1 00:00:08,985 --> 00:00:16,450 سينما آرت مرجع دانلود زيرنويس فارسي wWw.CinamaArt.Com 2 00:00:17,659 --> 00:00:24,041 ما را در تلگرام دنبال کنید: @cinamaart 3 00:00:25,792 --> 00:00:33,383 زیرنویس از : محمــد گرمــسیری MgarMsiri-9194 4 00:01:24,335 --> 00:01:28,839 برمی‌گرده پایین؟ 5 00:01:28,881 --> 00:01:31,050 نمی‌دونم 6 00:01:33,219 --> 00:01:36,096 باید منتظر بمونیم؟ 7 00:01:36,138 --> 00:01:38,140 نمی‌دونم 8 00:01:41,602 --> 00:01:43,062 می‌تونیم بشینیم؟ 9 00:01:43,103 --> 00:01:45,356 نمی‌دونم 10 00:02:01,664 --> 00:02:03,374 سوزی 11 00:02:03,415 --> 00:02:05,584 سوزی؟ - چیه - 12 00:02:05,626 --> 00:02:07,294 ما تو خونه‌ی تو هستیم 13 00:02:07,336 --> 00:02:09,088 خوابمون برد 14 00:02:09,129 --> 00:02:11,215 من یه خواب خیلی عجیب دیدم 15 00:02:11,257 --> 00:02:13,384 خوشبختانه هیچکی هنوز بیدار نشده 16 00:02:13,425 --> 00:02:16,720 داشتم رو یخ اسکیت میرفتم که یه کُس گنده بهم حمله کرد 17 00:02:16,762 --> 00:02:18,472 گردنم درد می‌کنه 18 00:02:18,514 --> 00:02:19,932 این خواب سکسی بود؟ 19 00:02:19,974 --> 00:02:22,393 گمونم پدرم اصلا پایین نیومد 20 00:02:22,434 --> 00:02:25,229 گمون نکنم 21 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 چیه؟ 22 00:02:26,814 --> 00:02:28,482 تو ذهنش سکس می‌کرد 23 00:02:28,524 --> 00:02:30,651 تا مجبور نباشه به کیرش فکر کنه 24 00:02:30,693 --> 00:02:32,653 خیلی خایه می‌خواد 25 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 تو باید بری 26 00:02:34,154 --> 00:02:35,990 موفق باشی 27 00:02:38,033 --> 00:02:39,368 لعنتی 28 00:02:39,410 --> 00:02:40,703 چیه؟ 29 00:02:40,744 --> 00:02:42,454 پاملا رو تو ماشین بابات فراموش کردم 30 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 کی؟ - لوله باز کنم - 31 00:02:43,831 --> 00:02:45,124 براش اسم گذاشتی؟ 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,766 خیلی از وقتمو اینجا تنها می‌گذرونم 33 00:02:46,792 --> 00:02:48,002 لوله باز کنتو فراموش کن 34 00:02:48,043 --> 00:02:49,837 باشه 35 00:03:03,309 --> 00:03:07,146 ! سوزی، سوزی 36 00:03:07,187 --> 00:03:10,357 ! سوزی - ! سوزی - 37 00:03:13,110 --> 00:03:14,570 چشما باز 38 00:03:14,612 --> 00:03:16,822 همه‌ی کانالا رو باز کنید گزارش ربع ساعته 39 00:03:16,864 --> 00:03:19,241 گروه یک، جواب بده گروه یک، تمام 40 00:03:19,283 --> 00:03:21,452 گروه یک، اینجا خبری نیست. تمام 41 00:03:21,493 --> 00:03:23,430 گروه یک، با گروه دریایی هماهنگ کنید و دوباره گزارش بدید 42 00:03:23,454 --> 00:03:25,080 تمام- دریافت شد - 43 00:03:25,122 --> 00:03:26,999 گروه دو جواب بده گروه دو تمام 44 00:03:27,041 --> 00:03:28,977 گروه دو، خبری نیست، الیور 45 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 گروه دو تمام - گروه سه، گزارش بده - 46 00:03:31,211 --> 00:03:34,006 گروه سه تمام - الیور، خبری از سوزی تو شمال شرقی نیست - 47 00:03:34,048 --> 00:03:36,508 باشه، پس بیاید گروه شمال شرقی رو به سمت غرب بفرستیم 48 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 گروه سه، موقعیت فعلی‌ـتون کجاست؟ تمام 49 00:03:38,552 --> 00:03:42,139 هی بچه‌ها - ! سوزی... پیداش کردیم - 50 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 هی بچه‌ها، سوزی رو پیدا کردیم 51 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 خیلی نگران شده بودیم - داشتیم دیوونه می‌شدیم - 52 00:03:46,435 --> 00:03:48,187 تمام گروه‌ها، توقف کنید 53 00:03:48,228 --> 00:03:50,773 تکرا می‌کنم، توقف کنید. اون برگشت خونه 54 00:03:50,814 --> 00:03:52,358 حالت خوبه؟ صدمه ندیدی؟ 55 00:03:52,399 --> 00:03:53,752 نه، نه، من خوبم - گروه چهار، گروه چهار - 56 00:03:53,776 --> 00:03:55,444 صدمه ندیدم - خدا رو شکر - 57 00:03:55,486 --> 00:03:57,297 یه پتو بندازین روش و صندلی براش بیارین 58 00:03:57,321 --> 00:03:58,906 کسی می‌دونه گروه چهار کجاست؟ 59 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 تماس رادیویی رو باهاشون از دست دادم 60 00:04:00,532 --> 00:04:02,159 گروه چهارمی نداشتیم 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,119 تو همیشه اینطوری می‌چرخی؟ 62 00:04:04,161 --> 00:04:05,746 بیا اینم سوپ. آروم سر بکش 63 00:04:05,788 --> 00:04:07,373 باید انرژیتو دوباره بدست بیاری 64 00:04:07,414 --> 00:04:09,625 باشه، هر چند عدس خیلی دوست ندارم ولی می‌خورم 65 00:04:09,667 --> 00:04:11,251 گروه‌های دیگه هستند 66 00:04:11,293 --> 00:04:14,296 می‌خوان خودشون صداتو بشنون 67 00:04:14,338 --> 00:04:16,590 سلام، گروه جستجو 68 00:04:16,632 --> 00:04:19,510 یه خرده ناراحت کننده بود ولی من خوبم 69 00:04:19,551 --> 00:04:23,138 جاییم آسیب ندیده به جز غرورم و یه خرده هم آرنجم 70 00:04:23,180 --> 00:04:24,598 سوپ خوبه واسم 71 00:04:26,684 --> 00:04:29,395 تو حالشون رو خوب کردی، سوزی 72 00:04:29,436 --> 00:04:31,897 همیشه خوشحال میشم کمک کنم 73 00:04:33,190 --> 00:04:36,193 کلی هیجان رو تو شب پولینیزی از دست دادی 74 00:04:36,235 --> 00:04:37,695 جدی؟ چه اتفاقی افتاد؟ 75 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 فرن زیمرمن افتاد رو یه قوطی روغن 76 00:04:40,239 --> 00:04:41,991 و دامنش رو آتیش زد 77 00:04:42,032 --> 00:04:44,118 با 9 تا نارگیل خاموشش کردن 78 00:04:45,786 --> 00:04:47,413 چیزی شده؟ 79 00:04:47,454 --> 00:04:50,541 نه، فقط... بابا رو ندیدی؟ 80 00:04:50,582 --> 00:04:53,168 نه. نمی‌دونم دیشب کجا بود ولی خیلی دیر برگشت 81 00:04:53,210 --> 00:04:55,254 وقتی هم من بیدار شدم خواب بود. چرا؟ 82 00:04:55,295 --> 00:04:56,755 سلام به همگی 83 00:04:56,797 --> 00:04:58,007 سلام مامان 84 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 میجت - صبح بخیر - 85 00:04:59,842 --> 00:05:01,218 تو صبحونه نمی‌خوری، آسترید؟ 86 00:05:01,260 --> 00:05:03,721 من به خاطر روز « تیشا بئاو » روزه گرفتم 87 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 تیشا بئاو، واقعا؟ 88 00:05:05,431 --> 00:05:07,367 این روز غمگین ترین روز تو یاریخ یهودیته 89 00:05:07,391 --> 00:05:08,559 کلی رقیب داره 90 00:05:08,600 --> 00:05:10,102 من از غروب آفتاب روزه‌ـم شروع شد 91 00:05:10,144 --> 00:05:12,187 به خاطر همین تو شب پولینیزی نبودم 92 00:05:12,229 --> 00:05:14,189 تو شب پالینیزی نبودی؟ 93 00:05:14,231 --> 00:05:15,899 ایب کجاست؟ داره با خماری کلنجار میره؟ 94 00:05:15,941 --> 00:05:18,152 بزودی میاد مویشه. فقط یه خرده دیر میاد 95 00:05:18,193 --> 00:05:20,571 منو ترسوندی 96 00:05:20,612 --> 00:05:22,173 ببخشید شرلی، یه لحظه فکر کردم 97 00:05:22,197 --> 00:05:24,491 تو یه خرسی - تو چه مشکلی داری عزیزم - 98 00:05:24,533 --> 00:05:27,244 غیر اون مشکلاتی که همه ازش خبر داریم - اون روزه‌داره، شرلی 99 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 آره، به همین خاطر تو شب پولینیزی نبودم 100 00:05:29,329 --> 00:05:31,206 تو شب پولینیزی نبودی؟ 101 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 سلام بچه‌ها، عیبی نداره بهتون ملحق بشم؟ 102 00:05:33,125 --> 00:05:34,418 بفرما. بشین 103 00:05:34,460 --> 00:05:37,254 ایرادی نداره، نواه؟ - اینجا یه کشور آزاده - 104 00:05:37,296 --> 00:05:39,256 نمی‌دونم چرا ایب هنوز نیومده 105 00:05:39,298 --> 00:05:41,383 معمولا صبح زود بیدار میشه - درسته - 106 00:05:41,425 --> 00:05:44,261 با اون لباس مسخره‌ش پرسه میزنه 107 00:05:44,303 --> 00:05:46,322 چی چیش؟ - رزی، خودتو نزن به خریت - 108 00:05:46,346 --> 00:05:49,266 هممون ایب رو تو اون لباسش دیدم. خیلی خنده داره 109 00:05:49,308 --> 00:05:51,101 خیلی هم چسبونه 110 00:05:51,143 --> 00:05:53,604 تمام عضلاتش تو چشم‌ـه 111 00:05:53,645 --> 00:05:56,482 خواهش می‌کنم نشنوه شما دارین درباره‌ی لباسش حرف میزنین 112 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 تو صبحونه نمی‌خوری، آسترید؟ - نه، نمی‌خورم - 113 00:05:59,234 --> 00:06:02,154 من واسه روز « تیشا بئاو » روزه گرفتم؟ - گفتی اون چه روزیه؟ - 114 00:06:02,196 --> 00:06:04,656 این روز یادبود تخریب معبد اول 115 00:06:04,698 --> 00:06:06,939 و معبد دومه ولی فکر کنم کسی جز من به تخمشم نیست 116 00:06:06,950 --> 00:06:08,160 آسترید - ببخشید، ببخشید - 117 00:06:08,202 --> 00:06:09,453 معذرت می‌خوام 118 00:06:09,495 --> 00:06:10,930 آره، تو باید بابت خیلی چیزا معذرت بخوای رفیق 119 00:06:10,954 --> 00:06:12,623 نواه، من باید چیکار کنم؟ 120 00:06:12,664 --> 00:06:13,957 بچه‌ها، بس کنید 121 00:06:13,999 --> 00:06:15,501 این معبدهای تخمی خیلی مهم بودند 122 00:06:15,542 --> 00:06:17,086 نمی‌دونم باید چیکار کنی، جوئل 123 00:06:17,127 --> 00:06:18,629 نظرت چیه یه ماشین زمان اختراع کنی؟ 124 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 و کاریو که کردی برش گردونی - لطفا بس کن - 125 00:06:20,631 --> 00:06:22,358 شاید بهتره مشاجره‌ـمون رو ببریم بیرون از اینجا 126 00:06:22,382 --> 00:06:24,134 که چی، بزنی دهنمو سرویس کنی؟ نه ممنون 127 00:06:24,176 --> 00:06:26,237 نمی‌تونم دهنتو سرویس کنم - من بدنم اصلا رو فرم نیست - 128 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 منم بدنم از بازی پرتاب نعل گرفته 129 00:06:28,013 --> 00:06:30,641 دارید چیکار می‌کنید، مسابقه میدید ببینین کدوم یکیتون خایه لا پاش نیست؟ 130 00:06:30,682 --> 00:06:31,892 ایب 131 00:06:31,934 --> 00:06:34,478 آقای سحرخیز تشریف آوردن 132 00:06:34,520 --> 00:06:36,188 بشین ایب 133 00:06:36,230 --> 00:06:37,689 بابا، می‌خواید اینجا بشینید؟ 134 00:06:37,731 --> 00:06:41,985 نه، من اونجا می‌شینم 135 00:06:44,446 --> 00:06:46,740 کنار، کنار، کنار، کنار 136 00:06:46,782 --> 00:06:49,159 من این نگاه رو می‌شناسم ایب و می‌تونم کمکت کنم 137 00:06:49,201 --> 00:06:51,370 تو اتاق قرص « اکس-لکس » دارم چند قوطی ازش دارم 138 00:06:51,411 --> 00:06:53,306 اون مثل آبنبات قرصا رو می‌خوره - من قرص ملین لازم ندارم - 139 00:06:53,330 --> 00:06:55,874 مویشه، من حالم کاملا خوبه. ممنون 140 00:06:55,916 --> 00:06:57,477 وای، این همه حرف منو گشنه کرده 141 00:06:57,501 --> 00:06:58,710 صبح بخیر آقای وایس‌من 142 00:06:58,752 --> 00:07:00,337 آب گوجه فرنگیتون رو آوردم 143 00:07:00,379 --> 00:07:02,047 من نمی‌خورم 144 00:07:02,089 --> 00:07:03,298 قربان؟ 145 00:07:03,340 --> 00:07:05,008 من نمی‌خورم 146 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 چشم قربان 147 00:07:06,260 --> 00:07:08,929 اون آب گوجه فرنگی نخورد 148 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 حالت خوبه، ایب. بدنت سرده 149 00:07:11,515 --> 00:07:13,642 من فقط دوست ندارم یه لیوان آب گوجه فرنگی بخورم، باشه؟ 150 00:07:13,684 --> 00:07:15,310 این خیلی عجیبه؟ 151 00:07:15,352 --> 00:07:16,311 استاینری‌های داخل رستوران توجه کنند 152 00:07:16,353 --> 00:07:17,604 خبرای خوب 153 00:07:17,646 --> 00:07:19,940 لوله‌کش گمشده پیدا شد 154 00:07:19,982 --> 00:07:21,942 تکرار می‌کنم، لوله‌کش گمشده پیدا شد 155 00:07:24,069 --> 00:07:26,405 بیرون هوای خوبیه و من با خودم گفتم 156 00:07:26,446 --> 00:07:28,532 چرا نمونیم داخل و بولینگ بازی نکنیم؟ 157 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 کسی پایه هست؟ - بولینگ؟ - 158 00:07:31,285 --> 00:07:34,997 نه جوئل، هیچکی اینجا دوست نداره بره بولینگ بازی کنه 159 00:07:35,038 --> 00:07:36,599 من چیزی رو متوجه نمی‌شم. جریان چیه، ایب؟ 160 00:07:36,623 --> 00:07:38,333 جریان چیه؟ خیلیامون 161 00:07:38,375 --> 00:07:40,645 هنوز کاری رو که تو با خواهرم کردی هضم نکردن، حالیته؟ 162 00:07:40,669 --> 00:07:44,506 مشکل من به خاطر جدائیشون نیست، نواه 163 00:07:44,548 --> 00:07:47,259 اون مال صد سال پیشه 164 00:07:47,301 --> 00:07:49,344 از اون موقع تا حالا خیلی اتفاقا افتاده 165 00:07:49,386 --> 00:07:52,097 خورشیدها طلوع کردن 166 00:07:52,139 --> 00:07:55,559 و غروب کردن 167 00:07:55,601 --> 00:07:57,436 اون دیوونه شده 168 00:07:57,477 --> 00:07:59,229 انگار گاندی رو قورت داده 169 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 .. بابا 170 00:08:00,314 --> 00:08:01,690 چرا همه اینقدر به من گیر دادن؟ 171 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 .. بابا - سعی می‌کنم یه چیزی بخورم - 172 00:08:03,483 --> 00:08:04,818 ! بابا 173 00:08:04,860 --> 00:08:06,862 ایوان 174 00:08:09,698 --> 00:08:11,658 جریان چیه؟ 175 00:08:11,700 --> 00:08:14,328 احتمالا یه حرفی زدم که عصبانی شده 176 00:08:14,369 --> 00:08:16,330 راستش، می‌دونم چیکار کردم 177 00:08:16,371 --> 00:08:18,707 خودم درستش می‌کنم. بخورید، بخورید 178 00:08:18,749 --> 00:08:20,792 اون میدونه من روزه‌ـم 179 00:08:20,834 --> 00:08:23,754 چرا چنین حرفی میزنه؟ 180 00:08:28,717 --> 00:08:30,344 حتما خیلی سوال تو ذهنته 181 00:08:30,385 --> 00:08:32,238 می‌دونی، چند بار تو شب از خواب بیدار شدم 182 00:08:32,262 --> 00:08:35,098 فکر می‌کردم چیزی که دیدم توهم بوده 183 00:08:35,140 --> 00:08:38,727 شاید یکی یه چیزی تو نوشیدنیم ریخته اسید لیسریک 184 00:08:38,769 --> 00:08:41,730 این دارو باعث میشه آدم توهم بزنه 185 00:08:41,772 --> 00:08:44,316 ...رنگا رو ببینه، هیولا ببینه 186 00:08:44,358 --> 00:08:46,610 دخترایی رو ببینه که جلوی هزاران نفر رو صحنه 187 00:08:46,652 --> 00:08:48,445 حرفای وحشتناک بزنن 188 00:08:48,487 --> 00:08:50,364 چیزی که دیدم، باور کردنی نیست 189 00:08:50,405 --> 00:08:52,282 درست نیست. شما با چشم خودتون دیدید 190 00:08:52,324 --> 00:08:54,993 خودم بودم 191 00:09:00,707 --> 00:09:02,084 این برات یه سرگرمیه؟ 192 00:09:02,125 --> 00:09:03,585 یه حرفه‌ست 193 00:09:03,627 --> 00:09:05,087 از این راه پول بدست میاری؟ 194 00:09:05,128 --> 00:09:06,505 یه کم. زیاد نیست 195 00:09:06,546 --> 00:09:07,839 ولی نقشه‌ـم همینه 196 00:09:07,881 --> 00:09:09,216 می‌خوای مثل « میلتون برل » بشی 197 00:09:09,258 --> 00:09:10,259 وای خدا نه 198 00:09:10,300 --> 00:09:11,927 پس کی؟ 199 00:09:11,969 --> 00:09:14,596 نمی‌دونم ... خودم 200 00:09:14,638 --> 00:09:16,014 تو همین الانم خودتی 201 00:09:16,056 --> 00:09:17,641 اونی که دیدی خود من بود 202 00:09:17,683 --> 00:09:20,519 و دستگیری‌هات؟ 203 00:09:20,560 --> 00:09:23,063 شما از کجا می‌دونید؟ - مهم نیست من چطور می‌دونم - 204 00:09:23,105 --> 00:09:25,774 چیکار کردی که دستگیر شدی؟ اونم دو بار 205 00:09:25,816 --> 00:09:28,110 اونا گفتن یه جرم کوچیک بیشتر نبوده ولی این ممکنه هر معنی‌ای داشته باشه 206 00:09:28,151 --> 00:09:29,861 به خاطر قمار بود؟ - نه - 207 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 دزدکی وارد جایی شدی؟ - آره - 208 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 من همون گربه بدنام دزد تو « آپر وست‌ساید » هستم 209 00:09:33,657 --> 00:09:35,909 پس نمی‌خوای بهم بگی؟ - نه - 210 00:09:35,951 --> 00:09:38,954 خدای بزرگ، وقتی اولین بار تو رو آوردیم اینجا 211 00:09:38,996 --> 00:09:41,540 تو بغلم بودی 212 00:09:41,581 --> 00:09:43,834 اون زنه کی بود؟ - کدوم زن؟ - 213 00:09:43,875 --> 00:09:45,669 همون زنی که دیشب تو ماشین باهامون بود 214 00:09:45,711 --> 00:09:47,480 از بس عادت کردم مردم فکر می‌کنند اون یه مرده 215 00:09:47,504 --> 00:09:49,131 که نمی‌دونستم در باره‌ی کی حرف می‌زنید 216 00:09:49,172 --> 00:09:51,300 معلومه که اون یه زنه - اسمش سوزی‌ـه - 217 00:09:51,341 --> 00:09:52,926 اون مدیر برنامه هامه 218 00:09:52,968 --> 00:09:55,470 اصلا به نظر حرفه‌ای نمیاد - اون خیلی حرفه‌ایه - 219 00:09:55,512 --> 00:09:57,115 ولی فعلا ظاهرش هنوز باهاش همخوانی نداره 220 00:09:57,139 --> 00:09:59,391 اون یه لوله‌باز کن دسشویی همراش بود 221 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 این بخشی از نقششه - اونم یه کمدینه؟ - 222 00:10:01,476 --> 00:10:03,937 نه، اون وانمود می‌کنه یکی از کارمندای اینجاست 223 00:10:03,979 --> 00:10:05,230 سرم داره گیج میره 224 00:10:05,272 --> 00:10:06,523 بزارین براتون یه آب گوجه فرنگی بیارم 225 00:10:06,565 --> 00:10:08,317 تو باعث شدی آب گوجه فرنگی زهر مارم بشه 226 00:10:08,358 --> 00:10:09,798 شما اینو جدی نمی‌گید - زهر مارم شد - 227 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 کی می‌خوام یه کارت انتخاب کنه؟ 228 00:10:11,194 --> 00:10:13,530 ! گمشو برو از اینجا 229 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 یه جورایی، خوشحالم این اتفاق افتاد 230 00:10:20,871 --> 00:10:22,289 جدی؟ 231 00:10:22,331 --> 00:10:24,291 می‌خوام ملت بدونن. می‌خوام مامان بدونه 232 00:10:24,333 --> 00:10:26,084 دیگه وقتشه - نه - 233 00:10:26,126 --> 00:10:27,627 دیگه نمی‌خوام از کسی پنهان کنم 234 00:10:27,669 --> 00:10:29,671 دنبال یه راهی می‌گشتم که به همتون بگم 235 00:10:29,713 --> 00:10:30,982 اگه این کارت موقتی باشه چی؟ 236 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 چرا بخوای مادرتو زجر بدی؟ 237 00:10:32,507 --> 00:10:33,759 می‌خوام همیشه تو اینکار بمونم 238 00:10:33,800 --> 00:10:35,385 مثل ازدواجت که باهاش موندی؟ 239 00:10:35,427 --> 00:10:37,471 این اصلا انصاف نیست. جوئل منو ترک کرد 240 00:10:37,512 --> 00:10:38,972 شما داشتید برمی‌گشتید پیش هم 241 00:10:39,014 --> 00:10:40,432 خودت بهم گفتی می‌خواید اینکارو بکنید 242 00:10:40,474 --> 00:10:41,808 تصمیم گرفتیم اینکارو نکنیم 243 00:10:41,850 --> 00:10:43,435 با دست پس می‌زنی با پا پیش می‌کشی؟ 244 00:10:43,477 --> 00:10:45,771 بیشتر اون پیش می‌کشه من پس می‌زنم 245 00:10:45,812 --> 00:10:50,400 من نمی‌تونم همش بخوام حواسم به زندگی تو باشه، میریام 246 00:10:50,442 --> 00:10:52,277 باید یه تسلطی رو این جریان داشته باشم 247 00:10:52,319 --> 00:10:55,530 پس می‌خواید من چیکار کنم؟ - ازت می‌خوام دست نگه داری - 248 00:10:55,572 --> 00:10:59,951 نه به مادرت و نه به کسی دیگه درباره‌ی اینکار مزخرفت چیزی نگو 249 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 خودم بهت میگم وقت مناسبش کیه 250 00:11:02,037 --> 00:11:03,723 می‌خوام وقتی برگشتیم شهر به مامان بگم 251 00:11:03,747 --> 00:11:05,248 نه، وقتی برگشتیم وسایلمون رو باز می‌کنیم 252 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 ما که در هر صورت وسایلمون رو باز می‌کنیم 253 00:11:06,541 --> 00:11:08,418 نه، اگه حواس کسی پرت بشه 254 00:11:08,460 --> 00:11:10,504 وسایلمون رو باز نمی‌کنیم، اونوقت کیف‌ها و چمدون‌ها 255 00:11:10,545 --> 00:11:12,589 چند هفته همونطوری تو خونه میفته 256 00:11:12,631 --> 00:11:15,634 من نمی‌تونم اینطوری زندگی کنم - باشه، بعد اینکه وسایل رو باز کردیم - 257 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 و جشن هانوکا رو رد کردیم 258 00:11:16,718 --> 00:11:19,012 هانوکا؟ اون که چند ماه دیگه‌ست 259 00:11:19,054 --> 00:11:20,615 می‌خوای با گفتن این حرف به مامانت که می‌خوای یه کمدین بد دهن باشی 260 00:11:20,639 --> 00:11:22,325 جشن هانوکا رو برای مادرت خراب کنی؟ 261 00:11:22,349 --> 00:11:25,352 من همیشه بد دهن نیستم. شما شب بدی رو واسه اومدن انتخاب کردین 262 00:11:25,394 --> 00:11:27,062 میریام، تو بهم مدیونی 263 00:11:27,104 --> 00:11:32,818 فعلا دست نگه دار و به کسی نگو تا من بگم کی وقتشه 264 00:11:32,859 --> 00:11:35,987 بنده، من، پدرت 265 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 باشه. دست نگه میدارم 266 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 باید از مسئول نوشیدنی‌ها معذرت خواهی کنم 267 00:11:45,205 --> 00:11:47,666 اون هیچ گناهی نداره 268 00:11:52,212 --> 00:11:55,006 اون از 6 پرتاب آخرش 5 تاش رو انداخت تو سوراخ 269 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 این معرکه نیست؟ - چرا معرکه‌ست - 270 00:11:56,842 --> 00:11:59,010 تو گلف بازی می‌کنی، جوئل - راستش نه - 271 00:11:59,052 --> 00:12:01,805 یه بچه‌ای بود، 19 سال بیشتر نداشت، جک نیکلاس 272 00:12:01,847 --> 00:12:04,516 اون یه روز می‌تونه رقیب خوبی واسه آرنولد پالمر بشه 273 00:12:04,558 --> 00:12:06,518 ولی گلف رو دنبال می‌کنین - راستش نمی‌کنم - 274 00:12:06,560 --> 00:12:08,770 امسال برات یه جا جور می‌کنم، رفیق 275 00:12:08,812 --> 00:12:11,523 هیچی نمی‌تونه جلومو بگیره - مارو واقعا دوست داره باهات گلف بازی کنه، جوئل - 276 00:12:11,565 --> 00:12:12,816 ببخشید دوستان 277 00:12:12,858 --> 00:12:14,252 جوئل، برای بچه‌ها یه مشکلی پیش اومده 278 00:12:14,276 --> 00:12:16,236 وقت نداریم. میشه ما رو ببخشید؟ 279 00:12:16,278 --> 00:12:18,238 البته. امیدوارم خیر باشه 280 00:12:18,280 --> 00:12:21,324 میج گلف بازی نمی‌کرد؟ - بچه‌ها چشونه؟ - 281 00:12:21,366 --> 00:12:22,826 هیچی 282 00:12:22,868 --> 00:12:24,953 برات یه بستنی میخرم 283 00:12:24,995 --> 00:12:27,414 یه بستنی وانیلی 284 00:12:27,456 --> 00:12:29,458 صبحونه وحشتناک بود 285 00:12:29,499 --> 00:12:32,377 نه، هیروشیما وحشتناک بود. صبحونه بدتر بود 286 00:12:32,419 --> 00:12:33,503 چه اتفاقی افتاد؟ 287 00:12:33,545 --> 00:12:35,672 بابا سر و کله‌ش تو کنکورد پیدا شد 288 00:12:35,714 --> 00:12:38,633 و من ... رو صحنه بودم 289 00:12:38,675 --> 00:12:40,927 وای - آره.. وای - 290 00:12:40,969 --> 00:12:43,763 کی؟ چطور؟ - اصلا نمی‌دونم چی باعث شد بیاد اونجا - 291 00:12:43,805 --> 00:12:46,433 سرنوشت، خدایان. وقتی 4 سالم بود خاخام بهم گفت 292 00:12:46,475 --> 00:12:49,186 یه آبنبات بردار ولی من دو تا برداشتم حالا مجازاتم اینه؟ 293 00:12:49,227 --> 00:12:50,687 می‌خوای باهاش حرف بزنم؟ یعنی 294 00:12:50,729 --> 00:12:52,707 فقط ما دو نفر می‌دونیم، درسته؟ - فایده‌ای نداره - 295 00:12:52,731 --> 00:12:53,940 اون فقط به زمان نیاز داره 296 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 ممنون 297 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 خب، اجرا چطور بود؟ 298 00:13:00,780 --> 00:13:02,866 حالا دیگه از این حرفا هم میزنیم؟ 299 00:13:02,908 --> 00:13:05,368 آره، میزنیم 300 00:13:05,410 --> 00:13:06,995 ... خب، من 301 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 تقریبا از همون اول اجرا بابا رو دیدم 302 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 ولی باید ادامه میدادم 303 00:13:11,291 --> 00:13:13,251 من ... حرفایی زدم 304 00:13:13,293 --> 00:13:15,253 که به سختی یادمه 305 00:13:15,295 --> 00:13:17,756 صدای خنده شنیدم. صدای قهقهه 306 00:13:17,797 --> 00:13:19,841 کاشکی من اونجا بودم 307 00:13:19,883 --> 00:13:21,301 آره 308 00:13:22,719 --> 00:13:24,930 من باید برم. بابت بستنی ممنون 309 00:13:24,971 --> 00:13:26,890 ممنون که شر « فاینبرگ‌ها » رو از سرم کم کردی 310 00:13:26,932 --> 00:13:29,768 باید واسه اینکار یه اسپری بسازن - اره همینطوره - 311 00:13:38,443 --> 00:13:40,695 آب رفته تو گوشم 312 00:13:40,737 --> 00:13:43,073 سرتو خم کن و بالا و پایین بپر 313 00:13:43,114 --> 00:13:46,368 دو سه تا حموم خالی شده، اگه بخوای می‌تونی بری 314 00:13:46,409 --> 00:13:48,370 صبر می‌کنم. تا حالا موقع حموم کردن 315 00:13:48,411 --> 00:13:51,122 چند تا بدشانسی آوردم. ایمنی حرف اول رو میزنه 316 00:13:51,164 --> 00:13:52,999 بدشانسی؟ - اتفاقی وارد حموم مردونه شدم - 317 00:13:53,041 --> 00:13:56,086 درست همون موقع یکی خم شده بود تا صابونش رو برداره 318 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 نمی‌تونم نادیده بگیرمش. کسی اینو هم نمی‌بینه 319 00:13:58,463 --> 00:14:00,632 دیگه اصلا نگاه نمی‌کنم. پس ممنون 320 00:14:00,674 --> 00:14:02,801 جواب داد. زود می‌بینمت 321 00:14:05,845 --> 00:14:07,931 شب بخیر سوزی - شب بخیر سوزی - 322 00:14:07,973 --> 00:14:09,933 شب بخیر سوزی - شب بخیر بچه‌ها - 323 00:14:09,975 --> 00:14:12,644 فردا هوا خیلی گرمه. درست لباس بپوشین 324 00:14:12,686 --> 00:14:15,272 می‌بینمت سوزی - شب بخیر سوزی - 325 00:14:15,313 --> 00:14:17,107 شب بخیر سوزی 326 00:14:17,148 --> 00:14:20,193 اون استعفا داد؟ اخراج شد؟ - ! یه رازه - 327 00:14:20,235 --> 00:14:22,862 اون پیرزنه استاینر امروز با اون دستکش سفیدش اومده بود بازرسی 328 00:14:22,904 --> 00:14:25,240 کاش می‌گفت کیا رو اخراج می‌کنه - اون زن منو می‌ترسونه - 329 00:14:25,282 --> 00:14:26,783 راستش اون زن خیلی خوبیه 330 00:14:26,825 --> 00:14:28,952 وقتی من تو بهداری بودم اومد عیادتم 331 00:14:28,994 --> 00:14:32,664 سوزی، اگه بخوای می‌تونی بقچه‌ی تثیف شده‌ت رو بزاری زیر تخت من 332 00:14:32,706 --> 00:14:34,583 چی صداش کردی؟ 333 00:14:34,624 --> 00:14:36,543 بقچه‌ی تثیف. تو چی صداش می‌کنی؟ 334 00:14:36,585 --> 00:14:38,295 گه کاریم 335 00:14:38,336 --> 00:14:40,422 ! سوزی، تو خیلی خفنی 336 00:14:40,463 --> 00:14:42,841 من و سالی دیدیم امشب داری با فلیکس حرف میزنی 337 00:14:42,882 --> 00:14:45,677 بگو ببینم - اون ازم خواست نمک رو بهش بدم - 338 00:14:45,719 --> 00:14:48,513 نمیشد گفت حرف زدن - ما از اون طرف اتاق دیدیم صورتت قرمز شده - 339 00:14:48,555 --> 00:14:50,098 قیافت از سس شیرین هم قرمزتر شده بود 340 00:14:50,140 --> 00:14:51,391 اون خیلی خوش قیافه‌ست 341 00:14:51,433 --> 00:14:53,018 و مجرد 342 00:14:53,059 --> 00:14:55,103 شما همتون دارین درباره‌ی یه فلیکس حرف میزنین، نه؟ 343 00:14:55,145 --> 00:14:57,397 رقص باله آموزش میده؟ تمام روز رو با کفش رقص پرسه میزنه؟ 344 00:14:57,439 --> 00:14:59,774 خودشه - ... بچه‌ها، می‌دونین، اون - 345 00:15:01,693 --> 00:15:03,671 بی خیال - پرسنل توجه کنند - 346 00:15:03,695 --> 00:15:05,989 وقت خاموشیه. فردا می‌بینیمتون 347 00:15:06,031 --> 00:15:07,365 تابستون داره کم‌کم تموم میشه 348 00:15:07,407 --> 00:15:09,326 انگار تازه شروع شده 349 00:15:09,367 --> 00:15:12,370 احتمالا این آخرین باری باشه که تو کتسکیلز باشم - ! دیسی، نه - 350 00:15:12,412 --> 00:15:14,080 نه، نه، خوبه اتفاقا. اگه قرار باشه خواننده بشم 351 00:15:14,122 --> 00:15:16,916 باید دلو به دریا بزنم و برم دنبالش 352 00:15:16,958 --> 00:15:19,419 تو از پسش بر میای، دیسی. صدای فوق‌العاده‌ای داری 353 00:15:19,461 --> 00:15:21,046 مثل رزمری کلونی - بهتر از اون - 354 00:15:21,087 --> 00:15:22,756 من قراره « لوسیل بال » بعدی باشم 355 00:15:22,797 --> 00:15:24,966 شک ندارم سالی - تو مادرزاد یه کمدینی - 356 00:15:25,008 --> 00:15:27,052 محض اطلاعتون بگم، وقتی معروف شدم 357 00:15:27,093 --> 00:15:28,928 هیچکدومتون رو با خودم نمی‌برم 358 00:15:28,970 --> 00:15:30,805 اون خیلی شوخه 359 00:15:30,847 --> 00:15:32,098 حواست باشه، لوسیل بال 360 00:15:32,140 --> 00:15:33,892 من بازیگر بعدی برادوی هستم - من یه بار بازی اونو - 361 00:15:33,933 --> 00:15:35,769 تو خونه‌ی عروسکی دیدم. اشکامو در آورد 362 00:15:35,810 --> 00:15:38,355 بابات یه تهیه کننده‌ی بزرگه، مگه نه؟ - درسته، ولی من می‌خوام - 363 00:15:38,396 --> 00:15:40,231 فامیلیم رو عوض کنم تا وقتی موفق شدم 364 00:15:40,273 --> 00:15:41,816 بدونم خودم تونستم به اینجا برسم 365 00:15:41,858 --> 00:15:43,360 شاعر تفرجگاهمون چی؟ 366 00:15:43,401 --> 00:15:45,087 تو مثل « امیلی دیکینسون » بعدی هستی، پرل 367 00:15:45,111 --> 00:15:47,656 شما همتون به مراسم پولیتزر من دعوتین 368 00:15:49,491 --> 00:15:51,451 می‌دونین هیچکدوم از اینا اتفاق نمیفته، مگه نه؟ 369 00:15:54,245 --> 00:15:55,789 خصوصا این شاعره 370 00:16:00,919 --> 00:16:02,087 شب همگی بخیر 371 00:16:02,128 --> 00:16:03,755 شب بخیر - شب بخیر - 372 00:16:03,797 --> 00:16:05,882 شب بخیر - هر کدوم از شما که می‌خواد - 373 00:16:05,924 --> 00:16:08,385 اسمشو عوض کنه، اینکارو نکنه 374 00:16:08,426 --> 00:16:11,096 از اسم خودتون استفاده کنین 375 00:16:11,137 --> 00:16:12,857 یادآوری: شورت شنا 376 00:16:12,889 --> 00:16:15,684 و لباس شنا رو باید در تمام مدتی که تو دریاچه هستید بپوشید 377 00:16:15,725 --> 00:16:17,268 حتی بعد از تاریکی 378 00:16:17,310 --> 00:16:19,145 اگه ترسیدی پسرم، پس بترس 379 00:16:19,187 --> 00:16:21,439 چون قراره شکست بخوری 380 00:16:21,481 --> 00:16:24,776 یه هدیه از قانون حرکت اول و دوم نیوتون 381 00:16:24,818 --> 00:16:27,112 باشه. ولی کشش جاذبه با لغزشش تغییر می‌کنه 382 00:16:27,153 --> 00:16:29,239 و سطح میز داره با رطوبت موجود تو اتاق 383 00:16:29,280 --> 00:16:31,241 تعدیل پیدا می‌کنه 384 00:16:31,282 --> 00:16:33,159 باهاش خوش باش 385 00:16:33,201 --> 00:16:36,579 پسرم، یه مانع در حال حرکت باش، باشه؟ بهم فضا بده 386 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 ویمپی برن‌استین تخمات چطورن؟ 387 00:16:38,790 --> 00:16:40,917 فکر کنم امسال یه خرده پایینترن 388 00:16:40,959 --> 00:16:43,169 یهودیا چطور گذشت زمان رو حساب می‌کنند؟ 389 00:16:43,211 --> 00:16:45,171 ما حلقه‌های درخت رو نمی‌شماریم 390 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 ما ارتفاعش رو از کف زمین 391 00:16:47,257 --> 00:16:49,008 ! تا تخمای ویمپی برن‌استین اندازه می‌گیریم 392 00:16:54,389 --> 00:16:56,683 اینم گل سر سبد جشن 393 00:16:56,725 --> 00:16:58,685 هی بابا، بشین رو صندلی 394 00:16:58,727 --> 00:17:00,687 دوستت کیه؟ - دوستم نیست - 395 00:17:00,729 --> 00:17:02,729 می‌تونه دوستت باشه - مخالف نیستم، بابا - 396 00:17:02,731 --> 00:17:04,274 بی خیال 397 00:17:04,315 --> 00:17:06,860 ! تلفن! تلفن 398 00:17:06,901 --> 00:17:10,488 وای خدا، حالا باز مویشه می‌خواد بشینه اونجا مثل یه دیوونه 399 00:17:10,530 --> 00:17:13,158 داد و فریاد کنه - تلفن برای ایب وایس‌من - 400 00:17:13,199 --> 00:17:15,160 با من کار داره؟ - بهتره جواب بدی، ایب - 401 00:17:15,201 --> 00:17:17,287 ممکنه یکی از اون دوستای دانشمند کله تخم مرغیت باشه 402 00:17:17,328 --> 00:17:19,873 که براش سواله چطور زیپش رو ببنده. مگه اینطور نیست؟ 403 00:17:19,914 --> 00:17:21,458 شما ریاضی و فیزیک بلدین 404 00:17:21,499 --> 00:17:23,585 ولی یادتون رفته چطور شلورا پا کنین؟ 405 00:17:23,626 --> 00:17:25,670 الو؟ 406 00:17:28,465 --> 00:17:30,133 چیه؟ چیه؟ 407 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 سرتو کردی تو لاک خودت پسر، برو تو کارش 408 00:17:32,594 --> 00:17:34,220 بابا - یالا، از اون مدل دخترائیه که دوست داری - 409 00:17:34,262 --> 00:17:37,515 بانمکه، ساکته، بلده کتاب بخونه 410 00:17:37,557 --> 00:17:40,435 باشه، میرم جایی که قدر مهارت جور کردن آدما 411 00:17:40,477 --> 00:17:43,062 واسه همدیگه رو بدونن - همین کارو بکن - 412 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 چیز جالبیه؟ - نه راستش - 413 00:17:54,365 --> 00:17:56,701 حالم از ادی فیشر به هم می‌خوره حالم از الیزابت تیلور به هم می‌خوره 414 00:17:56,743 --> 00:17:58,953 پس بزودی اون دو تا حالشون از همدیگه به هم می‌خوره، نه؟ 415 00:17:58,995 --> 00:18:01,790 امیدورام 416 00:18:01,831 --> 00:18:03,792 راستی، بولینگ بازیت رو دیدم 417 00:18:03,833 --> 00:18:05,794 کارت خیلی خوبه - من معمولیم - 418 00:18:05,835 --> 00:18:07,796 نه، تو واقعا مثل حرفه‌ایا بازی می‌کنی 419 00:18:07,837 --> 00:18:10,715 خب، مثل دیک وبر نیستم ولی کارم بدک نیست 420 00:18:12,133 --> 00:18:13,760 جریان شهاب سنگ‌ها چیه؟ 421 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 امشب بارش شهاب سنگ اتفاق میفته 422 00:18:15,595 --> 00:18:17,388 ظاهرا خیلی اتفاق جالبیه 423 00:18:17,430 --> 00:18:19,057 تو میری؟ - به فضا؟ - 424 00:18:19,098 --> 00:18:21,184 به مراسم دیدن بارش، احمق جون 425 00:18:21,226 --> 00:18:23,228 بیرون رو چمنا. من که میرم 426 00:18:23,269 --> 00:18:25,480 تو هم باید بیای 427 00:18:25,522 --> 00:18:27,315 شاید 428 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 ممنون فرنکلین، خیلی ممنون 429 00:18:29,526 --> 00:18:31,152 زود می‌بینمت. خداحافظ 430 00:18:33,029 --> 00:18:35,073 باشه، باشه. باید نفس بگیرم 431 00:18:35,114 --> 00:18:37,867 جریان چیه بابا؟ - اون مدیر « بل لبز » بود - 432 00:18:37,909 --> 00:18:40,495 زنگ زده بود بهم بگه اونا رسما با بودجه‌ی پروژه‌ـم 433 00:18:40,537 --> 00:18:42,997 موافقت کردن - !وای، خیلی عالیه - 434 00:18:43,039 --> 00:18:44,958 ! تبریک میگم - هیچوقت چنین اتفاقی - 435 00:18:44,999 --> 00:18:46,376 بعد مدت کوتاهی از تصدی گری اتفاق نمیفته 436 00:18:46,417 --> 00:18:48,086 برای من مایه ی اعتماد به نفسه 437 00:18:48,127 --> 00:18:50,088 تعجب نکن، بابا. تو کم آدمی نیستی 438 00:18:50,129 --> 00:18:52,757 اونا ازم خواستن امروز شخصا برم باهاشون در این مورد صحبت کنم 439 00:18:52,799 --> 00:18:54,568 ازم خواستن امروز اونجا باشم - پس راه بیفت - 440 00:18:54,592 --> 00:18:56,594 بزار ببینم. باید بدم ماشین رو بیارن 441 00:18:56,636 --> 00:18:59,556 باید برم خونه و کت و شلوار بپوشم - باید خوشتیپ کنی - 442 00:18:59,597 --> 00:19:02,225 هی. تو هم بیا - دوست ندارم - 443 00:19:02,267 --> 00:19:04,102 تو دست و پات باشم - تو دست و پام نیستی - 444 00:19:04,143 --> 00:19:06,604 بیا. دفترمو ببین. مدیریت باباتو ببین 445 00:19:06,646 --> 00:19:08,147 بعدش شام می‌خوریم 446 00:19:08,189 --> 00:19:09,649 یه جای خوب؟ - با شامپاین - 447 00:19:09,691 --> 00:19:11,901 بریم - رز، رز. منو انتخاب کردن - 448 00:19:11,943 --> 00:19:14,779 بودجه‌ی پروژه‌ـم تو « بل لبز » تامین شده قراره پروژه رو شروع کنم 449 00:19:14,821 --> 00:19:17,657 بابا، این خیلی عالیه - آره، همینطوره - 450 00:19:17,699 --> 00:19:20,118 ما، ما داریم میریم به شهر. من و نواه 451 00:19:20,159 --> 00:19:21,995 فردا صبح برمی‌گردیم 452 00:19:22,036 --> 00:19:24,330 متوسط ضریب هوشی مهمانان استاینر واسه یه روز افت می‌کنه 453 00:19:24,372 --> 00:19:27,375 ولی ما با قدرت حیوانیمون و هوش خیابونی‌ـمون این یه روز رو می‌گذرونیم 454 00:19:27,417 --> 00:19:30,295 باید هر چه زودتر راه بیفتیم 455 00:19:30,336 --> 00:19:32,130 برید. برید - ! جیمی، جیمی - 456 00:19:32,171 --> 00:19:33,756 این پسره وقتی لازمش داری کجا میره؟ 457 00:19:33,798 --> 00:19:35,878 من اینجام، آقای وایس‌من - ماژانگ - 458 00:19:36,926 --> 00:19:39,137 این درست نیست 459 00:19:39,178 --> 00:19:41,139 شرلی؟- چیه؟ - 460 00:19:41,180 --> 00:19:43,057 از دیشب تا حالا از جات تکون خوردی؟ 461 00:19:43,099 --> 00:19:44,893 نه؟ - حتی دستشویی هم نرفتی؟ - 462 00:19:44,934 --> 00:19:46,561 نه - به نظرت اینکار عاقلانه‌ست؟ - 463 00:19:46,603 --> 00:19:49,188 ما اینجا واسه روغن سه در یک بازی نمی‌کنیم 464 00:19:49,230 --> 00:19:51,399 واسه پول بازی می‌کنیم. حالیته؟ 465 00:19:51,441 --> 00:19:54,068 پول واقعی. حالا برید. مزاحم نشید 466 00:19:54,110 --> 00:19:56,088 اون کی بودن؟ - هیچکی. اونا رو ول کنین - 467 00:19:56,112 --> 00:19:58,031 اون تنها کسیه که شخصیتش تو هوای آزاد 468 00:19:58,072 --> 00:19:59,949 بدتر میشه 469 00:20:03,745 --> 00:20:05,705 میریام؟ 470 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 میریام میزل ،لطفا به ساختمان 15بی مراجعه کنید 471 00:20:08,207 --> 00:20:11,336 میریام میزل، لطفا به ساختمان 15بی مراجعه کنید 472 00:20:11,377 --> 00:20:13,087 اونجا دیگه کجاست؟ - نمی‌دونم. میرم یه نگاه بندازم - - 473 00:20:13,129 --> 00:20:14,714 تو کلبه می‌بینمت - باشه - 474 00:20:21,346 --> 00:20:23,097 هی، چه خبر؟ 475 00:20:23,139 --> 00:20:24,933 بالاخره چند تا خبر خوب 476 00:20:24,974 --> 00:20:26,935 زود باش بگو. اون تو چه خبره؟ 477 00:20:26,976 --> 00:20:28,616 تمرین آزمایشی واسه نمایش پرسنله 478 00:20:28,645 --> 00:20:31,689 ظاهرا به مدت هزار سال، این یکی از رسومات تفرجگاه استاینره 479 00:20:31,731 --> 00:20:33,441 درسته. تو روز آخر اون نمایش رو اجرا می‌کنن 480 00:20:33,483 --> 00:20:35,276 من همیشه احساس دوگانه‌ای بهش داشتم 481 00:20:35,318 --> 00:20:37,320 عاشق اون نمایشم ولی به این معنیه که تابستون تمومه 482 00:20:37,362 --> 00:20:39,298 باشه، باشه. گوش کن. یکی از دخترای تو اتاقم، لورا؟ 483 00:20:39,322 --> 00:20:41,157 خانوادش یکی از بزرگترینا تو کسب و کار نمایشه 484 00:20:41,199 --> 00:20:43,034 من ازش اطلاعات یه رابط رو گرفتم 485 00:20:43,076 --> 00:20:44,869 و یه اجرای دیگه برات رزرو کردم 486 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 اون حتی ماشینشم بهم امانت داده 487 00:20:46,329 --> 00:20:49,123 جریان چیه؟ این که خوبه 488 00:20:49,165 --> 00:20:52,377 .. خب، من یه جورایی به بابام گفتـــ 489 00:20:52,418 --> 00:20:54,545 هیچی. بریم انجامش بدیم 490 00:20:54,587 --> 00:20:56,565 عالیه، فردا دوباره همین جا ساعت 9 می‌بینمت 491 00:20:56,589 --> 00:20:58,091 باشه - خانم میزل - 492 00:20:58,132 --> 00:21:00,259 کمکی از دست من بر میاد؟ 493 00:21:00,301 --> 00:21:02,512 نه استیوی ممنون، نیازی نیست 494 00:21:02,553 --> 00:21:06,766 معمولا مهمونا تو قسمت کارکنان نمیان 495 00:21:06,808 --> 00:21:08,977 خب، داشتم بیرون قدم میزدم که 496 00:21:09,018 --> 00:21:11,437 به یکی از لوله‌کش‌هاتون برخوردم، پیش خودم گفتم 497 00:21:11,479 --> 00:21:13,290 درباره‌ی مشکل کلبه‌ـمون بهش بگم تا دیگه واسطه‌ای در کار نباشه 498 00:21:13,314 --> 00:21:14,714 آره، خودم بهش رسیدگی می‌کنم، استیوی 499 00:21:14,732 --> 00:21:16,275 لوله‌باز کن پیشمه، میرم یه سر میزنم 500 00:21:16,317 --> 00:21:20,571 خیلی‌خب، باشه، هر کمکی خواستین لطفا زنگ بزنید 501 00:21:20,613 --> 00:21:22,657 حتما 502 00:21:22,699 --> 00:21:25,785 اون یه جوش حال به هم زن تو کمرش داره 503 00:21:25,827 --> 00:21:27,787 سوزی، تو اینو از کجا می‌دونی؟ 504 00:21:27,829 --> 00:21:30,206 تو حموم دیدمش. بخشی از لم دادنش تو آبه 505 00:21:30,248 --> 00:21:32,417 چرا آخه استیوی رو تو ذهنم خراب کردی؟ 506 00:21:32,458 --> 00:21:34,168 ببخشید. فکر کردم جالبه 507 00:21:34,210 --> 00:21:35,795 من باید برم 508 00:21:35,837 --> 00:21:37,588 هی، لوله‌باز کنت رو چطور پس گرفتی؟ 509 00:21:37,630 --> 00:21:39,441 پس نگرفتم. بچه‌های اینجا هیچکدومشون بیشتر از دو سنت تو جیبشون ندارن 510 00:21:39,465 --> 00:21:41,276 ولی همه‌شون رو هم پول گذاشتن و برام یه دونه نو خریدن 511 00:21:41,300 --> 00:21:45,054 خیلی با ملاحظه‌ـن. فقط باعث میشه از خانواده‌ی خودم بیشتر بدم بیاد 512 00:21:45,096 --> 00:21:47,098 فردا می‌بینمت - می‌بینمت - 513 00:21:51,060 --> 00:21:53,229 این یه ماشین سخنگوئه 514 00:21:53,271 --> 00:21:55,273 ماشین سخنگو؟ 515 00:21:55,314 --> 00:21:58,151 الو. الو 516 00:21:58,192 --> 00:22:01,362 جالبه - کارش خیلی بیشتر از تولید کلماته - 517 00:22:01,404 --> 00:22:04,157 خود ماشین بالاخره یاد می‌گیره چی بگه 518 00:22:04,198 --> 00:22:07,285 داریم درباره‌ی هوش مصنوعی حرف میزنیم 519 00:22:07,326 --> 00:22:08,703 آینده حالاست 520 00:22:08,745 --> 00:22:10,139 برنامه‌هایی تو رمزنگاری داریم 521 00:22:10,163 --> 00:22:12,540 ... ارتباطات ماهواره‌ای 522 00:22:12,582 --> 00:22:15,126 خدا، خیلی دوست دارم بیشتر دربارش بهت بگم 523 00:22:15,168 --> 00:22:19,172 ولی فکر کنم به اندازه کافی به کسی که مجوز امنیتی لازم رو نداره گفتم 524 00:22:19,213 --> 00:22:21,632 این مسائل مربوط به رده‌های بالاست، پسرم 525 00:22:21,674 --> 00:22:23,134 امیدوارم درک کنی 526 00:22:23,176 --> 00:22:24,802 درک می‌کنم، بابا. راز، رازه دیگه 527 00:22:24,844 --> 00:22:26,763 عصر بخیر ایب - دولین - 528 00:22:26,804 --> 00:22:28,681 دولین مهندس مکانیک منه. یه شاگرد فوق‌العاده 529 00:22:28,723 --> 00:22:30,558 دلوین، این پسرم نواست 530 00:22:30,600 --> 00:22:32,661 خودم حدس زدم. ایب مدام درباره‌ی شما حرف میزنه 531 00:22:32,685 --> 00:22:35,229 خب، توالی ژنتیکیش طوریه که خیلی از بچه‌هاش تعریف کنه 532 00:22:35,271 --> 00:22:36,981 از دیدنتون خوشحال شدم 533 00:22:37,023 --> 00:22:39,275 آدم خوبیه. عاشق کار کردن باهاش میشی 534 00:22:39,317 --> 00:22:41,110 مطمئنم همینطوره - بیا - 535 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 بزار جاهای دیگه رو بهت نشون بدم 536 00:22:43,196 --> 00:22:45,907 آقایون، پسرم نواه 537 00:22:45,948 --> 00:22:48,993 سلام 538 00:22:49,035 --> 00:22:51,370 من اصرار داشتم بهم اجازه بدن افرادم رو خودم استخدام کنم 539 00:22:51,412 --> 00:22:53,289 چون می‌خواستم یه تنوع مشخص داشته باشم 540 00:22:53,331 --> 00:22:55,666 نزدیک بود یه زن رو استخدام کنم - برات خوشحالم، بابا - 541 00:22:55,708 --> 00:22:57,919 ولی ما همیشه منتظر استعدادهای جدید هستیم 542 00:22:57,960 --> 00:23:00,296 افرادی مثل تو، لستر، با پسرم آشنا شو 543 00:23:00,338 --> 00:23:02,507 نواه وایس‌من معروف 544 00:23:02,548 --> 00:23:04,217 از دیدنتون خوشحالم - منم همینطور - 545 00:23:04,258 --> 00:23:06,636 تو که حوصله‌ی ملت رو با صحبت درباره‌ی من سر نبری، بابا، نه؟ 546 00:23:06,677 --> 00:23:08,179 من؟ شاید یه ذره 547 00:23:08,221 --> 00:23:10,306 چارلز. درست همون کسی که دنبالش می‌گشتم 548 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 چه خبر، ایب؟ 549 00:23:12,100 --> 00:23:14,185 ایناهاش - جزئیاتش رو من میگم - 550 00:23:14,227 --> 00:23:15,603 من نواه وایس‌من هستم 551 00:23:15,645 --> 00:23:18,106 نواه وایس‌من معروف 552 00:23:18,147 --> 00:23:20,900 ایب اینقد اسم تو رو پیش من آورده که شمارشش از دستم در رفته 553 00:23:20,942 --> 00:23:22,318 بابا تو نباید اینکارو بکنی 554 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 البته که باید بکنم. اونا اینجا بهت نیاز دارند 555 00:23:24,362 --> 00:23:26,131 چارلز، ازت می‌خوام امروز با نواه یه جلسه بزاری 556 00:23:26,155 --> 00:23:29,367 خیلی دوست دارم ایب، ولی کلی جلسه ریخته سرم 557 00:23:29,408 --> 00:23:32,370 البته، ولی به خاطر من یه جا براش باز کن 558 00:23:32,411 --> 00:23:33,871 ... جدی میگم بابا، اگه اون سرش شلوغه 559 00:23:33,913 --> 00:23:35,516 اونقدر سرش شلوغه که نمی‌تونه یه ستاره‌ی آینده‌دار« بل لبز » رو ببینه؟ 560 00:23:35,540 --> 00:23:37,291 البته که نیست 561 00:23:37,333 --> 00:23:39,794 ایب، امروز امکان برگزاری این جلسه نیست 562 00:23:39,836 --> 00:23:43,256 ولی من به همین خاطر نواه رو آوردم این پایین 563 00:23:43,297 --> 00:23:44,507 امکانش نیست 564 00:23:44,549 --> 00:23:45,758 جدی میگم، چارلز 565 00:23:45,800 --> 00:23:48,803 ... اگه برای رابطه‌ـمون ارزش قائل باشی 566 00:23:48,845 --> 00:23:52,223 ایب، بهتره این صحبت رو ببریم تو یه اتاق امن 567 00:23:52,265 --> 00:23:54,308 اتاق امن؟ 568 00:23:56,102 --> 00:23:58,396 بنشینید لطفا - باشه - 569 00:23:58,437 --> 00:24:01,649 ولی چارلز، من خیلی گیج شدم 570 00:24:01,691 --> 00:24:04,277 ... چرا ما 571 00:24:04,318 --> 00:24:06,654 دوستان، ایشون دبنی فرانکلین‌ـه، رئیس حراست 572 00:24:06,696 --> 00:24:09,073 آره دبنی، شما رو تو دفتر دیدم 573 00:24:09,115 --> 00:24:11,409 ولی چرا رئیس حراست اینجاست؟ 574 00:24:11,450 --> 00:24:13,536 ... خب ایب، متاسفانه من 575 00:24:13,578 --> 00:24:15,538 بیا تو باب،. ایشون باب جکسون هستند 576 00:24:15,580 --> 00:24:18,166 سرپرست مشاورامور داخلی - بله، سلام - 577 00:24:18,207 --> 00:24:20,585 خیلی‌خب، چرا یه نفر از بخش حقوقی اینجاست؟ 578 00:24:20,626 --> 00:24:23,087 محض رضای خدا 579 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 ایب، ایشون مارتین کامینگز 580 00:24:24,755 --> 00:24:26,340 با رابط دپارتمان دولیت‌ـمون هستند 581 00:24:26,382 --> 00:24:28,009 و از دولین خواستم به عنوان شاهد اینجا حضور داشته باشند 582 00:24:28,050 --> 00:24:29,844 شاهد؟ - دوباره سلام - 583 00:24:29,886 --> 00:24:32,221 جریان چیه؟ 584 00:24:32,263 --> 00:24:33,806 یه خرده خجالت‌آوره، ایب 585 00:24:33,848 --> 00:24:35,933 ولی متاسفانه اعمال شما ما رو مجبور به این کار کرد 586 00:24:35,975 --> 00:24:39,270 کدوم اعمال - خب، شما اونقدر شدیدا اصرار بر استخدام پسرتون در اینجا داشتین - 587 00:24:39,312 --> 00:24:40,730 که مجبورم چیزی رو بهتون بگم 588 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 نواه نمی‌تونه تو « بل لبز » کار کنه 589 00:24:43,024 --> 00:24:44,984 چی؟ - کاری که شما براش در نظر گرفتین - 590 00:24:45,026 --> 00:24:46,235 ما نمی‌تونیم بهش بدیم 591 00:24:46,277 --> 00:24:48,237 ولی اون کاملا واجد شرایطه 592 00:24:48,279 --> 00:24:50,865 اون با رتبه‌ی اول تو کلاسش از دانشگاه ام.آی.تی فارغ‌التحصیل شده 593 00:24:50,907 --> 00:24:53,868 و یه محقق برتره و به زور 30 سالش میشه 594 00:24:53,910 --> 00:24:55,036 اون خیلی بیشتر از ایناست، ایب 595 00:24:55,077 --> 00:24:57,246 نه، کاملا مطمئنم اون 30 سالشه 596 00:24:57,288 --> 00:24:59,332 اون بیشتر از یه محققه، ایب 597 00:24:59,373 --> 00:25:01,334 به همین خاطر تو رو آوردیم به یه اتاق امن 598 00:25:01,375 --> 00:25:03,055 می‌خوایم یه چیزایی رو بهت بگیم 599 00:25:03,085 --> 00:25:05,463 که کسی با سطح امنیتی بسیار پایین مثل خودت 600 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 معمولا اجازه‌ی دونستنش رو نداره. مارتین؟ 601 00:25:07,548 --> 00:25:11,802 پسرتون در یه پروژه‌ی بسیار محرمانه با دولت آمریکا در حال همکاریه 602 00:25:11,844 --> 00:25:13,596 این حقیقت نداره 603 00:25:13,638 --> 00:25:15,973 راسته؟ - در بالاترین درجات - 604 00:25:16,015 --> 00:25:18,351 اون چند هفته قبل بهم گفت که شما 605 00:25:18,392 --> 00:25:20,895 دارید بهش فشار میارید بیاد اینجا و اسمش رو جار میزنید 606 00:25:20,937 --> 00:25:22,915 تو باهاشون حرف زدی؟ - اون راه دیگه‌ای نداشت، ایب - 607 00:25:22,939 --> 00:25:24,899 به همه عالم و آدم گفته بودی. خیلی اصرار داشتی 608 00:25:24,941 --> 00:25:26,817 ولی حالا می‌دونی اینکار امکانش نیست 609 00:25:26,859 --> 00:25:30,238 دیگه نباید درباره‌ی این موضوع حرف بزنین و ممنون بابت وقتی که گذاشتین 610 00:25:30,279 --> 00:25:32,949 نه صبر کنید. من مجوز امنیتی دارم 611 00:25:32,990 --> 00:25:35,117 فکر کنم حق دارم بیشتر بدونم 612 00:25:35,159 --> 00:25:37,370 می‌خوام رک بهت بگم، ایب 613 00:25:37,411 --> 00:25:39,497 مجوز امنیتیت شدیدا پایینه 614 00:25:39,538 --> 00:25:42,124 بهت اجازه میده اسناد کم‌اهمیت رو ببینی 615 00:25:42,166 --> 00:25:44,961 ولی بهتره بگیم سطح امنیتیت خیلی بالاتر از سرایدار اینجا نیست 616 00:25:45,002 --> 00:25:47,505 حتی ممکنه سطح اونا بالاتر باشه به خاطر اسنادی که از بین می‌برند 617 00:25:47,546 --> 00:25:49,441 کاغذ خوردکن. اره، من کاملا مطمئنم 618 00:25:49,465 --> 00:25:51,509 سرایدارا سطح امنیتیشون از شما بالاتره 619 00:25:51,550 --> 00:25:55,221 این پرو‌ژه‌ای که اینقدر محرمانه‌ست چیه؟ 620 00:25:55,263 --> 00:25:56,847 نواه؟ 621 00:25:56,889 --> 00:25:58,933 شرمنده بابا 622 00:25:58,975 --> 00:26:01,102 راز، رازه 623 00:26:01,143 --> 00:26:03,813 ما می‌خوایم با نواه یه جلسه درباره‌ی اتفاقات امروز برگزار کنیم، ایب 624 00:26:03,854 --> 00:26:05,773 بعدش شما دو تا می‌تونید برگردید به تعطیلاتتون برسید 625 00:26:05,815 --> 00:26:07,191 یعنی؟ 626 00:26:07,233 --> 00:26:08,818 شما باید اتاق رو ترک کنید 627 00:26:28,587 --> 00:26:30,298 ساعت از 7 گذشته، بابا 628 00:26:31,924 --> 00:26:33,801 الان وقت شام جشن نیست؟ 629 00:26:33,843 --> 00:26:35,970 پروژه‌ـتون تایید شد - گشنم نیست - 630 00:26:48,149 --> 00:26:51,527 امشب یه شب کاملا صاف واسه دیدن بارش شهاب‌سنگی‌ـه 631 00:26:51,569 --> 00:26:53,321 شاهد یه ابر شهاب سنگی خواهیم بود 632 00:26:53,362 --> 00:26:56,032 به لطف ستاره‌ی دنباله‌داری که در همین نزدیکیه 633 00:26:56,073 --> 00:26:57,366 سوئیفت تاتل 634 00:26:57,408 --> 00:26:59,243 باید به سمت شمال خیره بشیم 635 00:26:59,285 --> 00:27:03,247 و شاهد بارش پنج تا هفت دقیقه‌ای خواهیم بود 636 00:27:05,082 --> 00:27:07,460 به به، سلام همسایه 637 00:27:07,501 --> 00:27:08,669 سلام همسایه 638 00:27:08,711 --> 00:27:10,087 طرفدار شهاب‌سنگی، نه؟ 639 00:27:10,129 --> 00:27:11,369 از همون وقتی که سوئیفت با تاتل ازدواجکرد 640 00:27:11,380 --> 00:27:13,049 و اسمشو به سوئیف تاتل تغییر داد 641 00:27:13,090 --> 00:27:14,860 من تو عروسیشون بودم. فکر نکنم ازدواجشون دووم داشته باشه 642 00:27:14,884 --> 00:27:16,677 سوئیفت خیلی از مرده قدش بلندتره 643 00:27:16,719 --> 00:27:18,637 نمی‌دونستم می‌خوای برگردی 644 00:27:18,679 --> 00:27:21,265 نمی‌خواستم، ولی قبل از رفتن، وقت ارایشگاه گرفتم 645 00:27:21,307 --> 00:27:23,768 و اگه کنسل کنی پولت رو بهت برنمی‌گردونند 646 00:27:23,809 --> 00:27:26,020 من خیلی خسیسم 647 00:27:26,062 --> 00:27:28,230 البته 648 00:27:28,272 --> 00:27:30,483 می‌دونی، ما می‌تونیم کنار همدیگه بشینیم 649 00:27:30,524 --> 00:27:31,692 نمی‌خواستم بی‌ادبی کنم 650 00:27:39,116 --> 00:27:41,702 پس از اتفاقات علمی مثل این خوشت میاد؟ 651 00:27:41,744 --> 00:27:43,287 دکتر فلایشر یه آدم علمیه 652 00:27:43,329 --> 00:27:44,705 کیهان علمی نیست 653 00:27:44,747 --> 00:27:46,624 کیهان شگفت انگیزه 654 00:27:46,665 --> 00:27:49,210 من نگفتم نیست. من عاشق کیهانم 655 00:27:49,251 --> 00:27:50,795 سردته؟ 656 00:27:50,836 --> 00:27:52,797 یه کوچولو 657 00:27:57,426 --> 00:27:59,595 بهتر شد؟ - بهتر شد - 658 00:27:59,637 --> 00:28:01,239 این از نمایش اولمون، دوستان 659 00:28:01,263 --> 00:28:03,391 به پایین آسمان نگاه کنید 660 00:28:03,432 --> 00:28:05,810 و سعی کنید پلک نزنید وگرنه از دستتون در میره 661 00:28:09,146 --> 00:28:11,357 تو سردته؟ - نه - 662 00:28:11,399 --> 00:28:13,943 به نظر سردته. می‌تونی پتو رو شریک شی 663 00:28:13,984 --> 00:28:16,654 من یه مردم. یه یهودی. زجر می‌کشم 664 00:28:22,868 --> 00:28:26,414 بهتر شد 665 00:28:44,265 --> 00:28:46,434 مهمانان استاینر، لطفا در بارانداز به ما ملحق بشید 666 00:28:46,475 --> 00:28:49,854 تا امروز بعدازظهر تولد 70 سالگی آرلین ایبلمن رو جشن بگیریم 667 00:28:49,895 --> 00:28:51,897 دو مدل کیک خواهیم داشت 668 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 بابا 669 00:28:54,275 --> 00:28:56,277 ! بابا 670 00:29:05,119 --> 00:29:06,412 رز کجاست؟ 671 00:29:06,454 --> 00:29:07,889 خانم وایس‌من؟ - بله، خانم وایس‌من - 672 00:29:07,913 --> 00:29:08,873 سالن زیبایی 673 00:29:08,914 --> 00:29:09,874 بابا 674 00:29:12,251 --> 00:29:14,462 سر جیمی چه بلایی اومد؟ 675 00:29:14,503 --> 00:29:16,297 صبح بخیر قربان 676 00:29:16,338 --> 00:29:19,550 به سالن کوهستانی استاینر خوش اومدی.. قربان 677 00:29:19,592 --> 00:29:20,885 رز. رز 678 00:29:20,926 --> 00:29:22,720 ! رز 679 00:29:22,761 --> 00:29:25,723 ایب، نکن، نکن. داری گرمترش می‌کنی 680 00:29:25,764 --> 00:29:27,725 تو چت شده؟ 681 00:29:27,766 --> 00:29:30,311 پسرت اونی نیست که فکر می‌کنی 682 00:29:30,352 --> 00:29:32,313 ... اون یه مامور عالی رتبه 683 00:29:32,354 --> 00:29:34,315 نمی‌دونم اون چیکاره‌ست - نواه؟ - 684 00:29:34,356 --> 00:29:36,650 اگه اسمشم این باشه - البته که اسمش همینه - 685 00:29:36,692 --> 00:29:38,903 از کجا اینقدر مطمئنی؟ - چون خودمون روش اسم گذاشتیم - 686 00:29:38,944 --> 00:29:41,906 خب، من دیگه نواه صداش نمی‌کنم 687 00:29:41,947 --> 00:29:45,242 تا بیشتر دربارش نفهمیدم، « پسر ایکس » صداش می‌کنم 688 00:29:45,284 --> 00:29:46,994 ایب، خواهش می‌کنم. داری چرت و پرت میگی 689 00:29:47,036 --> 00:29:49,663 من به خاطر اون، تو بل لبز تو دردسر افتادم 690 00:29:49,705 --> 00:29:51,081 چیکار کرده بودی؟ - هیچی - 691 00:29:51,123 --> 00:29:52,917 با همکارام دربارش صحبت کردم 692 00:29:52,958 --> 00:29:55,085 اونا چی گفتن؟ - گفتن صحبت کردن درباره‌ی پسرم - 693 00:29:55,127 --> 00:29:57,254 یه جور رخنه‌ی امنیتی سطح بالاست 694 00:29:57,296 --> 00:30:00,341 که فقط من و سرایدارا ازش خبر نداشتیم 695 00:30:00,382 --> 00:30:01,759 اون تو دانشگاه کار می‌کنه 696 00:30:01,800 --> 00:30:03,594 ... این یه پوششه 697 00:30:03,636 --> 00:30:05,012 یه پوششه 698 00:30:05,054 --> 00:30:06,514 اون هیچی نمیگه 699 00:30:06,555 --> 00:30:09,350 مسیر برگشت سه ساعت بود ولی اون هیچ سوالی رو جواب نداد 700 00:30:09,391 --> 00:30:10,518 حتی یه دونه 701 00:30:10,559 --> 00:30:11,936 من خیلی عصبانی بودم 702 00:30:11,977 --> 00:30:13,938 حتی واسه دسشویی توقف نکردم 703 00:30:13,979 --> 00:30:16,357 ولی اون باید میرفت. آره 704 00:30:16,398 --> 00:30:18,442 کاملا مشخص بود باید میرفت دسشویی 705 00:30:18,484 --> 00:30:19,443 خدای من 706 00:30:19,485 --> 00:30:22,196 منم باید میرفتم 707 00:30:22,238 --> 00:30:25,699 ما فکر می‌کنیم پسر ایکس رو می‌شناسیم 708 00:30:25,741 --> 00:30:28,536 ولی ما پسر ایکس رو نمی‌شناسیم 709 00:30:28,577 --> 00:30:31,080 بزار ببینم چی می‌تونم بفهمم 710 00:30:37,878 --> 00:30:40,214 آمین 711 00:30:46,053 --> 00:30:48,013 سلام آسترید 712 00:30:48,055 --> 00:30:49,515 خدا خیرت بده، رز 713 00:30:49,557 --> 00:30:51,517 برای مراسم اومدی اینجا؟ 714 00:30:51,559 --> 00:30:53,018 آره 715 00:30:53,060 --> 00:30:54,436 من هم گشنمه هم خسته‌ـم 716 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 حتی نمی‌دونم ساعت چنده 717 00:30:56,397 --> 00:30:58,607 نزدیک 3 718 00:30:58,649 --> 00:31:01,694 خاخام وقتی دید فقط من اومدم می‌خواست مراسم رو کنسل کنه 719 00:31:01,735 --> 00:31:04,029 ولی من خیلی گریه کردم، اونم موند 720 00:31:04,071 --> 00:31:06,031 پس، ایول 721 00:31:06,073 --> 00:31:09,285 خاخام مرد ... خوبیه 722 00:31:09,326 --> 00:31:11,954 ببخشید، این بوی مرهم چینی منه 723 00:31:11,996 --> 00:31:13,622 صحیح - بوی بدی داره - 724 00:31:13,664 --> 00:31:14,957 باشه - و روغنیه - 725 00:31:14,999 --> 00:31:16,458 با آب پاک نمیشه 726 00:31:16,500 --> 00:31:18,460 عیبی نداره - باشه 727 00:31:20,504 --> 00:31:21,797 کدوم صفحه‌ست؟ 728 00:31:21,839 --> 00:31:23,465 142. 729 00:31:24,508 --> 00:31:27,428 از اونطرف 730 00:31:27,469 --> 00:31:30,598 راستی، نواه و ایب برگشتند 731 00:31:30,639 --> 00:31:32,600 خوبه. سفر خوبی داشتند؟ 732 00:31:32,641 --> 00:31:34,852 آره. کلی وقت واسه حرف زدن داشتند 733 00:31:34,893 --> 00:31:36,854 خوبه - آره - 734 00:31:36,895 --> 00:31:39,189 نواه یه خرده در مورد کارش حرف زد 735 00:31:39,231 --> 00:31:40,608 زیاد از اینکارا نمی‌کنه 736 00:31:40,649 --> 00:31:42,109 این یه موضوع پیچیده‌ست 737 00:31:42,151 --> 00:31:43,694 همینو می‌دونم - جدی؟ - 738 00:31:43,736 --> 00:31:45,696 ولی من نباید چیزی بهت بگم 739 00:31:45,738 --> 00:31:49,199 البته 740 00:31:49,241 --> 00:31:50,951 ولی پیجیده‌ست 741 00:31:52,661 --> 00:31:54,622 خیلی سفر می‌کنه - جدی؟ - 742 00:31:54,663 --> 00:31:56,790 کجاها میره؟ - نمیگه - 743 00:31:56,832 --> 00:31:59,543 البته، بعضی وقتا که برمی‌گرده تو کفشاش ماسه هست 744 00:31:59,585 --> 00:32:00,753 ماسه؟ - و تفنگش - 745 00:32:00,794 --> 00:32:02,421 خدای من - ماسه‌ها بیرون میاد - 746 00:32:02,463 --> 00:32:04,590 پاکش می‌کنه، بهش روغن میزنه میشه مثل روز اولش 747 00:32:04,632 --> 00:32:06,675 اون تفنگ حمل می‌کنه- بعضی وقتا - 748 00:32:06,717 --> 00:32:08,427 شرکتش مجبورش می‌کنه - آمین - 749 00:32:08,469 --> 00:32:12,181 منو ببین دارم وراجی می‌کنم ولی شما اومدین واسه دعا 750 00:32:12,222 --> 00:32:15,184 درسته، درسته. دارم دعا می‌کنم 751 00:32:15,225 --> 00:32:18,395 پس تو به دانشگاش میگی شرکت؟ 752 00:32:18,437 --> 00:32:20,814 یه جورایی - یا اون یکی جا که براش کار می‌کنه - 753 00:32:20,856 --> 00:32:22,149 اسمش شرکته؟ 754 00:32:22,191 --> 00:32:23,734 من گفتم جایی دیگه هم هست؟ 755 00:32:23,776 --> 00:32:25,569 غیر مستقیم گفتی - منظوری نداشتم - 756 00:32:25,611 --> 00:32:28,405 خب، وقتی نیست باهات تماس می‌گیره؟ 757 00:32:28,447 --> 00:32:30,658 معمولا نمی‌تونه - ولی اگه نباشه - 758 00:32:30,699 --> 00:32:32,844 و تو بخوای باهاش تماس بگیری، می‌تونی؟ - نه راستش - 759 00:32:32,868 --> 00:32:34,828 اگه کار ضروری داشته باشی چیکار می‌کنی؟ 760 00:32:34,870 --> 00:32:37,414 نمی‌دونم. نمی‌تونم همینطوری با اپراتور تماس بگیرم و بگم 761 00:32:37,456 --> 00:32:40,417 "سازمان سیا رو برام بگیرید " اینطوری نمیشه 762 00:32:40,459 --> 00:32:42,252 البته که نمیشه 763 00:32:44,380 --> 00:32:46,590 تو صفحه‌ی بعدی هستیم 764 00:32:51,095 --> 00:32:52,471 چطور؟ کی؟ 765 00:32:52,513 --> 00:32:55,057 احتمالا وقتی تو دانشگاه بوده استخدامش کردند 766 00:32:55,099 --> 00:32:57,142 اون... آدم می‌کشه؟ 767 00:32:57,184 --> 00:32:58,727 فکر نکنم 768 00:32:58,769 --> 00:33:01,730 دوست دارم بدونم پسرم آدم می‌کشه یا نه 769 00:33:01,772 --> 00:33:05,359 سعی می‌کنم دفعه‌ی بعد جزئیات بیشتری از زبون آسترید بکشم بیرون 770 00:33:06,735 --> 00:33:08,445 هر دوشون 771 00:33:08,487 --> 00:33:10,197 هر دوی کی؟ 772 00:33:10,239 --> 00:33:13,242 هیچی. هیچی 773 00:33:14,660 --> 00:33:16,537 : مهمانان استاینر توجه کنند 774 00:33:16,578 --> 00:33:19,790 روز تلاش داره نزدیک میشه یعنی پایان یه فصل عالی دیگه 775 00:33:19,832 --> 00:33:22,459 برای شب آخر، شما رو تو سالن اصلی می‌بینیم 776 00:33:22,501 --> 00:33:24,712 کفش رقصتون رو با خودتون بیارید 777 00:33:41,019 --> 00:33:43,689 این چیه؟ 778 00:33:43,731 --> 00:33:46,150 این ماشین‌مونه - این یه تانکه - 779 00:33:46,191 --> 00:33:48,128 دختر پولداره تو کلبه‌ـم گفت ابوقراضه‌شو بهم امانت میده 780 00:33:48,152 --> 00:33:49,546 نمی‌دونستم اون ماشینیه که 781 00:33:49,570 --> 00:33:51,447 دوک فردیناند رو توش به قتل رسوندند 782 00:33:51,488 --> 00:33:52,865 باید هندل بزنی؟ 783 00:33:52,906 --> 00:33:54,324 نه، ولی وقتی روشنش کردی 784 00:33:54,366 --> 00:33:56,034 صداش زهره ترکت می‌کنه 785 00:33:56,076 --> 00:33:59,997 فکر کنم بهتره راه بیفتیم، جیمز 786 00:34:00,038 --> 00:34:02,040 باید یه صندلی بزاری زیر پات 787 00:34:02,082 --> 00:34:03,751 من صندلی لازم ندارم 788 00:34:03,792 --> 00:34:06,170 خدای بزرگ، فکر کردی من پنج سالمه؟ 789 00:34:06,211 --> 00:34:09,882 باید یه صندلی بزارم زیر پام 790 00:34:09,923 --> 00:34:12,468 پتو یا دفترچه تلفن هم خوبه 791 00:34:12,509 --> 00:34:14,629 با ماشین میریم کلبه یه چیزی برمیداریم 792 00:34:16,847 --> 00:34:18,140 ! صداش از آخرین دفعه خیلی بلندتر بود 793 00:34:18,182 --> 00:34:19,683 فکر کنم قلبم وایساد 794 00:34:19,725 --> 00:34:21,894 احساس می‌کنم کونم داغ شده. تو هم کونت داغ شده؟ 795 00:34:21,935 --> 00:34:24,605 چی چیت داغ شده؟ گوشام داره سوت می‌کشه 796 00:34:24,646 --> 00:34:26,899 چی چیت سوت می‌کشه؟ گوشام پاره شد 797 00:34:26,940 --> 00:34:28,418 صبر کن، دوباره می‌تونم بشنوم. داد نزن 798 00:34:28,442 --> 00:34:29,818 چی چیت داغ شده؟ 799 00:34:29,860 --> 00:34:31,570 کونم 800 00:35:11,485 --> 00:35:13,070 جالبیه ماژانگ به همینه 801 00:35:13,111 --> 00:35:16,740 هر چی بیشتر بازی کنی.. 14، 15، 16 ساعت 802 00:35:16,782 --> 00:35:18,951 اون پیرزنا خنگ میشن 803 00:35:18,992 --> 00:35:21,078 و نمی‌دونند چه مهره‌هایی رو دارند بازی می‌کنند 804 00:35:21,119 --> 00:35:22,830 اونا حتی اسم خودشون هم یادشون میره 805 00:35:22,871 --> 00:35:25,457 اونا همینجوریشم نمی‌دونند. اونا خیلی پیرند 806 00:35:25,499 --> 00:35:27,227 همین موقع‌ست که من واسه پیروزی وارد میشم 807 00:35:27,251 --> 00:35:28,669 و مجبورشون می‌کنم همونجا پول بدن 808 00:35:28,710 --> 00:35:31,630 حتی اگه مجبور باشم ببرمشون دم در بانک 809 00:35:31,672 --> 00:35:32,923 اونا پول میدن 810 00:35:32,965 --> 00:35:34,800 به نظر خیلی هیجان انگیز میاد، شرلی 811 00:35:34,842 --> 00:35:37,719 من خوشحال و سرخوش برمی‌گردم خونه خوابم نمی‌بره 812 00:35:37,761 --> 00:35:39,847 همون موقع‌ست که عشقبازی شروع میشه 813 00:35:39,888 --> 00:35:42,599 می‌دونید بچه‌ها، شاید بهتره بیشتر از این داستان رو کش ندید 814 00:35:42,641 --> 00:35:44,268 شاید تا همین جاشم زیاد رفتید 815 00:35:44,309 --> 00:35:47,938 به همین خاطر یه کلبه می‌گیریم که از همه خیلی دور باشه 816 00:35:47,980 --> 00:35:50,232 ممنون که اینکارو می‌کنین، شرلی 817 00:35:50,274 --> 00:35:52,609 تو یه مقطع، شرلی 12 تا باخته بود 818 00:35:52,651 --> 00:35:55,612 باورت میشه؟ در آخر پولش رو برگردوند و بیشترم برنده شد 819 00:35:55,654 --> 00:35:57,990 تو همیشه نفر اول میشی، مگه نه، شرلی؟ 820 00:35:58,031 --> 00:36:02,619 خدای من. من فقط واسه چند پنی ماژانگ بازی کردم تا حالا 12 دلار از دست ندادم 821 00:36:02,661 --> 00:36:06,456 دوازده دلار؟ عزیزم نه، من 1200 دلار باخته بودم 822 00:36:06,498 --> 00:36:09,209 کی واسه 12 دلار بازی می‌کنه؟ 823 00:36:09,251 --> 00:36:11,461 شرلی، تو 1200 دلار باخته بودی؟ 824 00:36:11,503 --> 00:36:13,088 به نظر زیاد میاد 825 00:36:13,130 --> 00:36:15,674 ولی تو ماژانگ اینطوری نیست 826 00:36:15,716 --> 00:36:18,093 راستی، تو با ایب چیکار کردی 827 00:36:18,135 --> 00:36:20,095 ربکا از مزرعه‌ی سانی‌بروک؟ [ کتاب داستانی مخصوص کودکان] 828 00:36:20,137 --> 00:36:24,433 شوهر همیشه سحرخیزت، کبکش خروس می‌خونه 829 00:36:24,474 --> 00:36:26,226 مویشه، من حال خوشی دارم 830 00:36:26,268 --> 00:36:28,520 و دارم اوقات خوشی رو با همسرم و بچه‌هام می‌گذرونم 831 00:36:28,562 --> 00:36:31,189 لطفا اینقدر رو من کلیک نکن و از جشن لذت ببر 832 00:36:31,231 --> 00:36:34,276 جدی میگم، تو باید جای باز بری اون بالا، ایب 833 00:36:34,318 --> 00:36:37,070 و اشتیاقت رو به جمع هدیه کنی 834 00:36:37,112 --> 00:36:38,631 هر حالی که دوست داری داشته باش، بابا 835 00:36:38,655 --> 00:36:41,199 نزار تو رو تحت فشار قرار بده - کسی منو تحت فشار قرار نداده، پسرم - 836 00:36:41,241 --> 00:36:43,660 منم مثل تمام کسایی که اینجا هستند و هر کاری دوست دارند انجام میدند 837 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 هر کاری دلم بخواد می‌کنم 838 00:36:45,203 --> 00:36:47,164 مهم نیست سر بقیه چی میاد 839 00:36:47,205 --> 00:36:48,433 ... بابا، نواه فقط داشت می‌گفت 840 00:36:48,457 --> 00:36:50,876 خودم می‌فهمم چی داشت می‌گفت 841 00:36:50,918 --> 00:36:53,629 مگه اینکه رمزی چیزی باشه 842 00:36:57,299 --> 00:37:00,010 خیلی‌خب، همگی. الان وقتش رسیده 843 00:37:00,052 --> 00:37:04,264 ما تمام فصل رو چشم انتظار دیدن این هستیم که گروه چطور می‌خواد ما رو سرگرم کنه 844 00:37:04,306 --> 00:37:07,851 شما اونا رو می‌شناسید، دوستشون دارید بهشون انعام میدید 845 00:37:07,893 --> 00:37:10,062 اونا کارکنان عزیز استاینر هستند 846 00:37:10,103 --> 00:37:11,980 و اینجا هستند تا براتون یه نمایش برگزار کنند 847 00:37:12,022 --> 00:37:15,192 سخته که بخوایم با تم پارسال رقابت کنیم " رفتن و برگشتن از ماه" 848 00:37:15,233 --> 00:37:17,069 با ترانه‌ی سر‌آشپزمون جولیا از 849 00:37:17,110 --> 00:37:18,904 " آن ماه شیطانی" 850 00:37:18,946 --> 00:37:22,491 کی می‌دونست پادشاه کرپلاخ یه حنجره‌ی طلایی داره؟ 851 00:37:22,532 --> 00:37:26,161 ولی امسال، شاید از پارسالمون پیشی گرفته باشیم 852 00:37:26,203 --> 00:37:28,121 امسال ما براتون این ترانه رو داریم 853 00:37:28,163 --> 00:37:30,248 " دور دنیا در 80 دقیقه" 854 00:37:30,290 --> 00:37:32,668 یک سفرنامه‌ی موزیکال و شورانگیز 855 00:37:32,709 --> 00:37:35,879 از بعضی مکانهای زیبای روی زمین 856 00:37:35,921 --> 00:37:39,049 لذت ببرید 857 00:38:06,243 --> 00:38:07,452 چین 858 00:38:14,876 --> 00:38:16,920 هلند 859 00:38:24,177 --> 00:38:25,929 روسیه 860 00:38:29,516 --> 00:38:32,102 کی قزاق‌ها رو تو یه سالن پر از یهودی میاره؟ 861 00:38:36,231 --> 00:38:38,400 باز دوست داره مردم رو اذیت کنه 862 00:38:38,442 --> 00:38:40,736 چرا داری می‌خندی؟ قراره خنده‌دار باشه؟ 863 00:38:40,777 --> 00:38:43,030 فکر نکنم. به همین خاطر خنده‌داره 864 00:38:43,071 --> 00:38:44,281 اسکاتلند 865 00:38:48,618 --> 00:38:51,663 بی خیال بابا، یه ذره که دیگه باید لذت ببری 866 00:38:51,705 --> 00:38:53,081 کاملا دارم لذت می‌برم 867 00:38:53,123 --> 00:38:54,750 چرا فکر می‌کنی من لذت نمی‌برم؟ 868 00:38:54,791 --> 00:38:57,711 نمی‌دونم، این قیافه‌ی مبهم‌ـتون؟ 869 00:38:57,753 --> 00:39:00,130 فکر کنم من نمی‌دونم شوخی چیه 870 00:39:00,172 --> 00:39:03,467 عربستان 871 00:39:09,848 --> 00:39:11,892 ایتالیا 872 00:39:20,192 --> 00:39:22,486 تمام دنیا به خاطر این یه روز از دست ما عصبانی میشن 873 00:39:22,527 --> 00:39:24,738 میرم یه نوشیدنی دیگه بگیرم 874 00:39:24,780 --> 00:39:26,114 ولی توفقگاه اولمون؟ 875 00:39:26,156 --> 00:39:29,117 برزیل 876 00:39:36,083 --> 00:39:37,334 چی می‌خوری؟ من می‌خرم 877 00:39:37,375 --> 00:39:38,877 اینجا نوشیدنی‌ها مجانیه 878 00:39:38,919 --> 00:39:40,253 پس برات دو تا نوشیدنی می‌خرم 879 00:39:40,295 --> 00:39:41,922 جین مارتینی با زیتون 880 00:39:41,963 --> 00:39:43,673 چشم خانم - خب، میز شما هم- 881 00:39:43,715 --> 00:39:44,925 وقتی قزاق‌ها رو دیدن، عصبانی شدن؟ 882 00:39:44,966 --> 00:39:47,177 عصبانی شدن. اولش اصلا غر هم نزدن 883 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 داره از باز خوشم میاد. کارش درسته 884 00:39:49,805 --> 00:39:51,681 زندگی سری باز گلدبرگ 885 00:39:51,723 --> 00:39:53,308 احتمالا یه فیلم هیچکاکی خوبی ازش در بیاد 886 00:39:53,350 --> 00:39:55,769 خب، قرار هست دوباره همدیگه رو ببینیم؟ 887 00:39:55,811 --> 00:39:58,105 یعنی در جواب، قراره دوباره همدیگه رو ببینیم 888 00:39:58,146 --> 00:40:00,190 فکر کنم پس توافق شد 889 00:40:00,232 --> 00:40:02,400 رو خشکی قرار بزاریم؟ - من مشکلی باهاش ندارم - 890 00:40:02,442 --> 00:40:04,361 اون مرد ونیزی خاطرات بدی رو برام زنده کرد 891 00:40:04,402 --> 00:40:06,279 ممنون 892 00:40:06,321 --> 00:40:09,157 می‌دونی چطور پیدام کنی 893 00:40:09,199 --> 00:40:10,492 راستش، نمی‌دونم 894 00:40:10,534 --> 00:40:12,202 شمارمو نداری؟ 895 00:40:12,244 --> 00:40:14,704 هیچوقت بهم ندادی - ولی می‌دونی من کجا زندگی می‌کنم - 896 00:40:14,746 --> 00:40:15,997 یه جایی کنار پارک؟ 897 00:40:16,039 --> 00:40:17,582 خودکار داری؟ - نه - 898 00:40:17,624 --> 00:40:20,794 منم ندارم. گمونم یکی پیدا کنم و برات بنویسم 899 00:40:20,836 --> 00:40:22,879 و امشب میرسونم دستت - باشه - 900 00:40:22,921 --> 00:40:24,714 احتمالا تا ساعت 10:30 از اینجا بزنم بیرون 901 00:40:24,756 --> 00:40:26,591 باشه. قبل از ده و نیم 902 00:40:26,633 --> 00:40:28,653 ببخشید، می‌دونم گفتنش خیلی حال میده 903 00:40:28,677 --> 00:40:30,958 " می‌دونی چطور پیدا کنی " بعد مثل تو فیلما راه‌ـتو بکشی و بری 904 00:40:30,971 --> 00:40:32,389 ولی ظاهرا قسمت نبود 905 00:40:32,430 --> 00:40:35,267 دفعه‌ی بعد - دفعه‌ی بعد - 906 00:41:32,991 --> 00:41:35,410 ! آفرین 907 00:41:35,452 --> 00:41:36,870 عالی بود 908 00:41:44,878 --> 00:41:46,796 ! آفرین 909 00:41:49,841 --> 00:41:52,010 برگشت دوباره‌تون رو به تفرجگاه استاینر خوشامد میگم 910 00:41:52,052 --> 00:41:55,305 وقتی رفته بودید مسافرت، دلمون براتون تنگ شده بود 911 00:41:55,347 --> 00:41:57,515 ولی موقع خوبی رو برای برگشت انتخاب کردید 912 00:41:57,557 --> 00:42:00,518 چون ما همیشه براتون یه سورپرایز داریم 913 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 دیگه چی دارید، یه رقص دسته جمعی نازی‌ها؟ 914 00:42:02,479 --> 00:42:05,315 وقتی اون عزادار « ابت فیلد » دوست داشتنیش نباشه 915 00:42:05,357 --> 00:42:08,443 این مرد حرفای خنده داری واسه گفتن داره 916 00:42:08,485 --> 00:42:11,238 به شما معرفی می‌کنم، مستقیما از برنامه‌ی اد سالیوان 917 00:42:11,279 --> 00:42:13,448 فیل فاستر 918 00:42:13,490 --> 00:42:16,785 ! فیل فاستر - ! وای، فیل فاستر - 919 00:42:18,536 --> 00:42:20,288 ممنونم از همگی 920 00:42:20,330 --> 00:42:22,749 خوشحالم اینجا تو کتسکیلز هستم 921 00:42:22,791 --> 00:42:24,376 یه جای عالی واسه خانواده‌ها 922 00:42:24,417 --> 00:42:27,128 و همونطور که می‌دونین، این روزها تو زندگی خانوادگی 923 00:42:27,170 --> 00:42:29,130 باید یه سگ داشته باشین 924 00:42:29,172 --> 00:42:31,132 هفته‌ی قبل، رفته بودم کانتیکت 925 00:42:31,174 --> 00:42:36,221 چون فهمیدم تو کانتیکت کلوپ‌های مخصوصی واسه سگ‌ها دارند 926 00:42:36,263 --> 00:42:39,516 الان بهتون میگم یکی از اون کلو‌پ‌ها چقدر اختصاصی بود 927 00:42:39,557 --> 00:42:43,061 رو یه تابلوی کوچیک اون بیرون نوشته بود " ورود سگ‌ ممنوع" 928 00:42:45,272 --> 00:42:48,441 جدی میگم آسترید، لازم نیست نگران چیزی باشی 929 00:42:48,483 --> 00:42:50,694 خب، مشکل همینه. یادم نمیاد چی گفتم 930 00:42:50,735 --> 00:42:52,362 به خاطر روزه خیلی ضعیف شده بودم 931 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 یه جورایی حس می‌کنم یه چیزی رو لو دادم 932 00:42:54,447 --> 00:42:56,992 نه، نه. تو هیچ چیز غیر معمولی نگفتی 933 00:42:57,033 --> 00:43:00,745 خوبه. حالم بهتر شد 934 00:43:00,787 --> 00:43:02,289 خیلی جالبه 935 00:43:02,330 --> 00:43:05,333 اونا اجازه میدن سگ، خودش اسمشو انتخاب کنه 936 00:43:05,375 --> 00:43:08,295 آره. اون اسم رو گوش میده و می‌فهمه 937 00:43:08,336 --> 00:43:10,505 سرشو برمی‌گردونه و جواب میده 938 00:43:10,547 --> 00:43:12,090 منم شانسمو امتحان کردم 939 00:43:12,132 --> 00:43:15,468 من گفتم، " شاهزاده " ، اون گفت واق 940 00:43:15,510 --> 00:43:18,471 من گفتم " شاه " اون گفت واق 941 00:43:18,513 --> 00:43:21,808 ... من گفتم " خالخالی " اون گفت، اه 942 00:43:23,727 --> 00:43:25,687 ... چون، راستشو بخواید 943 00:43:25,729 --> 00:43:28,189 تو هم مثل اون شوخی؟ 944 00:43:28,231 --> 00:43:29,607 چی؟ 945 00:43:29,649 --> 00:43:32,193 اون کمدین. فیل فاستر 946 00:43:32,235 --> 00:43:34,362 تو هم مثل اون شوخی؟ 947 00:43:34,404 --> 00:43:36,448 الان می‌خواین این بحث رو پیش بکشین؟ 948 00:43:36,489 --> 00:43:38,467 چه بحثی؟ - آره، شما درباره‌ی چی حرف میزنید؟ - 949 00:43:38,491 --> 00:43:41,453 ما درباره‌ی چی حرف می‌زنیم؟ این یه رازه، فهمیدی؟ 950 00:43:41,494 --> 00:43:42,954 خودت می‌دنی راز چیه، نواه 951 00:43:42,996 --> 00:43:44,789 ما اجازه نداریم راز داشته باشیم؟ 952 00:43:44,831 --> 00:43:47,032 چه رازی؟ چه خبر شده؟ - خبری نیست - 953 00:43:47,042 --> 00:43:49,044 من فقط می‌خوام از این کمدین لذت ببریم 954 00:43:49,085 --> 00:43:51,880 هممون می‌خوایم. خیلی دارید حرف میزنید 955 00:43:54,382 --> 00:43:56,384 کارت خوبه؟ 956 00:44:00,513 --> 00:44:03,641 آره 957 00:44:11,858 --> 00:44:13,860 آسترید؟ - چیه؟ - 958 00:44:13,902 --> 00:44:15,612 چیزی شده؟ 959 00:44:15,653 --> 00:44:17,989 تو بگو. چیزی شده؟ 960 00:44:18,031 --> 00:44:19,616 فقط ازت می‌خوام بریم برقصیم 961 00:44:21,076 --> 00:44:22,928 فکر کردم می‌خوای بهم تهمتی چیزی بزنی 962 00:44:22,952 --> 00:44:25,705 آره البته. بریم برقصیم - شرلی میزل - 963 00:44:25,747 --> 00:44:28,792 وقتشه بریم تکونی به خودمون بدیم، برنده‌ی بزرگ 964 00:44:28,833 --> 00:44:30,418 بریم - باشه - 965 00:44:30,460 --> 00:44:32,003 زود باش، ایب 966 00:44:32,045 --> 00:44:33,630 دوست ندارم 967 00:44:33,671 --> 00:44:37,092 می‌تونیم اینجا برقصیم یا ترجیح میدی بریم پاریس برقصیم 968 00:44:43,848 --> 00:44:46,726 آشناییمون با رقص شروع شد. می‌خوای با رقص هم تمومش کنیم؟ 969 00:44:46,768 --> 00:44:48,770 البته 970 00:45:04,285 --> 00:45:06,788 امسال همه‌چی متفاوت بود 971 00:45:06,830 --> 00:45:08,790 آره 972 00:45:08,832 --> 00:45:11,000 ولی من خوشحالم تو اومدی 973 00:45:11,042 --> 00:45:13,044 آره، منم همینطور 974 00:45:18,341 --> 00:45:21,344 گمونم الان وقتشه با یکی دیگه برقصیم 975 00:45:23,972 --> 00:45:25,974 فکر کنم 976 00:45:34,040 --> 00:45:40,373 زیرنویس از : محمــد گرمــسیری MgarMsiri-9194 977 00:45:40,713 --> 00:45:51,558 سينما آرت مرجع دانلود زيرنويس فارسي wWw.CinamaArt.Com