1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 - Kau mau dua lagi? - Itu luar biasa! 2 00:00:33,075 --> 00:00:35,202 Russell, ini sudah acara penutup? 3 00:00:35,286 --> 00:00:36,203 Ya. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 Ada penampilan lain, Lydia kenapa? 5 00:00:38,706 --> 00:00:40,207 Lydia kembali ke Ohio. 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,542 Mendadak? 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,169 Hidup ini penuh kejutan. 8 00:00:43,252 --> 00:00:44,378 Ularnya dia tinggal. 9 00:00:44,462 --> 00:00:45,462 Anjingnya juga. 10 00:00:47,256 --> 00:00:48,256 Lupakan saja. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,619 - Tirainya macet. - Sudah biasa. 12 00:01:16,702 --> 00:01:20,122 - Ya, tapi kita mesti apa? - Aku memilah mur dan baut. 13 00:01:20,206 --> 00:01:22,666 Pasangkan mur dengan mur dan baut dengan baut. 14 00:01:22,792 --> 00:01:24,710 Kau penari bugil yang tidak bugil 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,128 dan cuma meneriaki orang. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,296 Bukan masalah kita. 17 00:01:27,379 --> 00:01:28,923 Baik, bukan itu yang ku... 18 00:01:29,548 --> 00:01:30,548 Lupakan saja. 19 00:01:49,151 --> 00:01:51,987 Itulah akhir dari pertunjukan. 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,909 Semoga ini menjadi malam yang tak akan pernah kalian lupakan. 21 00:01:58,077 --> 00:02:01,372 Kalian penonton yang baik. Tolong pulang dengan selamat. 22 00:02:03,374 --> 00:02:04,750 Beri tip pelayannya. 23 00:02:04,917 --> 00:02:05,917 Mereka bersenjata! 24 00:02:06,293 --> 00:02:09,255 Terima kasih, dan selamat... Sungguh? 25 00:02:14,718 --> 00:02:17,721 Kalian seharusnya main lebih pelan saat aku bicara. 26 00:02:17,805 --> 00:02:19,557 Aku tak tahu kapan kau akan bicara. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,809 Setiap naik panggung, aku akan bicara. 28 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 Terserah kau saja. 29 00:02:23,602 --> 00:02:24,602 Lipstik. 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,197 Boise, ada masalah yang harus diselesaikan. 31 00:02:35,281 --> 00:02:36,281 Ya, seperti apa? 32 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Tirai tetap naik, aku tak kena lampu, 33 00:02:38,617 --> 00:02:40,953 band main saat aku bicara, mikrofonku mati. 34 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 - Mau kau tulis? - Tidak. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,790 Ini seperti Burlesque abal-abal. 36 00:02:44,874 --> 00:02:46,333 Memang begitu. 37 00:02:46,417 --> 00:02:47,960 - Boise. - Lihat besok saja. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,296 - Begitu terus. - Aku orang yang optimistis. 39 00:02:50,379 --> 00:02:51,714 Ini tidak sulit. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,883 Cek suara, pastikan mikrofon hidup. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 Mikrofon hidup, petugas tidak di mixer. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,304 - Tirai... - Yang mengurus mixer 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 mengurus tirai. 44 00:02:59,471 --> 00:03:00,848 Cari orang lagi. 45 00:03:00,931 --> 00:03:03,183 Memangnya aku Dinas Tenaga Kerja? 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,645 Memangnya ada uang untuk khusus mengurus tirai? 47 00:03:06,729 --> 00:03:07,729 Apa pekerjaannya? 48 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Selamat, kau pengurus tirai yang baru. 49 00:03:11,859 --> 00:03:13,193 Sekarang, acara penutup. 50 00:03:13,277 --> 00:03:15,571 Kalian tahu apa yang kalian lakukan? 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 - Maksudmu? - Saat ke panggung, 52 00:03:17,656 --> 00:03:18,866 kalian tampak bingung. 53 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 - Tilly? - Aku cuma mengikuti dia. 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,662 Acara penutup mesti lebih awal, kami lelah. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,497 Kalian bisa latihan dulu, 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,875 kecuali memang ingin saling tubruk. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,335 Itu tak disengaja. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,295 Kau? Kau memakai bra? 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,588 - Ya. - Kenapa? 60 00:03:32,671 --> 00:03:34,465 Menurut hukum tak boleh bugil. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,300 - Di mana kostummu? - Talinya putus 62 00:03:36,383 --> 00:03:38,385 dan penutup puting dimakan Dribbles. 63 00:03:38,469 --> 00:03:39,929 Aku minta Zelda perbaiki. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,389 - Zelda itu siapa? - Yang memakai balon 65 00:03:42,473 --> 00:03:43,933 dan meletuskannya pakai kuku. 66 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Sial, lebih banyak saingan. 67 00:03:46,101 --> 00:03:47,895 Hei, malam ini malam film. 68 00:03:47,978 --> 00:03:50,189 Aku suka malam film. 69 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 Mau ikut malam film? 70 00:03:52,274 --> 00:03:53,817 Tidak bisa, aku sudah telat. 71 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 Lain kali, aku janji. 72 00:03:55,819 --> 00:03:58,072 Semua ini harus lebih baik! 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,283 - Boise! - Aku dengar, 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,369 mereka dengar, semua orang dengar. 75 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 Ny. Maisel yang Menakjubkan 76 00:04:10,417 --> 00:04:12,920 - Untuk teman baru. - Dan alkoholnya. 77 00:04:16,882 --> 00:04:18,968 - Sempurna. - Aku senang kita melakukan ini. 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,803 - Sama. - Sifku larut malam 79 00:04:20,886 --> 00:04:23,931 di RS bulan ini. Dokter lain punya keluarga. 80 00:04:24,014 --> 00:04:26,308 Aku suka makan larut malam. Akibat mikrofon. 81 00:04:26,392 --> 00:04:28,018 - Itu khas Spanyol. - Mikrofon? 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,020 Makan larut malam. Aku di sana setahun. 83 00:04:30,104 --> 00:04:32,648 Mereka baru duduk pukul 22.00, anak-anak juga. 84 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Kau tinggal di Spanyol. Menakjubkan? 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 Juga lezat. Steiknya. 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,571 Aku seharusnya ke sana bekerja, tapi tidak jodoh. 87 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Lain kali. Spanyol. 88 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Jadi, sudah berapa lama tinggal di el Lado Superior Oeste? 89 00:04:47,079 --> 00:04:48,998 Upper West Side. Bahasa Spanyol. 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Paham. Aku lahir di Upper West Side. 91 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Tinggal di gedung tempat aku dibesarkan. 92 00:04:53,460 --> 00:04:56,296 Itu bagus? 93 00:04:57,172 --> 00:04:59,717 Bisa tahu dari senyummu dan kau tak bilang kanker, 94 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 tapi kanker bisa jadi bahan rayuan dokter. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,474 - Kau fasih sekali. - Gracias. 96 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Tepat waktu. Tolong tambah. 97 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 - Kami siap memesan. - Baik. 98 00:05:11,937 --> 00:05:16,275 Kami berdua mau pesan filete medio rara, y una guarnición de espinacas. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,070 Steik medium rare dengan pendamping bayam. 100 00:05:20,154 --> 00:05:21,321 Dia tinggal di Spanyol. 101 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Aku segera kembali membawa minummu. 102 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Jadi, kau komedian? 103 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 Bahasa Inggris. Maaf. Ya, 104 00:05:28,871 --> 00:05:29,997 aku komedian. 105 00:05:30,831 --> 00:05:33,709 Dari mana dapat ide untuk leluconmu? 106 00:05:36,628 --> 00:05:38,338 Boleh permisi sebentar? 107 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Aku salah topi. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Kau suka ham? 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,561 Tidak. 110 00:05:55,981 --> 00:05:56,981 Bahasa Spanyol. 111 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Kau lucu. 112 00:05:59,943 --> 00:06:02,321 - Pernah menonton adu banteng? - Miriam. 113 00:06:02,404 --> 00:06:04,073 Susie, sedang apa di sini? 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Maaf mengganggu. Anakmu sakit. 115 00:06:06,116 --> 00:06:07,116 - Tidak. - Ya, 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,494 muntah di mana-mana. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 Karpetmu hancur. Dia perlu dokter. 118 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 - Maaf, Liam, aku harus pergi. - Aku ikut? 119 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 - Tidak, dia perlu dokter. - Aku dokter. 120 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 Bukan yang dia butuhkan. 121 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 - Aku spesialis anak. - Ini dewasa. 122 00:06:18,712 --> 00:06:19,922 - Dia lima tahun. - Bisa 123 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 - periksa anak sialanmu? - Ya. 124 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Maaf sekali. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,511 Kita coba lagi. Sungguh. Hubungi aku. 126 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Kau seharusnya bilang dia dokter. 127 00:06:59,378 --> 00:07:00,546 Aku tahu. Maaf. 128 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 Kalau tahu, kubilang anakmu diculik. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,301 Aku janji bilang lain kali. 130 00:07:06,385 --> 00:07:07,719 Untuk apa kode kita? 131 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 Di telepon bilang, 132 00:07:08,971 --> 00:07:11,473 "Dapat pecundang lagi, selamatkan aku." 133 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 Takut dia lewat dan dengar, 134 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 aku tak mau menyakitinya. 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 Ini kencan buruk ketigamu bulan ini. 136 00:07:18,480 --> 00:07:21,483 - Perlu cium katak. - Jangan dengan orang biasa. 137 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 - Lalu, siapa? - Yang bidangnya sama. 138 00:07:23,986 --> 00:07:25,445 Jangan komedian. 139 00:07:25,696 --> 00:07:28,448 Komedian? Tiduri dulu kataknya sebelum itu. 140 00:07:28,532 --> 00:07:29,532 Lalu, siapa? 141 00:07:30,284 --> 00:07:31,284 Entahlah. 142 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Ventrilokuis? 143 00:07:33,036 --> 00:07:34,705 Kenapa ventrilokuis? 144 00:07:34,788 --> 00:07:37,499 Ke mana-mana bawa mainan. Kau punya anak. Jelas. 145 00:07:37,583 --> 00:07:38,500 Kau bercanda. 146 00:07:38,584 --> 00:07:40,836 Pasti punya kepribadian. Malah, dua. 147 00:07:40,919 --> 00:07:42,296 - Ventrilokuis? - Ya. 148 00:07:42,379 --> 00:07:44,423 Yang bawa pria kayu kecil di pangkuan, 149 00:07:44,506 --> 00:07:46,175 itu yang kau mau kuajak kencan. 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Saat melihatmu, aku melihat ventrilokuis. 151 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 - Hei, Susie. - Apa, Miriam? 152 00:07:54,391 --> 00:07:56,643 Kapan hubungan terakhirmu? 153 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Apa? 154 00:07:58,145 --> 00:08:00,939 Kita membahas hubunganku terus. Kau bagaimana? 155 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 Tak pernah bersama siapa pun. 156 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 - Lalu? - Hanya ingin tahu tentang hidupmu. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Hidupku adalah kau, itu saja. 158 00:08:07,362 --> 00:08:08,989 Memikirkan dan membahasmu, 159 00:08:09,072 --> 00:08:11,825 menunggumu, menyelamatkanmu dari kencan bodoh. 160 00:08:11,909 --> 00:08:13,452 - Aku tak punya waktu. - Tapi... 161 00:08:13,535 --> 00:08:16,330 Begitu bisa melepaskanmu, menjadikanmu bintang, 162 00:08:16,413 --> 00:08:19,541 kau bisa kudorong ke gunung es dan aku fokus pada hal lain. 163 00:08:19,625 --> 00:08:20,625 Baik. 164 00:08:24,338 --> 00:08:25,338 Apa? 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Kita terlalu sering bertemu, 166 00:08:28,550 --> 00:08:30,469 tapi kau memang salah topi. 167 00:08:33,639 --> 00:08:35,766 Dua tahun lalu, kau menyutradarai Vertigo, 168 00:08:35,849 --> 00:08:38,602 film yang bagus. Tahun lalu, North by Northwest, 169 00:08:38,727 --> 00:08:42,064 yang merusak kecintaanku akan berjalan-jalan di ladang jagung. 170 00:08:42,147 --> 00:08:43,565 Misi selesai. 171 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Kini, ada Psycho, 172 00:08:46,068 --> 00:08:48,070 yang aku tahu sangat menakutkan. 173 00:08:48,153 --> 00:08:49,780 Aku mau bertanya, Tn. Hitchcock, 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 apa yang membuatmu takut? 175 00:08:51,657 --> 00:08:52,866 Telur rebus. 176 00:08:53,992 --> 00:08:57,663 Telur rebus? Kukira kau akan menjawab 177 00:08:57,746 --> 00:08:59,289 laba-laba, atau mantan istri. 178 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Itu menjijikkan. 179 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Menurutmu telur rebus tak menjijikkan? 180 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 Kuakui, itu belum terpikirkan. 181 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Coba pikirkan. Ada dua segi dari masalah itu. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,677 Masalah bau, 183 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 dan masalah tekstur. 184 00:09:14,513 --> 00:09:18,642 Ethan, kalau mau kencing, kencing saja, lalu kembali tidur. 185 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Ini bukan Ethan. 186 00:09:20,477 --> 00:09:24,481 Ayah, kalau mau kencing, kencing saja, lalu kembali tidur. 187 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 Aku tidak perlu kencing! 188 00:09:26,984 --> 00:09:29,069 Boleh bicara sebentar? 189 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Tunggu. 190 00:09:32,990 --> 00:09:33,990 Terang sekali. 191 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Pukul berapa ini? 192 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 Ini tengah malam, dan Susie menyalakan TV keras-keras lagi. 193 00:09:42,457 --> 00:09:45,294 Dia sulit tidur. TV membantunya tenang. 194 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Dia sudah coba obat tidur? 195 00:09:47,296 --> 00:09:50,382 Ibumu punya satu kendi penuh di lemarinya. 196 00:09:50,465 --> 00:09:52,426 Besoknya dia akan gila. 197 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Sama dengan ibumu, tapi siapa yang tahu? 198 00:09:54,553 --> 00:09:56,555 Siapa bilang pilku membuatku gila? 199 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 Aku cuma bilang kepada Miriam 200 00:09:59,016 --> 00:10:01,977 bahwa Susie tinggal lebih lama dari perkiraan. 201 00:10:02,060 --> 00:10:05,022 Temannya mati di apartemennya membuatnya syok. 202 00:10:05,105 --> 00:10:06,105 Maafkan aku, 203 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 tapi saat teman dekatku, Mordecai Glickman, meninggal 204 00:10:09,318 --> 00:10:13,530 main skuas, aku kembali ke lapangan pada pukul 06.00 keesokan paginya. 205 00:10:13,905 --> 00:10:16,825 Aku lupa akan melawan Mordecai, jadi itu semua sia-sia. 206 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 - Kau paham. - Sepertinya dia di sini selamanya. 207 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Aku beri tahu Asher dia bisa tidur di sini. 208 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 Apa dia kuantar saja ke motel terkutuk? 209 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 Ada kamar untuk Asher. Sempit, tapi kita akan melewatinya. 210 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Ada yang mau sesuatu? 211 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Zelda, ini larut sekali, kenapa di sini? 212 00:10:32,841 --> 00:10:35,093 Nona Susie sedang memakai piring dan gelas. 213 00:10:35,177 --> 00:10:36,928 Aku perlu mencucinya. 214 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 Zelda, aku akan cuci piringnya. 215 00:10:39,056 --> 00:10:41,099 - Itu pekerjaanku. - Tak masalah. 216 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 Jadi, aku harus pergi ke gedung komedi dan buat lelucon, 217 00:10:45,187 --> 00:10:46,772 karena itu tak masalah? 218 00:10:46,980 --> 00:10:48,440 TV-nya terlalu keras? 219 00:10:48,815 --> 00:10:51,318 TV apa? Aku tak mendengar TV, apa menyala? 220 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 - Aku bisa kecilkan. - Tidak perlu. 221 00:10:53,570 --> 00:10:56,114 Aku akan cari tempat segera, aku janji. 222 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 Tinggal selama yang kau suka, Susie. 223 00:10:58,658 --> 00:11:01,953 Ya. Undangannya bersifat terbuka. 224 00:11:02,579 --> 00:11:03,622 Malam, Susie. 225 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Sampai besok pagi. 226 00:11:06,458 --> 00:11:07,458 Ya. 227 00:11:08,835 --> 00:11:10,712 Kenapa masih di sini? 228 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 - Permisi, Abe. - Ya. 229 00:11:18,387 --> 00:11:21,056 Ada pria duduk di lorong selama setengah jam. 230 00:11:21,139 --> 00:11:23,809 Akhirnya kami bertanya. Katanya dia temanmu. 231 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 - Temanku? - Katanya, "Tidak. 232 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 "Dulu kami berteman. 233 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 "Teman tak menusuk dari belakang 234 00:11:28,688 --> 00:11:31,066 "pakai pisau berkarat berisi arsen..." 235 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 Paham, terima kasih, Isobel. 236 00:11:38,657 --> 00:11:41,201 - Asher. - Abe. Halo. 237 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Kenapa tak mendatangiku? 238 00:11:43,412 --> 00:11:46,164 Kulihat kau sibuk mengetik, sepertinya penting. 239 00:11:46,248 --> 00:11:48,750 Mungkin melaporkan kerabat yang sakit, 240 00:11:48,834 --> 00:11:52,671 atau mengadukan putramu mencuri wafer ketika dia berusia 12 tahun. 241 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Topik lain. Aku sudah atur dengan Michael Kessler 242 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 untuk urusan FBI itu, jadi tenanglah, 243 00:11:59,261 --> 00:12:01,430 dia pengacara hebat. Yang terbaik. 244 00:12:01,513 --> 00:12:04,057 Sacco dan Vanzetti juga pakai yang terbaik. 245 00:12:04,141 --> 00:12:07,018 Pasti nyaman saat mereka duduk di kursi listrik, 246 00:12:07,102 --> 00:12:08,812 mendengarkan otak mereka meleleh. 247 00:12:08,895 --> 00:12:11,148 Aku hampir selesai, duduklah denganku. 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,566 Aku tak mau mengganggu. 249 00:12:12,649 --> 00:12:15,777 Mau jalan-jalan sebentar di Village, beli oleh-oleh? 250 00:12:15,861 --> 00:12:19,739 Waktu ke sini aku menginjak kondom bekas, jadi aku siap beli oleh-oleh. 251 00:12:19,906 --> 00:12:22,534 Ya, bagus, baik. Aku akan segera keluar. 252 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 Jangan terburu-buru. 253 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Ada cangkir kopi waktu pergi dari pabrik. 254 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 - Pakai mangkuk. - Tidak punya. 255 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 Tidak punya? Kau tidak makan sup? 256 00:12:33,503 --> 00:12:34,671 Aku tak percaya sup. 257 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Katanya makanan, tapi kalau dimakan, tidak kenyang. 258 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 Seperti penipuan. 259 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 - Halo? - Halo, Joely. 260 00:12:42,387 --> 00:12:44,473 - Hai, Bu. - Ini ibumu, Shirley. 261 00:12:44,556 --> 00:12:46,266 Aku tahu. Ada yang bisa kubantu? 262 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Cuma bertanya kabar. Bagaimana apartemen barunya? 263 00:12:49,060 --> 00:12:51,438 - Bagus. - Tak merindukan kami sama sekali? 264 00:12:51,521 --> 00:12:52,606 Ibu butuh apa? 265 00:12:52,689 --> 00:12:55,108 Hari Jumat malam kau akan di mana? 266 00:12:55,192 --> 00:12:56,359 - Di kelab. - Yakin? 267 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 - Yakin. - Pukul 20.00? 268 00:12:57,777 --> 00:12:59,237 - Kenapa? - Tak apa-apa. 269 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 - Jas birumu disetrika? - Kenapa? 270 00:13:01,239 --> 00:13:03,158 Kau terlihat tampan memakainya. 271 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 - Terima kasih... - Senang bisa bicara. 272 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Kenakan jas birumu Jumat malam. 273 00:13:07,621 --> 00:13:08,663 Aku mencintaimu, 274 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 kamarmu masih ada kalau mau. 275 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 Tunggu, Bu. 276 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Kalau sup bilang itu makanan, 277 00:13:14,544 --> 00:13:17,047 apa dieja pakai huruf alfabet, atau... 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,883 Sudah waktunya kau bertemu orang tuaku. 279 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 - Dengar? - Tidak. 280 00:13:22,511 --> 00:13:24,804 Sudah kutunda, tapi kita kehabisan waktu. 281 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 - Tidak. - Kita tak punya pilihan. 282 00:13:26,973 --> 00:13:28,016 - Tidak. - Mei. 283 00:13:28,099 --> 00:13:30,519 - Kau sudah gila? - Aku tahu akan canggung. 284 00:13:30,602 --> 00:13:32,103 Ini akan jadi bencana. 285 00:13:32,521 --> 00:13:33,939 Joel, maksudku... 286 00:13:34,397 --> 00:13:36,024 Mereka tak peduli kau pendek. 287 00:13:36,107 --> 00:13:38,610 Akan peduli aku terlihat seperti penatu mereka. 288 00:13:38,693 --> 00:13:41,112 Ibuku tak memakai jasa penatu. 289 00:13:41,196 --> 00:13:43,156 Kau sadar kata-kata deskriptif 290 00:13:43,240 --> 00:13:44,699 mereka saat melihatku? 291 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 - Tidak. - Mau kusebutkan? 292 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 - Tidak, terima kasih. - Kutulis saja. 293 00:13:48,620 --> 00:13:50,205 Seumur hidup kudengar, 294 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 jadi daftarnya lengkap. 295 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 Ini tak membantu. Mei! 296 00:13:54,793 --> 00:13:55,919 - Mei! - Tunggu. 297 00:13:57,879 --> 00:13:59,673 Baik. Kau benar. 298 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 Kau pikir aku tolol? 299 00:14:01,508 --> 00:14:04,135 Aku tahu ada banyak hal buruk di luar sana... 300 00:14:04,219 --> 00:14:07,013 - Yang itu kau buat-buat. - Itu panggilanku di TK. 301 00:14:07,097 --> 00:14:08,848 Aku kenal orang tuaku. 302 00:14:09,224 --> 00:14:11,518 Kau orang Tionghoa, itu mengejutkan. 303 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 Percayalah, itu bukan masalah terbesar. 304 00:14:13,895 --> 00:14:15,188 - Ya? - Bukan orang Yahudi 305 00:14:15,272 --> 00:14:16,940 yang akan membuat mereka ribut. 306 00:14:17,023 --> 00:14:18,817 Mereka tak mau non-Yahudi. 307 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 Gadis Tionghoa itu dua kali non-Yahudi. 308 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Tiga kali non-Yahudi, lebih. 309 00:14:22,654 --> 00:14:24,781 Seperti penyanyi Lawrence Welk. 310 00:14:24,864 --> 00:14:26,366 Apa alternatifnya? 311 00:14:26,449 --> 00:14:27,449 Kita bersama. 312 00:14:27,659 --> 00:14:29,828 Mereka harus tahu. Orang tuamu tahu. 313 00:14:29,911 --> 00:14:31,413 Ya. Benar. 314 00:14:31,788 --> 00:14:33,748 Mau tahu semua kata deskriptif 315 00:14:33,832 --> 00:14:35,625 mereka begitu tahu? 316 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Kutuliskan saja. 317 00:14:37,544 --> 00:14:39,296 Perlu kertas lebih banyak. 318 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Kau paham apa yang terjadi? 319 00:14:41,339 --> 00:14:43,550 Ibuku mengirim perempuan ke tempat kerjaku. 320 00:14:43,633 --> 00:14:46,511 Ada yang datang Jumat, dan mungkin dia mengirim Rabi. 321 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 Dia bukan Rabi kalau bekerja hari Jumat. 322 00:14:48,805 --> 00:14:51,683 - Sampai menikah baru berhenti. - Biar aku jadi gundik. 323 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 - Aku tak mau. - Kau bersama Midge. 324 00:14:53,643 --> 00:14:54,894 Hei! 325 00:14:55,020 --> 00:14:56,146 - Maaf. - Apa-apaan itu? 326 00:14:56,229 --> 00:14:58,356 Aku tahu. Maaf, sungguh, tapi... 327 00:15:00,650 --> 00:15:01,650 Aku tidak bisa. 328 00:15:02,527 --> 00:15:03,570 Sungguh tidak bisa. 329 00:15:04,154 --> 00:15:05,154 Mei. 330 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Mei! 331 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Kita harus bicarakan. 332 00:15:10,952 --> 00:15:11,952 Mei! 333 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Jangan lari. 334 00:15:14,914 --> 00:15:16,833 - Aku tahu rumahmu. - Kau tidak tahu. 335 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 Benar, tidak tahu. Berengsek. 336 00:15:21,755 --> 00:15:23,381 Yang lucu, dengar ini. 337 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Ya, ini lucu sekali. 338 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 Kau cuma bilang memotong buah zakar orang. 339 00:15:27,927 --> 00:15:29,429 Benar, kami potong. 340 00:15:29,888 --> 00:15:32,015 Kami masukkan ke mulut yang satunya. 341 00:15:32,098 --> 00:15:35,435 Lalu, buah zakar orang itu dimasukkan ke mulut yang pertama. 342 00:15:35,560 --> 00:15:38,521 Saat memotong buah zakar orang, harus dimasukkan 343 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 ke mulut pemiliknya. 344 00:15:41,024 --> 00:15:43,777 Kami bilang, "Lalu, bagaimana? Tukar kembali?" 345 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 Bagaimana caranya? Rigor mortis mulai terjadi. 346 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Rahangnya mulai kaku. 347 00:15:47,906 --> 00:15:49,658 Kami menimbang-nimbang. 348 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Kami dengar sirene, jadi memutuskan pergi. 349 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 Ada yang dibuat-buat, tapi bagus. 350 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 Kami sungguh tak membuat-buat. 351 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 - Boleh minta Coca Cola lagi? - Minta dua. 352 00:15:59,167 --> 00:16:03,004 Kami yang traktir. Bebas makan apa saja. Lama sekali tak melihatmu. 353 00:16:03,171 --> 00:16:05,507 - Sibuk memulihkan diri. - Shy Baldwin, 354 00:16:05,590 --> 00:16:07,967 suara malaikat, terdengar seperti bajingan. 355 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 Aku tak mau bahas. 356 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 Dia milik Giancana, tak bisa disentuh. 357 00:16:11,721 --> 00:16:13,682 Aku fokus mencari tempat tinggal. 358 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 Aku tidur di tempat Midge. Keluarganya membuatku gila. 359 00:16:16,643 --> 00:16:18,853 - Berapa anggaranmu? - Untuk apartemen? 360 00:16:18,937 --> 00:16:21,189 Bebas, tapi cuma mampu yang murah. 361 00:16:21,272 --> 00:16:23,024 Tahu tempat yang murah? 362 00:16:24,234 --> 00:16:26,695 Ya, kami bisa bantu. 363 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Sungguh? Caranya? 364 00:16:28,279 --> 00:16:30,281 Ada satu tempat. Nanti kami antar. 365 00:16:30,365 --> 00:16:31,574 Bagus. Terima kasih. 366 00:16:31,658 --> 00:16:35,286 Jika berhasil, kita bisa hapus makan siang ini dari pajak. 367 00:16:35,829 --> 00:16:36,829 Pajak. 368 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 Permisi. 369 00:17:36,848 --> 00:17:37,848 Permisi, Pak? 370 00:17:39,184 --> 00:17:40,435 Hai, aku ingin tahu... 371 00:17:44,773 --> 00:17:46,524 Permisi. 372 00:17:46,900 --> 00:17:47,942 Hai. Maaf. 373 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Apa kau bisa membantuku? 374 00:17:50,361 --> 00:17:51,488 Membantu apa? 375 00:17:51,863 --> 00:17:54,532 Aku mencari tempat, sebuah bar, 376 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 di mana orang sepertiku, 377 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 tapi bukan aku, seorang teman, bisa minum dengan orang lain, seperti aku. 378 00:18:01,372 --> 00:18:02,290 Apa? 379 00:18:02,373 --> 00:18:04,876 Tempat wanita minum dengan wanita lain? 380 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 - Aku tak bisa membantu. - Baik. 381 00:18:08,505 --> 00:18:11,132 Permisi. Aku mencari bar tempat wanita sepertiku 382 00:18:11,216 --> 00:18:13,218 bisa minum dengan wanita sepertiku. 383 00:18:13,301 --> 00:18:14,594 Atau wanita pada umumnya, 384 00:18:14,886 --> 00:18:16,679 - bukan seperti ku... - Kau polisi. 385 00:18:16,763 --> 00:18:18,723 Apa? Aku bukan polisi. 386 00:18:19,349 --> 00:18:20,349 Ini Dior. 387 00:18:21,184 --> 00:18:22,977 Permisi, aku bukan polisi. 388 00:18:23,520 --> 00:18:24,604 Aku pernah dipenjara. 389 00:18:26,481 --> 00:18:28,316 Aku bukan polisi. Aku ingin tahu... 390 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 Halo, aku bukan polisi. Aku... 391 00:18:30,568 --> 00:18:32,654 Halo. Bukan polisi. Aku ingin tahu... 392 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 Hai, aku bukan polisi. Bukan polisi. 393 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Aku bukan polisi. 394 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 - Jadi, kau punya teman? - Maaf? 395 00:18:47,961 --> 00:18:50,880 Aku yakin kau bertanya untuk seorang teman? 396 00:18:52,048 --> 00:18:54,008 Ya. Benar. Temanku, ya. 397 00:18:54,300 --> 00:18:55,510 Aku ingin tahu... 398 00:18:55,635 --> 00:18:58,012 Aku tahu dua atau tiga tempat. 399 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 Benarkah? Itu akan bagus sekali. 400 00:19:01,057 --> 00:19:03,268 Dan kutebak tak ada teman? 401 00:19:03,476 --> 00:19:05,270 Tidak, ada teman, sungguh. 402 00:19:05,353 --> 00:19:07,397 - Jika kau bersikeras. - Dia bersikeras. 403 00:19:07,730 --> 00:19:09,232 Baik. Lalu, teman ini, 404 00:19:09,983 --> 00:19:11,234 - apa dia sepertimu? - Aku? 405 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 - Ya. - Secara anatomis. 406 00:19:13,987 --> 00:19:16,030 - Dia berpakaian sepertimu? - Sepertiku? 407 00:19:16,614 --> 00:19:18,825 Tentu tidak. 408 00:19:18,950 --> 00:19:20,451 Sama sekali tidak. 409 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 Maaf, aku cuma membayangkan dia 410 00:19:23,872 --> 00:19:27,000 memakai baju kumkuat daisy-ku dengan pola terbalik. 411 00:19:28,751 --> 00:19:29,751 Itu bagus. 412 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Astaga, korsetnya. 413 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 Jadi, bukan teman dekat. 414 00:19:35,008 --> 00:19:36,092 Teman dekat. 415 00:19:36,259 --> 00:19:37,259 Maaf. 416 00:19:38,720 --> 00:19:40,597 - Maaf. Aku kembali. - Aku merindukanmu. 417 00:19:40,805 --> 00:19:41,805 Lanjutkan. 418 00:19:41,848 --> 00:19:44,017 Ada tempat baru, baru buka. 419 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 Kudengar sangat terbuka untuk berbagai macam pakaian. 420 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 - Tepat di... - Tunggu. 421 00:19:52,233 --> 00:19:54,777 Lanjutkan. Boleh kutulis? 422 00:19:54,861 --> 00:19:57,363 Nanti kertasnya harus kau telan. 423 00:19:57,947 --> 00:19:58,781 Lelucon. 424 00:19:58,948 --> 00:20:00,283 - Tepat di... - Tunggu. 425 00:20:00,617 --> 00:20:02,201 Kau bukan polisi, bukan? 426 00:20:03,286 --> 00:20:04,621 Ini juga Dior. 427 00:20:06,956 --> 00:20:09,584 - Dia tidak ada. - Ada, beri dia waktu. 428 00:20:09,667 --> 00:20:11,920 Sudah enam deringan dan nol jawaban. 429 00:20:12,003 --> 00:20:13,296 Kantor Michael Kessler. 430 00:20:13,379 --> 00:20:15,757 - Bagus, mereka putuskan menjawab. - Maaf? 431 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 Ya, halo, bisa dengar aku dengan baik? 432 00:20:19,010 --> 00:20:20,261 Dengar dengan jelas. 433 00:20:20,678 --> 00:20:23,598 Abe Weissman dan Asher Friedman mau bicara dengan Michael. 434 00:20:23,681 --> 00:20:25,683 Michael baru saja kembali... 435 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 - Apa? - Benda ini tak berfungsi. 436 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 - Bisa diulang? - Benda milikmu ini tak berfungsi! 437 00:20:32,106 --> 00:20:33,316 Bukan kau, dia. 438 00:20:33,399 --> 00:20:35,318 Michael sedang naik tangga. Tunggu. 439 00:20:35,485 --> 00:20:38,738 - Sekarang disuruh menunggu. - Dia sedang naik tangga. 440 00:20:38,863 --> 00:20:40,114 - Michael! - Apa? 441 00:20:40,198 --> 00:20:42,408 Abe Friedman mau bicara denganmu. 442 00:20:42,492 --> 00:20:44,118 Nama saja bisa salah. 443 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 Sial, tunggu, aku datang. 444 00:20:45,995 --> 00:20:47,789 Dia terdengar sangat profesional. 445 00:20:48,247 --> 00:20:50,041 Itu kucing? Dia punya kucing? 446 00:20:50,166 --> 00:20:52,460 - Dia datang? - Datang. Michael! 447 00:20:52,543 --> 00:20:54,963 Aku datang! Astaga, sabar! 448 00:20:55,046 --> 00:20:57,131 Berapa panjang tangganya? 449 00:20:57,215 --> 00:20:58,549 - Halo. - Michael. 450 00:20:58,925 --> 00:21:00,843 Ini Abe Weissman dan Asher Friedman. 451 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 - Apa kabar? - Luar biasa. Bagaimana kucingmu? 452 00:21:03,805 --> 00:21:05,473 Michael, terakhir kita bicara, 453 00:21:05,598 --> 00:21:09,018 katamu akan bicara dengan seseorang di kantor lapangan FBI. 454 00:21:09,102 --> 00:21:10,603 Sudah kau lakukan? 455 00:21:10,687 --> 00:21:12,897 Sudah, dan aku... 456 00:21:14,232 --> 00:21:16,651 Abe, apa kau sengaja mau menyiksaku? 457 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 - Kami tidak dengar, Michael. - Astaga. 458 00:21:19,696 --> 00:21:22,573 Kataku tadi, aku sudah bicara dan punya kabar baik. 459 00:21:22,657 --> 00:21:24,951 Tak ada bukti yang memberatkanmu. 460 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 Ada yang membaca kolommu 461 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 dan marah, lalu menyuruh memeriksa. 462 00:21:28,663 --> 00:21:29,663 Ini bukan masalah. 463 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 - Benarkah? - Pikirkan. 464 00:21:31,040 --> 00:21:33,459 Kau masuk gedung federal, perkara kecil, 465 00:21:33,543 --> 00:21:37,171 membuat kebakaran kecil. Kerusakannya kecil, tak ada korban. 466 00:21:37,255 --> 00:21:39,507 Gedung dirobohkan, dibangun yang baru. 467 00:21:39,590 --> 00:21:41,259 Semua yang peduli sudah mati. 468 00:21:41,342 --> 00:21:43,553 - Ini bukan apa-apa. - Bukan apa-apa. 469 00:21:43,636 --> 00:21:45,722 Mereka ingin meminta pernyataan, 470 00:21:45,805 --> 00:21:48,016 tapi tak perlu di kantor FBI. 471 00:21:48,099 --> 00:21:50,643 Mereka akan mendatangimu, sebentar saja selesai. 472 00:21:51,227 --> 00:21:52,061 Astaga! 473 00:21:52,145 --> 00:21:54,022 Maksudmu, benar-benar selesai? 474 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Selesai, maksudnya, selamanya. 475 00:21:56,065 --> 00:21:57,608 - Ini akan berakhir. - Selamanya. 476 00:21:57,692 --> 00:21:59,360 Tak dapat dipercaya! 477 00:21:59,444 --> 00:22:00,778 Ini luar biasa. 478 00:22:01,612 --> 00:22:03,156 Aku suka kucing ini! 479 00:22:06,909 --> 00:22:08,786 Dorothy Parker tak memaafkanmu. 480 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 Dia tak pernah tahu aku siapa. 481 00:22:10,788 --> 00:22:13,583 Dorothy Parker menaksirmu. Kau menyombongkan itu. 482 00:22:13,666 --> 00:22:17,170 Dia pernah mengikutiku ke toilet pria di Algonquin, 483 00:22:17,295 --> 00:22:18,838 tapi itu sebelum insiden topi. 484 00:22:18,921 --> 00:22:21,007 Asher dulu pemuda yang tampan. 485 00:22:21,090 --> 00:22:23,885 Ya, semacam tipe pria kuat berdada kekar. 486 00:22:23,968 --> 00:22:26,846 Angkat beban dengan Johnny Weissmuller. Pemeran Tarzan. 487 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 - Apa itu gila? - Jangan sungkan, 488 00:22:28,890 --> 00:22:31,184 kenapa dengan topi Dorothy Parker? 489 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 - Kududuki. - Astaga. 490 00:22:33,644 --> 00:22:37,440 Kedua kali di Meja Bundar, mereka mengatakan hal-hal yang cerdas. 491 00:22:37,565 --> 00:22:40,985 Sejam kemudian, aku berdiri, dan topi itu menempel di pantatku. 492 00:22:41,944 --> 00:22:43,821 Dorothy menatapku dan bilang, 493 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 "Sebuah puisi. Hari ini, aku masuk memakai topi, 494 00:22:46,949 --> 00:22:49,243 "dan kini, topinya duduk di tempat orang BAB." 495 00:22:50,244 --> 00:22:52,330 Banyak hal gila terjadi. 496 00:22:52,413 --> 00:22:54,665 Bagaimana dengan pekerjaan gagal kita 497 00:22:54,749 --> 00:22:56,375 sebagai tukang pindah furnitur? 498 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Bagaimana kita pikir bisa memindahkan piano. 499 00:22:59,670 --> 00:23:02,048 - Naik tangga, grand piano. - Astaga. 500 00:23:02,131 --> 00:23:03,131 Aku ingat ini. 501 00:23:03,174 --> 00:23:04,342 Dua jam menaikkan, 502 00:23:04,425 --> 00:23:06,552 sepuluh detik melihatnya meluncur ke bawah 503 00:23:06,636 --> 00:23:08,930 dan mendarat di atas tupai di Bank Street. 504 00:23:09,013 --> 00:23:10,807 Astaga, kapan itu? 505 00:23:11,099 --> 00:23:13,101 - Musim semi 1927? - Musim gugur. 506 00:23:13,226 --> 00:23:16,270 Aku sedang sibuk dengan pekerjaanku di Columbia, 507 00:23:16,354 --> 00:23:18,022 - mungkin akhir tahun 1926. - Tidak. 508 00:23:18,106 --> 00:23:21,567 Pasti 1927. Saat itu aku dan Rosie berkencan. 509 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 - Maaf? Sekali lagi. - Masa lalu. 510 00:23:24,278 --> 00:23:27,198 Dia datang kencan dengan rambut ala Louise Brooks. 511 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 - Ingat? Pakai poni? - Sayangnya ingat. 512 00:23:30,034 --> 00:23:31,702 Aku juga ingat gaya rambut itu. 513 00:23:31,786 --> 00:23:32,954 Maaf, tunggu. 514 00:23:33,037 --> 00:23:34,580 Kalian berdua berpacaran? 515 00:23:34,831 --> 00:23:37,458 - Dan kau pakai poni? - Itu sudah lama sekali. 516 00:23:37,542 --> 00:23:38,793 Kau di mana, Ayah? 517 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 Saat itu aku berkencan dengan Tarzan. 518 00:23:42,046 --> 00:23:44,757 Tunggu. Ini sebelum kalian berdua berpacaran? 519 00:23:44,841 --> 00:23:46,717 - Sedang di antaranya. - Di antaranya? 520 00:23:46,843 --> 00:23:49,428 - Ada jeda? - Kami sempat putus. 521 00:23:49,512 --> 00:23:52,348 - Sungguh? - Aku melakukan kesalahan anak muda 522 00:23:52,431 --> 00:23:55,601 dan memberi tahu ibumu aku perlu fokus pada PhD-ku. 523 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 Siapa bisa fokus saat bersama Rosie yang cantik? 524 00:23:58,479 --> 00:23:59,479 Hentikan. 525 00:23:59,522 --> 00:24:01,524 Kami berpacaran satu atau dua bulan? 526 00:24:01,607 --> 00:24:03,401 - Kurang lebih. - Kau tahu? 527 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 Kuberi tahu 20 kali, tapi dia akhirnya mendengar. 528 00:24:06,445 --> 00:24:08,406 Saat itu sudah bersama Delores lagi. 529 00:24:08,489 --> 00:24:12,201 Istri nomor satu. Aku tak seberuntung Abe dan Rosie, itu pasti. 530 00:24:12,285 --> 00:24:14,495 Aku akan ambil sebotol anggur lagi. 531 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 Lalu, aku ingin dengar hubungan asmaramu dengan Tarzan. 532 00:24:17,957 --> 00:24:21,627 Tahun 1920-an masa yang gila. Semua orang saling berpacaran. 533 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 Carol bersama John, yang bersama Martha, 534 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 yang bersama Abigail, tak ada yang bisa mengikuti. 535 00:24:26,632 --> 00:24:27,842 Itu sudah pasti. 536 00:24:28,551 --> 00:24:31,470 - Setelah kau, Delores menikahi siapa? - John Barrymore. 537 00:24:31,554 --> 00:24:33,848 - Sudah kuduga orang terkenal. - Sungguh? 538 00:24:33,931 --> 00:24:36,017 Aku hadir di pernikahan mereka. 539 00:24:36,100 --> 00:24:37,101 Bagaimana acaranya? 540 00:24:37,185 --> 00:24:38,436 Besar, mahal. 541 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Lalu bercerai, dia menikahi dokter kandungannya. 542 00:24:41,439 --> 00:24:42,607 Dokter kandungannya? 543 00:24:42,690 --> 00:24:44,734 Kurasa pria itu suka yang dia lihat. 544 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 Botol terakhir. 545 00:24:47,528 --> 00:24:50,448 Setelah itu, kita bobol penyimpanan sherry Rose. 546 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 Aku mungkin akan ganti tiket keretaku 547 00:24:53,075 --> 00:24:55,411 dan tinggal satu atau dua hari lagi. 548 00:24:55,494 --> 00:24:57,163 - Aku tak apa-apa. - Silakan. 549 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 Aku mau ke beberapa tempat di Village, 550 00:24:59,749 --> 00:25:01,918 tempat aku biasa pergi. Sudah lama. 551 00:25:02,001 --> 00:25:03,211 Beberapa sudah berubah. 552 00:25:05,880 --> 00:25:06,964 Ini tempatnya? 553 00:25:07,048 --> 00:25:08,132 Ini tempatnya. 554 00:25:08,216 --> 00:25:09,884 - Besar. - Besar dan lapang. 555 00:25:09,967 --> 00:25:11,135 Perlu dibersihkan. 556 00:25:11,219 --> 00:25:12,845 Tapi lihat di balik debunya. 557 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 Pencahayaan bagus dari utara, 558 00:25:15,181 --> 00:25:16,474 pemandangan klasik, 559 00:25:16,724 --> 00:25:18,893 sembilan jalur kereta, tepat di bawah, 560 00:25:18,976 --> 00:25:20,686 jadi gampang ke mana-mana. 561 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Di lantai ini orangnya baik. Jika melihat sesuatu, 562 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 - mereka tak bicara. - Tempat apa ini? 563 00:25:25,608 --> 00:25:26,734 Sebelumnya apa? 564 00:25:26,817 --> 00:25:31,113 Kami pakai sebagai semacam rumah yang bisa membuat orang merasa aman. 565 00:25:31,906 --> 00:25:34,617 - Ini bekas rumah persembunyian? - Kurang lebih. 566 00:25:34,825 --> 00:25:37,745 - Ada noda darah. - Tak begitu aman untuk orang itu. 567 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Tutupi pakai permadani bagus. 568 00:25:39,705 --> 00:25:42,041 Kami pikir tempat ini cocok untukmu. 569 00:25:42,124 --> 00:25:43,668 Aku tak mampu membayar ini. 570 00:25:43,751 --> 00:25:46,212 Kami sadar dengan kesulitan keuanganmu. 571 00:25:46,295 --> 00:25:49,131 Tempat ini kosong, mengumpulkan debu. Pakai. 572 00:25:49,215 --> 00:25:51,425 Aku tak tahu mesti dipakai apa. 573 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 Aku sendirian, dan tak pernah di rumah. 574 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 Carikan meja lagi, 575 00:25:54,971 --> 00:25:58,808 cari sofa, taruh ranjang Murphy di kamar belakang, isi tanaman. 576 00:25:59,100 --> 00:26:01,811 Cari meja yang bagus untuk di sini, taruh kopi, 577 00:26:01,894 --> 00:26:05,273 kue, pasang namamu di pintu. 578 00:26:05,690 --> 00:26:08,276 - Namaku? - Susie Myerson dan Rekan. 579 00:26:09,777 --> 00:26:11,612 Susie Myerson dan Rekan. 580 00:26:12,029 --> 00:26:14,865 Rumah kantor yang sempurna. Kesempatanmu berkembang. 581 00:26:14,949 --> 00:26:16,200 Mulai bisnismu. 582 00:26:16,659 --> 00:26:20,037 - Tinggal dan bekerja di sini. - Mulailah menghasilkan uang. 583 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 Kami bahkan bisa tunda membebankan sewa 584 00:26:22,790 --> 00:26:24,875 sampai kau sudah aman dan punya uang. 585 00:26:24,959 --> 00:26:26,794 Beri kami sedikit dari aksi 586 00:26:26,877 --> 00:26:28,504 Susie Myerson dan Rekan. 587 00:26:28,587 --> 00:26:29,630 Ya. 588 00:26:30,047 --> 00:26:32,466 Setuju? Beri kami bagian? 589 00:26:33,134 --> 00:26:34,885 - Ya, tentu, terserah. - Bagus. 590 00:26:35,303 --> 00:26:36,429 Semua orang senang. 591 00:26:36,846 --> 00:26:38,973 Susie Myerson dan Rekan. 592 00:26:40,558 --> 00:26:42,184 Banyak yang perlu dikerjakan 593 00:26:42,268 --> 00:26:44,770 dan tikus tak kuhitung lagi setelah tiga digit. 594 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Tapi lift sialan itu berfungsi, 595 00:26:46,772 --> 00:26:48,024 ada kamar mandi, 596 00:26:48,107 --> 00:26:50,901 dan apa aku sudah bilang tentang pemandangannya? 597 00:26:50,985 --> 00:26:52,403 Alamatnya ganjil atau genap? 598 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 Pemandangannya menandakan aku penting. 599 00:26:54,905 --> 00:26:56,532 Pertemuan cuma di malam hari, 600 00:26:56,615 --> 00:26:59,577 jadi semua klien potensial melihat pemandangan itu. 601 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 - Kelewatan? - Saat berdiri di sana 602 00:27:01,620 --> 00:27:04,832 dan melihat pemandangan itu, aku akan bilang, "Lihat itu? 603 00:27:04,915 --> 00:27:06,876 "Jadi artisku, maka semua itu milikmu." 604 00:27:06,959 --> 00:27:09,211 Aku tak akan pakai suara serak germo, 605 00:27:09,295 --> 00:27:11,213 tapi tunggu sampai kau lihat. 606 00:27:11,297 --> 00:27:13,215 - Ini dia. - Pemandangannya luar biasa. 607 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Aku harus pasang telepon dan beli peralatan kantor. 608 00:27:17,261 --> 00:27:19,764 Banyak pensil. Entah untuk apa, 609 00:27:19,847 --> 00:27:21,349 tapi akan kuruncingkan. 610 00:27:21,432 --> 00:27:22,432 Lihat, ada meja. 611 00:27:22,475 --> 00:27:25,770 Mungkin perlu beli klip kertas dan sampul fail. 612 00:27:25,853 --> 00:27:27,772 Akan ada banyak fail. 613 00:27:27,855 --> 00:27:31,233 Aku harus punya mesin tik. Dua mesin tik, apa itu gila? 614 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Mulai satu dulu, lihat perkembangannya. 615 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Aku akan ketik habis mesin tik itu. 616 00:27:36,280 --> 00:27:37,907 Wiski, tanpa es. Dua. 617 00:27:38,074 --> 00:27:41,243 Apa aku perlu sekretaris? Harry punya tiga sekretaris. 618 00:27:41,327 --> 00:27:43,871 Kita tahu kita berhasil kalau ada tiga wanita bodoh 619 00:27:43,954 --> 00:27:46,207 di luar kantor yang tahu semua urusan kita. 620 00:27:46,290 --> 00:27:47,792 - Ayo minta minum. - Sudah. 621 00:27:49,710 --> 00:27:51,629 Harus kukatakan, aku... 622 00:27:52,421 --> 00:27:54,048 Persetan! Aku senang sekali. 623 00:27:54,131 --> 00:27:56,384 Sudah kukatakan. Makan aku, aku senang sekali. 624 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Apa ini? 625 00:28:08,979 --> 00:28:10,064 Ini baru. 626 00:28:10,856 --> 00:28:11,982 - Apa kau... - Apa? 627 00:28:12,441 --> 00:28:15,152 - Kau mengajakku ke bar lesbian? - Asyik, bukan? 628 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 - Apa-apaan? - Apa-apaan, apa? 629 00:28:17,988 --> 00:28:20,032 Aku baru bilang "makan aku" keras-keras! 630 00:28:20,116 --> 00:28:21,116 Kau marah? 631 00:28:21,450 --> 00:28:22,868 Ini untuk apa? 632 00:28:23,119 --> 00:28:26,288 Mau coba saja. Aku tak pernah tahu... 633 00:28:26,455 --> 00:28:27,957 Kau tak menceritakan dirimu. 634 00:28:28,040 --> 00:28:29,458 Itu bukan urusanmu. 635 00:28:29,542 --> 00:28:33,504 Ya, tapi kita selalu bersama, dan kupikir aku mau coba... 636 00:28:33,587 --> 00:28:35,089 - Aku tak peduli. - Apa? 637 00:28:35,256 --> 00:28:37,341 Aku ingin kau tahu, aku tak peduli. 638 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 Tidak peduli? 639 00:28:38,884 --> 00:28:41,470 Tidak. Aku sungguh tak apa-apa kau menjadi 640 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 apa pun yang kau inginkan. 641 00:28:43,597 --> 00:28:45,933 Terima kasih banyak atas izinmu. 642 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 - Tak bermaksud... - Boleh ke toilet? 643 00:28:48,269 --> 00:28:50,354 Perlu izin keluar kelas olahraga? 644 00:28:50,438 --> 00:28:52,231 Kau bisa bercerita apa saja. 645 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 Astaga, Miriam. 646 00:28:54,650 --> 00:28:56,026 Dari mana tahu tempat ini? 647 00:28:56,110 --> 00:28:57,528 Kau ke Christopher Street 648 00:28:57,611 --> 00:28:59,572 tanya pria dengan bunga di kerahnya 649 00:28:59,655 --> 00:29:01,031 di mana bar lesbian? 650 00:29:01,115 --> 00:29:04,910 Tidak. Aku tak se-spesifik itu. 651 00:29:04,994 --> 00:29:08,330 Kau pikir kau mengajakku ke sini, lalu aku langsung terkam? 652 00:29:08,414 --> 00:29:10,082 Aku mau beri kau pilihan. 653 00:29:10,666 --> 00:29:13,794 Aku tak punya rencana, mau lihat suasananya saja dulu. 654 00:29:13,878 --> 00:29:15,671 Suasana? Ini Village. 655 00:29:15,838 --> 00:29:18,507 Aku tinggal di sini, tahu di mana bar lesbian. 656 00:29:18,591 --> 00:29:20,718 Ada tiga dalam jarak lempar batu. 657 00:29:20,801 --> 00:29:23,929 Di sebelah, para pria saling memasukkan tangan ke pantat. 658 00:29:24,013 --> 00:29:25,890 Ini kotaku, aku tahu segalanya. 659 00:29:25,973 --> 00:29:28,309 Kau selalu sendirian. Selalu. 660 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Memangnya kenapa? 661 00:29:30,019 --> 00:29:33,314 - Aku tak mau kau sendirian. - Biar itu jadi urusanku. 662 00:29:33,397 --> 00:29:35,649 Aku mau kau bahagia. 663 00:29:37,359 --> 00:29:39,737 - Bagus, bayar minumanku. - Susie. 664 00:29:40,362 --> 00:29:45,034 Aku fokus pada satu hal sekarang. Susie Myerson dan Rekan, itu saja. 665 00:29:45,117 --> 00:29:47,244 Menjadi manajermu, bukan cuma manajermu, 666 00:29:47,328 --> 00:29:50,414 menjadi seorang manajer, sang manajer. Paham? 667 00:29:50,498 --> 00:29:52,750 - Ya, tapi... - Aku punya pemandangan bagus! 668 00:29:57,296 --> 00:29:58,296 Berengsek. 669 00:29:59,507 --> 00:30:02,426 Aku tak bisa kembalikan uangmu, sudah kuhabiskan. 670 00:30:02,510 --> 00:30:03,594 Mau minum apa? 671 00:30:03,677 --> 00:30:04,762 Aku cuma mau... 672 00:30:05,513 --> 00:30:08,724 Hei! Kau mencari korban yang terlalu mudah. 673 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 Dua dari tiga. 674 00:30:10,351 --> 00:30:11,185 Diam! 675 00:30:11,268 --> 00:30:15,606 Selamat datang di Susie Myerson dan Rekan, kau akan suka pemandangannya. Jalan! 676 00:30:23,113 --> 00:30:26,575 Mitzi, kau berikutnya, cepat. 677 00:30:28,994 --> 00:30:30,079 - Hei. - Ya? 678 00:30:30,162 --> 00:30:31,622 - Kau harus mengetuk. - Apa? 679 00:30:31,705 --> 00:30:34,124 Mulai sekarang, jangan memunculkan wajah, 680 00:30:34,208 --> 00:30:36,126 atau apa pun, sebelum mengetuk. 681 00:30:36,210 --> 00:30:38,546 Ruang ganti ini hanya untuk wanita. 682 00:30:38,629 --> 00:30:40,089 Kau seorang pria, bukan? 683 00:30:40,381 --> 00:30:41,674 Benar. Aku seorang pria. 684 00:30:41,757 --> 00:30:43,175 Pria mengetuk. 685 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Aku mengelola ini. 686 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Kau kelola teater, kami kelola ruang ganti. 687 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 Pantat orang melekat di tubuh mereka, 688 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 jadi cukup "Mitzi, kau selanjutnya". 689 00:30:50,808 --> 00:30:53,060 Jika dia pergi, pantatnya juga, paham? 690 00:30:53,185 --> 00:30:55,980 Bagus, mari kita ulang. Kau, anak laki-laki. 691 00:30:56,480 --> 00:30:58,023 - Anak laki-laki? - Mengetuk. 692 00:30:58,107 --> 00:30:59,733 Ayo coba. 693 00:31:01,569 --> 00:31:05,281 Lebih keras kalau mau didengar, tapi usaha yang bagus. Ya? 694 00:31:05,364 --> 00:31:07,074 - Ya. - Ya? 695 00:31:07,157 --> 00:31:09,034 Apa kita baru disebut wanita? 696 00:31:09,118 --> 00:31:10,118 Sampai jumpa. 697 00:31:15,624 --> 00:31:16,792 Sampai jumpa. 698 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 Susie, aku melarang Boise ke ruang ganti. 699 00:31:32,558 --> 00:31:34,184 Kini ada kebijakan mengetuk. 700 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 Karena perempuan punya payudara. 701 00:31:36,687 --> 00:31:38,564 Aku tahu, itu untuk di panggung... 702 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 - Hari gajian. - Apa? 703 00:31:40,024 --> 00:31:42,234 - Hari gajian. - Astaga, kalian berdua. 704 00:31:42,318 --> 00:31:44,570 - Hari kau merogoh kotak uangmu. - Baik. 705 00:31:44,695 --> 00:31:47,197 - Serahkan uangku yang perlu kau beri. - Ada. 706 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 Laci atas. Sebelah kanan. 707 00:31:48,866 --> 00:31:51,035 - Aku tahu di mana. - Di bawah kunci. 708 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Ini laciku, aku tahu apa isinya. 709 00:31:54,872 --> 00:31:57,041 Pasti kau tahu itu untuk apa saja. 710 00:31:57,124 --> 00:31:59,418 Secara teknis, ini tak harus kuberi 711 00:31:59,501 --> 00:32:02,630 sampai dia selesai, tapi aku berhati mulia. 712 00:32:02,713 --> 00:32:05,841 Senang berbisnis denganmu, Yang Mulia. 713 00:32:06,675 --> 00:32:09,178 Bisa bicara sebentar? Aku mau bicara... 714 00:32:09,261 --> 00:32:10,638 - Ini. - Terima kasih. 715 00:32:11,430 --> 00:32:13,682 Susie, kumohon. Susie, berhenti! 716 00:32:14,350 --> 00:32:15,434 Susie, tolong... 717 00:32:17,686 --> 00:32:18,686 Sial. 718 00:32:19,980 --> 00:32:21,774 Kau selanjutnya, Maisel. Ambil... 719 00:32:22,191 --> 00:32:25,486 Ambil benda di belakangmu, ambil... 720 00:32:43,128 --> 00:32:45,130 - Hei! - Kau mau tampil? 721 00:32:45,214 --> 00:32:47,132 Ya. Kupikir, kenapa tidak? 722 00:32:51,053 --> 00:32:53,138 Beri tepuk tangan lagi untuk Mitzi! 723 00:33:00,437 --> 00:33:01,814 Hei, aku penasaran. 724 00:33:02,147 --> 00:33:04,525 Berapa banyak istri yang tahu kalian di sini? 725 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Info singkat. 726 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 Semuanya tahu. 727 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 Bagaimana bisa? 728 00:33:13,283 --> 00:33:14,576 Cucian. 729 00:33:14,785 --> 00:33:17,454 Karena cucian adalah buku harian kalian. 730 00:33:17,538 --> 00:33:21,667 Sekali mengendus baju, mereka bisa mencium bau Lucy, si sekretaris cabul. 731 00:33:22,167 --> 00:33:25,170 Mereka bisa mencium pacuan kuda, cerutu dengan teman, 732 00:33:25,254 --> 00:33:26,630 cerutu dengan Lucy. 733 00:33:27,506 --> 00:33:29,967 Mereka pun pasti bisa mencium tempat ini. 734 00:33:31,051 --> 00:33:34,179 Ditambah lagi, celana kalian akan diperiksa saat tidur. 735 00:33:34,263 --> 00:33:35,681 Mereka tahu segalanya. 736 00:33:35,889 --> 00:33:38,809 Mereka cuma pura-pura tidak tahu. Kenapa? 737 00:33:39,268 --> 00:33:42,479 Karena mereka punya kehidupan rahasia mereka sendiri. 738 00:33:43,647 --> 00:33:46,567 Kalian pikir istri tak punya kehidupan rahasia? 739 00:33:46,650 --> 00:33:50,112 Istri kalian sendirian di rumah, seharian. 740 00:33:50,195 --> 00:33:52,614 Tahu siapa lagi yang ada di rumah seharian? 741 00:33:52,948 --> 00:33:53,948 Tukang susu. 742 00:33:54,533 --> 00:33:55,533 Tukang pos. 743 00:33:56,076 --> 00:33:57,076 Tukang. 744 00:33:57,786 --> 00:33:58,787 Pedagang keliling. 745 00:33:59,705 --> 00:34:02,124 Tahu berapa banyak produk yang perlu dijual? 746 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 Suatu hari pulang, ada penyedot baru. 747 00:34:05,127 --> 00:34:07,337 Saat pergi masih ada yang masih bagus, 748 00:34:07,421 --> 00:34:09,757 tapi kemudian, ting-tong, "Hai, aku tampan. 749 00:34:11,091 --> 00:34:13,343 "Mau menjangkau tempat yang sulit dijangkau? 750 00:34:13,427 --> 00:34:16,805 "Aku punya alat tambahan yang bisa membesar, yang akan kau suka." 751 00:34:16,889 --> 00:34:20,184 Apa kau kubayar untuk berdiri di sana? Pelanggan. Minuman. Pergi! 752 00:34:20,350 --> 00:34:23,395 Kalian mau dia punya kehidupan rahasia itu. Percayalah. 753 00:34:23,562 --> 00:34:26,231 Jika tidak, dengan yang dia tahu tentang hidup kalian, 754 00:34:26,315 --> 00:34:28,692 di malam yang sepi dia akan berpikir, 755 00:34:28,776 --> 00:34:33,113 "Berapa lama kupegang bantal ini di wajahnya sebelum napasnya berhenti?" 756 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Aku bisa jawab. Tiga menit. 757 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 Dua setengah jika dia merokok. 758 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Tetap pada Great Gatsby kalian, 759 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 karena kita akan sambut Roaring Twenties! 760 00:34:50,088 --> 00:34:51,131 Hati-hati. 761 00:34:57,471 --> 00:35:00,098 Kau hampir sama lucu dengan komedian pria. 762 00:35:01,391 --> 00:35:03,519 - Kita akan latih itu. - Sial. 763 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Terima kasih mau melakukan ini di sini, Agen Webber. 764 00:35:09,066 --> 00:35:10,067 Ya, terima kasih. 765 00:35:10,150 --> 00:35:12,903 Rumahku enam blok dari sini, bisa pulang jalan kaki. 766 00:35:13,028 --> 00:35:13,862 Bagus. 767 00:35:13,946 --> 00:35:17,157 Ada yang mau kuambilkan sesuatu? Kopi atau teh? 768 00:35:17,241 --> 00:35:19,660 Aku tak bisa lama-lama, tapi terima kasih. 769 00:35:19,743 --> 00:35:21,286 Ya, terima kasih, Rosie. 770 00:35:22,371 --> 00:35:25,207 Izinkan kuingatkan kalian berdua di bawah sumpah. 771 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 Baik, Pak. 772 00:35:29,503 --> 00:35:31,046 Cara Abe mengatakan "paham". 773 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 Mari mulai. 774 00:35:32,923 --> 00:35:36,176 Beberapa tahun lalu ada insiden dan itu ada di fail kami. 775 00:35:36,301 --> 00:35:38,053 Jaga baik-baik, itu peninggalan. 776 00:35:39,054 --> 00:35:42,683 Tn. Weissman menulis tentang kejadian ini di The Village Voice 777 00:35:42,766 --> 00:35:44,560 dan itu menyangkut kalian berdua. 778 00:35:44,643 --> 00:35:47,729 Aku ke sini untuk mencari cara menyelesaikan masalah ini. 779 00:35:47,813 --> 00:35:49,022 - Tn. Kessler? - Baik. 780 00:35:49,106 --> 00:35:53,151 Untuk diketahui, ada dua pemuda di masa lalu, aktivis, 781 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 patriot, 782 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 yang masuk ke gedung federal, diakui tanpa diundang, 783 00:35:57,239 --> 00:35:59,032 mereka menimbulkan keonaran kecil, 784 00:35:59,157 --> 00:36:00,951 lalu pergi tanpa ada korban. 785 00:36:01,034 --> 00:36:02,536 - Itu faktanya. - Tunggu, 786 00:36:02,619 --> 00:36:03,996 karena di bawah sumpah, 787 00:36:04,454 --> 00:36:06,957 tak ada korban, tapi ada serangga air... 788 00:36:07,040 --> 00:36:08,208 yang terkena akibatnya. 789 00:36:12,087 --> 00:36:15,841 Tampaknya sederhana. Karena tak ada yang terluka, tak masalah. 790 00:36:16,091 --> 00:36:19,261 Ini lebih dari cukup untuk dilaporkan kembali ke DC... 791 00:36:19,344 --> 00:36:21,221 Asher masuk ke gedung. 792 00:36:21,305 --> 00:36:22,681 Maaf, apa? 793 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 Asher masuk ke gedung. Aku tidak... 794 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 masuk ke gedung. 795 00:36:28,145 --> 00:36:29,146 Aku diam di luar. 796 00:36:29,271 --> 00:36:31,189 Ini tak perlu dijadikan tarian 797 00:36:31,273 --> 00:36:32,649 dengan koreografi sempurna. 798 00:36:32,733 --> 00:36:33,901 Aku disumpah, jadi, 799 00:36:34,192 --> 00:36:36,820 aku bicara secara akurat. Asher masuk ke gedung. 800 00:36:36,904 --> 00:36:39,031 Asher menyalakan api, melakukan pembakaran. 801 00:36:39,114 --> 00:36:41,158 - Tuan-tuan... - Apa yang kau lakukan? 802 00:36:41,241 --> 00:36:43,327 Aku memberi tahu FBI yang terjadi. 803 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Kau masuk ke gedung. 804 00:36:45,370 --> 00:36:48,373 Kau memastikan tak ada orang, jadi, sama bersalah. 805 00:36:48,457 --> 00:36:51,168 Aku tak tahu dia akan melakukan pembakaran. 806 00:36:51,251 --> 00:36:52,251 Tuliskan itu. 807 00:36:52,294 --> 00:36:54,046 Memangnya apa tujuanku masuk? 808 00:36:54,129 --> 00:36:56,048 Untuk mengagumi potret Harding? 809 00:36:56,131 --> 00:36:58,508 Astaga. Pelan-pelan. 810 00:36:58,967 --> 00:37:01,720 Teman-teman lama yang cerewet dan cepat marah. 811 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Dia juga merusak Bursa Efek pada tahun 1923. 812 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 - Apa itu di failmu? - Apa-apaan ini? 813 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Dia saja, aku tidak. Ini harus kau tulis. 814 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 - Aku perlu pulpen. - Tidak perlu. 815 00:37:11,229 --> 00:37:13,523 Boleh kita bicara berdua saja? 816 00:37:13,607 --> 00:37:16,068 Aku punya informasi yang bisa membantu. 817 00:37:16,151 --> 00:37:17,527 Apa perlu bawa pulpen? 818 00:37:17,611 --> 00:37:18,987 Jangan bawa pulpen. 819 00:37:26,244 --> 00:37:27,244 Kenapa? 820 00:37:27,537 --> 00:37:28,537 Kenapa? 821 00:37:28,580 --> 00:37:30,832 Aku mendengar teriakan, ada apa? 822 00:37:30,916 --> 00:37:32,501 Berapa lama kalian berpacaran? 823 00:37:32,584 --> 00:37:35,379 - Apa maksudmu? - Kau dan Rosie, berapa lama? 824 00:37:35,462 --> 00:37:38,674 Astaga. Jangan bilang ini masalahnya. 825 00:37:38,757 --> 00:37:42,552 Aku mau tahu berapa lama istriku berpacaran dengan yang kukira sahabatku. 826 00:37:42,636 --> 00:37:44,388 Aku sudah bilang soal Asher. 827 00:37:44,471 --> 00:37:47,891 - Tidak. - Sudah. Setidaknya 20 kali. 828 00:37:48,058 --> 00:37:51,019 Rose, aku akui terkadang aku tidak mendengarkanmu, 829 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 tapi kali ini, aku mendengarkanmu 830 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 ketika kau tak beri tahu kau menggauli sahabatku. 831 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 - Abe. - Maafkan aku. 832 00:37:58,694 --> 00:38:00,779 Kau mengadukanku ke FBI 833 00:38:00,862 --> 00:38:03,323 karena Rosie dan aku kencan beberapa kali? 834 00:38:03,407 --> 00:38:06,034 Kemarin katanya dua bulan. Berapa lama? 835 00:38:06,118 --> 00:38:08,787 Itu 35 tahun yang lalu, siapa yang peduli? 836 00:38:08,912 --> 00:38:10,122 Lalu kau, terus bilang, 837 00:38:10,205 --> 00:38:12,666 "Dia sangat tampan." Ada lagi hal lain 838 00:38:12,791 --> 00:38:15,752 - yang mau kau beri tahu? - Abe, sikapmu irasional. 839 00:38:15,919 --> 00:38:17,838 Kau sentuh bagian tubuhnya yang mana? 840 00:38:17,921 --> 00:38:18,797 - Abe. - Apa? 841 00:38:18,880 --> 00:38:21,425 Bagian mana? Karena ingin kutandai. 842 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 Tak akan pernah kusentuh lagi. 843 00:38:23,427 --> 00:38:24,511 Kau sadar apa katamu? 844 00:38:24,594 --> 00:38:28,557 Aku punya kapur yang tepat, tahan lama, dan tak bisa dihapus. 845 00:38:29,391 --> 00:38:31,351 - Abe. - Aku muak dengan kalian berdua! 846 00:38:31,435 --> 00:38:32,435 Abe. 847 00:38:34,146 --> 00:38:36,606 Kau sudah sinting! 848 00:38:36,690 --> 00:38:39,234 - Abe. - Dia mengunci diri di kamarnya? 849 00:38:39,317 --> 00:38:42,696 Abe, boleh kuingatkan kau yang minta putus? 850 00:38:42,779 --> 00:38:44,573 Rose, boleh kuingatkan 851 00:38:44,740 --> 00:38:46,783 waktu itu aku mengejar PhD, 852 00:38:46,908 --> 00:38:49,119 dan kubilang kalau sudah selesai, 853 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 aku mungkin kembali. 854 00:38:50,620 --> 00:38:53,206 Aku sangat lugas dan tulus mengatakan itu. 855 00:38:53,790 --> 00:38:57,586 Asher, aku sungguh minta maaf. Abe benar-benar kelewatan. 856 00:38:58,295 --> 00:38:59,504 Bagus, dia kembali. 857 00:39:00,130 --> 00:39:01,715 Aku bisa menggauli Delores. 858 00:39:01,798 --> 00:39:02,966 - Apa? - Ya. 859 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 Saat kau dan Rose dengan rambut pelacurnya sedang bermanja-manja, 860 00:39:06,970 --> 00:39:09,848 Delores jelas mengatakan dia sangat menginginkanku. 861 00:39:09,973 --> 00:39:13,602 Delores menginginkan semua orang, Abe! 862 00:39:14,311 --> 00:39:16,480 Eugene O'Neill, Aaron Copland, 863 00:39:16,605 --> 00:39:19,066 Tarzan, Josephine Baker. 864 00:39:20,525 --> 00:39:21,525 Astaga. 865 00:39:21,777 --> 00:39:22,777 Apa? 866 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Aku punya ide untuk drama. 867 00:39:25,614 --> 00:39:26,614 Apa? 868 00:39:26,823 --> 00:39:29,826 Ide drama terbaikku dalam 20 tahun. 869 00:39:30,327 --> 00:39:32,871 Aku melihatnya. Semuanya jelas terlihat. 870 00:39:33,246 --> 00:39:34,664 Ini harus kutulis. 871 00:39:34,748 --> 00:39:37,250 Asher, jangan menulis drama tentang ini. 872 00:39:37,334 --> 00:39:39,419 - Aku perlu pulpen. - Jangan ambil pulpen! 873 00:39:40,504 --> 00:39:41,504 Persetan, Abe. 874 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 Kalau ambil pulpen dan menulis drama, 875 00:39:43,799 --> 00:39:47,052 akan kuhancurkan di The Voice, pasti. Akan kulakukan. 876 00:39:47,135 --> 00:39:48,512 Tak kuragukan. 877 00:39:48,720 --> 00:39:50,055 Selamat tinggal, Abe. 878 00:39:50,931 --> 00:39:52,974 Nasihat terakhir untuk sesama penulis. 879 00:39:53,058 --> 00:39:56,019 Terlalu banyak "lumayan", dan "maka dari itu" itu bodoh. 880 00:39:56,103 --> 00:39:58,188 Persetan denganmu, jangan menelepon lagi, 881 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 dan buang kapur anehmu itu. 882 00:40:00,482 --> 00:40:01,482 Rosie. 883 00:40:03,193 --> 00:40:04,193 Selamat tinggal. 884 00:40:05,195 --> 00:40:07,364 Louise Brooks-mu keren! 885 00:40:07,447 --> 00:40:10,826 Jangan beri tahu Rosie gaya rambutnya keren. Asher! 886 00:40:11,034 --> 00:40:12,034 Asher! 887 00:40:20,293 --> 00:40:22,129 Ini sebabnya aku butuh ruang kerja. 888 00:40:23,588 --> 00:40:25,757 Karena tak ada tempat yang bisa kutuju. 889 00:40:42,899 --> 00:40:44,151 Jangan segera kembali! 890 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 Hei, pria di meja enam mau cincin di gelas. 891 00:40:47,028 --> 00:40:47,863 Bagus. 892 00:40:47,946 --> 00:40:49,698 Dia beri dua. Dia mau kita pilihkan. 893 00:40:49,781 --> 00:40:52,284 Bagaimana kita bisa memilihkan... 894 00:40:52,367 --> 00:40:54,077 Aku suka yang itu. 895 00:40:54,161 --> 00:40:55,412 Pilihan pertamaku juga. 896 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 Nanti jarinya tak terlihat gemuk? 897 00:40:57,539 --> 00:40:59,833 Bentuk buah pir cenderung memanjangkan. 898 00:40:59,916 --> 00:41:01,585 Astaga, yang ini berkilau. 899 00:41:01,668 --> 00:41:03,587 Orang barumu tak mengenalku! 900 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Biarkan masuk, Hal. 901 00:41:05,547 --> 00:41:07,507 - Yang mana saja. - Banyak tekanan. 902 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 - Hei, Midge. - Hei, Arch. 903 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 - Mau minum? - Mau. 904 00:41:10,927 --> 00:41:13,221 - Martini dengan zaitun? - Aku mudah ditebak. 905 00:41:13,305 --> 00:41:14,305 Andai itu benar. 906 00:41:14,806 --> 00:41:17,559 Berapa lama mereka tampil? Aku perlu mencoba sesuatu. 907 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 - Benarkah? - Aksi untuk kelab telanjang 908 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 membuatku ragu. 909 00:41:21,188 --> 00:41:22,731 Lebih baik gagal di sini. 910 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 - Terima kasih. - Sama-sama. 911 00:41:24,524 --> 00:41:26,902 Tunggu. Katamu tadi kelab tari telanjang? 912 00:41:27,402 --> 00:41:29,613 - Ya. - Bekerja di kelab tari telanjang? 913 00:41:29,696 --> 00:41:31,823 - Ya. Kau tidak tahu? - Tidak. 914 00:41:32,240 --> 00:41:34,159 - Ethan tak beri tahu? - Mana mungkin! 915 00:41:34,242 --> 00:41:36,161 - Sudah kusuruh. - Kau suruh dia bilang 916 00:41:36,244 --> 00:41:37,537 kau kerja di kelab bugil? 917 00:41:37,621 --> 00:41:39,539 - Apa dia lupa? - Ya, dia lupa. 918 00:41:39,623 --> 00:41:40,832 Untung dia lupa. 919 00:41:40,916 --> 00:41:43,251 Aku tak mau dia memikirkanmu ada di sana. 920 00:41:43,335 --> 00:41:45,253 Aku tak melakukan itu untuknya. 921 00:41:45,337 --> 00:41:46,796 - Kelab telanjang. - Aku MC. 922 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 Lalu, kariermu? 923 00:41:48,340 --> 00:41:50,884 Maksudmu? Ini bagian karierku. 924 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 - Baik. - Apa? 925 00:41:52,844 --> 00:41:54,471 Aku tak mau mengatakan apa-apa. 926 00:41:54,554 --> 00:41:57,724 Maka itu jangan dikatakan, karena itu mengatakan sesuatu. 927 00:41:57,807 --> 00:41:59,976 Bekerja di sana seperti langkah mundur. 928 00:42:00,060 --> 00:42:02,354 Banyak orang terkenal memulai di sana. 929 00:42:02,437 --> 00:42:05,148 Misalkan Lenny. Kau ajak aku ke sana menonton. 930 00:42:05,232 --> 00:42:07,150 Kau membuka untuk Shy Baldwin. 931 00:42:07,275 --> 00:42:08,193 - Lalu? - Lalu, 932 00:42:08,276 --> 00:42:10,987 bagaimana dianggap serius di kelab tari telanjang? 933 00:42:11,321 --> 00:42:13,949 - Kau bicara dengan Susie? - Tidak, kenapa? 934 00:42:14,157 --> 00:42:16,368 Karena yang kau katakan sama persis. 935 00:42:16,451 --> 00:42:17,994 Mungkin Susie benar. 936 00:42:18,078 --> 00:42:19,663 Jadikan dia manajermu. 937 00:42:20,705 --> 00:42:21,705 Tunggu. 938 00:42:23,917 --> 00:42:25,126 - Mei. - Hai. 939 00:42:26,628 --> 00:42:28,880 - "Apa kabar, Dok?" - Maaf, apa aku... 940 00:42:29,547 --> 00:42:31,800 Aku cuma mencoba merebut waktu tampil. 941 00:42:33,051 --> 00:42:34,177 - Sungguh. - Baik. 942 00:42:34,636 --> 00:42:37,055 Apa ibu Joel mencoba agar kalian rujuk? 943 00:42:37,138 --> 00:42:38,265 Sama sekali tidak. 944 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 - Secepat kilat. - Maksudku hanya... 945 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 Aku akan di kantormu, jadi... 946 00:42:44,688 --> 00:42:45,981 "Itu saja, Teman-teman." 947 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 Apa itu? 948 00:42:53,738 --> 00:42:56,199 Apa? Kau yang mulai pakai Looney Tunes. 949 00:42:56,574 --> 00:42:58,868 Maksudku komentar Shirley. 950 00:42:58,952 --> 00:43:00,870 - Kau mau sepuluh menitmu? - Ya. 951 00:43:00,954 --> 00:43:03,373 Jangan terlalu gagal sampai orang pulang semua. 952 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 Aku tak bisa jamin. 953 00:43:08,044 --> 00:43:10,547 - Dia menerimanya! - Selamat, Arch. 954 00:43:16,177 --> 00:43:18,722 - Sudah berapa lama aku di sini? - Tiga hari. 955 00:43:18,972 --> 00:43:20,515 - Aku harus pergi. - Baik. 956 00:43:20,890 --> 00:43:21,890 Sulit bergerak. 957 00:43:22,309 --> 00:43:25,145 Muntah, sadar, lalu tidur. Kita mulai besok. 958 00:43:26,104 --> 00:43:29,899 Pilih kartu, dan jika tebakanku benar, belikan aku minuman. 959 00:43:36,239 --> 00:43:37,741 Ganti kaca. 960 00:43:38,366 --> 00:43:40,076 Ganti papan kayu. 961 00:43:40,535 --> 00:43:41,953 Ganti pipa. 962 00:43:44,497 --> 00:43:46,207 Ganti keran. 963 00:43:48,710 --> 00:43:50,587 Ganti dudukan toilet. 964 00:43:57,177 --> 00:44:01,056 Astaga. Ganti toilet. 965 00:44:10,106 --> 00:44:12,317 MAAFKAN AKU -MIRIAM 966 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 Dia kenal aku. 967 00:44:23,119 --> 00:44:24,119 Sial. 968 00:44:28,249 --> 00:44:30,502 - Sial. - Halo juga. 969 00:44:30,752 --> 00:44:32,212 Aku sibuk, Sophie. 970 00:44:33,296 --> 00:44:34,547 Kau punya kantor. 971 00:44:35,799 --> 00:44:38,218 - Aku coba tutup pintu. - Sedang diperbaiki. 972 00:44:38,301 --> 00:44:41,304 Aku cuma mengatakan bahwa aku sudah mencoba, 973 00:44:41,721 --> 00:44:42,722 tapi gagal, 974 00:44:42,806 --> 00:44:44,808 karena sangat rusak 975 00:44:44,891 --> 00:44:46,059 dan tidak menarik. 976 00:44:47,060 --> 00:44:49,687 - Carikan meja baru. - Apa maumu? 977 00:44:50,271 --> 00:44:51,648 Kau tak punya kursi. 978 00:44:52,023 --> 00:44:54,317 Jadi, aku tak bisa duduk. 979 00:44:55,402 --> 00:44:57,112 Sepertinya kau tak peduli. 980 00:45:02,826 --> 00:45:05,912 Akan kupegangi, jadi tak akan menimpamu kalau keluar. 981 00:45:06,454 --> 00:45:08,331 Untuk pertama kalinya dalam 30 tahun, 982 00:45:08,998 --> 00:45:10,542 aku tak bisa dapat pekerjaan. 983 00:45:10,625 --> 00:45:13,378 Tak ada tempat di negara ini yang mau memesanku lagi. 984 00:45:13,461 --> 00:45:14,462 Phoenix pun tidak. 985 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Bukannya aku bisa tahan 986 00:45:17,090 --> 00:45:18,508 kembali ke jalan lagi. 987 00:45:19,050 --> 00:45:21,010 Aku kelebihan beban secara finansial. 988 00:45:21,094 --> 00:45:24,305 Artinya, pengeluaranku lebih besar daripada yang masuk. 989 00:45:24,389 --> 00:45:26,099 Aku tahu arti "kelebihan beban". 990 00:45:26,182 --> 00:45:28,852 Kau diam saja di sana, jadi aku tak yakin. 991 00:45:29,769 --> 00:45:32,897 Manajer bisnisku bilang gaya hidupku perlu diubah. 992 00:45:33,773 --> 00:45:34,941 Lalu, dia berhenti. 993 00:45:35,316 --> 00:45:36,568 Jadi, itu perubahan. 994 00:45:37,777 --> 00:45:41,781 Anjingku tak mau makan makanan kaleng, meski tak terlalu buruk. 995 00:45:41,865 --> 00:45:43,658 Apa maumu, Lucille? 996 00:45:44,576 --> 00:45:47,620 Tak ingin tahu kenapa aku tahu makanan anjing tidak buruk? 997 00:45:47,704 --> 00:45:48,704 Tidak. 998 00:45:49,831 --> 00:45:52,000 Ada acara permainan NBC baru. 999 00:45:52,417 --> 00:45:54,043 Mereka mencari pembawa acara, 1000 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 dan aku mau itu. Itu pas untukku. Penampilanku pasti hebat. 1001 00:45:58,423 --> 00:46:00,049 Menemuiku saja tidak mau. 1002 00:46:00,133 --> 00:46:02,635 Aku mau ikut audisi, apa pun yang mereka mau. 1003 00:46:02,719 --> 00:46:04,637 Tapi mempertimbangkan pun tidak mau. 1004 00:46:04,721 --> 00:46:07,932 Aku menelepon Harry seratus kali, dia tak mau jawab. 1005 00:46:08,183 --> 00:46:10,018 Aku pergi ke kantornya sekali. 1006 00:46:10,101 --> 00:46:12,729 Katanya main golf, tapi waktu itu hujan. 1007 00:46:12,937 --> 00:46:15,273 Dia berjalan melewatiku. Mereka bohong. 1008 00:46:15,648 --> 00:46:18,234 Itu buruk. Sepertinya kau sudah dicoret. 1009 00:46:18,985 --> 00:46:21,446 - Ya. - Rasanya tidak enak, bukan? 1010 00:46:21,696 --> 00:46:22,696 Tidak. 1011 00:46:22,906 --> 00:46:24,157 Tidak enak sama sekali. 1012 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 Maaf, Soph, jalan kita sudah berpisah. 1013 00:46:27,410 --> 00:46:29,412 Jalanmu ke sini, jalanku ke sana. 1014 00:46:29,496 --> 00:46:31,331 Aku tahu arti "berpisah". 1015 00:46:31,414 --> 00:46:34,501 Melihat bagaimana jalan kita telah berpisah, 1016 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 yang terbaik adalah kita, 1017 00:46:36,336 --> 00:46:39,881 kau dan aku, kita tetap, yah, berpisah. 1018 00:46:39,964 --> 00:46:41,466 Itu kurang tegas. 1019 00:46:41,591 --> 00:46:43,593 Persetan kau. Aku akan perbaiki mejaku. 1020 00:46:44,093 --> 00:46:46,012 Bagaimana jika aku minta maaf? 1021 00:46:46,095 --> 00:46:48,640 Banyak yang perlu dibersihkan tanpa kepalamu pecah. 1022 00:46:48,723 --> 00:46:51,309 Kau bawa pertunjukanku ke Broadway, benar. 1023 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Yang lain mencoba pun tidak. 1024 00:46:53,353 --> 00:46:55,230 Maaf soal acara permainannya. 1025 00:46:55,313 --> 00:46:57,315 Aku tak tahu apa yang bisa kuperbuat. 1026 00:46:59,734 --> 00:47:02,153 Jika kebetulan dapat suatu ide, 1027 00:47:03,279 --> 00:47:04,531 terima kasih sekali. 1028 00:47:09,244 --> 00:47:11,120 Dawes mengantarmu pulang? 1029 00:47:11,829 --> 00:47:12,872 Dawes pergi. 1030 00:47:15,250 --> 00:47:16,250 Sial! 1031 00:47:26,719 --> 00:47:27,719 Hei! 1032 00:47:29,180 --> 00:47:30,557 Jika aku membantumu, 1033 00:47:30,640 --> 00:47:32,308 kau harus menghapus nomorku. 1034 00:47:32,392 --> 00:47:33,392 Aku janji. 1035 00:47:35,937 --> 00:47:37,272 Lihat itu! 1036 00:47:44,112 --> 00:47:45,112 Kau harus... 1037 00:47:50,535 --> 00:47:53,079 Luar biasa. Luar biasa! 1038 00:47:53,997 --> 00:47:55,832 Apa yang salah denganku? 1039 00:49:00,855 --> 00:49:02,690 Itulah akhir pertunjukan. 1040 00:49:02,774 --> 00:49:05,485 Semoga ini menjadi malam yang tak terlupakan. 1041 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 Kalian penonton yang baik. 1042 00:49:07,362 --> 00:49:11,115 Pulang dengan selamat. Ingat beri tip pelayan, mereka bersenjata. 1043 00:49:11,199 --> 00:49:14,410 Aku Ny. Maisel. Terima kasih, dan selamat malam! 1044 00:49:19,624 --> 00:49:20,624 Sempurna! 1045 00:49:27,715 --> 00:49:29,342 Hei, Midge jatuh ke lubang. 1046 00:49:29,967 --> 00:49:30,967 Dengan sengaja? 1047 00:49:31,344 --> 00:49:33,346 - Kau dorong? - Tentu tidak. 1048 00:52:04,705 --> 00:52:06,707 Terjemahan subtitle oleh June Arya 1049 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Supervisor Kreasi Christa Sihombing