1 00:00:12,722 --> 00:00:15,141 మనకు పిల్లలు పుట్టాక, రాత్రిపూట మనం తప్పనిసరిగా ఇంటికి వెళ్లాలి. 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,517 ఏంటీ? ఎవరు చెప్పారు? 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,602 మేము చెత్త తల్లిదండ్రులం కాదు అనే పుస్తకంలో ఉంది. 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,104 ఆ కమ్యూనిస్ట్ గోలా. 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,314 -మన పిల్లలు సరదాగా ఉంటారు. -క్లబ్ పిల్లలు. 6 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 -పగటి కాంతి వారి కళ్లను బాధిస్తుంది. -దెయ్యం పిల్లలు. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,820 వారు యాసలో మాట్లాడతారు ఇంకా చార్లీ పార్కర్ చెబితే పడుకుంటారు. 8 00:00:27,903 --> 00:00:28,779 పునరావాసం పిల్లలు. 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,030 మన పిల్లలలా ఉండాలని పిల్లలందరూ కోరుకుంటారు. 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,950 టాఫీ, డెల్‌ల బిడ్డను మొన్నొక రోజు చూశాను. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,243 అవునా? ఎలా అనిపించింది? 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,954 పెద్దగా, అరుస్తూ, ఏడుస్తున్నాడు. డెల్ మాదిరిగా. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,540 అతను పెంపకం కూడా అతను సాఫ్ట్ బాల్ ఆడే తీరులా ఉంటే, 14 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 ఆ బిడ్డ చాలా పతనం అవుతాడు. 15 00:00:41,876 --> 00:00:43,544 కాకుంటే, వాళ్ల పిల్లల గది అందంగా ఉంది. 16 00:00:43,627 --> 00:00:47,047 వాళ్లు సీలింగ్‌పై బాబర్‌ను, గోడపై ఎలోయిస్‌ను చిత్రించారు. 17 00:00:47,131 --> 00:00:48,841 -మన పిల్లల గది ఇంకా బాగుంటుంది. -నిజంగానా? 18 00:00:48,966 --> 00:00:51,677 నేను నిజమైన బాబర్‌ను తెచ్చి అల్మారాలో దూరుస్తాను. 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,262 అది ఆమెకు అంతగా బాధ కలిగించదు. 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,221 లేదా అతనికి. 21 00:00:56,807 --> 00:00:57,683 ఏమిటి? 22 00:00:58,184 --> 00:01:00,019 మనకిప్పుడు అపార్ట్‌మెంట్ ఉంది. 23 00:01:00,102 --> 00:01:02,730 చాలా విశాలమైనది, పై అంతస్తులో అమ్మనాన్నలున్నారు, 24 00:01:02,813 --> 00:01:04,106 ఎప్పుడూ పిల్లలను చూసుకోవడానికి ఉంటారు. 25 00:01:04,190 --> 00:01:05,274 ఎప్పుడూ దగ్గరే ఉంటారు. 26 00:01:05,357 --> 00:01:08,277 నువ్వు గొప్పగా పని చేస్తున్నావు, డబ్బు బాగా వస్తూనే ఉంది... 27 00:01:08,360 --> 00:01:09,612 దుస్తులు వేగంగా వస్తున్నాయి. 28 00:01:09,904 --> 00:01:11,405 బహుశా ఇది... 29 00:01:12,448 --> 00:01:13,574 సరైన సమయం అంటావా? 30 00:01:14,950 --> 00:01:16,160 నాకు తెలియదు. 31 00:01:16,243 --> 00:01:17,578 ఆ సమయానికి దగ్గరయ్యాం. 32 00:01:17,661 --> 00:01:19,622 ఇది తీవ్రంగా ప్రయత్నించాల్సిన సమయం కావచ్చు. 33 00:01:20,372 --> 00:01:21,624 నా ఉద్దేశ్యం, నిజంగా ప్రయత్నించడం. 34 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 వచ్చే వారం అంతా నేను పని వదిలేసి, ఇంటి దగ్గరే ఉండి, బాగా ప్రయత్నించగలను, 35 00:01:24,502 --> 00:01:26,045 నువ్వు కావాలంటే ప్రతి 10, 15 నిమిషాలకు. 36 00:01:26,128 --> 00:01:27,296 సిగ్గు లేకుండా మాట్లాడుతున్నావు. 37 00:01:27,630 --> 00:01:30,049 మనం సరిగ్గా చేసేంతవరకు ప్రయత్నిద్దాం. 38 00:01:30,132 --> 00:01:31,801 ఏదైనా పరిపూర్ణంగా చేయడమే నా స్వభావం. 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,302 దయచేసి, డబ్బులు కట్టెయ్. 40 00:01:33,385 --> 00:01:35,513 ఒకవేళ మనం రాబోయే ఆరు నెలలు మన అద్భుతమైన 41 00:01:35,596 --> 00:01:37,556 పడకగదిలోనే ఉండాలంటే, ఉందాం. 42 00:01:38,015 --> 00:01:41,018 ఆహారం, నీళ్లు ఏవీ వద్దు, మనం ప్రయత్నించడం మాత్రమే. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 -టిప్ బాగా ఇవ్వు. -నేనెప్పుడూ ఇస్తాను. 44 00:01:42,770 --> 00:01:45,022 ఆ, అన్నట్టు, నేను గర్భవతిని. 45 00:01:45,105 --> 00:01:46,941 ఏయ్, క్యాబ్ వచ్చింది. నేను వెళతాను. 46 00:01:47,024 --> 00:01:49,109 గర్భవతిని అని అన్నావా? మిడ్జ్? 47 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 నిజంగా చెప్పావా? 48 00:01:51,111 --> 00:01:52,738 ఆగు. తండ్రిని నేనేనా? 49 00:01:52,822 --> 00:01:54,532 ...ఇప్పుడు కాకపోతే ఇంకెప్పుడూ కాదు. 50 00:01:57,910 --> 00:02:00,579 పర్యటన తేదీలు అన్నీ మారిపోయాయి, అందుకే పిల్లల షెడ్యూల్ మళ్లీ తయారు చేయాలి. 51 00:02:00,663 --> 00:02:02,122 నేను మిసెస్ మాస్కోవిట్జ్‌తో చేయించగలను. 52 00:02:02,206 --> 00:02:04,208 జోయెల్, పిల్లల షెడ్యూల్‌ను నేను తయారు చేయగలను. 53 00:02:04,291 --> 00:02:06,043 సరే, మంచిది. షెడ్యూల్ వెయ్యి. 54 00:02:07,461 --> 00:02:09,004 ఇదిగో, ఈ నెల డబ్బు. 55 00:02:09,088 --> 00:02:10,506 ఇప్పుడు, కొలీజియట్ సంగతి ఏం చేద్దాం? 56 00:02:10,589 --> 00:02:13,342 అది అద్భుతమైన స్కూల్, ఈథన్‌కు సీటొచ్చింది. మనం పార్టీ ఇద్దాం, సరేనా? 57 00:02:13,425 --> 00:02:15,302 నిజంగానా? నీ జవాబు అదేనా? 58 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 -మనం కోరుకున్నది అదే. -అది రెండేళ్ల క్రితం కోరుకున్నది. 59 00:02:17,555 --> 00:02:18,389 ఇప్పుడు పరిస్థితులు మారాయి. 60 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 కొలీజియట్‌లో ఈథన్, బ్రియర్లీలో ఎస్థర్, అదే కదా ప్రణాళిక. 61 00:02:20,766 --> 00:02:23,477 చూడు, వాడికి సీటు రావడం గొప్ప విషయం, కానీ నిజం ఒప్పుకో, కొలీజియట్ చవక కాదు. 62 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 ఇంకా మనమిద్దరం ఇప్పుడు పని చేస్తున్నాం, మనం రాత్రిళ్లు పని చేస్తున్నాం. 63 00:02:26,689 --> 00:02:28,899 క్లబ్ తెరిచాక, నేను దెయ్యంలా తిరగాలి. 64 00:02:28,983 --> 00:02:30,734 నువ్వు టూర్‌లో ఉంటావు, నువ్వు తిరిగి వచ్చాక కూడా... 65 00:02:30,818 --> 00:02:32,236 జోయెల్, ఏం చెబుతున్నావు? 66 00:02:33,821 --> 00:02:36,907 క్వీన్స్‌లోనే వాడిని వేరే బడిలో వేయడంపై ఆలోచించమంటున్నాను. 67 00:02:37,408 --> 00:02:38,409 క్షమించు, నేనందుకు సిద్ధంగా లేను. 68 00:02:38,492 --> 00:02:40,244 కొన్ని నీళ్ళు తాగనీ, అప్పుడుఇది మింగుడు పడుతుందేమో. 69 00:02:40,327 --> 00:02:41,996 -మిడ్జ్... -మింగుడు పడనిది ఏదైనా ఉందంటే, 70 00:02:42,079 --> 00:02:43,622 అది "క్వీన్స్‌లోని బడిలో" అనేదే. 71 00:02:43,706 --> 00:02:45,541 కొలీజియట్ అప్పర్ వెస్ట్ సైడ్‌లో ఉంది. 72 00:02:45,624 --> 00:02:47,835 అప్పర్ వెస్ట్ సైడ్‌లో మన కుటుంబంలో ఎవరూ నివసించడం లేదు. 73 00:02:47,918 --> 00:02:49,044 కార్ అనే మాట ఎప్పుడైనా విన్నావా? 74 00:02:49,128 --> 00:02:51,088 క్లబ్ ప్రారంభించాక, నేను ప్రతి రాత్రి అక్కడే ఉంటాను. 75 00:02:51,171 --> 00:02:52,631 ఈథన్ బడి శరత్కాలంలో మొదలవుతుంది. 76 00:02:52,715 --> 00:02:54,341 అప్పుడు నువ్వెక్కడ ఉంటావు? ఉండు చూస్తాను. 77 00:02:55,217 --> 00:02:57,511 మనం ఈ మధ్య నాటకీయంగా ప్రవర్తిస్తున్నాం, కదా? 78 00:02:57,595 --> 00:03:00,097 డూజల్‌డార్ఫ్, ఫ్రాంక్‌ఫర్ట్, జ్యూరిక్, స్టాక్‌హోమ్. 79 00:03:00,180 --> 00:03:02,308 బాగుంది. సరే, నేను వాడిని దింపుతా, నువ్వు తీసుకొస్తావా? 80 00:03:02,391 --> 00:03:05,311 జోయెల్, మన పిల్లలు క్వీన్స్‌లో బడికి వెళ్లరు. 81 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 -ఎందుకు? -ఎందుకంటే... 82 00:03:07,479 --> 00:03:08,731 -ఇది క్వీన్స్. -ఇంకాస్త చెప్పు. 83 00:03:08,814 --> 00:03:11,233 వాడు మంచి బడికి వెళ్లాలి. వాడు తెలివైన పిల్లలతో ఉండాలి 84 00:03:11,317 --> 00:03:13,777 లేదా వాడి పూర్తి సామర్థ్యం బయటికి రాదు, వాడు పురోగమిస్తున్నాడని వాళ్లు చెప్పారు. 85 00:03:14,194 --> 00:03:15,696 -ఈథనా? -అవును. 86 00:03:15,779 --> 00:03:17,323 -మన ఈథన్‌నా? -అవును. 87 00:03:17,406 --> 00:03:19,199 -ఎవరా మాట చెప్పారు? -వాళ్లు. 88 00:03:19,283 --> 00:03:20,910 -"వాళ్లు" అంటే ఎవరు? -వాళ్లే. 89 00:03:20,993 --> 00:03:22,620 పురోగమిస్తున్నాడా? ఈథనా? 90 00:03:22,703 --> 00:03:24,204 పురోగమించే అవకాశం ఉందన్నారు. 91 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 -అవకాశం, నమ్ముతాను. -కానీ, జోయెల్, 92 00:03:25,539 --> 00:03:27,708 కొలీజియట్‌లో అయితే అవకాశం సమర్థతగా మారగలదు. 93 00:03:27,791 --> 00:03:29,084 వాడు క్వీన్స్ యూకు వెళితే, 94 00:03:29,168 --> 00:03:32,087 ఆ అవకాశం కాస్తా, "వదిలెయ్, రా, ఏదో ఒకటి" అన్నట్టు అవుతుంది. 95 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 మొదటగా, వాడు ఐదేళ్లకు క్వీన్స్ యూలో చేరితే వాడు తప్పక పురోగమిస్తున్నట్టు అర్థం. 96 00:03:35,341 --> 00:03:37,343 రెండో విషయం, ఇక్కడ నేనేమీ చెడ్డవాడిని కాదు. 97 00:03:37,426 --> 00:03:38,886 ఒక సెకన్ కాస్త ప్రాక్టికల్‌గా ఆలోచించు. 98 00:03:38,969 --> 00:03:41,055 ఫ్యాక్టరీ నుంచి త్వరలో బయటికి రావాలి, లేకపోతే వింతగా ఉంటుంది. 99 00:03:41,138 --> 00:03:43,140 క్లబ్‌కు దగ్గరగా ఉండేలా అపార్ట్‌మెంట్‌ను వెతుక్కోవాలి. 100 00:03:43,223 --> 00:03:45,309 వాడు రెండు భాషల్లో వెనకపడాలని అనుకుంటే, 101 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 వాడిని చైనా టౌన్‌లో బడిలో వేయవచ్చు. 102 00:03:47,478 --> 00:03:49,730 రెండు వైపులా, వాడి తాత, బామ్మలు క్వీన్స్‌లో నివసిస్తున్నారు, 103 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 రాత్రుళ్ళు పిల్లల దగ్గర ఎవరో ఒకరుండాలి. 104 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 క్లబ్ తెరవడానికి నీకు ఈ సమయమే దొరికింది కదా? భలే సమయం. 105 00:03:54,026 --> 00:03:56,111 హే, సమయం గురించి క్షమించు, కానీ నీకు గుర్తు ఉంటే, 106 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 ఈ పాటికి నీ టూర్ ముగిసిపోయి ఇంటి దగ్గర ఉండాలి. 107 00:03:58,781 --> 00:04:01,492 షైకు మానసిక పరిస్థితి బాగోదు, రెండు నెలలు ఆగమని నాకు ఎవరూ చెప్పలేదు. 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,744 అది మానసిక పరిస్థితి కాదు, అతను అలసిపోయాడు. 109 00:04:03,827 --> 00:04:06,372 ఒకవేళ ఈథన్ క్వీన్స్‌లో బడికు వెళ్లి ఆ తరువాత, కొలీజియట్‌లో 110 00:04:06,455 --> 00:04:08,290 సీట్ వచ్చిందని తెలుసుకుంటే, వాడు మనతో మామూలుగా ఉండలేడు. 111 00:04:08,374 --> 00:04:10,626 -మనం వాడికి చెప్పము. -ఏదో ఒకరోజున, వాడో అమ్మాయితో డేట్ చేస్తే 112 00:04:10,709 --> 00:04:12,294 ఆమె తండ్రి కొలీజియట్ అడ్మిషన్స్‌కు అధిపతి అయితే, 113 00:04:12,378 --> 00:04:14,129 వాడికి బడిలో సీటు దొరికినా మనం చేర్చలేదని 114 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 తను నిరుత్సాపడినట్లు అతను వాడికి చెబితే, 115 00:04:15,881 --> 00:04:17,466 అప్పుడు వాడు మనల్ని పెళ్లికి పిలవడు. 116 00:04:17,549 --> 00:04:19,385 వాడు ఈ అమ్మాయిని ఎలా కలుస్తాడు? క్వీన్స్‌లో ఉంటాడు కదా. 117 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 -వాడు నగరానికి వెళతాడు. -మనం వెళ్లనివ్వము. 118 00:04:21,095 --> 00:04:22,930 -వాడే దారి వెతుక్కుంటాడు. -అసలు నగరం ఉందని మనం చెప్పం. 119 00:04:23,013 --> 00:04:25,057 నగరం ఉందని వాడికి ఎలియదు అనుకుంటున్నావా? వాడు చదవడా? 120 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 వాడు క్వీన్స్‌లో బడికు వెళతాడు, అవకాశాలు 50-50. 121 00:04:27,351 --> 00:04:29,144 దీనివల్ల ఏదైనా ఉపయోగం ఉందని అనుకుంటున్నావా? 122 00:04:29,228 --> 00:04:30,521 నాకు గొడవ పడాలని లేదు. 123 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 వాడు కొలీజియట్‌కు వెళ్లాలని నాకూ ఉంది. 124 00:04:32,147 --> 00:04:33,732 వాడు ముందంజలో ఉన్న పిల్లలతో ఉండాలని నాకూ ఉంది. 125 00:04:33,816 --> 00:04:35,818 కానీ నేనంత ఖర్చు చేయలేను, ఇంకా మనం అక్కడ నివసించట్లేదు. 126 00:04:39,697 --> 00:04:41,365 దీన్ని ఇప్పుడే నిర్ణయించాల్సిన పని లేదు. 127 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 -ఛత్. నేను వెళ్లాలి. -నేను కూడా. 128 00:04:47,162 --> 00:04:49,123 విను, నాకు ఓ సహాయం కావాలి. 129 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 ఆర్చీ కోసం ఇమోజీన్‌తో మాట్లాడతావా? 130 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 తను బాధలో మునిగిపోతున్నాడు, కానీ ఆమె కరగడం లేదు. 131 00:04:53,627 --> 00:04:55,546 -తనింకా నీ దగ్గరే ఉంటున్నాడా? -అవును. 132 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 అందరికీ పిచ్చి ఎక్కిస్తున్నాడు. 133 00:04:57,297 --> 00:04:58,716 పైగా, తన బీమా ఆ దెబ్బలకు చాలడం లేదు. 134 00:04:58,799 --> 00:05:00,718 తన అక్కడ గుద్దుకోని స్తంభం అంటూ లేదు. 135 00:05:00,801 --> 00:05:02,928 ఆమెకింకా కోపంగా ఉండడానికి కారణం ఏంటి? అతను ఏమైనా... 136 00:05:03,012 --> 00:05:05,097 లేదు, లేదు. తనేం చేయలేదు, ఒట్టు. 137 00:05:05,806 --> 00:05:08,100 తను ఇమోజీన్‌ను చాలా మిస్ అవుతున్నానని, 138 00:05:08,183 --> 00:05:10,644 ఆమె తనని ఇంటికి రానిస్తే, ప్రతి ఏడాది తాము ప్రొకోనోస్‌కు 139 00:05:10,728 --> 00:05:12,146 వెళ్ళవచ్చని చెప్పమన్నాడు. 140 00:05:12,521 --> 00:05:13,981 -దయచేసి చెప్పవా? -సరే. 141 00:05:14,064 --> 00:05:16,692 ఆమెతో మాట్లాడతాను, కానీ పోకొనోస్ సంగతి ఇప్పటికి పక్కన పెడతాను. 142 00:05:16,775 --> 00:05:17,985 ఆర్చీ ఇప్పటికే చాలా బాధ పడ్డాడు. 143 00:05:18,027 --> 00:05:20,988 ఇప్పుడు న్యూయార్క్ నగరంలో ఉదయం 11:15 అయింది... 144 00:05:21,864 --> 00:05:24,616 ...ఇక ఇప్పుడు ష్-బూమ్‌తో ద క్రూ కట్స్. 145 00:05:30,456 --> 00:05:33,083 నేను డబ్బు కట్టలేదు. క్షమించండి. ఇవిగో తీసుకోండి. 146 00:05:34,835 --> 00:05:36,253 నేను తండ్రిని కాబోతున్నాను! 147 00:05:40,799 --> 00:05:43,677 ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్ 148 00:05:43,761 --> 00:05:47,890 "గత రాత్రి బారీమూర్ థియేటర్‌లో జరిగిన మిస్ జూలీ ప్రదర్శనలో జరిగినంత గందరగోళం 149 00:05:47,973 --> 00:05:50,768 "చూడడం చాలా అరుదు. 150 00:05:50,851 --> 00:05:54,521 "ఈ అనుభవం దాదాపుగా మెక్‌సోర్లీ పబ్ త్వరగా మూసేస్తే, 151 00:05:54,605 --> 00:05:57,232 "అక్కడ మద్యం తాగిన వారు షికార్లు కొడుతుండగా, 152 00:05:57,316 --> 00:05:59,359 "వారికి స్ట్రిండ్‌బర్గ్ నాటకం కాపీ దొరికితే, 153 00:05:59,443 --> 00:06:01,779 ""వాళ్ళు దాని పై బురద చల్లినట్టు ఉంది. 154 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 "ఆ ప్రదర్శన ఎంత హీనంగా ఉందంటే 155 00:06:05,032 --> 00:06:09,328 "దానిని ఆధునిక సమాజం ఎంతగా క్షీణించిందో తెలుసుకోవడానికి 156 00:06:09,411 --> 00:06:11,663 "పురావస్తు తవ్వకాలకు సిఫారసు చేసినట్లుగా ఉంది. 157 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 "అయితే, తెలివి తక్కువ దద్దమ్మలు మరియు 158 00:06:14,083 --> 00:06:17,294 "మిస్ లెన్నన్ వింతగా మెరుగులు దిద్దిన చమక్కులు ఉన్నప్పటికీ, 159 00:06:17,377 --> 00:06:20,380 "ఈ మిస్ జూలీ నిర్మాణం ఇవాళ్టితోనే ముగియనుంది, 160 00:06:20,464 --> 00:06:22,341 "ప్రారంభమైన ఒక్క రోజుకే." 161 00:06:22,424 --> 00:06:23,342 -జాకీ! -ఏమిటి? 162 00:06:23,425 --> 00:06:26,095 ఈ చెత్తంతా నాకు తెలియదని అనుకుంటున్నావా? నోరు మూసుకో! 163 00:06:26,178 --> 00:06:27,763 చెత్త వార్తా కథనం అంటూ ఉండదంటారు. 164 00:06:27,846 --> 00:06:30,349 అవునా, నీ చేతిలో ఉన్నది ఉన్నత శ్రేణి చెత్త వార్తాకథనం. 165 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 సరే, వెధవలూ, ఇక చాలు. 166 00:06:32,976 --> 00:06:35,604 మీకు కావాలంటే, వాషింగ్టన్ స్క్వేర్ పార్క్ ఎడమ వైపు ఉంది. 167 00:06:37,314 --> 00:06:38,774 వేడి నీళ్లు మళ్లీ అయిపోయాయి. 168 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 వాటర్ హీటర్ సంగతి చూసి వస్తాను. 169 00:06:41,819 --> 00:06:43,821 దేవుడా, ఈ అపార్ట్‌మెంట్ వదిలేయాలని ఎవరూ కోరుకోరా? 170 00:06:50,869 --> 00:06:52,454 -హలో? -హే, సూజ్. 171 00:06:52,538 --> 00:06:55,624 విను, నీకు ఓ విషయం చెప్పాలి, నువ్వు కూర్చునే ఉన్నావా? 172 00:06:59,545 --> 00:07:00,379 అవును. 173 00:07:01,338 --> 00:07:02,172 అమ్మ చనిపోయింది. 174 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 దేవుడా, టెస్, నన్నో నిమిషం భయపెట్టావు. 175 00:07:05,509 --> 00:07:08,011 దీని కోసం నేను కూర్చోవాల్సిన పని లేదు. ఏం జరిగింది? 176 00:07:08,095 --> 00:07:09,972 -నిద్రలో ఆమె కాలేయం చెడిపోయిందా? -లేదు. 177 00:07:10,055 --> 00:07:13,183 మద్యం వెతకడానికి నర్సింగ్ హోమ్ కిటికీ నుంచి బయటకు పాక్కుంటూ వెళ్ళింది, 178 00:07:13,267 --> 00:07:14,351 అప్పుడు పడిపోయింది. 179 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 -ఛ. -మూడు అంతస్తులు. 180 00:07:15,894 --> 00:07:17,187 అబ్బో. చనిపోయేందుకు ఘోరమైన మార్గం. 181 00:07:17,271 --> 00:07:18,939 లేదు. లేదు. పడినా తను బతికే ఉంది. 182 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 తర్వాత దొర్లుకుంటూ వెళ్లి నీళ్లలో పడింది. 183 00:07:21,108 --> 00:07:22,568 -అలా మునిగిపోయిందా? -లేదు. 184 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 ఈత కొడుతూ ఒడ్డుకు రుతుండగా, ఆమెను పడవ గుద్దేసింది. 185 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 అయ్యో దేవుడా! 186 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 అయినా తను బతికేసింది. 187 00:07:28,574 --> 00:07:31,493 వాళ్లు ఆమెను బయటకు తీసి, ఆస్పత్రికి తెచ్చారు, ఆమెకు ఇన్ఫెక్షన్ సోకింది. 188 00:07:32,327 --> 00:07:33,287 అయ్యో, అయినా తను చనిపోలేదా? 189 00:07:33,370 --> 00:07:34,955 మాత్రలు గొంతులో ఇరుక్కుని చనిపోయింది. 190 00:07:35,038 --> 00:07:36,582 అబ్బా, ఎలా చనిపోవాలో ఆమెకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 191 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 ఇప్పుడు ఇంటిని ఏం చేయాలో చూడాలి. 192 00:07:37,875 --> 00:07:40,794 నిజంగా చెప్పాలంటే, ఆ చెత్త ఇంటి గురించి నాకు అనవసరం. 193 00:07:40,878 --> 00:07:42,254 ఆమె అది మన పేరు మీద రాసింది. 194 00:07:42,337 --> 00:07:44,173 ఏంటి? అసాధ్యం. 195 00:07:44,256 --> 00:07:46,300 నేను విల్లు చదువుతున్నాను. దాని ప్రకారం... 196 00:07:47,176 --> 00:07:48,343 "ఈ ఇల్లు అమ్మాయిలకు చెందుతుంది 197 00:07:48,427 --> 00:07:51,054 "ఎందుకంటే నా వెధవ కొడుకు అచ్చు వాళ్ల నాన్నలాగే ఉంటాడు." 198 00:07:51,138 --> 00:07:52,347 ఆమె నిజంగానే ఆర్టీని ద్వేషించింది. 199 00:07:52,431 --> 00:07:55,684 వాడు నిజంగా తన కొడుకు కాదని నమ్మించేందుకు ఆమె ప్రయత్నించడం, 200 00:07:55,767 --> 00:07:57,311 తన నిజమైన కుటుంబాన్ని వెతుక్కోమనడం గుర్తుందా? 201 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 ఓ వారం మొత్తం తిరిగి వచ్చాడు. 202 00:07:58,645 --> 00:08:00,314 అవును, సరదాగా అనిపించింది. 203 00:08:00,397 --> 00:08:02,482 సరే, చూడు, నేను వెళ్లాలి. మనం ఏదో ఒకటి చేద్దాం. 204 00:08:02,566 --> 00:08:04,526 ఏదైనా తాగు, తర్వాత కాల్ చేస్తాను. 205 00:08:04,610 --> 00:08:05,444 సరే. 206 00:08:08,780 --> 00:08:11,742 హేయ్, వేడి నీళ్లు కానీ వాటర్ హీటర్ కానీ లేవని మనం ఎప్పటికైన చెస్టర్‌కు చెబుతామా? 207 00:08:12,367 --> 00:08:13,285 ఛా, లేదు. 208 00:08:15,579 --> 00:08:19,750 జెంటిల్మెన్, బటన్ క్లబ్ మంచి డ్రింక్స్ దొరికే చోటని, 209 00:08:19,833 --> 00:08:22,336 ఉత్తమ బార్‌టెండర్స్, ఉత్తమ వినోదం దొరుకుతాయని పేరు పొందుతుంది. 210 00:08:22,419 --> 00:08:25,380 ఎవరైనా మందులో నీళ్లు పోస్తే, వాళ్లను ఉద్యోగంలోంచి తీసేస్తాం. 211 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 ఎవరైనా బిల్‌కు మించి తీసుకుంటే, వాళ్లను ఉద్యోగంలోంచి తీసేస్తాం. 212 00:08:28,508 --> 00:08:31,428 నేను ఐదు నిమిషాల క్రితం ఆర్డర్ చేశాను. నా మందింకా ఎందుకు రాలేదు? 213 00:08:31,511 --> 00:08:32,346 చివరి... 214 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 క్రేట్. 215 00:08:36,725 --> 00:08:37,559 హే, 216 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 మిడ్జ్ ఇమోజీన్‌తో మాట్లాడిందా? 217 00:08:39,353 --> 00:08:41,313 ఏం వినలేదు, తను మాట్లాడకపోతే నేను ఫోన్ చేసి అడగదలచుకోలేదు, 218 00:08:41,396 --> 00:08:43,690 ఎందుకంటే నేను ఫోన్ చేస్తే, తను కట్ చేస్తుంది. 219 00:08:43,774 --> 00:08:47,486 నిజంగా గట్టిగా పెట్టేస్తుంది. ధన్...మని! మధ్యపశ్చిమ పాల రైతులాగా. 220 00:08:48,403 --> 00:08:49,363 ఇది భయంకరంగా ఉంటుంది. 221 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 -జోయెల్? -ఏమిటి? 222 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 మిడ్జ్? ఇమోజీన్? 223 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 నాకు తెలియదు. 224 00:08:55,744 --> 00:08:58,622 హే, కాసేపు ఇక్కడ చూసుకుంటావా? 225 00:08:58,705 --> 00:09:00,332 ఫ్యూజ్ బాక్స్ సురక్షితంగా ఉందని నిర్ధారించుకుంటే, 226 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 అప్పుడు మనకు అకస్మాత్తుగా కరెంట్ పోదు. 227 00:09:02,292 --> 00:09:03,126 తప్పకుండా. 228 00:09:04,670 --> 00:09:06,088 -ఒక్క నిమిషం, మీరు... -నాకు పెళ్లయింది! 229 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 -ఒక ప్రశ్న అడగాలి అంతే... -నా భార్యని ప్రేమిస్తున్నాను! 230 00:09:11,176 --> 00:09:12,344 నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. 231 00:09:21,853 --> 00:09:23,272 అంతరాయానికి క్షమించండి. 232 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 వారం రోజుల్లో నా క్లబ్ తెరుస్తున్నానని మీ అందరికీ చెబుదామని వచ్చాను, 233 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 మీ అందరినీ ఆహ్వానిస్తున్నాను. 234 00:09:28,402 --> 00:09:30,946 మంచి డ్రింక్స్, పరిసరాలు, సంగీతం ఉంటాయి. 235 00:09:31,029 --> 00:09:32,864 అందుకే, తప్పకుండా రండి, 236 00:09:32,948 --> 00:09:34,992 అదే పైకి రండి. 237 00:09:37,661 --> 00:09:40,914 మెయ్ లిన్‌కు కూడా ఎవరైనా సందేశం ఇస్తారని నేను ఆశిస్తున్నాను. 238 00:09:41,498 --> 00:09:42,874 నేను తనను కొంతకాలంగా చూడలేదు. 239 00:09:43,542 --> 00:09:45,460 మాకు గొడవ జరిగింది. 240 00:09:45,544 --> 00:09:47,921 మీకు వివరాలు తెలియాల్సిన అవసరం లేదు, కానీ నేను వెధవలా ప్రవర్తించాను. 241 00:09:48,463 --> 00:09:51,008 తనకు కాల్ చేసేందుకు ప్రయత్నించా, కానీ ఇకపై ఆ నంబర్ ఆమెది కాదు, 242 00:09:51,091 --> 00:09:52,426 లేదా ఆ నంబర్ అసలు తనది కాదేమో. 243 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 తన చిరునామా నాకు తెలియదు. 244 00:09:54,469 --> 00:09:56,680 ఆమెవైద్య కళాశాలలో చదువుతుందని తెలుసు, కానీ ఏ కళాశాలో తెలియదు. 245 00:09:57,556 --> 00:10:01,476 నిజానికి, ఆమె గురించి వాస్తవంగా నాకు ఏమీ తెలియదు, నాకు తెలిసింది కేవలం... 246 00:10:02,978 --> 00:10:04,688 ఆమె కళ్ళు చాలా బాగుంటాయి, 247 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 ఆమె తెలివైనది, సరదాగా ఉంటుంది. 248 00:10:08,275 --> 00:10:11,653 ఆమె అనూహ్యమైన మిస్టరీలా ఉంటుంది, ఆ విషయం చికాకు కలిగించినా, 249 00:10:11,737 --> 00:10:12,654 కాస్త శృంగారభరితంగా కూడా ఉంటుంది. 250 00:10:13,488 --> 00:10:14,364 మీరంతా ఇలా అనుకోవచ్చు, 251 00:10:14,448 --> 00:10:16,325 "తను డేటింగ్ చేసే వ్యక్తి గురించి ఇంత తక్కువ ఎలా తెలుసు?" 252 00:10:17,159 --> 00:10:18,201 ఇది వింతగానే ఉంటుంది. 253 00:10:18,285 --> 00:10:20,620 స్పష్టంగా, తన గురించి నాకు ఎక్కువ తెలియడం తనకు ఇష్టం లేదు, 254 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 ఇంకా సూటిగా చెప్పాలంటే, గత ఏడాది నా జీవితం ఘోరంగా ఉంది, 255 00:10:23,248 --> 00:10:25,167 నేను కూడా నా గురింకి చెప్పడానికి తొందర పడలేదు. 256 00:10:26,126 --> 00:10:29,296 నాకు పెళ్లయింది, నా భార్యను మోసం చేశాను, 257 00:10:29,379 --> 00:10:31,798 ఈ విషయం కొత్త ప్రియురాలికి చెప్పాలని ఎవరూ కోరుకోరు. 258 00:10:31,882 --> 00:10:34,634 అంటే తను నా ప్రియురాలు అని కాదు. ఆమె ఏంటో నాకు ఇంకా తెలియదు. 259 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 ఏమైనా, మీరు ఆమెకు ఇదందా చెప్పగలిగితే, సంతోషిస్తాను. 260 00:10:38,847 --> 00:10:41,224 ఈ ఓపెనింగ్ నాకు చాలా పెద్ద విషయం, అందుకే... 261 00:10:41,850 --> 00:10:43,518 తను అక్కడ లేకపోతే అంత గొప్పగా అనిపించదు. 262 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 ఆ "కళ్ల" విషయం మాత్రం గట్టిగా నొక్కి చెప్పండి. 263 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 ఆమెకు అది నచ్చుతుందని అనుకుంటున్నా. 264 00:10:53,904 --> 00:10:54,738 ధన్యవాదాలు. 265 00:11:06,625 --> 00:11:07,876 గూలాష్. 266 00:11:07,959 --> 00:11:09,002 ధన్యవాదాలు, జెల్డా. 267 00:11:09,086 --> 00:11:09,961 సోవర్ క్రీమ్. 268 00:11:10,045 --> 00:11:11,171 ధన్యవాదాలు, జెల్డా. 269 00:11:11,254 --> 00:11:12,964 నూడుల్స్. నూడుల్స్ మర్చిపోకు. 270 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 ధన్యవాదాలు, జెల్డా. 271 00:11:14,508 --> 00:11:16,593 -నీకిక్కడ పద్ధతి కనిపించిందా? -ఇప్పుడు టైమెంత? 272 00:11:17,094 --> 00:11:18,053 7:36. 273 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 నా బ్రేక్‌కు ఇంకా నాలుగు నిమిషాలే ఉంది. 274 00:11:20,597 --> 00:11:21,473 ఏంటి, మోయిషా? 275 00:11:21,556 --> 00:11:22,974 అబ్బే, ఏం లేదు. 276 00:11:23,183 --> 00:11:25,894 రచన ప్రపంచాన్ని మారుస్తుందని నువ్వు చెప్పావని నాకు తెలుసు. 277 00:11:25,977 --> 00:11:28,647 ఇప్పుడే నేను బయటకు చూశాను, కానీ ఇంకా, 278 00:11:28,730 --> 00:11:30,440 -లోకం సరిగ్గా అలాగే ఉంది. -అయ్యో, బాబూ. 279 00:11:30,524 --> 00:11:33,527 ఏబ్, మా నాన్న ఊరు నుంచి ఇక్కడకు వచ్చినప్పుడు, 280 00:11:33,610 --> 00:11:35,904 తనకు ఓ చిన్న మేకల ఫారం ఉండాలని కోరుకున్నాడు. 281 00:11:35,987 --> 00:11:37,489 ఎందుకో నీకు తెలుసా? 282 00:11:37,572 --> 00:11:39,741 మేకలే భవిష్యత్తు అని ఆయన నమ్మాడు. 283 00:11:39,991 --> 00:11:42,828 మేము రివింగ్‌టన్‌లో ఉండేవాళ్లం, 12 మంది, రెండు గదులు, 284 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 అయినా ఈయన మేకలు కావాలని అనేవాడు. 285 00:11:46,081 --> 00:11:49,376 బండి తోసేవాడు, పచ్చళ్లు అమ్మేవాడు, అయినా మేకలను కోరుకునేవాడు. 286 00:11:49,501 --> 00:11:51,461 -నువ్వు నూడుల్స్ త్వరగా ఇవ్వు. -చివరికి, 287 00:11:51,711 --> 00:11:55,841 ఆ మనిషి చేతిలో పచ్చడితో, జేబులో ఏమీ లేకుండా రోడ్డు పక్కన చనిపోయాడు. 288 00:11:56,383 --> 00:11:57,217 మేకలు లేవు. 289 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 -ఇందులో ఏమైనా ఉందా, మోయిషా? -నిజంగా అడుగుతున్నావా? 290 00:12:00,971 --> 00:12:02,472 అతను ఆపాడు. అయిపోయింది. 291 00:12:02,556 --> 00:12:05,767 కొన్నిసార్లు, మనం కోరుకునేది, మనకు దక్కేది... 292 00:12:07,018 --> 00:12:08,478 రెండూ విభిన్న విషయాలు. 293 00:12:09,521 --> 00:12:11,606 అయినా, బాధ పడొద్దు. నేను బయట చూస్తూ ఉంటాను. 294 00:12:11,690 --> 00:12:14,234 ప్రపంచం మారటాన్ని నేను చూడగానే, 295 00:12:14,734 --> 00:12:16,403 ముందు నీకే చెప్తాను. 296 00:12:16,486 --> 00:12:20,282 కానీ ప్రస్తుతానికి, నీ మేక ఒక పచ్చడి. 297 00:12:20,740 --> 00:12:23,118 -జెల్డా? -నేను వెళ్లాలి. రేపు కలుస్తాను. 298 00:12:23,201 --> 00:12:24,119 జెల్డా! 299 00:12:24,453 --> 00:12:26,079 -తన మాట నిజం. -తన మాట ఎప్పుడూ నిజం కాదు. 300 00:12:26,163 --> 00:12:28,665 ఆ కథనం వల్ల ఏం జరుగుతుందని అనుకున్నానో నాకు తెలియదు. 301 00:12:28,748 --> 00:12:31,001 -ఇప్పటికి వారమే అయింది. -ఇవాళ టైమ్స్‌లో సంపాదకీయం ఎదుటి పేజీలో 302 00:12:31,084 --> 00:12:32,627 కథనం దేని గురించో నీకు తెలుసా? 303 00:12:32,711 --> 00:12:35,297 స్టాటన్ ద్వీపంలో జింకల సంతతి భారీగా పెరిగిపోవడం గురించి. 304 00:12:35,380 --> 00:12:36,465 అయ్యో, ఏబ్. 305 00:12:36,548 --> 00:12:39,342 "కందెన పూసుకుని, శృంగారం చేస్తున్న జింకలు. మరి ఏం చేయాలి?" 306 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 మోయిషా వల్ల నువ్వు ప్రభావితం కాకూడదు. నేను అస్సలు ఒప్పుకోను. 307 00:12:42,137 --> 00:12:45,515 నేనంటే నాకే సిగ్గేస్తోంది. ఒక కథనానికి ఇంత ఉత్సాహపడడమా? 308 00:12:46,183 --> 00:12:49,936 ప్రాథమిక పాఠశాలలో నాకేదో గౌరవ ఫైర్‌మ్యాన్స్ బ్యాడ్జ్ వచ్చినట్లా? 309 00:12:51,646 --> 00:12:53,023 రోజ్, నేను ఓ నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 310 00:12:53,690 --> 00:12:56,193 -నేను ట్యూటర్‌గా వెళతాను. -ఎవరికి బోధిస్తావు? 311 00:12:56,276 --> 00:12:58,528 వెధవలు. ఈ పట్టణం అంతా ఉన్నది వాళ్లే. 312 00:12:58,612 --> 00:13:00,155 ఓ రాయి వేస్తే, ఎవడో ఒక వెధవకు తగులుతుంది. 313 00:13:00,238 --> 00:13:04,201 నేను నేర్పుతాను, బోధిస్తాను, సహాయ ఉపాధ్యాయుడిగా చేస్తాను. ఏదైనా సరే. 314 00:13:04,284 --> 00:13:05,911 ఇది ఇప్పుడే ఆగుతుంది. 315 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 నేను నిజంగానే చెబుతున్నాను, 316 00:13:07,454 --> 00:13:10,248 మనం ఈ ఇంటి నుండి బయటపడేలా చూస్తాను. 317 00:13:10,332 --> 00:13:12,459 ఇప్పుడు సాయంత్రం 7:39 అయింది, 318 00:13:12,542 --> 00:13:15,754 ఇంకా ప్రపంచం ఖచ్చితంగా అలాగే ఉంది. 319 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 అబ్బబ్బబ్బా, ఇది నైట్ క్లబ్. 320 00:13:33,855 --> 00:13:35,148 నువ్వు సాధించావు, దోస్త్. 321 00:13:35,232 --> 00:13:36,858 ఆ సీలింగ్ టైల్స్ కింద పడవు కదా? 322 00:13:36,942 --> 00:13:39,110 ఆఫీసు నుంచి దొంగిలించి తీసుకురాగల స్కాచ్ టేప్‌లన్నీ వాడాను, 323 00:13:39,194 --> 00:13:40,946 కాబట్టి, ఉంటుందని ఆశించవచ్చేమో? 324 00:13:41,404 --> 00:13:44,032 ధన్యవాదాలు, ఆర్చీ, నిజంగా. నువ్వు లేకపోతే ఇదంతా చేయగలిగేవాడిని కాదు. 325 00:13:44,115 --> 00:13:46,785 నువ్వు సాధించేవాడివే, కానీ టేప్ కొనాల్సి వచ్చేది. 326 00:13:46,868 --> 00:13:48,995 నేనెలా కనిపిస్తున్నాను? ఇన్‌ఛార్జ్‌లా ఉన్నానా? 327 00:13:49,079 --> 00:13:50,872 మిసెస్ మాస్కోవిట్జ్ ఇన్‌ఛార్జిలా కనిపిస్తుంది. 328 00:13:50,956 --> 00:13:52,582 అవును. నేను ఓ బ్రూచ్ పెట్టుకోవాల్సింది. 329 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 ఇవాళ చాలామంది జనాలు వస్తున్నారు. 330 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 నాకు ఓ నిమిషం సమయం ఇవ్వు. 331 00:14:03,468 --> 00:14:05,428 -అయితే నీకు నా సందేశం అందింది. -అందింది. 332 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 అలాగే, నువ్వు నా కళ్ల గురించి ఏదో వింతగా చెప్పావు. 333 00:14:08,515 --> 00:14:09,849 ఈరాత్రి నువ్వెంతో అందంగా కనిపిస్తున్నావు. 334 00:14:10,600 --> 00:14:12,227 -నీ కోసం ఒకటి తెచ్చాను. -ఓ, అవునా? 335 00:14:12,310 --> 00:14:13,728 ఓపెనింగ్ నైట్‌కు చిన్న బహుమతి. 336 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 ఎందుకంటే నీ దగ్గర అయిపోతుంది. 337 00:14:23,780 --> 00:14:24,614 నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 338 00:14:24,698 --> 00:14:26,449 నువ్వు వెధవవని తర్వాతి సారి గుర్తుంచుకో. 339 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 నేను వెధవనని వాళ్లు నీకు చెప్పారన్న మాట. 340 00:14:28,159 --> 00:14:29,536 నాకు ఎవరో చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. 341 00:14:32,539 --> 00:14:34,624 ఒక రోల్ టాయిలెట్ పేపర్ కోసం నువ్వు ఏదైనా చేస్తావు. 342 00:14:47,887 --> 00:14:49,556 మిసెస్ మైసెల్. 343 00:14:49,639 --> 00:14:52,267 ఎంత బాగుందో, ఇది ఆశ్చర్యకరం. 344 00:14:52,350 --> 00:14:55,061 హలో, మిసెస్ మాస్కోవిట్జ్, జనాలు బాగా వచ్చారు, కదా? 345 00:14:55,145 --> 00:14:58,732 అవును. ఈ చోటు కోసం మిస్టర్ మైసెల్ చాలా కష్టపడ్డారు. 346 00:14:58,815 --> 00:15:00,191 ఆయన పట్ల చాలా గర్వంగా ఉంది. 347 00:15:01,276 --> 00:15:03,278 లోపలికి రావడానికి $1.50 కట్టాలి. 348 00:15:03,361 --> 00:15:04,738 బామ్మా, వెళ్లేటప్పుడు చూసుకుందాం. 349 00:15:04,821 --> 00:15:07,324 ఓ, బాబూ, అలా జరగదని అనుకుంటున్నాను. 350 00:15:07,407 --> 00:15:11,286 కానీ అదృష్టం కొద్దీ, నా మేనల్లుడు యాంకీస్ కోసం ట్రిపుల్-ఏ బాల్ ఆడతాడు. 351 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 అతను అద్భుతమైన కోచ్. 352 00:15:12,829 --> 00:15:14,372 -నేను బార్ దగ్గర ఉంటాను. -బిల్లీ! 353 00:15:14,456 --> 00:15:15,915 ఆమె ఖర్చు మనదే. 354 00:15:17,375 --> 00:15:19,252 లేదు, లేదు. ఇది నికెల్ మాత్రమే, బాబూ. 355 00:15:19,377 --> 00:15:20,712 క్షమించండి. 356 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. 357 00:15:26,676 --> 00:15:28,386 చిన్న బ్రేక్ తర్వాత తిరిగి వస్తాం. 358 00:15:33,141 --> 00:15:35,352 -నాతో రా. -ఏంటి? ఎక్కడకు? 359 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 మిడ్జ్, మొత్తానికి వచ్చావు. 360 00:15:38,355 --> 00:15:40,231 అవును వచ్చాను. నేనిది మిస్ అవుతానని అనుకున్నావా? 361 00:15:40,315 --> 00:15:41,524 నిజంగా, ధన్యవాదాలు. 362 00:15:42,233 --> 00:15:43,610 నువ్వు ఒకరిని కలవాలి. 363 00:15:43,693 --> 00:15:46,404 మెయ్, ఈమె నా మాజీ భార్య, మిడ్జ్. 364 00:15:46,488 --> 00:15:48,615 మిడ్జ్, మెయ్‌ను పరిచయం చేస్తున్నాను. 365 00:15:49,741 --> 00:15:51,618 -నీకు పెళ్లయిందా? -ఏంటి? 366 00:15:51,701 --> 00:15:53,203 నీకు పెళ్లయిందని ఆమెకు చెప్పలేదా? 367 00:15:53,286 --> 00:15:55,705 లేదు. చెప్పాను. ఖచ్చితంగా చెప్పా. 368 00:15:56,122 --> 00:15:57,832 -నాకు పెళ్లయిందని నీకు తెలుసు. -తెలియదు. 369 00:15:57,916 --> 00:15:59,876 -తెలుసు. -ఆహా. జోయెల్, భలే. 370 00:15:59,959 --> 00:16:02,462 ఒక్క క్షణం ఉండండి. నేను ఖచ్చితం... 371 00:16:04,005 --> 00:16:04,881 ఛత్. 372 00:16:05,256 --> 00:16:07,175 చిన్న సమస్య అంతే. 373 00:16:07,759 --> 00:16:10,720 -ఏం జరిగింది? -నాకు కాస్త సమయం ఇస్తారా? 374 00:16:10,804 --> 00:16:11,680 దేవుడా! 375 00:16:12,222 --> 00:16:13,348 బాబూ, నేనిప్పుడే డ్రింక్ కొన్నా. 376 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 నేను సరి చేస్తున్నా! ప్రశాంతంగా ఉండండి. 377 00:16:15,225 --> 00:16:17,936 -ఆర్చీ! -నా భార్యంటే నాకిష్టం! అరె. వస్తున్నా! 378 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 -తనకు పెళ్లయిందని నాకు తెలుసు. -నీకు తెలుసని నాకు అర్థమైంది. 379 00:16:20,313 --> 00:16:21,940 -బాగా బుకాయిస్తున్నావు. -నీలాగానే. 380 00:16:24,609 --> 00:16:25,443 అయితే... 381 00:16:26,069 --> 00:16:27,278 నువ్వే ఆ ప్రియురాలివి. 382 00:16:27,362 --> 00:16:28,655 నువ్వే ఆ భార్యవు. 383 00:16:30,240 --> 00:16:31,741 నేను డాక్టర్‌ను కాబోతున్నాను. 384 00:16:33,034 --> 00:16:34,911 నేను అపోలోలో ప్రదర్శన ఇవ్వనున్నాను. 385 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 సంగీతం పెట్టండి! 386 00:16:37,580 --> 00:16:39,666 -జనం అసహనంగా ఉన్నారు! -సంగీతం! 387 00:16:42,627 --> 00:16:43,878 ఒక్క నిమిషం. 388 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 శుభ సాయంత్రం, అందరికీ. 389 00:17:00,395 --> 00:17:03,398 నా పేరు మిడ్జ్ మైసెల్. స్టేజ్ మీద మిసెస్ మైసెల్. 390 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 హే, ధన్యవాదాలు. 391 00:17:06,484 --> 00:17:08,445 కొంత కాలంగా సొంతూరిలో ప్రదర్శన ఇవ్వలేదు. 392 00:17:08,528 --> 00:17:11,156 కొన్ని నెలలుగా షై బాల్డ్‌విన్‌తో టూర్‌లో ఉన్నాను, అందుకే... 393 00:17:13,533 --> 00:17:16,494 జనాలు ఇంకా నన్ను మరచిపోలేదని తెలియడం నాకు నచ్చింది. 394 00:17:17,078 --> 00:17:18,913 మీరెవరూ నన్ను మరిచిపోలేదు. 395 00:17:18,997 --> 00:17:21,291 నా పిల్లలు నన్ను పూర్తిగా మరిచిపోయారు. 396 00:17:22,375 --> 00:17:25,754 షో బిజినెస్‌లో ఉన్న అమ్మతో వాళ్లకు విసుగు వచ్చేసింది. 397 00:17:25,837 --> 00:17:27,922 ఓరోజున నేను ఇంటికెళితే, నా కూతురు తన డయాపర్ చూపించి 398 00:17:28,006 --> 00:17:29,716 ఇలా అంది, "స్వీటీ, నువ్విది తెస్తావా?" 399 00:17:30,800 --> 00:17:33,303 ఆమె తన సిగరెట్ వెలిగించి, మందు బాటిల్ మళ్లీ నింపుకుని 400 00:17:33,386 --> 00:17:34,679 తన ఏజెంట్‌ను పనిలో నుండి తీసేసింది. 401 00:17:35,346 --> 00:17:37,807 ఇప్పుడు తన తల్లిదండ్రులు ఇద్దరూ అదే వ్యాపారంలో ఉన్నారు. 402 00:17:39,434 --> 00:17:42,395 అదే, అంటున్నా. నువ్వు లేకపోతే ఇదే జరుగుతుంది. మొదటిసారి గుర్తుందా? 403 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 ఒకవేళ మీకు తెలియకపోతే, ఈ క్లబ్‌కు యజమాని 404 00:17:46,733 --> 00:17:49,694 నాకు మళ్లీ మాజీ భర్త కాబోతున్న జోయెల్ మైసెల్‌. 405 00:17:51,571 --> 00:17:54,282 ఇవాళ నేనిక్కడ ఎందుకున్నానంటే... 406 00:17:55,450 --> 00:17:56,534 ఇందులో సగం నాదని చెప్పడానికి. 407 00:17:57,952 --> 00:18:00,955 ఊరికే అన్నాను. ఎప్పుడూ బాత్‌రూం వైపుది ఎంచుకోవాలి. 408 00:18:02,791 --> 00:18:05,794 జోయెల్ గొప్ప తండ్రి. 409 00:18:06,544 --> 00:18:09,214 ఇక్కడికి వచ్చి అతనికి నేను ఒకటి చెప్పదలచుకున్నాను, ఎందుకంటే 410 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 మా అబ్బాయి గురించి మాకు ఈ వారం మొదట్లో చిన్న గొడవ అయింది. 411 00:18:12,926 --> 00:18:14,761 మా ఐదేళ్ల అబ్బాయికి ఈ మధ్యనే కొలీజియట్‌లో సీటు వచ్చింది, 412 00:18:14,844 --> 00:18:17,764 అది ఎంత ఖరీదంటే, వాడి ట్యూషన్ ఫీజు కోసం వాడి శరీర భాగాలనే అమ్మేయాలి. 413 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 నా కూతురు ఏం జరుగుతుందా అని ఇదంతా ఆతృతగా చూస్తోంది. 414 00:18:23,978 --> 00:18:26,981 పెళ్లి అయితే పిల్లలను పెంచడం చాలా కష్టం. 415 00:18:27,524 --> 00:18:30,360 విడాకులు అయితే పిల్లలను పెంచడం ఇంకా కష్టం. 416 00:18:31,528 --> 00:18:35,073 కానీ పిల్లలకు గొప్ప తండ్రి ఉంటే, అప్పుడేమీ అంత కష్టంగా ఉండదు. 417 00:18:36,574 --> 00:18:39,077 కానీ, జోయెల్, మన పిల్లలు క్వీన్స్‌లో బడికు వెళ్లే అవకాశమే లేదు. 418 00:18:39,160 --> 00:18:40,578 ఈ చోటు మొత్తం తగలబెట్టేస్తాను. 419 00:18:40,662 --> 00:18:41,746 సమయం సరదాగా గడపండి, అందరూ. 420 00:18:41,830 --> 00:18:44,666 ఇంకా తాగేయండి. అన్ని డబ్బులు కొలీజియట్‌కే. 421 00:19:07,564 --> 00:19:08,815 చూసుకుని నడువు! 422 00:19:10,650 --> 00:19:11,693 క్షమించండి. 423 00:19:46,060 --> 00:19:47,395 హలో, బెర్నిస్. 424 00:19:47,478 --> 00:19:48,479 నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. 425 00:19:48,563 --> 00:19:49,397 హాయ్. 426 00:19:52,942 --> 00:19:55,278 హలో, అమ్మాయిలు. హాయ్. 427 00:20:01,242 --> 00:20:03,119 మ్యానీ, మళ్లీ బ్రేక్ తీసుకున్నావా? 428 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 "బ్రేక్"ను ఎలా నిర్వచిస్తావో చెబుతావా? 429 00:20:30,688 --> 00:20:33,107 పౌలెట్, మోయిషా కనిపించారా? 430 00:20:33,191 --> 00:20:35,735 అక్కడ. ఆయన అక్కడ ఉన్నారు. 431 00:20:35,818 --> 00:20:39,072 ఏదైనా గుర్తించావా? ఏదైనా సరే? నాకు చెప్పు చాలు. 432 00:20:39,614 --> 00:20:41,491 -అవి సరిపోలలేదు. -అవి సరిపోలలేదు. 433 00:20:41,574 --> 00:20:44,452 అందుకే, చూడు, ఈ స్లీవ్స్‌ను ధరించడానికి నీకు ప్రత్యేకమైన వ్యక్తి 434 00:20:44,535 --> 00:20:47,205 కావాలి, అంతే కదా? ఆ వ్యక్తి ఎలా ఉండాలంటే... 435 00:20:47,538 --> 00:20:48,998 -అతని చేతులు సరిపోలకూడదా? -ఖచ్చితంగా. 436 00:20:49,082 --> 00:20:52,335 అంటే, ఇలాంటి వ్యక్తి ఉండడు అని నేను అనట్లేదు, 437 00:20:52,418 --> 00:20:54,879 కానీ చాలా తక్కువమంది ఉంటారు, అందుకని మనం ఒక పని చేస్తే... 438 00:20:54,963 --> 00:20:56,297 ఈ స్లీవ్స్ సరిపోలేలా చేయాలి. 439 00:20:56,381 --> 00:20:57,799 నువ్వే దీనికి యజమాని అయ్యి ఉండాల్సింది. 440 00:20:57,882 --> 00:20:58,967 హలో, మోయిషా. 441 00:20:59,384 --> 00:21:02,470 అరె, అరె, అరె, మిరియం, ఇది ఆశ్చర్యకరం. 442 00:21:02,553 --> 00:21:05,181 ఈ పక్కనే పని ఉండి వచ్చాను కలుద్దామని అనుకున్నాను. 443 00:21:05,932 --> 00:21:07,892 -వాడు ఏం చేశాడు? -ఎవరు? 444 00:21:07,976 --> 00:21:09,936 -నా కొడుకు. -ఏం లేదు. 445 00:21:10,395 --> 00:21:12,605 ఓ చిన్న పని గురించి మాట్లాడదామని వచ్చాను. 446 00:21:12,689 --> 00:21:14,774 -నాతో పనా? -అవును. 447 00:21:15,775 --> 00:21:18,569 -నీకు డ్రెస్ కావాలా? -ఎప్పుడూ కావాలి. కానీ అందుకోసం రాలేదు. 448 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 నా అపార్ట్‌మెంట్ తిరిగి కొనాలని అనుకుంటున్నాను. 449 00:21:24,659 --> 00:21:25,910 -ఏమన్నావు? -అదింకా నీదేనా? 450 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 -మీ అపార్ట్‌మెంటా? -అవును. 451 00:21:27,495 --> 00:21:29,372 నీ కోసం, జోయెల్ కోసం కొన్న అపార్ట్‌మెంట్ గురించే కదా? 452 00:21:29,455 --> 00:21:30,832 -దాని గురించే. -నాదే. 453 00:21:30,915 --> 00:21:32,333 -ఎంత? -వివరంగా చెప్పు. 454 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 సరే, నీకు తెలుసు కదా, నా కెరియర్ ఇప్పుడే ఊపందుకుంటోంది. 455 00:21:34,919 --> 00:21:36,754 -నీ కెరియర్ అంటే ఏది? -కమెడియన్‌గా. 456 00:21:36,838 --> 00:21:39,340 నువ్వు జోక్ చెప్పలేవు. మనం ప్రయత్నించాం, పని జరగలేదు. 457 00:21:39,424 --> 00:21:42,301 అదే కావచ్చు, కానీ ఏడాదిగా నిలకడగా అదే పని చేస్తున్నాను. 458 00:21:42,385 --> 00:21:43,886 డౌన్ పేమెంట్‌కు పెద్ద మొత్తం పొదుపు చేశాను. 459 00:21:43,970 --> 00:21:46,055 నా సంపాదనలో పైసా కూడా ఖర్చు చేయలేదు. 460 00:21:46,139 --> 00:21:47,682 నా డబ్బు మొత్తం నా మేనేజర్ దాచిపెడుతోంది, 461 00:21:47,765 --> 00:21:50,184 అందుకే ఖచ్చితంగా చెబుతున్నా, ఆ డబ్బుతో ఒక్క టోపీ కూడా కొనలేదు. 462 00:21:50,268 --> 00:21:52,145 నువ్వు, జోయెల్ మళ్లీ కలుస్తున్నారా? 463 00:21:52,228 --> 00:21:53,938 లేదు. మేము కలవడం లేదు. 464 00:21:54,022 --> 00:21:55,314 మరి నీకు అపార్ట్‌మెంట్ ఎందుకు? 465 00:21:55,398 --> 00:21:56,441 నా కోసం. 466 00:21:56,774 --> 00:21:59,193 నా పిల్లల కోసం. నా కుటుంబం కోసం. 467 00:21:59,277 --> 00:22:01,487 ఆగు. కుటుంబం అంటే, నీ ఉద్దేశ్యం... 468 00:22:01,571 --> 00:22:04,115 మా అమ్మా, నాన్న స్థిరపడే వరకు నాతో ఉంటారు. 469 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 నువ్వు నాకు ఆసక్తిని రేకెత్తించావు. 470 00:22:06,075 --> 00:22:07,326 ఏమంటావు? 471 00:22:08,036 --> 00:22:09,162 ఇదంతా జోయెల్‌కు తెలుసా? 472 00:22:09,245 --> 00:22:12,206 మోయిషా, ఇది జోయెల్ గురించి కాదు. ఇది నా గురించి. 473 00:22:12,290 --> 00:22:15,126 నా పిల్లలు ఎక్కడుండాలో, ఎక్కడి బడికి వెళ్లాలో నేను నిర్ణయించుకోవాలి. 474 00:22:15,209 --> 00:22:16,669 నాకు ఆ అపార్ట్‌మెంట్ ఇష్టం. 475 00:22:16,753 --> 00:22:18,921 నేనది సొంతం చేసుకోవాలి. నేనది కొనుక్కోవాలి. 476 00:22:19,005 --> 00:22:21,340 నేను సంపాదించిన నా డబ్బుతో. 477 00:22:29,182 --> 00:22:30,308 నీ దగ్గర తాకట్టుకు ఏమైనా ఉందా? 478 00:22:32,351 --> 00:22:35,313 షై బాల్డ్‌విన్‌తో నా కాంట్రాక్ట్. ఇందులో అన్నీ ఉన్నాయి. 479 00:22:35,396 --> 00:22:37,398 యూరోప్‌లో ఆరు నెలలు. వసంతంలో వివిధ ప్రత్యేక షోలు, 480 00:22:37,482 --> 00:22:40,485 డిసెంబర్‌లో క్రిస్మస్ స్పెషల్, రెండిటిలో నేను తప్పకుండా ఉన్నాను. 481 00:22:40,568 --> 00:22:42,653 క్రిస్మస్ స్పెషల్, అంటే బాబ్ హోప్‌తోనా? 482 00:22:42,737 --> 00:22:44,405 అవును, కానీ బాబ్ హోప్ లేకుండా. 483 00:22:44,489 --> 00:22:45,782 బాబ్ హోప్ గొప్ప స్పెషల్స్ చేశాడు. 484 00:22:45,865 --> 00:22:48,076 ఇది కూడా గొప్ప స్పెషల్ అవుతుంది, బాబ్ హోప్ లేకుండా. 485 00:22:48,159 --> 00:22:50,578 అది క్రిస్మస్ స్పెషల్ అయితే, బాబ్ హోప్ తప్పనిసరిగా ఉండాలి. 486 00:22:50,661 --> 00:22:52,371 ఏమంటావు, మోయిషా? 487 00:22:54,874 --> 00:22:57,543 నా కొడుకు నీకు చేసిన అన్యాయం నాకు ఎప్పుడూ నచ్చలేదు. 488 00:22:58,044 --> 00:22:59,504 నువ్వు మంచి అమ్మాయివి. 489 00:23:00,379 --> 00:23:03,800 వాడి బుర్రలో ఏం ఆలోచించాడో నాకెప్పుడూ అర్థం కాదు. 490 00:23:03,883 --> 00:23:06,469 నాకు ఎలాంటి సహాయాలు వద్దు, మోయిషా. నాకు సానుభూతి వద్దు. 491 00:23:06,552 --> 00:23:09,388 కుటుంబ సభ్యురాలినని నాకు చవకగా అమ్మాలని కోరుకోవడం లేదు. 492 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 కానీ అది మంచిదే. 493 00:23:10,681 --> 00:23:13,226 సరే, తప్పకుండా. అంటే నీ కొడుకు నన్ను వదిలేశాడు, అయినా నేను కుటుంబంలోదానినే. 494 00:23:13,893 --> 00:23:16,312 సరే, అది కాస్త నవ్వు తెప్పిస్తోంది. 495 00:23:17,688 --> 00:23:18,523 అయితే? 496 00:23:19,315 --> 00:23:21,901 మోయిషా... మరి ఏమంటావు? 497 00:23:21,984 --> 00:23:23,820 నాలుగో రౌండ్ అరవై సెకండ్లలో మొదలవుతుంది... 498 00:23:24,153 --> 00:23:25,947 ప్యాటర్సన్ గెలిచే అవకాశమే లేదు. 499 00:23:26,030 --> 00:23:27,115 మనం పందెం కట్టాలి. 500 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 పందెం మొదలైంది. 501 00:23:28,199 --> 00:23:29,617 ఇప్పుడు మరీ ఎక్కువ వద్దు. 502 00:23:29,700 --> 00:23:32,620 నేను మైల్స్ లాగా చక్కగా, మామూలుగా కనిపించాలి. 503 00:23:32,703 --> 00:23:34,831 అతను నీ జుట్టును చక్కగా శుభ్రంగా కత్తిరించినా, 504 00:23:34,914 --> 00:23:37,166 కళ్ళు మూసుకుని కత్తిరించినా ఒకేలా కనబడుతుంది. 505 00:23:37,250 --> 00:23:38,167 మైల్స్ లాగా. 506 00:23:39,585 --> 00:23:42,296 నోర్ముయ్, బిల్లీ. కుళ్లుబోతు ముసలోడివి. 507 00:23:42,380 --> 00:23:45,216 అవును, ఈ హెయిర్‌కట్స్‌కు చెల్లించే కుళ్లుబోతు ముసలోడిని. 508 00:23:45,299 --> 00:23:46,884 హా, సరే... ఒప్పుకుంటా. 509 00:23:46,968 --> 00:23:49,637 తనని ఇప్పుడే ఆపేయమంటాను, నీ జుట్టు సగమే కత్తిరించాడు. 510 00:23:49,720 --> 00:23:52,598 బాగుందా? అది బాగుంది. చక్కగా ఉంటాను. నేను చక్కగా ఉంటానా లేదా? 511 00:23:52,682 --> 00:23:53,599 నువ్వు బాగుంటావు! 512 00:23:56,602 --> 00:23:58,354 హే, సూసీ! ఏంటి విషయం? 513 00:23:58,437 --> 00:24:00,606 -ప్యాటర్సన్ ఓడిపోతున్నాడు. -ప్రశ్న అది కాదు. 514 00:24:00,690 --> 00:24:01,649 కానీ రాబోయే ఫలితం అదే. 515 00:24:01,732 --> 00:24:03,526 కాస్త కదలడం ఆపితే అతను పని పూర్తి చేస్తాడు. 516 00:24:03,609 --> 00:24:06,612 నీకంత తొందర ఏంటి? అక్కడ కత్తిరించడానికి ఏమీ లేదు. 517 00:24:06,696 --> 00:24:09,740 దాన్ని చక్కగా సాఫు చేయాలి. నేనేమీ నీలా జంతువును కాదు. 518 00:24:09,824 --> 00:24:12,410 -సూసీ! -ఇంగో ఒక వైకింగ్. వైకింగ్స్ గెలుస్తారు. 519 00:24:12,493 --> 00:24:14,954 అందుకే ఈ మధ్య చాలామంది వైకింగ్స్ తిరుగుతున్నారు. 520 00:24:15,037 --> 00:24:16,998 ఇంగో ఓడిపోతాడని ఐదు డాలర్లు పందెం కాశాను. 521 00:24:17,081 --> 00:24:19,584 -పందెం మొదలుపెట్టావు. -తను ఓడిపోడని 10 పందెం. 522 00:24:19,667 --> 00:24:23,629 ప్యాటర్సన్‌ను ఇంగో మళ్లీ ఓడిస్తాడు, అదీ చిత్తుగా ఓడిస్తాడు. 523 00:24:23,713 --> 00:24:25,173 వావ్. నువ్వు భలే మాట్లాడతావు. 524 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 నేను పందెం కడతాను. 525 00:24:26,507 --> 00:24:27,341 నాతో ఇప్పటికే 10 పందెం కాశావు. 526 00:24:27,425 --> 00:24:28,593 నేను ఎక్కువ మందితో పందెం కాయగలను. 527 00:24:28,676 --> 00:24:29,760 ఎవరి సొమ్ముతో? 528 00:24:29,844 --> 00:24:32,221 హే, అమ్మాయిలూ, ఈ బ్యూటీ పార్లర్లో మనం కాస్త నిశ్శబ్దంగా ఉందామా? 529 00:24:32,305 --> 00:24:33,681 అక్కడ పోరాటం జరగుతోంది. 530 00:24:34,265 --> 00:24:35,099 ఇది తాగు. 531 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 ఎందుకు, మనం పడుకున్నామా? 532 00:24:36,517 --> 00:24:38,895 నువ్వు ఎక్కువగా టెన్షన్ పడతావు. 533 00:24:38,978 --> 00:24:41,063 సరే, నువ్వు మనం ఫైట్ విందామని చెప్పినప్పుడు 534 00:24:41,147 --> 00:24:43,024 మనం ఆ తర్వాత, ఫైట్ వింటామని అనుకున్నాను. 535 00:24:43,107 --> 00:24:45,193 ఇంకా టూర్ ముందు కలుస్తాం అని కూడా. 536 00:24:45,276 --> 00:24:48,154 అయితే, సూసీ మేయర్సన్ అండ్ అసోసియేట్స్, 537 00:24:48,738 --> 00:24:49,864 నీ క్లయింట్ సిద్ధమేనా? 538 00:24:49,947 --> 00:24:52,241 -మనం ఇప్పుడు మాట్లాడుకుంటున్నామా? -ఆమె సిద్ధమేనా? 539 00:24:52,325 --> 00:24:54,660 ఆ, తెర తీసేవరకూ ఆమె షాపింగ్ చేస్తూనే ఉంటుంది, 540 00:24:54,744 --> 00:24:56,412 కానీ, అవును, తను సిద్ధమే. 541 00:24:56,704 --> 00:24:58,831 అయితే, మరి నీకు సోఫీలెన్నన్‌కు మధ్య ఏమయింది? 542 00:24:59,999 --> 00:25:02,084 ఏం లేదు, చెడు నిర్ణయం, మరోసారి జరగదు. 543 00:25:02,168 --> 00:25:03,878 తప్పకుండా, జరుగుతుంది. నేనూ అలాంటివి అనుభవించాను. 544 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 -నేట్ గ్రీన్ గుర్తున్నాడా? -ఎవరు? 545 00:25:05,796 --> 00:25:07,506 ప్రపంచాన్ని అతడు ఊపేస్తాడని అనుకున్నాను. 546 00:25:07,590 --> 00:25:09,342 దానికి బదులుగా ఓ మద్యం దుకాణం తగులబెట్టాడు. 547 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 ఇప్పటికీ అతనికి నెలకు ఓసారి అటికాలో సిగరెట్లు ఇస్తాను. 548 00:25:11,344 --> 00:25:12,887 -ఛత్. -అనుభవంతో నేర్చుకుంటావు. 549 00:25:12,970 --> 00:25:14,639 కానీ నువ్వు, మిడ్జ్‌, సఖ్యతగా ఉంటారా? 550 00:25:14,722 --> 00:25:17,934 హా, ఆమె నన్ను ధనవంతురాలిని చేస్తుంది కాబట్టి సఖ్యతగానే ఉన్నాం. 551 00:25:18,017 --> 00:25:20,561 ఆమె నిన్ను ధనవంతురాలిని చేస్తుందా? నీ కొత్త కాంట్రాక్టును చదివావా? 552 00:25:20,645 --> 00:25:24,815 ఇది కేవలం ప్రారంభమే, దోస్త్. నువ్వు చూడు. ప్రపంచంలో ఆమెలా ఎవరూ ఉండబోరు. 553 00:25:24,899 --> 00:25:27,944 ఆమె నా తిక్క ఉన్న, చక్కటి దేవత. 554 00:25:29,195 --> 00:25:31,155 -ఏంటి? -ఆమెను నిజంగా నమ్ముతావు. 555 00:25:31,239 --> 00:25:33,032 -ఏం నమ్మకూడదా? -అది సమస్య అవుతుందేమో. 556 00:25:33,115 --> 00:25:35,701 -ఎందుకు? -నువ్వు నిష్పాక్షికంగా ఉండవని అర్థం. 557 00:25:35,785 --> 00:25:38,663 నన్ను నమ్ము, నేను నిష్పాక్షికంగా ఉంటాను. ఆమె ఎప్పుడు అదరగొడుతుందో నాకు తెలుసు. 558 00:25:38,746 --> 00:25:40,039 ఆమె ఎప్పుడు చెత్తగా ప్రవర్తిస్తుందో, 559 00:25:40,122 --> 00:25:41,707 లేదా ఎప్పుడు పిచ్చిదానిలా దుస్తులు ధరిస్తుందో తెలుసు. 560 00:25:42,083 --> 00:25:44,043 ఆమె పోషణ ఖర్చుతో కూడుకున్న పని. 561 00:25:44,126 --> 00:25:46,545 నేను చీకటిలో సెక్విన్‌లు కుట్టడం నేర్చుకోవాల్సి వచ్చింది. 562 00:25:47,505 --> 00:25:48,756 ఆమె ఎప్పుడూ ఆలస్యంగా వస్తుంది. 563 00:25:49,131 --> 00:25:51,676 పార్కింగ్ మీటర్ లాగా ప్రతి రెండు గంటలకు ఆమెకు తినిపించాలి. 564 00:25:51,759 --> 00:25:54,053 ఛత్. నేను షైకు ఏదీ తినిపించలేను. 565 00:25:54,136 --> 00:25:56,514 ఆ కుర్రాడు కాఫీ, జిన్, అభినందనలతోనే బ్రతుకుతాడు. 566 00:25:56,597 --> 00:25:57,932 తనకు ఆ శక్తి ఎలా వస్తుందో తెలియదు. 567 00:25:58,557 --> 00:26:01,727 ఎప్పుడూ అలాగే ఉంటాడు. నవ్వుతూ, తుళ్లుతూ... 568 00:26:02,603 --> 00:26:04,021 కానీ తను పాడగలడు, 569 00:26:04,105 --> 00:26:05,231 ప్రపంచంలో ఇంకెవరూ పాడలేనట్లుగా. 570 00:26:05,314 --> 00:26:07,066 ఇది వ్యక్తిగతంగా మాట్లాడడం కదా? 571 00:26:08,234 --> 00:26:09,068 అవును. 572 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 ఇదో విచిత్రమైన ఉద్యోగం, 573 00:26:12,863 --> 00:26:14,657 మరో వ్యక్తి కెరియర్‌ను మేనేజ్ చేయడం. 574 00:26:15,491 --> 00:26:16,993 నీకు నువ్వు ముఖ్యమని అనుకుంటావు, 575 00:26:17,076 --> 00:26:18,744 అప్పుడు, హఠాత్తుగా షైకి నచ్చే టూత్‌పేస్ట్ రకం కోసం 576 00:26:18,828 --> 00:26:21,205 యూటా అంతటా పరిగెడుతూ ఉంటావు. 577 00:26:21,289 --> 00:26:23,332 యూటాలో షై పాట ఏ వెధవ వింటాడు? 578 00:26:24,792 --> 00:26:27,044 ఇప్పుడు, నన్ను తప్పుగా అనుకోకు, నేనేం ఫిర్యాదు చేయడం లేదు. 579 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 మంచి సమయం ఉంటుంది, చెడు సమయం ఉంటుంది. 580 00:26:29,755 --> 00:26:32,842 షై మొదటి రికార్డ్ గోల్డ్ గెలుచుకోవడం మంచి సమయం. 581 00:26:33,634 --> 00:26:35,469 వాళ్లు విజయం సాధిస్తున్నప్పుడు బాగుంటుంది. 582 00:26:35,803 --> 00:26:38,264 నీకు కూడా ఆ విజయంలో కొంత భాగం ఉంటుంది. 583 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 వాళ్లు చెడ్డ పనులు చేస్తే, 584 00:26:41,183 --> 00:26:43,352 -అప్పుడు నువ్వూ చెడు చేస్తావు... -ఏమిటా చెడ్డ పనులు? 585 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 నువ్వు చేయాలని అనుకోనివి, చేయక తప్పనివి. 586 00:26:46,230 --> 00:26:48,774 నీకవి నచ్చవు, కానీ చేస్తావు, అందుకు నీకు డబ్బు ముడుతుంది. 587 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 ఓ, అబ్బో! నేనిది నమ్మలేను. 588 00:26:52,820 --> 00:26:55,573 -ఏమిటి? నమ్మలేనిది ఏంటి? -వైకింగ్‌ను ప్యాటర్నస్ చిత్తు చేశాడు. 589 00:26:55,656 --> 00:26:56,824 ఏంటి? అతనేం చేశాడు? 590 00:26:56,907 --> 00:26:58,909 ఐదవ రౌండ్, ఎడమ హుక్, అంతే! 591 00:26:58,993 --> 00:27:00,703 అతడిని కథ కంచికి పంపేశాడు! 592 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 అతను ఇంకా లేవలేదు. 593 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 నీకెందుకు అంత సంతోషం? నువ్వు ఓడిపోయావు. 594 00:27:04,123 --> 00:27:06,292 ఒక పని బాగా చేస్తే అభినందించాలి. 595 00:27:06,375 --> 00:27:10,254 సరే, హెన్రీ, నువ్విప్పుడు గెలిచావు నీకు ఈ బకాయి పడ్డాను, 596 00:27:10,338 --> 00:27:12,506 కానీ నీ మిగిలిన జీవితానికి నేనింకా ఇన్ ఛార్జ్‌నే, 597 00:27:12,590 --> 00:27:16,177 అందుకే రాబోయే క్షణం మన బంధాన్ని అధికారికంగా నిర్ణయిస్తుంది. 598 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 -నువ్వు నాకు ఇవ్వాల్సిన పని లేదు, పర్లేదు. -అద్భుతమైన నిర్వచనం. 599 00:27:19,096 --> 00:27:22,099 జూదంలో, భయాన్ని ఏదీ గెలవలేదు. 600 00:27:25,269 --> 00:27:27,730 నీకు పర్వాలేదా? ఏదో అనారోగ్యంగా ఉన్నట్లు కనిపిస్తున్నావు. 601 00:27:28,189 --> 00:27:29,190 హా, నేను కేవలం... 602 00:27:29,857 --> 00:27:31,609 అంటే, అతడు రెండో రౌండ్‌లో ఓడించాడు. అతన్ని ఓడించాడు. 603 00:27:32,485 --> 00:27:35,196 సూసీ కొంత డబ్బు పోగొట్టుకుంది! 604 00:27:37,073 --> 00:27:38,407 ఎంత పోగొట్టుకున్నావు? 605 00:27:38,491 --> 00:27:39,658 చెప్పు, నేను కూడా ఓడిపోయాను. 606 00:27:39,742 --> 00:27:41,744 అంటే, నేను కట్టాల్సిన పని లేదు, కానీ ఓడిపోయాను కదా. 607 00:27:42,453 --> 00:27:43,454 నువ్వు ఎంత పోగొట్టుకున్నావు? 608 00:27:43,871 --> 00:27:45,623 హేయ్, సూసీ ఎంత పోగొట్టుకుంది? 609 00:27:45,706 --> 00:27:48,376 -నాకేమీ తెలియదు. -చెప్పండి, ఎవరు పందెం కట్టారు? 610 00:27:48,459 --> 00:27:49,668 ఆ విషయం నేను చూసుకుంటాను. 611 00:27:50,920 --> 00:27:53,214 -ఎవరితో పందెం కట్టావు? -అదేం పెద్ద విషయం కాదు. 612 00:27:53,297 --> 00:27:55,299 -నువ్వు ఎంత పోగొట్టుకున్నావు? -నేను బాగానే ఉన్నాను. 613 00:27:56,300 --> 00:27:58,010 సూసీ, ఎంత పోగొట్టుకున్నావు? 614 00:27:58,094 --> 00:27:59,428 నేను బాగానే ఉన్నాను. 615 00:27:59,512 --> 00:28:01,180 నాకో సమావేశం ఉంది, నేను వెళ్లాలి. 616 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 మనం పెద్ద మొత్తం గెలిచాం. 617 00:28:04,600 --> 00:28:06,477 అందరికీ ఇక్కడే ఏదైనా కొంటాను. 618 00:28:10,981 --> 00:28:13,526 ఎవరో ఫాండ్యూ కుండను 619 00:28:13,609 --> 00:28:15,653 ఫాండ్యూ కోసం కాకుండా వేరే దేనికో ఉపయోగించారు. 620 00:28:15,736 --> 00:28:18,072 అది నువ్వు అని నేను చెప్పడం లేదు, 621 00:28:18,155 --> 00:28:19,532 కానీ అది ఖచ్చితంగా నువ్వే. 622 00:28:21,075 --> 00:28:22,201 హే, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 623 00:28:47,435 --> 00:28:49,562 రోజ్. ఓ, దేవుడా. 624 00:28:49,645 --> 00:28:52,898 నువ్విక్కడ ఉండడం సంతోషం. సంతోషం భరించలేకపోతున్నాను. 625 00:28:52,982 --> 00:28:54,483 -నీకు ఇది అవసరమా? -ఎందుకు, లేదు. 626 00:28:54,984 --> 00:28:55,860 మంచిది. 627 00:28:57,570 --> 00:28:59,321 నువ్వసలు దీన్ని నమ్మలేవు. నేనూ నమ్మలేను. 628 00:28:59,405 --> 00:29:00,614 నా చుట్టూ ఉన్న ఎవరూ నమ్మలేరు. 629 00:29:00,698 --> 00:29:02,366 నెమ్మదించు, కొరీన్, నాలుక కొరుక్కుంటావు. 630 00:29:02,450 --> 00:29:03,993 -అది పని చేసింది. -ఏది పని చేసింది? 631 00:29:04,076 --> 00:29:05,870 షీరా, నా కూతురు, తనకు నిశ్చితార్థం అయింది. 632 00:29:06,370 --> 00:29:08,122 -ఏంటి? -ఆ పశు వైద్యుడితో. 633 00:29:08,205 --> 00:29:09,915 ఒక్క డేట్ మాత్రమే పట్టింది. 634 00:29:09,999 --> 00:29:12,460 తను నాకు ఆ మాట చెప్పినప్పుడు, ఎంత ఆశ్చర్యపోయానంటే, 635 00:29:12,543 --> 00:29:15,588 హవాయిలో పెళ్లికి ఖర్చులు భరిస్తానని అంగీకరించాను. హవాయి. 636 00:29:16,130 --> 00:29:19,592 హవాయిలో మనకు ఎవరు తెలుసు? ఎవరూ తెలియదు. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 637 00:29:19,675 --> 00:29:22,845 తను గ్రాస్ స్కర్ట్‌లు, యూక్‌లేలీస్ అడుగుతోంది, అయినా పట్టించుకోను. 638 00:29:22,928 --> 00:29:24,555 తనకు పెళ్లి అవుతోంది. 639 00:29:24,930 --> 00:29:26,557 ఆగు. ఇక్కడే కూర్చో. 640 00:29:31,103 --> 00:29:31,979 నీ కోసం. 641 00:29:32,396 --> 00:29:33,981 నా కృతజ్ఞతగా ఓ చిరు కానుక. 642 00:29:39,653 --> 00:29:41,113 నీ స్ట్యూబెన్ గ్లాస్‌వేర్. 643 00:29:41,197 --> 00:29:43,324 నువ్వు వచ్చినప్పుడల్లా వాటిని ఆరాధనగా చూడడం గుర్తించాను. 644 00:29:43,991 --> 00:29:45,534 -నేను తీసుకోలేను. -తప్పకుండా తీసుకోవాలి. 645 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 వాటి ఖరీదు చాలా ఎక్కువ అనుకుంటాను. 646 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 నా కూతురు పెళ్లి కోసం నేను ఎంత చెల్లించేదాన్నో నీకు తెలుసా? 647 00:29:50,206 --> 00:29:52,416 ఏదైనా సరే. ఇదుగో, నా పెళ్లి ఉంగరం. 648 00:29:52,500 --> 00:29:53,876 వద్దు, గ్లాసులు ఇవ్వడమే ఎక్కువ. 649 00:29:53,959 --> 00:29:56,629 నేను చుట్టుపక్కల అందరికీ గట్టిగా అరిచి చెబుతూనే ఉన్నాను. 650 00:29:57,213 --> 00:29:58,797 ఇది నీ ఆలోచనే అని జూడీ క్రేమర్‌కు చెప్పాను, 651 00:29:58,881 --> 00:30:00,132 ఆమె నీ నెంబర్ ఇమ్మని అడిగింది. 652 00:30:00,216 --> 00:30:01,675 -ఎందుకు? -తన కూతురు కోసం. 653 00:30:01,759 --> 00:30:03,928 ఆ పొడుగ్గా ఉండే అందంగా ఉండని అమ్మాయి. 654 00:30:04,011 --> 00:30:05,888 ఆ, అవును. పాపం. 655 00:30:05,971 --> 00:30:08,641 అందరూ చూడడం కోసం పొడుగ్గా ఉంటే చాలన్నట్లు ఉంటుంది. 656 00:30:08,724 --> 00:30:09,558 సరే, 657 00:30:10,100 --> 00:30:11,852 కొన్ని నెలలుగా ఆమె టొరంటోలో పని చేస్తోంది. 658 00:30:11,936 --> 00:30:14,021 ఆమె ఇప్పుడే వచ్చింది. అద్భుతం. 659 00:30:14,104 --> 00:30:15,397 -ఏంటి? -అందంగా అయ్యింది. 660 00:30:15,481 --> 00:30:16,607 నాకేమీ తెలియదు. 661 00:30:16,690 --> 00:30:19,485 ఇప్పుడు ఆమెకు, అందమైన అమ్మాయి శరీరంలో 662 00:30:19,568 --> 00:30:21,695 అసహ్యంగా ఉండే అమ్మాయి వ్యక్తిత్వం ఉంది, అందరూ తికమకపడుతున్నారు. 663 00:30:21,779 --> 00:30:23,072 అది గమ్మత్తుగా ఉండవచ్చు. 664 00:30:23,155 --> 00:30:24,657 హెడీ లామర్ మాదిరిగా, కానీ ఆమె ఊరికే పడుతుంటుంది. 665 00:30:24,740 --> 00:30:26,283 సరే, ఆమె హీల్స్ వాడేది కాదు. 666 00:30:26,367 --> 00:30:28,160 ఆమెను ఏం చేయాలో జూడీకి తెలియడం లేదు. 667 00:30:28,244 --> 00:30:30,663 నీ పెళ్లి కుదర్చగల నైపుణ్యంతో, తనకు సాయం చేయగలవని, జూడీ భావిస్తోంది. 668 00:30:30,746 --> 00:30:32,289 నువ్వు ఖచ్చితంగా సహాయం చేస్తావని చెప్పాను. 669 00:30:32,373 --> 00:30:35,334 షీరా గురించి వార్త గార్డెన్ క్లబ్‌లో దావానలంలా వ్యాపించింది. 670 00:30:35,417 --> 00:30:36,710 ఆహా, దేవుడా. 671 00:30:37,127 --> 00:30:38,712 నువ్వు బిజీ మహిళగా మారబోతున్నావు. 672 00:30:39,547 --> 00:30:41,882 సరే. నిన్ను చూశానులే. 673 00:30:41,966 --> 00:30:43,884 నీకు గ్లాసులు ఇచ్చాను. నేను వెళ్లాలి. 674 00:30:43,968 --> 00:30:44,969 పోయ్ అంటే ఏంటి? 675 00:30:45,094 --> 00:30:46,762 -నాకు తెలియదు. -నేను కనుక్కుంటాను. 676 00:30:46,845 --> 00:30:47,805 నువ్వు మేధావివి. 677 00:30:48,138 --> 00:30:49,765 గ్లాసులు ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 678 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 నాకు మనవడో, మనవరాలో పుట్టవచ్చు. 679 00:30:52,393 --> 00:30:54,687 ప్రపంచంలో అన్ని గ్లాసుల కంటే అదే విలువైనది. 680 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 నిజంగానే ఉంగరం వద్దా? 681 00:30:56,605 --> 00:30:58,023 -నిజంగానే వద్దు. -సరే. 682 00:30:58,649 --> 00:30:59,858 మళ్లీ కలుస్తాను, రోజ్. 683 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 మళ్లీ కలుస్తాను. 684 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 డా. థామస్ ఇంటెన్సివ్ కేర్‌కు రావాలి. 685 00:31:09,743 --> 00:31:12,538 శుభోదయం, డోనా. ఆలస్యంగా వచ్చానని తెలుసు. కానీ తగిన కారణం ఉంది... 686 00:31:12,621 --> 00:31:16,584 ఓ, బాబూ. మళ్లీ రోజ్. మళ్ళీ ఎంత చక్కటి సర్ప్రైజ్. 687 00:31:16,792 --> 00:31:18,669 బెంజమిన్, నీ కోసం ఓ అమ్మాయిని చూశాను. 688 00:31:19,253 --> 00:31:21,380 -జూడీ క్రామర్ కూతురు. -జూడీ ఎవరు? 689 00:31:21,463 --> 00:31:22,631 జూడీ క్రామర్. 690 00:31:22,715 --> 00:31:24,174 -మీ అమ్మకు ఆమె తెలుసు. -సరే, మంచిది. 691 00:31:24,258 --> 00:31:26,844 ఏమైనా, ఆమె కూతురు, నీలా తెలివైనది, 692 00:31:26,927 --> 00:31:28,095 నీలా పొడుగ్గా ఉంటుంది. 693 00:31:28,178 --> 00:31:30,556 గతంలో ఘోరంగా ఉండేది, కానీ ఇప్పుడు అందంగా తయారైంది, 694 00:31:30,639 --> 00:31:32,933 ఇంకా కొంచెం తిక్కదే, కానీ ఇది బాగానే ఉంటుందని అనుకుంటున్నా, 695 00:31:33,017 --> 00:31:35,352 ఎందుకంటే కాస్త వింత మనిషి. వింత మనిషి, అర్థమైంది కదా? 696 00:31:35,436 --> 00:31:37,479 రోజ్, ఈ విషయంలో మీరు ఇక్కడకు రావడం బాగుంది, 697 00:31:37,563 --> 00:31:39,023 కానీ, నిజంగా, నేను బాగానే... 698 00:31:39,106 --> 00:31:40,983 మిరియం నీకు చివరి అమ్మాయి కావాల్సిన పని లేదు. 699 00:31:41,066 --> 00:31:42,401 అప్పుడు నేను చేసినది సరైనదే, ఇప్పుడూ తగిన పనే. 700 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 రోజ్, ఒట్టు. నేను బాగున్నాను. 701 00:31:43,736 --> 00:31:45,195 నువ్వు ఇంత అందంగా ఎప్పటికీ ఉండిపోవు. 702 00:31:45,279 --> 00:31:47,197 నా దగ్గరో పెయింటింగ్ ఉంది అది నేను అందగాడినని నిరూపిస్తుంది. 703 00:31:47,823 --> 00:31:51,535 చూశావా, ఎంత తెలివో. జూడీ కూతురు కూడా తెలివైనదే. ఇది సరైన పనే అని నాకు తెలుసు. 704 00:31:51,619 --> 00:31:53,287 రోజ్, నేను నిజంగా 705 00:31:53,787 --> 00:31:55,831 రక్తం కారుతున్న వారి దగ్గరకు వెళ్లాలి. 706 00:31:55,914 --> 00:31:57,916 సరే. మనం ఇప్పుడే దీన్ని నిర్ణయించాల్సిన పని లేదు. 707 00:31:59,001 --> 00:32:00,002 ఒక్క నిమిషం. 708 00:32:00,711 --> 00:32:01,712 ఇదుగో. 709 00:32:01,962 --> 00:32:04,381 నువ్వు సిద్ధం అయినప్పుడు నన్నెక్కడ కలవాలో నీకు తెలుసు. 710 00:32:06,383 --> 00:32:08,010 సంతోషంగా ఉండడానికి మరీ ఎక్కువ కాలం ఆగకు. 711 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 ట్యాక్సీ! 712 00:32:19,813 --> 00:32:21,357 హే, వెధవా. 713 00:32:25,903 --> 00:32:27,488 క్షమించాలి, సర్. 714 00:32:27,571 --> 00:32:30,115 నా మీదకు టొమాటో విసిరారా? 715 00:32:30,199 --> 00:32:34,370 విసిరితే, ప్రమాదవశాత్తు అనుకుని, నీ క్షమాపణ అంగీకరించడానికి నేను సిద్ధం. 716 00:32:34,453 --> 00:32:37,206 నేను... క్షమాపణ చెబుతున్నాను. 717 00:32:46,840 --> 00:32:48,133 -రోజ్? -ఓ, నా... ఏబ్! 718 00:32:48,217 --> 00:32:50,177 నువ్వు నన్ను భయపెట్టేశావు. 719 00:32:51,053 --> 00:32:52,262 అసలు ఏం... 720 00:32:52,846 --> 00:32:54,306 నీకు ఏం అయ్యింది? 721 00:32:54,390 --> 00:32:55,933 చాలా అద్భుతమైన విషయం. 722 00:32:56,016 --> 00:32:57,601 అద్భుతమా? నీ ముక్కు నుండి రక్తం కారుతోంది. 723 00:32:57,685 --> 00:32:59,728 -ఒకడు నాపై టొమాటో విసిరాడు. -ఏం విసిరాడు? 724 00:32:59,812 --> 00:33:02,064 నిజానికి, మూడు టొమాటోలు. నా మీదకు మూడు టొమాటాలో విసిరాడు, 725 00:33:02,147 --> 00:33:03,148 -గురి చూసి మరీ. -ఏబ్... 726 00:33:03,232 --> 00:33:05,651 క్షమాపణ చెప్పే అవకాశం ఇచ్చాను, కానీ అతడు తీసుకోలేదు, 727 00:33:05,734 --> 00:33:07,444 -అందుకే అతడిని తోశాను. -నువ్వేం చేశావు? 728 00:33:07,528 --> 00:33:10,864 అతని ఛాతీపై చేతులు పెట్టి నెట్టేశాను! 729 00:33:10,948 --> 00:33:12,700 తను నన్ను తోశాడు, నేను అతడిని తోశాను, 730 00:33:12,783 --> 00:33:15,536 అతడు మళ్లీ నన్ను తోశాడు, ఆ విషయం తెలిసే లోపు, మేం కొట్టుకుంటున్నాం. 731 00:33:15,619 --> 00:33:16,453 అంటే, అలాంటిదే. 732 00:33:16,537 --> 00:33:19,540 అది నిజంగా కొట్టుకోవడం కాదు, ఒక రకంగా పెనుగులాడడం. 733 00:33:19,623 --> 00:33:22,668 బుద్ధిలేని వాళ్ళలా గొడవపడుతూ, మేము రోడ్డు మీద పడిపోయాం! 734 00:33:22,751 --> 00:33:24,461 చెత్త ట్రక్ మమ్మల్ని దాదాపు గుద్దేసింది, 735 00:33:24,545 --> 00:33:27,256 అది నెమ్మదిగా వెళుతుండడంతో, మేము పక్కకు దొర్లగలిగాము. 736 00:33:27,339 --> 00:33:29,758 ఏబ్, ఇది ఘోరమైన విషయం. ఎవరో అపరిచితుడు నిన్ను గాయపరిచాడు. 737 00:33:30,008 --> 00:33:32,302 కాదు, రోజ్, అపరిచితుడు కాదు. 738 00:33:32,761 --> 00:33:33,929 డేవిడ్ మెరిక్. 739 00:33:34,179 --> 00:33:35,973 డేవిడ్ మేరిక్ ఆ? ఎవరతను, గూండానా? 740 00:33:36,056 --> 00:33:38,434 ఒక రకంగా. అతనో బ్రాడ్‌వే నిర్మాత. ఇంకా, రోజ్, 741 00:33:38,892 --> 00:33:40,310 అతను చదివాడు. 742 00:33:40,394 --> 00:33:42,271 నా కథనం డేవిడ్ మెరిక్ చదివాడు, 743 00:33:42,354 --> 00:33:44,398 తను దానిని ద్వేషించాడు. 744 00:33:44,481 --> 00:33:47,651 అతని సహాయకులు, కూడా. వాళ్లు కూడా నన్ను కాసేపు తోశారు. 745 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 వాళ్లు కూడా నన్ను ద్వేషిస్తున్నారు. 746 00:33:49,027 --> 00:33:51,488 వాళ్లు ఖచ్చితంగా నన్ను ద్వేషిస్తున్నారు. 747 00:33:51,572 --> 00:33:53,115 సరే, ఇది భయానకమే. 748 00:33:53,198 --> 00:33:54,408 నీకు అర్థం కావడం లేదా? 749 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 నా కథనం, వాళ్లను ప్రభావితం చేసింది. 750 00:33:56,577 --> 00:33:59,079 నా మాటలు నాటక రంగం వారిని ప్రేరేపించాయి, 751 00:33:59,163 --> 00:34:01,039 హాయిగా కూర్చుని సంపాదించుకునే మనుషులను, 752 00:34:01,123 --> 00:34:05,294 అది ప్రేరేపించి, వారిని లేచి భౌతిక హింసకు పాల్పడేలా చేసింది. 753 00:34:05,377 --> 00:34:07,337 ఏబ్, అది మరీ అంతగా పండని టొమాటో కావచ్చు, 754 00:34:07,421 --> 00:34:09,339 అది నీ తలపై తగిలి ఉండవచ్చు, అందుకే పిచ్చిపిచ్చిగా మాట్లాడుతున్నావు. 755 00:34:09,423 --> 00:34:13,343 కాదు. రోజ్, అది బాగా పండిన అందమైన టొమాటో. 756 00:34:13,427 --> 00:34:16,972 దానితో మంచి సలాడ్ తయారయ్యేది, కానీ అది నా కోసం తయారైంది. 757 00:34:17,055 --> 00:34:19,099 దయచేసి నిన్ను డాక్టర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్లనా? 758 00:34:19,183 --> 00:34:20,517 మోయిషా చెప్పినది తప్పు. 759 00:34:20,601 --> 00:34:22,436 అతని తండ్రి ఖచ్చితంగా మేకల ఫారం తెరిచి ఉండాల్సింది. 760 00:34:22,519 --> 00:34:24,146 ఇంకా రచన, 761 00:34:24,229 --> 00:34:26,273 అది ప్రపంచాన్ని మార్చబోతోంది. 762 00:34:31,195 --> 00:34:32,571 ఇక వెళదాం, రోజీ. 763 00:34:33,071 --> 00:34:35,240 మోయిషా! మేకను కొను! 764 00:34:35,324 --> 00:34:37,242 ప్రపంచం మారిపోతోంది! 765 00:34:37,326 --> 00:34:39,411 ఇటు లోపలకు రాకు. నేను ప్యాంటు వేసుకోలేదు. 766 00:34:39,495 --> 00:34:40,954 నీ ప్యాంట్ తగలబడ! 767 00:34:41,830 --> 00:34:44,249 ఇది అందంగా ఉంది, అవునా? 768 00:34:44,333 --> 00:34:46,710 చక్కని వాతావరణం, ఏదో సినిమాలో చూసినట్లుగా. 769 00:34:46,794 --> 00:34:48,879 ఈ సినిమాలో, తెగువ గల బ్రూనెట్ 770 00:34:48,962 --> 00:34:50,672 చిన్న వంటకంతో ఏం మాట్లాడాలని అనుకుంటోంది? 771 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 772 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 బ్రూనెట్ వంటతోనే సమయం గడపాలని అనుకుంది, 773 00:34:53,801 --> 00:34:55,594 -ఆర్చీకి ఇంటికి రావాలని ఉంది. -నాకా విషయం తెలుసు. 774 00:34:55,677 --> 00:34:58,055 ఇమోజీన్, తను చచ్చేట్లుగా ఉన్నాడు. కాస్త అతనికి ఊరట ఇవ్వు. 775 00:34:58,138 --> 00:34:59,264 మేము డేటింగ్ మొదలుపెట్టినప్పుడు, 776 00:34:59,348 --> 00:35:01,225 మా ఇంటి బయట ఆర్చీ గంటలపాటు కూర్చునేవాడు. 777 00:35:01,308 --> 00:35:03,519 పోలీసులు ఎప్పుడూ తనను ఆరెస్ట్ చేయలేదు ఎందుకంటే, తను ఆర్చీ, 778 00:35:03,602 --> 00:35:05,771 వాయిద్య కుర్రాడిలా ఉండేవాడు. అతనప్పుడు వాయిద్యంలోనే ఉండేవాడు. 779 00:35:05,854 --> 00:35:07,189 మరో విషయం, తనది మంచి మధ్యమ స్వరం. 780 00:35:07,272 --> 00:35:10,108 కానీ వాళ్లు తనను పంపేసేవాళ్ళు, తరువాతి రోజు తిరిగి అక్కడే ఉండేవాడు, 781 00:35:10,192 --> 00:35:11,860 నా బెడ్‌రూం కిటీకికి పక్కన ఉండే చెట్టు కింద. 782 00:35:11,944 --> 00:35:14,279 రొమాంటిక్‌గా ఉంది, కానీ కాస్త భయంకరంగా కూడా ఉంది. 783 00:35:14,363 --> 00:35:16,990 -ఎప్పటికీ నా చెట్టు వద్దే ఉంటాడనుకున్నాను. -అతను ఉంటాడు. 784 00:35:17,074 --> 00:35:19,201 ఇమోజీన్, నిజంగా ఆర్చీ అలా చేస్తాడని... 785 00:35:19,284 --> 00:35:21,537 ప్రతి రాత్రి బయటే ఉండి, ఎవరితో ఏం చేస్తున్నాడో దేవుడికే తెలుసు. 786 00:35:21,620 --> 00:35:24,581 జోయెల్‌తో కలిసి గోడలకు పెయింటింగ్, ఫ్లోర్‌బోర్డులకు శాండింగ్ చేశాడు. 787 00:35:24,665 --> 00:35:26,250 ఈ రోజుల్లో దాన్ని ఇలా అంటున్నారా? 788 00:35:26,333 --> 00:35:27,626 -ఇమోజీన్. -"గోడలకు పెయింట్ వేయడం." 789 00:35:27,709 --> 00:35:28,919 -నిజంగానే. -"సాండింగ్ చేయడం." 790 00:35:29,002 --> 00:35:30,838 -సరే. -తను జోయెల్ క్లబ్ బాగు చేయడం లేదు. 791 00:35:30,921 --> 00:35:32,756 కుటుంబం లేకుండా, ముగ్గురు పిల్లలు లేకుండా, 792 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 పెళ్లి కాకుండా ఉంటే ఎలా ఉంటుందని ఊహించుకుంటున్నాడు. 793 00:35:35,175 --> 00:35:37,344 జోయెల్‌తో ఉండి ప్రతి రాత్రి తను అదే చేశాడు. 794 00:35:37,427 --> 00:35:40,848 సరే. ఒక్క క్షణం. కానీ, ఇమోజీన్, తను ఘోరంగా బాధపడుతున్నాడు. 795 00:35:40,931 --> 00:35:42,432 ఇంటికి రావడం తప్ప అతను ఇంకేమీ కోరుకోవడం లేదు. 796 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 నేను ఈ విషయం మసన్ఫూర్తిగా నమ్మకపోతే, 797 00:35:44,017 --> 00:35:46,478 నేనిక్కడ ఉండి, నీకలా చెప్పేదాన్ని కాదు. 798 00:35:46,562 --> 00:35:47,855 -నిజంగా? -అవును. 799 00:35:47,938 --> 00:35:49,940 భర్త వదిలి వెళ్ళి, జీవితం మొత్తం కళ్ళ ముందు 800 00:35:50,023 --> 00:35:51,608 నాశనం కావడం చూసిన నువ్వు ఇలా చెప్తున్నావా? 801 00:35:51,692 --> 00:35:53,652 అతన్ని తిరిగి రానిస్తే అంతా బాగానే ఉంటుందని, 802 00:35:53,735 --> 00:35:55,362 నీకు జరిగినటువంటిది నాకు ఎప్పటికీ జరుగదని 803 00:35:55,445 --> 00:35:56,405 నిజాయితీగా నమ్ముతున్నావా? 804 00:35:56,488 --> 00:35:58,782 అవును, ఇమోజీన్, నేను ఖచ్చితంగా నమ్ముతాను. 805 00:36:01,285 --> 00:36:02,119 అలాగే. 806 00:36:41,241 --> 00:36:43,452 క్యాథరిన్ గిబ్స్ స్కూల్ సెక్రటేరియల్ & ఎగ్జిక్యూటివ్ శిక్షణ 807 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 నమోదు 808 00:36:45,913 --> 00:36:47,748 నా పేరు ఇమోజీన్ క్లీరీ. 809 00:36:53,712 --> 00:36:54,963 మేము ఇంకా తెరవలేదు. 810 00:36:55,380 --> 00:36:56,214 హాయ్. 811 00:36:58,050 --> 00:36:59,092 హలో. 812 00:36:59,176 --> 00:37:01,011 -క్లబ్ బాగుంది. -ధన్యవాదాలు. 813 00:37:01,094 --> 00:37:03,055 ఇంకా ఎవరూ ఇక్కడ మూత్రం చేయలేదనుకుంటా. 814 00:37:03,138 --> 00:37:05,182 -లేదు, చేశారు. -సరే. 815 00:37:06,058 --> 00:37:06,975 నేను లోపలకు రావచ్చా? 816 00:37:08,185 --> 00:37:09,227 ముఖ్యమైన విషయం. 817 00:37:10,771 --> 00:37:12,481 సరే. తప్పకుండా. లోపలకు రా. 818 00:37:17,069 --> 00:37:18,654 బాగానే ఉన్నావా? నీ కళ్లు... 819 00:37:18,737 --> 00:37:21,698 ఆ, అవును. బర్డ్ ఎలర్జీ వచ్చింది. 820 00:37:23,951 --> 00:37:25,327 నాకు డ్రింక్ ఏదైనా ఇస్తావా? 821 00:37:25,786 --> 00:37:27,287 సరే. బీర్ కావాలా? 822 00:37:27,371 --> 00:37:28,622 బీర్. తప్పకుండా. 823 00:37:34,419 --> 00:37:36,213 నిజానికి, నాకేదైనా స్ట్రాంగ్‌గా ఉండేది ఇస్తావా? 824 00:37:46,014 --> 00:37:46,848 ధన్యవాదాలు. 825 00:37:48,892 --> 00:37:50,060 నాకు ఇంకొకటి ఇవ్వగలవా? 826 00:37:50,477 --> 00:37:51,812 బిల్లు చేయడం మొదలుపెట్టాలా? 827 00:37:55,649 --> 00:37:57,025 సరే, నేను శ్రద్ధగా వింటున్నాను. 828 00:37:58,652 --> 00:37:59,820 అవును, నిజం. 829 00:38:04,241 --> 00:38:07,744 సరే, నువ్వు నాకు స్నేహితుడివి కావు. మనం ఒకరికొకరం పెద్దగా తెలియదని నాకు తెలుసు. 830 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 మనం, ఓ మూడు సార్లు మాట్లాడుకున్నామా? 831 00:38:10,163 --> 00:38:12,749 ఒకసారి సివిల్ కోర్టులోనా? సరే, సివిల్ కాదు, కానీ... 832 00:38:14,042 --> 00:38:15,877 నువ్వు నా కోసం ఓ పని చేయాలి. 833 00:38:18,422 --> 00:38:19,965 మిడ్జ్ డబ్బును నువ్వు జాగ్రత్త చేయాలి. 834 00:38:20,966 --> 00:38:23,135 నువ్వే చెక్‌లు తీసుకోవాలి, వాటిని బ్యాంకులో వేయాలి. 835 00:38:23,218 --> 00:38:25,679 డబ్బు ఎంత ఉందో, తనకు ఎన్ని బాకీలున్నాయో, తన ఖర్చులేంటో చూడాలి. 836 00:38:25,762 --> 00:38:27,848 -నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? -నేను తన కెరియర్ నడిపించగలను. 837 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 నేనది సాధించగలను, ఆమెను చాలా పెద్ద స్టార్ చేయగలను. 838 00:38:30,726 --> 00:38:31,768 కానీ డబ్బు... 839 00:38:33,687 --> 00:38:35,397 ఇప్పటి నుండి నువ్వే దాన్ని రక్షించాలి. 840 00:38:35,480 --> 00:38:36,898 -దేని నుంచి? -నా నుంచి. 841 00:38:38,191 --> 00:38:40,027 -సూసీ... -నాకు చెక్‌లు అందగానే వాటిని 842 00:38:40,110 --> 00:38:41,445 -నీకు నేరుగా పంపుతాను. -సూసీ... 843 00:38:41,528 --> 00:38:44,281 షై మనుషులు నీకే నేరుగా ఇచ్చేలా ఏర్పాటు చేస్తే మంచిది. 844 00:38:44,406 --> 00:38:48,326 మధ్యవర్తిని తీసేయాలి. నేనే. నన్నే తీయాలి. అవును, బహుశా అదే మంచి ఆలోచన. 845 00:38:48,410 --> 00:38:49,578 -సూసీ... -ఇప్పటి వరకూ ఆమె సంపాదించిన 846 00:38:49,661 --> 00:38:51,621 మొత్తమంతా నీకు పంపుతాను. ప్రతీ పైసా. 847 00:38:51,705 --> 00:38:53,874 అంతా నిర్వహించడానికి నాకు కాస్త... 848 00:38:54,541 --> 00:38:56,168 టైం కావాలి, కానీ నీకు అందిస్తాను. 849 00:38:56,251 --> 00:38:58,462 ఆ తరువాత, వారానికి ఒకసారి, నీకు చెక్ పంపుతాను, 850 00:38:58,545 --> 00:39:00,797 లేదా వాళ్లు పంపుతారు, వారానికి ఒకసారి, ఎవరో ఒకరు నీకు చెక్ పంపుతారు. 851 00:39:00,881 --> 00:39:02,215 -ఆగు. -ఇక, 852 00:39:02,591 --> 00:39:03,967 డ్రింక్స్ ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 853 00:39:05,969 --> 00:39:08,221 -తర్వాత ఇంకా మాట్లాడుకుందాం. -సూసీ, ఆగు! 854 00:39:09,681 --> 00:39:11,308 నువ్విలా ఇక్కడకు వచ్చేసి ఇంకా... 855 00:39:12,017 --> 00:39:13,602 నా ఉద్దేశ్యం, ఎందుకు? నేనే ఎందుకు? 856 00:39:13,685 --> 00:39:16,021 బిజినెస్ మేనేజర్‌లు, అకౌంటెంట్‌లు, ఇంకా చాలామంది ఉంటారు 857 00:39:16,104 --> 00:39:17,439 వాళ్లకు ఈ పనిలో శిక్షణ ఉంటుంది. 858 00:39:17,522 --> 00:39:19,232 నువ్వు అడగగలిగే వారి జట్టు షైకి తప్పకుండా ఉంది ఉంటారు... 859 00:39:19,316 --> 00:39:20,817 ఎందుకంటే నువ్వామెను ప్రేమిస్తున్నావు కాబట్టి! 860 00:39:21,610 --> 00:39:23,445 ఆమెను ఎప్పుడూ ప్రేమిస్తూనే ఉంటావు. 861 00:39:23,862 --> 00:39:26,281 ఎప్పుడూ, ఆమెకు ఏ చెడు జరగనివ్వవు. 862 00:39:27,032 --> 00:39:28,241 ఆ పని నువ్వే చేయాలి. 863 00:39:30,619 --> 00:39:31,536 నన్నామెకు చెప్పనివ్వు. సరేనా? 864 00:39:32,079 --> 00:39:33,205 ఏంటి, ఆమెను ఎప్పుడూ ప్రేమిస్తాననా? 865 00:39:33,288 --> 00:39:35,499 కాదు, డబ్బు గురించి. ఆమెకు మిగతాదంతా తెలుసు, అందరికీ తెలుసు. 866 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 నేనిది ఒక్కసారే చెబుతాను, అందుకే దృష్టి పెట్టు. ధన్యవాదాలు. 867 00:39:54,726 --> 00:39:56,311 నేను మిడ్జ్ మైసెల్‌ను చూసిన మొదటి క్షణం, 868 00:39:56,394 --> 00:39:58,230 బాగా ఆకర్షణీయంగా ఉన్న కాక్‌టెయిల్ వెయిట్రస్ అనుకున్నాను. 869 00:39:58,313 --> 00:40:00,482 ఫ్రెంచ్ రెస్టారెంట్ స్థాయిలో ఉన్న కాక్‌టెయిల్ వెయిట్రస్. 870 00:40:00,565 --> 00:40:01,566 ఆమె కామిక్ అని నాకు తెలిశాక, 871 00:40:01,650 --> 00:40:03,068 ఈకతో కొట్టినా పడిపోయేంతగా మతి పోయింది. 872 00:40:03,151 --> 00:40:04,194 నేనైతే సుత్తి పట్టుకొస్తాను. 873 00:40:04,277 --> 00:40:06,488 ఇప్పుడు తను షై బాల్డ్‌విన్‌తో టూర్‌ను ఖాతాలో వేసుకుంది. 874 00:40:06,571 --> 00:40:08,073 కత్తి నా గుండెలో ఇక్కడ దిగింది. 875 00:40:08,156 --> 00:40:10,325 నాకు ఇంకా ఆమె కాక్‌టెయిల్ వెయిట్రస్ అయితే బాగుంటుందని... 876 00:40:10,408 --> 00:40:12,327 నేను ఖచ్చితంగా రెండు డ్రింకుల పరిమితి దాటేస్తాను. 877 00:40:12,410 --> 00:40:14,454 ...తను మంచిదని, మంచి పోటీదారు అని, 878 00:40:14,538 --> 00:40:17,040 క్లబ్‌లో మంచి సువాసనలు వెదజల్లే మహిళ అని నిరూపించుకుంది. 879 00:40:17,124 --> 00:40:18,208 అదేమంత కష్టం కాదు. 880 00:40:18,291 --> 00:40:21,128 నా మనసు లోతుల్లోంచి నేను నిజాయితీగా చెప్పగలను, 881 00:40:21,795 --> 00:40:23,130 నీకు మంచి జరగాలి, మిసెస్ మైసెల్. 882 00:40:23,213 --> 00:40:25,924 "మిసెస్ మైసెల్‌కు మంచి జరగాలి." 883 00:40:26,007 --> 00:40:28,343 ధన్యవాదాలు, ఏడవకుండా ఉండడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 884 00:40:28,927 --> 00:40:30,512 నువ్వు ప్రదర్శన అంటే ఎలా ఉంటుందో చూపించు, 885 00:40:30,595 --> 00:40:33,890 నువ్వు విఫలం అయితే, ఎవరూ నిన్ను మర్చిపోనివ్వరు. 886 00:40:36,309 --> 00:40:37,811 అవును, అది జోక్ కాదు. 887 00:40:37,894 --> 00:40:39,855 సరే, అలాగే అనిపించింది కానీ, అందులో ఏముందిలే, 888 00:40:39,938 --> 00:40:40,856 నీకు ఎంత ధైర్యం? 889 00:40:40,939 --> 00:40:42,482 -బెంజమిన్? -అవును. బాగా గ్రహించావు. 890 00:40:43,108 --> 00:40:44,151 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 891 00:40:44,234 --> 00:40:46,403 పెంగ్విన్‌ను పట్టాలంటే ఉత్తర ధృవానికే వెళ్లాలి కదా. 892 00:40:47,821 --> 00:40:50,031 నువ్వేదో దీన జనాలను ఉద్ఱరించేదానిలా, చుట్టూ చెంచాలను పోగేసుకుని, 893 00:40:50,115 --> 00:40:52,826 -ఇదంతా చేద్దామనా... -ఏమిటి? 894 00:40:53,827 --> 00:40:55,036 వద్దు. వద్దు. 895 00:40:56,413 --> 00:40:57,873 నేను వెళ్లాలనే విషయం తెలియడం లేదా? 896 00:41:00,834 --> 00:41:01,793 -నేను వెంటనే... -నువ్వు... 897 00:41:01,877 --> 00:41:03,879 -నేను లేవాలా... -నేనామెకు అడ్డం లేను. 898 00:41:03,962 --> 00:41:05,088 అదిగో వెళ్లిపోయింది. 899 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 సరే. 900 00:41:06,673 --> 00:41:08,425 క్షమించు. హాయ్. 901 00:41:08,842 --> 00:41:10,552 -ఎలా ఉన్నావు? -అది తమాషాగా ఉంది. 902 00:41:10,635 --> 00:41:11,845 -కాదు. నేను... -ఏదో చిన్న మాటలు అంతే, 903 00:41:11,928 --> 00:41:13,305 -ఎక్కువ సేపు పట్టడు. -ఇదేమీ చిన్న విషయం... 904 00:41:13,388 --> 00:41:15,015 నిన్ను తేలికగా వెళ్లనిచ్చాను, కదా? 905 00:41:15,098 --> 00:41:17,184 నాతో సంబంధం తెంచుకుంటున్నట్టు ఒక లేఖ రాసావు, అది కూడా తప్పులు దిద్దకుండా, 906 00:41:17,267 --> 00:41:19,227 నేను నీ వెంట పడలేదు, నీకు కాల్ చేయలేదు, 907 00:41:19,311 --> 00:41:21,563 వివరణ ఇవ్వమని మీ ఇంటి గుమ్మం ముందుకు రాలేదు, కదా? 908 00:41:21,646 --> 00:41:22,939 -లేదు. -అది నిజం. రాలేదు. 909 00:41:23,023 --> 00:41:26,193 నిన్ను డామన్ రన్యన్ పాత్రలాగా రాత్రికి రాత్రి పారిపోనిచ్చాను. 910 00:41:26,276 --> 00:41:27,694 నువ్వు అలా చేయాలని కోరుకుంటే, 911 00:41:27,777 --> 00:41:29,237 నిన్ను వివరణ కోరద్దని నేను భావించాను. 912 00:41:29,321 --> 00:41:32,157 అది కూడా, వివరణకు సంపూర్తిగా నాకు అర్హత ఉన్నా సరే. 913 00:41:32,240 --> 00:41:34,242 అవును, నీకు ఉంది. నన్ను క్షమించు. 914 00:41:34,326 --> 00:41:36,912 మొత్తం అంతా ఎంతో మర్యాదగా, దయాపూర్వకంగా వ్యవహరించాను. 915 00:41:36,995 --> 00:41:38,955 చాలా శాంతంగా వ్యవహరించాను. ఏదైనా శాంతంగా వ్యవహరిస్తాను. 916 00:41:39,039 --> 00:41:39,956 నాకు కోపం రాదు, కోపం తెచ్చుకోలేను. 917 00:41:40,040 --> 00:41:41,958 మనం పొడుగ్గా ఉంటే, కోపం తెచ్చుకోలేము. 918 00:41:42,042 --> 00:41:44,461 అటు ఇటు తిరుగుతూ, గాలిలో చేతులు ఊపుతూ 919 00:41:44,544 --> 00:41:46,421 గట్టిగా మాట్లాడలేము, ఎందుకంటే జనాలు భయపడతారు. 920 00:41:46,546 --> 00:41:47,797 చూశావా? చుట్టూ చూడు. చూశావా? 921 00:41:47,881 --> 00:41:50,550 పొడుగ్గా ఉండి కోపం వస్తే జనాలు ఇలా చూస్తారు! 922 00:41:50,634 --> 00:41:52,552 నేను కోపం వచ్చిన భవనంలా ఉంటాను. 923 00:41:52,636 --> 00:41:56,014 అందుకే అన్ని సమయాల్లోనూ ప్రశాంతంగా ఉంటాను. 924 00:41:56,514 --> 00:41:57,474 కానీ ఈసారి... 925 00:41:58,725 --> 00:42:00,310 ఈసారి, నాకు కోపం తెప్పించావు. 926 00:42:00,393 --> 00:42:01,811 నేను ఏం చేశాను? 927 00:42:01,895 --> 00:42:04,272 -అంటే, ఇది కాకుండా... -నేను ఆస్పత్రిలో పని చేస్తా, మిరియం. 928 00:42:04,356 --> 00:42:05,398 నేను శస్త్రచికిత్సలు చేస్తాను, 929 00:42:05,482 --> 00:42:07,776 మనుషులను కత్తిరించి తెరిచేందుకు చాలా పదునైన సాధనాలు పట్టుకుంటాను. 930 00:42:07,859 --> 00:42:10,278 వారిని సరిగా కత్తిరించకపోతే, వాళ్లు చనిపోయే అవకాశం ఉంది. 931 00:42:10,362 --> 00:42:13,156 నాకు ఇంకో అమ్మాయితో సంబంధం కుదర్చడానికి, మీ అమ్మను పంపడానికి 932 00:42:13,240 --> 00:42:15,659 -అలాంటి ప్రదేశాన్ని ఎంచుకున్నావా? -ఏమిటి? 933 00:42:15,742 --> 00:42:17,452 -నీకేమైనా పిచ్చా? -బెంజమిన్, ఒట్టేసి చెబుతున్నా 934 00:42:17,535 --> 00:42:19,371 ఆమె అలా చేయబోతుందని నాకు తెలియదు. 935 00:42:19,454 --> 00:42:21,581 అబద్ధం, మిరియం. నీకు అపరాధ భావం ఉంది, 936 00:42:21,665 --> 00:42:24,000 నాకు ఏదైనా సంబంధం చూస్తే బాధ పడాల్సిన పనిలేదని భావించావు. 937 00:42:24,084 --> 00:42:25,293 ఛత్, అదంతా ఆపు. 938 00:42:25,377 --> 00:42:26,962 నా గురించి నిర్ణయించే హక్కు నీకు లేదు. 939 00:42:27,045 --> 00:42:28,672 నీకు బుద్ధిలేదని అనిపిస్తోందా? ఘోరమే, అలాగే బతుకు. 940 00:42:28,755 --> 00:42:31,299 బెంజమిన్, ప్లీజ్, మనం కూర్చుని మాట్లాడుకుందామా? 941 00:42:31,841 --> 00:42:32,842 ప్లీజ్? 942 00:42:45,105 --> 00:42:45,939 ధన్యవాదాలు. 943 00:42:50,902 --> 00:42:52,612 ఇదిగో, నువ్వే మొదలుపెట్టాలి. 944 00:42:53,405 --> 00:42:54,698 అవును. క్షమించు. 945 00:42:55,657 --> 00:42:58,660 బెంజమిన్, నేను నీకు ప్రపంచంలోనే అతి పెద్ద క్షమాపణ బాకీ ఉన్నాను. 946 00:42:58,743 --> 00:43:02,205 నా పట్ల నాకు సంపూర్తిగా సిగ్గుగా ఉంది. 947 00:43:02,289 --> 00:43:03,915 నువ్వు పిరికి దానివని నేను ఏనాడూ అనుకోలేదు. 948 00:43:03,999 --> 00:43:05,750 ఆ లేఖ, అది పిరికి చర్య. 949 00:43:06,668 --> 00:43:07,711 అది నిజమని నాకు తెలుసు. 950 00:43:09,087 --> 00:43:11,298 నాకు అర్థం కాలేదు. ఏం జరిగింది? 951 00:43:11,715 --> 00:43:13,425 నేను లేఖలో మొత్తం వివరించాను. 952 00:43:13,508 --> 00:43:16,511 "నిన్ను పెళ్లి చేసుకోలేను" అనే పదాలు చదివాక లేఖ చదవడం ఆపేశాను. 953 00:43:17,304 --> 00:43:18,763 ఎలాగూ ముగింపు చెప్పేశావు. 954 00:43:20,140 --> 00:43:22,392 ఇది ఎంత వింతగా ఉందో, నేను స్టేజ్‌పై నిల్చుని 955 00:43:22,475 --> 00:43:26,771 అన్ని రకాల అసౌకర్యమైన, ఇబ్బందికరమైన, వ్యక్తిగత విషయాలపై మాట్లాడతాను, 956 00:43:26,855 --> 00:43:29,232 కానీ నీ ముందు నిల్చోవడం అనే ఆలోచన, 957 00:43:29,691 --> 00:43:30,775 నిజంగా చెబుతున్నాను, 958 00:43:31,067 --> 00:43:32,902 నా వల్ల కాలేదు. 959 00:43:34,738 --> 00:43:37,449 అందుకే, పిరికిదానిలా లేఖ రాశాను. 960 00:43:38,366 --> 00:43:40,160 కానీ నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి, 961 00:43:40,243 --> 00:43:43,455 నీ ప్రతిపాదన ఒప్పుకున్నప్పుడు, స్టాండప్‌తో విసుగెత్తి ఉన్నాను, 962 00:43:43,538 --> 00:43:45,707 పని వదిలేద్దామనే అనుకున్నాను. 963 00:43:45,790 --> 00:43:48,168 బహుశా కామెడీ ఒక దశ కావచ్చు ఇక నేను పెళ్లి చేసుకోవాలి, 964 00:43:48,251 --> 00:43:51,296 గ్యాస్‌లైట్ కేఫ్‌కు వారానికి ఎప్పుడో ఓసారి వెళ్ళి ప్రదర్శించాలి అనుకున్నాను. 965 00:43:51,379 --> 00:43:55,258 మంచి షూస్ వేసుకున్న బౌలింగ్ లీగ్‌లా. అది చాలని నేను అనుకున్నాను. 966 00:43:57,302 --> 00:43:59,304 అప్పుడు షై బాల్డ్‌విన్ నుంచి పిలుపు వచ్చింది, 967 00:44:00,305 --> 00:44:02,474 నాలో ఆశ చిగురించింది. 968 00:44:03,308 --> 00:44:06,770 నాకు తెలిసిందంతే. ఇదే కావలసినది. 969 00:44:07,312 --> 00:44:10,231 నా మిగిలిన జీవితానికి ఇది చాలు. వెనక్కి తిరిగి చూసుకునేది లేదు. 970 00:44:12,025 --> 00:44:14,194 అది సమస్య అవుతుందని నాకు తెలుసు. 971 00:44:14,652 --> 00:44:16,446 -ఎలా? -ఎలా ఏంటి? 972 00:44:16,529 --> 00:44:18,156 అది సమస్య అవుతుందని నీకు ఎలా తెలుసు? 973 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 ఓ, బెంజమిన్, ఊరుకో. 974 00:44:19,491 --> 00:44:20,325 ఏం ఊరుకోవాలి? 975 00:44:20,408 --> 00:44:22,827 స్టేజ్‌పై నా జీవితం గురించి మాట్లాడతాను. 976 00:44:22,911 --> 00:44:24,204 నా మొత్తం జీవితం. 977 00:44:24,287 --> 00:44:27,582 నా తల్లిదండ్రులు, నా పిల్లలు, నాకు గల సంబంధాలు, 978 00:44:27,665 --> 00:44:30,168 నా వైఫల్యాలు, ఇంకా ప్రతి ఒక్కరి వైఫల్యాలు, 979 00:44:30,251 --> 00:44:32,670 నా నడుం కట్టు, ఇంకా నా శృంగార జీవితం గురించి కూడా. 980 00:44:32,754 --> 00:44:35,423 -నిన్ను స్టేజ్‌పై నేను చూశాను. -రెండు సార్లు. నువ్వు చూసింది అంతే. 981 00:44:35,882 --> 00:44:37,592 మనం పెళ్లి చేసుకుంటే అది వేరుగా ఉంటుంది. 982 00:44:37,675 --> 00:44:40,261 అదే జరుగుతూ ఉంటుంది. నువ్వది భరించలేవు. 983 00:44:40,345 --> 00:44:42,305 -అహా, నిజమా? -జోయెల్‌కు నేను విడిపోవడానికి 984 00:44:42,389 --> 00:44:43,723 -అసలు కారణం స్టాండప్... -నేను జోయెల్‌ను కాను! 985 00:44:43,807 --> 00:44:45,642 -నాకు తెలుసు. -అతని కంటే రెండడుగులు పొడుగ్గా ఉంటాను. 986 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 -మీరిద్దరూ మగవాళ్ళే. -అంటే నీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? 987 00:44:47,602 --> 00:44:49,521 గర్వం ఉన్న వాళ్ళు. బలమైన వాళ్ళు. 988 00:44:49,604 --> 00:44:50,939 నువ్వు అడిగావా? 989 00:44:51,398 --> 00:44:52,732 "హే, బెంజమిన్, నేను స్టేజ్ మీద 990 00:44:52,816 --> 00:44:54,984 "నీ గురించే మాట్లాడుతుంటే, నీకేమైనా సమస్యా?" అని ఎప్పుడైనా అడిగావా? 991 00:44:56,111 --> 00:44:57,862 -లేదు, అడగలేదు. -అది నిజం. 992 00:44:57,946 --> 00:44:59,906 నాకు కనీసం అవకాశం ఇవ్వలేదు. 993 00:44:59,989 --> 00:45:01,574 నన్ను సూత్రం నుండి మొత్తానికి తప్పించావు. 994 00:45:01,658 --> 00:45:03,451 నేను ఊర్లు తిరుగుతూ ఉంటాను. 995 00:45:03,535 --> 00:45:06,037 మనం చాలాసార్లు విడిపోయేవాళ్లం. 996 00:45:07,288 --> 00:45:09,833 తిరిగి కలుసుకోవడం సంచలనం అయ్యేది కదా. 997 00:45:14,379 --> 00:45:15,338 దయచేసి వెళ్లకు. 998 00:45:15,422 --> 00:45:17,215 నువ్వు నా గుండె బద్దలుకొట్టావు, మిరియం. 999 00:45:20,427 --> 00:45:21,928 మళ్లీ మీ అమ్మను పంపకు. 1000 00:45:28,726 --> 00:45:30,687 కనీసం నీ కోసం కొన్న ఉంగరం కూడా చూడలేదు. 1001 00:45:32,689 --> 00:45:34,732 అన్నట్టు, అది అద్భుతంగా ఉంది. 1002 00:45:38,069 --> 00:45:39,320 నాకెలాంటి అనుమానం లేదు. 1003 00:45:48,913 --> 00:45:50,248 అవును, ఆన్యా. 1004 00:45:50,331 --> 00:45:53,209 నీ చిన్న కూతురు, లెస్లీ, ఇంకా ఒంటరిగా ఉందా? 1005 00:45:53,710 --> 00:45:55,378 ఓ, అలాగే ఉందా? మంచిది. 1006 00:45:55,462 --> 00:45:57,881 అందుకు ఏదైనా నిర్దిష్ట కారణం ఉందా? 1007 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 సరే, ఆమె బ్యాంగ్స్ ప్రయత్నించిందా? 1008 00:46:02,343 --> 00:46:03,428 అయ్యో ఎంత దురదృష్టమో. 1009 00:46:03,511 --> 00:46:05,930 లెస్లీ లాంటి మహిళ కోసం ఎదురుచూసే ఓ మంచి మగాడు 1010 00:46:06,014 --> 00:46:08,183 ఎక్కడో ఉండి ఉంటాడు. 1011 00:46:08,266 --> 00:46:10,351 ఇక ఆమెకు 30 ఎప్పుడు నిండుతాయి? 1012 00:46:13,980 --> 00:46:16,566 అరే, ఇంకా చాలా సమయం ఉంది. నువ్వు బాధ పడకు. 1013 00:46:16,649 --> 00:46:18,610 అమ్మా! ఎక్కడ ఉన్నావు? 1014 00:46:18,693 --> 00:46:21,362 ఈ సమయంలో, దీనికి నేను ఏదో ఒక పరిష్కారం వెదుకుతాను. 1015 00:46:22,906 --> 00:46:23,781 ఫోన్ పెట్టెయ్! 1016 00:46:24,199 --> 00:46:26,659 ఆన్యా, నేను వెళ్లాలి, కానీ మళ్లీ త్వరగానే కాల్ చేస్తాను. 1017 00:46:27,660 --> 00:46:29,496 రోడ్ల మీద ఉండడం నిన్ను మరీ కఠినంగా చేసింది. 1018 00:46:29,579 --> 00:46:31,998 నువ్వు బెంజమిన్ దగ్గరకు వెళ్ళావంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 1019 00:46:32,081 --> 00:46:34,042 -మిరియం... -తను పని చేసే చోటుకు! పని చేసే చోటుకు! 1020 00:46:34,125 --> 00:46:35,752 రోడ్డు మీద అతన్ని పలకరించలేను కదా. 1021 00:46:35,835 --> 00:46:37,921 ఓ అమ్మాయితో సంబంధం కుదర్చడానికి అతని ఆఫీసుకు వెళ్లావు. 1022 00:46:38,004 --> 00:46:38,838 నాకు కథ సరిగ్గానే అర్థమైందిగా? 1023 00:46:38,922 --> 00:46:40,465 అది ఎంతగా పరిమితి దాటటమో నీకు చెప్పే ముందు 1024 00:46:40,548 --> 00:46:43,092 నేను కథ సరిగ్గా అర్థం చేసుకున్నానని నాకు తెలియాలి! 1025 00:46:43,176 --> 00:46:44,427 -నీ గొంతు తగ్గించు. -నేనతన్ని 1026 00:46:44,511 --> 00:46:47,013 పెళ్లి చేసుకోకుండా తప్పించుకోవడం తనని ఎంతగా బాధపెట్టి ఉండవచ్చో నీకు తెలుసా? 1027 00:46:47,096 --> 00:46:48,473 అదంత తేలికని నేను అనుకోను. 1028 00:46:48,556 --> 00:46:52,143 నీకెంత గర్వం, పొగరు ఉంటే, కాస్త కూడా సున్నితంగా ఆలోచించకుండా, 1029 00:46:52,227 --> 00:46:55,188 అక్కడికి వెళ్లి అతన్ని మళ్ళీ ఈ మొత్తం విషయంలోకి లాక్కొస్తావు? 1030 00:46:55,730 --> 00:46:58,066 ఇది నీకు సంబంధం లేని విషయం. 1031 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 ఇది నాకు, బెంజమిన్‌కు మధ్య విషయం. 1032 00:47:00,568 --> 00:47:03,196 నిన్ను మధ్యలోకి రమ్మని ఎవరూ కోరలేదు. అతను కోరలేదని నాకు తెలుసు. 1033 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 నా సొంత కూతురు నాతో ఇలా మాట్లాడితే ఊరుకోను. 1034 00:47:04,822 --> 00:47:06,908 నీకు తెలుసా? క్షమించు, అమ్మా. 1035 00:47:06,991 --> 00:47:09,369 నా జీవితం ఇలా మారిపోయినందుకు 1036 00:47:09,452 --> 00:47:11,412 నువ్వు పడ్డ నిరుత్సాహానికి మన్నించు. 1037 00:47:11,496 --> 00:47:14,249 అది ఎలాంటి మలుపు తిరిగిందో నువ్వు అర్థం చేసుకోలేనందుకు, క్షమించు. 1038 00:47:14,332 --> 00:47:17,627 నీకు వివరించడానికి, నిన్ను కలుపుకోవడానికి ఖచ్చితంగా ప్రయత్నించాను, 1039 00:47:17,710 --> 00:47:19,963 కానీ నువ్వెప్పుడూ అర్థం చేసుకోదలచుకోలేదు, లేదా కలవాలని అనుకోలేదు. 1040 00:47:20,046 --> 00:47:22,423 నువ్వు నిరుత్సాహపడాలనుకున్నావు, అంతే. 1041 00:47:23,466 --> 00:47:26,719 నేను ఒక కమెడియన్‌ను, ఇంకా నన్ను స్టేజ్‌పై చూడలేవు, 1042 00:47:26,803 --> 00:47:28,930 నన్నింకా వేశ్య అనే నువ్వు అనుకుంటున్నందుకు, క్షమించు. 1043 00:47:29,013 --> 00:47:33,560 జోయెల్ నన్ను వదిలేసి నా జీవితం నాశనం చేసినందుకు క్షమించు, కానీ చేశాడు. 1044 00:47:33,643 --> 00:47:35,019 తనే వెళ్లిపోయాడు. 1045 00:47:35,103 --> 00:47:36,521 నా జీవితం నాశనం చేశాడు. 1046 00:47:36,604 --> 00:47:39,107 అలా జరగాలని నేను కోరుకోలేదు, కానీ అదే జరిగింది, 1047 00:47:39,190 --> 00:47:41,484 అందుకు నేను ఏదో ఒకటి చేయాల్సి వచ్చింది. 1048 00:47:41,568 --> 00:47:43,653 ఇక త్వరలో ఏదో ఒక రోజు ఇది కొత్త వాస్తవం అని 1049 00:47:43,736 --> 00:47:45,196 నువ్వు అంగీకరించాల్సి వస్తుంది. 1050 00:47:45,989 --> 00:47:48,408 అది, నా జీవితంలో మొదటిసారిగా, 1051 00:47:48,491 --> 00:47:50,326 నా గమ్యాన్ని నా చేతుల్లోకి తీసుకుంటున్నాను, 1052 00:47:50,410 --> 00:47:53,871 జోయెల్ తన జీవితానికి ఎలాగో, బెంజమిన్ ఎలాగో అలా. 1053 00:47:54,747 --> 00:47:57,250 బహుశా నీ సొంత జీవితాన్ని ఏర్పరచుకోవాలి, అప్పుడు నువ్వు నీ చుట్టూ ఉన్నవారి 1054 00:47:57,333 --> 00:48:00,336 జీవితాలతో ఆడుకోవడం ఆపుతావు. 1055 00:48:03,423 --> 00:48:04,507 నీ మాట నిజమే. 1056 00:48:04,882 --> 00:48:08,219 నీ జీవితం ఏంటో లేదా నువ్వు చేసే పనులు ఎందుకు చేస్తావో నాకు అర్థం కాదు. 1057 00:48:08,845 --> 00:48:11,472 అవును, కామెడీ ఇంకా వ్యభిచారం రెండూ ఒకటే అనే అనుకుంటాను. 1058 00:48:11,973 --> 00:48:14,976 ఇంకా, నా స్నేహితులు లేదా రాబైకి ఇదెలా వివరించాలో నాకు తెలియదు. 1059 00:48:15,059 --> 00:48:17,228 నా కూతురు తన పిల్లలను వదిలేసి, టోపీ పెట్టుకునే పొట్టి పార్ట్ టైం ప్లంబర్‌తో 1060 00:48:17,312 --> 00:48:20,148 ప్రయాణాలకు వెళ్ళడాన్ని ఎలా వివరించాలో నాకు తెలియదు. 1061 00:48:20,982 --> 00:48:24,736 నీ తల్లిదండ్రుల గురించి స్టేజ్‌పై మాట్లాడడంలో సరదా ఏంటో నాకు అర్థం కాదు, 1062 00:48:24,819 --> 00:48:29,032 వాళ్ల తప్పులు, దురదృష్టంపై మాట్లాడితే జనాలు ఎందుకు నవ్వుతారో తెలియదు. 1063 00:48:29,115 --> 00:48:32,660 కానీ ఒక్క విషయాన్ని మాత్రం నువ్వూ, నేను పూర్తిగా అంగీకరిస్తాం. 1064 00:48:33,536 --> 00:48:35,371 ఒక మగాడి ఇష్టాయిష్టాల పై ఆధారపడిన 1065 00:48:35,455 --> 00:48:37,915 మహిళ జీవితంలో భద్రత ఉండదని. 1066 00:48:38,333 --> 00:48:40,460 నేను కూడా ఆ పాఠాన్ని కఠిన మార్గంలో నేర్చుకున్నాను. 1067 00:48:40,543 --> 00:48:42,754 మీ నాన్న కూడా, నా జీవితం నాశనం చేశాడు. 1068 00:48:42,837 --> 00:48:44,797 కనురెప్ప పాటులో మొత్తం తీసుకెళ్లిపోయాడు. 1069 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 అది తిరిగి పొందడం ఇప్పుడు నా బాధ్యత, 1070 00:48:46,174 --> 00:48:48,968 నేను చేయాలనుకుంటున్నది సరిగ్గా అదే. 1071 00:48:52,930 --> 00:48:53,765 ఇప్పుడు... 1072 00:48:54,641 --> 00:48:56,142 నువ్వు వెళ్తే, నా పని చూసుకుంటాను. 1073 00:49:07,070 --> 00:49:09,656 బెర్నీస్? రోజ్ వైజ్‌మ్యాన్‌ను. 1074 00:49:10,239 --> 00:49:11,866 ఒక అసాధారణ ప్రశ్న. 1075 00:49:11,949 --> 00:49:14,077 మీ అబ్బాయి వైద్యపరంగా అంధుడా? 1076 00:49:15,495 --> 00:49:16,454 అద్భుతం. 1077 00:49:23,419 --> 00:49:25,004 ముప్ఫై సెకన్లు, అమ్మాయిలూ. 1078 00:49:38,226 --> 00:49:39,811 అపోలో 1079 00:49:50,571 --> 00:49:53,074 ఆలస్యం అయ్యానా? సమయానికే వచ్చానని అనుకున్నా. 1080 00:49:53,157 --> 00:49:54,701 ఆఖరి నిమిషంలో బూట్ల సమస్య వచ్చింది. 1081 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 విభిన్న లైట్లలో రంగు మారుతోంది, సరిగ్గా ఉన్నాయని నిర్ధారించుకోవలసి వచ్చింది. 1082 00:49:57,412 --> 00:49:59,497 ఇంకో జత ఉంది కానీ, వాటితో నొప్పివల్ల తమాసాగా నడుస్తున్నా, 1083 00:49:59,580 --> 00:50:00,873 కామిక్‌ను కాబట్టి అది కూడా సరదాగానే ఉంటుంది కదా? 1084 00:50:00,957 --> 00:50:02,959 చాప్లీన్‌కు పని చేసింది. దీని కారణంగా అంత సమయం పట్టిందని... 1085 00:50:03,042 --> 00:50:05,336 అవును, ఆలస్యమే. సరే. లా-డి-డా. 1086 00:50:05,420 --> 00:50:07,296 -పర్వాలేదు. -నాకు ఉత్సాహంగా ఉంది. 1087 00:50:07,380 --> 00:50:08,840 అపోలో, కదా? 1088 00:50:08,923 --> 00:50:10,425 హేయ్, నువ్వు బోర్డు చదివావు. 1089 00:50:10,800 --> 00:50:13,594 ఈ రాత్రి నేను చేయాల్సిన పని ఒకటి ఉంది. 1090 00:50:13,678 --> 00:50:14,971 -ఏమయింది? -ఏమీ కాలేదు. 1091 00:50:15,054 --> 00:50:17,682 అదో కుటుంబ చెత్త విషయం. కానీ మనం వెళ్లే ముందు ఆ పని పూర్తవాలి, 1092 00:50:17,765 --> 00:50:19,559 అందుకే నీ ప్రదర్శన మిస్ అవుతాను. 1093 00:50:19,642 --> 00:50:21,185 నేను తప్పు బూట్లు వేసుకున్నందుకు కదా? 1094 00:50:21,269 --> 00:50:23,020 అవును. ముందుగా నేను నీతో మాట్లాడకపోతే 1095 00:50:23,104 --> 00:50:24,981 నిన్ను నేరుగా రేపు రాత్రి విమానాశ్రయం దగ్గర కలుస్తాను. 1096 00:50:25,064 --> 00:50:26,065 అలాగే. 1097 00:50:26,524 --> 00:50:29,026 -నువ్వు గొప్పగా చేస్తావు. -చేసి తీరాల్సిందే, ఇంకో దారి లేదు. 1098 00:50:29,110 --> 00:50:31,028 గట్టిగా ప్రయత్నించు. నడుం పైకెత్తు? 1099 00:50:31,112 --> 00:50:32,113 నడుం పైకెత్తు. 1100 00:50:33,531 --> 00:50:36,367 -విమానం దగ్గరకు ఆలస్యంగా రాకు. -నేనెప్పుడూ ఆలస్యం చేయను. 1101 00:51:46,354 --> 00:51:47,188 త్వరగా! 1102 00:51:47,355 --> 00:51:49,315 నా గొంతు! కొంచెం మారింది, నీకు వినిపించిందా? 1103 00:51:49,398 --> 00:51:50,358 సరే, తర్వాత లేత గులాబీ రంగు. 1104 00:51:50,441 --> 00:51:52,276 ఇదిగో! జిప్పర్! 1105 00:51:52,360 --> 00:51:56,489 రా, అమ్మాయి. రా. తర్వాత నువ్వే. 1106 00:52:02,578 --> 00:52:04,038 మంచిది. ఇది తిను. 1107 00:52:04,121 --> 00:52:05,373 -ఇది ఏమిటి? -ఓట్‌మీల్ కుకీ. 1108 00:52:05,456 --> 00:52:07,500 ప్రపంచ సరఫరా అంతా నీ దగ్గరే ఎందుకు ఉంటుంది? 1109 00:52:07,583 --> 00:52:08,668 షై కోసం జనాలు చేసుకు వస్తారు 1110 00:52:08,751 --> 00:52:11,212 ఇవి తనకు ఇష్టమని అతను చెబుతూ ఉంటాడు కాబట్టి. 1111 00:52:11,295 --> 00:52:12,630 అవేవీ అతనికి ఇష్టమైనవి కావు. 1112 00:52:12,713 --> 00:52:15,258 నిజానికి, ఇవేవీ అతను కనీసం ముట్టుకోడు, తర్వాత నేను... 1113 00:52:15,341 --> 00:52:18,302 థెల్మా, డాళింగ్, అందంగా ఉన్నావు. 1114 00:52:18,386 --> 00:52:20,388 షైకి ఈ డేట్ బార్స్ ఇస్తావు కదా. 1115 00:52:20,471 --> 00:52:22,265 ఇస్తాను. ఇస్తాను. 1116 00:52:23,599 --> 00:52:25,434 -వీటిని తిను. -వాటిని అవతల విసిరెయ్. 1117 00:52:25,518 --> 00:52:27,728 నువ్వా పని చెయ్, ఎవరైనా చూస్తే హార్లెమ్ నగరం భగ్గుమంటుంది. 1118 00:52:27,812 --> 00:52:29,230 మార్లా మే. 1119 00:52:29,313 --> 00:52:31,274 ఇది నా సోదరి కూతురు, లోర్నా. 1120 00:52:31,357 --> 00:52:32,817 తను షైని కలిసేలా చేయాలి. 1121 00:52:32,900 --> 00:52:34,068 నేను చేస్తానని నీకు తెలుసు. 1122 00:52:34,151 --> 00:52:36,195 -ఇక్కడే ఉండు, బుజ్జి కన్నా. -సరే. 1123 00:52:37,238 --> 00:52:38,072 తాత్కాలిక తృప్తి కోసమా? 1124 00:52:38,155 --> 00:52:40,741 ఆ దగ్గరలో ఉన్నవాళ్లంతా షైని పెళ్లి చేసుకుందామని అనుకునేవాళ్లే. 1125 00:52:40,825 --> 00:52:42,159 క్షమించు. నేను గుడిలో ఉన్నానా? 1126 00:52:42,243 --> 00:52:44,120 -షైకి హాయ్ చెప్పి వస్తాను. -ఎక్కువసేపు అతన్ని విసిగించకు. 1127 00:52:44,203 --> 00:52:46,789 అతను ఇవాళ పాట పాడాలి. తన గొంతు పాడు కాకూడదు. 1128 00:52:46,873 --> 00:52:48,666 సొంత ఊరి జనాలు, చాలా ఎక్కువ ప్రేమిస్తారు, 1129 00:52:48,749 --> 00:52:51,252 ఉత్తమంగా ప్రదర్శించకపోతే అతి చెత్తగా కూడా ప్రవర్తిస్తారు. 1130 00:52:51,335 --> 00:52:53,045 నాకు తెలుసు. మాంసం కొట్టులో నా వంతు వచ్చాక కూడా, 1131 00:52:53,129 --> 00:52:55,047 పెద్ద ముక్కలు కావాలా, చిన్న ముక్కలు కావాలా అని తేల్చుకోకుంటే, 1132 00:52:55,131 --> 00:52:56,382 ముందు నన్నే చీల్చేస్తారు. 1133 00:52:56,465 --> 00:52:58,593 చివరికి ఆ భయానికి ఏవో ఒక ముక్కలు కొట్టించుకు వస్తాను. 1134 00:52:58,676 --> 00:53:00,845 అవును, అలాంటిదేమీ కాదు, కానీ పంచుకున్నందుకు ధన్యవాదాలు. 1135 00:53:01,512 --> 00:53:03,180 -మరో కుకీ తీసుకో. -వద్దు, దోస్త్. 1136 00:53:03,264 --> 00:53:04,599 ఛత్. ఎల్లా! 1137 00:53:04,682 --> 00:53:06,475 ఇవి నువ్వు చేసిన 1138 00:53:06,559 --> 00:53:07,685 -మటన్ శాండ్‌విచెస్ కదా? -అవును. 1139 00:53:11,355 --> 00:53:13,774 అయితే గత రెండు నెలలుగా అక్కడ ఉన్నావన్న మాట. 1140 00:53:13,858 --> 00:53:16,360 లోపలకు రా, చిన్న వాగుడుకాయ. 1141 00:53:16,444 --> 00:53:19,780 బాల్డ్‌విన్ గారూ, లక్ష డాలర్లలాగా కనిపిస్తున్నారు. 1142 00:53:19,864 --> 00:53:21,574 లేదు, నా రేటు ఇంకా పెరిగింది. 1143 00:53:24,410 --> 00:53:26,329 వెనక్కు జరుగు, డ్రెస్ చూడనివ్వు. 1144 00:53:26,412 --> 00:53:28,873 ఇవాళ సాధారణంగా కనిపిద్దామనుకుంటున్నా, అందరిలో కలిసిపోయేలా. 1145 00:53:28,956 --> 00:53:31,292 అందులోనా? మంచి ప్రయత్నమే. 1146 00:53:31,375 --> 00:53:33,169 నిన్ను కలవడం చాలా బాగుంది. 1147 00:53:33,252 --> 00:53:34,378 నిన్ను కూడా. 1148 00:53:34,462 --> 00:53:36,005 కాస్త షాంపేన్ తీసుకో. 1149 00:53:36,088 --> 00:53:38,341 -నీకు కొంత కావాలా? -షోకు ముందు వద్దు. 1150 00:53:41,510 --> 00:53:43,346 నీకు కొన్నిసార్లు కాల్ చేసాను, 1151 00:53:43,429 --> 00:53:45,890 కానీ మీ హౌస్ కీపర్ జనరల్ ప్యాటన్ పడనివ్వలేదు. 1152 00:53:45,973 --> 00:53:48,225 అవును. ప్రపంచాన్ని హిట్లర్ నుంచి కాపాడిన తరువాత, 1153 00:53:48,309 --> 00:53:49,810 అతనికి మంచి రథం దొరకవచ్చు. 1154 00:53:49,894 --> 00:53:52,980 నీ మంచాన్ని మిలిటరీ వాళ్ళలాగా సిద్ధం చేస్తాడనుకుంటా. 1155 00:53:53,064 --> 00:53:54,732 సరే, ఏం చెస్తున్నావో చెప్పు. 1156 00:53:54,815 --> 00:53:57,026 అదీ, నేను క్వీన్స్‌లో ఉంటున్నాను, 1157 00:53:57,109 --> 00:53:58,569 రేడియో పని చేస్తున్నాను. 1158 00:53:58,653 --> 00:54:01,364 మహిళల ఉత్పత్తులు, ప్యాన్‌కేక్ సిరప్ రూపంలో చెల్లిస్తున్నారు. 1159 00:54:01,447 --> 00:54:03,783 -నా మేనల్లుడికి సున్తీ చేశారు. -అతనికి ఏం చేశారు? 1160 00:54:03,866 --> 00:54:06,160 అంటే అది వాడికి పురుషాంగం కత్తిరించి అందరూ పిండి వంటలు తినే వేడుక. 1161 00:54:06,243 --> 00:54:08,371 మనం ఇద్దరం తిరిగి రోడ్డుకెక్కాల్సిన సమయం ఇది. 1162 00:54:08,996 --> 00:54:11,123 ఆహా. ఎవరో అదరగొడుతున్నారు. 1163 00:54:11,207 --> 00:54:12,375 ఖచ్చితంగా మామ్స్ అయి ఉండాలి. 1164 00:54:12,458 --> 00:54:14,293 మామ్స్? మేబ్లీ? 1165 00:54:14,794 --> 00:54:15,878 నిజంగా చెబుతున్నావా? 1166 00:54:16,462 --> 00:54:18,589 -ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? -మామ్స్ మేబ్లీ స్టేజ్‌పై ఉంది. 1167 00:54:18,673 --> 00:54:20,925 షై బాల్డ్‌విన్ ఇక్కడ ఉన్నాడు. మన పునర్ కలయిక ఏమయింది? 1168 00:54:21,008 --> 00:54:22,760 నువ్వు బాగున్నావు, చక్కగా ఉన్నావు, నా డ్రెస్ బాగుందన్నావు, 1169 00:54:22,843 --> 00:54:24,136 -నీకు టీ కావాలా? -నా దగ్గర టీ ఉంది. 1170 00:54:24,220 --> 00:54:26,514 -మళ్లీ కలుస్తా. -నువ్వు చంచలమైన అమ్మాయివి. 1171 00:54:26,597 --> 00:54:28,349 నన్ను అంతకంటే ఘోరంగా అన్నారు. 1172 00:54:29,642 --> 00:54:32,353 నాకు పక్షపాతం అని వాళ్లు అనేవాళ్లు. 1173 00:54:32,728 --> 00:54:35,606 నేను పక్షపాతిని కాదు. నేనసలు కాదు. 1174 00:54:37,692 --> 00:54:40,236 నేను ఏ ముసలోడిని ఇష్టపడను. 1175 00:54:40,319 --> 00:54:42,989 అతడు ఏ రంగులో ఉన్నా అనవసరం. 1176 00:54:44,407 --> 00:54:45,366 అవును. 1177 00:54:46,409 --> 00:54:48,452 మామ్‌కు యువకులు ఇష్టం, బేబీ. 1178 00:54:49,495 --> 00:54:50,663 ఎలా ఉంది? 1179 00:54:51,163 --> 00:54:53,624 ఏ ముసలోడు అయినా నన్ను ఏ విధంగా తృప్తి పరచలేడు, 1180 00:54:53,708 --> 00:54:55,960 అందుకు ఒక యువకుడి నుండి సందేశం తీసుకురావడమే ఏకైక మార్గం. 1181 00:54:58,170 --> 00:55:00,047 అతను చేయగలిగినది అదే. 1182 00:55:00,756 --> 00:55:04,051 నాకు పాతవి ఏవీ వద్దు ఒక్క పాత డబ్బు మినహా. 1183 00:55:06,804 --> 00:55:08,472 ఓ ముసలివాడిని పెళ్లి చేసుకున్నాను 1184 00:55:08,764 --> 00:55:11,142 అప్పుడు నేను చాలా చిన్న పిల్లనే. 1185 00:55:11,809 --> 00:55:15,604 -చిన్న పిల్లను మాత్రమే, 15 ఏళ్లు. -అది సరికాదు. 1186 00:55:15,688 --> 00:55:17,690 నాకు ఆ రోజుల్లో అదో శాపం. 1187 00:55:18,774 --> 00:55:22,319 మీ కోసం తల్లిదండ్రులు ఎవర్ని చూపిస్తే వాళ్లనే పెళ్లి చేసుకోవాలి. 1188 00:55:23,070 --> 00:55:25,906 మా నాన్న ఈ ముసలోడిని ఎంచుకున్నాడు. 1189 00:55:25,990 --> 00:55:27,575 ఓ వృద్ధుడు. 1190 00:55:27,908 --> 00:55:29,118 అవును, అతను చేశాడు! 1191 00:55:29,201 --> 00:55:30,911 మా నాన్నకు ఆయన నచ్చాడు. 1192 00:55:31,787 --> 00:55:33,539 మా నాన్నే అతన్ని పెళ్లి చేసుకోవాల్సింది. 1193 00:55:37,752 --> 00:55:39,712 చనిపోయిన వాళ్ల గురించి మంచి మాటలు తప్ప 1194 00:55:39,795 --> 00:55:42,673 మరేమీ చెప్పకూడదని సామెత ఉంది. 1195 00:55:43,758 --> 00:55:44,967 అతను చచ్చాడు. 1196 00:55:45,843 --> 00:55:46,969 అదే మంచి మాట. 1197 00:55:50,806 --> 00:55:52,975 ఓ వారాంతం అతనితో అన్నాను, 1198 00:55:53,059 --> 00:55:55,436 "మనం పల్లె ప్రాంతం అంతా తిరగొచ్చు కదా? 1199 00:55:55,978 --> 00:55:58,522 "నీకు పల్లెల గురించి ఏమైనా తెలుసా?" 1200 00:55:59,231 --> 00:56:00,733 అతనిలా అన్నాడు, "తప్పకుండా 1201 00:56:01,108 --> 00:56:03,194 "పల్లెల గురించి నాకు తెలుసు. 1202 00:56:03,652 --> 00:56:05,780 "నేను కుర్రాడిగా ఉన్నప్పుడు, 1203 00:56:05,863 --> 00:56:07,865 "నేను పల్లెటూరిలో ఉండేవాడిని." 1204 00:56:09,075 --> 00:56:11,577 "నువ్వు కుర్రాడిగా ఉన్నప్పుడు, 1205 00:56:11,660 --> 00:56:14,163 "అందరూ పల్లెటూళ్లలోనే నివసించేవారు," అని అన్నాను. 1206 00:56:17,833 --> 00:56:18,918 అబ్బా. 1207 00:56:19,001 --> 00:56:20,795 అదసలు భయపెట్టడమే కాదు. 1208 00:56:21,128 --> 00:56:23,214 ఆమె ఎంతో ఆహ్లాదకరంగా మాట్లాడుతోంది. 1209 00:56:23,506 --> 00:56:25,049 ఇక ధన్యవాదాలు దేవుడా. 1210 00:56:25,132 --> 00:56:28,469 నేను ఏం మాట్లాడుతున్నానో తెలిసిన ప్రజలతో నేను మాట్లాడుతున్నాను. 1211 00:56:39,605 --> 00:56:41,148 గ్రేట్ మామ్స్ మేబ్లీ! 1212 00:56:41,232 --> 00:56:42,525 ఒక ప్రదర్సన్ ఇవ్వాల్సిన తీరు అదే. 1213 00:56:42,608 --> 00:56:44,401 డేటన్‌కు ముందే నాకు ఆ విషయం చెప్పాల్సింది. 1214 00:56:44,485 --> 00:56:46,737 చాలా ఎక్కువ సమయం ఆదా అయ్యేది. 1215 00:56:46,821 --> 00:56:47,822 -దయచేసి... -ఒక్క నిమిషం. 1216 00:56:47,905 --> 00:56:50,032 -...సిల్వర్ బెల్స్‌కు మీకు స్వాగతం. -ఒక్క నిమిషం. 1217 00:56:50,116 --> 00:56:53,702 షై ఆహారంలో ఏమైనా మిగిలాయేమో చూద్దాం, నాకు ఆకలిగా ఉంది. 1218 00:56:54,745 --> 00:56:55,913 ఒక్క నిమిషం. మామ్స్? 1219 00:56:55,996 --> 00:56:59,291 అంటే, మిసెస్ మామ్స్... మిస్ మామ్స్... మామ్స్ మేబ్లీ... మేడమ్. 1220 00:56:59,834 --> 00:57:02,545 మిమ్మల్ని ఎలా పిలవాలో తెలియదు, కానీ నేను మీకు పెద్ద అభిమానిని. 1221 00:57:02,753 --> 00:57:05,673 అంత పెద్ద అభిమాని అయితే నన్ను ఏమని పిలవాలో తెలిసి ఉండాలి. 1222 00:57:05,756 --> 00:57:08,259 నిజానికి మిమ్మల్ని చికాగోలో చూశాను. అక్కడ మేము ఒక రాత్రే ప్రదర్శించాం, 1223 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 ఇంకా సాంకేతికంగా, ఒకవేళ బ్యాకప్ కోసం షై పిలిస్తే 1224 00:57:09,718 --> 00:57:11,053 నేను థియేటర్ దగ్గర కాసేపు ఉండాల్సింది, 1225 00:57:11,137 --> 00:57:13,055 కొన్నిసార్లు అలా చేస్తాడు కానీ, చాలాసార్లు చేయడు. 1226 00:57:13,764 --> 00:57:16,600 నాకు కుర్చీ తీసుకురా, బుజ్జీ. ఇది కాసేపు పట్టవచ్చు. 1227 00:57:16,684 --> 00:57:18,644 కానీ మీరు మిస్టర్ కెల్లీస్ చేస్తున్నారని రహస్యంగా వచ్చాను, 1228 00:57:18,727 --> 00:57:21,105 నేనూ ఎప్పుడూ మిస్టర్ కెల్లీస్ చూడలేదు, అందుకే, ఏమైతేనేం, వెళ్లాను. 1229 00:57:21,188 --> 00:57:22,648 అక్కడా చాలా బాగా చేశారు. 1230 00:57:22,731 --> 00:57:24,775 నీ పేరు ఏమిటి, తల్లీ? 1231 00:57:24,859 --> 00:57:27,862 మిడ్జ్ మైసెల్. నిజానికి మిసెస్ మైసెల్. అది నా స్టేజ్ పేరు. 1232 00:57:27,945 --> 00:57:29,572 ఒక నిమిషం ఆగు. మిసెస్ మైసెల్ అంటే నువ్వేనా? 1233 00:57:29,780 --> 00:57:31,490 -అవును. -నాతో పరాచికాలా? 1234 00:57:31,574 --> 00:57:34,869 షైకి ఇవాళ ఓపెన్ చేయబోతున్న అమ్మాయి ఈమెనే. నీ స్పాట్‌ను తీసుకున్నది ఈమెనే. 1235 00:57:34,952 --> 00:57:36,787 -నేను తీసుకున్నానా? -అవును, తీసుకున్నావు. 1236 00:57:36,871 --> 00:57:38,622 -మార్కస్... -ఆవిడ మామ్స్ మేబ్లీ. 1237 00:57:38,706 --> 00:57:40,124 ఆమె నీకు ఓపెన్ చేయాలని నిజంగా అనుకుంటున్నావా? 1238 00:57:40,207 --> 00:57:42,501 ఆవిడ నాకు ఓపెనింగ్ చేయడం లేదు, నేను షైకు ఓపెన్ చేస్తున్నాను. 1239 00:57:42,585 --> 00:57:45,796 ఓ తెల్లమ్మాయి, నీకు ప్రైమ్ స్పాట్ ఇచ్చారు. కనీసం కార్యక్రమ జాబితా చదవవా? 1240 00:57:45,880 --> 00:57:47,548 అసలు అలాంటి జాబితా ఉందని నాకు తెలియదు. 1241 00:57:47,631 --> 00:57:49,884 నేను షైతో మాట్లాడాలి. నిజంగానే షైతో మాట్లాడాడాలి. 1242 00:57:49,967 --> 00:57:51,886 -మార్కస్, ఇక ఊరుకో. -ఇది సరి కాదు. 1243 00:57:51,969 --> 00:57:54,138 ఇంతకు అసలు ఈ తెల్లమ్మాయి ఎవరు? 1244 00:57:54,221 --> 00:57:56,056 మార్కస్, ఇక ఊరుకో. 1245 00:57:56,140 --> 00:57:58,893 అక్కడ ప్రేక్షకులు నువ్వు లేకుండానే ఆమెను తగినంతగా 1246 00:57:58,976 --> 00:58:00,853 ఇబ్బంది పెడతారు. 1247 00:58:01,645 --> 00:58:04,106 నిన్ను కలవడం బాగుంది, మిసెస్ మైసెల్. 1248 00:58:05,024 --> 00:58:06,901 అపోలోకు స్వాగతం. 1249 00:58:13,699 --> 00:58:15,534 మంచిది. ఇది తిను. 1250 00:58:16,911 --> 00:58:18,746 -ఏంటి విషయం? -ఏం లేదు. 1251 00:58:18,829 --> 00:58:20,497 -నీ దగ్గర కార్యక్రమ జాబితా ఉందా? -ఏమిటి అది? 1252 00:58:20,581 --> 00:58:22,374 రెజ్జీ, షైకి నేనెందుకు ఓపెన్ చేస్తున్నాను? 1253 00:58:22,458 --> 00:58:24,001 షై నీకు ఓపెన్ చేయడు కాబట్టి. 1254 00:58:24,084 --> 00:58:26,170 ఈ జనం ముందు నేను ప్రదర్శించగలను అంటావా? 1255 00:58:26,253 --> 00:58:28,714 అదీ, వాళ్లు నీకు దక్కిన ప్రేక్షకులు. అందుకే చేయగలవని ఆశిద్దాం. 1256 00:58:29,256 --> 00:58:30,925 నాకు తెలియదు. తెలియదు. 1257 00:58:31,008 --> 00:58:32,760 -మిడ్జ్... -వాళ్లకు మామ్స్ నచ్చింది. 1258 00:58:32,843 --> 00:58:36,055 మామ్స్ మేబ్లీ తర్వాత నా ప్రదర్శన ఉండకూడదు. వాళ్లు అందుకు నన్ను ద్వేషిస్తారు. 1259 00:58:36,138 --> 00:58:37,640 నువ్వు మార్కస్‌తో మాట్లాడావు కదా. 1260 00:58:37,723 --> 00:58:38,849 నన్ను "తెల్లమ్మాయి" అని అన్నాడు. 1261 00:58:38,933 --> 00:58:40,768 -అరె. చిన్న తిట్టే. -అతని మాట నిజమే. 1262 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 ఈ స్టేజ్ మీద ఇక్కడ రాయల్టీ ఉంది. 1263 00:58:42,770 --> 00:58:44,605 నేనందుకు సిద్ధంగా లేను. నాకు అర్హత లేదు. 1264 00:58:44,688 --> 00:58:47,358 నీకు అర్హత ఉందా లేదా అన్నది ముఖ్యం కాదు. ఇక్కడ నువ్వు చేయాలి. 1265 00:58:47,441 --> 00:58:48,651 నాకు కంగారుగా ఉంది. 1266 00:58:48,734 --> 00:58:51,987 నేనెప్పుడు కంగారు పడను, కానీ ఇప్పుడు, నిజంగా కంగారుగా ఉంది. 1267 00:58:52,071 --> 00:58:53,322 అసలు సూసీ ఎక్కడ ఉంది? 1268 00:58:53,405 --> 00:58:55,532 -ఆమెకు ఏదో కుటుంబ పని ఉంది. -ఈ రాత్రా? 1269 00:58:56,784 --> 00:58:59,620 నేనక్కడకు వెళ్లలేను. ఇది షైకి చాలా ముఖ్యమైన షో. 1270 00:58:59,703 --> 00:59:02,790 ఇది అతను కంబ్యాక్ షో. నేను విఫలమైతే, అతనికి చెడు చేసినదాన్ని అవుతాను. 1271 00:59:02,873 --> 00:59:05,000 -అయితే విఫలం అవకు. -నేను విఫలం కాబోతున్నాను. 1272 00:59:05,084 --> 00:59:06,210 ఇదిగో... 1273 00:59:06,293 --> 00:59:07,628 ఇప్పుడు, నావైపు చూడు. 1274 00:59:07,711 --> 00:59:09,797 అవును, వాళ్లు క్లిష్టమైన ప్రేక్షకులే. 1275 00:59:09,880 --> 00:59:11,340 వాళ్లు నిన్ను ప్రేమించినా, ద్వేషించినా, 1276 00:59:11,423 --> 00:59:13,509 తమ తీర్పు ఏంటో నీకు వెంటనే తెలియజేస్తారు. 1277 00:59:13,592 --> 00:59:17,304 యూదు సున్తీ గురించి కాస్త తక్కువ చెప్పు. 1278 00:59:17,721 --> 00:59:18,931 షై నీకు తెలుసు, 1279 00:59:19,014 --> 00:59:21,183 వాళ్లకూ షై తెలుసు. అక్కడకు వెళ్లి షై గురించి మాట్లాడు. 1280 00:59:22,142 --> 00:59:22,977 నాకు అర్థం కాలేదు. 1281 00:59:23,060 --> 00:59:24,979 అశువుగా చాలా బాగా మాట్లాడుతావు, నేను నీలో అది చూశాను. 1282 00:59:25,062 --> 00:59:28,649 ఈ జనాలకు షై కుటుంబసభ్యుడి లాంటివాడు. అతని కథలు వినాలని వాళ్ల కోరిక. 1283 00:59:28,732 --> 00:59:30,484 రోడ్డపై కథలు, అర్థ రాత్రి చేసే పిచ్చి పనులు, 1284 00:59:30,567 --> 00:59:32,778 పుకార్లు, అలకలు, అలాంటివి వాళ్లకు ఇష్టం. 1285 00:59:33,153 --> 00:59:35,114 షై రోడ్ పర్యటనలో చేసే వాటిపై మాట్లాడమంటావా? 1286 00:59:35,197 --> 00:59:36,532 -అవును. -షై గురించా? 1287 00:59:36,865 --> 00:59:39,243 అవును. ఇలా నువ్వు ఇంకెక్కడా చేయకూడదు, 1288 00:59:39,326 --> 00:59:42,454 కానీ ఇక్కడ, హార్లెమ్‌లో, అతని సొంత ఊరులో, వాళ్లు దాన్ని స్వీకరిస్తారు. 1289 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 -ఇప్పుడు నెమ్మదించావా? -లేదు. 1290 00:59:44,873 --> 00:59:46,000 మంచిది. అయితే బాగానే ఉంటావు. 1291 00:59:46,375 --> 00:59:47,710 ధన్యవాదాలు, రెజ్జీ. 1292 00:59:48,210 --> 00:59:49,420 నాకు నిజంగా కృతజ్ఞతలు చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 1293 00:59:52,881 --> 00:59:54,925 ప్రేక్షకులారా, మొదటిసారిగా అపోలోలో 1294 00:59:55,009 --> 00:59:58,554 ప్రదర్శిస్తున్న మిసెస్ మైసెల్‌కు స్టేజ్ మీదకు స్వాగతం పలకండి. 1295 00:59:59,972 --> 01:00:01,098 నడుం పైకెత్తాను. 1296 01:00:24,788 --> 01:00:26,915 మీరిప్పుడే ఏదో దెయ్యాన్ని చూసినట్లుగా కనిపిస్తున్నారు. 1297 01:00:32,671 --> 01:00:34,673 అవును. అవును, నాకు తెలుసు. 1298 01:00:35,424 --> 01:00:38,594 దీని తరువాత, విమానాల దిగడానికి సహాయపడేందుకు లా గార్డియాకు వెళ్లనున్నాను. 1299 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 ఇప్పుడు, మనం మాట్లాడుకునే ముందు, 1300 01:00:42,222 --> 01:00:43,766 -దీన్ని ఎవరు తయారు చేశారు? -నేను చేశాను. 1301 01:00:43,849 --> 01:00:45,726 నాది. నేను చేసినట్లే ఉంది. 1302 01:00:47,353 --> 01:00:49,355 నమ్మశక్యంగా లేదు. 1303 01:00:49,438 --> 01:00:51,273 -నూనెలో వేయించారా? -పందికొవ్వులో! 1304 01:00:52,149 --> 01:00:55,235 ఎప్పుడైనా ష్మాల్జ్ వాడారా? వచ్చే గుండె నొప్పి అదే. కానీమోక్షం వేరే రకంగా ఉంటుంది. 1305 01:00:58,197 --> 01:00:59,031 ఇక... 1306 01:00:59,823 --> 01:01:00,949 షై బాల్డ్‌విన్. 1307 01:01:04,912 --> 01:01:07,498 అతని గురించి విన్నారు. చాలా గొప్పవాడు, అవునా? 1308 01:01:09,166 --> 01:01:11,543 మేము ఎక్కడ కలిశామో తెలుసా? మహిళల బాత్రూంలో. 1309 01:01:12,586 --> 01:01:15,047 లేదు, నిజంగా, అలాగే కలిశాం. ఓ ధాతృత్వ కార్యక్రమంలో. అంటే, ఊహించుకోండి. 1310 01:01:15,130 --> 01:01:18,550 ఈ చక్కనైన, అందమైన, ముచ్చటైన వ్యక్తి, 1311 01:01:18,634 --> 01:01:19,843 అద్దంలో చూసుకుంటుంటే, 1312 01:01:19,927 --> 01:01:21,553 అక్కడ ఉన్నాను, సరిగ్గా అతని పక్కన. 1313 01:01:23,764 --> 01:01:25,766 ఆ దవడ ఎముకలకు సాటి ఏది? 1314 01:01:25,849 --> 01:01:28,936 అవి ఏవా గార్డ్‌నర్ దవడ ఎముకలు. 1315 01:01:29,019 --> 01:01:32,272 ఆర్థర్ మిల్లర్ అతని వెంట పడేంత అందంగా అతను ఉన్నాడు. 1316 01:01:32,940 --> 01:01:35,067 రోమియో ఇంకా జూలియెట్ ఇద్దరి పాత్రలను పోషించేందుకు తగినంత 1317 01:01:35,150 --> 01:01:37,528 అందం ఉన్న ఏకైన వ్యక్తి అతనే. 1318 01:01:40,197 --> 01:01:43,867 నేను టూర్‌లో షైతో కలిసి తిరిగాను, నేనేం తెలుసుకున్నానంటే 1319 01:01:43,951 --> 01:01:46,078 అతను చేసేదల్లా పాడడం మాత్రమే. 1320 01:01:46,161 --> 01:01:48,080 అది కాకుండా, ప్రతి ఒక్క దానికి ఒక మనిషి ఉన్నాడు. 1321 01:01:48,163 --> 01:01:50,499 అంటే, మిగతా అన్ని పనులకు. 1322 01:01:51,333 --> 01:01:53,752 లేదు, అతనికి ఇంచుమించు ప్రతిదానికి ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు. 1323 01:01:54,837 --> 01:01:58,132 అతనికి సేవ చేయడానికి తహతహలాడే అతని మనుషులను టూర్‌లో చూశాను. 1324 01:01:58,215 --> 01:02:00,676 "నీకు ఏం కావాలన్నా సరే, షై." "నీకు దుప్పటి కప్పుతాను, షై." 1325 01:02:00,759 --> 01:02:02,886 "కాలర్‌పై పడిన మేకప్ తీయనివ్వు, షై." 1326 01:02:03,303 --> 01:02:05,347 మరీ భ్రమల్లో మునగకండి, అతని మేకప్పే. 1327 01:02:07,182 --> 01:02:08,642 మేము రోడ్ టూర్‌లో కొంత కాలం ఉన్నాం. 1328 01:02:08,725 --> 01:02:11,353 న్యూయార్క్‌కు తిరిగి వచ్చేటప్పుడు, సగం రోజు విమాన ప్రయాణం, 1329 01:02:11,437 --> 01:02:14,148 రైలు, బస్సు, క్యాబ్, రిక్షా ఎక్కి వచ్చాను. 1330 01:02:14,231 --> 01:02:17,025 షై ఇంటికి వచ్చాడు, అతనికి విమానం అక్కరలేదు, 1331 01:02:17,109 --> 01:02:18,402 అతనికి రైలు అక్కరలేదు, 1332 01:02:18,485 --> 01:02:20,696 తన మాయా చెప్పులు వేసుకుని, 1333 01:02:20,779 --> 01:02:22,781 ఇలా మంత్రం చదువుతాడు, 1334 01:02:22,865 --> 01:02:25,617 "హార్లెమ్ లాంటి ప్రదేశం ఏదీ లేదు, హార్లెమ్ లాంటి ప్రదేశం ఏదీ లేదు." 1335 01:02:33,083 --> 01:02:35,043 ఇక అతని అల్మారా, 1336 01:02:35,127 --> 01:02:36,962 అది అతి విశాలంగా ఉంటుంది. 1337 01:02:37,171 --> 01:02:38,589 దానికి ఓ డోర్‌బెల్ ఉంది. 1338 01:02:39,423 --> 01:02:41,675 ఒకసారి పార్టీలో అక్కడికి వెళ్లా, అద్భుతం అంతే. 1339 01:02:41,758 --> 01:02:45,971 అందులో సిల్క్‌లు, శాటిన్‌లు, షిఫాన్‌లు, షెనీల్‌లు... 1340 01:02:46,054 --> 01:02:48,974 ఇవన్నీ అమ్మాయిల గ్రూప్‌లు కావు, అతని దుస్తుల రకాలు. 1341 01:02:50,476 --> 01:02:51,310 హే... 1342 01:02:52,186 --> 01:02:53,395 ఇది ఎవరు చేశారు? 1343 01:02:55,105 --> 01:02:57,566 నేను నిజానికి కమెడియన్‌ను కాను, కేవలం తినడానికి వచ్చానంతే. 1344 01:03:02,362 --> 01:03:05,032 క్లియోపాట్రా మాదిరిగా గాడిద పాలతో షై స్నానం చేస్తాడు. 1345 01:03:06,200 --> 01:03:09,620 అది నిజమో కాదో నాకు తెలీదు, కానీ నిజమే అనిపిస్తుంది, అవునా? 1346 01:03:19,463 --> 01:03:22,090 ఆహా, నేను అనుకున్న దానికంటే మంట వేగంగా అంటుకుంది. 1347 01:03:22,174 --> 01:03:24,218 ఆ అంతస్తులో అరవై ఏళ్లు సదరన్ కంఫర్ట్ మద్యం ఉండడంతో 1348 01:03:24,301 --> 01:03:25,886 బహుశా వేగంగా మండిపోతూ ఉండవచ్చు. 1349 01:03:27,221 --> 01:03:29,681 అది కూడా ఇంత అందంగా ఉంటుంది, కదా? 1350 01:03:29,765 --> 01:03:31,391 -లేదు. -అవును. 1351 01:03:32,851 --> 01:03:33,685 అయితే... 1352 01:03:35,145 --> 01:03:36,813 ఇది నిన్ను అప్పులలోంచి బైటకు లాగేందుకు సరిపోతుందా? 1353 01:03:37,606 --> 01:03:40,776 అదీ, బీమాతో నేను పోగొట్టిన మిడ్జ్ డబ్బు వస్తుంది, 1354 01:03:40,859 --> 01:03:42,236 అదే ముఖ్యమైన విషయం. 1355 01:03:42,319 --> 01:03:44,655 -మరి నీ సంగతేంటి? -నాకు ఎక్కువ అవసరం లేదు. 1356 01:03:45,822 --> 01:03:46,782 హే, టెస్, 1357 01:03:47,783 --> 01:03:49,743 నాతో కలిసి నేరం చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 1358 01:03:50,202 --> 01:03:52,871 ఆ ఇంట్లో మళ్లీ నిద్ర పోవాల్సిన పని లేకుండా చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 1359 01:03:54,164 --> 01:03:56,875 స్కింట్ లోపలికి వెళ్ళే వరకు ఆగి, తరువాత ఇంటికి మంట అంటించాల్సింది. 1360 01:03:57,793 --> 01:03:59,711 అలా చేసి ఉంటే బాగుండేది, ఒప్పుకుంటాను. 1361 01:03:59,795 --> 01:04:01,255 అతన్ని వదిలేస్తే అయిపోతుంది. 1362 01:04:01,338 --> 01:04:03,006 వాడిని తగలబెట్టడం ఇంకా తేలిక. 1363 01:04:03,090 --> 01:04:06,260 నువ్వు ఏదో ఒకటి చేయాలి, టెస్. నువ్వు ఎప్పటికీ కష్టపడకూడదు. 1364 01:04:07,386 --> 01:04:08,220 అవును. 1365 01:04:09,972 --> 01:04:10,806 సరే... 1366 01:04:11,515 --> 01:04:13,850 -బై, అమ్మా. -నువ్వు ఉన్న చోట బాగుందని ఆశిస్తున్నాం. 1367 01:04:17,563 --> 01:04:20,190 హే, ఇంతకీ, ఆమె ఎక్కడుంది? శవాల గదిలోనా లేక... 1368 01:04:20,274 --> 01:04:22,192 ఛత్, నేను అడగడం మరిచిపోయాను. 1369 01:04:23,569 --> 01:04:24,945 నేను రేపు కాల్ చేస్తాను. 1370 01:04:25,028 --> 01:04:26,655 ఆమె ఇలాగే జరగాలని కోరుకుని ఉండవచ్చు. 1371 01:04:26,738 --> 01:04:28,907 ఆమె వెళ్లిపోయి, ఎక్కడుందో మనకు తెలియకుండా ఉండడం. 1372 01:04:40,252 --> 01:04:41,670 ఆగండి, నా నోరు నిండుగా ఉంది. 1373 01:04:43,672 --> 01:04:45,924 ఇప్పుడు మీరు మీ సొంత పంచ్‌లైన్‌లు వేస్తున్నారు. 1374 01:04:47,843 --> 01:04:50,387 ఇది నా జీవితంలో అతి పెద్ద గౌరవం. 1375 01:04:50,470 --> 01:04:53,765 అపోలోలో ఇక్కడ నిల్చుని, కొన్ని క్షణాల క్రితం 1376 01:04:53,849 --> 01:04:56,935 మామ్స్ మేబ్లీ అదరగొట్టిన అదే స్టేజ్‌పై తినడం. 1377 01:04:58,520 --> 01:05:00,606 ధన్యవాదాలు, షై బాల్డ్‌విన్. 1378 01:05:01,356 --> 01:05:03,275 షై బాల్డ్‌విన్ గురించి చెప్పాలంటే... 1379 01:05:06,403 --> 01:05:09,364 అతనికి పరిచయం అసలు అవసరం లేదు, అయినా చెబుతున్నాను. 1380 01:05:09,489 --> 01:05:11,867 ప్రేక్షకులారా, ఒకే ఒక్కడు, 1381 01:05:11,950 --> 01:05:15,579 అద్భుతమైన షై బాల్డ్‌విన్! 1382 01:07:37,721 --> 01:07:39,389 నీకు ఈ విషయం చెప్పాలి, మిసెస్ మైసెల్, 1383 01:07:39,473 --> 01:07:42,017 మీరు తిరిగి రావడంపై సిబ్బంది ఉత్సాహంగా ఉన్నారు. 1384 01:07:42,100 --> 01:07:44,978 -మేము మిమ్మల్ని మిస్ అయ్యాం. -ఆంటోనియో, నేనూ మీ అందరినీ మిస్ అయ్యాను. 1385 01:07:45,061 --> 01:07:47,939 సరే. సాంకేతికంగా, వచ్చే నెల ఒకటో తేదీ వరకు 1386 01:07:48,023 --> 01:07:50,192 నేను మిమ్మల్ని లోపలకు రానివ్వకూడదు, అయినా మీరు కాబట్టి... 1387 01:07:50,275 --> 01:07:52,068 ఈ రహస్యం మన మధ్యే ఉంటుంది, ఒట్టు వేస్తున్నాను. 1388 01:07:52,152 --> 01:07:55,113 సరే, మీకు వదిలేస్తాను. తగినంత సమయం తీసుకోండి. 1389 01:07:55,572 --> 01:07:57,574 మీ పని పూర్తి అయ్యాక తిరిగి వచ్చి తాళం వేసుకుంటాను. 1390 01:07:57,657 --> 01:07:58,658 బై, ఆంటోనియో. 1391 01:08:38,740 --> 01:08:39,741 ఇంటికి స్వాగతం. 1392 01:08:53,129 --> 01:08:55,924 పెద్ద సూట్‌కేసులు ముందు తీసుకోండి, వాటిని కింద పెట్టాలి. 1393 01:08:56,007 --> 01:08:58,176 నా హ్యాట్‌బాక్స్ కింద ఉందా? 1394 01:08:58,260 --> 01:08:59,427 ఏ హ్యాట్‌బాక్స్? 1395 01:08:59,511 --> 01:09:01,054 పసుపు టోపీ ఉన్న హ్యాట్‌బాక్స్. 1396 01:09:01,137 --> 01:09:02,180 ఏ పసుపు టోపీ? 1397 01:09:02,264 --> 01:09:05,141 లాన్ నుంచి బైటకు రండి! పచ్చికపై నడవకండి, అది కొత్త పచ్చిక. 1398 01:09:05,225 --> 01:09:08,854 మిరియం, నీ కోసం రెండు కార్ల మీటర్లు నడుస్తున్నాయి! 1399 01:09:08,937 --> 01:09:10,272 మొక్కలపై నడవవద్దు! 1400 01:09:10,355 --> 01:09:12,524 ఎలాంటి పరిస్థితులలో ఆ చెట్టును ముట్టుకోవద్దు! 1401 01:09:13,233 --> 01:09:16,903 గంట నుంచి పెట్టెలు కారులో పెడుతున్నా ఇంకా ఏదీ తగ్గడం లేదు. 1402 01:09:17,445 --> 01:09:18,989 సౌండ్‌ట్రాక్ ఉండడం కాస్త బాగుంది. 1403 01:09:19,072 --> 01:09:21,867 నాకు పసుపు టోపీ కనిపించలేదు. ఏబ్, ఫోన్ తియ్యి. 1404 01:09:21,950 --> 01:09:26,079 ఈ ఇంట్లో నేనే ఎందుకు ఫోన్‌ ఎత్తుతున్నాను? ఇది నా ఇల్లు కాదు. 1405 01:09:26,162 --> 01:09:28,540 నాకు పసుపు టోపీ కనిపించింది, కానీ నాకు మరో హ్యాట్‌బాక్స్ కావాలి. 1406 01:09:28,623 --> 01:09:31,459 నేను నిర్ణీత అధికారంతో చెప్పగలను, నీకు మరో హ్యాట్‌బాక్స్ అవసరం లేదు. 1407 01:09:31,543 --> 01:09:32,711 నా హ్యాట్‌బాక్స్ తీసుకో. 1408 01:09:32,794 --> 01:09:34,629 అమ్మా, నీ హ్యాట్‌బాక్స్ తీసుకోనా? 1409 01:09:34,713 --> 01:09:37,257 -ఇంకా ఫోన్ నేనే ఎత్తాలా? -అవును, ఎత్తు! 1410 01:09:37,340 --> 01:09:38,758 -రెండు క్యాబ్‌లు, రెండు మీటర్‌లు! -హలో? 1411 01:09:38,842 --> 01:09:40,427 -ఎక్కడి నుంచి కాల్ చేశారు? -రెండు హారన్‌లు మోగుతున్నాయి! 1412 01:09:40,510 --> 01:09:41,386 ద విలేజ్ ఏమిటి? 1413 01:09:41,469 --> 01:09:42,846 -ఆ హారన్ సంగతి నేను చూస్తాను. -నాకు వినిపించడం లేదు. 1414 01:09:42,929 --> 01:09:46,266 నేను పిచ్చాసుపత్రిలో ఉన్నాను. వంటగదిలోకి వచ్చి మాట్లాడుతాను. 1415 01:09:46,349 --> 01:09:47,517 వంటగదిలోకి వెళ్ళి మాట్లాడుతాను! 1416 01:09:47,601 --> 01:09:48,643 సరే. నేను సిద్ధం. 1417 01:09:48,727 --> 01:09:50,020 ఆమె వస్తోంది! 1418 01:09:50,103 --> 01:09:52,314 -పిల్లలకు వీడ్కోలు చెప్పాలి. -పిల్లలకు ఇప్పటికే వీడ్కోలు చెప్పావు. 1419 01:09:52,397 --> 01:09:53,690 -అది మొదటి వీడ్కోలే. -రోడ్డు అవతల ఉండే పిల్లాడితో 1420 01:09:53,773 --> 01:09:55,275 ఈథన్ ఆడుకోవడానికి వెళ్లాడు. 1421 01:09:55,358 --> 01:09:56,860 నువ్వెందుకు వెళ్లనిచ్చావు? నేను వీడ్కోలు చెప్పాలనుకున్నా. 1422 01:09:56,943 --> 01:09:58,320 -నువ్విప్పటికే చెప్పావు. -అమ్మా! 1423 01:09:58,403 --> 01:10:00,322 ఒకటి తప్ప, అన్ని పెట్టెలను మేము కారులో పెట్టాం. 1424 01:10:00,405 --> 01:10:02,866 "విల్లులు" అని రాసి ఉన్న ఈ పెట్టె ముఖ్యమైనదా? 1425 01:10:04,993 --> 01:10:06,369 చార్లీ, మళ్లీ మొదటికి! 1426 01:10:06,453 --> 01:10:07,913 నువ్వు అసలు ఎక్కడున్నావు? 1427 01:10:07,996 --> 01:10:09,664 మళ్లీ మీటర్లు ఆన్ చేస్తున్నారు. 1428 01:10:09,748 --> 01:10:11,416 నేను పిల్లలకు వీడ్కోలు చెప్పాలి. 1429 01:10:11,499 --> 01:10:13,627 ఈథన్, అమ్మ వెళుతోంది. 1430 01:10:13,710 --> 01:10:15,420 సరే, అతడిని అలా వెళ్లనివ్వకూడదు. 1431 01:10:15,503 --> 01:10:16,838 ఈథన్! 1432 01:10:16,922 --> 01:10:18,840 వెంటనే ఇక్కడకు రా! 1433 01:10:18,924 --> 01:10:20,300 -అందరూ, నోరు మూసుకోండి! -అమ్మ వెళుతోంది. 1434 01:10:20,383 --> 01:10:21,468 నీ కొత్త మాటలన్నీ మిస్ అవుతాను. 1435 01:10:21,551 --> 01:10:23,261 అమ్మకు కొత్త పదం ఒకటి చెప్పు. పిల్లి అను. 1436 01:10:23,345 --> 01:10:24,346 ఆమెకి పిల్లి అనడం రాదు. 1437 01:10:24,429 --> 01:10:26,014 -కుక్క అను. -తనకి కుక్క అనడం రాదు. 1438 01:10:26,097 --> 01:10:28,183 -ఏదో ఒకటి చెప్పు, తల్లీ. -చిన్నారికి ఏమీ రాదనిపించేలా చేస్తున్నావు. 1439 01:10:28,266 --> 01:10:30,477 నేనా? నువ్వు తనతో కాళ్ళ వ్యాయామాలు చేయిస్తున్నావు. 1440 01:10:30,560 --> 01:10:32,145 ద విలేజ్ వాయిస్ నుంచి ఎవరో కాల్ చేసారు. 1441 01:10:32,228 --> 01:10:33,271 -ఏమిటి? -అది ఒక వార్తాపత్రిక. 1442 01:10:33,355 --> 01:10:36,024 -మనకే సభ్యత్వం వద్దు. -వాళ్లు సభ్యత్వాలు అమ్మడం లేదు! 1443 01:10:36,107 --> 01:10:38,568 -నన్ను వారి నాటక విమర్శకుడిగా ఉండమన్నారు. -అమ్మ కోసం ఒక కొత్త మాట. 1444 01:10:38,652 --> 01:10:40,236 -అలా అడిగితే పని అయిపోదు. -బంతి. 1445 01:10:40,320 --> 01:10:41,196 -నువ్వు ఏమన్నావు? -తలుపు. 1446 01:10:41,279 --> 01:10:43,156 -నన్ను నాటక విమర్శకుడిగా చేయమన్నారు. -టోపీ. 1447 01:10:43,239 --> 01:10:44,574 -నేను వాళ్లతో ఇప్పుడే మాట్లాడాలి. -బెల్. 1448 01:10:44,658 --> 01:10:47,661 -ఈథన్ కనిపించాడు! -మార్టిని, ఎక్స్‌ట్రా డ్రై. 1449 01:10:47,744 --> 01:10:50,664 ఇక్కడి నుంచి వెళ్లు, గుడ్‌బై చెప్పు, క్యాబ్‌లోకి ఎక్కు! 1450 01:10:50,747 --> 01:10:52,123 వదిలేస్తున్నా. బై బై, బుజ్జీ. 1451 01:10:52,207 --> 01:10:54,542 -అక్కడికి వెళ్లాక కాల్ చేస్తాను. -అక్కడికి వెళ్లాక కాల్ చేస్తా. 1452 01:10:54,626 --> 01:10:56,795 నిన్ను ఏం చేయమన్నారు? మిరియం! 1453 01:10:56,878 --> 01:10:58,630 అక్కడికి వెళ్లాక కాల్ చెయ్. ఏబ్! 1454 01:10:58,713 --> 01:11:00,674 -టోపీలు నలిపేస్తున్నావు! -"నాటక విమర్శకుడు" అన్నావా? 1455 01:11:17,023 --> 01:11:18,483 పరాచికం ఆడుతున్నావు. రెండు క్యాబ్‌లా? 1456 01:11:18,566 --> 01:11:20,068 అంతకు మించే ఉన్నట్లుగా ఉంది. 1457 01:11:20,151 --> 01:11:21,736 ఎలా? మూడో క్యాబ్ అదృశ్యరూపంలో ఉందా? 1458 01:11:21,820 --> 01:11:23,571 చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది! 1459 01:11:24,114 --> 01:11:26,032 టోపీ నుంచి బార్బెక్యూ వాసన ఎందుకు వస్తోంది? 1460 01:11:26,116 --> 01:11:27,450 ఇదంతా నీ సామానా? 1461 01:11:27,534 --> 01:11:29,369 అవును. మాకు ఇంకో విమానం అవసరం రావచ్చు. 1462 01:11:30,078 --> 01:11:31,246 ఒక సెకన్ ఆగండి. 1463 01:11:31,329 --> 01:11:33,206 హే, రెజ్జీ. రెండో క్యాబ్ ఓ జోక్. 1464 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 అది జోక్ కాదు. 1465 01:11:34,374 --> 01:11:35,917 అది బాగా నవ్వించే పెద్ద జోక్. 1466 01:11:36,001 --> 01:11:38,586 ప్రణాళికలలో మార్పులు వచ్చాయి. మీరిద్దరూ విమానం ఎక్కడం లేదు. 1467 01:11:38,670 --> 01:11:40,213 నిజంగానే, సగం సామాను ఇక్కడ వదిలేస్తుంది. 1468 01:11:40,296 --> 01:11:41,506 నేనిక్కడ వదలలేను. 1469 01:11:41,589 --> 01:11:43,174 ఇక్కడ విషయం సామాను కాదు. 1470 01:11:43,758 --> 01:11:44,926 మీరు టూర్‌కు రావడం లేదు. 1471 01:11:45,468 --> 01:11:47,137 ఏంటి? ఎందుకు రావట్లేదు? 1472 01:11:47,262 --> 01:11:49,222 -షై మనసు మార్చుకున్నాడు. -అంటే అర్థం ఏంటి? 1473 01:11:49,305 --> 01:11:51,266 ఇకపై నువ్వు తనకు ఓపెన్ చేయాలని అతను కోరుకోవడం లేదు. 1474 01:11:51,683 --> 01:11:52,726 కానీ... 1475 01:11:52,809 --> 01:11:54,978 -నాకు అర్థం కాలేదు. -మేమిప్పుడే కొత్త కాంట్రాక్ట్ చేసుకున్నాం. 1476 01:11:55,061 --> 01:11:55,937 ఆ కాంట్రాక్ట్ రద్దయింది. 1477 01:11:56,021 --> 01:11:57,897 -దాని అర్థం ఏంటి? -మీరు దానిపై సంతకం చేయలేదు. 1478 01:11:57,981 --> 01:11:59,232 -అది రద్దయింది. -నేను సంతకం చేయలేదని 1479 01:11:59,315 --> 01:12:01,651 షై నన్ను వదిలిపెట్టాడా? నేను సంతకం చేయబోతున్నాను. 1480 01:12:01,735 --> 01:12:03,570 ఇక్కడ విషయం కాంట్రాక్ట్ కాదు. 1481 01:12:03,695 --> 01:12:04,863 అయితే ఎందుకు? 1482 01:12:05,530 --> 01:12:06,906 గత రాత్రి నీ యాక్ట్. 1483 01:12:07,282 --> 01:12:08,950 గత రాత్రి నా యాక్ట్ గొప్పగా ఉంది. 1484 01:12:09,034 --> 01:12:10,535 అందులో నువ్వు చెప్పిన మాటల గురించి. 1485 01:12:10,952 --> 01:12:12,037 నీ ప్రదర్శనలో ఏం చెప్పావు? 1486 01:12:12,120 --> 01:12:14,914 -నేను షై గురించి మాట్లాడాను. -షై గురించి ఎక్కువగా చెప్పావు. 1487 01:12:14,998 --> 01:12:17,167 -నువ్వే అలా చేయమని అన్నావు. -వ్యక్తిగత అంశాలు. 1488 01:12:17,250 --> 01:12:18,418 ఎలాంటి వ్యక్తిగత అంశాలు? 1489 01:12:18,501 --> 01:12:20,920 రెజ్జీ, నన్ను అక్కడికి వెళ్లమని షై గురించి మాట్లాడమని నువ్వే అన్నావు. 1490 01:12:21,004 --> 01:12:22,297 -తెలుసు. -వాళ్లు అతని కుటుంబం అన్నావు, 1491 01:12:22,380 --> 01:12:24,382 -వాళ్లకు అతని గురించి అన్నీ తెలుసన్నావు. -నాకు తెలుసు. 1492 01:12:25,258 --> 01:12:28,219 కానీ అతని గురించి నీకు అంత తెలుసని నాకు తెలియదు. 1493 01:12:28,803 --> 01:12:31,222 అతని గురించి ఏం తెలుసు? అందరూ కోడ్ భాషలో మాట్లాడుతున్నారేంటి? 1494 01:12:31,306 --> 01:12:32,474 కొన్ని జోకులు చెప్పానంతే. 1495 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 కొన్ని జోక్స్ మరీ వ్యక్తిగతమైనవి. 1496 01:12:34,059 --> 01:12:37,020 కాని వ్యక్తిగతమైనవి ఏం చెప్పలేదు. కాస్త హద్దుల్లోనే ఉన్నాను. 1497 01:12:37,103 --> 01:12:39,522 నువ్వు చెప్పింది ఏంటో షైకి తెలుసు, అదీ విషయం. 1498 01:12:39,606 --> 01:12:40,523 షై గురించి ఏం చెప్పావు? 1499 01:12:40,607 --> 01:12:42,400 రెజ్జీ, నన్ను ఏం చేయమని చెప్పావో అదే చేశాననుకున్నాను. 1500 01:12:42,484 --> 01:12:44,152 -ప్లీజ్, షైతో నన్ను మాట్లాడనివ్వు. -వద్దు. 1501 01:12:44,235 --> 01:12:46,112 ఇది పెద్ద అపార్థం అని అతనికి చెప్పాలి. 1502 01:12:46,196 --> 01:12:47,947 -అతనికి నీతో మాట్లాడాలని లేదు. -అయితే నువ్వు చెప్పు. 1503 01:12:48,031 --> 01:12:49,991 నన్ను అలా చేయమని నువ్వే చెప్పినట్లు అతనికి చెప్పు. 1504 01:12:50,075 --> 01:12:51,326 నేను ఆ పని చేయను. 1505 01:12:51,409 --> 01:12:52,702 -ఎందుకు చేయవు? -మిడ్జ్, 1506 01:12:52,786 --> 01:12:54,245 షై నా కుర్రాడు. 1507 01:12:54,829 --> 01:12:56,956 నేను అతడిని రక్షించాలి. 1508 01:12:57,040 --> 01:13:00,293 నేను ఓ అమ్మాయిని పంపి ఇలా చెప్పమన్నానని అతను ఒక... 1509 01:13:01,336 --> 01:13:02,712 -అతను ఏమిటో చెప్పమన్నానని చెప్పను. -అతను ఏమిటి? 1510 01:13:02,796 --> 01:13:04,380 ప్లీజ్, అవి జోక్స్ మాత్రమే. 1511 01:13:04,923 --> 01:13:06,549 జూడీ గార్లండ్ బూట్లు కూడానా? 1512 01:13:10,720 --> 01:13:12,931 -ఛత్. -రెజ్జీ, ఇలా జరగకూడదు. 1513 01:13:13,014 --> 01:13:15,225 అంటే, నేను షై, మేము స్నేహితులం. 1514 01:13:15,308 --> 01:13:16,976 మీరు స్నేహితులు కాదు. 1515 01:13:17,852 --> 01:13:19,729 టూర్‌లో కలిసి ఉన్నారంతే, 1516 01:13:19,813 --> 01:13:21,189 ఇక ఇప్పుడు నువ్వు లేవు. 1517 01:13:22,482 --> 01:13:23,399 సూసీ? 1518 01:13:23,483 --> 01:13:24,901 హే, రెజ్జీ, ప్లీజ్. 1519 01:13:24,984 --> 01:13:26,986 ఖచ్చితంగా ఇది చాలా పెద్ద ఉల్లంఘన, 1520 01:13:27,070 --> 01:13:28,488 కానీ మేము చేయగలిగినది ఏదో ఒకటి ఉంటుంది. 1521 01:13:28,571 --> 01:13:30,406 ఏదైనా సరే. అది ఏదైనా నేను పట్టించుకోను. 1522 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 మేము రేట్‌లు తగ్గించుకుంటాం. 1523 01:13:31,825 --> 01:13:33,034 క్రిస్మస్ షో ఉచితంగా చేస్తాం. 1524 01:13:33,118 --> 01:13:36,579 నేను నీ జాకీ షార్ట్స్ ఇస్త్రీ చేస్తాను. దయచేసి ఇలా చేయకు. 1525 01:13:36,663 --> 01:13:37,664 నన్ను క్షమించు. 1526 01:13:37,747 --> 01:13:39,958 క్షమించడమా ఛత్! అరె. 1527 01:13:42,544 --> 01:13:43,461 సూసీ, 1528 01:13:44,629 --> 01:13:46,965 ఏదో ఒక రోజున నేనున్నస్థానంలో నువ్వు ఉంటావు. 1529 01:13:48,466 --> 01:13:49,384 నువ్వు చూస్తావు. 1530 01:13:59,978 --> 01:14:00,812 సూసీ... 1531 01:14:02,021 --> 01:14:03,189 ఛత్! 1532 01:14:04,732 --> 01:14:05,817 పర్వాలేదు. 1533 01:14:08,153 --> 01:14:09,362 మనం బాగానే ఉంటాం.