1 00:00:37,204 --> 00:00:39,749 May anghel na namang nahulog mula sa langit! 2 00:01:02,438 --> 00:01:03,939 Dalawang whiskey po. 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,638 Nilabas na naman ng lalaki sa table six ang ari niya. 4 00:01:35,721 --> 00:01:39,850 -Labas ang ari ng table six! -Labas ang ari ng table six! 5 00:01:41,519 --> 00:01:42,853 Pucha! 6 00:01:42,937 --> 00:01:45,064 Trixie, ayos ka lang? 7 00:01:49,819 --> 00:01:52,863 Iyon ang mabait at malasantang si Philomena. 8 00:01:52,947 --> 00:01:56,200 -Para kayong dinala sa langit, ano? -Pucha, ang ulo ko! 9 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 At iyon ang kaibigan niyang palamura, si Philadelphia. 10 00:01:59,370 --> 00:02:00,412 Hubad na! 11 00:02:00,496 --> 00:02:02,873 Ayos iyan, pero suot ko lang 'to. 12 00:02:02,957 --> 00:02:04,625 -Hubad na! -Hubad na! 13 00:02:04,708 --> 00:02:06,961 Hubad na! 14 00:02:07,044 --> 00:02:08,170 Pakinggan n'yo ako. 15 00:02:08,254 --> 00:02:10,798 'Pag natapos ko pag-zipper at tanggalin ang hook 16 00:02:10,881 --> 00:02:14,093 sa sinaunang damit na 'to sa loob, o ang girdle ko, 17 00:02:14,176 --> 00:02:15,970 kasama n'yo na mga asawa n'yo, 18 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 sinasabing ayaw na ayaw n'yong nag-o-overtime. 19 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 'Di mo sinabing babatuhin mo ako ng malangis na dolyar. 20 00:02:22,643 --> 00:02:24,854 Natatanggal na. 21 00:02:24,937 --> 00:02:26,105 Midge! 22 00:02:26,188 --> 00:02:27,398 Wala akong oras. 23 00:02:27,481 --> 00:02:29,400 Pero itabi n'yo ang Great Gastby's n'yo, 24 00:02:29,483 --> 00:02:33,571 dahil sasaludo tayo sa Roaring '20s! 25 00:02:40,452 --> 00:02:45,165 Pero heto muna si Sapphira, ang Lonely Harem Girl! 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,001 -Anak ng? -Hindi ko alam. 27 00:02:47,084 --> 00:02:50,045 Walang may alam dito. Tatlo, apat 28 00:02:59,930 --> 00:03:02,266 Boise, anong nangyari sa Roaring '20s? 29 00:03:02,349 --> 00:03:05,019 -Natamaan ng wire si Trixie. -Nakita ko. Narinig ko. 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,646 -Kaya nilabas namin si Harem Girl. -Na 'di sinabi sa'kin. 31 00:03:07,730 --> 00:03:08,772 Nasa stage ka. 32 00:03:08,856 --> 00:03:11,567 Pinasasabik ang mga tao gamit ang sexy flapper. 33 00:03:11,650 --> 00:03:15,613 Basta't may babae roon, walang paki ang mga lalaki. 34 00:03:15,696 --> 00:03:19,366 Hindi. Ang hanap nila, mainit, misteryosang mga babae, 35 00:03:19,450 --> 00:03:21,452 hindi 'yong maiingay. 36 00:03:21,535 --> 00:03:24,455 Walang nalito, dahil walang nakinig sa'yo. 37 00:03:24,538 --> 00:03:26,540 -Nasaktan ako roon. -Kayong lahat naman. 38 00:03:26,624 --> 00:03:30,294 -Higit ka pa rito, Boise! -Kausapin mo si Clifford. 39 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Excusez-moi. 40 00:03:33,213 --> 00:03:34,798 Uy, kayong lahat. 41 00:03:34,882 --> 00:03:38,886 Hindi magaling sa pagpapakilala si Boise, kaya ako na magpapakilala sa sarili ko. 42 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Hi, ako si Midge. 43 00:03:40,429 --> 00:03:41,805 Gng. Maisel. 44 00:03:41,889 --> 00:03:44,475 Ako ang bagong MC rito sa Wolf. 45 00:03:44,558 --> 00:03:47,853 Kung gusto n'yong magdagdag ng katatawanan sa routines mo, 46 00:03:47,937 --> 00:03:50,397 pwede n'yo akong comedy consultant. 47 00:03:50,481 --> 00:03:52,942 Sige, magpatuloy lang kayo. 48 00:03:56,779 --> 00:03:57,821 Paumanhin. 49 00:04:00,199 --> 00:04:01,575 Sige na, pahinging six! 50 00:04:04,578 --> 00:04:06,538 -Grabe! -Tiba-tiba na. 51 00:04:06,622 --> 00:04:07,957 Ayos. 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,750 Clifford. 53 00:04:09,833 --> 00:04:13,504 Kape para sa'yo. Alam kong gusto mo ng ganito ngayon. 54 00:04:15,255 --> 00:04:18,217 -Amoy bago. -Dapat lang. 55 00:04:18,300 --> 00:04:22,096 Gusto kong mag-suggest ng maliliit na improvement 56 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 na iniisip kong magpapalago pa sa club. 57 00:04:25,307 --> 00:04:29,269 Mas maayos na sistema sa pag-anunsyo ng palabas. Para maiwasan ang trahedya. 58 00:04:29,353 --> 00:04:31,021 Siguro isang safety meeting? 59 00:04:31,105 --> 00:04:34,233 Sa Catskills, binoto akong safety monitor sa iba't ibang gawain. 60 00:04:35,776 --> 00:04:38,904 Nagha-hike kami at inisip ng Rabbi na nakagat siya ng ahas. 61 00:04:38,988 --> 00:04:41,657 Sinipsip ko ang lalaking iyon hanggang halos mahimatay. 62 00:04:41,740 --> 00:04:43,075 Sa bukong-bukong niya. 63 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 Iyon pala, kagat lang ng lamok, pero tumawa ang mga tao. 64 00:04:47,329 --> 00:04:52,292 Nga pala, pag-isipan mo iyon, at... 65 00:04:55,921 --> 00:04:57,423 Delikado rin iyan. 66 00:05:05,014 --> 00:05:07,891 -Lintik 'yan. -Pasindi nga. 67 00:05:07,975 --> 00:05:10,644 Narinig mo ba? Natamaan sa ulo ang Flapper. 68 00:05:10,728 --> 00:05:14,148 -Parang nakakatawa. -Hindi nakakatawa. Pabaya. 69 00:05:14,231 --> 00:05:16,859 -Ang daming dapat gawin dito. -Strip club 'to. 70 00:05:16,942 --> 00:05:20,362 Basta't may yumuyugyog na dibdib, wala nang papansin sa problema. 71 00:05:20,446 --> 00:05:23,824 -Maisel, patapos na si Sapphira! -Kita-kits bukas. 72 00:05:23,907 --> 00:05:25,826 Kita-kits bukas. Sinong susunod? 73 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 -Si Annie Oakley. -Salamat. 74 00:05:28,037 --> 00:05:29,705 O si Brenda ang Babaeng Ibon. 75 00:05:54,313 --> 00:05:56,231 Uy! Na-miss n'yo ako? 76 00:05:56,315 --> 00:05:59,276 -Oo, hubad na! -Hubad na! 77 00:06:14,917 --> 00:06:17,503 Chester, naiwan mo na namang bukas ang pinto. 78 00:06:17,586 --> 00:06:19,630 Ilang beses kong sasabihin-- 79 00:06:22,800 --> 00:06:25,260 -May problema ba? -Ikaw siguro si Susie. 80 00:06:25,344 --> 00:06:28,097 -Oo. -Ako si Nancy. Kapatid ni Jackie. 81 00:06:28,180 --> 00:06:31,016 -Siya ay-- -Patay na. Patay na siya. 82 00:06:32,518 --> 00:06:35,521 -Teka, ano? -Na-stroke kaninang tanghali. 83 00:06:37,731 --> 00:06:38,565 Stroke? 84 00:06:38,649 --> 00:06:41,985 Nasa tabi ako ng kama niya bago siya mawala. 85 00:06:42,069 --> 00:06:43,445 Nagsasalita pa siya. 86 00:06:43,529 --> 00:06:45,072 Oo, mahilig siyang magsalita. 87 00:06:45,739 --> 00:06:48,951 -Para sa'yo ang huling mga salita niya. -Para sa'kin? 88 00:06:49,034 --> 00:06:51,662 Kaya isinulat ko para 'di ko malimot. 89 00:06:52,663 --> 00:06:55,999 "Susie, pupunta ang mga tao para lihain ang sahig sa tanghali. 90 00:06:56,416 --> 00:06:58,168 Dapat nandoon ka para papasukin sila. 91 00:06:58,252 --> 00:07:00,963 Mga baliw sila, kaya malay ba natin kung darating sila. 92 00:07:01,046 --> 00:07:02,923 Tandaan mo, holiday ang Lunes, 93 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 kaya 'wag ka masyadong magtapon sa Linggo ng gabi, 94 00:07:05,509 --> 00:07:08,137 may tiket na tayo mula sa siyudad. 95 00:07:08,220 --> 00:07:10,472 Kung gagawa ka ng spaghetti sauce, 96 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 iurong mo ang mga kurtina dahil ang dami mo laging talsik 97 00:07:13,684 --> 00:07:16,145 at 'di mo matanggal ang sauce sa laba. 98 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Masyadong maselan ang tela." 99 00:07:19,857 --> 00:07:23,110 Plastic, ang modernong himala. 100 00:07:23,193 --> 00:07:26,822 Ilan 'to sa mga pinakamagagandang produkto sa merkado. 101 00:07:26,905 --> 00:07:27,948 Totoo. 102 00:07:28,031 --> 00:07:31,535 Ang daming pagpipilian, maraming sukat, kulay, 103 00:07:31,618 --> 00:07:33,453 at gugustuhin mong bilhin lahat. 104 00:07:33,537 --> 00:07:36,123 Ito ang Wondelier. 105 00:07:36,206 --> 00:07:37,499 Gusto ko ang pangalan. 106 00:07:37,583 --> 00:07:40,335 At para sa malalaking hapunan. 107 00:07:40,419 --> 00:07:42,004 Ang malaking Wonderlier. 108 00:07:42,087 --> 00:07:45,132 May dalawa ako ng bawat isa ngayon. Ang ganda lang kasi. 109 00:07:45,215 --> 00:07:46,133 Sali ako! 110 00:07:46,216 --> 00:07:50,470 Ipasa-pasa n'yo ang mga Wonderlier, at babalik ako. 111 00:07:50,554 --> 00:07:53,640 May kuwento ako sa inyo. 112 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 May kilala akong... 113 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 Kung 'di lang para sa isa ang luto mo. 114 00:07:56,810 --> 00:07:59,938 -Maghanda tayo ng tanghalian? -Mama, may mga 'di narinig si Jean. 115 00:08:00,022 --> 00:08:02,149 Bakit 'di ka bumalik sa grupo? 116 00:08:03,317 --> 00:08:07,487 -Miriam, sinusubukan kong magbenta. -Ako rin. 117 00:08:07,571 --> 00:08:10,616 Nagluluto siya ng hapunan, biglang may dumating na magnanakaw. 118 00:08:10,699 --> 00:08:12,284 Sumigaw siya, bumaril, 119 00:08:12,367 --> 00:08:15,037 at nasangga ng Tupperware ang bala! 120 00:08:15,120 --> 00:08:17,456 Wala iyon sa babasahin. 121 00:08:17,539 --> 00:08:18,373 Imogene. 122 00:08:19,791 --> 00:08:21,376 Kumalma ka nga. 123 00:08:21,460 --> 00:08:23,545 -Gusto mo bang makabenta o hindi? -Gusto. 124 00:08:23,629 --> 00:08:26,715 Hindi makakabenta ang pagpapakita kung paano dumighay 125 00:08:26,798 --> 00:08:29,343 at nandito ka para magbenta. Kaya magbenta ka! 126 00:08:30,886 --> 00:08:34,264 Mukhang oras na para ilabas ang order forms. 'Pag tapos na iyon, 127 00:08:34,348 --> 00:08:37,601 iaanunsyo ko ang panalo ng pinakanakakatuwang Tupperware hat. 128 00:08:39,978 --> 00:08:41,521 Diyos ko. 129 00:08:41,605 --> 00:08:43,315 Ano? Ayos ka lang? 130 00:08:45,400 --> 00:08:47,611 Paumanhin sa inyong lahat. 131 00:08:47,694 --> 00:08:49,238 -Imogene? -Ako na. 132 00:08:51,448 --> 00:08:54,701 'Wag na tayong maglokohan dito, magsibili na kayo. 133 00:08:58,789 --> 00:09:00,207 Kailangan mong kumain. 134 00:09:00,290 --> 00:09:03,710 -Walang silbi ang hot plate na 'to. -Parang walang kakasya. 135 00:09:03,794 --> 00:09:05,504 -Kumusta ang sandwich? -Masarap. 136 00:09:05,587 --> 00:09:06,922 May mainit, may malamig. 137 00:09:07,005 --> 00:09:09,675 -Okay, wala na tayong puwesto. -Ano? Hindi. 138 00:09:09,758 --> 00:09:12,469 -Kailangang diyan ang pudding. -Parang 'di na kaya. 139 00:09:12,552 --> 00:09:15,389 Pwedeng i-freeze ang manok. Nasaan ang freezer? 140 00:09:15,472 --> 00:09:18,308 -Nandoon. -Anong lugar 'to? Gulag? 141 00:09:18,392 --> 00:09:21,395 Ginalit ko si Zelda. Akala ko, 'di mo kaya. 142 00:09:21,478 --> 00:09:22,354 Palit tayo. 143 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 Sabi ng mga magasin, mag-defrost isang beses kada buwan. 144 00:09:25,315 --> 00:09:28,151 -Kabaliwan! -Masarap ang kape. 145 00:09:28,235 --> 00:09:30,904 -May mga langgam kayo! -Dapat tinawagan mo ako. 146 00:09:31,738 --> 00:09:34,866 -Tinawagan kita. -Noong oras na malaman mo. 147 00:09:34,950 --> 00:09:38,829 Ayokong naglalasing ka nang mag-isa sa ganitong panahon. 148 00:09:38,912 --> 00:09:41,623 -Narito ako. -Galit ka na rin, gaya ni Zelda. 149 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 Hindi ako galit. 150 00:09:44,876 --> 00:09:47,587 -Patay na si Jackie. -Alam ko. 151 00:09:50,841 --> 00:09:52,301 Talaga? 152 00:09:52,384 --> 00:09:54,594 Mag-isa lang siya rito, tapos boom. 153 00:09:54,678 --> 00:09:58,515 Sabi ni Giannie sa taas, may kalabog daw kaya tumawag siya ng pulis. 154 00:09:58,598 --> 00:10:01,393 Sinakay siya sa kotse at dinala sa Bellevue, 155 00:10:01,476 --> 00:10:03,979 at pagsapit ng 9:00, 'ayun na, wala na siya. 156 00:10:04,062 --> 00:10:08,066 Wala siyang sakit kaya 'di siya nagdusa. Magpasalamat ka roon. 157 00:10:08,150 --> 00:10:09,693 Dahil sa chili dogs iyon. 158 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 Binalaan ko siya sa chili dogs. 159 00:10:12,404 --> 00:10:14,698 Mapilit kasi talaga sa chili dogs. 160 00:10:14,781 --> 00:10:17,242 Panalo ang yelo. Dapat kainin na lahat ngayon. 161 00:10:17,326 --> 00:10:19,119 -Kailan ang libing? -Hindi ko alam. 162 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 -Paano ko makakausap kapatid niya? -Ewan. 163 00:10:21,288 --> 00:10:22,998 -May iniwan siyang calling card? -Wala. 164 00:10:23,081 --> 00:10:25,876 -Baka may sinulat siya? -May tinidor ka? 165 00:10:25,959 --> 00:10:29,338 Wala! 'Di ko alam kung saan ang burol! 166 00:10:29,421 --> 00:10:32,132 'Di ko alam kung nasaan kapatid niya o kung sino iyon. 167 00:10:32,215 --> 00:10:34,134 Noong isang gabi na wala ako rito, 168 00:10:34,217 --> 00:10:37,888 ang pinakamalaking sakit ng ulo ko, namatay sa apartment ko! 169 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 Mga tinidor! 170 00:10:47,647 --> 00:10:50,150 -Ikinalulungkot ko. -Ikinalulungkot ko rin. 171 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Ayokong manatili sa apartment na 'to, may namatay rito, nakakatakot. 172 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Hindi ito ang unang pagkakataon. 173 00:10:58,033 --> 00:11:01,119 -Ang dami nang namatay rito. -Ano? 174 00:11:01,203 --> 00:11:05,248 Nag-research ako ng kasaysayan sa municipal archives bago ako lumipat. 175 00:11:05,332 --> 00:11:08,668 -Bakit? -Dahil iyon ang una mong gagawin. 176 00:11:08,752 --> 00:11:11,505 -Hindi kaya. -May napugutan. 177 00:11:11,588 --> 00:11:14,299 May babaeng kinain ng mga uod. 178 00:11:14,383 --> 00:11:17,386 Kambal na natanggalan ng lamang-loob sa musika. 179 00:11:17,469 --> 00:11:19,971 May sumabog na pipe, nalunod ang pamilya, 180 00:11:20,055 --> 00:11:23,683 -tapos may namatay sa crib. -Chester! Kainin mo na 'yang itlog mo. 181 00:11:23,767 --> 00:11:27,270 Uy, may apat na namatay sa sulok na 'to dahil nabulunan. 182 00:11:27,354 --> 00:11:29,272 Pwedeng 'wag n'yo ako madaliin? 183 00:11:34,027 --> 00:11:36,822 Sana sapat na iyan. Mahilig si G. Moishe sa kalabasa. 184 00:11:36,905 --> 00:11:38,532 Kulang ang niluto kong kalabasa. 185 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 'Di ako kakain ng kalabasa, kaya sapat na 'yan sa kanya. 186 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 Ang saya lang na magkakasama uli tayo. 187 00:11:43,495 --> 00:11:46,665 Zelda, 'wag. Dalawang araw ka nang umiiyak. 188 00:11:46,748 --> 00:11:49,042 Naisip ko si Moishe lang may kilala sa kanya. 189 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 Nakilala mo rin siya siguro. 190 00:11:51,628 --> 00:11:54,631 -Kilala namin pamilya niya sa Catskills. -Kilala ko mga magulang. 191 00:11:54,714 --> 00:11:59,052 Nakita ko ang lolo sa shower pagtapos mag-racqueball. Daming kulubot. 192 00:11:59,136 --> 00:12:00,470 Mga pogi nakikita niya. 193 00:12:00,554 --> 00:12:03,723 -Naku po. -'Yong nagba-bar mitzvah 'to? 194 00:12:03,807 --> 00:12:05,684 Pinakiusapan si Moishe na mag-aliyah 195 00:12:05,767 --> 00:12:07,436 kaso 'di raw niya nakikita 'yon. 196 00:12:07,519 --> 00:12:09,896 Maikli lang ang listahang mapagpipilian. 197 00:12:09,980 --> 00:12:12,482 Iisipin mong pipili ka ng taong nakakakilala sa'yo. 198 00:12:12,566 --> 00:12:16,069 Nakakatuwang magustuhan ng tao. Kahit sino. 199 00:12:16,778 --> 00:12:18,447 Hungkag na ang bahay namin. 200 00:12:18,530 --> 00:12:21,616 -Bibisita kami ni Abe, Shirley. -Sa Martes? 201 00:12:21,700 --> 00:12:24,578 -Ewan. -Miyerkules? Magluluto ako ng repolyo. 202 00:12:24,661 --> 00:12:26,455 Malapit na. Pangako. 203 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 Walang silbi ang pangako mo. Alam mo 'yan, alam ko rin. 204 00:12:29,458 --> 00:12:31,126 -Kaya magtakda tayo ng petsa. -Hello? 205 00:12:31,209 --> 00:12:32,836 Bumalik na ang mga bata. 206 00:12:32,919 --> 00:12:35,297 Ethan, tatanungin ka ni Lolo. 207 00:12:35,380 --> 00:12:39,134 -Nakita ko si Abe sa likod ko. -Ibang klase talaga ang oras niya. 208 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 Tingnan mo 'to. Nagbalik ang lahat. 209 00:12:42,220 --> 00:12:44,306 Bago 'to. Sira na ang luma. 210 00:12:44,389 --> 00:12:46,266 Tanda ko ang pagsira no'n ni Ethan. 211 00:12:46,349 --> 00:12:48,935 -Akiva. Tanda mo? -Hindi. 212 00:12:49,019 --> 00:12:52,814 -'Wag kang magmadali. Isipin mo. -May hapunan sa kusina. 213 00:12:52,898 --> 00:12:54,608 -Mag-good night ka. -Good night! 214 00:12:54,691 --> 00:12:57,652 -Good night. -Siguro binilhan mo siya ng ice-cream. 215 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 At sobrang espesyal no'n kaya may ibig sabihin. 216 00:13:00,280 --> 00:13:03,492 'Di ako basta-basta namimili ng ice cream para sa mga bata. 217 00:13:03,575 --> 00:13:06,620 Marami niyon dito. 218 00:13:06,703 --> 00:13:07,787 Ano'ng sinasabi mo? 219 00:13:07,871 --> 00:13:10,874 Tanda mo si Daniel Sandberg na may makapal na salamin? 220 00:13:10,957 --> 00:13:13,585 -Kasama nanay niya. -Tinawag siyang Danny Lalim-Bulsa, 221 00:13:13,668 --> 00:13:16,087 ipadudukot niya mga kendi sa mga bata sa bulsa niya. 222 00:13:16,171 --> 00:13:17,297 Wala akong alam dito. 223 00:13:17,380 --> 00:13:20,425 Tapos naroon si Tom na may bangs mula sa Buffalo. 224 00:13:20,509 --> 00:13:24,012 -Tommy Hawak-Puwit ang tawag nila. -Imbento mo lang 'to. 225 00:13:24,804 --> 00:13:29,392 Moishe, Shirley, tanda n'yo si Susie sa Yom Kippur? 226 00:13:29,476 --> 00:13:30,560 -Hello. -Hi. 227 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 -Kumusta? -May namatay. 228 00:13:32,562 --> 00:13:34,731 -Diyos ko po. -Sino? Asawa mo? 229 00:13:34,814 --> 00:13:38,777 -Roommate niya, si Jackie ng Gaslight. -Lintik. Kilala ko siya. 230 00:13:38,860 --> 00:13:41,071 -Ano nangyari? -Kasasabi ko lang, namatay siya. 231 00:13:41,154 --> 00:13:41,988 Nga pala. Sorry. 232 00:13:42,072 --> 00:13:45,367 Marami pang namatay sa apartment ko. May listahan si Chester. 233 00:13:45,450 --> 00:13:48,495 -Si Chester Taba? -Abe, tamang-tama ka sa hapunan. 234 00:13:48,578 --> 00:13:50,247 'Di mo ako nakita sa likod mo? 235 00:13:50,330 --> 00:13:53,208 -Oo, pero-- -Kain na tayo, bago lumamig. 236 00:13:53,291 --> 00:13:57,504 Kinailangan kong tumayo roon at panoorin ang elevator na dalhin ka sa 9th floor, 237 00:13:57,587 --> 00:14:01,216 huminto, bumalik, tapos sasakay ako, aakyat uli, 238 00:14:01,299 --> 00:14:04,344 -27 palapag iyon. -Kaya mo 'yan, Papa. 239 00:14:04,427 --> 00:14:08,014 Family style 'to. Kalimutan n'yo ang manners n'yo at kain lang. 240 00:14:08,098 --> 00:14:12,060 Buti nakarating ako dahil may masaya akong balita para sa lahat. 241 00:14:12,143 --> 00:14:15,313 -Ano iyon? -Na-assign-- 242 00:14:16,022 --> 00:14:18,525 Na-assign ako-- Bakit umiiyak si Zelda? 243 00:14:18,608 --> 00:14:21,444 'Di sapat ang nagawa kong kalabasa at sobrang saya ko. 244 00:14:21,528 --> 00:14:24,239 Ayos na kami, bakit 'di ka muna magpahinga. 245 00:14:24,322 --> 00:14:28,785 In-assign ako ng The Village Voice, bilang chief theater critic nito, 246 00:14:28,868 --> 00:14:33,582 na i-review ang bagong Broadway musical ng ating Buzz Goldberg. 247 00:14:33,665 --> 00:14:36,543 -Diyos ko! -May show si Buzz? Totoong show? 248 00:14:36,626 --> 00:14:40,422 Ang musical na wino-workshop niya sa Steiner nang walong taon na? 249 00:14:40,505 --> 00:14:43,633 Totoong kuwento ng tagumpay. Maganda ang kita sa New Haven. 250 00:14:43,717 --> 00:14:47,012 -Maganda ang buzz, kung nauunawaan n'yo. -Ayos iyon. 251 00:14:47,095 --> 00:14:49,598 May opening night ticket ang lahat. 252 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 -Opening night! -Masaya. 253 00:14:51,516 --> 00:14:52,726 Abe, ang husay! 254 00:14:52,809 --> 00:14:56,855 -Wala na agad akong maisusuot. -Proud na proud ako kay Buzz. 255 00:14:56,938 --> 00:14:59,149 Mga 20 beses na nating napanood iyon sa resort. 256 00:14:59,232 --> 00:15:01,318 Hindi mo maalis ang kanta sa isip mo. 257 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 Isang taon kang nasa bersyon ni Buzz. 258 00:15:03,820 --> 00:15:04,696 Sa Steiner. 259 00:15:04,779 --> 00:15:07,699 Ako si Clare Landsburg noong summer ng 1953. 260 00:15:07,782 --> 00:15:11,870 -At binitawan ka niya, tama? -Hindi, 'di niya ako binitawan. 261 00:15:11,953 --> 00:15:14,414 Matagal akong nasa show at maganda ang takbo no'n 262 00:15:14,497 --> 00:15:17,542 at nagparaya ako sa isa pang babae para sa role. 263 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 Binitawan ka niya, 'di ka kumakanta o umaarte. 264 00:15:19,794 --> 00:15:21,296 O sumayaw. Naalala ko 'to. 265 00:15:21,379 --> 00:15:24,716 -'Di mo kayang kumanta, umarte o sumayaw. -'Di siya si Judy Garland, 266 00:15:24,799 --> 00:15:26,926 -pero binigay niya ang lahat niya. -Tama. 267 00:15:27,010 --> 00:15:30,096 Hindi, 'di ako si Judy Garland, pero sino naman ba kasi iyon. 268 00:15:30,180 --> 00:15:32,223 Nanigas ka nang isang beses, tanda mo? 269 00:15:32,307 --> 00:15:35,644 -'Di mo maalala ang linya mo. -Isang beses, Shirley. 270 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 -Napanood ko iyon. Alam ko ang linya. -Alam ng lahat. 271 00:15:38,813 --> 00:15:42,233 -Sinisigaw ng lahat ang linya. -Hindi ako sinisante sa show, okay? 272 00:15:43,193 --> 00:15:45,070 Puro kalabasa ba 'to? 273 00:15:46,071 --> 00:15:48,865 At Joel, sa kabila ng nangyari sa elevator, 274 00:15:48,948 --> 00:15:51,368 may tiket ka rin. 275 00:15:51,493 --> 00:15:53,870 Dalawa, kung magdadala ka ng kaibigan. 276 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 Oo, Joel, magdala ka ng kaibigan. 277 00:15:55,914 --> 00:15:58,458 Si Archie o kung sino man. 278 00:15:58,541 --> 00:16:01,086 Wala nang iba. Ayos na ang isang tiket. 279 00:16:01,169 --> 00:16:05,840 Joel, pamilya pa rin ang turing ko sa'yo at nakalulungkot na mag-isa ka. 280 00:16:05,924 --> 00:16:07,634 May perpekto at mabuting dalaga 281 00:16:07,717 --> 00:16:10,095 akong ipinakilala sa kanya, si Lena Brofmann. 282 00:16:10,178 --> 00:16:12,389 -Lalaki nga pala iyon. -Ang bilis mo. 283 00:16:12,472 --> 00:16:15,225 Ayokong makipag-date sa buntis at ng babae. 284 00:16:15,308 --> 00:16:18,436 -Namatay ang asawa niya. -Lahat, namamatay. 285 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 -Pwedeng baguhin ang paksa? -Dismayado ako. 286 00:16:21,147 --> 00:16:24,442 May propesyunal na matchmaker sa pamilya. Gamitin n'yo ako. 287 00:16:24,526 --> 00:16:27,821 -Diyos ko, tama ka! -Ang sabi, "tumawag para sa appointment," 288 00:16:27,904 --> 00:16:30,365 pero 'di na kailangan ng appointment sa'yo. 289 00:16:30,448 --> 00:16:31,825 'Wag mong ibigay ang kard. 290 00:16:31,908 --> 00:16:34,452 Alam ko naman ang pangalan at numero niya. 291 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 -Baguhin mo ang pangala't numero mo. -Ano'ng tipo ni Joel? 292 00:16:37,914 --> 00:16:40,959 Alam kong tipo niya si Miriam, pero ano pang iba? 293 00:16:45,422 --> 00:16:47,298 Sino? Si Little Molly? 294 00:16:47,382 --> 00:16:49,426 Mga 63 taon na bilang debotong Hudyo. 295 00:16:49,509 --> 00:16:51,302 Stickball ba? Isusulat ko iyan. 296 00:16:51,386 --> 00:16:53,888 Kung gagawa ka ng aliyah, gawin mo nang tama. 297 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 Pwede bang tumigil kayo? 298 00:16:57,434 --> 00:16:58,560 Rose! 299 00:16:58,643 --> 00:17:00,812 Nasa banyo ba ang bathrobe ko? 300 00:17:02,897 --> 00:17:04,023 Rose? 301 00:17:05,275 --> 00:17:06,985 -Rose! -Ano iyon, Abe? 302 00:17:07,068 --> 00:17:09,654 Akala ko, hinahanap mo ang bathrobe ko. 303 00:17:09,738 --> 00:17:12,449 Hindi, Abe, matutulog na ako. 304 00:17:13,575 --> 00:17:16,453 -Rose! -Hindi, wala rito ang bathrobe! 305 00:17:16,536 --> 00:17:19,372 -Kung gayon, nasaan? -Kung saan mo iniwan. 306 00:17:21,124 --> 00:17:23,209 Ang sama nga pala ng hitsura mo. 307 00:17:23,293 --> 00:17:26,755 -Salamat, Groucho. -Hindi ako tumatawa. Hindi ito biro. 308 00:17:26,838 --> 00:17:29,174 Mas maitutulad ito sa national emergency. 309 00:17:30,091 --> 00:17:32,218 Ang ganda mo. 310 00:17:32,302 --> 00:17:34,971 -Ano ang sikreto mo? -28 ako. 311 00:17:36,097 --> 00:17:37,140 Heto. 312 00:17:37,223 --> 00:17:41,394 Ganoon pa rin ang hitsura mo gaya sa mga litratong kinalakhan ko. 313 00:17:41,478 --> 00:17:43,688 Nilalaan ang pagtanda ko kasama ng asawa. 314 00:17:43,772 --> 00:17:46,733 -Gaano katagal na kayong mag-asawa? -Hindi ang asawa ko. 315 00:17:46,816 --> 00:17:49,152 Patay na mga magulang ni Groucho. 316 00:17:49,235 --> 00:17:51,029 Kailangan mo na yatang matulog. 317 00:17:51,112 --> 00:17:54,240 -Hindi ako makatulog. -May pills si Mama. 318 00:17:54,324 --> 00:17:58,077 Nasubukan ko na ang pills ng Mama mo, ang dami no'n. 319 00:17:58,161 --> 00:18:02,373 Nakatago sa tatlong iba't ibang lugar. Kaya siya may sewing kit. 320 00:18:04,918 --> 00:18:06,920 Nakita ko na pala ang kapatid ni Jackie. 321 00:18:07,378 --> 00:18:10,006 Tinanong niya ako kung magsasalita ako sa burol. 322 00:18:10,089 --> 00:18:11,549 Ano'ng sinabi mo? 323 00:18:11,633 --> 00:18:14,636 Umoo ako. Ano, hihindi ako? 324 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 Sigurado kang kaya mo? 325 00:18:16,679 --> 00:18:18,890 Susubukan kong 'wag pumalpak masyado. 326 00:18:18,973 --> 00:18:22,435 -Sino nagturo sa'yong magsigarilyo? -Sino pa? Si Chico? 327 00:18:22,519 --> 00:18:23,853 Matulog ka na. 328 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 Iwan mo ang beer mo. 329 00:18:25,897 --> 00:18:29,400 -Sugalero ang kapatid mo. -Kung ikinatutuwa mo'ng understatements. 330 00:18:29,484 --> 00:18:30,652 Magkano na talo niya? 331 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 Sabi ni Chico, "'Pag pinagsama-sama mo ang pera ni Harpo, 332 00:18:33,446 --> 00:18:34,948 iyon ang halaga ng nawala ko." 333 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Kain nang mabilis, Ethan, masaya ang araw natin mamaya. 334 00:18:41,287 --> 00:18:43,206 -Okay. -Bagay ba ang kuwintas na 'to? 335 00:18:43,289 --> 00:18:45,875 -Kung magtatanong ka... -Baguhin ang kuwintas. 336 00:18:45,959 --> 00:18:49,045 -Pwedeng pahiram ng banana pin? -Nasa jewelry box ko, 337 00:18:49,128 --> 00:18:52,382 pero kung saging ang gagamitin mo, baguhin mo ang hikaw mo. 338 00:18:52,465 --> 00:18:54,509 Tamad ang dating ng maraming prutas. 339 00:18:54,592 --> 00:18:57,512 -Magandang umaga, Susie. -Ethan Simone Maisel, 340 00:18:57,595 --> 00:18:59,514 kilos na! Sinasabi ko sa'yo! 341 00:18:59,597 --> 00:19:02,725 -'Di tayo pwedeng mahuli! -'Di ka pwedeng mahuli sa doktor. 342 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 'Di natin sinasabing pupunta siya sa doktor. 343 00:19:08,273 --> 00:19:10,233 Sinasabi nating mamamasyal siya. 344 00:19:10,316 --> 00:19:11,943 Huli na ang lahat. 345 00:19:12,026 --> 00:19:15,321 Pakalmahin natin ang kuya mo. 346 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 -Magandang umaga, Susie. -Pancake ang pagkain ko. 347 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 Hindi, umalis ka rito.! 348 00:19:20,785 --> 00:19:22,829 'Wag kang tumakbo! 349 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 Ayoko pumunta sa doktor! 350 00:19:28,376 --> 00:19:31,379 Kailangan n'yo siyang bantayan. 351 00:19:31,462 --> 00:19:32,297 Ano? 352 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 Imposibleng madala ko siya sa pedia. 353 00:19:35,758 --> 00:19:37,927 Hindi ko siya madadala sa The Village Voice. 354 00:19:38,011 --> 00:19:41,264 Bago pa lang ako rito, baka magkaroon ako ng palayaw. 355 00:19:42,056 --> 00:19:46,352 -Hindi. -Bato-bato pik tayo. Handa ka na? 356 00:19:46,436 --> 00:19:48,062 Isa, dalawa, tatlo. 357 00:19:49,147 --> 00:19:51,232 -Sinong nanalo? -Sandali lang. 358 00:19:51,316 --> 00:19:52,942 Para sa'yo, Bb. Susie. 359 00:19:58,239 --> 00:20:00,491 -Hello? -Uy, Susie, si J.J. 'to. 360 00:20:00,575 --> 00:20:03,077 -Nabalitaan mo na 'yong kay Jackie? -Oo. 361 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 Kasama ko siya sa bahay, tanga. 362 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 May mga iniwan siyang kahon dito. 363 00:20:06,748 --> 00:20:10,043 -Mga kahon ng ano? -Ewan, baka gamit o basura, 'di ko alam. 364 00:20:10,126 --> 00:20:11,544 Ano'ng gusto mong gawin ko? 365 00:20:11,628 --> 00:20:12,962 Gusto mong itapon ko? 366 00:20:13,046 --> 00:20:15,548 Dadaan ako ngayong linggo. 367 00:20:15,632 --> 00:20:17,300 Pero kailangan nila ng espasyo. 368 00:20:17,383 --> 00:20:20,261 -Oo, at ikaw rin. -Naghahanap ka ng bagong roommate? 369 00:20:20,345 --> 00:20:23,514 -Manonood ako ng TV. -Bato-bato pik lang 'to. 370 00:20:23,598 --> 00:20:26,434 May natatalo ang bawat gamit. Pambatang laro 'to. 371 00:20:26,517 --> 00:20:29,187 Paano kung init piliin ko, matutunaw no'n ang gunting. 372 00:20:29,270 --> 00:20:30,396 At masusunog ang papel. 373 00:20:30,480 --> 00:20:32,190 Talo ng init ang lahat, puwera bato. 374 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Hindi kasali ang init. 375 00:20:33,691 --> 00:20:36,402 Kakalawangin ang gunting sa tubig at masisira ang papel. 376 00:20:36,486 --> 00:20:39,864 -Tanso ba o bakal ang gunting? -Maghagis na lang kaya tayo ng barya? 377 00:20:41,866 --> 00:20:45,536 At ang pinagkakaabalahan mo ay paggagantsilyo at pananahi? 378 00:20:45,620 --> 00:20:47,455 May sarili akong habihan. 379 00:20:47,538 --> 00:20:49,832 Ilalagay natin 'yan sa ikalawang column. 380 00:20:49,916 --> 00:20:53,419 Tandaan mo, pinag-usapan na natin 'to. Mga rebelasyon tapos ng kasal. 381 00:20:55,338 --> 00:20:58,633 Pangako, Amelia, hahanapan kita ng perpektong katuwang. 382 00:20:58,716 --> 00:21:03,054 -Talaga ba? -Oo. Pangako 'yan. 383 00:21:03,137 --> 00:21:06,182 Kasi 'pag may makikilala akong lalaki, 'di ako makapagsalita. 384 00:21:06,265 --> 00:21:09,060 'Di na mahalaga ang sasabihin mo. 'Di siya makikinig. 385 00:21:09,143 --> 00:21:11,521 -Rose! -Ano iyon, Susie? 386 00:21:11,604 --> 00:21:12,730 Wala nang masulatan. 387 00:21:12,814 --> 00:21:14,816 -Sa likod ka magsulat. -Wala na rin. 388 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 -Sa ibang pahina? -Puno na rin. 389 00:21:17,110 --> 00:21:18,903 Kukunan ka pa namin ng papel. 390 00:21:18,987 --> 00:21:21,698 Sabihin mo sa mama mo, maayos ang pulong. 391 00:21:21,781 --> 00:21:24,117 Nasa likod ang address para sa tseke. 392 00:21:24,200 --> 00:21:25,952 Sige. Salamat. 393 00:21:27,453 --> 00:21:29,163 Sabik na sabik na ako. 394 00:21:32,709 --> 00:21:35,503 -Ayos ba? Maayos? -Sobrang ayos. 395 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 Kailangan kong magbanyo. 396 00:21:37,296 --> 00:21:39,632 -Susie, magbanyo ka na. -Nauna na ako. 397 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 Rose, mamaya ka na mag-break. 398 00:21:43,011 --> 00:21:44,971 -Mayroon kang walk-in. -May isa pa? 399 00:21:45,054 --> 00:21:46,222 Dalawa pa. 400 00:21:46,305 --> 00:21:49,142 Kalat na ang balita sa kahusayan mo. 401 00:21:49,225 --> 00:21:51,728 -Ang bilis ng pangyayari. -Nakakatuwa. 402 00:21:51,811 --> 00:21:54,605 May tatlong kumpirmadong tagumpay ka na ngayong buwan. 403 00:21:54,689 --> 00:21:58,735 Tatlong pares, tatlong engagements, labis-labis na kasiyahan! 404 00:21:58,818 --> 00:22:01,821 Nasa tearoom tayo, nagbababad ang mga tao. 405 00:22:01,904 --> 00:22:03,573 -Rose! -Ano? 406 00:22:03,656 --> 00:22:06,284 Nababagot ako! Gutom na ako, aalis na ako. 407 00:22:06,367 --> 00:22:08,953 Nagtatrabaho ako, Susie. Aalis tayo 'pag tapos na ako. 408 00:22:09,037 --> 00:22:10,204 Ayoko nito! 409 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 -Pwedeng pabigyan siya ng papel? -Syempre. Tanong lang. 410 00:22:14,542 --> 00:22:15,543 Bakit siya narito? 411 00:22:15,626 --> 00:22:19,172 May namatay na ginoo sa apartment niya at hindi siya makabalik. 412 00:22:19,255 --> 00:22:21,340 -Nakaharang sa pinto? -Hindi ko alam. 413 00:22:21,424 --> 00:22:24,052 -Pakidala ang susunod. -Sige, syempre. 414 00:22:24,135 --> 00:22:27,263 -Mirabelle, ikaw na ang susunod. -Kukuha siya ng papel. 415 00:22:28,514 --> 00:22:31,309 -Matchmaker ka? -Tama. 416 00:22:31,392 --> 00:22:34,395 Tingin mo, may para doon sa halimaw na iyon? 417 00:22:34,479 --> 00:22:35,521 Oo. 418 00:22:35,605 --> 00:22:37,982 -Kuba siya. -Maaayos ko iyon. 419 00:22:38,066 --> 00:22:41,736 -Talaga? Bubulagin mo 'yong lalaki? -Susie! Negosyo 'to. 420 00:22:41,819 --> 00:22:44,739 Ikaw ang manager ng anak ko at dati kang tubero, 421 00:22:44,822 --> 00:22:46,365 kaya dapat nauunawaan mo ang negosyo. 422 00:22:46,449 --> 00:22:49,285 Ipapadala ko ang halimaw sa hairstylist ko. 423 00:22:49,368 --> 00:22:52,538 Tuturuan ko siyang mag-make up at mag-deodorant. 424 00:22:52,622 --> 00:22:54,332 Papasuotin ko siya ng girdle, 425 00:22:54,415 --> 00:22:56,959 at magkakaasawa siya. 426 00:22:57,043 --> 00:22:59,879 Dahil may kapareha ang bawat isa. 427 00:23:00,338 --> 00:23:03,841 Bakit mo ako tinitingnan nang ganyan? Ano 'to? 428 00:23:04,467 --> 00:23:07,762 -Inorder ko para sa'yo. -Para sa'kin? Lahat ng 'to? 429 00:23:07,845 --> 00:23:09,013 Oo. 430 00:23:09,097 --> 00:23:12,016 -At whipped cream lang? -At kutsara. 431 00:23:12,100 --> 00:23:14,644 Walang kasamang iba? 432 00:23:14,727 --> 00:23:15,937 Tama. 433 00:23:16,020 --> 00:23:18,481 Rose Weissman, susundan kita hanggang Impyerno. 434 00:23:18,564 --> 00:23:20,900 Hindi na kailangan. Hello. 435 00:23:21,526 --> 00:23:22,401 Patay. 436 00:23:22,485 --> 00:23:23,653 -Susie. -Sensya na. 437 00:23:23,736 --> 00:23:27,824 Ikaw siguro si Mirabelle. Ako si Rose. Ang gandang bestida. 438 00:23:28,157 --> 00:23:29,826 Ano'ng magagawa ko para sa'yo? 439 00:23:30,535 --> 00:23:35,540 "SILA'Y DUMATING, SILA'Y SUMAYAW' ISANG MUSICALE SA KABUNDUKAN 440 00:23:37,625 --> 00:23:39,836 -Ma, pinagpapawisan ang leeg mo. -Hayaan mo. 441 00:23:39,919 --> 00:23:42,630 Opening ito. 'Bakit 'di ako magbibihis nang maganda? 442 00:23:42,713 --> 00:23:45,258 -Mainit ngayon, matutunaw ka. -Hayaan mo. 443 00:23:45,341 --> 00:23:48,136 -Ililibing ako sa suot na 'to. -Baka mangyari 'yon ngayon. 444 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 -Hayun mo. -Hayun sila. 445 00:24:05,570 --> 00:24:07,155 Sundan n'yo ako! 446 00:24:22,128 --> 00:24:25,590 G. Weissman, welcome. Ako si Gerald, ang House Manager. 447 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 -Ang mga tiket n'yo, sir. -Salamat. Kumusta ang kapa ko? 448 00:24:28,759 --> 00:24:30,428 Napakagara. 449 00:24:30,511 --> 00:24:34,182 -Ma'am, gusto n'yong kunin ko-- -Hayaan mo siya. 450 00:24:34,265 --> 00:24:36,434 Kung may kailangan kayo, sabihan n'yo ako. 451 00:24:37,393 --> 00:24:42,190 Mukhang may lima sa orchestra at dalawa sa mezzanine. 452 00:24:42,273 --> 00:24:45,318 -Heto. -Magkasama kami? 453 00:24:45,401 --> 00:24:46,652 -Malayo sa inyo? -Oo. 454 00:24:46,736 --> 00:24:49,739 -Hindi. Hindi. Hindi. -Uy, may-- Hindi. 455 00:24:49,822 --> 00:24:53,034 Pwedeng... Baka pwedeng makipagpalit? 456 00:24:53,117 --> 00:24:55,912 -O pwedeng si Midge kasama ko? -Gusto ko siyang katabi. 457 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 Midge, ayos lang? Midge, ano? 458 00:24:58,247 --> 00:25:01,292 Ang lima ay nasa fifth row center, bale... 459 00:25:01,375 --> 00:25:03,127 Lintik. 460 00:25:03,211 --> 00:25:05,546 Iyon na ang cue natin, pasok na tayo. 461 00:25:41,499 --> 00:25:43,125 DUMATING ANG KAMATAYAN PARA SA ARSOBISPO MARK HELLINGER THEATRE 462 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 KAMATAYAN NG SALESMAN NI ARTHUR MILLER DALAWANG LINGGO HUNYO 27 463 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 KAMATAYAN KO'NG 'DI KA MAKITA MARK HELLINGER THEATRE HAKBANG SA 'DI ALAM... 464 00:26:06,565 --> 00:26:08,025 Nasa lupa ba ang mga paa ko? 465 00:26:08,109 --> 00:26:11,362 Gusto ko uling mapanood. 466 00:26:11,445 --> 00:26:14,365 At ang kantang 'yon na may full orchestra. 467 00:26:14,448 --> 00:26:16,284 Hayun siya, si Buzz. 468 00:26:16,367 --> 00:26:19,161 Napakalaking ngiti ang nasa mukha niya. 469 00:26:19,245 --> 00:26:20,246 Dapat lang. 470 00:26:20,329 --> 00:26:23,708 Tanda ko, mga ilang summer ang nakaraan, nakakatuwa talaga, 471 00:26:23,791 --> 00:26:26,335 lumapit sa'kin si Buzz at sabi-- Kitty Carlisle Hart! 472 00:26:26,419 --> 00:26:27,378 -Ano 'yon? -Sino? 473 00:26:27,461 --> 00:26:30,172 Si Kitty Carlisle Hart! Mula sa To Tell The Truth. 474 00:26:30,256 --> 00:26:31,924 Paborito kong game show iyon. 475 00:26:32,008 --> 00:26:34,885 -Kitty! Kitty! Teka. -Sige, sugurin mo! 476 00:26:34,969 --> 00:26:37,346 -Teka, teka, Kitty! Kitty! -Siya? 477 00:26:37,805 --> 00:26:39,765 -Siya? -Maganda ba siya para sa'yo? 478 00:26:39,849 --> 00:26:43,644 -Rose, pakiusap, 'wag mong isiping-- -Hindi bale. 479 00:26:43,728 --> 00:26:45,730 Maganda ba siya kung walang nunal? 480 00:26:45,813 --> 00:26:48,190 -Nawawala si Susie. -Mabuti. 481 00:26:48,274 --> 00:26:50,109 Naglabas siya ng Cheetos, 482 00:26:50,192 --> 00:26:53,195 'pag pinigilan daw siya, patay sila. 483 00:26:53,279 --> 00:26:56,699 -Hayun sila, ang mga nawala. -Hi, Pauly. 484 00:26:56,782 --> 00:26:59,410 -Hello, estranghero! -Kumusta ka na, Pauly? 485 00:26:59,493 --> 00:27:02,330 Ang lungkot na wala kayo sa resort ngayong taon. 486 00:27:02,413 --> 00:27:04,790 -Siguro sa susunod na taon. -Kumusta ang bata? 487 00:27:04,874 --> 00:27:07,668 Ang dami niyang matayog na pangarap, pero malay natin. 488 00:27:07,752 --> 00:27:11,756 "Tanging mangangarap lang ang makakahanap ng kanyang daan sa dilim." Oscar Wilde. 489 00:27:11,839 --> 00:27:15,134 At ngayon, big shot financial investor na ako sa pangarap ni Buzz. 490 00:27:15,217 --> 00:27:16,886 Pauly! Ang lakas mo! 491 00:27:16,969 --> 00:27:20,806 Iyon nga lang, para marinig ang kantang iyon, kailangang gumastos. 492 00:27:20,890 --> 00:27:23,476 Miriam Maisel, tingnan mo, ang ganda mo! 493 00:27:23,559 --> 00:27:25,978 Hello, Edie, buti nakita kita. 494 00:27:26,062 --> 00:27:27,938 May kinakausap lang ako. 495 00:27:28,022 --> 00:27:31,150 Ikaw ang bida ng show nang isang taon, hindi ba? 496 00:27:31,233 --> 00:27:32,401 Sa Steiner? 497 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 Clare Landsburg mula sa summer ng 1953. 498 00:27:35,571 --> 00:27:40,284 -Tapos binitawan ka, 'di ba? -Hindi, Edie, hindi ako binitawan. 499 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 Sinisante. Kung ano mang tawag doon. 500 00:27:42,411 --> 00:27:45,831 Masayang bakasyon lang 'yon na ginawa ko nang isang taon. 501 00:27:45,915 --> 00:27:47,124 Hindi ako aktres. 502 00:27:47,208 --> 00:27:49,835 'Di mo na kailangang sabihin. Nandoon ako. 503 00:27:49,919 --> 00:27:52,505 Masaya talagang makita ka, Edie. Hello. 504 00:27:52,588 --> 00:27:55,508 Ang Kitty Carlisle Hart na iyon, parang si Houdini. 505 00:27:55,591 --> 00:27:59,970 Na-corner ko siya sa stall sa banyo pero wala siya roon. 506 00:28:00,054 --> 00:28:01,305 Pero nakuha ko sapatos niya. 507 00:28:01,389 --> 00:28:03,891 -Maghanap kayo ng iika-ika. -Abe, wala siyang kausap. 508 00:28:03,974 --> 00:28:05,976 Kausapin na natin siya. 509 00:28:06,060 --> 00:28:10,898 -'Ayun siya! -Buzz, proud na proud kami sa'yo! 510 00:28:11,899 --> 00:28:13,859 Gusto ko ang lahat doon. 511 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Pero ang isang karakter, si Iris, ayaw ko sa kanya, pero gusto ko rin siya. 512 00:28:18,906 --> 00:28:22,451 Salamat, Gng. Weissman. Abe, 'di mo dala ang press hat mo. 513 00:28:22,535 --> 00:28:24,328 'Di bagay sa kapa ko. 514 00:28:24,412 --> 00:28:26,247 Astig, 'no? 515 00:28:26,330 --> 00:28:28,332 Kamangha-mangha. 516 00:28:28,416 --> 00:28:31,168 Bata ka pa lang, kilala na kita. 517 00:28:31,252 --> 00:28:35,214 Ang batang nahulog sa lawa sa unang araw, habang hawak ang mikropono. 518 00:28:35,297 --> 00:28:37,216 Gumagawa ako ng eksena noon. 519 00:28:37,299 --> 00:28:41,137 -Masaya ka ba, Buzz? Magpakasaya ka. -Masaya ako. 520 00:28:41,220 --> 00:28:43,055 Ito pinakamasayang gabi ng buhay ko. 521 00:28:43,139 --> 00:28:45,975 Hello sa inyo. Dinig n'yo ba ako? 522 00:28:46,058 --> 00:28:47,893 -Oo. -Oo? Mahusay. 523 00:28:47,977 --> 00:28:52,022 Salamat sa pagpunta ngayong gabi, sa suporta sa aming palabas. 524 00:28:52,106 --> 00:28:54,024 Napakahalaga nito sa amin. 525 00:28:54,108 --> 00:28:58,237 Ngunit tawagin natin ang tunay na bida ng gabi para magsalita rito. 526 00:28:58,320 --> 00:29:02,908 Ang nagsulat ng musika, ng liriko, ng aklat, ang kaibigan nating lahat, 527 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 si Buzz Goldberg! 528 00:29:08,205 --> 00:29:10,166 Salamat sa inyong lahat. 529 00:29:10,249 --> 00:29:11,625 Malaking gabi ito. 530 00:29:11,709 --> 00:29:14,086 'Di pa ako nakakahinga mula umpisa. 531 00:29:14,170 --> 00:29:15,504 Hinga ka lang, Buzz. 532 00:29:16,630 --> 00:29:21,135 Salamat, Myron, sa paggabay sa akin at pagtuturo ng maraming bagay, 533 00:29:21,218 --> 00:29:24,138 at sa direktor namin, si G. George Abbot. 534 00:29:24,221 --> 00:29:27,057 Mukhang may hinaharap ka sa negosyong ito, sir. 535 00:29:27,850 --> 00:29:32,563 At sa drama expert at roommate kong si Kevin, utang ko sa'yo ang lahat. 536 00:29:32,646 --> 00:29:34,565 Salamat, Kevin. 537 00:29:34,648 --> 00:29:37,151 At sa mga taong nagbigay-inspirasyon sa akin, 538 00:29:37,234 --> 00:29:38,944 sa palabas na ito, 539 00:29:39,028 --> 00:29:41,071 ang pamilya ko sa Steiner Resort, 540 00:29:41,155 --> 00:29:44,909 kasi iyon kayo, pamilya. 541 00:29:45,451 --> 00:29:48,787 Steiner! Steiner! Steiner! 542 00:29:48,871 --> 00:29:52,666 Finer! Finer! Finer! 543 00:29:53,334 --> 00:29:55,461 Aalis na ako, ngayon ang deadline ko. 544 00:29:55,544 --> 00:29:57,129 Sige, kita na lang tayo sa bahay. 545 00:29:57,213 --> 00:29:59,215 Finer! Finer! Finer! 546 00:30:00,049 --> 00:30:01,717 Steiner! 547 00:30:24,114 --> 00:30:27,743 Dalawang gitara. Ayaw ni Jackie niyan. 548 00:30:29,745 --> 00:30:31,038 Uy. 549 00:30:31,497 --> 00:30:35,209 -Pumunta ka sa opera? -Akin na ang mga kahon ni Jackie. 550 00:30:38,254 --> 00:30:42,258 May iba pa, pero nahulog ang isang 'to. 551 00:30:49,306 --> 00:30:52,893 "Jacopo Dellapietra." Nasa army si Jackie? 552 00:30:52,977 --> 00:30:53,978 Ewan. 553 00:30:58,983 --> 00:31:02,111 -Bronze Star? -Ang gandang medal. 554 00:31:06,824 --> 00:31:08,158 Sino si Darla? 555 00:31:18,752 --> 00:31:22,506 Abe Weissman, huminto ka riyan. Ikot ka. 556 00:31:24,383 --> 00:31:27,970 Hindi madaling dalhin ang kapa, kaibigan. 557 00:31:28,053 --> 00:31:30,598 -Madali lang sa akin. -Handa ka nang magtrabaho? 558 00:31:30,681 --> 00:31:33,017 -Oo. -Pasensya na sa mahigpit na deadline, 559 00:31:33,100 --> 00:31:36,186 -ganito talaga minsan. -Mahilig ako sa mga deadline. 560 00:31:36,270 --> 00:31:39,064 -Nasa baba lang ako kung kailangan mo ako. -Sige! 561 00:31:41,859 --> 00:31:43,068 Kuha ko! 562 00:31:48,073 --> 00:31:49,867 -Ano 'to? -Ang review ko. 563 00:31:50,743 --> 00:31:54,830 "Nagsimula ang They Came, They Danced sa Mark Hellinger Theater. 564 00:31:54,913 --> 00:31:56,415 Baka magustuhan ng nanay mo." 565 00:31:58,208 --> 00:31:59,960 -'Di ko malalathala ito. -Bakit? 566 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 Dapat 1,000 ang salita sa review na 'to. 567 00:32:03,130 --> 00:32:05,049 Pwede akong magdagdag ng adjectives. 568 00:32:05,132 --> 00:32:08,427 -Abe, kailangan ko ng mga detalye. -Detalye? 569 00:32:08,510 --> 00:32:12,765 Kung tingin mo, magugustuhan 'to ng nanay ng isang tao, sabihin mo kung bakit. 570 00:32:12,848 --> 00:32:15,559 -Kailangan ko bang sabihin pa 'to? -Hindi, alam ko, 571 00:32:15,643 --> 00:32:19,480 pero sa kasong 'to, mas gusto kong 'di na ibigay ang detalye. 572 00:32:20,898 --> 00:32:23,817 -Ano 'kamo? -Oo, tingin ko lang, hindi ang mga detalye 573 00:32:23,901 --> 00:32:27,738 ang kailangan o gusto ng tao. 574 00:32:27,821 --> 00:32:30,949 Ewan ko kung nakapag-research na kayo rito, 575 00:32:32,910 --> 00:32:36,205 pero tingin ko, tama ako rito. Oo. 576 00:32:36,872 --> 00:32:38,916 -Abe. -Okay, Gabe, heto. 577 00:32:38,999 --> 00:32:41,752 Ang pangit ng palabas, okay? Pangit! 578 00:32:41,835 --> 00:32:44,296 -Kasuklam-suklam. -Okay? 579 00:32:44,380 --> 00:32:47,925 Kumuha sila ng nakakatuwang musical na nagawa sa Catskills, 580 00:32:48,008 --> 00:32:52,137 nag-cast ng grupo ng mga guest sa resort, lahat ay magagaling puwera sa anak ko, 581 00:32:52,221 --> 00:32:56,850 at ginawa itong malamlam, negatibo, pangit 582 00:32:56,934 --> 00:33:00,312 na tatlong-oras na piyesa ng kawalang kakuwentahan. 583 00:33:00,396 --> 00:33:04,692 Ang mga costume, pangit, ang mga set, pangit! 584 00:33:04,775 --> 00:33:06,694 Ang script, pangit. 585 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 -May isang kanta. -Isang kanta? 586 00:33:08,696 --> 00:33:11,115 Na inulit nila ng limang beses, 587 00:33:11,198 --> 00:33:14,284 dahil alam nilang isa lang ang maganda nilang kanta. 588 00:33:14,368 --> 00:33:19,164 Niloloko nila ang audience, Gabe, at ayaw ko ng ganoon. 589 00:33:19,248 --> 00:33:21,333 Ayos! Isulat mo iyon. 590 00:33:25,504 --> 00:33:28,215 Sampung taon ko nang kilala ang batang 'to. 591 00:33:28,841 --> 00:33:32,970 Nakita ko siyang mahulog sa lawa. Sinalba ko siya. 592 00:33:33,053 --> 00:33:34,430 Siguro dapat hindi na. 593 00:33:35,431 --> 00:33:36,598 Ang sama, alam ko. 594 00:33:36,682 --> 00:33:40,936 Kung ganito na lang. Laktawan ang detalye, gamitin ang show sa ibang bagay. 595 00:33:41,019 --> 00:33:44,440 Anong opinyon mo sa mga mali sa teatro ngayon. 596 00:33:44,523 --> 00:33:46,525 Magalit ka, gawin mong personal. 597 00:33:46,608 --> 00:33:49,486 Kaya ka namin kinuha, Abe, dahil sa boses mo. 598 00:33:54,366 --> 00:33:55,868 'Wag mong hayaang maloko sila. 599 00:34:15,179 --> 00:34:17,639 -Ayos ka lang? -Oo, ano lang... 600 00:34:17,723 --> 00:34:20,684 -Siguro dapat iba ang sinuot ko. -Gaya ng ano? 601 00:34:20,768 --> 00:34:23,979 -Ewan. Bestida siguro. -Hindi ko-- 602 00:34:24,062 --> 00:34:27,524 Hindi ko-- Sinusubukan kong isipin-- Nakapagbestida ka na ba? 603 00:34:27,608 --> 00:34:30,027 -Oo naman. Naging sanggol din ako. -Okay. 604 00:34:30,110 --> 00:34:31,737 -Walang magawa. -Sorry. 605 00:34:31,820 --> 00:34:34,156 Ang ganda ko noon sa bestida. 606 00:34:37,409 --> 00:34:39,077 Dito yata. 607 00:34:46,502 --> 00:34:48,796 -Nahuli ba tayo? -Hindi. 608 00:34:48,879 --> 00:34:51,590 -Kasi may problema ka sa oras. -Wala. 609 00:34:51,673 --> 00:34:54,009 -Susie, salamat sa pagpunta. -Sige. 610 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 -Nancy, ito si--- -Ikaw ba si Miriam, ang komedyante? 611 00:34:56,553 --> 00:35:01,391 Oo. Ikinalulungkot ko ang tungkol kay Jackie. Mami-miss ko talaga siya. 612 00:35:01,475 --> 00:35:04,686 Nagpadala siya sa'kin ng mga kuwento tungkol sa'yo. Proud siya. 613 00:35:06,271 --> 00:35:10,442 -Napaka-sweet no'n. -Nagtabi ako ng upuan sa inyo, pero-- 614 00:35:10,526 --> 00:35:13,362 -Nasaan ang mga tao? -Ipinakalat ko ang balita. 615 00:35:13,445 --> 00:35:17,074 Nagtawag ako sa phone book niya at nagtawag din ang Monsignor, 616 00:35:17,157 --> 00:35:20,327 wala lang masyadong sumagot. Makikiraan. 617 00:35:21,495 --> 00:35:23,455 Itinabi niya ang mga kuwento tungkol sa'kin. 618 00:35:26,834 --> 00:35:28,085 Chester! 619 00:35:29,628 --> 00:35:30,963 Chester! 620 00:35:32,589 --> 00:35:34,842 Anak ng? 621 00:35:35,467 --> 00:35:38,387 -May mga onion sandwich sila. -Umupo ka. 622 00:35:38,470 --> 00:35:40,222 At 'wag kang hihinga. 623 00:35:41,765 --> 00:35:44,434 Akala ko, 'di ako nakakatawa kay Jackie. 624 00:35:46,478 --> 00:35:49,815 Lagpas 3:00 na, dapat na siguro tayong magsimula.. 625 00:35:49,898 --> 00:35:51,775 Itatago ko 'to. 626 00:35:51,859 --> 00:35:57,281 Welcome sa inyo. Gusto kong magpasalamat sa pagpunta ngayon para magpaalam 627 00:35:57,364 --> 00:36:00,576 kay Jacopo 'Jackie' Dellapietra. 628 00:36:00,659 --> 00:36:03,996 Ako si Monsignor Armanno Ricci ng Church of the Sacred Heart of Jesus, 629 00:36:04,079 --> 00:36:08,000 ang simbahan kung saan aktibo si Jackie. 630 00:36:08,083 --> 00:36:10,502 Kilala ko na si Jackie maliit pa lang siya, 631 00:36:10,586 --> 00:36:13,005 magsisinungaling ako kung sabihing 'di namin kailangan 632 00:36:13,088 --> 00:36:15,507 na isara nang maigi ang alak sa altar. 633 00:36:16,425 --> 00:36:20,512 Maraming umagang natatagpuan na lang namin na Dr. Pepper na ang laman no'n. 634 00:36:25,392 --> 00:36:27,978 Siya rin ang unang tumutulong. 635 00:36:28,061 --> 00:36:32,149 'Di ko mapapatunayang siya ang nagtayo ng bagong manger platform 636 00:36:32,232 --> 00:36:36,153 nang masira ang luma ng mga vandal, pero tiyak akong siya iyon. 637 00:36:36,987 --> 00:36:39,740 Maraming kuwento tungkol kay Jackie na maibabahagi ko. 638 00:36:39,823 --> 00:36:43,785 Pero tingin ko, ipapasa ko na ang podium sa isang napakaespesyal na tao, 639 00:36:43,869 --> 00:36:48,123 isang taong lagi niyang tinutukoy bilang isa sa pinakamalalapit niyang kaibigan. 640 00:36:48,248 --> 00:36:49,166 Si Susie. 641 00:36:51,293 --> 00:36:52,586 Ikaw iyon. 642 00:36:53,003 --> 00:36:55,339 Hindi, isa sa pinakamalalapit na kaibigan daw. 643 00:36:55,422 --> 00:36:58,216 Puwera na lang kung may pupuntang isa pang Susie. 644 00:36:58,717 --> 00:37:00,469 Sige na. 645 00:37:08,185 --> 00:37:09,144 Hi. 646 00:37:09,227 --> 00:37:11,104 Mukhang ako si Susie, 647 00:37:11,188 --> 00:37:17,069 at nakiusap si Nancy na magsalita ako, kaya... 648 00:37:20,489 --> 00:37:23,408 Pucha. Sundan n'yo ako. 649 00:37:38,757 --> 00:37:41,760 Hi. Pasensya na. Saglit lang ako rito. 650 00:37:42,135 --> 00:37:45,138 May mga ikukuwento lang ako tungkol kay Jackie Dellapietra, 651 00:37:45,222 --> 00:37:48,642 na naroon sa walang katao-taong kuwarto sa kabila. 652 00:37:48,725 --> 00:37:51,770 'Di ko pwedeng ikuwento siya nang walang tao. 653 00:37:51,853 --> 00:37:54,856 Hindi siya dapat maalala nang ganoon. 654 00:37:54,940 --> 00:37:58,443 Walang nakaalala, dahil walang pumunta, 655 00:37:59,361 --> 00:38:01,154 maliban sa apat na tao. 656 00:38:01,238 --> 00:38:03,657 Apat na taong mamamaalam. 657 00:38:03,740 --> 00:38:05,951 Nasaan ang lahat? 658 00:38:07,077 --> 00:38:10,163 'Pag may namatay, pupunta ka sa burol, 'di ba? 659 00:38:10,288 --> 00:38:12,332 Si Jackie 'to. 660 00:38:12,416 --> 00:38:16,253 Wala siyang sinaktang tao. Nabuhay siya, gumawa ng mabuti, 661 00:38:16,336 --> 00:38:18,338 inayos ang pangit kong apartment. 662 00:38:18,422 --> 00:38:22,467 Naglagay ng kurtina, nagpintura, nagluto, 663 00:38:22,551 --> 00:38:27,097 tinayo niya kung ano mang tinayo niya para sa Monsignor doon. 664 00:38:27,180 --> 00:38:29,307 Pero walang may paki. 665 00:38:30,017 --> 00:38:31,476 Walang nakapansin. 666 00:38:32,519 --> 00:38:35,230 Nakasama ko sa tirahan 'yon pero 'di ko napansin. 667 00:38:35,313 --> 00:38:37,065 At natulog kami nang magkalapit. 668 00:38:37,149 --> 00:38:39,234 May mga personal akong nalalaman sa kanya. 669 00:38:39,317 --> 00:38:42,237 Humihilik siya, may mga pagkaing bawal kainin. 670 00:38:42,320 --> 00:38:44,698 Kailangang bukas ang bintana sa ilang gabi. 671 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 Alam ko kung kailan siya naglalaba, naggugupit ng buhok, 672 00:38:47,617 --> 00:38:49,911 pero 'di ko talaga siya kilala. 673 00:38:50,537 --> 00:38:53,040 Oo, ni hindi ko alam na beterano siya sa giyera! 674 00:38:53,123 --> 00:38:55,709 Ni 'di ko alam na may medal siya dahil sa katapangan! 675 00:38:55,792 --> 00:38:57,586 'Di 'yon basta-basta pinamimigay. 676 00:38:57,669 --> 00:39:01,840 Kailangang mabaril ka, o magligtas ka o magpasabog ng tangke. 677 00:39:01,923 --> 00:39:04,092 Big deal ang medalya! 678 00:39:04,843 --> 00:39:07,429 Nangolekta siya ng Bazooka Joe comics, 679 00:39:07,512 --> 00:39:11,141 nagtago siya ng mga ticket stub sa opera. 680 00:39:11,224 --> 00:39:13,894 May baseball siyang pirmado ni Babe Ruth, 681 00:39:13,977 --> 00:39:16,646 akalain mo iyon? Nakilala niya si Babe Ruth. 682 00:39:16,730 --> 00:39:20,192 At tinago niya iyon sa kahon ng sapatos, pero meron talaga siya no'n. 683 00:39:20,275 --> 00:39:24,654 Nabuhay ang taong 'to at hindi ko alam ang kahit ano roon. 684 00:39:26,406 --> 00:39:29,076 Kanina ko lang nalamang kaibigan niya pala ako. 685 00:39:29,159 --> 00:39:31,661 Hindi, paumanhin, isa sa pinakamalalapit na kaibigan. 686 00:39:31,745 --> 00:39:34,456 May malapit akong kaibigan at ni hindi ko alam iyon. 687 00:39:36,166 --> 00:39:38,710 At nasaan si Darla? 688 00:39:38,794 --> 00:39:41,880 'Di niya kayang bumisita at magpaalam 689 00:39:41,963 --> 00:39:44,800 sa lalaking pinadalhan niya ng 51 kahangalang liham? 690 00:39:44,883 --> 00:39:47,094 Laging may puso sa bawat letrang "I." 691 00:39:47,177 --> 00:39:49,971 Anong mahalagang bagay ang inuna niya at di siya makapunta 692 00:39:50,055 --> 00:39:53,308 para pormal na magpaalam sa taong 'to? Patay na dapat siya. 693 00:39:54,559 --> 00:39:56,812 Alam n'yo ang 'di ko talaga maunawaan? 694 00:39:56,895 --> 00:40:00,941 Paanong ang taong 'to na buong-buhay na nagtrabaho, 695 00:40:01,024 --> 00:40:05,779 ay kinailangan pang iparenta ang sulok ng apartment ko para kumita? 696 00:40:05,862 --> 00:40:08,240 Ni hindi siya nagpahinga. 697 00:40:08,323 --> 00:40:11,451 Hindi man lang siya umasenso. Gaano katarantado iyon? 698 00:40:11,535 --> 00:40:14,538 At merong mga lintik na gago sa mundo 699 00:40:14,621 --> 00:40:16,998 na inaabutan na lang ng kailangan nila. 700 00:40:17,082 --> 00:40:21,211 Lumaban sa giyera ang taong 'to! Naglakbay siya. Nanalo sa Lindy contest. 701 00:40:22,712 --> 00:40:24,673 'Di ko alam na marunong siyang sumayaw. 702 00:40:24,756 --> 00:40:27,634 Samantalang parang 'di nga niya kayang maglakad madalas. 703 00:40:27,717 --> 00:40:33,723 Pero may first-place ribbon doon sa lintik na munting kahon na iyon 704 00:40:33,807 --> 00:40:35,809 na tinago lang niya sa sulok. 705 00:40:35,892 --> 00:40:41,648 Ang buhay ng isang tao, ng isang napakabuting tao, nasa lintik na kahon. 706 00:40:43,066 --> 00:40:47,237 Isang taong dapat na pinarangalan pero nauwing naglilinis lang 707 00:40:47,320 --> 00:40:48,989 ng suka sa Gaslight. 708 00:40:50,782 --> 00:40:53,243 'Di na pwedeng magpatuloy 'to, okay? 709 00:40:53,326 --> 00:40:56,746 'Di ko na kayang panooring mangyari 'to sa isa pang kawawang tao. 710 00:40:56,830 --> 00:41:01,418 Kaya ilalaan ko ang buhay ko sa paghahanap ng mga Jackie sa mundo. 711 00:41:01,501 --> 00:41:04,129 'Yong mga dinadaanan n'yo lang, mga 'di n'yo nakikita, 712 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 mga 'di nagpapahinga, 713 00:41:06,298 --> 00:41:10,802 at sisiguruhin kong hindi na sila magwawakas sa apartment ko! 714 00:41:14,222 --> 00:41:18,560 At pasensya na sa babaeng 'to, tiyak akong napakabuti rin niya. 715 00:41:31,114 --> 00:41:32,866 -Boise, kumusta ka? -Abala. 716 00:41:32,949 --> 00:41:35,327 -Mas magiging madali ba ang gabi ngayon? -Sana. 717 00:41:35,410 --> 00:41:37,037 May tamang pagkakasunod-sunod? 718 00:41:37,120 --> 00:41:39,915 'Di na ba makakapanakit ang wire ni Philomena? 719 00:41:39,998 --> 00:41:44,085 Pagkakasunod-sunod? Sexy Angel, Sexy Soviet Spy, Roaring '20s, Pouty Poet, 720 00:41:44,169 --> 00:41:48,673 Cleopatra, Harem Girl, Sexy Nurse, Can-Can Mademoiselle, Rising Venus, 721 00:41:48,757 --> 00:41:51,092 Sailor Girl, China Doll, Sleeping Beauty. 722 00:41:51,176 --> 00:41:53,553 'Di ko maisasaulo lahat iyan. Isulat mo. 723 00:41:53,637 --> 00:41:57,557 Sabi na, nakilala ko ang accent at tapang na iyon, eh. 724 00:42:02,729 --> 00:42:04,397 Anong ginagawa mo rito? 725 00:42:04,481 --> 00:42:07,400 Ayokong gayahin ang linya mo pero anong ginagawa mo rito? 726 00:42:07,484 --> 00:42:10,153 -Umalis ka na. Ako na ang susunod. -Lintik. 727 00:42:10,237 --> 00:42:11,529 Naghuhubad ka na ngayon? 728 00:42:11,613 --> 00:42:14,407 Alam kong ang sama ng nangyari kay Shy Baldwin. 729 00:42:14,491 --> 00:42:15,867 Ako ang komikera. Oo. 730 00:42:15,992 --> 00:42:17,035 -Heto? -Oo. 731 00:42:17,118 --> 00:42:20,372 At sasampa na ako at natututo pa ako at nag-e-experiment, 732 00:42:20,455 --> 00:42:21,289 kaya alis na. 733 00:42:21,373 --> 00:42:22,749 -Gusto mo akong umalis? -Oo. 734 00:42:22,832 --> 00:42:25,752 -Dahil kakabahan ka sa akin. -Oo. 735 00:42:26,253 --> 00:42:29,130 -'Wag kang ngumiti. -May kuwento ako para sa'yo. 736 00:42:29,214 --> 00:42:31,883 Noong high school, sa Mepham High, sa Bellmore, 737 00:42:31,967 --> 00:42:34,469 doon sa Long Island, kumuha ako ng speech class. 738 00:42:34,552 --> 00:42:37,639 Isang araw, pinatayo ako ng guro sa harap ng lahat 739 00:42:37,722 --> 00:42:40,392 at binigyan ako ng paksa. "Masama ba o mabuti ang mga zoo?" 740 00:42:40,475 --> 00:42:42,352 Kontra dapat ako roon, 741 00:42:42,435 --> 00:42:44,938 may limang minuto ako para buuin ang argumento. 742 00:42:45,021 --> 00:42:47,732 Kumpiyansa ako sa paksang 'to, 743 00:42:47,816 --> 00:42:50,360 kaya nagsimula ako sa munting spiel tungkol sa 744 00:42:50,443 --> 00:42:54,114 'di dapat nakakulong ang mga hayop at tayo ang mga tunay na hayop, 745 00:42:54,197 --> 00:42:57,534 nang biglang tamaan ako ng pambura sa ulo. 746 00:42:57,617 --> 00:43:01,079 Tiningnan ko kung sinong nambato at ang guro ko iyon. 747 00:43:01,162 --> 00:43:04,791 Nagulat ako, pero nagpatuloy ako sa pagsasalita 748 00:43:04,874 --> 00:43:07,836 na may pasingit pa sa agham ng ebolusyon 749 00:43:07,919 --> 00:43:10,880 at na mas hayop pa tayo sa kahit ano sa mga likha ng Diyos, 750 00:43:10,964 --> 00:43:11,798 kung may Diyos. 751 00:43:11,881 --> 00:43:14,801 Tapos tinamaan na naman ako ng pambura sa ulo. 752 00:43:14,884 --> 00:43:17,929 At paulit-ulit na 'yon hanggang matapos ang talumpati ko. 753 00:43:18,013 --> 00:43:22,309 Pambura, yeso, nilamukos na papel, mansanas na may kagat. 754 00:43:22,392 --> 00:43:24,936 Pero tinapangan ko't tiniis ko nang limang minuto. 755 00:43:25,020 --> 00:43:27,856 Tapos, tinanong ko ang guro ko, "Para saan ang mga 'yon?" 756 00:43:27,939 --> 00:43:31,067 Sabi niya, "G. Schneider, 757 00:43:31,151 --> 00:43:35,071 tinuturuan lang kitang 'wag pansinin ang mga panggagambala. 758 00:43:35,155 --> 00:43:38,950 Trabaho mong panatilihin ang pokus mo at maayos ang ginawa mo." 759 00:43:39,034 --> 00:43:40,744 Parang kalokohan lang iyon dati, 760 00:43:40,827 --> 00:43:43,246 pero mahalagang aral pala iyon. 761 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Sinanay ako no'n para sa ko ngayon. 762 00:43:45,832 --> 00:43:48,251 Kaya ngayong gabi, Gng. Maisel, 763 00:43:48,335 --> 00:43:51,671 ang bersyon mo ng mga pambura at yeso at mansanas na may kagat 764 00:43:51,755 --> 00:43:53,840 ay ang pananatili ko sa gig mo. 765 00:43:53,923 --> 00:43:55,717 Hindi. Hindi 'to Bellmore. 766 00:43:55,800 --> 00:43:57,344 Lahat ay Bellmore. 767 00:43:57,427 --> 00:44:01,681 -Gng. Maisel, magsisimula na ang palabas. -Magsisimula na ang palabas. 768 00:44:01,765 --> 00:44:04,100 Sige, pero 'wag kang umupo sa makikita kita. 769 00:44:04,184 --> 00:44:07,187 Uupo ako sa kung saan kita mo ako. 770 00:44:08,188 --> 00:44:09,606 Lintik. 771 00:44:11,983 --> 00:44:13,818 Gng. Maisel! 772 00:44:16,529 --> 00:44:19,824 Kumusta? Kaunti lang ang babae at napakaraming ginoo. 773 00:44:19,908 --> 00:44:23,078 Ako si Gng. Maisel, ang inyong host at gabay sa gabing ito. 774 00:44:25,497 --> 00:44:27,290 Napakawirdo ng trabaho kong 'to. 775 00:44:27,374 --> 00:44:29,584 Babae ako na nagpapatawa ng lalaki 776 00:44:29,667 --> 00:44:32,504 na narito para manood ng mga babaeng naghuhubad. 777 00:44:32,587 --> 00:44:34,255 Madaling trabaho para sa lalaki... 778 00:44:37,384 --> 00:44:39,928 At mahirap na balanse para sa akin. 779 00:44:40,011 --> 00:44:42,180 Pero hindi kasinghirap ng kay Sandy, 780 00:44:42,263 --> 00:44:44,140 ang naghuhubad na contortionist 781 00:44:44,224 --> 00:44:47,936 na gumagamit ng bomba sa inidoro para-- Hindi ko na i-spoil sa inyo. 782 00:44:48,019 --> 00:44:50,105 'Wag lang kayong aalis bago n'yo pa makita. 783 00:44:52,899 --> 00:44:56,152 At ano namang ikukuwento ko sa pagitan ng mga naghuhubad dito? 784 00:44:56,236 --> 00:44:59,614 Baseball? Mga kuting? Mga lolo't lola? 785 00:45:01,074 --> 00:45:03,410 Paano mo kukunin ang interes ng lalaking gutom 786 00:45:03,493 --> 00:45:06,037 habang nagtatanghal sa pagitan ng chocolate donut at cheeseburger? 787 00:45:08,665 --> 00:45:12,043 Hindi sa nakikinig kayong lahat sa akin. 788 00:45:12,710 --> 00:45:14,879 Kita n'yo ang mga nandoon, 789 00:45:14,963 --> 00:45:18,716 'di nila ako pinapansin at nakikipag-usap lang sa isa't isa. 790 00:45:18,800 --> 00:45:20,468 Anong pinag-uusapan nila? 791 00:45:20,552 --> 00:45:22,762 Mga bagay na inaasahan mo sa ganitong lugar. 792 00:45:22,846 --> 00:45:25,640 Dinig ko sila, kaya uulitin ko ang usapan nila. 793 00:45:25,723 --> 00:45:29,811 "Alam mo kung anong mas ayaw ko kaysa sa traffic kapag naiihi ka na? 794 00:45:29,894 --> 00:45:32,689 'Yong katotohanang nanalig si Aristotle sa mga opinyong 795 00:45:32,772 --> 00:45:35,400 nakabase sa katwirang walang siyensiya." 796 00:45:35,483 --> 00:45:39,404 "Naniniwala akong kayang mangatwiran ng tao nang mahusay, 797 00:45:39,487 --> 00:45:41,322 kaya dinidepensahan ko si Aristotle." 798 00:45:41,406 --> 00:45:46,453 "Kayo at ang lintik n'yong Aristotle! Puro kayo Aristotle. 799 00:45:46,536 --> 00:45:47,954 Nanggahasa siya ng mga binatilyo." 800 00:45:48,037 --> 00:45:51,291 "Iba ang panahon noon. 'Di mailalapat sa modernong pamantayan." 801 00:45:51,374 --> 00:45:54,461 Komento sa gilid, "Miriam Maisel, paanong alam mo ang mga 'to?" 802 00:45:54,544 --> 00:45:58,047 Mukha ka namang babaeng-babae sa makeup, buhok, at heels mo." 803 00:45:58,131 --> 00:46:00,925 Ang sagot ko, "Binasahan ako ng tatay ko ng Aristotle 804 00:46:01,009 --> 00:46:05,013 at naalala ko ang tungkol sa gago." 805 00:46:05,096 --> 00:46:06,598 Ayaw kong makaistorbo. 806 00:46:07,724 --> 00:46:11,478 Salamat! Kita-kits uli mamaya! 807 00:46:33,374 --> 00:46:38,338 Ngayong narito ako't nakatingin sa munting Akiva, 'di ko pa rin kilala iyan. 808 00:46:38,421 --> 00:46:39,255 Ako rin. 809 00:46:39,339 --> 00:46:42,008 Ako ang huli. 'Yon ang pinakamagandang spot. 810 00:46:42,091 --> 00:46:42,967 Isang kababalaghan. 811 00:46:43,051 --> 00:46:44,761 Hayun si Stevie. 812 00:46:46,721 --> 00:46:50,308 -Siguro 'di niya tayo nakilala. -Hindi, nakilala niya tayo. 813 00:46:50,975 --> 00:46:52,977 Tingnan mo, bilang paggalang sa'yo, 814 00:46:53,061 --> 00:46:56,105 gusto kong malaman mong 815 00:46:56,189 --> 00:46:58,149 hindi ako naghahanap ngayon. 816 00:46:58,233 --> 00:47:01,653 Anuman ang sinabi nila sa'yo, hindi iyon mangyayari. 817 00:47:01,736 --> 00:47:04,822 Paumanhin, pare, may problema ba tayo rito? 818 00:47:04,906 --> 00:47:06,616 Wala, walang problema. 819 00:47:06,699 --> 00:47:08,701 Pwedeng lubayan mo ang asawa ko? 820 00:47:09,744 --> 00:47:11,204 Sige. Paumanhin. 821 00:47:11,913 --> 00:47:13,915 At maligayang Shabbos nga pala. 822 00:47:19,796 --> 00:47:22,507 Abe, may napapansin ka bang kakaiba ngayon dito? 823 00:47:23,341 --> 00:47:24,717 Ako, wala. 824 00:47:26,010 --> 00:47:28,972 Mula sa diaphragm, Moishe, mula sa diaphragm. 825 00:47:29,055 --> 00:47:31,808 Tinatawag ngayon sa harap para sa huling aliyah... 826 00:47:32,517 --> 00:47:34,519 si David Ben Nasan. 827 00:47:36,104 --> 00:47:38,606 -Ano? -Nagkamali yata siya. 828 00:47:38,690 --> 00:47:41,484 May kard siya, nasa kard iyon. 829 00:47:41,568 --> 00:47:44,946 G. Maisel, ako ang nanay ni Akiva. Pasensya na. 830 00:47:45,029 --> 00:47:48,032 Nagkalituhan. 'Di kasi maayos ang sabi ni Akiva. 831 00:47:48,116 --> 00:47:49,742 Sabi na, eh. May nangyari. 832 00:47:49,826 --> 00:47:52,787 Hindi ka mapipili ng anak ko para sa line-up. 833 00:47:52,870 --> 00:47:55,999 -Sana hindi ka masyadong nagpraktis. -Hindi naman. 834 00:47:56,082 --> 00:47:56,958 Salamat. 835 00:47:57,041 --> 00:48:00,420 -'Di ka niya mapili sa line-up? -Hayop. 836 00:48:04,424 --> 00:48:06,301 -Boses iyan? -Pa! 837 00:48:13,933 --> 00:48:15,184 Abe, ang Rabbi. 838 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Kuha ko na ang punto mo. 839 00:48:18,104 --> 00:48:19,480 Hindi lang pala ako. 840 00:48:19,564 --> 00:48:20,773 Yasher koiach! 841 00:48:21,399 --> 00:48:24,027 Akiva, ang husay mo. 842 00:48:24,110 --> 00:48:26,988 Ngayon, bago tayo magpatuloy sa Hagbah, 843 00:48:27,071 --> 00:48:30,199 sabihin mo sa lahat dito ang bahagi mo sa Torah. 844 00:48:30,283 --> 00:48:34,871 -Sa isang salita, tungkol saan iyon? -Katapangan. 845 00:48:34,954 --> 00:48:40,209 Napakainteresante ng katapangan, Akiva, at napakarangal. 846 00:48:40,293 --> 00:48:44,756 Ngunit kasinghalaga ba iyon ng katapatan? 847 00:48:45,632 --> 00:48:47,133 Siguro? 848 00:48:47,216 --> 00:48:49,302 Papa, anong ginawa n'yo sa Rabbi? 849 00:48:49,385 --> 00:48:50,887 Wala akong ginawa sa Rabbi. 850 00:48:50,970 --> 00:48:53,556 Pero walang mas matapang kaysa sa Tiyo Saul ko. 851 00:48:53,640 --> 00:48:57,727 Pinalaya nila ang mga Hudyo sa Auschwitz at may tatlong kainan na, 852 00:48:57,810 --> 00:48:58,895 isa roon ay dine-in. 853 00:48:58,978 --> 00:49:01,731 Pero kailangang tandaan kung gaano kahalaga 854 00:49:01,814 --> 00:49:06,694 para sa komunidad na gaya ng atin na maging tapat sa isa't isa. 855 00:49:07,654 --> 00:49:08,905 Oo. 856 00:49:10,031 --> 00:49:11,908 May mantsa ba sa damit ko? 857 00:49:11,991 --> 00:49:13,493 Nakakahiya ka, Abe Weissman. 858 00:49:13,576 --> 00:49:16,162 -Anong ginawa ko? -Kawawa si Buzz. 859 00:49:17,747 --> 00:49:21,292 -Anong ginawa mo kay Buzz? -Tinapos ng asawa mo ang palabas niya. 860 00:49:21,376 --> 00:49:25,338 Ang sasama ng sinulat tungkol doon sa pangit niyang diyaryo. 861 00:49:25,421 --> 00:49:27,882 Pangarap na natupad iyon ng bata. 862 00:49:27,965 --> 00:49:30,968 Hindi ko diyaryo ang The Village Voice. 863 00:49:31,052 --> 00:49:33,888 -Papa, anong sinulat mo? -Sinulat ko ang nakita ko. 864 00:49:33,971 --> 00:49:37,016 -Schmuck. -Mahiya ka, Abe Weissman! 865 00:49:37,600 --> 00:49:39,185 Ganito kasi iyon. 866 00:49:39,268 --> 00:49:40,812 Mamamahayag ako 867 00:49:40,895 --> 00:49:44,649 at minsan, parte ng trabaho kong magsulat ng bad review. 868 00:49:44,732 --> 00:49:47,318 Utang ko iyon sa publiko. 869 00:49:47,402 --> 00:49:50,113 Kaya magkaroon tayo ng paggalang 870 00:49:50,196 --> 00:49:53,032 at bayaan si Rabbi Huebsche na magsalita. 871 00:49:53,116 --> 00:49:56,953 Anong mas mahalaga, Abraham, ang publiko o ang mga tao mo? 872 00:49:57,036 --> 00:49:57,995 Oo nga! 873 00:49:58,079 --> 00:50:00,581 Tinakasan natin si Hitler para sa ganito? 874 00:50:00,665 --> 00:50:02,458 Paninirang-puri ang sinulat niya. 875 00:50:02,542 --> 00:50:04,001 Kasinungalingan at paninira! 876 00:50:04,085 --> 00:50:06,587 Abe, ano ang review na 'to? Anong sinulat mo? 877 00:50:06,671 --> 00:50:08,339 Heto, basahin mo. 878 00:50:08,423 --> 00:50:11,551 Nakausap ko si Buzz kagabi at hindi siya mapasaya. 879 00:50:11,634 --> 00:50:13,761 Sana nalunod na lang daw siya sa lawa. 880 00:50:13,845 --> 00:50:16,055 Malulunod siya, kung 'di ko niligtas. 881 00:50:16,139 --> 00:50:17,390 Para lang patayin ulit? 882 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 "Ang They Came, They Danced ay parang pagtira sa Impyerno? 883 00:50:21,102 --> 00:50:24,522 Nakaramdam ako ng galit na 'di ko pa naramdaman mula nang matanto kong 884 00:50:24,605 --> 00:50:28,025 kaduda-duda ang American dream." 885 00:50:28,109 --> 00:50:29,610 -Papa! -Ano? 886 00:50:29,694 --> 00:50:32,864 Binayaran ako para magsabi ng totoo. Binayaran ako sa katapatan ko. 887 00:50:32,947 --> 00:50:35,491 Ganito ka rin ba katapat noong 1953? 888 00:50:35,575 --> 00:50:37,702 Heto, ah, 889 00:50:37,785 --> 00:50:39,912 hindi man ako Mary Martin o Jessica Trandy 890 00:50:39,996 --> 00:50:42,915 pero disente akong Clare at 'di ko pinapangit ang show. 891 00:50:42,999 --> 00:50:47,670 Sa musical theater, mas mahalaga ang karakter kaysa sa teknik. 892 00:50:47,754 --> 00:50:51,299 Tumayo ka roong umiinom ng champagne, 893 00:50:51,382 --> 00:50:52,967 nakikipag-usap, 894 00:50:53,050 --> 00:50:56,471 binanggit pa si Oscar Wilde, niyakap si Buzz, nakipat-toast kay Buzz, 895 00:50:56,554 --> 00:51:00,558 habang nakatago a likod mo ang kutsilyo ni Cain! 896 00:51:00,641 --> 00:51:02,393 Pauly, 'wag ka ngang madrama. 897 00:51:02,477 --> 00:51:05,354 -Ikaw lang ang makakapagsabi ng totoo? -Totoo? 898 00:51:05,438 --> 00:51:07,523 Walang kahit ano sa Biblia ng Hudyo 899 00:51:07,607 --> 00:51:11,527 na nagsasabing pinatay ni Cain si Abel gamit ang kutsilyo. Totoo pala, ha. 900 00:51:11,611 --> 00:51:14,989 Meron. Sa Aklat ng Genesis, pinatay ni Cain si Abel! 901 00:51:15,072 --> 00:51:17,950 -At ipinahiwatig na kutsilyo ang gamit. -Sabihin mo nga. 902 00:51:18,034 --> 00:51:21,037 Sabi sa Torah, lupa ang tinatrabaho ni Cain. 903 00:51:21,120 --> 00:51:25,792 Mismo, kaya malamang na asarol o pala ang gamit niya. 904 00:51:25,875 --> 00:51:28,586 -Wala siyang kutsilyo. -At wala ka namang paki, 905 00:51:28,669 --> 00:51:31,422 pero wala na ang pinaghirapan kong retirement 906 00:51:31,506 --> 00:51:35,343 Sabi mo, kaunti lang ang ipinuhunan mo, 'wag kang eksaherada. 907 00:51:35,426 --> 00:51:37,220 Maliit para sa palabas, malaki sa'kin. 908 00:51:37,303 --> 00:51:38,721 Hindi maganda ang palabas. 909 00:51:39,555 --> 00:51:41,182 O baka maganda iyon? 910 00:51:41,265 --> 00:51:43,392 Mabait ako sa review na 'to. 911 00:51:43,476 --> 00:51:45,853 Ginamit ko ang palabas 912 00:51:45,937 --> 00:51:49,232 para pag-usapan ang pagkabulok sa sentro ng teatrong Amerikano, 913 00:51:49,315 --> 00:51:50,983 imbes na isa-isahin ang mga kamalian. 914 00:51:51,067 --> 00:51:55,404 -Eh, ang kanta? -May isang kanta, iyon na! 915 00:51:55,488 --> 00:51:58,991 'Di pwede sa isang musical na isa lang ang magandang kanta. 916 00:51:59,075 --> 00:52:01,494 'Di ko alam kung bakit kampi ka sa kanila. 917 00:52:01,577 --> 00:52:03,704 Ang karakter na kinamumuhian mo, 918 00:52:03,788 --> 00:52:06,541 ang bastos na mapanghimasok. Ikaw iyon. 919 00:52:07,625 --> 00:52:11,462 -Ano 'kamo? -Iris ang pangalan niya. Rose, Iris iyon. 920 00:52:11,963 --> 00:52:15,591 Umiinom siya ng alak, may manghuhula, dalawang anak? 921 00:52:15,675 --> 00:52:20,805 Sinira mo ang palabas at ngayon, sinira mo rin ang bar mitzvah ni Akiva. 922 00:52:20,888 --> 00:52:23,641 Oo, sana 'di kita inimbita, G. Weissman. 923 00:52:23,724 --> 00:52:26,644 Ang daming problema sa mga inimbitahan mo, bata. 924 00:52:26,727 --> 00:52:29,981 Pwedeng 'wag mo nang ungkatin? 925 00:52:30,064 --> 00:52:31,607 Wala namang pinsala. 926 00:52:31,691 --> 00:52:34,694 Kaso may magandang palabas diyan 927 00:52:34,777 --> 00:52:37,864 na walang sapat na puhunan at kailangang mapanood ng tao. 928 00:52:37,947 --> 00:52:39,365 Anong palabas? 929 00:52:39,532 --> 00:52:40,575 Ano ibig mong sabihin? 930 00:52:40,658 --> 00:52:44,453 Ano 'tong palabas na walang puhunan? 931 00:52:44,537 --> 00:52:48,958 May 10, 20, na palabas na pwedeng bigyan ng puhunan. 932 00:52:49,041 --> 00:52:50,251 Ano ang mga 20 palabas? 933 00:52:50,334 --> 00:52:53,087 'Pag nagbigay ka raw sa isa, mawawalan ang isa pa. 934 00:52:53,170 --> 00:52:56,007 Mula sa babaeng pumalpak sa Catskills. 935 00:52:56,090 --> 00:52:57,383 Sino'ng nagsabi no'n? 936 00:52:57,466 --> 00:52:59,051 'Wag kang magtago! Sino iyon? 937 00:52:59,135 --> 00:53:01,012 Manahimik ang lahat! Tama na. 938 00:53:02,305 --> 00:53:06,183 Nanggagambala ako, at halatang kaaway ng mga tao. 939 00:53:06,976 --> 00:53:10,521 Kaya aalis na ako, para makapagpatuloy kayo. 940 00:53:13,774 --> 00:53:17,236 Pero may dapat kayong malaman sa pagpapatuloy n'yo. 941 00:53:18,404 --> 00:53:23,159 Kayo ang palaka, ako ang alakdan. 942 00:53:23,618 --> 00:53:26,746 Nananakit ako dahil ganoon ako. 943 00:53:35,630 --> 00:53:37,632 Lintik, sana suot ko ang kapa ko. 944 00:53:39,634 --> 00:53:41,218 Ano naman kung may mga hiling ako? 945 00:53:41,302 --> 00:53:44,555 Gaano kahirap gumawa ng tubig na kasing-init ng kuwarto? 946 00:53:44,639 --> 00:53:46,641 Kasing-init naman ng kuwarto. 947 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 May kilala ba tayong Mr. Fibbi? 948 00:53:48,809 --> 00:53:50,436 Anong klaseng pangalan iyon? 949 00:53:50,519 --> 00:53:53,731 Ang sabi, "Tumawag si G. Fibbi no'ng 4:30, tatawag ulit." 950 00:53:53,814 --> 00:53:57,151 -Wala akong maalala. -Apelyido lagi ang kinukuha ni Zelda. 951 00:53:57,234 --> 00:53:58,903 Lagi ko siyang sinasabihan doon. 952 00:53:58,986 --> 00:54:03,032 Parang laging masaya ang staff na tinatama ang mga mali nila, 953 00:54:03,115 --> 00:54:05,743 pero may paraan ng paghiwa sa grapefruit. 954 00:54:05,826 --> 00:54:08,537 Ginawa ng Diyos ang mga hiwang 'yon nang may dahilan. 955 00:54:08,621 --> 00:54:10,790 -Hello. -Abe? Si Asher 'to. 956 00:54:10,873 --> 00:54:14,001 -Asher, nakakagulat naman. -Talaga? 957 00:54:14,627 --> 00:54:17,004 Gulat akong nagulat ka. 958 00:54:17,088 --> 00:54:18,089 Bakit? 959 00:54:18,172 --> 00:54:23,511 May kaibigan akong nagpadala sa'kin ng sinulat mo sa The Village Voice. 960 00:54:23,594 --> 00:54:27,181 Nag-review ka ng palabas na They Came, They Danced. 961 00:54:27,264 --> 00:54:30,142 -Parang basura. -Mabait pa iyon. 962 00:54:30,226 --> 00:54:33,104 Tapos naging nostalgic ka sa dulo, 963 00:54:33,187 --> 00:54:35,606 doon sa kaduda-dudang American dream, 964 00:54:35,690 --> 00:54:40,653 na maganda ang segue sa ginawa natin noong 1920s. 965 00:54:40,736 --> 00:54:43,906 -Gusto ng editor ko ng personal. -Mukha nga. 966 00:54:44,031 --> 00:54:48,077 Pero nagustuhan ba niyang tinuro mo tayong dalawa 967 00:54:48,160 --> 00:54:50,371 sa isang krimen, Abe? 968 00:54:50,454 --> 00:54:51,956 Anong sinasabi mo? 969 00:54:52,039 --> 00:54:54,959 'Yong maliit na talata tungkol sa sining at anarkiya, 970 00:54:55,042 --> 00:54:57,378 kung saan malinaw mong inilarawan 971 00:54:57,461 --> 00:55:00,840 kung paano natin sinilaban ang isang building ng gobyerno! 972 00:55:00,923 --> 00:55:05,469 -Ilang taon na 'yon. Wala nang may paki. -Ang FBI, meron. 973 00:55:05,553 --> 00:55:06,929 -Ano? -Gusto nila tayong kausapin 974 00:55:07,013 --> 00:55:08,848 sa New York sa susunod na linggo. 975 00:55:08,931 --> 00:55:12,685 -'Di pa ako tinatawagan ng FBI. -Tatawagan ka nila. Maniwala ka. 976 00:55:12,768 --> 00:55:16,063 Halikan mo na mga mahal mo sa buhay at magdala ka ng sepilyo, Abe, 977 00:55:16,147 --> 00:55:18,691 dahil makukulong na tayo. 978 00:55:18,774 --> 00:55:20,317 Pasakit 'to sa gout ko! 979 00:55:20,401 --> 00:55:22,445 -Kita-kits sa New York. -Asher-- 980 00:55:32,246 --> 00:55:34,915 TUMAWAG SI G. FIBBI NO'NG 4:30 TATAWAG ULIT. 981 00:55:37,084 --> 00:55:38,753 G. Fibbi. 982 00:56:10,576 --> 00:56:12,036 Para kay Jackie. 983 00:56:13,329 --> 00:56:17,458 Isang taong 'di nagdusa nang mangmang at inisip na lahat naman ay mangmang. 984 00:56:17,958 --> 00:56:22,088 Isang taong mahilig sa mga ocarina, kaya pala walang taste sa musika. 985 00:56:22,171 --> 00:56:25,549 Isang taong nangutang ng $10 sa akin isang araw bago siya mamatay 986 00:56:25,633 --> 00:56:27,551 dahil alam na niya. 987 00:56:30,054 --> 00:56:35,059 Isang taong nagpabaliw sa'kin higit kanino sa mundong 'to bukod sa'yo. 988 00:56:36,310 --> 00:56:38,938 Isang taong kaibigan ko. 989 00:56:40,356 --> 00:56:42,483 -Para kay Jackie. -Para kay Jackie. 990 00:59:10,089 --> 00:59:12,091 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 991 00:59:12,174 --> 00:59:14,176 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce