1 00:00:37,204 --> 00:00:39,749 Un ange de moins au paradis, bébé ! 2 00:01:02,438 --> 00:01:03,939 Deux whiskys, s'il vous plaît. 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,638 Le gars à la table six a encore sorti sa bite. 4 00:01:35,721 --> 00:01:39,850 - La table six a sorti sa bite ! - La table six a sorti sa bite ! 5 00:01:41,519 --> 00:01:42,853 Putain de merde ! 6 00:01:42,937 --> 00:01:45,064 Trixie, ça va ? Tu m'entends ? 7 00:01:49,819 --> 00:01:52,863 C'était la douce et sainte Philomena. 8 00:01:52,947 --> 00:01:56,200 - Le paradis, non ? - Putain de merde, ma tête ! 9 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 Et sa grossière amie, Philadelphia. 10 00:01:59,370 --> 00:02:00,412 À poil ! 11 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Bonne idée, mais je vais rester habillée. 12 00:02:02,957 --> 00:02:04,625 - À poil ! - À poil ! 13 00:02:04,708 --> 00:02:06,961 À poil ! 14 00:02:07,044 --> 00:02:08,170 Messieurs, écoutez. 15 00:02:08,254 --> 00:02:10,798 Avant que j'aie fini d'ouvrir 16 00:02:10,881 --> 00:02:14,093 le truc médiéval en rayonne et caoutchouc qu'est mon corset, 17 00:02:14,176 --> 00:02:15,970 vous aurez retrouvé vos femmes 18 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 et leur direz que c'est nul de bosser tard. 19 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 Vous n'aviez pas dit que vous jetteriez un billet gras froissé. 20 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 Ça change tout. 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 Midge ! 22 00:02:26,188 --> 00:02:27,398 Pas le temps. 23 00:02:27,481 --> 00:02:29,400 Accrochez-vous à Gatsby, 24 00:02:29,483 --> 00:02:33,571 voici notre hommage aux années folles ! 25 00:02:40,452 --> 00:02:45,165 Mais d'abord, Sapphira, la solitaire du harem ! 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,001 - C'est quoi, ça ? - Je l'ignorais. 27 00:02:47,084 --> 00:02:50,045 Personne ne sait rien, ici. Trois, quatre. 28 00:02:59,930 --> 00:03:02,266 Boise, qu'est-il arrivé aux années folles ? 29 00:03:02,349 --> 00:03:05,019 - Trixie s'est pris un câble. - J'ai vu. Et entendu. 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 - On a envoyé la fille du harem. - Sans prévenir. 31 00:03:07,730 --> 00:03:08,772 Vous étiez en scène. 32 00:03:08,856 --> 00:03:11,567 À préparer la foule pour une garçonne délurée. 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,613 Tant que des filles se trémoussent, ils s'en fichent. 34 00:03:15,696 --> 00:03:19,366 Pas d'accord. Ils attendent la sensualité, des tétés mystérieux, 35 00:03:19,450 --> 00:03:21,452 pas des tétés bibbidi-bobbidi. 36 00:03:21,535 --> 00:03:24,455 Personne n'est perdu, on ne vous écoute pas. 37 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 - Ça me vexe. - Comme toutes. 38 00:03:26,624 --> 00:03:30,294 - Vous valez mieux que ça, Boise ! - Parlez à Clifford. 39 00:03:33,213 --> 00:03:34,798 Salut à toutes. 40 00:03:34,882 --> 00:03:38,886 Boise n'aime pas trop les présentations, donc je voulais me présenter. 41 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Salut, je m'appelle Midge. 42 00:03:40,429 --> 00:03:41,805 Mme Maisel. 43 00:03:41,889 --> 00:03:44,475 Je suis la nouvelle maîtresse de cérémonie. 44 00:03:44,558 --> 00:03:47,853 Si vous voulez ajouter une touche d'humour à vos chorés, 45 00:03:47,937 --> 00:03:50,397 je serai votre consultante en comédie. 46 00:03:50,481 --> 00:03:52,942 Je ne vous interromps pas plus. 47 00:03:56,779 --> 00:03:57,821 Pardon. 48 00:04:00,199 --> 00:04:01,575 Allez, un six ! 49 00:04:04,578 --> 00:04:06,538 - Allez ! - On va gagner. 50 00:04:06,622 --> 00:04:07,957 Oui. 51 00:04:08,040 --> 00:04:09,750 Clifford. 52 00:04:09,833 --> 00:04:13,504 Un café pour vous. Je sais que vous en buvez un à cette heure-ci. 53 00:04:15,255 --> 00:04:18,217 - Il vient d'être préparé. - C'est normal. 54 00:04:18,300 --> 00:04:22,096 Je voudrais suggérer de petites améliorations 55 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 qui développeraient tout le potentiel du club. 56 00:04:25,307 --> 00:04:29,269 Une meilleure annonce des numéros. On peut éviter des blessures. 57 00:04:29,353 --> 00:04:31,021 Vous avez une commission sécu ? 58 00:04:31,105 --> 00:04:34,233 Dans les Catskills, j'étais représentante de la sécurité. 59 00:04:34,316 --> 00:04:35,693 Sports nautiques, rando. 60 00:04:35,776 --> 00:04:38,904 En rando, un rabbin a cru être mordu par un serpent. 61 00:04:38,988 --> 00:04:41,657 J'ai tellement sucé qu'il a failli s'évanouir. 62 00:04:41,740 --> 00:04:43,075 Sa cheville, hein. 63 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 En fait, c'était des piqûres de moustique, mais les gens ont ri. 64 00:04:47,329 --> 00:04:52,292 Quoi qu'il en soit, réfléchissez-y, et... 65 00:04:55,921 --> 00:04:57,423 Ça aussi, c'est dangereux. 66 00:05:05,014 --> 00:05:07,891 - Putain d'ange. - Laisse-moi en griller une. 67 00:05:07,975 --> 00:05:10,644 T'as entendu ? La garçonne s'est explosée la tête. 68 00:05:10,728 --> 00:05:14,148 - J'ai entendu jurer. C'était drôle. - Non. C'est le bordel. 69 00:05:14,231 --> 00:05:16,859 - Il y a tant à améliorer. - C'est un strip-club. 70 00:05:16,942 --> 00:05:20,362 Tant qu'une fille secoue ses tétés, on se fiche du reste. 71 00:05:20,446 --> 00:05:23,824 - Maisel, Sapphira termine ! - À demain. 72 00:05:23,907 --> 00:05:25,826 À demain. Qui est la suivante ? 73 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 - Annie Oakley. - Merci. 74 00:05:28,037 --> 00:05:29,705 Ou Brenda la fille-oiseau. 75 00:05:54,313 --> 00:05:56,231 Salut ! Je vous ai manqué ? 76 00:05:56,315 --> 00:05:59,276 - Oui, à poil ! - À poil ! 77 00:06:14,917 --> 00:06:17,503 Chester, tu as encore laissé la porte ouverte. 78 00:06:17,586 --> 00:06:19,630 Combien de fois je devrai... 79 00:06:22,800 --> 00:06:25,260 - Ça craint ? - Vous devez être Susie. 80 00:06:25,344 --> 00:06:28,097 - Oui. - Je suis Nancy. La sœur de Jackie. 81 00:06:28,180 --> 00:06:31,016 - Il est... - Mort. Il est mort. 82 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 - Pardon, quoi ? - Crise cardiaque cet après-midi. 83 00:06:37,731 --> 00:06:38,565 Cardiaque ? 84 00:06:38,649 --> 00:06:41,985 J'étais à son chevet avant son décès. 85 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Il parlait encore. 86 00:06:43,529 --> 00:06:45,072 Oui, il aime parler. 87 00:06:45,739 --> 00:06:48,951 - Ses derniers mots furent pour vous. - Pour moi ? 88 00:06:49,034 --> 00:06:51,662 Je les ai notés pour ne pas oublier. 89 00:06:52,663 --> 00:06:55,999 "Susie, les gars viennent poncer le parquet à midi. 90 00:06:56,416 --> 00:06:58,168 "Sois là pour les accueillir. 91 00:06:58,252 --> 00:07:00,963 "Ils sont pas fiables, je sais pas s'ils viendront. 92 00:07:01,046 --> 00:07:02,923 "N'oublie pas, lundi, c'est férié, 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 "donc ne sors pas les poubelles dimanche, 94 00:07:05,509 --> 00:07:08,137 "on a déjà eu une amende. 95 00:07:08,220 --> 00:07:10,472 "Si tu fais des spaghettis en sauce, 96 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 "ouvre les rideaux, car tu éclabousses, 97 00:07:13,684 --> 00:07:16,145 "et ce tissu se lave mal. 98 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 "Il est trop délicat." 99 00:07:17,771 --> 00:07:19,106 Mme Maisel, femme fabuleuse. 100 00:07:19,857 --> 00:07:23,110 Le plastique, le miracle moderne. 101 00:07:23,193 --> 00:07:26,822 Voici certains des meilleurs produits du marché. 102 00:07:26,905 --> 00:07:27,948 C'est certain. 103 00:07:28,031 --> 00:07:31,535 Il y a tant de choix, tant de formes, de couleurs, 104 00:07:31,618 --> 00:07:33,453 vous les voudrez tous. 105 00:07:33,537 --> 00:07:36,123 Voici le Wonderlier. 106 00:07:36,206 --> 00:07:37,499 J'adore ce nom. 107 00:07:37,583 --> 00:07:40,335 Et pour des soupers copieux. 108 00:07:40,419 --> 00:07:42,004 Le grand Wonderlier. 109 00:07:42,087 --> 00:07:45,132 J'en veux deux de chaque. C'est trop chouette ! 110 00:07:45,215 --> 00:07:46,133 Je m'inscris ! 111 00:07:46,216 --> 00:07:50,470 Faites passer les Wonderlier, mesdames, je reviens. 112 00:07:50,554 --> 00:07:53,640 Mesdames, j'ai une anecdote. 113 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 Une fille... 114 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 Si vous ne cuisiniez pas pour un. 115 00:07:56,810 --> 00:07:59,938 - Peut-on déjeuner ensemble ? - Maman, Jean rate tout. 116 00:08:00,022 --> 00:08:02,149 Retrouvez donc le groupe. 117 00:08:03,317 --> 00:08:07,487 - Miriam, j'essaie de me vendre. - Moi aussi. File. 118 00:08:07,571 --> 00:08:10,616 Elle cuisinait, et un cambrioleur armé est entré. 119 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Elle a crié, il a tiré, 120 00:08:12,367 --> 00:08:15,037 et le Tupperware qu'elle tenait a arrêté la balle ! 121 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Ils n'en parlent pas dans les fascicules. 122 00:08:17,539 --> 00:08:18,373 Imogene. 123 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 N'y va pas si fort. 124 00:08:21,460 --> 00:08:23,545 - Tu veux vendre ou pas ? - Oui. 125 00:08:23,629 --> 00:08:26,715 Leur montrer comment roter après une pinte ne t'aidera pas 126 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 à vendre tes produits. Maintenant, vends ! 127 00:08:30,886 --> 00:08:34,264 Il est temps de sortir les bons de commande. Ensuite, 128 00:08:34,348 --> 00:08:37,601 j'élirai le chapeau Tupperware le plus amusant. 129 00:08:39,978 --> 00:08:41,521 Mon Dieu. 130 00:08:41,605 --> 00:08:43,315 Quoi ? Ça va ? 131 00:08:45,400 --> 00:08:47,611 Excusez-moi. 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 - Imogene ? - C'est bon. 133 00:08:51,448 --> 00:08:54,701 Fini les conneries, mesdames, faisons affaire. 134 00:08:58,789 --> 00:09:00,207 Tu dois manger. 135 00:09:00,290 --> 00:09:03,710 - Cette plaque ne chauffe pas. - Tout ne rentrera pas. 136 00:09:03,794 --> 00:09:05,504 - Et ce sandwich ? - Délicieux. 137 00:09:05,587 --> 00:09:06,922 Chaud ici, froid là. 138 00:09:07,005 --> 00:09:09,675 - On manque officiellement de place. - Quoi ? 139 00:09:09,758 --> 00:09:12,469 - On doit y mettre le pudding. - Impossible. 140 00:09:12,552 --> 00:09:15,389 On peut congeler le poulet. Où est le congélateur ? 141 00:09:15,472 --> 00:09:18,308 - Là-haut. - C'est quoi, ici ? Le goulag ? 142 00:09:18,392 --> 00:09:21,395 J'ai énervé Zelda. J'ignorais que c'était possible. 143 00:09:21,478 --> 00:09:22,354 On échange. 144 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 Les magazines disent de dégivrer une fois par mois. 145 00:09:25,315 --> 00:09:28,151 - C'est fou ! - Du bon café. 146 00:09:28,235 --> 00:09:30,904 - Vous avez des fourmis ! - Tu aurais dû m'appeler. 147 00:09:31,738 --> 00:09:34,866 - Je l'ai fait. - Non, dès que tu l'as su. 148 00:09:34,950 --> 00:09:38,829 Je ne veux pas que tu boives toute seule comme ça. 149 00:09:38,912 --> 00:09:41,623 - Je suis là. - Te voilà énervée, comme Zelda. 150 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 Je ne suis pas énervée. 151 00:09:44,876 --> 00:09:47,587 - Jackie est mort. - Je sais, ma belle. 152 00:09:50,841 --> 00:09:52,301 Vraiment ? 153 00:09:52,384 --> 00:09:54,594 Il était là tout seul, et boum. 154 00:09:54,678 --> 00:09:58,515 Le vieux Gianni à l'étage a entendu un bruit. Il a appelé les flics. 155 00:09:58,598 --> 00:10:01,393 Ils l'ont emmené en voiture à Bellevue, 156 00:10:01,476 --> 00:10:03,979 et à 21 h, voilà, c'était fini. 157 00:10:04,062 --> 00:10:08,066 Il n'était pas malade, il n'a pas souffert. C'est déjà bien. 158 00:10:08,150 --> 00:10:09,693 C'est les hot dogs au chili. 159 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 Je l'avais prévenu. 160 00:10:12,404 --> 00:10:14,698 Ce type ne mangeait que ça. 161 00:10:14,781 --> 00:10:17,242 La glace a gagné. On devra tout manger. 162 00:10:17,326 --> 00:10:19,119 - Et l'enterrement ? - Sais pas. 163 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 - Comment joindre sa sœur ? - Sais pas. 164 00:10:21,288 --> 00:10:22,998 - Elle a laissé une carte ? - Non. 165 00:10:23,081 --> 00:10:25,876 - Elle a noté un truc ? - Vous avez une fourchette ? 166 00:10:25,959 --> 00:10:29,338 Non ! J'ignore où est l'enterrement ! 167 00:10:29,421 --> 00:10:32,132 J'ignore où est la sœur et qui elle est. 168 00:10:32,215 --> 00:10:34,134 Hier soir, en mon absence, 169 00:10:34,217 --> 00:10:37,888 le roi des emmerdeurs est tombé raide mort chez moi ! 170 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Les fourchettes ! 171 00:10:47,647 --> 00:10:50,150 - Je suis désolée. - Moi aussi. 172 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Je ne veux pas rester ici, quelqu'un y est mort, c'est affreux. 173 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Ce n'est pas la première fois. 174 00:10:58,033 --> 00:11:01,119 - Il y a eu beaucoup de morts. - Quoi ? 175 00:11:01,203 --> 00:11:05,248 J'ai fait des recherches aux archives municipales avant d'emménager. 176 00:11:05,332 --> 00:11:08,668 - Pourquoi ? - Parce que ça se fait. 177 00:11:08,752 --> 00:11:11,505 - Pas du tout. - Il y a eu une décapitation. 178 00:11:11,588 --> 00:11:14,299 Une femme a été dévorée par des asticots. 179 00:11:14,383 --> 00:11:17,386 Des jumeaux ont été éviscérés en musique. 180 00:11:17,469 --> 00:11:19,971 Un tuyau a explosé et a noyé toute une famille, 181 00:11:20,055 --> 00:11:23,683 - sans parler des nourrissons. - Chester ! Mangez vos œufs. 182 00:11:23,767 --> 00:11:27,270 Il y a eu quatre morts par étouffement dans cette rue. 183 00:11:27,354 --> 00:11:29,272 Ne me pressez pas trop. 184 00:11:34,027 --> 00:11:36,822 J'espère que ça suffit. M. Moishe aime la purée. 185 00:11:36,905 --> 00:11:38,532 Je n'en ai pas fait assez. 186 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 Je n'en mangerai pas, il en aura assez. 187 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 C'est si bon d'être à nouveau réunis. 188 00:11:43,495 --> 00:11:46,665 Zelda, non. Vous pleurez depuis deux jours. 189 00:11:46,748 --> 00:11:49,042 Seul Moishe le connaissait. 190 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 Vous avez déjà dû le rencontrer. 191 00:11:51,628 --> 00:11:54,631 - On les connaît des Catskills. - Les parents, un peu. 192 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 J'ai vu le grand-père sous la douche après le tennis. Bourses fripées. 193 00:11:59,136 --> 00:12:00,470 Il en a vu de belles. 194 00:12:00,554 --> 00:12:03,723 - Seigneur. - On parle du garçon de la bar mitzvah ? 195 00:12:03,807 --> 00:12:05,684 Moishe doit faire une aliyah 196 00:12:05,767 --> 00:12:07,436 mais dit ne jamais l'avoir vu. 197 00:12:07,519 --> 00:12:09,896 On choisit parmi peu de gens. 198 00:12:09,980 --> 00:12:12,482 Il pourrait choisir quelqu'un qui le connaît. 199 00:12:12,566 --> 00:12:16,069 C'est agréable d'être nécessaire à quelqu'un. Peu importe qui. 200 00:12:16,778 --> 00:12:18,447 Notre maison est si vide. 201 00:12:18,530 --> 00:12:21,616 - Abe et moi viendrons bientôt, Shirley. - Mardi ? 202 00:12:21,700 --> 00:12:24,578 - Je ne sais pas. - Mercredi ? Je ferai mon chou. 203 00:12:24,661 --> 00:12:26,455 Bientôt. Vous avez ma parole. 204 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 Votre parole a peu de valeur. Vous le savez comme moi. 205 00:12:29,458 --> 00:12:31,126 - Fixons une date. - Bonjour ! 206 00:12:31,209 --> 00:12:32,836 Les jeunes sont rentrés. 207 00:12:32,919 --> 00:12:35,297 Ethan, papy a une question pour toi. 208 00:12:35,380 --> 00:12:39,134 - J'ai vu Abe entrer. - Ses horaires sont imprévisibles. 209 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 Regardez-moi ça. Tout est revenu. 210 00:12:42,220 --> 00:12:44,306 C'est nouveau. L'ancien était ébréché. 211 00:12:44,389 --> 00:12:46,266 Je me rappelle quand Ethan l'a abîmé. 212 00:12:46,349 --> 00:12:48,935 - Akiva. Ça ne te dit rien ? - Non. 213 00:12:49,019 --> 00:12:52,814 - Ne te précipite pas. Réfléchis. - Ton repas est dans la cuisine. 214 00:12:52,898 --> 00:12:54,608 - Dis bonne nuit. - Bonne nuit ! 215 00:12:54,691 --> 00:12:57,652 - Bonne nuit. - Tu lui as peut-être payé une glace ? 216 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 Si spéciale qu'elle a eu un sens. 217 00:13:00,280 --> 00:13:03,492 Je n'achète pas de glaces aux petits garçons. 218 00:13:03,575 --> 00:13:06,620 Des tas de gars le font déjà. Vous m'avez compris. 219 00:13:06,703 --> 00:13:07,787 Comment ça ? 220 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 Daniel Sandberg, le binoclard ? 221 00:13:10,957 --> 00:13:13,585 - Il venait avec sa mère. - Danny Grandes poches. 222 00:13:13,668 --> 00:13:16,087 Il proposait des bonbons dans son froc. 223 00:13:16,171 --> 00:13:17,297 Je n'en savais rien. 224 00:13:17,380 --> 00:13:20,425 Puis il y a eu Tom de Buffalo, avec la frange. 225 00:13:20,509 --> 00:13:24,012 - Alias Tommy les mains baladeuses. - Vous inventez. 226 00:13:24,804 --> 00:13:29,392 Moishe, Shirley, vous vous rappelez Susie de Yom Kippour ? 227 00:13:29,476 --> 00:13:30,560 - Bonsoir. - Salut. 228 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 - Que se passe-t-il ? - Un décès. 229 00:13:32,562 --> 00:13:34,731 - Mon Dieu. - Qui ? Votre mari ? 230 00:13:34,814 --> 00:13:38,777 - Son colocataire, Jackie du Gaslight. - Merde. Je le connaissais. 231 00:13:38,860 --> 00:13:41,071 - Comment ça ? - Je l'ai dit, il est mort. 232 00:13:41,154 --> 00:13:41,988 Oui. Pardon. 233 00:13:42,072 --> 00:13:45,367 Comme beaucoup de gens chez moi. Chester a une liste. 234 00:13:45,450 --> 00:13:48,495 - Chester-le-pervers ? - Abe, juste à temps pour le repas. 235 00:13:48,578 --> 00:13:50,247 Tu ne m'as pas vu derrière toi ? 236 00:13:50,330 --> 00:13:53,208 - Si, mais... - Mangeons avant que ça refroidisse. 237 00:13:53,291 --> 00:13:57,504 J'ai dû regarder l'ascenseur te monter au 9e étage, 238 00:13:57,587 --> 00:14:01,216 s'arrêter, redescendre, puis j'ai dû entrer, remonter, 239 00:14:01,299 --> 00:14:04,344 - ça fait 27 étages. - Tu survivras, papa. 240 00:14:04,427 --> 00:14:08,014 C'est à la bonne franquette. Oubliez vos bonnes manières. 241 00:14:08,098 --> 00:14:12,060 Heureusement que je suis là, j'ai une anecdote amusante. 242 00:14:12,143 --> 00:14:15,313 - Dis-nous tout. - On m'a... 243 00:14:16,022 --> 00:14:18,525 On m'a confié... Pourquoi Zelda pleure-t-elle ? 244 00:14:18,608 --> 00:14:21,444 Je n'ai pas fait assez de purée, et je suis heureuse. 245 00:14:21,528 --> 00:14:24,239 Ça ira, maintenant. Faites donc une pause. 246 00:14:24,322 --> 00:14:28,785 The Village Voice m'a confié, à moi, son critique dramatique en chef, 247 00:14:28,868 --> 00:14:33,582 la critique d'une comédie musicale de Broadway par Buzz Goldberg. 248 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 - Mon Dieu ! - Buzz crée une comédie musicale ? 249 00:14:36,626 --> 00:14:40,422 Celle sur laquelle il travaille chez Steiner depuis huit ans ? 250 00:14:40,505 --> 00:14:43,633 C'est une vraie réussite. Il a excellé à New Haven. 251 00:14:43,717 --> 00:14:47,012 - Il a fait le buzz, sans jeu de mots. - Bien joué. 252 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 J'ai des billets pour l'avant-première. 253 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Une avant-première ! 254 00:14:51,516 --> 00:14:52,726 Abe, bravo ! 255 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 - J'ai déjà rien à me mettre. - Je suis si fière de Buzz. 256 00:14:56,938 --> 00:14:59,149 On a dû le voir 20 fois en vacances. 257 00:14:59,232 --> 00:15:01,318 Cette chanson est entêtante. 258 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 Tu as joué dans son spectacle, une année. 259 00:15:03,820 --> 00:15:04,696 Chez Steiner ? 260 00:15:04,779 --> 00:15:07,699 J'ai incarné Clare Landsburg, l'été 1953. 261 00:15:07,782 --> 00:15:11,870 - Il t'a virée, non ? - Non, pas virée. 262 00:15:11,953 --> 00:15:14,414 J'ai joué un moment, ça s'est très bien passé, 263 00:15:14,497 --> 00:15:17,542 puis j'ai laissé la place à une autre chanceuse. 264 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 Il t'a virée, tu ne savais pas chanter. 265 00:15:19,794 --> 00:15:21,296 Ni danser. Souviens-toi. 266 00:15:21,379 --> 00:15:24,716 - Ni chanter, ni danser. - Ce n'est pas Judy Garland, 267 00:15:24,799 --> 00:15:26,926 - mais elle a fait de son mieux. - Oui. 268 00:15:27,010 --> 00:15:30,096 Non, je ne suis pas Judy Garland, elle est unique. 269 00:15:30,180 --> 00:15:32,223 Tu te souviens, ton trou de mémoire ? 270 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 - Tu avais oublié ta réplique. - Une fois, Shirley. 271 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 - Moi, je la connaissais. - Tout le monde. 272 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 - Tout le public hurlait la réplique. - Je n'ai pas été virée. 273 00:15:43,193 --> 00:15:45,070 Il n'y a pas plus de purée ? 274 00:15:46,071 --> 00:15:48,865 Joel, malgré l'incident d'ascenseur, 275 00:15:48,948 --> 00:15:51,368 il y a un billet pour toi aussi. 276 00:15:51,493 --> 00:15:53,870 Deux, si tu veux venir accompagné. 277 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 Oui, Joel. Viens accompagné. 278 00:15:55,914 --> 00:15:58,458 Archie ou peut-être quelqu'un d'autre. 279 00:15:58,541 --> 00:16:01,086 Personne d'autre. Un seul billet suffira. 280 00:16:01,169 --> 00:16:05,840 Joel, tu es un membre de la famille. C'est dommage que tu sois seul. 281 00:16:05,924 --> 00:16:07,634 Je lui avais présenté 282 00:16:07,717 --> 00:16:10,095 une fille très bien, Lena Brofmann. 283 00:16:10,178 --> 00:16:12,389 - Elle a eu garçon. - T'es un rapide. 284 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 Pardon de ne pas vouloir d'une divorcée enceinte. 285 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 - Son mari est mort. - Tout le monde meurt. 286 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 - On peut changer de sujet ? - Je suis déçue. 287 00:16:21,147 --> 00:16:24,442 Je suis entremetteuse professionnelle. Appelez-moi. 288 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 - Mon Dieu, oui ! - Il est écrit "sur rendez-vous", 289 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 mais pas besoin de rendez-vous pour vous. 290 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 Ne donnez pas votre carte. 291 00:16:31,908 --> 00:16:34,452 Peu importe, je connais son nom et son numéro. 292 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 - Changez de nom et de numéro. - Quel est son genre ? 293 00:16:37,914 --> 00:16:40,959 Je sais que Miriam était son genre, mais quoi d'autre ? 294 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 Qui ? La petite Molly ? 295 00:16:47,382 --> 00:16:49,426 Juif fervent depuis près de 63 ans. 296 00:16:49,509 --> 00:16:51,302 Sportive ? Je note. 297 00:16:51,386 --> 00:16:53,888 Quitte à faire une aliyah, autant bien faire. 298 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 Je ne peux rien dire ? 299 00:16:57,434 --> 00:16:58,560 Rose ! 300 00:16:58,643 --> 00:17:00,812 Ma robe de chambre est là-dedans ? 301 00:17:02,897 --> 00:17:04,023 Rose ? 302 00:17:05,275 --> 00:17:06,985 - Rose ! - Quoi, Abe ? 303 00:17:07,068 --> 00:17:09,654 Je croyais que tu cherchais ma robe de chambre. 304 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 Non, Abe, je me prépare à me coucher. 305 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 - Rose ! - Non, ta robe de chambre n'y est pas ! 306 00:17:16,536 --> 00:17:19,372 - Alors, où est-elle ? - Là où tu l'as laissée. 307 00:17:21,124 --> 00:17:23,209 Au fait, vous avez mauvaise mine. 308 00:17:23,293 --> 00:17:26,755 - Merci, Groucho. - Je ne ris pas. Ce n'est pas un sketch. 309 00:17:26,838 --> 00:17:29,174 C'est plutôt une urgence nationale. 310 00:17:30,091 --> 00:17:32,218 Vous avez très bonne mine. 311 00:17:32,302 --> 00:17:34,971 - Frais et reposé. Votre secret ? - J'ai 28 ans. 312 00:17:36,097 --> 00:17:37,140 Tiens. 313 00:17:37,223 --> 00:17:41,394 Vous avez la même tête que sur les photos de mon enfance. 314 00:17:41,478 --> 00:17:43,688 Des années de rêve avec l'épouse. 315 00:17:43,772 --> 00:17:46,733 - Mariés depuis longtemps ? - Pas la mienne. 316 00:17:46,816 --> 00:17:49,152 Les parents de Groucho sont morts. 317 00:17:49,235 --> 00:17:51,029 Tu devrais dormir un peu. 318 00:17:51,112 --> 00:17:54,240 - Je n'y arrive pas. - Ma mère a des médicaments. 319 00:17:54,324 --> 00:17:58,077 J'ai fouillé dans ses médicaments, elle en a beaucoup. 320 00:17:58,161 --> 00:18:02,373 Elle les cache en trois lieux différents. D'où la boîte à couture. 321 00:18:04,918 --> 00:18:06,920 J'ai trouvé la sœur de Jackie. 322 00:18:07,378 --> 00:18:10,006 Elle m'a demandé de parler à l'enterrement. 323 00:18:10,089 --> 00:18:11,549 Tu as dit quoi ? 324 00:18:11,633 --> 00:18:14,636 J'étais coincée. J'ai dit oui. J'allais dire quoi ? Non ? 325 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 Tu t'en sens capable ? 326 00:18:16,679 --> 00:18:18,890 J'essaierai de ne pas trop merder. 327 00:18:18,973 --> 00:18:22,435 - Qui vous a fait fumer le cigare ? - Qui d'autre que Chico ? 328 00:18:22,519 --> 00:18:23,853 Essaie de dormir. 329 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 Laisse ta bière. 330 00:18:25,897 --> 00:18:29,400 - Votre frère aime le jeu. - C'est un doux euphémisme. 331 00:18:29,484 --> 00:18:30,652 Combien a-t-il perdu ? 332 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 Chico dit : "Si on compte l'argent de Harpo, 333 00:18:33,446 --> 00:18:34,948 "on sait combien j'ai perdu." 334 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Mange vite, Ethan, une belle journée nous attend. 335 00:18:41,287 --> 00:18:43,206 - D'accord. - Ce collier me va ? 336 00:18:43,289 --> 00:18:45,875 - Si tu demandes... - Je change le collier. 337 00:18:45,959 --> 00:18:49,045 - Je peux emprunter ta broche banane ? - Oui, 338 00:18:49,128 --> 00:18:52,382 mais si tu la mets, change tes boucles d'oreille cerises. 339 00:18:52,465 --> 00:18:54,509 Trop de fruits, ça fait paresseux. 340 00:18:54,592 --> 00:18:57,512 - Bonjour, Susie. - Ethan Simone Maisel, 341 00:18:57,595 --> 00:18:59,514 bouge ton tuchus ! Sans rire ! 342 00:18:59,597 --> 00:19:02,725 - On ne doit pas être en retard ! - Pas chez le médecin. 343 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 On ne lui dit pas qu'il va chez le médecin. 344 00:19:08,273 --> 00:19:10,233 On lui dit qu'on part à l'aventure. 345 00:19:10,316 --> 00:19:11,943 Maintenant, il sait tout. 346 00:19:12,026 --> 00:19:15,321 Allez, Esther. Allons donc calmer ton frère. 347 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 - Bonjour, Susie. - J'ai droit à un blintz. 348 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 Non, laisse-moi ! 349 00:19:20,785 --> 00:19:22,829 On ne court pas ! 350 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 Je ne veux pas aller chez le docteur ! 351 00:19:28,376 --> 00:19:31,379 Il faut que vous restiez avec elle. 352 00:19:31,462 --> 00:19:32,297 Quoi ? 353 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 Je ne l'emmène pas chez le pédiatre. Elle parle de morts. 354 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 Je ne peux pas l'emmener au journal. 355 00:19:38,011 --> 00:19:41,264 Je suis encore nouveau. On va me donner un surnom. 356 00:19:42,056 --> 00:19:46,352 - Non. - Pierre, feuille, ciseaux. Prêts ? 357 00:19:46,436 --> 00:19:48,062 Un, deux, trois. 358 00:19:49,147 --> 00:19:51,232 - Qui a gagné ? - Un instant. 359 00:19:51,316 --> 00:19:52,942 C'est pour vous, Mlle Susie. 360 00:19:58,239 --> 00:20:00,491 - Allô ? - Susie, c'est J.J. 361 00:20:00,575 --> 00:20:03,077 - Tu as su pour Jackie ? - Oui, j'ai su. 362 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Je vivais avec lui, crétin. 363 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 Il a laissé des cartons ici. 364 00:20:06,748 --> 00:20:10,043 - De quoi ? - Aucune idée, du bazar. 365 00:20:10,126 --> 00:20:11,544 Que veux-tu que je fasse ? 366 00:20:11,628 --> 00:20:12,962 Tu veux que je les jette ? 367 00:20:13,046 --> 00:20:15,548 Non. Je passerai dans la semaine. 368 00:20:15,632 --> 00:20:17,300 Mais ils prennent de la place. 369 00:20:17,383 --> 00:20:20,261 - Comme toi. - Tu veux un nouveau colocataire ? 370 00:20:20,345 --> 00:20:23,514 - Je vais voir la télé. - C'est pierre, feuille, ciseaux. 371 00:20:23,598 --> 00:20:26,434 Chaque truc en bat un autre. C'est un jeu d'enfants. 372 00:20:26,517 --> 00:20:29,187 Si je choisissais la chaleur, ça fond les ciseaux. 373 00:20:29,270 --> 00:20:30,396 Et brûle le papier. 374 00:20:30,480 --> 00:20:32,190 Elle bat tout sauf la pierre. 375 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Pas de chaleur. 376 00:20:33,691 --> 00:20:36,402 L'eau rouille les ciseaux et noie le papier. 377 00:20:36,486 --> 00:20:39,864 - Les ciseaux sont en inox ? - Et si on faisait pile ou face ? 378 00:20:41,866 --> 00:20:45,536 Vos passe-temps sont le tricot, la broderie et le tissage ? 379 00:20:45,620 --> 00:20:47,455 J'ai mon propre métier à tisser. 380 00:20:47,538 --> 00:20:49,832 On met ça dans la colonne deux. 381 00:20:49,916 --> 00:20:53,419 N'oubliez pas, on en a parlé. Les révélations après mariage. 382 00:20:55,338 --> 00:20:58,633 Promis, Amelia, nous trouverons le mari idéal. 383 00:20:58,716 --> 00:21:03,054 - Vous pensez ? - Oui, vraiment. 384 00:21:03,137 --> 00:21:06,182 Car à chaque rencontre, j'ignore quoi dire. 385 00:21:06,265 --> 00:21:09,060 Peu importe ce que vous direz. Ils n'écoutent pas. 386 00:21:09,143 --> 00:21:11,521 - Rose ! - Oui, Susie. 387 00:21:11,604 --> 00:21:12,730 La page est pleine. 388 00:21:12,814 --> 00:21:14,816 - Tournez-la. - Des deux côtés. 389 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 - Et les autres ? - Toutes pleines. 390 00:21:17,110 --> 00:21:18,903 On va vous trouver du papier. 391 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Dites à votre mère que ça s'est bien passé. 392 00:21:21,781 --> 00:21:24,117 L'ordre du chèque est au dos. 393 00:21:24,200 --> 00:21:25,952 D'accord. Merci. 394 00:21:27,453 --> 00:21:29,163 J'ai vraiment hâte. 395 00:21:32,709 --> 00:21:35,503 - C'était bien ? - Très bien. 396 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 Je dois aller aux toilettes. 397 00:21:37,296 --> 00:21:39,632 - Susie, petit pipi. - Déjà fait. 398 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Rose, vous devrez décaler un peu votre pause. 399 00:21:43,011 --> 00:21:44,971 - Une dame sans rendez-vous. - Encore ? 400 00:21:45,054 --> 00:21:46,222 Elles sont deux. 401 00:21:46,305 --> 00:21:49,142 Vos prouesses font marcher le bouche-à-oreille. 402 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 - Tout va si vite. - C'est palpitant. 403 00:21:51,811 --> 00:21:54,605 Vous avez déjà trois réussites ce mois-ci. 404 00:21:54,689 --> 00:21:58,735 Trois rencontres, trois fiançailles, tant de bonheur ! 405 00:21:58,818 --> 00:22:01,821 Contenez-vous. Nous sommes dans un salon de thé. 406 00:22:01,904 --> 00:22:03,573 - Rose ! - Quoi ? 407 00:22:03,656 --> 00:22:06,284 Je m'ennuie ! J'ai faim, je veux partir. 408 00:22:06,367 --> 00:22:08,953 Je travaille. Nous partirons quand j'aurai fini. 409 00:22:09,037 --> 00:22:10,204 Je déteste ça ! 410 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 - Trouvez-lui du papier, voulez-vous ? - Oui. Une question : 411 00:22:14,542 --> 00:22:15,543 que fait-elle ici ? 412 00:22:15,626 --> 00:22:19,172 Un monsieur est décédé chez elle, elle ne peut pas rentrer. 413 00:22:19,255 --> 00:22:21,340 - Il bloque la porte ? - Aucune idée. 414 00:22:21,424 --> 00:22:24,052 - Allez chercher la suivante. - Oui, bien sûr. 415 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 - Mirabelle, à vous. - Elle va chercher votre papier. 416 00:22:28,514 --> 00:22:31,309 - Vous êtes entremetteuse. - Exact. 417 00:22:31,392 --> 00:22:34,395 Vous pensez qu'il existe quelqu'un pour cette gorgone ? 418 00:22:34,479 --> 00:22:35,521 Oui. 419 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 - Elle est bossue. - Je peux arranger ça. 420 00:22:38,066 --> 00:22:41,736 - Vous allez rendre le gars aveugle ? - Susie ! C'est un métier. 421 00:22:41,819 --> 00:22:44,739 En tant que manager de ma fille et ex-plombier, 422 00:22:44,822 --> 00:22:46,365 vous devriez comprendre. 423 00:22:46,449 --> 00:22:49,285 J'enverrai la gorgone chez ma coiffeuse. 424 00:22:49,368 --> 00:22:52,538 Je lui montrerai le mascara, le rouge à lèvres, le déo. 425 00:22:52,622 --> 00:22:54,332 On lui mettra un corset, 426 00:22:54,415 --> 00:22:56,959 elle se redressera et elle aura un mari. 427 00:22:57,043 --> 00:22:59,879 Car il existe quelqu'un pour tout le monde. 428 00:23:00,338 --> 00:23:03,841 Pourquoi vous me regardez ? C'est quoi ? 429 00:23:04,467 --> 00:23:07,762 - J'ai commandé pour vous. - Pour moi ? Tout ça ? 430 00:23:07,845 --> 00:23:09,013 Oui. 431 00:23:09,097 --> 00:23:12,016 - De la crème fouettée ? - Et une cuillère. 432 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 Elle n'accompagne rien ? 433 00:23:14,727 --> 00:23:15,937 En effet. 434 00:23:16,020 --> 00:23:18,481 Rose Weissman, je vous suivrais en enfer. 435 00:23:18,564 --> 00:23:20,900 Ça ne sera pas nécessaire. Bonjour. 436 00:23:21,526 --> 00:23:22,401 Beurk. 437 00:23:22,485 --> 00:23:23,653 - Susie. - Pardon. 438 00:23:23,736 --> 00:23:27,824 Vous devez être Mirabelle. Je suis Rose. Quelle jolie robe. 439 00:23:28,157 --> 00:23:29,826 Que puis-je faire pour vous ? 440 00:23:30,535 --> 00:23:35,540 'ILS SONT VENUS, ILS ONT DANSÉ' UNE COMÉDIE MUSICALE DANS LES MONTAGNES 441 00:23:37,625 --> 00:23:39,836 - Tu transpires du cou. - Oublie. 442 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 C'est l'avant-première. Je suis sur mon 31. 443 00:23:42,713 --> 00:23:45,258 - Il fait 26 degrés, tu vas fondre. - Oublie. 444 00:23:45,341 --> 00:23:48,136 - Qu'on m'enterre dans ce manteau. - Ce soir. 445 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 - Oublie. - Les voilà. 446 00:24:05,570 --> 00:24:07,155 Suivez-moi tous ! 447 00:24:22,128 --> 00:24:25,590 M. Weissman, bienvenue. Je suis Gerald, le directeur. 448 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 - Vos billets. - Merci. Vous aimez ma cape ? 449 00:24:28,759 --> 00:24:30,428 Très classe. 450 00:24:30,511 --> 00:24:34,182 - Madame, voulez-vous confier... - Laissez-le-lui. 451 00:24:34,265 --> 00:24:36,434 Besoin d'autre chose, prévenez-moi. 452 00:24:37,393 --> 00:24:42,190 On en a cinq en orchestre et deux au balcon. 453 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 - Tenez. - On est à côté ? 454 00:24:45,401 --> 00:24:46,652 - Loin de vous ? - Oui. 455 00:24:46,736 --> 00:24:49,739 - Non. - Il y a un... Non. 456 00:24:49,822 --> 00:24:53,034 On peut... J'aimerais échanger. 457 00:24:53,117 --> 00:24:55,912 - Je peux être avec Midge ? - Moi aussi. 458 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 Hein, Midge, hein ? 459 00:24:58,247 --> 00:25:01,292 Les cinq sont à la 5e rangée du milieu, alors... 460 00:25:01,375 --> 00:25:03,127 Bon sang. 461 00:25:03,211 --> 00:25:05,546 C'est le signal, entrons. 462 00:25:41,499 --> 00:25:43,125 LA MORT ET L'ARCHEVÊQUE 463 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 MORT D'UN COMMIS VOYAGEUR 464 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 MOURIR D'AIMER 465 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 Mes pieds touchent terre ? 466 00:26:08,109 --> 00:26:11,362 Je veux la revoir encore et encore. 467 00:26:11,445 --> 00:26:14,365 Et cette chanson avec tout l'orchestre. 468 00:26:14,448 --> 00:26:16,284 Le voilà, notre Buzz. 469 00:26:16,367 --> 00:26:19,161 Un très grand sourire sur le visage de ce garçon. 470 00:26:19,245 --> 00:26:20,246 Il l'a mérité. 471 00:26:20,329 --> 00:26:23,708 Je me souviens il y a quelques étés, c'était trop mignon, 472 00:26:23,791 --> 00:26:26,335 Buzz est venu me dire... Kitty Carlisle Hart ! 473 00:26:26,419 --> 00:26:27,378 - Quoi ? - Qui ? 474 00:26:27,461 --> 00:26:30,172 C'est Kitty Carlisle Hart ! De To Tell The Truth. 475 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 Mon jeu télévisé préféré. 476 00:26:32,008 --> 00:26:34,885 - Kitty ! Attendez. - Vas-y, ma grande ! 477 00:26:34,969 --> 00:26:37,346 - Attendez, Kitty ! - Elle ? 478 00:26:37,805 --> 00:26:39,765 - Elle ? - Tu la trouves attirante ? 479 00:26:39,849 --> 00:26:43,644 - Rose, ne vous sentez pas obligée... - Oubliez. Elle a un poireau. 480 00:26:43,728 --> 00:26:45,730 Sans le poireau, elle serait mieux ? 481 00:26:45,813 --> 00:26:48,190 - Aucun signe de Susie. - Bien. 482 00:26:48,274 --> 00:26:50,109 Elle a sorti un paquet de chips 483 00:26:50,192 --> 00:26:53,195 et a dit à ceux qui râlaient qu'ils mourraient un jour. 484 00:26:53,279 --> 00:26:56,699 - Les voilà, les lâcheurs. - Salut, Pauly. 485 00:26:56,782 --> 00:26:59,410 - Bonjour, vous ! - Comment ça va ? 486 00:26:59,493 --> 00:27:02,330 Triste de ne pas vous avoir vus au club cette année. 487 00:27:02,413 --> 00:27:04,790 - Peut-être l'an prochain. - Et lui ? 488 00:27:04,874 --> 00:27:07,668 Il a tant de rêves, mais les rêves... 489 00:27:07,752 --> 00:27:11,756 "Le rêveur ne trouve sa voie qu'à la clarté de la lune." Oscar Wilde. 490 00:27:11,839 --> 00:27:15,134 Maintenant, je suis un investisseur dans son rêve. 491 00:27:15,217 --> 00:27:16,886 Pauly ! Sacré macher ! 492 00:27:16,969 --> 00:27:20,806 Quand on entend cette chanson, on sort les billets. 493 00:27:20,890 --> 00:27:23,476 Miriam Maisel, tu es superbe ! 494 00:27:23,559 --> 00:27:25,978 Bonjour, Edie, ravie de vous voir. 495 00:27:26,062 --> 00:27:27,938 J'en parlais à quelqu'un. 496 00:27:28,022 --> 00:27:31,150 Tu étais la star du spectacle une année, non ? 497 00:27:31,233 --> 00:27:32,401 Chez Steiner ? 498 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 Clare Landsburg, été 1953, à votre service. 499 00:27:35,571 --> 00:27:40,284 - Et tu as été virée, non ? - Non, Edie, pas virée. 500 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 Dégagée. Comme tu voudras. 501 00:27:42,411 --> 00:27:45,831 C'était juste un truc de vacances que j'ai fait une année. 502 00:27:45,915 --> 00:27:47,124 Je ne suis pas actrice. 503 00:27:47,208 --> 00:27:49,835 Tu m'étonnes. J'étais présente. 504 00:27:49,919 --> 00:27:52,505 Ravie de vous avoir vue, Edie. Bonsoir. 505 00:27:52,588 --> 00:27:55,508 Cette Kitty Carlisle Hart, une vraie Houdini. 506 00:27:55,591 --> 00:27:59,970 Je l'ai coincée dans les toilettes, ouvert la porte, mais elle n'y était pas. 507 00:28:00,054 --> 00:28:01,305 Mais j'ai sa chaussure. 508 00:28:01,389 --> 00:28:03,891 - Cherchez une femme qui boite. - Il est libre. 509 00:28:03,974 --> 00:28:05,976 Attrapons-le tant qu'on peut. 510 00:28:06,060 --> 00:28:10,898 - Le voilà ! - Buzz, on est si fier de toi ! 511 00:28:11,899 --> 00:28:13,859 J'ai tout adoré. 512 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Mais ce personnage, Iris, je l'ai détestée, mais adorée aussi. 513 00:28:18,906 --> 00:28:22,451 Merci. Abe, vous n'avez pas pris votre chapeau de critique. 514 00:28:22,535 --> 00:28:24,328 Il jurait avec ma cape. 515 00:28:24,412 --> 00:28:26,247 Amusant, non ? 516 00:28:26,330 --> 00:28:28,332 C'était incroyable. 517 00:28:28,416 --> 00:28:31,168 Je t'ai connu quand tu étais pisher. 518 00:28:31,252 --> 00:28:35,214 Le gamin qui est tombé dans le lac le 1er jour, micro à la main. 519 00:28:35,297 --> 00:28:37,216 J'aime les entrées remarquées. 520 00:28:37,299 --> 00:28:41,137 - Tu es heureux, Buzz ? Sois-le. - Oui. 521 00:28:41,220 --> 00:28:43,055 La meilleure soirée de ma vie. 522 00:28:43,139 --> 00:28:45,975 Bonsoir à tous. Vous m'entendez ? 523 00:28:46,058 --> 00:28:47,893 - Oui. - Oui ? Bien. 524 00:28:47,977 --> 00:28:52,022 Merci à tous d'être venus ce soir pour soutenir notre spectacle. 525 00:28:52,106 --> 00:28:54,024 Ça compte beaucoup pour nous. 526 00:28:54,108 --> 00:28:58,237 Mais permettez-moi d'appeler la vraie star de la soirée. 527 00:28:58,320 --> 00:29:02,908 Celui qui a écrit la musique, les paroles, l'histoire, mon ami et le vôtre, 528 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 Buzz Goldberg ! 529 00:29:08,205 --> 00:29:10,166 Merci à tous. 530 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 C'est un grand soir. 531 00:29:11,709 --> 00:29:14,086 Je ne respire plus depuis le lever du rideau. 532 00:29:14,170 --> 00:29:15,504 Respire, Buzz. 533 00:29:16,630 --> 00:29:21,135 Merci, Myron, d'avoir guidé le navire et de m'avoir tant appris, 534 00:29:21,218 --> 00:29:24,138 et merci à notre directeur, M. George Abbot. 535 00:29:24,221 --> 00:29:27,057 Je pense que vous avez un avenir dans ce métier. 536 00:29:27,850 --> 00:29:32,563 Et à mon dramaturge et colocataire, Kevin, je te dois tout. 537 00:29:32,646 --> 00:29:34,565 Merci, Kevin. 538 00:29:34,648 --> 00:29:37,151 Et aux personnes qui m'ont tant inspiré, 539 00:29:37,234 --> 00:29:38,944 qui ont inspiré ce spectacle, 540 00:29:39,028 --> 00:29:41,071 ma famille du club Steiner, 541 00:29:41,155 --> 00:29:44,909 parce que vous êtes ma famille. 542 00:29:45,451 --> 00:29:48,787 Steiner ! 543 00:29:48,871 --> 00:29:52,666 Meilleurs qu'ailleurs ! 544 00:29:53,334 --> 00:29:55,461 Je dois y aller, je dois le rendre ce soir. 545 00:29:55,544 --> 00:29:57,129 Vas-y, rendez-vous à la maison. 546 00:29:57,213 --> 00:29:59,215 On est meilleurs qu'ailleurs ! 547 00:30:00,049 --> 00:30:01,717 Steiner ! 548 00:30:24,114 --> 00:30:27,743 Deux guitares. Jackie aurait détesté ça. 549 00:30:29,745 --> 00:30:31,038 Salut. 550 00:30:31,497 --> 00:30:35,209 - Tu vas à l'opéra ou quoi ? - Donne-moi les cartons. 551 00:30:38,254 --> 00:30:42,258 Il y en a deux autres, mais ce truc-là est tombé. 552 00:30:49,306 --> 00:30:52,893 "Jacopo Dellapietra." Jackie était dans l'armée ? 553 00:30:52,977 --> 00:30:53,978 Aucune idée. 554 00:30:58,983 --> 00:31:02,111 - Une Bronze Star ? - Un genre de médaille. 555 00:31:06,824 --> 00:31:08,158 Qui est Darla ? 556 00:31:18,752 --> 00:31:22,506 Abe Weissman, arrêtez-vous là. Tournez sur vous-même. 557 00:31:24,383 --> 00:31:27,970 Une cape, ça ne se porte pas facilement, l'ami. 558 00:31:28,053 --> 00:31:30,598 - Sur moi, on dirait que si. - Prêt à bosser ? 559 00:31:30,681 --> 00:31:33,017 - Oui. - Désolé pour le délai, 560 00:31:33,100 --> 00:31:36,186 - parfois, c'est comme ça. - J'adore les délais courts. 561 00:31:36,270 --> 00:31:39,064 - Je suis en bas, si besoin. - D'accord ! 562 00:31:41,859 --> 00:31:43,068 C'est bon ! 563 00:31:48,073 --> 00:31:49,867 - Quoi donc ? - Ma critique. 564 00:31:50,743 --> 00:31:54,830 "Ils sont venus, ils ont dansé, en avant-première hier au Mark Hellinger. 565 00:31:54,913 --> 00:31:56,415 "Ça plaira à votre mère." 566 00:31:58,208 --> 00:31:59,960 - Je ne publie pas ça. - Pourquoi ? 567 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 D'une, c'est censé être une critique de 1 000 mots. 568 00:32:03,130 --> 00:32:05,049 Je peux ajouter des adjectifs. 569 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 - Abe, soyez précis. - Précis ? 570 00:32:08,510 --> 00:32:12,765 Si vous pensez qu'une maman apprécierait, dites-moi pourquoi. 571 00:32:12,848 --> 00:32:15,559 - Je dois vous expliquer ? - Non, je sais, 572 00:32:15,643 --> 00:32:19,480 mais dans ce cas précis, je ne préfère pas m'étendre. 573 00:32:20,898 --> 00:32:23,817 - Pardon ? - Je ne crois pas que les gens 574 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 veuillent ou aient besoin de plus de précisions. 575 00:32:27,821 --> 00:32:30,949 J'ignore si vous avez fait des recherches, 576 00:32:32,910 --> 00:32:36,205 mais je pense avoir raison. Oui. 577 00:32:36,872 --> 00:32:38,916 - Abe. - Très bien, Gabe. Voilà. 578 00:32:38,999 --> 00:32:41,752 Le spectacle était atroce. Atroce ! 579 00:32:41,835 --> 00:32:44,296 - Une parodie. - D'accord... 580 00:32:44,380 --> 00:32:47,925 Ils ont fait d'une charmante petite comédie musicale des Catskills 581 00:32:48,008 --> 00:32:52,137 incarnée par des hôtes du club, tous doués sauf ma fille, 582 00:32:52,221 --> 00:32:56,850 un spectacle de trois heures fade, cynique, gonflé 583 00:32:56,934 --> 00:33:00,312 d'une ineptie forcée. 584 00:33:00,396 --> 00:33:04,692 Les costumes, atroces, les décors, atroces ! 585 00:33:04,775 --> 00:33:06,694 Le scénario, atroce. 586 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 - Il n'y a qu'une chanson. - Une ? 587 00:33:08,696 --> 00:33:11,115 Qu'ils reprennent cinq fois différemment, 588 00:33:11,198 --> 00:33:14,284 car ils savent qu'ils n'ont qu'une seule chanson. 589 00:33:14,368 --> 00:33:19,164 Ils bernent le public, Gabe, et ça me tue. 590 00:33:19,248 --> 00:33:21,333 Super ! Écrivez tout ça. 591 00:33:25,504 --> 00:33:28,215 On connaît ce gamin depuis dix ans. 592 00:33:28,841 --> 00:33:32,970 Je l'ai vu tomber dans un lac. Je l'en ai sorti. 593 00:33:33,053 --> 00:33:34,430 Vous n'auriez pas dû. 594 00:33:35,431 --> 00:33:36,598 Humour noir, je sais. 595 00:33:36,682 --> 00:33:40,936 Écoutez. Évitez d'être précis, servez-vous du spectacle pour une analyse. 596 00:33:41,019 --> 00:33:44,440 Votre opinion sur tout ce qui ne va pas dans le théâtre. 597 00:33:44,523 --> 00:33:46,525 Votre colère, vos cibles. 598 00:33:46,608 --> 00:33:49,486 C'est pour ça qu'on vous a engagé, pour votre voix. 599 00:33:54,366 --> 00:33:55,868 Pour éviter d'être bernés. 600 00:34:15,179 --> 00:34:17,639 - Ça va ? - Oui, je... 601 00:34:17,723 --> 00:34:20,684 - J'aurais dû mettre autre chose. - Comme quoi ? 602 00:34:20,768 --> 00:34:23,979 - Je ne sais pas. Une robe. - Je ne... 603 00:34:24,062 --> 00:34:27,524 Je n'arrive... J'essaie d'imaginer... Tu en as déjà porté ? 604 00:34:27,608 --> 00:34:30,027 - Bien sûr. J'ai été bébé un jour. - D'accord. 605 00:34:30,110 --> 00:34:31,737 - Sans défense. - Pardon. 606 00:34:31,820 --> 00:34:34,156 J'étais adorable en robe, putain. 607 00:34:37,409 --> 00:34:39,077 Par-là, j'imagine. 608 00:34:46,502 --> 00:34:48,796 - Tu t'es trompée dans l'heure ? - Non. 609 00:34:48,879 --> 00:34:51,590 - Tu as des soucis de ponctualité. - Non. 610 00:34:51,673 --> 00:34:54,009 - Susie, merci d'être venue. - De rien. 611 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 - Nancy, voici... - Miriam, l'humoriste ? 612 00:34:56,553 --> 00:35:01,391 Oui. Mes condoléances pour Jackie. Il va beaucoup me manquer. 613 00:35:01,475 --> 00:35:04,686 Il m'envoyait des coupures de journaux. Il était très fier. 614 00:35:06,271 --> 00:35:10,442 - C'est vraiment gentil. - Je vous ai gardé deux sièges. 615 00:35:10,526 --> 00:35:13,362 - Où sont les gens ? - J'ai fait passer le mot. 616 00:35:13,445 --> 00:35:17,074 J'ai parcouru son calepin, et Monseigneur a passé des appels, 617 00:35:17,157 --> 00:35:20,327 mais on a eu peu de réponses. Excusez-moi. 618 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 Il gardait mes articles de journal. 619 00:35:26,834 --> 00:35:28,085 Chester ! 620 00:35:29,628 --> 00:35:30,963 Chester ! 621 00:35:32,589 --> 00:35:34,842 Qu'est-ce que tu fous ? 622 00:35:35,467 --> 00:35:38,387 - Ils ont des sandwichs à l'oignon. - Assis. 623 00:35:38,470 --> 00:35:40,222 Et ne souffle pas. 624 00:35:41,765 --> 00:35:44,434 Je ne pensais pas que Jackie me trouvait drôle. 625 00:35:46,478 --> 00:35:49,815 Il est 15 h passées, nous devrions commencer. 626 00:35:49,898 --> 00:35:51,775 Je garde ça. 627 00:35:51,859 --> 00:35:57,281 Bienvenue à tous. Je vous remercie d'être venus pour dire adieu 628 00:35:57,364 --> 00:36:00,576 à Jacopo 'Jackie' Dellapietra. 629 00:36:00,659 --> 00:36:03,996 Monseigneur Armanno Ricci, église du Sacré Cœur de Jésus, 630 00:36:04,079 --> 00:36:08,000 église où Jackie était très actif. 631 00:36:08,083 --> 00:36:10,502 Je connais Jackie depuis l'enfance. 632 00:36:10,586 --> 00:36:13,005 Ce serait mentir de dire qu'on ne devait pas 633 00:36:13,088 --> 00:36:15,507 cadenasser le vin de messe. 634 00:36:16,425 --> 00:36:20,512 Bien des matins, il avait été remplacé par du Dr. Pepper. 635 00:36:25,392 --> 00:36:27,978 Il était aussi le premier à aider. 636 00:36:28,061 --> 00:36:32,149 Je ne peux pas prouver que c'est lui qui a bâti la nouvelle mangeoire 637 00:36:32,232 --> 00:36:36,153 quand l'ancienne a été vandalisée, mais je parie que si. 638 00:36:36,987 --> 00:36:39,740 J'ai tant d'anecdotes sur Jackie. 639 00:36:39,823 --> 00:36:43,785 Mais je vais confier le pupitre à quelqu'un de spécial 640 00:36:43,869 --> 00:36:48,123 qu'il disait être l'une de ses meilleures amies. 641 00:36:48,248 --> 00:36:49,166 Susie. 642 00:36:51,293 --> 00:36:52,586 C'est toi. 643 00:36:53,003 --> 00:36:55,339 Non, il a dit "meilleure amie". 644 00:36:55,422 --> 00:36:58,216 À moins qu'une autre Susie ne soit arrivée... 645 00:36:58,717 --> 00:37:00,469 Les seins en avant. 646 00:37:08,185 --> 00:37:09,144 Bonjour. 647 00:37:09,227 --> 00:37:11,104 Je suppose que je suis Susie, 648 00:37:11,188 --> 00:37:17,069 et Nancy m'a demandé de parler, alors... 649 00:37:20,489 --> 00:37:23,408 Et puis merde. Suivez-moi. 650 00:37:38,757 --> 00:37:41,760 Bonjour. Désolée. Juste une minute. 651 00:37:42,135 --> 00:37:45,138 On va dire quelques mots au sujet de Jackie Dellapietra, 652 00:37:45,222 --> 00:37:48,642 de l'autre côté du couloir, dans la pièce vide des nazes. 653 00:37:48,725 --> 00:37:51,770 Je parle pas de lui dans une pièce vide. 654 00:37:51,853 --> 00:37:54,856 Ce n'est pas ainsi qu'il faut se souvenir de lui. 655 00:37:54,940 --> 00:37:58,443 Personne ne s'en souvenait, car personne ne s'est présenté, 656 00:37:59,361 --> 00:38:01,154 à part quatre personnes. 657 00:38:01,238 --> 00:38:03,657 Quatre personnes pour te dire adieu. 658 00:38:03,740 --> 00:38:05,951 Où étaient les gens ? 659 00:38:07,077 --> 00:38:10,163 Quand un homme meurt, on se présente à son enterrement. 660 00:38:10,288 --> 00:38:12,332 C'était Jackie. 661 00:38:12,416 --> 00:38:16,253 Il n'a jamais fait de mal. Il a vécu sa vie, fait de belles choses, 662 00:38:16,336 --> 00:38:18,338 arrangé mon appartement merdique. 663 00:38:18,422 --> 00:38:22,467 Il a mis des rideaux, il a peint, il a fait du ragoût, 664 00:38:22,551 --> 00:38:27,097 il a construit un bidule pour le foutu Monseigneur là-bas. 665 00:38:27,180 --> 00:38:29,307 Apparemment, tout le monde s'en foutait. 666 00:38:30,017 --> 00:38:31,476 Personne ne remarquait. 667 00:38:32,519 --> 00:38:35,230 Putain, je vivais avec lui et je n'ai pas vu. 668 00:38:35,313 --> 00:38:37,065 On dormait près l'un de l'autre. 669 00:38:37,149 --> 00:38:39,234 Je savais des choses personnelles. 670 00:38:39,317 --> 00:38:42,237 Il ronfle, certains aliments ne lui vont pas. 671 00:38:42,320 --> 00:38:44,698 Ces nuits-là, on ouvrait les fenêtres. 672 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 Je connaissais son jour de lessive, de rasage, 673 00:38:47,617 --> 00:38:49,911 mais je ne l'ai jamais connu. 674 00:38:50,537 --> 00:38:53,040 J'ignorais qu'il avait fait la guerre ! 675 00:38:53,123 --> 00:38:55,709 Et qu'il avait eu la médaille du courage ! 676 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 On ne l'obtient pas comme ça. 677 00:38:57,669 --> 00:39:01,840 Il faut se prendre une balle, sauver quelqu'un ou faire sauter un char. 678 00:39:01,923 --> 00:39:04,092 Une médaille, c'est du sérieux ! 679 00:39:04,843 --> 00:39:07,429 Il collectionnait les BD Bazooka Joe, 680 00:39:07,512 --> 00:39:11,141 il gardait les petits talons des billets d'opéra. 681 00:39:11,224 --> 00:39:13,894 Il avait une balle signée par Babe Ruth, 682 00:39:13,977 --> 00:39:16,646 vous y croyez ? Babe Ruth des Mets. 683 00:39:16,730 --> 00:39:20,192 Il la gardait dans une boîte à chaussures comme un con. 684 00:39:20,275 --> 00:39:24,654 Ce gars a vécu une vie que je n'ai jamais connue. 685 00:39:26,406 --> 00:39:29,076 Je viens de découvrir que j'étais son amie. 686 00:39:29,159 --> 00:39:31,661 Pardon, l'une de ses meilleures amies. 687 00:39:31,745 --> 00:39:34,456 J'avais un ami proche et je ne l'ai jamais su. 688 00:39:36,166 --> 00:39:38,710 Et où est Darla, bordel ? 689 00:39:38,794 --> 00:39:41,880 Elle n'a pas pu venir une après-midi rendre hommage 690 00:39:41,963 --> 00:39:44,800 à celui à qui elle a écrit 51 lettres débiles ? 691 00:39:44,883 --> 00:39:47,094 Un cœur sur chaque "i". 692 00:39:47,177 --> 00:39:49,971 Surtout, elle a pas pris le temps de venir 693 00:39:50,055 --> 00:39:53,308 dire un véritable adieu ? Elle a intérêt d'être morte. 694 00:39:54,559 --> 00:39:56,812 Vous savez ce que je comprends pas ? 695 00:39:56,895 --> 00:40:00,941 Comment un gars qui a trimé toute sa vie 696 00:40:01,024 --> 00:40:05,779 parvenait tout juste à sous-louer un coin de mon appartement ? 697 00:40:05,862 --> 00:40:08,240 Il ne s'arrêtait jamais. 698 00:40:08,323 --> 00:40:11,451 Il n'avait jamais d'argent. C'est affreux. 699 00:40:11,535 --> 00:40:14,538 Et tous ces affreux connards dans le monde 700 00:40:14,621 --> 00:40:16,998 à qui on donne tout. 701 00:40:17,082 --> 00:40:21,211 Il a fait la guerre ! Il a voyagé. Remporté un concours de danse. 702 00:40:22,712 --> 00:40:24,673 J'ignorais que Jackie dansait. 703 00:40:24,756 --> 00:40:27,634 Souvent, il semblait avoir du mal à marcher. 704 00:40:27,717 --> 00:40:33,723 Mais il y a un ruban de 1re place dans cette petite boîte pourrie 705 00:40:33,807 --> 00:40:35,809 qu'il gardait dans un coin. 706 00:40:35,892 --> 00:40:41,648 La vie d'un homme dans une boîte pourrie, la vie d'un homme vraiment bien. 707 00:40:43,066 --> 00:40:47,237 Un homme qui méritait quelque chose et qui finit à verser de la sciure 708 00:40:47,320 --> 00:40:48,989 sur du vomi au Gaslight. 709 00:40:50,782 --> 00:40:53,243 Ça ne peut pas continuer. 710 00:40:53,326 --> 00:40:56,746 Je ne peux pas assister à ça chez quelqu'un d'autre. 711 00:40:56,830 --> 00:41:01,418 Donc je vais dévouer ma vie à trouver les Jackie de ce monde. 712 00:41:01,501 --> 00:41:04,129 Ceux à côté de qui on passe, ceux qu'on ne voit pas, 713 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 ceux qui n'arrêtent jamais, 714 00:41:06,298 --> 00:41:10,802 et je vais m'assurer qu'ils ne finissent jamais chez moi ! 715 00:41:14,222 --> 00:41:18,560 Mes condoléances pour cette dame. Je suis sûre qu'elle était très gentille. 716 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 - Boise, ça va ? - Occupé. 717 00:41:32,949 --> 00:41:35,327 - Ça se passera mieux ce soir ? - J'espère. 718 00:41:35,410 --> 00:41:37,037 Une liste à jour des artistes ? 719 00:41:37,120 --> 00:41:39,915 Les câbles de Philomena ne feront plus de blessées ? 720 00:41:39,998 --> 00:41:44,085 Une liste ? Ange sexy, Soviet sexy, Années folles, Poète boudeuse, 721 00:41:44,169 --> 00:41:48,673 Cléopâtre, Harem, Infirmière sexy, Mademoiselle Can-can, Vénus, 722 00:41:48,757 --> 00:41:51,092 Matelote, Poupée chinoise, Belle endormie. 723 00:41:51,176 --> 00:41:53,553 Je ne retiendrai pas tout. Notez-le. 724 00:41:53,637 --> 00:41:57,557 Je pensais bien avoir reconnu cet accord unique de rythme et intensité. 725 00:42:02,729 --> 00:42:04,397 Que fabriques-tu ici ? 726 00:42:04,481 --> 00:42:07,400 Désolé de t'imiter, mais que fabriques-tu ici ? 727 00:42:07,484 --> 00:42:10,153 - Tu dois partir. C'est à moi. - Merde. 728 00:42:10,237 --> 00:42:11,529 Tu t'effeuilles ? 729 00:42:11,613 --> 00:42:14,407 Je savais que Shy Baldwin t'avait blessée. 730 00:42:14,491 --> 00:42:15,867 Je suis l'humoriste. 731 00:42:15,992 --> 00:42:17,035 - Ici ? - Oui. 732 00:42:17,118 --> 00:42:20,372 C'est à moi, et je peaufine et j'expérimente, 733 00:42:20,455 --> 00:42:21,289 alors, va-t'en. 734 00:42:21,373 --> 00:42:22,749 - Je dois partir ? - Oui. 735 00:42:22,832 --> 00:42:25,752 - Car je te stresserais. - Oui. 736 00:42:26,253 --> 00:42:29,130 - Ne souris pas. Pas sympa. - J'ai une anecdote. 737 00:42:29,214 --> 00:42:31,883 Au lycée Mepham High de Bellmore, 738 00:42:31,967 --> 00:42:34,469 à Long Island, j'avais cours de débat. 739 00:42:34,552 --> 00:42:37,639 Un jour, la prof me place devant tout le monde 740 00:42:37,722 --> 00:42:40,392 et me donne un sujet : "Les zoos, bien ou mal ?" 741 00:42:40,475 --> 00:42:42,352 J'étais censé être contre, 742 00:42:42,435 --> 00:42:44,938 j'avais cinq minutes pour me préparer. 743 00:42:45,021 --> 00:42:47,732 Je suis plutôt confiant à ce sujet, 744 00:42:47,816 --> 00:42:50,360 donc je commence mon petit baratin. 745 00:42:50,443 --> 00:42:54,114 Les animaux ne devraient pas être en cage, c'est nous les animaux. 746 00:42:54,197 --> 00:42:57,534 Soudain, je me prends une gomme dans la tête. 747 00:42:57,617 --> 00:43:01,079 Je regarde qui l'a lancée, c'était la foutue prof. 748 00:43:01,162 --> 00:43:04,791 Je suis pour le moins surpris, mais je continue à parler 749 00:43:04,874 --> 00:43:07,836 en enchaînant sur la science de l'évolution 750 00:43:07,919 --> 00:43:10,880 et le fait que nous sommes tous des créatures de Dieu. 751 00:43:10,964 --> 00:43:11,798 Si Dieu existe. 752 00:43:11,881 --> 00:43:14,801 Une autre putain de gomme me touche à la tête. 753 00:43:14,884 --> 00:43:17,929 Toutes les dix secondes jusqu'au bout de l'argumentaire. 754 00:43:18,013 --> 00:43:22,309 Gommes, craies, boule de papier, une pomme à demi-croquée. 755 00:43:22,392 --> 00:43:24,936 Mais je tiens bon et termine les cinq minutes. 756 00:43:25,020 --> 00:43:27,856 Après coup, je demande à la prof : "C'était quoi ?" 757 00:43:27,939 --> 00:43:31,067 Elle dit : "M. Schneider", mon nom à l'époque, 758 00:43:31,151 --> 00:43:35,071 "Je vous entraînais simplement à ignorer les distractions. 759 00:43:35,155 --> 00:43:38,950 "À vous de rester concentré. Vous avez réussi." 760 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 À l'époque, ça semblait naze, 761 00:43:40,827 --> 00:43:43,246 mais ça s'est avéré une bonne leçon. 762 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Ça m'a préparé à ce que je fais. 763 00:43:45,832 --> 00:43:48,251 Ce soir, Mme Maisel, 764 00:43:48,335 --> 00:43:51,671 ta version des gommes, craies et pommes à demi-croquées, 765 00:43:51,755 --> 00:43:53,840 ce sera ma présence. 766 00:43:53,923 --> 00:43:55,717 Non. On n'est pas à Bellmore. 767 00:43:55,800 --> 00:43:57,344 Tout est Bellmore. 768 00:43:57,427 --> 00:44:01,681 - Mme Maisel, c'est l'heure de commencer. - Je crois qu'il est l'heure. 769 00:44:01,765 --> 00:44:04,100 Mais ne t'assois pas là où je te vois. 770 00:44:04,184 --> 00:44:07,187 Je vais clairement m'asseoir là où tu me verras. 771 00:44:08,188 --> 00:44:09,606 Merde. 772 00:44:11,983 --> 00:44:13,818 Mme Maisel ! 773 00:44:16,529 --> 00:44:19,824 Bonsoir à vous. Peu de mesdames et beaucoup de messieurs. 774 00:44:19,908 --> 00:44:23,078 Je suis Mme Maisel, présentatrice et guide pour la soirée. 775 00:44:25,497 --> 00:44:27,290 C'est un boulot très étrange. 776 00:44:27,374 --> 00:44:29,584 Une dame qui vient faire rire des hommes 777 00:44:29,667 --> 00:44:32,504 venus voir des femmes se déshabiller. 778 00:44:32,587 --> 00:44:34,255 Plus facile pour un homme... 779 00:44:37,384 --> 00:44:39,928 Et un équilibre délicat pour moi. 780 00:44:40,011 --> 00:44:42,180 Mais pas aussi délicat que pour Sandy, 781 00:44:42,263 --> 00:44:44,140 strip-teaseuse contorsionniste 782 00:44:44,224 --> 00:44:47,936 qui utilise une ventouse pour... Je ne vais pas vous le dévoiler. 783 00:44:48,019 --> 00:44:50,105 Ne partez pas avant de l'avoir vue. 784 00:44:52,899 --> 00:44:56,152 De quoi suis-je censée parler entre deux strip-teases ? 785 00:44:56,236 --> 00:44:59,614 De base-ball ? De chatons ? Des grands-parents ? 786 00:45:01,074 --> 00:45:03,410 Comment captiver un homme affamé 787 00:45:03,493 --> 00:45:06,037 en passant entre un donut et un cheeseburger ? 788 00:45:08,665 --> 00:45:12,043 Non pas que vous m'écoutiez. 789 00:45:12,710 --> 00:45:14,879 Vous voyez ces gars, là ? 790 00:45:14,963 --> 00:45:18,716 Ils m'ignorent et discutent entre eux. 791 00:45:18,800 --> 00:45:20,468 De quoi parlent-ils ? 792 00:45:20,552 --> 00:45:22,762 De sujets prévisibles dans un tel lieu. 793 00:45:22,846 --> 00:45:25,640 Je les entends. Je vais vous refaire la conversation. 794 00:45:25,723 --> 00:45:29,811 "Ce qui est pire que d'être dans les bouchons quand tu dois pisser ? 795 00:45:29,894 --> 00:45:32,689 "Le fait qu'Aristote se soit appuyé sur les opinions 796 00:45:32,772 --> 00:45:35,400 "d'un raisonnement non scientifique." 797 00:45:35,483 --> 00:45:39,404 "Je crois qu'on peut très bien raisonner, 798 00:45:39,487 --> 00:45:41,322 "donc je défends Aristote." 799 00:45:41,406 --> 00:45:46,453 "Toi et ton foutu Aristote ! Aristote par-ci, Aristote par-là. 800 00:45:46,536 --> 00:45:47,954 "Il sodomisait des garçons." 801 00:45:48,037 --> 00:45:51,291 "C'était une autre époque. Différente des normes modernes." 802 00:45:51,374 --> 00:45:54,461 Parenthèse : "Miriam Maisel, comment savez-vous tout ça ? 803 00:45:54,544 --> 00:45:58,047 "Vous êtes très féminine, maquillée, coiffée et en talons." 804 00:45:58,131 --> 00:46:00,925 Je réponds : "Enfant, mon père me lisait Aristote, 805 00:46:01,009 --> 00:46:05,013 "et j'ai retenu, même si j'y comprends foutre rien." 806 00:46:05,096 --> 00:46:06,598 Sans vouloir vous interrompre. 807 00:46:07,724 --> 00:46:11,478 Merci ! À tout à l'heure ! 808 00:46:33,374 --> 00:46:38,338 Maintenant que je vois le petit Akiva, je n'ai aucune idée de qui c'est. 809 00:46:38,421 --> 00:46:39,255 Moi non plus. 810 00:46:39,339 --> 00:46:42,008 Je passe en dernier. C'est le mieux. 811 00:46:42,091 --> 00:46:42,967 Mystère. 812 00:46:43,051 --> 00:46:44,761 Stevie est là. 813 00:46:46,721 --> 00:46:50,308 - Elle ne nous a pas reconnus. - Si, elle nous a reconnus. 814 00:46:50,975 --> 00:46:52,977 Écoutez, par respect pour vous, 815 00:46:53,061 --> 00:46:56,105 sachez que ça, vous et moi... 816 00:46:56,189 --> 00:46:58,149 Je ne suis pas sur le marché. 817 00:46:58,233 --> 00:47:01,653 Quoi qu'on vous ait dit, ça n'arrivera pas. 818 00:47:01,736 --> 00:47:04,822 Excuse-moi, l'ami. On a un souci ? 819 00:47:04,906 --> 00:47:06,616 Non, aucun. 820 00:47:06,699 --> 00:47:08,701 Alors, laissez ma femme tranquille. 821 00:47:09,744 --> 00:47:11,204 Oui. Pardon. 822 00:47:11,913 --> 00:47:13,915 Et bon Shabbos, au fait. 823 00:47:19,796 --> 00:47:22,507 Abe, tu remarques quelque chose d'étrange ? 824 00:47:23,341 --> 00:47:24,717 Pas moi. 825 00:47:26,010 --> 00:47:28,972 Du diaphragme, Moishe, du diaphragme. 826 00:47:29,055 --> 00:47:31,808 Nous appelons à la bimah pour le dernier aliyah... 827 00:47:32,517 --> 00:47:34,519 David Ben Nasan. 828 00:47:36,104 --> 00:47:38,606 - Quoi ? - Il a dû se tromper. 829 00:47:38,690 --> 00:47:41,484 Il l'a lu sur sa fiche. C'était écrit. 830 00:47:41,568 --> 00:47:44,946 M. Maisel, je suis la mère d'Akiva. Désolée du malentendu. 831 00:47:45,029 --> 00:47:48,032 Il y a eu une confusion. Akiva marmonne. 832 00:47:48,116 --> 00:47:49,742 Je me doutais du couac. 833 00:47:49,826 --> 00:47:52,787 Mon fils ne serait pas capable de vous choisir. 834 00:47:52,870 --> 00:47:55,999 - J'espère que vous n'avez pas répété. - Pas du tout. 835 00:47:56,082 --> 00:47:56,958 Merci. 836 00:47:57,041 --> 00:48:00,420 - Il ne t'aurait pas choisi ? - Petit con. 837 00:48:04,424 --> 00:48:06,301 - Vous appelez ça une voix ? - Papa ! 838 00:48:13,933 --> 00:48:15,184 Abe, le rabbin. 839 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Je vois ce que tu veux dire. 840 00:48:18,104 --> 00:48:19,480 Il n'y a donc pas que moi. 841 00:48:21,399 --> 00:48:24,027 Akiva, c'était très bien. 842 00:48:24,110 --> 00:48:26,988 Avant de passer à la Hagbah, 843 00:48:27,071 --> 00:48:30,199 parle à tout le monde de ta section de la Torah. 844 00:48:30,283 --> 00:48:34,871 - En un mot, c'est quoi ? - Le courage. 845 00:48:34,954 --> 00:48:40,209 Oui, le courage, c'est très intéressant, Akiva, et très noble. 846 00:48:40,293 --> 00:48:44,756 Mais est-ce aussi important que la loyauté ? 847 00:48:45,632 --> 00:48:47,133 J'imagine ? 848 00:48:47,216 --> 00:48:49,302 Papa, qu'as-tu fait au rabbin ? 849 00:48:49,385 --> 00:48:50,887 Je n'ai rien fait au rabbin. 850 00:48:50,970 --> 00:48:53,556 Y a pas plus courageux que mon oncle Saul. 851 00:48:53,640 --> 00:48:57,727 Il a libéré les juifs d'Auschwitz et possède trois restaurants, 852 00:48:57,810 --> 00:48:58,895 dont un chic. 853 00:48:58,978 --> 00:49:01,731 Mais on doit garder à l'esprit qu'il est important 854 00:49:01,814 --> 00:49:06,694 dans une communauté comme la nôtre d'être loyal entre nous. 855 00:49:07,654 --> 00:49:08,905 Oui. 856 00:49:10,031 --> 00:49:11,908 J'ai un truc sur ma chemise ? 857 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Honte à vous, Abe Weissman. 858 00:49:13,576 --> 00:49:16,162 - Qu'ai-je fait ? - Pauvre et innocent Buzz. 859 00:49:17,747 --> 00:49:21,292 - Qu'as-tu fait à Buzz ? - Votre mari a démonté sa pièce. 860 00:49:21,376 --> 00:49:25,338 Il a écrit des choses atroces dans son journal farkakte. 861 00:49:25,421 --> 00:49:27,882 C'était l'œuvre de sa vie. 862 00:49:27,965 --> 00:49:30,968 The Village Voice n'est pas mon journal. 863 00:49:31,052 --> 00:49:33,888 - Papa, qu'as-tu écrit ? - Ce que j'ai vu. 864 00:49:33,971 --> 00:49:37,016 Vous devriez avoir honte, Abe Weissman ! 865 00:49:37,600 --> 00:49:39,185 Écoutez. 866 00:49:39,268 --> 00:49:40,812 Je suis journaliste, 867 00:49:40,895 --> 00:49:44,649 et parfois, rédiger une mauvaise critique fait partie du boulot. 868 00:49:44,732 --> 00:49:47,318 C'est ce que je dois au public. 869 00:49:47,402 --> 00:49:50,113 Alors s'il vous plaît, un peu de respect, 870 00:49:50,196 --> 00:49:53,032 et laissons parler le rabbin Huebsche. 871 00:49:53,116 --> 00:49:56,953 Qu'est-ce qui est plus important, Abraham, ton public ou ton peuple ? 872 00:49:57,036 --> 00:49:57,995 Oui ! 873 00:49:58,079 --> 00:50:00,581 Nous avons échappé à Hitler pour ça ! 874 00:50:00,665 --> 00:50:02,458 De la diffamation ! Voilà. 875 00:50:02,542 --> 00:50:04,001 Mensonges et calomnies ! 876 00:50:04,085 --> 00:50:06,587 Abe, c'est quoi, cette critique ? Qu'as-tu dit ? 877 00:50:06,671 --> 00:50:08,339 Tenez, regardez vous-même. 878 00:50:08,423 --> 00:50:11,551 J'ai parlé à Buzz hier soir, et il était inconsolable. 879 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Il aurait aimé se noyer dans ce lac. 880 00:50:13,845 --> 00:50:16,055 Sans moi, ça aurait été le cas. 881 00:50:16,139 --> 00:50:17,390 Vous le tuez à nouveau ? 882 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 "Assister à Ils sont venus, ils ont dansé, c'est ça, l'enfer ? 883 00:50:21,102 --> 00:50:24,522 "J'étais en colère et désespéré comme le jour où j'ai réalisé 884 00:50:24,605 --> 00:50:28,025 "que le rêve américain comportait un énorme astérisque." 885 00:50:28,109 --> 00:50:29,610 - Papa ! - Quoi ? 886 00:50:29,694 --> 00:50:32,864 Je suis payé pour dire la vérité. Pour être honnête. 887 00:50:32,947 --> 00:50:35,491 Et en 1953, quand votre fille s'est plantée ? 888 00:50:35,575 --> 00:50:37,702 Une bonne fois pour toutes, 889 00:50:37,785 --> 00:50:39,912 je suis ni Mary Martin ni Jessica Tandy, 890 00:50:39,996 --> 00:50:42,915 mais j'étais une Clare acceptable, j'ai rien gâché. 891 00:50:42,999 --> 00:50:47,670 Dans les comédies musicales, le caractère compte plus que la technique. 892 00:50:47,754 --> 00:50:51,299 Vous étiez là, à siroter du champagne, 893 00:50:51,382 --> 00:50:52,967 à bavarder, 894 00:50:53,050 --> 00:50:56,471 à citer Oscar Wilde, à enlacer Buzz, en portant un toast, 895 00:50:56,554 --> 00:51:00,558 tout en tenant le couteau de Caïn derrière votre dos ! 896 00:51:00,641 --> 00:51:02,393 Pauly, ne soyez pas si dramatique. 897 00:51:02,477 --> 00:51:05,354 - Seul vous pouvez dire la vérité ? - Quoi ? 898 00:51:05,438 --> 00:51:07,523 Rien dans la Bible hébraïque n'indique 899 00:51:07,607 --> 00:51:11,527 que Caïn a tué Abel avec un couteau. Merci pour la vérité. 900 00:51:11,611 --> 00:51:14,989 Mais si. La Genèse, Caïn a tué Abel ! 901 00:51:15,072 --> 00:51:17,950 - Un couteau est sous-entendu. - M. le rabbin ? 902 00:51:18,034 --> 00:51:21,037 La Torah dit que Caïn était un travailleur du sol. 903 00:51:21,120 --> 00:51:25,792 Exact, donc plus probablement une houe ou une truelle. 904 00:51:25,875 --> 00:51:28,586 - Il n'avait pas de couteau. - Et vous vous en fichez, 905 00:51:28,669 --> 00:51:31,422 mais mon épargne durement gagnée est kaput. 906 00:51:31,506 --> 00:51:35,343 Vous avez parlé d'une petit part, n'exagérez pas pour l'effet. 907 00:51:35,426 --> 00:51:37,220 Petite pour le spectacle. 908 00:51:37,303 --> 00:51:38,721 Ce n'était pas terrible. 909 00:51:39,555 --> 00:51:41,182 Ou peut-être que si ? 910 00:51:41,265 --> 00:51:43,392 J'ai été sympa dans ma critique. 911 00:51:43,476 --> 00:51:45,853 J'ai gentiment utilisé ce spectacle 912 00:51:45,937 --> 00:51:49,232 pour parler de la pourriture au sein du théâtre américain 913 00:51:49,315 --> 00:51:50,983 au lieu de citer ses défauts. 914 00:51:51,067 --> 00:51:55,404 - Et la chanson ? - Il a une bonne chanson, c'est tout ! 915 00:51:55,488 --> 00:51:58,991 On ne fait pas une comédie musicale avec une seule chanson. 916 00:51:59,075 --> 00:52:01,494 Je ne vois pas pourquoi tu les soutiens. 917 00:52:01,577 --> 00:52:03,704 Le personnage que tu adores détester, 918 00:52:03,788 --> 00:52:06,541 la commère intimidante et malpolie. C'est toi. 919 00:52:07,625 --> 00:52:11,462 - Pardon ? - Elle s'appelait Iris. Rose, Iris. 920 00:52:11,963 --> 00:52:15,591 Elle sirotait du sherry, avait une voyante, deux enfants ? 921 00:52:15,675 --> 00:52:20,805 Vous avez gâché le spectacle et la bar mitzvah d'Akiva. 922 00:52:20,888 --> 00:52:23,641 Je n'aurais pas dû vous inviter, M. Weissman. 923 00:52:23,724 --> 00:52:26,644 Il y avait bien des problèmes avec la liste d'invités. 924 00:52:26,727 --> 00:52:29,981 Il fallait que vous la gâchiez pour les autres ? 925 00:52:30,064 --> 00:52:31,607 Il ne mange pas de pain. 926 00:52:31,691 --> 00:52:34,694 Si, parce qu'il existe un excellent spectacle 927 00:52:34,777 --> 00:52:37,864 qui n'obtient pas les ressources nécessaires. 928 00:52:37,947 --> 00:52:39,365 Quel spectacle ? 929 00:52:39,532 --> 00:52:40,575 Comment ça ? 930 00:52:40,658 --> 00:52:44,453 Quel est cet excellent spectacle qui n'a pas de ressources ? 931 00:52:44,537 --> 00:52:48,958 Il en existe des dizaines, des vingtaines qui ont besoin de ressources. 932 00:52:49,041 --> 00:52:50,251 Quels sont-ils ? 933 00:52:50,334 --> 00:52:53,087 Si on en finance un, on en prive un autre. 934 00:52:53,170 --> 00:52:56,007 Dixit la fille qui s'est plantée dans les Catskills. 935 00:52:56,090 --> 00:52:57,383 Qui a dit ça ? 936 00:52:57,466 --> 00:52:59,051 Ne vous cachez pas ! Qui ? 937 00:52:59,135 --> 00:53:01,012 Arrêtez tous ! 938 00:53:02,305 --> 00:53:06,183 Je suis une distraction, et apparemment, un ennemi du peuple. 939 00:53:06,976 --> 00:53:10,521 Je vais donc partir pour que vous puissiez continuer. 940 00:53:13,774 --> 00:53:17,236 Mais sachez tous quelque chose, désormais. 941 00:53:18,404 --> 00:53:23,159 Vous êtes la grenouille, je suis le scorpion. 942 00:53:23,618 --> 00:53:26,746 Je pique parce que c'est dans ma nature. 943 00:53:35,630 --> 00:53:37,632 Bon sang, j'aurais aimé avoir ma cape. 944 00:53:39,634 --> 00:53:41,218 Je suis exigeante, et alors ? 945 00:53:41,302 --> 00:53:44,555 C'est difficile d'avoir de l'eau à température ambiante ? 946 00:53:44,639 --> 00:53:46,641 C'est la température de l'air. 947 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 On connaît un M. Fibbi ? 948 00:53:48,809 --> 00:53:50,436 C'est quoi, ce nom ? 949 00:53:50,519 --> 00:53:53,731 Il est écrit : "16 h 30, M. Fibbi a appelé, il rappellera." 950 00:53:53,814 --> 00:53:57,151 - Ça ne me dit rien. - Zelda ne note jamais les prénoms. 951 00:53:57,234 --> 00:53:58,903 Je lui répète de le faire. 952 00:53:58,986 --> 00:54:03,032 L'équipe semblait ravie de se voir corriger ses erreurs, 953 00:54:03,115 --> 00:54:05,743 et le pamplemousse se coupe d'une certaine façon. 954 00:54:05,826 --> 00:54:08,537 Dieu a créé ces quartiers pour une raison. 955 00:54:08,621 --> 00:54:10,790 - Allô. - Abe ? C'est Asher. 956 00:54:10,873 --> 00:54:14,001 - Asher, c'est une surprise. - Ah bon ? 957 00:54:14,627 --> 00:54:17,004 Je suis surpris de ta surprise. 958 00:54:17,088 --> 00:54:18,089 Pourquoi ? 959 00:54:18,172 --> 00:54:23,511 Un ami m'a envoyé ton papier dans The Village Voice. 960 00:54:23,594 --> 00:54:27,181 Ta critique de Ils sont venus, ils ont dansé. 961 00:54:27,264 --> 00:54:30,142 - Ça a l'air merdique. - Pour rester poli. 962 00:54:30,226 --> 00:54:33,104 À la fin, tu es un peu nostalgique 963 00:54:33,187 --> 00:54:35,606 avec l'astérisque du rêve américain, 964 00:54:35,690 --> 00:54:40,653 et la transition vers un truc qu'on a fait dans les années 20. 965 00:54:40,736 --> 00:54:43,906 Mon rédacteur en chef aime que je parle de ma vie. 966 00:54:44,031 --> 00:54:48,077 Mais a-t-il apprécié le fait que tu nous balances tous les deux 967 00:54:48,160 --> 00:54:50,371 pour un putain de crime fédéral, Abe ? 968 00:54:50,454 --> 00:54:51,956 De quoi parles-tu ? 969 00:54:52,039 --> 00:54:54,959 Ce joli petit paragraphe sur l'art et l'anarchie, 970 00:54:55,042 --> 00:54:57,378 où tu décris avec force détails 971 00:54:57,461 --> 00:55:00,840 comment toi et moi avons mis le feu à un bâtiment fédéral ! 972 00:55:00,923 --> 00:55:05,469 - C'était il y a des années. On s'en fout. - Pas le FBI. 973 00:55:05,553 --> 00:55:06,929 - Quoi ? - On est convoqués 974 00:55:07,013 --> 00:55:08,848 au bureau de New York. 975 00:55:08,931 --> 00:55:12,685 - Le FBI ne m'a pas contacté. - Crois-moi. Ils le feront. 976 00:55:12,768 --> 00:55:16,063 Embrasse tes proches et prends ta brosse à dents, Abe, 977 00:55:16,147 --> 00:55:18,691 on va aller casser des cailloux. 978 00:55:18,774 --> 00:55:20,317 Ça va réveiller ma goutte ! 979 00:55:20,401 --> 00:55:22,445 - On se voit à New York. - Asher... 980 00:55:32,246 --> 00:55:34,915 16 H 30 - M. FIBBI A APPELÉ IL RAPPELLERA 981 00:55:37,084 --> 00:55:38,753 M. Fibbi. 982 00:56:10,576 --> 00:56:12,036 À Jackie. 983 00:56:13,329 --> 00:56:17,458 Un homme qui ne supportait pas les imbéciles et en voyait partout. 984 00:56:17,958 --> 00:56:22,088 Un homme dont l'amour de l'ocarina résumait son manque de goût musical. 985 00:56:22,171 --> 00:56:25,549 Un homme qui m'a emprunté dix dollars la veille de sa mort 986 00:56:25,633 --> 00:56:27,551 parce qu'il savait, au fond. 987 00:56:30,054 --> 00:56:35,059 Un homme qui savait m'agacer plus que quiconque en ce monde, à part toi. 988 00:56:36,310 --> 00:56:38,938 Un homme qui était mon ami. 989 00:56:40,356 --> 00:56:42,483 - À Jackie. - À Jackie. 990 00:59:10,089 --> 00:59:12,091 Sous-titres : Marion Birbès 991 00:59:12,174 --> 00:59:14,176 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer