> 00:43:01,579 -好了 卢 西装男 -我叫肯 725 00:43:01,663 --> 00:43:04,833 谢谢你们告诉我们 这些我们不关心的事情 726 00:43:04,916 --> 00:43:07,460 -我们可以走了吗? -再耽误你们一分钟 727 00:43:07,544 --> 00:43:10,547 我们理解 你们在巡演途中 和夏伊关系很好 728 00:43:10,630 --> 00:43:12,799 也许你们看到了一些事情 729 00:43:12,882 --> 00:43:15,343 特别是船上的那件事 730 00:43:15,427 --> 00:43:17,595 我们知道 你们以为自己是在帮他 731 00:43:17,679 --> 00:43:20,098 所以你们在停机坪上的遭遇不合适 732 00:43:20,181 --> 00:43:22,267 我们想补救一下 733 00:43:22,350 --> 00:43:25,770 -好的 -2000美元怎么样? 734 00:43:25,854 --> 00:43:29,441 -2000美元? -你们想给我2000美元? 735 00:43:29,524 --> 00:43:32,193 作为交换 你要在一份法律协议上签字 736 00:43:32,277 --> 00:43:35,238 承诺你不会贬损或污蔑夏伊鲍德温 737 00:43:35,322 --> 00:43:37,115 无论公开或私人场合下 无论何种形式 738 00:43:37,198 --> 00:43:39,451 你们邀请我来就是为了贿赂我? 739 00:43:39,534 --> 00:43:43,330 -这不是贿赂 这是协议 -我不可能接受你们的2000美元 740 00:43:43,413 --> 00:43:45,832 好吧 去你们的2000美元 741 00:43:45,915 --> 00:43:47,292 3000怎么样? 742 00:43:47,375 --> 00:43:48,752 米里亚姆? 743 00:43:48,835 --> 00:43:51,046 -不 3000不行 -5000 744 00:43:52,213 --> 00:43:54,883 -这就很有意思了 -留着你们的钱吧 745 00:43:54,966 --> 00:43:58,595 是的 我们考虑过了 没兴趣 746 00:43:58,678 --> 00:43:59,763 一万 747 00:43:59,846 --> 00:44:01,222 米里亚姆 这能买辆车了 748 00:44:01,306 --> 00:44:05,226 三辆车 或一辆高档德国车 闪亮的纳粹奔驰 749 00:44:05,310 --> 00:44:07,687 -不要 -操!不要 750 00:44:07,771 --> 00:44:09,272 最后能给到的最好价格 一万二 751 00:44:09,356 --> 00:44:12,233 有什么地方在弹竖琴吗? 我听到了竖琴声 752 00:44:12,317 --> 00:44:13,902 -我们没得聊了 -是吗? 753 00:44:13,985 --> 00:44:15,695 -是 走吧 -希望你们重新考虑一下吧 754 00:44:15,779 --> 00:44:17,697 你们走出去 这个金额就不作数了 755 00:44:17,781 --> 00:44:20,909 我向夏伊保证过 不会告诉任何人 我也确实没说过 756 00:44:20,992 --> 00:44:22,285 我向夏伊保证过 757 00:44:23,244 --> 00:44:26,039 -我们走 除非你想… -我不想要他们的东西 758 00:44:26,122 --> 00:44:28,291 是 我也不想 走吧 去你们的 759 00:44:28,958 --> 00:44:30,668 来这里真是太蠢了 760 00:44:30,752 --> 00:44:32,003 这是在怪我吗? 761 00:44:32,087 --> 00:44:34,130 不 是的 这是你的主意 762 00:44:34,214 --> 00:44:35,799 我的主意?要不是你 763 00:44:35,882 --> 00:44:38,385 我十个月都发现不了请柬 764 00:44:38,468 --> 00:44:40,678 所以是你的错 我们去拿伴手礼 765 00:44:40,762 --> 00:44:45,225 真俗气 肯定没什么好东西… 是香奈儿五号 766 00:44:45,308 --> 00:44:47,477 -给玛丽奶奶拿一个 -谁? 767 00:44:47,560 --> 00:44:49,437 我们的奶奶 收到了请柬 768 00:44:49,521 --> 00:44:51,898 但今晚没能出席 她喜欢香奈儿五号 769 00:44:51,981 --> 00:44:53,942 -好的 -外面见 770 00:45:13,503 --> 00:45:15,755 -你去哪儿了? -我在找出租车 771 00:45:15,839 --> 00:45:17,382 你跟我说“外面见” 772 00:45:17,465 --> 00:45:20,135 刚刚这里没车 所以我去了转角 773 00:45:20,218 --> 00:45:22,554 每次我去伯格多夫购物 都是从侧门出来 774 00:45:22,637 --> 00:45:24,556 在出租车拐上第五大道前拦下来 775 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 -这辆就是在第五大道打到的 -这个计划并非万无一失 776 00:45:27,142 --> 00:45:29,769 上车吧 我下次就把你丢在这儿 777 00:45:55,753 --> 00:45:56,921 收银款多出来了 778 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 多出来?不可能 我自己数过 779 00:45:59,591 --> 00:46:01,426 我数了两遍 都多五块 780 00:46:01,509 --> 00:46:04,679 好吧 我一定是数错了 多谢你发现 781 00:46:04,762 --> 00:46:08,057 -你认识这个人吗? -爸 你来干什么? 782 00:46:08,141 --> 00:46:11,144 我来这片见一个 卖裁缝用品和小饰品的商贩 783 00:46:11,227 --> 00:46:12,395 就想着来你这儿看看 784 00:46:12,479 --> 00:46:15,607 -进来 我给你来杯酒 -这地方看着不错 785 00:46:15,690 --> 00:46:19,110 装修、氛围都很好 786 00:46:19,194 --> 00:46:21,362 上次我来 这里全是钮扣 787 00:46:21,446 --> 00:46:23,823 -来点威士忌 -好的 老板 788 00:46:23,907 --> 00:46:25,742 老板 我喜欢这个叫法 789 00:46:25,825 --> 00:46:27,035 经久不衰 790 00:46:27,118 --> 00:46:31,039 和员工关系的关键在于尊重 791 00:46:31,122 --> 00:46:34,584 要让他们有干劲 就要让他们觉得 你无条件信任他们 792 00:46:34,667 --> 00:46:35,585 没错 793 00:46:35,668 --> 00:46:38,087 但每个员工都是小偷 别信他们 794 00:46:38,171 --> 00:46:41,174 我在收银机里多放了五块钱 他发现了 795 00:46:41,257 --> 00:46:45,011 -没有偷藏起来 他值得信赖 -我都是跟你学的 796 00:46:45,094 --> 00:46:48,932 谢谢 女朋友在吗? 797 00:46:49,015 --> 00:46:52,936 她现在学业正紧张 总在看书 798 00:46:53,019 --> 00:46:55,021 -在暑假? -是医学院 799 00:46:55,104 --> 00:46:59,192 医学院?这姑娘听起来很有趣 800 00:46:59,275 --> 00:47:01,027 是的 她很好 801 00:47:01,110 --> 00:47:04,364 她有很多面 相互矛盾的信息 802 00:47:04,447 --> 00:47:05,281 什么? 803 00:47:05,365 --> 00:47:07,742 晚餐前半段她叫蕾切尔 804 00:47:07,825 --> 00:47:10,620 吃布丁前 她是蕾贝卡 吃完她就成了露丝 805 00:47:10,703 --> 00:47:14,249 -都是圣经里的名字 不错 -我当时很紧张 也及时改口了 806 00:47:14,332 --> 00:47:15,750 -你记得的 -是的 807 00:47:15,833 --> 00:47:19,128 我只是想起了 我曾把雪莉叫成“希拉”或“楚拉” 808 00:47:19,212 --> 00:47:22,674 还有别人问我 我们是怎么认识的时候 我都要反应几秒 809 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 妈妈问问题总是又急又凶 你知道的 810 00:47:27,053 --> 00:47:28,555 你听好 你要明白 811 00:47:28,638 --> 00:47:31,474 我只需要知道我已经知道的信息 812 00:47:31,558 --> 00:47:32,725 我不明白 813 00:47:32,809 --> 00:47:36,229 你喜欢她 这我知道 这就够了 814 00:47:36,312 --> 00:47:40,984 但你记好 你妈非常期待 这位蕾切尔-蕾贝卡-露丝 815 00:47:41,067 --> 00:47:44,028 在她期待值很高时让她失望 816 00:47:44,112 --> 00:47:46,406 我们家就会变得又小又吵 817 00:47:46,489 --> 00:47:47,323 我明白 818 00:47:47,407 --> 00:47:50,618 好消息是 你出席晚餐 帮你争取了一点喘息时间 819 00:47:50,702 --> 00:47:53,705 可以躲开她安排你 和她见到的每个犹太女孩相亲 820 00:47:53,788 --> 00:47:57,083 包括你表姐蕾切尔 你可以开始接电话了 821 00:47:57,166 --> 00:47:58,418 太好了 822 00:47:58,501 --> 00:48:01,045 -所以真的有个女孩吗 还是… -进来 823 00:48:01,129 --> 00:48:04,591 -是的 真的有… -好的 我只要知道这一点就行… 824 00:48:04,674 --> 00:48:07,135 暂时 你总要说的 回头见 825 00:48:07,218 --> 00:48:09,512 谢谢 一共几位? 826 00:48:11,139 --> 00:48:12,849 欢迎来到纽扣俱乐部 各位 827 00:48:12,932 --> 00:48:15,184 -嘿 本尼 老朋友 -嘿 828 00:48:30,825 --> 00:48:33,536 你感觉如何?还好吗?有气场吗? 829 00:48:35,455 --> 00:48:37,081 你是在尝试说话吗? 830 00:48:37,165 --> 00:48:39,751 你可别他妈失声 831 00:48:39,834 --> 00:48:43,212 -我需要听到你说点什么 -我现在想回家 832 00:48:43,296 --> 00:48:45,006 好的 你准备好了 833 00:48:45,089 --> 00:48:47,884 倒数五、四、三、二… 834 00:48:49,385 --> 00:48:52,930 欢迎回来 我们下一位嘉宾 您和您家的盘子都不陌生 835 00:48:53,014 --> 00:48:56,100 喜剧演员苏菲列侬 别换台… 836 00:48:56,184 --> 00:48:57,185 不错 837 00:48:57,268 --> 00:48:59,937 …因为这将是一段精彩的对话 838 00:49:00,021 --> 00:49:02,231 我保证 来吧 苏菲 839 00:49:18,623 --> 00:49:21,209 好了…苏菲列侬 840 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 你到底发疯到什么程度? 841 00:49:30,176 --> 00:49:34,764 我想官方诊断是 “比户外的老鼠还疯狂” 842 00:49:37,141 --> 00:49:38,559 好孩子 843 00:49:38,643 --> 00:49:41,312 我的制作人告诉我 今晚你会来 844 00:49:41,396 --> 00:49:42,522 那我现在可以走了吗? 845 00:49:42,605 --> 00:49:46,442 坐下 女士 我们来玩一个游戏 846 00:49:46,526 --> 00:49:48,361 -游戏 -真或假 847 00:49:48,444 --> 00:49:51,698 我的工作人员写下了一些传言 848 00:49:51,781 --> 00:49:53,533 有很多 849 00:49:53,616 --> 00:49:56,160 你来告诉我们是真的还是假的 850 00:49:56,244 --> 00:49:57,704 -来吧 -好的 851 00:49:57,787 --> 00:50:02,458 -弗兰克辛纳屈为你写了一首歌 -假的 但我确实很放浪 852 00:50:02,542 --> 00:50:05,920 你曾在一家餐厅 救了一个噎住的陌生人 853 00:50:06,003 --> 00:50:08,172 假的 但这条传言是我编的 854 00:50:08,256 --> 00:50:10,425 我很高兴它还在流传 855 00:50:10,508 --> 00:50:12,844 你在蒙大拿有一个300英亩的牧场 856 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 谁没有啊? 857 00:50:15,805 --> 00:50:18,975 -你揍过奥丽维亚德哈维兰 -她活该 858 00:50:19,058 --> 00:50:22,520 -你还揍过亨弗莱鲍嘉 -他比奥丽维亚哭得还大声 859 00:50:22,603 --> 00:50:26,858 你有多种药物上瘾 860 00:50:27,692 --> 00:50:29,777 清单很长 你要看看吗? 861 00:50:34,031 --> 00:50:36,409 -不 戈登 这完全搞错了 -是吗? 862 00:50:37,452 --> 00:50:40,997 我可以随时停止使用三号和九号 863 00:50:44,542 --> 00:50:47,378 不用为你担心真是太好了 864 00:50:47,462 --> 00:50:50,173 你相信其他星球有智慧生命 865 00:50:50,256 --> 00:50:54,010 假的 这里都没有 其他地方会有吗? 866 00:50:54,093 --> 00:50:55,386 确实 下一个 867 00:50:55,470 --> 00:50:58,514 你为你85岁的母亲提供经济支持 868 00:50:58,598 --> 00:50:59,682 是 这是真的 869 00:50:59,766 --> 00:51:01,726 作为交换 你让她熨衣服 870 00:51:01,809 --> 00:51:04,562 一旦停止工作 人就开始等死了 871 00:51:04,645 --> 00:51:07,356 有点无情 但完全正确 872 00:51:07,440 --> 00:51:10,735 -你不允许你的员工穿… -我去开 873 00:51:10,818 --> 00:51:13,070 你会错过节目的 874 00:51:13,154 --> 00:51:15,448 要是有办法暂停就好了 875 00:51:15,531 --> 00:51:20,661 单独搞一个盒子 同步录制声画 876 00:51:20,745 --> 00:51:23,331 应该也要能回放 877 00:51:27,126 --> 00:51:28,669 停下 878 00:51:28,753 --> 00:51:31,839 不 我可以找到安眠药 我只是找不到舞台 879 00:51:32,715 --> 00:51:35,051 你曾吃了20多个牡蛎… 880 00:51:35,134 --> 00:51:36,552 真好闻 881 00:51:39,889 --> 00:51:41,390 那不能怪我 882 00:51:42,767 --> 00:51:46,646 不好意思 我的舞台监督要么是在练习舞蹈动作 883 00:51:46,729 --> 00:51:49,816 要么是在示意我 该下一位嘉宾上场了 884 00:51:49,899 --> 00:51:52,944 但既然这里是戈登福特秀 而我是戈登福特 885 00:51:53,027 --> 00:51:56,239 我就要踢掉下一位嘉宾 因为我想继续和苏菲聊 886 00:51:56,322 --> 00:51:57,990 你们觉得可以吗? 887 00:51:59,492 --> 00:52:00,701 你有时间和我继续聊吗? 888 00:52:00,785 --> 00:52:03,579 我留下做最后的保洁都可以 只要你愿意 889 00:52:05,665 --> 00:52:08,376 好了 那晚发生了什么 苏菲? 890 00:52:08,459 --> 00:52:10,670 你的百老汇首秀 891 00:52:14,340 --> 00:52:15,842 我害怕了 892 00:52:15,925 --> 00:52:19,428 我们都能理解 你害怕会失败? 893 00:52:19,512 --> 00:52:21,764 我想我是害怕成功 894 00:52:22,974 --> 00:52:25,810 这不是开玩笑 我为那次机会做好了准备 895 00:52:25,893 --> 00:52:27,770 我一遍遍地排练 896 00:52:29,230 --> 00:52:32,817 你感受过离想要的事物 特别近的时刻吗? 897 00:52:33,985 --> 00:52:38,489 近到让你受不了 忍不住想毁了它? 898 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 把机会搞砸 899 00:52:41,659 --> 00:52:42,577 没有 900 00:52:42,660 --> 00:52:45,872 真为你高兴 希望你永远体会不到 901 00:52:47,039 --> 00:52:50,251 把这个刻在盘子上 各位 我们稍事休息 902 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 你现在收看的是《戈登福特秀》 903 00:52:58,426 --> 00:52:59,302 我跟你说过的 904 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 -对吧?确实 -好了 最后一个问题 905 00:53:04,181 --> 00:53:05,141 好的 906 00:53:05,224 --> 00:53:06,809 代表百万观众 907 00:53:06,893 --> 00:53:09,604 我们以后还能看到 来自皇后剧院的苏菲吗? 908 00:53:09,687 --> 00:53:11,188 来自皇后剧院的苏菲? 909 00:53:14,275 --> 00:53:18,070 嘿!那个苏菲又回来了 910 00:53:18,154 --> 00:53:21,157 她追在她的事业屁股后面喊:“回来!” 911 00:53:24,911 --> 00:53:30,082 不过 我希望我的粉丝们了解我 戈登 912 00:53:30,166 --> 00:53:34,170 我希望他们花些时间 接触真正的苏菲列侬 913 00:53:34,253 --> 00:53:35,296 她也很有趣 914 00:53:35,379 --> 00:53:38,424 今晚你给大家带来了很多欢乐 真正的娱乐人 915 00:53:38,507 --> 00:53:42,011 你是这个行业真正的传奇 今晚的明星是谁? 916 00:53:42,094 --> 00:53:44,513 当然不是我 来这里和我对谈 917 00:53:44,597 --> 00:53:46,223 是需要勇气的 谢谢 918 00:53:46,307 --> 00:53:48,935 期待看到你的表演 我会看的 919 00:53:49,018 --> 00:53:50,436 各位 这是苏菲列侬 920 00:53:51,312 --> 00:53:53,397 谢谢 非常感谢 921 00:53:57,652 --> 00:53:59,445 我们爱你 苏菲! 922 00:54:02,490 --> 00:54:05,534 -你是谁? -我是来参加下午4点面试的 923 00:54:05,618 --> 00:54:06,702 -今天? -是的 924 00:54:06,786 --> 00:54:07,703 该死 925 00:54:07,787 --> 00:54:09,288 你确实需要个秘书 926 00:54:09,372 --> 00:54:12,875 -你从4点开始就在了? -3点半 我不想迟到 927 00:54:14,418 --> 00:54:16,212 你等了7个小时? 928 00:54:17,922 --> 00:54:19,507 -好吧 你被录用了 -真的? 929 00:54:19,590 --> 00:54:21,300 祝贺你 要喝啤酒吗? 930 00:54:21,384 --> 00:54:24,053 -如果我拒绝 还能被录用吗? -明天开始上班 931 00:54:24,136 --> 00:54:27,723 -几点? -不知道 一般工作是几点上班? 932 00:54:27,807 --> 00:54:29,892 你可能会晚起 那10点? 933 00:54:29,976 --> 00:54:31,978 -好主意 -明天见 934 00:54:32,061 --> 00:54:35,231 你的第一个任务是 告诉其他女生 她们没被录用 935 00:54:35,314 --> 00:54:37,608 -可以 -10点半吧 936 00:54:37,692 --> 00:54:38,776 中午见 937 00:54:40,528 --> 00:54:42,113 嘿 等等 你叫什么? 938 00:54:47,284 --> 00:54:50,496 -你走第八大道吗?那里在修路 -我没走第八大道 939 00:54:50,579 --> 00:54:53,332 我感觉你右转了 那就是上了第八大道 940 00:54:53,416 --> 00:54:55,751 看啊 你在第八大道 别走这儿 941 00:54:55,835 --> 00:54:57,086 好的 女士 942 00:54:59,880 --> 00:55:02,341 -等等 停车! -什么! 943 00:55:02,425 --> 00:55:04,635 停车 该死 944 00:57:26,318 --> 00:57:28,320 字幕翻译: 张珺怡 945 00:57:28,404 --> 00:57:30,406 创意监督:朝思