1 00:00:37,204 --> 00:00:39,749 जन्नत में एक परी कम हो गई, जानेमन! 2 00:01:02,438 --> 00:01:03,939 दो व्हिस्की, प्लीज़। 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,638 टेबल छह वाला बंदा फिर से हिला रहा है। 4 00:01:35,721 --> 00:01:39,850 -टेबल छह वाला फिर से हिला रहा है। -टेबल छह वाला फिर से हिला रहा है। 5 00:01:41,519 --> 00:01:42,853 कमीने! 6 00:01:42,937 --> 00:01:45,064 ट्रिक्सी, क्या तुम ठीक हो? 7 00:01:49,819 --> 00:01:52,863 वह थी हमारी प्यारी, विनम्र फ़िलोमीना। 8 00:01:52,947 --> 00:01:56,200 -जन्नत सा एहसास हुआ न? -कमीने, मेरा सिर! 9 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 वह है फ़िलोमीना की बदतमीज़ सहेली, फ़िलाडेल्फ़िया। 10 00:01:59,370 --> 00:02:00,412 कपड़े उतारो! 11 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 खयाल अच्छा है, पर मैं ये पहने रहूँगी। 12 00:02:02,957 --> 00:02:04,625 -कपड़े उतारो! -कपड़े उतारो! 13 00:02:04,708 --> 00:02:06,961 कपड़े उतारो! 14 00:02:07,044 --> 00:02:08,170 ज़रा मेरी बात सुनो। 15 00:02:08,254 --> 00:02:10,798 जब तक मैं रेयॉन और रबड़ के बने 16 00:02:10,881 --> 00:02:14,093 इस मध्ययुगीन ताम-झाम को उतारूँगी, जो कि मेरा कमरबंद है, 17 00:02:14,176 --> 00:02:15,970 तुम अपनी बीवियों के पास जाकर कहोगे 18 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 कि देर रात तक काम करना कितना बेकार है। 19 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 यह नहीं कहोगे कि तुमने मुझ पर एक तुड़ा-मुड़ा, तेल लगा नोट फेंका। 20 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 अब कपड़े ज़रूर उतारूँगी। 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 मिज! 22 00:02:26,188 --> 00:02:27,398 समय नहीं है। 23 00:02:27,481 --> 00:02:29,400 पर अपना जिगर थामकर बैठिए, 24 00:02:29,483 --> 00:02:33,571 क्योंकि अब आ रही है हमारी रोरिंग 20 की हीरोइन! 25 00:02:40,452 --> 00:02:45,165 पर उससे पहले, सफ़ीरा, हरम की तन्हा हसीना! 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,001 -क्या बकवास है? -मुझे नहीं पता था। 27 00:02:47,084 --> 00:02:50,045 यहाँ किसी को कुछ पता नहीं होता। तीन, चार। 28 00:02:59,930 --> 00:03:02,266 बोइज़ी, रोरिंग 20 को क्या हुआ? 29 00:03:02,349 --> 00:03:05,019 -ट्रिक्सी केबल से टकरा गई। -मैंने देखा। मैंने सुना। 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 -तो हरम की हसीना को भेज दिया। -मुझे बताए बगैर। 31 00:03:07,730 --> 00:03:08,772 तुम स्टेज पर थी। 32 00:03:08,856 --> 00:03:11,567 लोगों को एक सेक्सी हीरोइन के लिए उकसा रही थी। 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,613 स्टेज पर कोई भी लड़की कमर मटकाए, उन्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 34 00:03:15,696 --> 00:03:19,366 मैं नहीं मानती। उन्हें कामुक, मदहोश करने वाली कमर चाहिए, 35 00:03:19,450 --> 00:03:21,452 कोई थुलथुली सी कमर नहीं। 36 00:03:21,535 --> 00:03:24,455 किसी को फ़र्क नहीं पड़ता क्योंकि कोई सुन ही नहीं रहा। 37 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 -मुझे यह बुरा लगा। -तुम सबको लगता है। 38 00:03:26,624 --> 00:03:30,294 -तुम इतने घटिया नहीं हो, बोइज़ी! -क्लिफ़र्ड से बात करो। 39 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 माफ़ करना। 40 00:03:33,213 --> 00:03:34,798 हैलो, दोस्तो। 41 00:03:34,882 --> 00:03:38,886 बोइज़ी को परिचय करवाना नहीं आता, इसलिए मैं खुद अपना परिचय देती हूँ। 42 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 हैलो, मैं मिज हूँ। 43 00:03:40,429 --> 00:03:41,805 मिसेज़ मेज़ल। 44 00:03:41,889 --> 00:03:44,475 मैं वुल्फ़ की नई एमसी हूँ। 45 00:03:44,558 --> 00:03:47,853 अगर तुम लोग अपने रूटीन में थोड़ा हँसी-मज़ाक डालना चाहो, 46 00:03:47,937 --> 00:03:50,397 तो मुझे अपना कॉमेडी सलाहकार समझो। 47 00:03:50,481 --> 00:03:52,942 ठीक है, वापस अपने काम पर लग जाओ। 48 00:03:56,779 --> 00:03:57,821 माफ़ करना। 49 00:04:00,199 --> 00:04:01,575 चलो, छह! 50 00:04:04,578 --> 00:04:06,538 -अच्छा, चलो! -खूब कमाई हो रही है। 51 00:04:06,622 --> 00:04:07,957 हाँ। 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,750 क्लिफ़र्ड। 53 00:04:09,833 --> 00:04:13,504 तुम्हारे लिए कॉफ़ी लाई हूँ। पता है तुम इस वक्त कॉफ़ी पीते हो। 54 00:04:15,255 --> 00:04:18,217 -ताज़ी लग रही है। -होनी भी चाहिए। 55 00:04:18,300 --> 00:04:22,096 मैं कुछ छोटे-मोटे बदलाव करने के सुझाव देना चाहूँगी 56 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 जिससे यह क्लब और भी ज़्यादा कामयाब हो सके। 57 00:04:25,307 --> 00:04:29,269 एक्ट की घोषणा बेहतर कर सकते हैं। चोट लगने की संभावना कम कर सकते हैं। 58 00:04:29,353 --> 00:04:31,021 क्यों न एक सुरक्षा बैठक कर लें? 59 00:04:31,105 --> 00:04:34,233 कैटस्किल्स में मुझे अक्सर सुरक्षा निरीक्षक बनाया जाता था। 60 00:04:34,316 --> 00:04:35,693 वॉटरस्पोर्ट्स, बैकपैकिंग। 61 00:04:35,776 --> 00:04:38,904 एक हाइकिंग करते समय रब्बी को साँप ने डस लिया। 62 00:04:38,988 --> 00:04:41,657 उसके बेहोशी की हालत में पहुँचने तक उसे चूसा। 63 00:04:41,740 --> 00:04:43,075 मतलब, उसके टखने को। 64 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 पता चला बस मच्छरों ने काटा था, पर लोग खूब हँसे। 65 00:04:47,329 --> 00:04:52,292 खैर, इस बारे में सोचना और... 66 00:04:55,921 --> 00:04:57,423 इससे भी खतरा है। 67 00:05:05,014 --> 00:05:07,891 -कमबख्त परी। -मुझे भी एक सिगरेट दे दो। 68 00:05:07,975 --> 00:05:10,644 तुमने सुना क्या हुआ? हीरोइन ने अपना सिर फोड़ लिया। 69 00:05:10,728 --> 00:05:14,148 -मज़ेदार लग रहा था। -वह मज़ेदार नहीं था। बस लापरवाही थी। 70 00:05:14,231 --> 00:05:16,859 -यहाँ बहुत सुधार करने होंगे। -यह स्ट्रिप क्लब है। 71 00:05:16,942 --> 00:05:20,362 अगर लड़कियाँ ठुमके लगा रही हैं, तो किसी को फ़र्क नहीं पड़ता। 72 00:05:20,446 --> 00:05:23,824 -मेज़ल, सफ़ीरा का एक्ट होने वाला है! -कल मिलती हूँ। 73 00:05:23,907 --> 00:05:25,826 कल मिलती हूँ। अब किसी बारी है? 74 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 -एनी ओक्ली। -शुक्रिया। 75 00:05:28,037 --> 00:05:29,705 या फिर पंछी वाली ब्रेंडा। 76 00:05:54,313 --> 00:05:56,231 हैलो! क्या मेरी याद आई? 77 00:05:56,315 --> 00:05:59,276 -हाँ, कपड़े उतार दो! -कपड़े उतार दो! 78 00:06:14,917 --> 00:06:17,503 चेस्टर, तुमने फिर से दरवाज़ा खुला छोड़ दिया। 79 00:06:17,586 --> 00:06:19,630 मुझे कितनी बार... 80 00:06:22,800 --> 00:06:25,260 -कोई गड़बड़ है क्या? -तुम सूज़ी होगी। 81 00:06:25,344 --> 00:06:28,097 -हाँ। -मैं नैंसी हूँ। जैकी की बहन। 82 00:06:28,180 --> 00:06:31,016 -अच्छा, वह... -मर गया। वह मर गया। 83 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 -क्या कहा? -आज दोपहर दौरा पड़ा था। 84 00:06:37,731 --> 00:06:38,565 दौरा? 85 00:06:38,649 --> 00:06:41,985 उस वक्त मैं उसके साथ ही थी। 86 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 वह बातें कर रहा था। 87 00:06:43,529 --> 00:06:45,072 हाँ, उसे बातें करना पसंद है। 88 00:06:45,739 --> 00:06:48,951 -उसके आखिरी शब्द तुम्हारे लिए थे। -मेरे लिए? 89 00:06:49,034 --> 00:06:51,662 मैंने उसे लिख लिया था ताकि भूल न जाऊँ। 90 00:06:52,663 --> 00:06:55,999 "सूज़ी, दोपहर को फ़र्श चमकाने के लिए लोग आने वाले हैं। 91 00:06:56,416 --> 00:06:58,168 "उनके लिए दरवाज़ा खोल देना। 92 00:06:58,252 --> 00:07:00,963 "वे भरोसेमंद नहीं हैं, तो पता नहीं साले आएँगे या नहीं। 93 00:07:01,046 --> 00:07:02,923 "याद रहे सोमवार को छुट्टी है। 94 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 "इसलिए रविवार रात को कचरा बाहर मत रखना, 95 00:07:05,509 --> 00:07:08,137 "पहले ही हम पर जुर्माना लग चुका है। 96 00:07:08,220 --> 00:07:10,472 "अगर तुम स्पैगेटी सॉस बनाओ, 97 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 "तो पर्दे हटा देना क्योंकि तुम सॉस छलका देती हो 98 00:07:13,684 --> 00:07:16,145 "और उस पर्दे से दाग हटाना मुश्किल है। 99 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 "बहुत नाज़ुक कपड़ा है।" 100 00:07:17,771 --> 00:07:19,106 द मार्वलस मिसेज़ मेज़ल 101 00:07:19,857 --> 00:07:23,110 प्लास्टिक, आज की दुनिया का चमत्कार। 102 00:07:23,193 --> 00:07:26,822 ये बाज़ार में मौजूद कुछ बेहतरीन उत्पाद हैं। 103 00:07:26,905 --> 00:07:27,948 बेशक। 104 00:07:28,031 --> 00:07:31,535 बहुत से विकल्प हैं, कई अलग-अलग आकार, रंग, 105 00:07:31,618 --> 00:07:33,453 और आप यह सब खरीदना चाहेंगी। 106 00:07:33,537 --> 00:07:36,123 यह है वंडरलियर। 107 00:07:36,206 --> 00:07:37,499 बहुत प्यारा नाम है। 108 00:07:37,583 --> 00:07:40,335 और ज़्यादा खाने के लिए, 109 00:07:40,419 --> 00:07:42,004 बड़ा वंडरलियर। 110 00:07:42,087 --> 00:07:45,132 मुझे अभी के अभी सब दो-दो चाहिए। ये लाजवाब हैं। 111 00:07:45,215 --> 00:07:46,133 मेरा नाम लिख लो। 112 00:07:46,216 --> 00:07:50,470 ज़रा सब लोग वंडरलियर देख लीजिए, और मैं अभी वापस आती हूँ। 113 00:07:50,554 --> 00:07:53,640 मेरे पास आपके लिए कमाल का किस्सा है। 114 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 एक लड़की है... 115 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 अगर तुम बस एक के लिए खाना न बनाती। 116 00:07:56,810 --> 00:07:59,938 -लंच तय कर दूँ क्या? -माँ, जीन वह सब नहीं देख पा रही। 117 00:08:00,022 --> 00:08:02,149 वहाँ सबके साथ बैठना चाहोगी? 118 00:08:03,317 --> 00:08:07,487 -मिरियम, मैं कुछ बेचने की कोशिश कर रही थी। -मैं भी, आप जाइए। 119 00:08:07,571 --> 00:08:10,616 वह रात का खाना बना रही थी और एक चोर बंदूक लिए आ गया। 120 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 वह चिल्लाई, उसने गोली चलाई, 121 00:08:12,367 --> 00:08:15,037 और उसके हाथ में जो टपरवेयर था, उसने गोली रोक दी! 122 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 यह इनके विज्ञापन में लिखा भी नहीं है। 123 00:08:17,539 --> 00:08:18,373 इमोजिन। 124 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 ज़्यादा हो रहा है, यार। 125 00:08:21,460 --> 00:08:23,545 -तुम ये बेचना चाहती हो या नहीं? -हाँ। 126 00:08:23,629 --> 00:08:26,715 इन्हें हिचकी लेना सिखाने से सामान नहीं बिकेगा, 127 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 और तुम सामान बेचना चाहती हो। तो बेचो! 128 00:08:30,886 --> 00:08:34,264 मेरे खयाल से अब ऑर्डर फ़ॉर्म भर देने चाहिए। उसके बाद, 129 00:08:34,348 --> 00:08:37,601 मैं सबसे अटपटे टपरवेयर हैट के विजेता की घोषणा करूँगी। 130 00:08:39,978 --> 00:08:41,521 हे भगवान। 131 00:08:41,605 --> 00:08:43,315 क्या हुआ? तुम ठीक तो हो न? 132 00:08:45,400 --> 00:08:47,611 मैं अभी आती हूँ। 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 -इमोजिन? -मैं संभाल लूँगी। 134 00:08:51,448 --> 00:08:54,701 बेकार की बातें छोड़कर डील पक्की करते हैं। 135 00:08:58,789 --> 00:09:00,207 कुछ खा लो। 136 00:09:00,290 --> 00:09:03,710 -यह स्टोव खराब है। -मुझे नहीं लगता यह सब फ़िट होगा। 137 00:09:03,794 --> 00:09:05,504 -सैंडविच कैसा है? -बहुत अच्छा है। 138 00:09:05,587 --> 00:09:06,922 यहाँ गर्म है, यहाँ ठंडा। 139 00:09:07,005 --> 00:09:09,675 -ठीक, अब बिल्कुल जगह नहीं बची। -क्या? नहीं। 140 00:09:09,758 --> 00:09:12,469 -पुडिंग भी रखना है। -नहीं रख सकते। 141 00:09:12,552 --> 00:09:15,389 चिकन को जमा देते हैं। फ़्रीज़र कहाँ है? 142 00:09:15,472 --> 00:09:18,308 -ऊपर। -यह क्या है? तिहाड़ जेल? 143 00:09:18,392 --> 00:09:21,395 ज़ेल्डा को नाराज़ कर दिया। पता न था कि यह मुमकिन है। 144 00:09:21,478 --> 00:09:22,354 यह ले लो। 145 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 हर मैगज़ीन में लिखा है कि हर महीने डीफ़्रॉस्ट करो। 146 00:09:25,315 --> 00:09:28,151 -यह पागलपन है! -कॉफ़ी अच्छी है। 147 00:09:28,235 --> 00:09:30,904 -यहाँ चींटियाँ हैं! -मुझे फ़ोन करना चाहिए था। 148 00:09:31,738 --> 00:09:34,866 -फ़ोन किया था। -मतलब, यह पता चलते ही। 149 00:09:34,950 --> 00:09:38,829 मैं नहीं चाहती कि तुम ऐसे समय में अकेली बैठकर घंटों पीती रहो। 150 00:09:38,912 --> 00:09:41,623 -मैं यहाँ हूँ। -तुम भी ज़ेल्डा की तरह नाराज़ हो। 151 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 152 00:09:44,876 --> 00:09:47,587 -जैकी मर गया। -मुझे पता है, जान। 153 00:09:50,841 --> 00:09:52,301 सच में? 154 00:09:52,384 --> 00:09:54,594 वह यहाँ बिल्कुल अकेला था, और बैम। 155 00:09:54,678 --> 00:09:58,515 ऊपर वाले जियानी ने कहा कि एक आवाज़ सुनी और उसने पुलिस को बुला लिया। 156 00:09:58,598 --> 00:10:01,393 वे उसे कार में बेलव्यू ले गए, 157 00:10:01,476 --> 00:10:03,979 और नौ बजे तक वह गुज़र गया। 158 00:10:04,062 --> 00:10:08,066 वह बीमार नहीं था, तो दर्द नहीं सहा। इस बात की खुशी होनी चाहिए। 159 00:10:08,150 --> 00:10:09,693 यह चिली डॉग्स के कारण हुआ। 160 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 मैंने उसे मना किया था। 161 00:10:12,404 --> 00:10:14,698 कमबख्त चिली डॉग्स ही खाता रहता था। 162 00:10:14,781 --> 00:10:17,242 बर्फ़ नहीं टूट रही। यह अभी खाना पड़ेगा। 163 00:10:17,326 --> 00:10:19,119 -अंतिम संस्कार कब है? -पता नहीं। 164 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 -उसकी बहन से संपर्क कैसे हो? -पता नहीं। 165 00:10:21,288 --> 00:10:22,998 -उसने कार्ड छोड़ा है? -नहीं। 166 00:10:23,081 --> 00:10:25,876 -शायद उसने कुछ लिखा हो? -बस एक ही काँटा है? 167 00:10:25,959 --> 00:10:29,338 कुछ नहीं लिखा! मुझे नहीं पता कि अंतिम संस्कार कहाँ है! 168 00:10:29,421 --> 00:10:32,132 मुझे नहीं पता कि बहन कहाँ है और कौन है। 169 00:10:32,215 --> 00:10:34,134 पर कल रात जब मैं यहाँ नहीं थी, 170 00:10:34,217 --> 00:10:37,888 मेरा सबसे बड़ा सिरदर्द मेरे घर में मर गया! 171 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 काँटे! 172 00:10:47,647 --> 00:10:50,150 -मुझे माफ़ कर दो। -मुझे भी माफ़ कर दो। 173 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 मैं यहाँ नहीं रहना चाहती, यहाँ किसी की मौत हुई है, अजीब लग रहा है। 174 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 यह पहली बार नहीं है। 175 00:10:58,033 --> 00:11:01,119 -यहाँ कई मौतें हुई हैं। -क्या? 176 00:11:01,203 --> 00:11:05,248 रहने आने से पहले मैंने नगरपालिका में इस घर के बारे में पता किया था। 177 00:11:05,332 --> 00:11:08,668 -क्यों? -क्योंकि यही करना चाहिए। 178 00:11:08,752 --> 00:11:11,505 -ऐसा नहीं है। -किसी का सिर कलम किया गया था। 179 00:11:11,588 --> 00:11:14,299 एक औरत को कीड़े ज़िंदा खा गए थे। 180 00:11:14,383 --> 00:11:17,386 गाने सुनते हुए जुड़वाँ बच्चों को काट दिया गया था। 181 00:11:17,469 --> 00:11:19,971 एक पाइप फटने से एक पूरा परिवार डूब गया, 182 00:11:20,055 --> 00:11:23,683 -और छोटे बच्चों की भी मौत हुई। -चेस्टर! चुपचाप अंडे खाओ। 183 00:11:23,767 --> 00:11:27,270 इस कोने में दम घुटने से चार लोगों की मौत हुई थी। 184 00:11:27,354 --> 00:11:29,272 जल्दी खाने को मत कहो। 185 00:11:34,027 --> 00:11:36,822 शायद यह काफ़ी है। मिस्टर मॉएश को कद्दू पसंद हैं। 186 00:11:36,905 --> 00:11:38,532 मैंने कद्दू कम बनाए हैं। 187 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 मैं नहीं खाऊँगी ताकि उन्हें ज़्यादा कद्दू मिले। 188 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 अच्छा लग रहा है कि सब फिर से साथ हैं। 189 00:11:43,495 --> 00:11:46,665 ज़ेल्डा, नहीं। तुम दो दिन से रो रही हो। 190 00:11:46,748 --> 00:11:49,042 मुझे लगा कि केवल मॉएश उसे जानता है। 191 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 तुम कभी तो उससे मिले होगे। 192 00:11:51,628 --> 00:11:54,631 -उन्हें कैटस्किल्स से जानते हैं। -माँ-बाप से पहचान है। 193 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 एक बार उसके दादा को खेलने के बाद नहाते देखा था। बेहद झुर्रीदार अखरोट थे। 194 00:11:59,136 --> 00:12:00,470 रंगरलियाँ मनाई हैं। 195 00:12:00,554 --> 00:12:03,723 -हे भगवान। -वह बच्चा जिसका बार मित्स्वा है। 196 00:12:03,807 --> 00:12:05,684 मॉएश से अलीया करने को कहा था 197 00:12:05,767 --> 00:12:07,436 और वह कहता है उसे नहीं जानता। 198 00:12:07,519 --> 00:12:09,896 इसके लिए करीबी लोगों को चुनते हैं। 199 00:12:09,980 --> 00:12:12,482 तो कोई ऐसा होना चाहिए जो आपको जानता तो है। 200 00:12:12,566 --> 00:12:16,069 पर अच्छा है कि कोई पूछता तो है। कोई भी। 201 00:12:16,778 --> 00:12:18,447 हमारा घर तो अब खाली हो गया है। 202 00:12:18,530 --> 00:12:21,616 -एब और मैं जल्द मिलने आएँगे, शर्ली। -मंगलवार को? 203 00:12:21,700 --> 00:12:24,578 -पता नहीं। -बुधवार को? मैं पत्तागोभी बनाऊँगी। 204 00:12:24,661 --> 00:12:26,455 हम जल्द आएँगे। वादा करती हूँ। 205 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 तुम्हारे वादे का कोई भरोसा नहीं। हम दोनों को पता है। 206 00:12:29,458 --> 00:12:31,126 -तो दिन तय कर लेते हैं। -हैलो? 207 00:12:31,209 --> 00:12:32,836 बच्चे आ गए। 208 00:12:32,919 --> 00:12:35,297 ईथन, दादाजी को तुमसे बहुत कुछ पूछना है। 209 00:12:35,380 --> 00:12:39,134 -एब भी पीछे आ रहे हैं। -उनके आने का कोई वक्त ही नहीं है। 210 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 ज़रा घर को देखो तो। सब पहले जैसा हो गया। 211 00:12:42,220 --> 00:12:44,306 यह नया है। पुराना वाला टूट गया था। 212 00:12:44,389 --> 00:12:46,266 मुझे याद है जब ईथन ने उसे तोड़ा था। 213 00:12:46,349 --> 00:12:48,935 -अकीवा। कुछ याद आया? -नहीं। 214 00:12:49,019 --> 00:12:52,814 -जल्दबाज़ी मत करो। सोचो। -तुम्हारे लिए किचन में खाना तैयार है। 215 00:12:52,898 --> 00:12:54,608 -गुड नाइट बोलो। -गुड नाइट! 216 00:12:54,691 --> 00:12:57,652 -गुड नाइट। -शायद तुमने उसके लिए आइसक्रीम खरीदी होगी। 217 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 और वह इतनी खास थी कि उनके दिल को छू गई। 218 00:13:00,280 --> 00:13:03,492 मैं अजनबी बच्चों के लिए आइसक्रीम नहीं खरीदता। 219 00:13:03,575 --> 00:13:06,620 ऐसे बहुत से लोग वहाँ घूमते रहते हैं। 220 00:13:06,703 --> 00:13:07,787 आप क्या कह रहे हैं? 221 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 डैनियल सैंडबर्ग याद है जो मोटा सा चश्मा लगाता था? 222 00:13:10,957 --> 00:13:13,585 -माँ के साथ आता था। -उसे बड़ी जेब वाला डैनी बुलाते थे, 223 00:13:13,668 --> 00:13:16,087 वह लड़कों से अपनी जेब से टॉफ़ी निकालने को कहता था। 224 00:13:16,171 --> 00:13:17,297 मुझे तो पता ही नहीं था। 225 00:13:17,380 --> 00:13:20,425 वह बफ़ेलो से आया टॉम भी था जिसके बाल कटे हुए थे। 226 00:13:20,509 --> 00:13:24,012 -उसे टॉमी पिछवाड़ा-पकड़ बुलाते थे। -ऐसे ही बोल रहे हो। 227 00:13:24,804 --> 00:13:29,392 मॉएश, शर्ली, आप योम किप्पुर में सूज़ी से मिले थे न? 228 00:13:29,476 --> 00:13:30,560 -हैलो। -हैलो। 229 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 -क्या हुआ? -कोई मर गया। 230 00:13:32,562 --> 00:13:34,731 -हे भगवान। -कौन? तुम्हारा पति? 231 00:13:34,814 --> 00:13:38,777 -इसका रूममेट, गैसलाइट वाला जैकी। -धत्। उसे तो मैं जानता था। 232 00:13:38,860 --> 00:13:41,071 -क्या हुआ था? -कहा न, वह मर गया। 233 00:13:41,154 --> 00:13:41,988 हाँ। माफ़ करना। 234 00:13:42,072 --> 00:13:45,367 जैसे मेरे घर में कई लोग मरे हैं। चेस्टर के पास लिस्ट है। 235 00:13:45,450 --> 00:13:48,495 -चीकी चेस्टर? -एब, एकदम खाने के समय पर। 236 00:13:48,578 --> 00:13:50,247 मुझे आते हुए नहीं देखा था? 237 00:13:50,330 --> 00:13:53,208 -हाँ, पर... -ठंडा होने से पहले खाना खा लेते हैं। 238 00:13:53,291 --> 00:13:57,504 मैं वहाँ खड़ा लिफ़्ट में तुम्हें नौंवी मंज़िल पर जाते हुए देख रहा था, 239 00:13:57,587 --> 00:14:01,216 फिर वह रुकी, वापस नीचे आई, फिर उसमें चढ़ा और लिफ़्ट वापस ऊपर आई, 240 00:14:01,299 --> 00:14:04,344 -तो 27 मंज़िल का रास्ता हो गया। -आप यह झेल लेंगे, पापा। 241 00:14:04,427 --> 00:14:08,014 घर के अंदाज़ में खाएँगे। सारी तहज़ीब भूल जाइए और खुलकर खाइए। 242 00:14:08,098 --> 00:14:12,060 अच्छा हुआ समय पर पहुँच गया क्योंकि मुझे एक अच्छी खबर सुनानी है। 243 00:14:12,143 --> 00:14:15,313 -तो बताओ -मुझे... 244 00:14:16,022 --> 00:14:18,525 मुझे सौंपा गया... ज़ेल्डा रो क्यों रही है? 245 00:14:18,608 --> 00:14:21,444 मैंने कद्दू कम बनाया है और मैं बहुत खुश हूँ। 246 00:14:21,528 --> 00:14:24,239 अब हम संभाल लेंगे, तुम थोड़ी देर आराम कर लो। 247 00:14:24,322 --> 00:14:28,785 तो, द विलेज वॉइस ने, मुझे, अपने मुख्य थिएटर समीक्षक को 248 00:14:28,868 --> 00:14:33,582 बज़ गोल्डबर्ग के नए ब्रॉडवे म्यूज़िकल का रिव्यू करने का काम सौंपा है। 249 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 -हे भगवान! -बज़ का शो है? मतलब एक असली शो? 250 00:14:36,626 --> 00:14:40,422 वह म्यूज़िकल जिस पर वह स्टाइनर में आठ साल से काम कर रहा है? 251 00:14:40,505 --> 00:14:43,633 शो बहुत कामयाब है। न्यू हेवन में सबको बहुत पसंद आया। 252 00:14:43,717 --> 00:14:47,012 -सुर्खियों में छाया है बस, शब्दों का खेल। -बहुत खूब। 253 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 सब के लिए ओपनिंग नाइट टिकट भी मिलेगा। 254 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 -ओपनिंग नाइट! -वाह। 255 00:14:51,516 --> 00:14:52,726 एब, कमाल कर दिया! 256 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 -मेरे पास कोई अच्छी ड्रेस नहीं है। -मुझे बज़ पर नाज़ है। कभी हार नहीं मानी। 257 00:14:56,938 --> 00:14:59,149 हम रिज़ोर्ट में उसे 20 बार देख चुके हैं। 258 00:14:59,232 --> 00:15:01,318 वह गाना दिमाग में अटक जाता है। 259 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 एक साल तुम बज़ के शो के एक संस्करण में थी। 260 00:15:03,820 --> 00:15:04,696 स्टाइनर में? 261 00:15:04,779 --> 00:15:07,699 मैंने 1953 में क्लेयर लैंड्सबर्ग का किरदार किया था। 262 00:15:07,782 --> 00:15:11,870 -और उसने तुम्हें निकाल दिया, है न? -नहीं, निकाला नहीं था। 263 00:15:11,953 --> 00:15:14,414 कुछ समय शो में काम किया, सब अच्छा था 264 00:15:14,497 --> 00:15:17,542 और फिर मैंने वह रोल किसी और लड़की को दे दिया। 265 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 तुम्हें गाना-अभिनय नहीं आता तो निकाल दिया। 266 00:15:19,794 --> 00:15:21,296 या नाचना। मुझे याद है। 267 00:15:21,379 --> 00:15:24,716 -नाचना, गाना और एक्टिंग नहीं आती। -यह जूडी गार्लैंड तो नहीं है, 268 00:15:24,799 --> 00:15:26,926 -पर इसने पूरी कोशिश की थी। -हाँ। 269 00:15:27,010 --> 00:15:30,096 जूडी गार्लैंड जैसी नहीं हूँ, पर वैसा और कौन हो सकता है। 270 00:15:30,180 --> 00:15:32,223 एक बार तुम सब भूल गई थी, याद है? 271 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 -अपना डायलॉग भूल गई थी। -बस एक बार, शर्ली। 272 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 -मैंने शो देखा था। मुझे डॉयलॉग याद था। -सब को याद था। 273 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 -वहाँ सब वह डायलॉग बोल रहे थे। -मुझे शो से नहीं निकाला था। 274 00:15:43,193 --> 00:15:45,070 कद्दू खत्म हो गया क्या? 275 00:15:46,071 --> 00:15:48,865 और, जोएल, लिफ़्ट को लेकर जो भी हुआ, 276 00:15:48,948 --> 00:15:51,368 पर तुम्हारे लिए भी टिकट है। 277 00:15:51,493 --> 00:15:53,870 दो हैं, अगर तुम किसी को साथ लाना चाहो। 278 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 हाँ, जोएल, किसी को साथ ले आना। 279 00:15:55,914 --> 00:15:58,458 आर्ची को या किसी और को। 280 00:15:58,541 --> 00:16:01,086 और कोई नहीं है। एक टिकट काफ़ी है। 281 00:16:01,169 --> 00:16:05,840 जोएल, तुम अब भी परिवार का हिस्सा हो और बुरा लगता है कि तुम अकेले हो। 282 00:16:05,924 --> 00:16:07,634 पिछले हफ़्ते मैंने इसे 283 00:16:07,717 --> 00:16:10,095 एक अच्छी लड़की से मिलवाया था, लीना ब्रॉफ़मैन। 284 00:16:10,178 --> 00:16:12,389 -उसे बेटा हुआ है। -बड़े तेज़ निकले। 285 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 सॉरी एक प्रेगनेंट तलाकशुदा को डेट नहीं करना चाहता था। 286 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 -तलाक नहीं हुआ था। उसका पति मर गया था। -सब मर जाते हैं। 287 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 -कोई और बात करें? -यह सुनकर बुरा लगा। 288 00:16:21,147 --> 00:16:24,442 परिवार में ही एक मैचमेकर है। मुझसे कहो। 289 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 -अरे हाँ, सही कहा! -इस पर लिखा है "मुलाकात के लिए कॉल करें," 290 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 पर तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं है। 291 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 इन्हें कार्ड मत दीजिए। 292 00:16:31,908 --> 00:16:34,452 फ़र्क नहीं पड़ता, नाम और नंबर पता है। 293 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 -अपना नाम और नंबर बदल लीजिए। -इसे कैसी लड़की पसंद है? 294 00:16:37,914 --> 00:16:40,959 पता है मिरियम पसंद थी, पर और कैसी लड़कियाँ पसंद हैं? 295 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 कौन? मॉली? 296 00:16:47,382 --> 00:16:49,426 करीब 63 साल से कट्टर यहूदी हूँ। 297 00:16:49,509 --> 00:16:51,302 स्टिकबॉल? यह लिख लेती हूँ। 298 00:16:51,386 --> 00:16:53,888 अगर तुम अलीया करने वाले हो तो उसे अच्छे से करो। 299 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 आपको कैसे रोकूँ? 300 00:16:57,434 --> 00:16:58,560 रोज़! 301 00:16:58,643 --> 00:17:00,812 मेरा बाथरोब बाथरूम में है क्या? 302 00:17:02,897 --> 00:17:04,023 रोज़? 303 00:17:05,275 --> 00:17:06,985 -रोज़! -क्या हुआ, एब? 304 00:17:07,068 --> 00:17:09,654 मुझे लगा तुम मेरा बाथरोब ढूँढ़ रही हो। 305 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 नहीं, एब, मैं सोने की तैयारी कर रही हूँ। 306 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 -रोज़! -नहीं, तुम्हारा बाथरोब यहाँ नहीं है! 307 00:17:16,536 --> 00:17:19,372 -तो कहाँ है? -जहाँ तुमने उसे छोड़ा था। 308 00:17:21,124 --> 00:17:23,209 वैसे बहुत बेहाल लग रहे हो। 309 00:17:23,293 --> 00:17:26,755 शुक्रिया, ग्राउचो। मैं हँस नहीं रहा। यह मज़ाक नहीं है। 310 00:17:26,838 --> 00:17:29,174 इसे तो आपातकालीन स्थिति कह सकते हैं। 311 00:17:30,091 --> 00:17:32,218 तुम शानदार लग रहे हो। 312 00:17:32,302 --> 00:17:34,971 -एकदम तरोताज़ा, क्या राज़ है? -मैं 28 का हूँ। 313 00:17:36,097 --> 00:17:37,140 लो। 314 00:17:37,223 --> 00:17:41,394 वैसे ही लग रहे हो जैसे उन तस्वीरों में जो मैं बचपन में देखा करता था। 315 00:17:41,478 --> 00:17:43,688 ये खूबसूरत समय बीवी के साथ बिता रहा हूँ। 316 00:17:43,772 --> 00:17:46,733 -शादी को कितना समय हुआ? -अपनी बीवी की बात नहीं कर रहा था। 317 00:17:46,816 --> 00:17:49,152 ग्राउचो के माँ-बाप मर चुके हैं। 318 00:17:49,235 --> 00:17:51,029 थोड़ी देर सो जाओ। 319 00:17:51,112 --> 00:17:54,240 -नहीं सो सकती। -माँ के पास नींद की गोली है। 320 00:17:54,324 --> 00:17:58,077 पहले ही उनकी सारी दवाएँ देख चुकी हूँ, उनके पास बहुत सी दवाएँ हैं। 321 00:17:58,161 --> 00:18:02,373 तीन जगहों पर छिपाकर रखती हैं। इसीलिए सिलाई वाला डिब्बा रखती हैं। 322 00:18:04,918 --> 00:18:06,920 वैसे, जैकी की बहन का पता चल गया। 323 00:18:07,378 --> 00:18:10,006 पूछा कि क्या मैं शोक सभा में कुछ कहना चाहूँगी। 324 00:18:10,089 --> 00:18:11,549 तुमने क्या कहा? 325 00:18:11,633 --> 00:18:14,636 मैं फँस गई थी। हाँ कह दिया। मना कैसे करती? 326 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 तुम उसके लिए तैयार हो? 327 00:18:16,679 --> 00:18:18,890 ज़्यादा गड़बड़ न करने की कोशिश करूँगी। 328 00:18:18,973 --> 00:18:22,435 -तुम्हें सिगार का चस्का किसने लगाया? -और कौन होगा? चीको। 329 00:18:22,519 --> 00:18:23,853 थोड़ी देर सो जाओ। 330 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 अपनी बीयर छोड़ जाओ। 331 00:18:25,897 --> 00:18:29,400 -तुम्हारा भाई जुआरी है। -बहुत शालीनता से बोल रहा है। 332 00:18:29,484 --> 00:18:30,652 वह कितना गँवा चुका? 333 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 चीको हमेशा कहता है, "हार्पो के पास जितना पैसा है, 334 00:18:33,446 --> 00:18:34,948 "मैंने उतना ही गँवाया है।" 335 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 जल्दी खाओ, ईथन, आज हमें बहुत मस्ती करनी है। 336 00:18:41,287 --> 00:18:43,206 -ठीक है। -यह नेकलेस ठीक लग रहा है? 337 00:18:43,289 --> 00:18:45,875 -पूछ ही रही हो तो... -नेकलेस बदल रही हूँ। 338 00:18:45,959 --> 00:18:49,045 -आपका बनाना पिन ले लूँ? -मेरे गहनों वाले डिब्बे में है, 339 00:18:49,128 --> 00:18:52,382 पर अगर वह पिन पहन रही हो, तो बालियाँ बदल लो। 340 00:18:52,465 --> 00:18:54,509 ज़्यादा फल हों तो अजीब लगता है। 341 00:18:54,592 --> 00:18:57,512 -गुड मॉर्निंग, सूज़ी। -ईथन सिमोन मेज़ल, 342 00:18:57,595 --> 00:18:59,514 जल्दी करो! मैं मज़ाक नहीं कर रही! 343 00:18:59,597 --> 00:19:02,725 -देर से नहीं जा सकते! -डॉक्टर के पास देर से नहीं जाते। 344 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 माँ, उसे डॉक्टर के बारे में नहीं बताते। 345 00:19:08,273 --> 00:19:10,233 कहते हैं कुछ रोमांचक करने जा रहे हैं। 346 00:19:10,316 --> 00:19:11,943 अब तो तीर कमान से निकल चुका। 347 00:19:12,026 --> 00:19:15,321 चलो, एस्थर। तुम्हारे भाई को छज्जे से उतारते हैं। 348 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 -गुड मॉर्निंग, सूज़ी। -मुझे रोल मिला है। 349 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 नहीं, मुझे छोड़ दो! 350 00:19:20,785 --> 00:19:22,829 इधर-उधर भागना छोड़ो! भाग-दौड़ बंद! 351 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 मुझे डॉक्टर के नहीं जाना! 352 00:19:28,376 --> 00:19:31,379 अच्छा, आप में से एक उसके साथ ही रहना। 353 00:19:31,462 --> 00:19:32,297 क्या? 354 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 मैं उसे अपने साथ डॉक्टर के पास नहीं ले जा सकती। 355 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 मैं उसे द विलेज वॉइस नहीं ले जा सकता। 356 00:19:38,011 --> 00:19:41,264 अभी वहाँ नया हूँ, शायद वे मुझे आज एक नया नाम दे दें। 357 00:19:42,056 --> 00:19:46,352 -नहीं। -हम एक खेल खेलेंगे। ठीक है? 358 00:19:46,436 --> 00:19:48,062 एक, दो, तीन। 359 00:19:49,147 --> 00:19:51,232 -कौन जीता? -एक मिनट प्लीज़। 360 00:19:51,316 --> 00:19:52,942 आपके लिए है, मिस सूज़ी। 361 00:19:58,239 --> 00:20:00,491 -हैलो? -हैलो, सूज़ी, जे.जे. बोल रहा हूँ। 362 00:20:00,575 --> 00:20:03,077 -जैकी के बारे में सुना? -हाँ, मैंने सुना। 363 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 मैं उसके साथ रहती थी, गधे। 364 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 उसके कुछ डिब्बे यहाँ रखे हैं। 365 00:20:06,748 --> 00:20:10,043 -उनमें क्या है? -पता नहीं, कुछ तो सामान है। 366 00:20:10,126 --> 00:20:11,544 मुझसे क्या चाहते हो? 367 00:20:11,628 --> 00:20:12,962 उन्हें फेंक दूँ क्या? 368 00:20:13,046 --> 00:20:15,548 नहीं। मैं इस हफ़्ते किसी दिन आ जाऊँगी। 369 00:20:15,632 --> 00:20:17,300 पर उन्होंने बहुत जगह घेर रखी है। 370 00:20:17,383 --> 00:20:20,261 -हाँ, और तुमने भी। -क्या तुम्हें नया रूममेट चाहिए? 371 00:20:20,345 --> 00:20:23,514 -टीवी देखने जा रही हूँ। -पत्थर, कागज़ और कैंची का खेल है। 372 00:20:23,598 --> 00:20:26,434 हर चीज़ दूसरे को काटती है। यह बच्चों का खेल है। 373 00:20:26,517 --> 00:20:29,187 पर अगर गर्मी चुनी, तो गर्मी कैंची को पिघला देगी। 374 00:20:29,270 --> 00:20:30,396 और कागज़ को जला देगी। 375 00:20:30,480 --> 00:20:32,190 गर्मी पत्थर को कुछ नहीं कर सकती। 376 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 गर्मी नहीं चुन सकते। 377 00:20:33,691 --> 00:20:36,402 पानी से कैंची में जंग लगेगी और कागज़ फट जाएगा। 378 00:20:36,486 --> 00:20:39,864 -कैंची पीतल की है या स्टील की? -सिक्का उछालूँ? 379 00:20:41,866 --> 00:20:45,536 और तुम्हें सिलाई, कढ़ाई और बुनाई का शौक है? 380 00:20:45,620 --> 00:20:47,455 मेरे पास अपना करघा है। 381 00:20:47,538 --> 00:20:49,832 उसे दूसरे कॉलम में डाल देती हूँ। 382 00:20:49,916 --> 00:20:53,419 याद रहे, हमने इस पर बात की है। यह शादी के बाद ही बताना। 383 00:20:55,338 --> 00:20:58,633 वादा करती हूँ, अमीलिया, तुम्हारे लिए सही साथी ढूँढ़ लेंगे। 384 00:20:58,716 --> 00:21:03,054 -सच में? -हाँ। बिल्कुल। 385 00:21:03,137 --> 00:21:06,182 किसी लड़के से मिलती हूँ, समझ नहीं आता क्या कहूँ। 386 00:21:06,265 --> 00:21:09,060 कोई फ़र्क नहीं पड़ता। लड़के कुछ नहीं सुनते। 387 00:21:09,143 --> 00:21:11,521 -रोज़! -हाँ, सूज़ी। 388 00:21:11,604 --> 00:21:12,730 यह पन्ना भर गया है। 389 00:21:12,814 --> 00:21:14,816 -तो पन्ना पलट दो। -दोनों तरफ़ से भर गया। 390 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 -और पन्ने हैं क्या? -सब भर गए। 391 00:21:17,110 --> 00:21:18,903 तो हम और कागज़ ले आएँगे। 392 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 अपनी माँ से कहना कि मुलाकात अच्छी रही। 393 00:21:21,781 --> 00:21:24,117 चेक भेजने के लिए पता पीछे लिखा है। 394 00:21:24,200 --> 00:21:25,952 ठीक है। शुक्रिया। 395 00:21:27,453 --> 00:21:29,163 मैं बहुत उत्साहित हूँ। 396 00:21:32,709 --> 00:21:35,503 -अच्छा रहा? सब अच्छा रहा? -बहुत अच्छा। 397 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 मुझे बाथरूम जाना है। 398 00:21:37,296 --> 00:21:39,632 -सूज़ी, बाथरूम चलो। -पहले ही चली गई थी। 399 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 रोज़, थोड़ी देर बाद चली जाना। 400 00:21:43,011 --> 00:21:44,971 -कोई मिलने आया है। -एक और? 401 00:21:45,054 --> 00:21:46,222 दो और। 402 00:21:46,305 --> 00:21:49,142 तुम्हारी काबिलियत के चर्चे चारों ओर फैल रहे हैं। 403 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 -सब कितनी तेज़ी से हो रहा है। -यह लाजवाब है। 404 00:21:51,811 --> 00:21:54,605 इस महीने तुम तीन शिकार पक्के कर चुकी हो। 405 00:21:54,689 --> 00:21:58,735 तीन रिश्ते, तीन सगाइयाँ, खुशियाँ ही खुशियाँ! 406 00:21:58,818 --> 00:22:01,821 हम होटल में हैं, लोग सुन रहे हैं। 407 00:22:01,904 --> 00:22:03,573 -रोज़! -क्या? 408 00:22:03,656 --> 00:22:06,284 मैं ऊब गई हूँ! मुझे भूख लगी है, जाना चाहती हूँ। 409 00:22:06,367 --> 00:22:08,953 काम कर रही हूँ, सूज़ी। काम के बाद चलेंगे। 410 00:22:09,037 --> 00:22:10,204 मुझे गुस्सा आ रहा है! 411 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 -उसे थोड़े और कागज़ दे दोगी? -ज़रूर। एक सवाल। 412 00:22:14,542 --> 00:22:15,543 वह यहाँ क्यों है? 413 00:22:15,626 --> 00:22:19,172 उसके घर में किसी की मौत हो गई और वह वहाँ नहीं जा सकती। 414 00:22:19,255 --> 00:22:21,340 -उसने दरवाज़ा बंद कर दिया? -पता नहीं। 415 00:22:21,424 --> 00:22:24,052 -अगली लड़की को भेज दो। -हाँ, ज़रूर। 416 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 -मिराबेल, तुम्हारी बारी है। -वह कागज़ ला रही है। 417 00:22:28,514 --> 00:22:31,309 -आप मैचमेकर हैं? -हाँ। 418 00:22:31,392 --> 00:22:34,395 आपके हिसाब से उस सूर्पणखा के लिए भी कोई होगा? 419 00:22:34,479 --> 00:22:35,521 हाँ। 420 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 -उसे कूबड़ है। -वह मैं संभाल लूँगी। 421 00:22:38,066 --> 00:22:41,736 -अच्छा? किसी अंधे को ढूँढ़ोगी? -सूज़ी! यह एक कारोबार है। 422 00:22:41,819 --> 00:22:44,739 तुम मेरी बेटी की मैनेजर हो और पहले एक प्लंबर थी, 423 00:22:44,822 --> 00:22:46,365 तो कारोबार की समझ होनी चाहिए। 424 00:22:46,449 --> 00:22:49,285 सूर्पणखा को अपनी हेयरस्टाइलिस्ट के पास भेज दूँगी। 425 00:22:49,368 --> 00:22:52,538 फ़ाउंडेशन, मस्कारा, लिपस्टिक, डियोडरेंट के बारे में सिखाऊँगी। 426 00:22:52,622 --> 00:22:54,332 कमरबंद पहनाऊँगी ताकि वह सीधी बैठे 427 00:22:54,415 --> 00:22:56,959 और उसे पति मिल जाएगा। 428 00:22:57,043 --> 00:22:59,879 क्योंकि हर किसी के लिए कोई न कोई बना है। 429 00:23:00,338 --> 00:23:03,841 आप मुझे क्यों देख रही हैं? यह क्या है? 430 00:23:04,467 --> 00:23:07,762 -तुम्हारे लिए ऑर्डर किया है। -मेरे लिए? पूरा का पूरा? 431 00:23:07,845 --> 00:23:09,013 हाँ। 432 00:23:09,097 --> 00:23:12,016 -और यह सिर्फ़ व्हिप्ड क्रीम है? -एक चम्मच के साथ। 433 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 ऐसे ही खा लूँ? और कुछ नहीं डालना? 434 00:23:14,727 --> 00:23:15,937 बिल्कुल। 435 00:23:16,020 --> 00:23:18,481 रोज़ वाइज़मैन, आपके साथ नर्क भी जा सकती हूँ। 436 00:23:18,564 --> 00:23:20,900 उसकी ज़रूरत नहीं होगी। हैलो। 437 00:23:21,526 --> 00:23:22,401 बाप रे। 438 00:23:22,485 --> 00:23:23,653 -सूज़ी। -माफ़ करना। 439 00:23:23,736 --> 00:23:27,824 तुम मिराबेल हो न। मैं रोज़ हूँ। बहुत प्यारी ड्रेस है। 440 00:23:28,157 --> 00:23:29,826 मैं क्या मदद कर सकती हूँ? 441 00:23:30,535 --> 00:23:35,540 'दे केम, दे डांस्ड' पर्वतों में स्थित एक म्यूज़िकल 442 00:23:37,625 --> 00:23:39,836 -माँ, आपको पसीना आ रहा है। -आने दो। 443 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 आज ओपनिंग नाइट है। सबसे अच्छी ड्रेस न पहनती? 444 00:23:42,713 --> 00:23:45,258 -तापमान 27 डिग्री है, आप पिघल ही जाएँगी। -रहने दो। 445 00:23:45,341 --> 00:23:48,136 -इस कोट में ही दफ़नाना। -आज रात ही हो जाएगा। 446 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 -जाने दो। -वे आ गए। 447 00:24:05,570 --> 00:24:07,155 सब मेरे साथ चलो! 448 00:24:22,128 --> 00:24:25,590 मिस्टर वाइज़मैन, स्वागत है। मैं जेराल्ड हूँ, हाउस मैनेजर। 449 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 -आपके टिकट, सर। -शुक्रिया। आपको मेरा केप पसंद आया? 450 00:24:28,759 --> 00:24:30,428 यह बहुत शानदार है। 451 00:24:30,511 --> 00:24:34,182 -मैडम, क्या आप अपना... -इन्हें यह पहनने दीजिए। 452 00:24:34,265 --> 00:24:36,434 अगर आपको कुछ चाहिए हो, तो बता दीजिएगा। 453 00:24:37,393 --> 00:24:42,190 तो पाँच टिकट ऑर्केस्ट्रा के हैं और दो बाल्कनी के। 454 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 -यह लो। -हम साथ बैठेंगे? 455 00:24:45,401 --> 00:24:46,652 -आप लोगों से दूर? -हाँ। 456 00:24:46,736 --> 00:24:49,739 -नहीं। बिल्कुल नहीं। -सुनिए, क्या कोई... नहीं। 457 00:24:49,822 --> 00:24:53,034 क्या हम... मैं सीट बदलना चाहूँगा। 458 00:24:53,117 --> 00:24:55,912 -या मिज के साथ बैठ जाऊँ? -मुझे उसके साथ बैठना है। 459 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 मिज, हाँ? हाँ? 460 00:24:58,247 --> 00:25:01,292 पाँच सीटें एकदम बीच की हैं, तो... 461 00:25:01,375 --> 00:25:03,127 धत्। 462 00:25:03,211 --> 00:25:05,546 वक्त हो गया, अंदर चलते हैं। 463 00:25:41,499 --> 00:25:43,125 धर्माध्यक्ष की मौत मार्क हेलिंगर थियेटर 464 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 एक सेल्समैन की मौत आर्थर मिलर द्वारा दो हफ़्ते जून 27 465 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 तुम्हें देखने के लिए मर रहा हूँ हेलिंगर थियेटर अंधेरे में एक कदम... 466 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 क्या मेरे पैर ज़मीन पर हैं? 467 00:26:08,109 --> 00:26:11,362 मैं यह बार-बार देखना चाहती हूँ। 468 00:26:11,445 --> 00:26:14,365 और पूरे ऑर्केस्ट्रा के साथ वह गीत। 469 00:26:14,448 --> 00:26:16,284 वह रहा हमारा बज़। 470 00:26:16,367 --> 00:26:19,161 उसके चेहरे पर कितनी बड़ी मुस्कान है। 471 00:26:19,245 --> 00:26:20,246 वह उसका हक है। 472 00:26:20,329 --> 00:26:23,708 मुझे याद है कुछ गर्मियों पहले बड़ी प्यारी सी बात हुई, 473 00:26:23,791 --> 00:26:26,335 बज़ मेरे पास आया और बोला... किट्टी कार्लाइल हार्ट! 474 00:26:26,419 --> 00:26:27,378 -वह क्या था? -कौन? 475 00:26:27,461 --> 00:26:30,172 वह किट्टी कार्लाइल हार्ट है! टु टेल द ट्रुथ वाली। 476 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 वह मेरा पसंदीदा गेम शो है। 477 00:26:32,008 --> 00:26:34,885 -किट्टी! रुको। -मौका हाथ से जाए न! 478 00:26:34,969 --> 00:26:37,346 -रुको, किट्टी! -वह? 479 00:26:37,805 --> 00:26:39,765 -वह? -क्या वह लड़की तुम्हें अच्छी लगी? 480 00:26:39,849 --> 00:26:43,644 -रोज़, कोई ज़रूरत नहीं है... -रहने दो। तिल नहीं दिखा। 481 00:26:43,728 --> 00:26:45,730 तिल न होता तो वह पसंद आती? 482 00:26:45,813 --> 00:26:48,190 -सूज़ी कहीं नहीं दिख रही। -अच्छा है। 483 00:26:48,274 --> 00:26:50,109 उसने चिप्स का पैकेट निकाला 484 00:26:50,192 --> 00:26:53,195 और बोली चुप होने को कहा तो मरोगे। 485 00:26:53,279 --> 00:26:56,699 -ये रहे हमारे ईद के चाँद। -हैलो, पॉली। 486 00:26:56,782 --> 00:26:59,410 -हैलो, अजनबी! -कैसे हो, पॉली? 487 00:26:59,493 --> 00:27:02,330 बहुत दुखी हूँ कि इस साल तुम लोग रिज़ोर्ट पर नहीं आए। 488 00:27:02,413 --> 00:27:04,790 -अगले साल। -उसके बारे में क्या राय है? 489 00:27:04,874 --> 00:27:07,668 उसके सपने बहुत बड़े हैं, पर सपनों की बात कौन जाने... 490 00:27:07,752 --> 00:27:11,756 "सपने देखने वाला ही चाँदनी में भी रास्ता ढूँढ़ सकता है।" ऑस्कर वाइल्ड। 491 00:27:11,839 --> 00:27:15,134 अब मेरे जैसा नामी निवेशक बज़ के सपनों का हिस्सा बन गया। 492 00:27:15,217 --> 00:27:16,886 पॉली! छिपे रुस्तम निकले! 493 00:27:16,969 --> 00:27:20,806 छोटा टुकड़ा है, पर वह गाना सुनते ही आप खुद पर्स निकाल लेते हैं। 494 00:27:20,890 --> 00:27:23,476 मिरियम मेज़ल, देखो तो, कितनी सुंदर लग रही हो! 495 00:27:23,559 --> 00:27:25,978 हैलो, ईडी, आपको देखकर अच्छा लगा। 496 00:27:26,062 --> 00:27:27,938 मैं अभी किसी से बातें कर रही थी। 497 00:27:28,022 --> 00:27:31,150 एक साल तुम इस शो की स्टार थी न? 498 00:27:31,233 --> 00:27:32,401 स्टाइनर में? 499 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 क्लेयर लैंड्सबर्ग, 1953 की गर्मियों में। 500 00:27:35,571 --> 00:27:40,284 -फिर तुम्हें निकाल दिया गया? -नहीं, ईडी, मुझे निकाला नहीं था। 501 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 बाहर कर दिया। जो कहना चाहो। 502 00:27:42,411 --> 00:27:45,831 वह बस उस साल छुट्टियों में मस्ती के लिए किया था। 503 00:27:45,915 --> 00:27:47,124 मैं कोई एक्टर नहीं हूँ। 504 00:27:47,208 --> 00:27:49,835 यह बताने की ज़रूरत नहीं है। मैंने शो देखा था। 505 00:27:49,919 --> 00:27:52,505 आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, ईडी। हैलो। 506 00:27:52,588 --> 00:27:55,508 किट्टी कार्लाइल हार्ट एकदम हुडीनी जैसी है। 507 00:27:55,591 --> 00:27:59,970 मैंने उसे बाथरूम में पकड़ लिया था, पर वह गायब हो गई। 508 00:28:00,054 --> 00:28:01,305 पर उसका जूता मिल गया। 509 00:28:01,389 --> 00:28:03,891 -देखना कौन लंगड़ा रहा है। -एब, वह वहाँ है। 510 00:28:03,974 --> 00:28:05,976 मौका रहते उससे बात कर लेते हैं। 511 00:28:06,060 --> 00:28:10,898 -यह रहा! -बज़, हमें तुम पर नाज़ है! 512 00:28:11,899 --> 00:28:13,859 मुझे वह बहुत अच्छा लगा। 513 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 पर वह किरदार, आइरिस, मुझे वह बहुत बुरी लगी और बहुत अच्छी भी। 514 00:28:18,906 --> 00:28:22,451 शुक्रिया, मिसेज़ वाइज़मैन। एब, आप अपना प्रेस हैट नहीं लाए। 515 00:28:22,535 --> 00:28:24,328 मेरे केप के साथ जँच नहीं रहा था। 516 00:28:24,412 --> 00:28:26,247 मस्त है न? 517 00:28:26,330 --> 00:28:28,332 लाजवाब है। 518 00:28:28,416 --> 00:28:31,168 जब तुम छोटे थे, कब से जानता था। 519 00:28:31,252 --> 00:28:35,214 वह बच्चा जो माइक हाथ में लिए पहले ही दिन झील में गिर गया था। 520 00:28:35,297 --> 00:28:37,216 मैं धमाके के साथ आना पसंद करता हूँ। 521 00:28:37,299 --> 00:28:41,137 -क्या तुम खुश हो, बज़? खुश हो जाओ। -मैं खुश हूँ। 522 00:28:41,220 --> 00:28:43,055 मेरी ज़िंदगी की सबसे अच्छी रात है। 523 00:28:43,139 --> 00:28:45,975 हैलो, दोस्तो। क्या आप लोग मुझे सुन पा रहे हैं? 524 00:28:46,058 --> 00:28:47,893 -हाँ। -हाँ? बहुत अच्छे। 525 00:28:47,977 --> 00:28:52,022 आज यहाँ आकर हमारे शो का समर्थन करने के लिए आप सबका शुक्रिया। 526 00:28:52,106 --> 00:28:54,024 यह हमारे लिए बहुत मायने रखता है। 527 00:28:54,108 --> 00:28:58,237 पर अब मैं आज रात के असली स्टार को यहाँ बुलाना चाहूँगा। 528 00:28:58,320 --> 00:29:02,908 वह इंसान जिसने इसे संगीत दिया, बोल लिखे, किताब लिखी, मेरा और आपका दोस्त, 529 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 बज़ गोल्डबर्ग! 530 00:29:08,205 --> 00:29:10,166 आप सबका शुक्रिया। 531 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 आज की रात बहुत अहम है। 532 00:29:11,709 --> 00:29:14,086 जबसे पर्दा खुला है, साँस नहीं ले पाया हूँ। 533 00:29:14,170 --> 00:29:15,504 साँस लो, बज़, साँस लो। 534 00:29:16,630 --> 00:29:21,135 शुक्रिया, मायरन, मार्गदर्शन करने और मुझे यह सब सिखाने के लिए, 535 00:29:21,218 --> 00:29:24,138 और हमारे निर्देशक, मिस्टर जॉर्ज एबट। 536 00:29:24,221 --> 00:29:27,057 मुझे यकीन है इस कारोबार में आपका भविष्य उज्जवल है। 537 00:29:27,850 --> 00:29:32,563 और मेरे नाटककार और रूममेट, केविन, मैं तहे दिल से तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ। 538 00:29:32,646 --> 00:29:34,565 शुक्रिया, केविन। 539 00:29:34,648 --> 00:29:37,151 और उन सबका शुक्रिया जिन्होंने मुझे प्रेरणा दी, 540 00:29:37,234 --> 00:29:38,944 इस शो के लिए प्रेरणा दी, 541 00:29:39,028 --> 00:29:41,071 मेरा स्टाइनर रिज़ोर्ट वाला परिवार, 542 00:29:41,155 --> 00:29:44,909 क्योंकि आप वही हैं, मेरा परिवार। 543 00:29:45,451 --> 00:29:48,787 स्टाइनर! स्टाइनर! 544 00:29:48,871 --> 00:29:52,666 हम हैं शानदार! शानदार! 545 00:29:53,334 --> 00:29:55,461 मुझे जाना होगा, आज रात रिव्यू देना है। 546 00:29:55,544 --> 00:29:57,129 जाओ, घर पर मिलते हैं। 547 00:29:57,213 --> 00:29:59,215 हम हैं शानदार! शानदार! 548 00:30:00,049 --> 00:30:01,717 स्टाइनर! 549 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 गैसलाइट कैफ़े 550 00:30:24,114 --> 00:30:27,743 दो गिटार। जैकी को यह बिल्कुल पसंद नहीं आता। 551 00:30:29,745 --> 00:30:31,038 हैलो। 552 00:30:31,497 --> 00:30:35,209 -ओपेरा देखने गई थी क्या? -जैकी के डिब्बे दे दो। 553 00:30:38,254 --> 00:30:42,258 और भी डिब्बे हैं, यह उनमें से एक से बाहर गिरा। 554 00:30:49,306 --> 00:30:52,893 "जकोपो डेलापिएट्रा।" जैकी सेना में था? 555 00:30:52,977 --> 00:30:53,978 पता नहीं। 556 00:30:58,983 --> 00:31:02,111 -एक ब्रोंज़ स्टार? -कोई मेडल है। 557 00:31:06,824 --> 00:31:08,158 डार्ला कौन है? 558 00:31:18,752 --> 00:31:22,506 एब वाइज़मैन, वहीं रुको। ज़रा घूमकर दिखाओ। 559 00:31:24,383 --> 00:31:27,970 केप हर किसी पर नहीं जँचता, मेरे दोस्त। 560 00:31:28,053 --> 00:31:30,598 -मुझ पर जँचता है। -काम करने के लिए तैयार हो? 561 00:31:30,681 --> 00:31:33,017 -हाँ। -कम समय देने के लिए माफ़ी चाहूँगा, 562 00:31:33,100 --> 00:31:36,186 -कभी-कभी ऐसा हो जाता है। -मुझे इसी में मज़ा आता है। 563 00:31:36,270 --> 00:31:39,064 -कोई ज़रूरत हो, तो मैं नीचे ही हूँ। -बिल्कुल! 564 00:31:41,859 --> 00:31:43,068 हो गया! 565 00:31:48,073 --> 00:31:49,867 -यह क्या है? -मेरा रिव्यू। 566 00:31:50,743 --> 00:31:54,830 "कल रात मार्क हेलिंगर थिएटर में दे केम, दे डांस्ड की ओपनिंग नाइट थी। 567 00:31:54,913 --> 00:31:56,415 "आपकी माँ को शायद शो पसंद आएगा।" 568 00:31:58,208 --> 00:31:59,960 -यह नहीं छाप सकता। -क्यों नहीं? 569 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 पहली बात, कम से कम हज़ार शब्द होने चाहिए। 570 00:32:03,130 --> 00:32:05,049 मैं कुछ विशेषण जोड़ सकता हूँ। 571 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 -एब, मुझे बारीकियाँ चाहिए। -बारीकियाँ? 572 00:32:08,510 --> 00:32:12,765 अगर तुम्हें लगता है कि किसी की माँ को यह शो पसंद आएगा, तो बताओ ऐसा क्यों है। 573 00:32:12,848 --> 00:32:15,559 -क्या यह बताने की ज़रूरत है? -नहीं, मुझे पता है, 574 00:32:15,643 --> 00:32:19,480 पर इस मामले में मैं ये सारी बातें नहीं लिखना चाहूँगा। 575 00:32:20,898 --> 00:32:23,817 -क्या कहा? -हाँ, मुझे नहीं लगता 576 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 लोगों को बारीकियाँ चाहिए। 577 00:32:27,821 --> 00:32:30,949 पता नहीं तुमने कभी इस पर कोई रिसर्च की है या नहीं, 578 00:32:32,910 --> 00:32:36,205 लेकिन मुझे लगता है कि मैं इस मामले में सही हूँ। हाँ। 579 00:32:36,872 --> 00:32:38,916 -एब। -ठीक है, गेब, सच बताता हूँ। 580 00:32:38,999 --> 00:32:41,752 शो बहुत बकवास था, ठीक है? बहुत बकवास! 581 00:32:41,835 --> 00:32:44,296 -मतलब, एकदम बेकार था। -ठीक है? 582 00:32:44,380 --> 00:32:47,925 उन्होंने कैटस्किल्स में सोचा एक प्यारा सा म्यूज़िकल लिया, 583 00:32:48,008 --> 00:32:52,137 रिज़ोर्ट के कुछ मेहमानों से अभिनय करवाया, सब अच्छे थे सिवाय मेरी बेटी के, 584 00:32:52,221 --> 00:32:56,850 और उसे बदलकर एक उबाऊ, बनावटी, दिखावटी, 585 00:32:56,934 --> 00:33:00,312 तीन घंटे की बकवास बना दिया। 586 00:33:00,396 --> 00:33:04,692 पोशाक, बकवास, सेट, बकवास! 587 00:33:04,775 --> 00:33:06,694 कहानी, बकवास। 588 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 -उसमें बस एक गाना है। -एक गाना? 589 00:33:08,696 --> 00:33:11,115 जो उन्होंने पाँच बार पेश किया, 590 00:33:11,198 --> 00:33:14,284 क्योंकि उन्हें पता है कि बस एक ही अच्छा गाना है। 591 00:33:14,368 --> 00:33:19,164 वे दर्शकों को धोखा दे रहे हैं, गेब, और मुझे यह बात बर्दाश्त नहीं हो रही। 592 00:33:19,248 --> 00:33:21,333 बहुत अच्छे! यही लिख दो। 593 00:33:25,504 --> 00:33:28,215 हम उस लड़के को दस साल से जानते हैं। 594 00:33:28,841 --> 00:33:32,970 मैंने उसे झील में गिरते देखा था। मैंने ही उसे बाहर निकाला। 595 00:33:33,053 --> 00:33:34,430 नहीं निकालना चाहिए था। 596 00:33:35,431 --> 00:33:36,598 पता है यह खयाल बुरा है। 597 00:33:36,682 --> 00:33:40,936 यह कैसा रहेगा? बारीकियाँ रहने दो, असलियत दिखाने के लिए शो को इस्तेमाल करो। 598 00:33:41,019 --> 00:33:44,440 आज थिएटर में जो भी गलत था, उस पर अपने विचार लिखो। 599 00:33:44,523 --> 00:33:46,525 नाराज़गी दिखाओ, सीधी बात बोलो। 600 00:33:46,608 --> 00:33:49,486 इसीलिए तो काम पर रखा है, एब, तुम्हारे विचारों के लिए। 601 00:33:54,366 --> 00:33:55,868 किसी को धोखा मत खाने दो। 602 00:34:15,179 --> 00:34:17,639 -तुम ठीक हो? -हाँ, बस मैं... 603 00:34:17,723 --> 00:34:20,684 -शायद मुझे कुछ और पहनना चाहिए था। -क्या? 604 00:34:20,768 --> 00:34:23,979 -पता नहीं। शायद एक ड्रेस। -मैं नहीं... 605 00:34:24,062 --> 00:34:27,524 मैं... मैं कल्पना कर रही हूँ... तुमने कभी ड्रेस पहनी है? 606 00:34:27,608 --> 00:34:30,027 -बेशक पहनी है। मैं भी कभी छोटी थी। -ठीक है। 607 00:34:30,110 --> 00:34:31,737 -पता है, बेबस। -माफ़ करना। 608 00:34:31,820 --> 00:34:34,156 ड्रेस में बहुत ही प्यारी लगती थी। 609 00:34:37,409 --> 00:34:39,077 शायद इस तरफ़ जाना है। 610 00:34:46,502 --> 00:34:48,796 -समय गलत सुना था क्या? -नहीं। 611 00:34:48,879 --> 00:34:51,590 -क्योंकि हमेशा समय में गड़बड़ करती हो। -नहीं। 612 00:34:51,673 --> 00:34:54,009 -सूज़ी, आने का शुक्रिया। -हाँ, ज़रूर। 613 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 -नैंसी, यह... -तुम मिरियम हो न, कॉमेडियन? 614 00:34:56,553 --> 00:35:01,391 हाँ। जैकी के बारे में जानकर अफ़सोस हुआ। उसकी बहुत याद आएगी। 615 00:35:01,475 --> 00:35:04,686 तुम्हारी खबरों की कतरनें भेजता था। उसे तुम पर नाज़ था। 616 00:35:06,271 --> 00:35:10,442 -यह तो बहुत प्यारी बात है। -तुम्हारे लिए सीट बचाकर रखी है, पर... 617 00:35:10,526 --> 00:35:13,362 -सब कहाँ हैं? -मैंने सब को खबर की थी। 618 00:35:13,445 --> 00:35:17,074 उसके पास जो फ़ोन नंबर थे, और मॉनसीनियर ने भी कुछ लोगों को खबर की, 619 00:35:17,157 --> 00:35:20,327 पर ज़्यादा लोगों ने हामी नहीं भरी। माफ़ करना। 620 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 वह मेरी खबरों की कतरनें रखता था। 621 00:35:26,834 --> 00:35:28,085 चेस्टर! 622 00:35:29,628 --> 00:35:30,963 चेस्टर! 623 00:35:32,589 --> 00:35:34,842 यह क्या बकवास है? 624 00:35:35,467 --> 00:35:38,387 -उनके पास प्याज़ के सैंडविच हैं। -बैठो। 625 00:35:38,470 --> 00:35:40,222 और साँस मत छोड़ना। 626 00:35:41,765 --> 00:35:44,434 मुझे नहीं पता था कि मैं जैकी को मज़ाकिया लगती थी। 627 00:35:46,478 --> 00:35:49,815 तीन बज चुके हैं, तो अब हमें शुरू करना चाहिए। 628 00:35:49,898 --> 00:35:51,775 मैं यह रखूँगी। 629 00:35:51,859 --> 00:35:57,281 आप सब का स्वागत है। आज जकोपो 'जैकी' डेलापिएट्रा को 630 00:35:57,364 --> 00:36:00,576 विदा करने यहाँ आने का शुक्रिया। 631 00:36:00,659 --> 00:36:03,996 मैं सेक्रेड हार्ट ऑफ़ जीसस चर्च से मॉनसीनियर अर्मानो रीची हूँ, 632 00:36:04,079 --> 00:36:08,000 -वह चर्च जहाँ जैकी हमेशा आता था। -वह चर्च जाता था? 633 00:36:08,083 --> 00:36:10,502 मैं जैकी को बचपन से जानता हूँ, 634 00:36:10,586 --> 00:36:13,005 मुझे मानना पड़ेगा, हमें प्रार्थना वेदी की वाइन 635 00:36:13,088 --> 00:36:15,507 हमेशा तालाबंद रखनी पड़ती थी। 636 00:36:16,425 --> 00:36:20,512 अक्सर हमें सुबह पता चलता कि वहाँ वाइन की जगह सोडा रखा है। 637 00:36:25,392 --> 00:36:27,978 वह सबसे पहले मदद करने वालों में से भी था। 638 00:36:28,061 --> 00:36:32,149 यह साबित नहीं कर सकता कि बदमाशों के पुराना स्टेज खराब करने पर 639 00:36:32,232 --> 00:36:36,153 नया स्टेज उसने बनाया था, पर मुझे यकीन है कि उसी ने बनाया था। 640 00:36:36,987 --> 00:36:39,740 जैकी के बारे में बहुत सी कहानियाँ बता सकता हूँ। 641 00:36:39,823 --> 00:36:43,785 पर मैं अब उस इंसान को बुलाना चाहूँगा जो बेहद खास है, 642 00:36:43,869 --> 00:36:48,123 जिसे वह अपना सबसे करीबी दोस्त मानता था। 643 00:36:48,248 --> 00:36:49,166 सूज़ी? 644 00:36:51,293 --> 00:36:52,586 वह तुम हो। 645 00:36:53,003 --> 00:36:55,339 नहीं, उन्होंने कहा उसका सबसे करीबी दोस्त। 646 00:36:55,422 --> 00:36:58,216 यहाँ कोई और सूज़ी नहीं आई है। 647 00:36:58,717 --> 00:37:00,469 ए, सीना उठाकर। 648 00:37:08,185 --> 00:37:09,144 हैलो। 649 00:37:09,227 --> 00:37:11,104 शायद मैं ही वह सूज़ी हूँ 650 00:37:11,188 --> 00:37:17,069 और नैंसी ने मुझसे बोलने को कहा था, तो... 651 00:37:20,489 --> 00:37:23,408 भाड़ में जाए। मेरे साथ चलिए। 652 00:37:38,757 --> 00:37:41,760 हैलो। माफ़ करना। मैं बस आपका एक मिनट लूँगी। 653 00:37:42,135 --> 00:37:45,138 हम जैकी डेलापिएट्रा के बारे में बस कुछ शब्द कहेंगे, 654 00:37:45,222 --> 00:37:48,642 जो नाकारा लोगों के उस खाली कमरे में हैं। 655 00:37:48,725 --> 00:37:51,770 पर मैं एक खाली कमरे में नहीं बोल सकती। 656 00:37:51,853 --> 00:37:54,856 उसे इस तरह याद नहीं किया जाना चाहिए। 657 00:37:54,940 --> 00:37:58,443 यह कहिए याद नहीं किया गया क्योंकि कोई आया ही नहीं, 658 00:37:59,361 --> 00:38:01,154 चार लोगों के सिवाय। 659 00:38:01,238 --> 00:38:03,657 बस चार लोग तुम्हें विदा करने आए हैं। 660 00:38:03,740 --> 00:38:05,951 सब के सब कहाँ गए? 661 00:38:07,077 --> 00:38:10,163 किसी की मौत हो, तो अंतिम संस्कार में जाना चाहिए न? 662 00:38:10,288 --> 00:38:12,332 यह जैकी था। 663 00:38:12,416 --> 00:38:16,253 उसने कभी किसी का दिल नहीं दुखाया। अपनी ज़िंदगी जी, अच्छे काम किए, 664 00:38:16,336 --> 00:38:18,338 मेरे कबाड़ जैसे घर की मरम्मत की। 665 00:38:18,422 --> 00:38:22,467 पर्दे लगाए, पुताई की, खाना बनाया, 666 00:38:22,551 --> 00:38:27,097 मॉनसीनियर के लिए भी भगवान जाने क्या बनाया था। 667 00:38:27,180 --> 00:38:29,307 पर किसी को कोई परवाह ही नहीं थी। 668 00:38:30,017 --> 00:38:31,476 किसी ने ध्यान नहीं दिया। 669 00:38:32,519 --> 00:38:35,230 मैं तो उसके साथ रहती थी फिर भी कुछ नहीं देखा। 670 00:38:35,313 --> 00:38:37,065 और हमारे बिस्तर बहुत पास-पास थे। 671 00:38:37,149 --> 00:38:39,234 मुझे इसकी निजी बातें पता थीं। 672 00:38:39,317 --> 00:38:42,237 खर्राटे भरता था, कुछ चीज़ें हज़म नहीं होती थीं। 673 00:38:42,320 --> 00:38:44,698 उन रातों को खिड़की खुली रखते थे। 674 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 पता था वह कब कपड़े धोता है, बाल कटवाता है, 675 00:38:47,617 --> 00:38:49,911 पर मैं उसे नहीं जानती थी। 676 00:38:50,537 --> 00:38:53,040 मुझे पता नहीं था कि वह युद्ध में लड़ा था! 677 00:38:53,123 --> 00:38:55,709 पता नहीं था कि उसे बहादुरी के लिए मेडल मिला था! 678 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 वे ऐसे ही नहीं मिलते। 679 00:38:57,669 --> 00:39:01,840 वे गोली खाने पर या किसी को बचाने पर या कोई टैंक उड़ाने पर मिलते हैं। 680 00:39:01,923 --> 00:39:04,092 मेडल मिलना कोई छोटी बात नहीं है! 681 00:39:04,843 --> 00:39:07,429 वह बज़ूका जो कॉमिक्स जमा करता था, 682 00:39:07,512 --> 00:39:11,141 वह ओपेरा के टिकट जमा करता था। 683 00:39:11,224 --> 00:39:13,894 उसके पास बेब रूथ के साइन वाला बेसबॉल था, 684 00:39:13,977 --> 00:39:16,646 यकीन कर सकते हो? जैकी बेब रूथ से मिला था। 685 00:39:16,730 --> 00:39:20,192 बेवकूफ़ उसे एक जूते के डिब्बे में रखता था, पर वह उसके पास था। 686 00:39:20,275 --> 00:39:24,654 उसने एक लाजवाब ज़िंदगी जी और मुझे पता ही नहीं था। 687 00:39:26,406 --> 00:39:29,076 एक मिनट पहले पता चला कि मैं उसकी दोस्त हूँ। 688 00:39:29,159 --> 00:39:31,661 नहीं, माफ़ करना, उसकी सबसे करीबी दोस्त। 689 00:39:31,745 --> 00:39:34,456 मेरा एक करीबी दोस्त था और मुझे पता भी नहीं। 690 00:39:36,166 --> 00:39:38,710 और वह कमबख्त डार्ला कहाँ है? 691 00:39:38,794 --> 00:39:41,880 उसे श्रद्धांजलि देने एक दोपहर छुट्टी लेकर नहीं आ सकी, 692 00:39:41,963 --> 00:39:44,800 उस आदमी को जिसे उसने 51 बकवास खत लिखे? 693 00:39:44,883 --> 00:39:47,094 हर "आई" के ऊपर दिल बनाया। 694 00:39:47,177 --> 00:39:49,971 इतना ज़रूरी क्या था कि वह समय निकालकर 695 00:39:50,055 --> 00:39:53,308 इसे ढंग से विदा करने नहीं आ सकी? उसका मरना ही बेहतर। 696 00:39:54,559 --> 00:39:56,812 पता है मुझे क्या समझ नहीं आ रहा? 697 00:39:56,895 --> 00:40:00,941 ऐसा क्यों कि एक ऐसा बंदा जिसने सारी ज़िंदगी जी-तोड़ मेहनत की है, 698 00:40:01,024 --> 00:40:05,779 ऐसा क्यों कि उसे मेरे बेकार घर का एक कोना किराए पर लेकर रहना पड़ा? 699 00:40:05,862 --> 00:40:08,240 उसे कभी चैन मिला ही नहीं। 700 00:40:08,323 --> 00:40:11,451 वह कभी कामयाब नहीं हो पाया। इससे बुरा क्या हो सकता है? 701 00:40:11,535 --> 00:40:14,538 और दुनिया में भरे घटिया कमीने लोगों को 702 00:40:14,621 --> 00:40:16,998 कामयाबी यूँ ही मिल जाती है। 703 00:40:17,082 --> 00:40:21,211 इस आदमी ने एक युद्ध लड़ा था! सफ़र किए। लिंडी प्रतियोगिता जीती। 704 00:40:22,712 --> 00:40:24,673 पता नहीं था कि जैकी डांस कर सकता था। 705 00:40:24,756 --> 00:40:27,634 अधिकतर ऐसा लगता था कि वह चलता भी मुश्किल से है। 706 00:40:27,717 --> 00:40:33,723 पर एक कोने में रखे उसके उस घिसे-पिटे छोटे से डिब्बे में 707 00:40:33,807 --> 00:40:35,809 पहले स्थान का इनाम रखा है। 708 00:40:35,892 --> 00:40:41,648 एक इंसान की पूरी ज़िंदगी एक डिब्बे में है, एक भले आदमी की ज़िंदगी। 709 00:40:43,066 --> 00:40:47,237 ऐसा आदमी जिसे सम्मान मिलना चाहिए था पर वह बस गैसलाइट में 710 00:40:47,320 --> 00:40:48,989 उल्टी साफ़ करता था। 711 00:40:50,782 --> 00:40:53,243 अब यह नहीं चल सकता, समझे? 712 00:40:53,326 --> 00:40:56,746 मैं किसी और बेचारे के साथ ऐसा होते नहीं देख सकती। 713 00:40:56,830 --> 00:41:01,418 मैं अपनी ज़िंदगी इस दुनिया के जैकियों को ढूँढ़ने में लगाना चाहती हूँ। 714 00:41:01,501 --> 00:41:04,129 जिन्हें सब अनदेखा करके चले जाते हैं, 715 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 जिनके साथ कभी कुछ अच्छा नहीं होता, 716 00:41:06,298 --> 00:41:10,802 और मैं पक्का करूँगी कि वे कभी मेरे घटिया घर में रहने न आएँ। 717 00:41:14,222 --> 00:41:18,560 और मुझे इनके लिए बहुत अफ़सोस है, मुझे यकीन है यह भी बहुत अच्छी थीं। 718 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 -बोइज़ी, कैसे हो? -काम कर रहा हूँ। 719 00:41:32,949 --> 00:41:35,327 -क्या आज रात सब ठीक से होगा? -यही उम्मीद है। 720 00:41:35,410 --> 00:41:37,037 नामों की सूची सही है? 721 00:41:37,120 --> 00:41:39,915 फ़िलोमीना के केबल से किसी को चोट नहीं लगेगी? 722 00:41:39,998 --> 00:41:44,085 नामों की सूची? सेक्सी परी, सेक्सी रूसी जासूस, रोरिंग 20, कामुक कवि, 723 00:41:44,169 --> 00:41:48,673 क्लियोपैट्रा, हरम की हसीना, सेक्सी नर्स, कैन-कैन मैदमोज़ेल, राइज़िंग वीनस, 724 00:41:48,757 --> 00:41:51,092 नाविक हसीना, चीनी गुड़िया, स्लीपिंग ब्यूटी। 725 00:41:51,176 --> 00:41:53,553 मैं सब याद नहीं रख सकती। लिखकर दो। 726 00:41:53,637 --> 00:41:57,557 लगा ही था कि यह तेज़-तर्रार अंदाज़ जाना-पहचाना है। 727 00:42:02,729 --> 00:42:04,397 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 728 00:42:04,481 --> 00:42:07,400 लाइन चुराने के लिए माफ़ करना पर तुम यहाँ क्या कर रही हो? 729 00:42:07,484 --> 00:42:10,153 -तुम्हें जाना होगा। मुझे स्टेज पर जाना है। -बाप रे। 730 00:42:10,237 --> 00:42:11,529 अब तुम स्ट्रिपिंग करने लगी? 731 00:42:11,613 --> 00:42:14,407 पता था शाय बाल्डविन वाला मामला मुश्किल था। 732 00:42:14,491 --> 00:42:15,867 मैं कॉमिक हूँ। 733 00:42:15,992 --> 00:42:17,035 -यहाँ? -हाँ। 734 00:42:17,118 --> 00:42:20,372 मुझे स्टेज पर जाना है और अभी नई चीज़ें आज़मा ही रही हूँ, 735 00:42:20,455 --> 00:42:21,289 इसलिए जाओ। 736 00:42:21,373 --> 00:42:22,749 -मैं चला जाऊँ? -हाँ। 737 00:42:22,832 --> 00:42:25,752 -क्योंकि मुझे देखकर घबरा जाओगी। -हाँ। 738 00:42:26,253 --> 00:42:29,130 -मुस्कुराओ मत, बेकार है। -तुम्हारे लिए एक कहानी है। 739 00:42:29,214 --> 00:42:31,883 बेलमोर के मेरे हाई स्कूल, मेफ़म हाई में 740 00:42:31,967 --> 00:42:34,469 लॉन्ग आईलैंड में, एक स्पीच क्लास में जाता था। 741 00:42:34,552 --> 00:42:37,639 एक दिन टीचर ने मुझे सब के सामने खड़ा कर दिया 742 00:42:37,722 --> 00:42:40,392 और एक विषय दिया। "चिड़ियाघर, वे अच्छे हैं या बुरे?" 743 00:42:40,475 --> 00:42:42,352 मुझे उनके खिलाफ़ बोलना था, 744 00:42:42,435 --> 00:42:44,938 मुझसे कहा पाँच मिनट में अपना पक्ष रखूँ। 745 00:42:45,021 --> 00:42:47,732 इस विषय को लेकर मुझे कोई डर नहीं था, 746 00:42:47,816 --> 00:42:50,360 तो मैंने बोलना शुरू किया 747 00:42:50,443 --> 00:42:54,114 कि जानवरों को पिंजरे में नहीं होना चाहिए, कि असली जानवर हम हैं, 748 00:42:54,197 --> 00:42:57,534 और अचानक किसी ने मेरे सिर पर एक रबड़ मारा। 749 00:42:57,617 --> 00:43:01,079 मैंने पलटकर देखा कि किसने मारा और वह खुद टीचर थी। 750 00:43:01,162 --> 00:43:04,791 मुझे अचरज हुआ, पर मैंने अपना भाषण जारी रखा 751 00:43:04,874 --> 00:43:07,836 और विकास से जुड़े विज्ञान की दलीलें देने लगा 752 00:43:07,919 --> 00:43:10,880 और कहा कि हम भी भगवान के बनाए जीवों में से ही एक हैं। 753 00:43:10,964 --> 00:43:11,798 अगर भगवान है। 754 00:43:11,881 --> 00:43:14,801 और तब एक और रबड़ आकर मेरे सिर पर लगा। 755 00:43:14,884 --> 00:43:17,929 और मेरे भाषण के हर दस सेकंड में यह होता रहा। 756 00:43:18,013 --> 00:43:22,309 रबड़, चॉक, कागज़ का गोला, जूठा सेब। 757 00:43:22,392 --> 00:43:24,936 पर मैं डटा रहा और अपने पाँच मिनट पूरे किए। 758 00:43:25,020 --> 00:43:27,856 फिर मैंने टीचर से पूछा, "आप ऐसा क्यों कर रही थीं?" 759 00:43:27,939 --> 00:43:31,067 उन्होंने कहा, "मिस्टर श्नाइडर," जो उस समय मेरा नाम था, 760 00:43:31,151 --> 00:43:35,071 "मैं तुम्हें ध्यान लगाए रखना सिखा रही थी। 761 00:43:35,155 --> 00:43:38,950 अपने मकसद पर नज़र रखना तुम्हारा काम है और तुमने वह बखूबी किया।" 762 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 उस समय यह कोरी बकवास लगी, 763 00:43:40,827 --> 00:43:43,246 पर यह सबक बहुत काम का साबित हुआ। 764 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 उसने मुझे इस काम के लिए तैयार किया। 765 00:43:45,832 --> 00:43:48,251 तो, आज रात, मिसेज़ मेज़ल, 766 00:43:48,335 --> 00:43:51,671 और रबड़ और चॉक और जूठे सेब की तरह ध्यान भटकाने के लिए 767 00:43:51,755 --> 00:43:53,840 मैं तुम्हारे शो के लिए रुकूँगा। 768 00:43:53,923 --> 00:43:55,717 नहीं। यह बेलमोर नहीं है। 769 00:43:55,800 --> 00:43:57,344 सब कुछ बेलमोर है। 770 00:43:57,427 --> 00:44:01,681 -मिसेज़ मेज़ल, शो शुरू करने का समय हो गया। -शो शुरू करने का समय हो गया। 771 00:44:01,765 --> 00:44:04,100 ठीक, पर वहाँ मत बैठना जहाँ देख पाऊँ। 772 00:44:04,184 --> 00:44:07,187 अब तो मैं वहीं बैठूँगा जहाँ तुम देख पाओ। 773 00:44:08,188 --> 00:44:09,606 सत्यानाश। 774 00:44:11,983 --> 00:44:13,818 मिसेज़ मेज़ल! 775 00:44:16,529 --> 00:44:19,824 हैलो। न ज़्यादा देवियाँ हैं, न सज्जन। 776 00:44:19,908 --> 00:44:23,078 मैं हूँ मिसेज़ मेज़ल, आज शाम की आपकी होस्ट और अगुआ। 777 00:44:25,497 --> 00:44:27,290 मेरा काम बेहद अजीब है। 778 00:44:27,374 --> 00:44:29,584 एक औरत जो उन मर्दों को हँसाने आई है 779 00:44:29,667 --> 00:44:32,504 जो औरतों को कपड़े उतारते देखने आए हैं। 780 00:44:32,587 --> 00:44:34,255 मर्दों के लिए ज़्यादा आसान है... 781 00:44:37,384 --> 00:44:39,928 और मेरे लिए यह एक करतब करने जैसा है। 782 00:44:40,011 --> 00:44:42,180 पर उतना मुश्किल नहीं जितना सैंडी का है, 783 00:44:42,263 --> 00:44:44,140 जो है हमारी स्ट्रिपिंग कलाबाज़ 784 00:44:44,224 --> 00:44:47,936 जो प्लंजर जैसे घर के आम सामान से... न, मैं मज़ा खराब नहीं करूँगी। 785 00:44:48,019 --> 00:44:50,105 बस इसे देखने से पहले मत जाइएगा। 786 00:44:52,899 --> 00:44:56,152 और स्टिपर्स के आने-जाने के बीच मैं क्या बातें करूँ? 787 00:44:56,236 --> 00:44:59,614 बेसबॉल? बिल्ली के बच्चे? दादा-दादी? 788 00:45:01,074 --> 00:45:03,410 किसी भूखे की दिलचस्पी कैसे बनाए रखें 789 00:45:03,493 --> 00:45:06,037 जब चारों ओर चॉकलेट डोनट और चीज़बर्गर हों? 790 00:45:08,665 --> 00:45:12,043 ऐसा नहीं है कि आप मेरी बातों पर ध्यान दे रहे हैं। 791 00:45:12,710 --> 00:45:14,879 इन लोगों को देखा, 792 00:45:14,963 --> 00:45:18,716 ये लोग मुझे अनदेखा करके अपनी बातों में लगे हुए हैं। 793 00:45:18,800 --> 00:45:20,468 ये क्या बातें कर रहे हैं? 794 00:45:20,552 --> 00:45:22,762 वही सब जिसकी ऐसी जगह उम्मीद करेंगे। 795 00:45:22,846 --> 00:45:25,640 बातें सुनाई दे रही हैं, तो बताती हूँ ये क्या बोल रहे हैं। 796 00:45:25,723 --> 00:45:29,811 "पता है ट्रैफ़िक में फँसे होने पर पेशाब लगने से ज़्यादा बुरा क्या है? 797 00:45:29,894 --> 00:45:32,689 "यह बात कि अरस्तू गैर वैज्ञानिक तर्कों पर आधारित 798 00:45:32,772 --> 00:45:35,400 "रायों पर इतना भरोसा करता था।" नहीं मानती। 799 00:45:35,483 --> 00:45:39,404 "मेरा मानना है कि एक इंसान सही तर्क दे सकता है, 800 00:45:39,487 --> 00:45:41,322 "इसलिए अरस्तू के साथ हूँ।" 801 00:45:41,406 --> 00:45:46,453 "तुम और तुम्हारा कमबख्त अरस्तू! जब देखो अरस्तू यह, अरस्तू वह। 802 00:45:46,536 --> 00:45:47,954 "लड़कों के साथ बुरा किया।" 803 00:45:48,037 --> 00:45:51,291 "वह दौर अलग था। आज के नियम लागू नहीं कर सकते।" 804 00:45:51,374 --> 00:45:54,461 साथ ही, "मिरियम मेज़ल, तुम यह सब कैसे जानती हो? 805 00:45:54,544 --> 00:45:58,047 "अपने मेकअप, हेयरस्टाइल और हील्स के साथ बस लड़की लगती हो।" 806 00:45:58,131 --> 00:46:00,925 मेरा जवाब, "बचपन में पापा अरस्तू की बातें बताते थे 807 00:46:01,009 --> 00:46:05,013 इसलिए उस बुढ़ऊ के बारे में बहुत कुछ सीख गई।" 808 00:46:05,096 --> 00:46:06,598 दखल देने का इरादा नहीं था। 809 00:46:07,724 --> 00:46:11,478 शुक्रिया! जल्द मिलते हैं! 810 00:46:22,155 --> 00:46:26,576 मंदिर शेरिथ इज़राइल 811 00:46:33,374 --> 00:46:38,338 अब नन्हा अकीवा मेरे सामने है, फिर भी मुझे याद नहीं आ रहा कि वह कौन है। 812 00:46:38,421 --> 00:46:39,255 मुझे भी। 813 00:46:39,339 --> 00:46:42,008 मुझे आखिरी बारी दी है। यह सबसे अच्छी बात है। 814 00:46:42,091 --> 00:46:42,967 राज़। 815 00:46:43,051 --> 00:46:44,761 वह रही स्टीवी। 816 00:46:46,721 --> 00:46:50,308 -शायद उसने हमें पहचाना नहीं। -नहीं, उसने हमें पहचान लिया। 817 00:46:50,975 --> 00:46:52,977 देखो, तुम्हारा सम्मान करता हूँ, 818 00:46:53,061 --> 00:46:56,105 इसलिए बता दूँ कि तुम और मैं, 819 00:46:56,189 --> 00:46:58,149 हमारे बीच कुछ नहीं हो सकता। 820 00:46:58,233 --> 00:47:01,653 चाहे उन्होंने तुमसे जो भी कहा हो, पर कुछ नहीं होने वाला। 821 00:47:01,736 --> 00:47:04,822 माफ़ करना, यार, कोई दिक्कत है क्या? 822 00:47:04,906 --> 00:47:06,616 नहीं, कोई दिक्कत नहीं है। 823 00:47:06,699 --> 00:47:08,701 तो मेरी बीवी को परेशान मत करो। 824 00:47:09,744 --> 00:47:11,204 ज़रूर। माफ़ करना। 825 00:47:11,913 --> 00:47:13,915 और शाबोस मुबारक हो। 826 00:47:19,796 --> 00:47:22,507 एब, आज यहाँ कुछ अजीब लग रहा है क्या? 827 00:47:23,341 --> 00:47:24,717 नहीं तो। 828 00:47:26,010 --> 00:47:28,972 डायाफ्रम से, मॉएश। 829 00:47:29,055 --> 00:47:31,808 अब आखिरी अलीया के लिए मंच पर आ रहे हैं... 830 00:47:32,517 --> 00:47:34,519 दावीद बेन नसान। 831 00:47:36,104 --> 00:47:38,606 -क्या बकवास है? -गलती से बोल दिया होगा। 832 00:47:38,690 --> 00:47:41,484 उसने कार्ड देखकर पढ़ा है, उस पर लिखा होगा। 833 00:47:41,568 --> 00:47:44,946 हैलो, मैं अकीवा की माँ हूँ। गलतफ़हमी के लिए माफ़ी चाहूँगी। 834 00:47:45,029 --> 00:47:48,032 हमसे गलती हो गई। अकीवा साफ़ नहीं बोलता। 835 00:47:48,116 --> 00:47:49,742 मुझे लगा था कि कोई बात होगी। 836 00:47:49,826 --> 00:47:52,787 मेरा बेटा लोगों के बीच आपको पहचान भी नहीं पाएगा। 837 00:47:52,870 --> 00:47:55,999 -उम्मीद है ज़्यादा अभ्यास नहीं किया। -बिल्कुल नहीं। 838 00:47:56,082 --> 00:47:56,958 शुक्रिया। 839 00:47:57,041 --> 00:48:00,420 -वह पहचान भी नहीं पाएगा? -बदमाश कहीं का। 840 00:48:04,424 --> 00:48:06,301 -यह अच्छी आवाज़ है? -पापा! 841 00:48:13,933 --> 00:48:15,184 एब, रब्बी। 842 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 अब तुम्हारी बात समझ रहा हूँ। 843 00:48:18,104 --> 00:48:19,480 तो बस मुझे ऐसा नहीं लग रहा। 844 00:48:19,564 --> 00:48:20,773 भगवान तुम्हें शक्ति दे! 845 00:48:21,399 --> 00:48:24,027 अकीवा, तुमने बहुत अच्छा किया। 846 00:48:24,110 --> 00:48:26,988 अब हगबाह शुरू करने से पहले, 847 00:48:27,071 --> 00:48:30,199 प्लीज़ सबको अपने टोरा के भाग के बारे में बताओ। 848 00:48:30,283 --> 00:48:34,871 -एक शब्द में बताओ, यह किस बारे में है? -बहादुरी। 849 00:48:34,954 --> 00:48:40,209 हाँ, अकीवा, बहादुरी बहुत दिलचस्प और नेक खयाल है। 850 00:48:40,293 --> 00:48:44,756 लेकिन क्या वह वफ़ादारी जितना अहम है? 851 00:48:45,632 --> 00:48:47,133 शायद? 852 00:48:47,216 --> 00:48:49,302 पापा, आपने रब्बी के साथ क्या किया? 853 00:48:49,385 --> 00:48:50,887 मैंने कुछ नहीं किया। 854 00:48:50,970 --> 00:48:53,556 पर मेरे अंकल सॉल से बहादुर कोई नहीं। 855 00:48:53,640 --> 00:48:57,727 आउशविट्ज़ के यहूदियों को आज़ाद करवाया, अब उनके तीन रेस्तरां हैं, 856 00:48:57,810 --> 00:48:58,895 उनमें से एक डाइन-इन है। 857 00:48:58,978 --> 00:49:01,731 लेकिन यह ध्यान रखना चाहिए कि यह कितना अहम है 858 00:49:01,814 --> 00:49:06,694 कि हमारा समुदाय एक-दूसरे के प्रति वफ़ादार रहे। 859 00:49:07,654 --> 00:49:08,905 हाँ। 860 00:49:10,031 --> 00:49:11,908 क्या मेरी शर्ट पर कुछ लगा है? 861 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 शर्म करो, एब वाइज़मैन। 862 00:49:13,576 --> 00:49:16,162 -मैंने क्या किया? -बेचारा, मासूम बज़। 863 00:49:17,747 --> 00:49:21,292 -बज़ के साथ क्या किया? -तुम्हारे पति ने उसका शो खत्म कर दिया। 864 00:49:21,376 --> 00:49:25,338 अपने उस घटिया अखबार में शो के बारे में बहुत बुरा-भला लिखा। 865 00:49:25,421 --> 00:49:27,882 वह उसकी ज़िंदगी भर की मेहनत थी। 866 00:49:27,965 --> 00:49:30,968 द विलेज वॉइस मेरा अखबार नहीं है। 867 00:49:31,052 --> 00:49:33,888 -पापा, आपने क्या लिखा? -मैंने जो देखा, वही लिखा। 868 00:49:33,971 --> 00:49:37,016 -कमीना। -तुम्हें शर्म आनी चाहिए, एब वाइज़मैन। 869 00:49:37,600 --> 00:49:39,185 सुनो। 870 00:49:39,268 --> 00:49:40,812 मैं एक पत्रकार हूँ 871 00:49:40,895 --> 00:49:44,649 और कभी-कभी बेकार रिव्यू देना मेरे काम का हिस्सा है। 872 00:49:44,732 --> 00:49:47,318 यह लोगों के प्रति मेरी ज़िम्मेदारी है। 873 00:49:47,402 --> 00:49:50,113 तो, प्लीज़, सम्मान दिखाइए 874 00:49:50,196 --> 00:49:53,032 और रब्बी ह्यूबेशे को कार्यक्रम आगे बढ़ाने दीजिए। 875 00:49:53,116 --> 00:49:56,953 ज़्यादा अहम क्या है, एब्रहाम, जनता या तुम्हारे अपने लोग? 876 00:49:57,036 --> 00:49:57,995 हाँ! 877 00:49:58,079 --> 00:50:00,581 हम हिटलर के चंगुल से इसके लिए बचकर निकले थे? 878 00:50:00,665 --> 00:50:02,458 बकवास! इसने यही लिखा है। 879 00:50:02,542 --> 00:50:04,001 झूठ और लाँछन! 880 00:50:04,085 --> 00:50:06,587 एब, रिव्यू में क्या था? तुमने क्या लिखा? 881 00:50:06,671 --> 00:50:08,339 लो, खुद देख लो। 882 00:50:08,423 --> 00:50:11,551 मैंने कल रात बज़ से बात की और वह बहुत दुखी था। 883 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 बोला काश उस दिन झील में डूब ही जाता। 884 00:50:13,845 --> 00:50:16,055 डूब जाता अगर मैंने न बचाया होता। 885 00:50:16,139 --> 00:50:17,390 फिर से मारने के लिए? 886 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 "दे केम, दे डांस्ड देखना जहन्नुम जाने से कम नहीं है? 887 00:50:21,102 --> 00:50:24,522 "मैंने इतना गुस्सा और निराशा तब से महसूस नहीं की जब से पता चला 888 00:50:24,605 --> 00:50:28,025 "कि अमेरिकी सपने के साथ बहुत सी शर्तें होती हैं।" 889 00:50:28,109 --> 00:50:29,610 -पापा! -क्या? 890 00:50:29,694 --> 00:50:32,864 मुझे सच बोलने के पैसे मिलते हैं। ईमानदारी के पैसे मिलते हैं। 891 00:50:32,947 --> 00:50:35,491 जैसे जब '53 में मिज ने शो बिगाड़ा था? 892 00:50:35,575 --> 00:50:37,702 आखिरी बार कह रही हूँ, लोगो, 893 00:50:37,785 --> 00:50:39,912 मैरी मार्टिन या जेसिका टैंडी नहीं हूँ, 894 00:50:39,996 --> 00:50:42,915 पर एक अच्छी क्लेयर थी और मैंने शो नहीं बिगाड़ा। 895 00:50:42,999 --> 00:50:47,670 म्यूज़िकल थिएटर में, किरदार तकनीक से ज़्यादा अहम होता है। 896 00:50:47,754 --> 00:50:51,299 तुम वहाँ शैंपेन पी रहे थे, 897 00:50:51,382 --> 00:50:52,967 सबसे बातें कर रहे थे, 898 00:50:53,050 --> 00:50:56,471 ऑस्कर वाइल्ड की बातें, बज़ को गले लगाकर तारीफ़ें कर रहे थे, 899 00:50:56,554 --> 00:51:00,558 और यह सब करते समय कैन की तरह पीठ में छुरा घोंपने की साज़िश कर रहे थे! 900 00:51:00,641 --> 00:51:02,393 पॉली, इतनी नौटंकी मत करो। 901 00:51:02,477 --> 00:51:05,354 -केवल तुम ही सच बोल सकते हो? -सच? 902 00:51:05,438 --> 00:51:07,523 हीब्रू बाइबिल में कहीं नहीं लिखा है 903 00:51:07,607 --> 00:51:11,527 कि कैन ने हाबिल को छुरे से मारा था। यह था तुम्हारा सच। 904 00:51:11,611 --> 00:51:14,989 हाँ, लिखा है। उत्पत्ति में, कैन ने हाबिल को मारा था! 905 00:51:15,072 --> 00:51:17,950 -और ज़ाहिर है छुरे से मारा होगा। -आप कुछ बोलिए। 906 00:51:18,034 --> 00:51:21,037 टोरा के अनुसार कैन एक किसान था। 907 00:51:21,120 --> 00:51:25,792 बिल्कुल सही, तो संभावना है कि उसने कुदाल या हल इस्तेमाल किया होगा। 908 00:51:25,875 --> 00:51:28,586 -उसके पास छुरा नहीं था। -तुम्हें परवाह नहीं है, 909 00:51:28,669 --> 00:51:31,422 पर मेरी मेहनत की कमाई बर्बाद हो गई। 910 00:51:31,506 --> 00:51:35,343 तुमने कहा था कि थोड़ा सा पैसा लगाया है, बढ़ा-चढ़ाकर मत बोलो। 911 00:51:35,426 --> 00:51:37,220 शो के लिए छोटी रकम, मेरे लिए बड़ी। 912 00:51:37,303 --> 00:51:38,721 वैसे, शो उतना अच्छा नहीं था। 913 00:51:39,555 --> 00:51:41,182 या शायद वह अच्छा था? 914 00:51:41,265 --> 00:51:43,392 रिव्यू ज़्यादा बुरा नहीं लिखा। 915 00:51:43,476 --> 00:51:45,853 मैंने बखूबी शो का इस्तेमाल करके 916 00:51:45,937 --> 00:51:49,232 अमेरिकी थिएटर की गंदगी के बारे में लिखा है, 917 00:51:49,315 --> 00:51:50,983 शो की गलतियाँ नहीं गिनाईं। 918 00:51:51,067 --> 00:51:55,404 -उस गाने का क्या? -उसमें एक गाना अच्छा है, बस! 919 00:51:55,488 --> 00:51:58,991 एक अच्छा गाना लेकर म्यूज़िकल नहीं बना सकते। 920 00:51:59,075 --> 00:52:01,494 और पता नहीं तुम इनका साथ क्यों दे रही हो। 921 00:52:01,577 --> 00:52:03,704 वह किरदार जिससे नफ़रत करना पसंद करती हो, 922 00:52:03,788 --> 00:52:06,541 वह बदतमीज़ धौंसिया ड्रामेबाज़। वह तुम हो। 923 00:52:07,625 --> 00:52:11,462 -क्या कहा? -उसका नाम आइरिस था। रोज़, आइरिस। 924 00:52:11,963 --> 00:52:15,591 वह शेरी पीती है, उसका एक ज्योतिषी है, दो बच्चे हैं? 925 00:52:15,675 --> 00:52:20,805 तुमने शो बर्बाद कर दिया और बेचारे अकीवा का बार मित्स्वा भी। 926 00:52:20,888 --> 00:52:23,641 हाँ, काश मैंने आपको न बुलाया होता, मिस्टर वाइज़मैन। 927 00:52:23,724 --> 00:52:26,644 तुमने लोगों को बुलाने में बहुत गलतियाँ की हैं, बेटा। 928 00:52:26,727 --> 00:52:29,981 तुम्हें पसंद नहीं आया। बाकी लोगों के लिए शो बिगाड़ना ज़रूरी था? 929 00:52:30,064 --> 00:52:31,607 कोई नुकसान नहीं हो रहा। 930 00:52:31,691 --> 00:52:34,694 हो रहा है, क्योंकि एक और लाजवाब शो है 931 00:52:34,777 --> 00:52:37,864 जिसे उतने संसाधन नहीं मिल रहे जितने मिलने चाहिए। 932 00:52:37,947 --> 00:52:39,365 कौन सा शो? 933 00:52:39,532 --> 00:52:40,575 क्या मतलब? 934 00:52:40,658 --> 00:52:44,453 किस लाजवाब शो को संसाधन और पूँजी नहीं मिल रहे? 935 00:52:44,537 --> 00:52:48,958 और दस या बीस ऐसे शो हैं जिन्हें संसाधनों की ज़रूरत है। 936 00:52:49,041 --> 00:52:50,251 बीस शो क्या हैं? 937 00:52:50,334 --> 00:52:53,087 अगर एक को कुछ देते हैं, तो दूसरे से ले लेते हैं। 938 00:52:53,170 --> 00:52:56,007 वह लड़की बोल रही है जिसने कैटस्किल्स बर्बाद किया था। 939 00:52:56,090 --> 00:52:57,383 यह किसने कहा? 940 00:52:57,466 --> 00:52:59,051 छिपो मत! यह किसने कहा? 941 00:52:59,135 --> 00:53:01,012 सब लोग बस करो! बस करो। 942 00:53:02,305 --> 00:53:06,183 मैं सबका ध्यान भटका रहा हूँ और सबका दुश्मन हूँ। 943 00:53:06,976 --> 00:53:10,521 इसलिए मैं जा रहा हूँ, ताकि आप अपना समारोह जारी रख सकें। 944 00:53:13,774 --> 00:53:17,236 पर आप सब आगे एक बात याद रखिएगा। 945 00:53:18,404 --> 00:53:23,159 आप सब मेंढक हैं, और मैं बिच्छू हूँ। 946 00:53:23,618 --> 00:53:26,746 मैं डंक मारता हूँ क्योंकि यह मेरा स्वभाव है। 947 00:53:35,630 --> 00:53:37,632 धत्, काश मेरे पास मेरी केप होती। 948 00:53:39,634 --> 00:53:41,218 क्या हुआ अगर मैं माँग करती हूँ? 949 00:53:41,302 --> 00:53:44,555 मतलब, आम तापमान वाला पानी देना कितना मुश्किल है? 950 00:53:44,639 --> 00:53:46,641 बस कमरे के तापमान पर होना चाहिए। 951 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 मिस्टर फ़िब्बी कौन है? 952 00:53:48,809 --> 00:53:50,436 यह किस तरह का नाम है? 953 00:53:50,519 --> 00:53:53,731 "4:30 बजे मिस्टर फ़िब्बी ने फ़ोन किया था, फिर कॉल करेंगे।" 954 00:53:53,814 --> 00:53:57,151 -याद नहीं आ रहा। -ज़ेल्डा कभी पहला नाम नहीं पूछती। 955 00:53:57,234 --> 00:53:58,903 उससे कितनी बार कहा है। 956 00:53:58,986 --> 00:54:03,032 स्टाइनर के कर्मचारी खुशी-खुशी अपनी गलतियाँ सुधार लेते थे, 957 00:54:03,115 --> 00:54:05,743 और मौसंबी काटने का एक तरीका होता है। 958 00:54:05,826 --> 00:54:08,537 भगवान ने वे टुकड़ों में किसी वजह से बनाएँ हैं। 959 00:54:08,621 --> 00:54:10,790 -हैलो। -एब? मैं एशर बोल रहा हूँ। 960 00:54:10,873 --> 00:54:14,001 -एशर, मुझे हैरान कर दिया। -सच में? 961 00:54:14,627 --> 00:54:17,004 मुझे हैरानी हो रही है कि तुम हैरान हो। 962 00:54:17,088 --> 00:54:18,089 क्यों? 963 00:54:18,172 --> 00:54:23,511 मेरे दोस्त ने तुम्हारा द विलेज वॉइस वाला लेख मुझे भेजा है। 964 00:54:23,594 --> 00:54:27,181 तुमने दे केम, दे डांस्ड नाम के शो का रिव्यू लिखा है। 965 00:54:27,264 --> 00:54:30,142 -लगता है एकदम बकवास है। -उससे कहीं ज़्यादा है। 966 00:54:30,226 --> 00:54:33,104 और आखिर में तुम यादें ताज़ा करने लगे 967 00:54:33,187 --> 00:54:35,606 जहाँ अमेरिकी सपने की शर्तों का ज़िक्र है, 968 00:54:35,690 --> 00:54:40,653 और फिर बड़े आराम से 1920 के दशक के हमारे कारनामे लिख दिए। 969 00:54:40,736 --> 00:54:43,906 -मेरा संपादक चाहता है कि निजी बातें लिखूँ। -ज़रूर। 970 00:54:44,031 --> 00:54:48,077 पर क्या उसे यह बात पसंद आई कि तुमने हम दोनों के 971 00:54:48,160 --> 00:54:50,371 एक जुर्म की कहानी दुनिया को बता दी? 972 00:54:50,454 --> 00:54:51,956 क्या बोल रहे हो? 973 00:54:52,039 --> 00:54:54,959 कला और अराजकता पर तुम्हारा वह बेमिसाल किस्सा 974 00:54:55,042 --> 00:54:57,378 जिसमें तुमने बड़ी बारीकी से बताया है 975 00:54:57,461 --> 00:55:00,840 कि कैसे तुमने और मैंने एक सरकारी इमारत को आग लगा दी थी! 976 00:55:00,923 --> 00:55:05,469 -बहुत पुरानी बात है। किसी को परवाह नहीं। -एफ़बीआई को है। 977 00:55:05,553 --> 00:55:06,929 -क्या? -हमें अगले हफ़्ते 978 00:55:07,013 --> 00:55:08,848 न्यूयॉर्क ऑफ़िस में बुलाया है। 979 00:55:08,931 --> 00:55:12,685 -एफ़बीआई ने मुझसे संपर्क नहीं किया। -करेंगे। यकीन मानो। 980 00:55:12,768 --> 00:55:16,063 अपने घरवालों से विदा ले लो और अपना टूथब्रश तैयार रखो, एब, 981 00:55:16,147 --> 00:55:18,691 क्योंकि हम जेल में पत्थर तोड़ेंगे। 982 00:55:18,774 --> 00:55:20,317 पैर की हालत खराब हो जाएगी! 983 00:55:20,401 --> 00:55:22,445 -न्यूयॉर्क में मिलते हैं। -एशर... 984 00:55:32,246 --> 00:55:34,915 4:30 बजे मिस्टर फ़िब्बी ने फ़ोन किया था फिर कॉल करेंगे 985 00:55:37,084 --> 00:55:38,753 मिस्टर फ़िब्बी। 986 00:56:10,576 --> 00:56:12,036 जैकी के नाम। 987 00:56:13,329 --> 00:56:17,458 वह आदमी जिसे बेवकूफ़ पसंद नहीं थे और जिसे सब बेवकूफ़ लगते थे। 988 00:56:17,958 --> 00:56:22,088 जिसे ओकरीना पसंद थे, जिससे पता चलता है उसे संगीत की बिल्कुल समझ नहीं थी। 989 00:56:22,171 --> 00:56:25,549 वह आदमी जिसने मरने से एक दिन पहले मुझसे दस डॉलर उधार लिए 990 00:56:25,633 --> 00:56:27,551 क्योंकि न जाने कैसे, उसे पता था। 991 00:56:30,054 --> 00:56:35,059 वह आदमी जो दुनिया में मुझे सबसे ज़्यादा तंग करता था, सिवाय तुम्हारे। 992 00:56:36,310 --> 00:56:38,938 वह आदमी जो मेरा दोस्त था। 993 00:56:40,356 --> 00:56:42,483 -जैकी के नाम। -जैकी के नाम। 994 00:59:10,089 --> 00:59:12,091 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 995 00:59:12,174 --> 00:59:14,176 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न