1 00:00:12,722 --> 00:00:15,141 நமக்கு குழந்தைகள் இருக்கும்போது, நாம் இரவு வீட்டுக்குப் போக வேண்டியிருக்கும். 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,517 என்ன? யார் சொல்வது? 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,602 வீ ஆர் நாட் ஷிட்டி பேரண்ட்ஸ் கையேடு. 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,104 அந்த கம்யூனிஸ்ட் பத்திரிக்கை. 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,314 -நம் பிள்ளைங்க சாமர்த்தியமானவங்க. -க்ளப் வகை பசங்க. 6 00:00:22,398 --> 00:00:24,942 -பகல் வெளிச்சம் அவங்க கண்களை பாதிக்கும். -ரத்தக் காட்டேரி பசங்க. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,820 அவங்க லோக்கல் பாஷைலே பேசுவாங்க சார்லி பார்க்கருக்குத் தூங்குவாங்க. 8 00:00:27,903 --> 00:00:28,779 மறுவாழ்வு பசங்க. 9 00:00:28,863 --> 00:00:30,030 எல்லா குழந்தைகளும் நம்மோடதாக ஏங்குவாங்க. 10 00:00:30,656 --> 00:00:32,950 நான் அன்னிக்கு டேஃப்பி மற்றும் டெல்லோட குழந்தையைப் பார்த்தேன். 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,243 அப்படியா? எப்படி இருந்தது? 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,954 பெரிசா, சப்தமா, அது வேணும் இது வேணும்னு. டெல் மாதிரியே. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,540 அவனோட குழந்தை வளர்ப்பு முறை அவனோட பந்து விளையாடற திறமை போல இருந்தா, 14 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 அவன் குழந்தை நாஸ்தி ஆயிடுவான். 15 00:00:41,876 --> 00:00:43,544 ஆனா, அவங்களோட நர்சரி அழகா இருந்தது. 16 00:00:43,627 --> 00:00:47,047 அவங்க கூரை மேல் பாபார் யானையும் சுவரில் எலுவீஸையும் வரைஞ்சிருந்தாங்க. 17 00:00:47,131 --> 00:00:48,841 -நம்மோடது அதைவிட நல்லா இருக்கும். -நிஜமாவா? 18 00:00:48,966 --> 00:00:51,677 நான் நிஜ பாபாரை வாங்கி அவனை அலமாரியில் தள்ளுவேன். 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,262 அது அவளுக்கு அதிர்ச்சியை தராது. 20 00:00:53,345 --> 00:00:54,221 அல்லது அவனுக்கு. 21 00:00:56,807 --> 00:00:57,683 என்ன? 22 00:00:58,184 --> 00:01:00,019 நமக்கு இப்போ வீடு இருக்கு. 23 00:01:00,102 --> 00:01:02,730 நிறைய இடமிருக்கு, பெற்றோர்கள் மாடியில், 24 00:01:02,813 --> 00:01:04,106 குழந்தையைப் பார்த்துக்க எப்பவுமே இருப்பாங்க. 25 00:01:04,190 --> 00:01:05,274 எப்பவுமே இருப்பாங்க. 26 00:01:05,357 --> 00:01:08,277 உன்னோட வேலையும் நல்லா போகுது, பணம் வந்துகிட்டு இருக்கு... 27 00:01:08,360 --> 00:01:09,612 உடைகள் அதைவிட வேகமா வருது. 28 00:01:09,904 --> 00:01:11,405 நீ நினைக்கிறது ஒருவேளை... 29 00:01:12,448 --> 00:01:13,574 நேரம் வந்தாச்சா? 30 00:01:14,950 --> 00:01:16,160 எனக்குத் தெரியாது. 31 00:01:16,243 --> 00:01:17,578 நாம் நெருக்கமா இருக்கோம். 32 00:01:17,661 --> 00:01:19,622 இருந்தாலும், தீவிரமா முயற்சி செய்யும் நேரம் வந்தாச்சு. 33 00:01:20,372 --> 00:01:21,624 அதாவது, நிஜமாவே முயற்சி செய்வது. 34 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 அடுத்த வாரம் முழுசும் நான் வீட்டிலேயே இருந்து நிறைய முயற்சி செய்யலாம், 35 00:01:24,502 --> 00:01:26,045 உனக்கு வேணும்னா 10, 15 நிமிஷத்துக்கு ஒரு முறை. 36 00:01:26,128 --> 00:01:27,296 வெட்கமற்ற துணிச்சலைப் பத்தி பேசு. 37 00:01:27,630 --> 00:01:30,049 அது சரியாகிற வரைக்கும் முயற்சி செஞ்சுகிட்டே இருப்போம். 38 00:01:30,132 --> 00:01:31,801 எப்போதும் நான் கச்சிதமா செய்பவன். 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,302 பணம் கொடுத்துடு, ப்ளீஸ். 40 00:01:33,385 --> 00:01:35,513 நாம் அந்த ஜிகுஜிகு அறையில் அடுத்த ஆறு மாசத்துக்கு 41 00:01:35,596 --> 00:01:37,556 தங்க வேண்டியிருந்தா, செஞ்சு பார்க்கலாம். 42 00:01:38,015 --> 00:01:41,018 உணவு வேண்டாம், தண்ணி வேண்டாம், சும்மா முயற்சி செஞ்சுகிட்டே இருப்போம். 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 -டிப் நிறைய வை. -எப்பவும் செய்வேன். 44 00:01:42,770 --> 00:01:45,022 ஓ, நான் கர்ப்பமா இருக்கேன் என்பதை சொல்லணும். 45 00:01:45,105 --> 00:01:46,941 ஹே, ஒரு கேப். நான் கூப்பிடறேன். 46 00:01:47,024 --> 00:01:49,109 நீ கர்ப்பம்ன்னா சொன்னே? மிட்ஜ்? 47 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 நிஜமாதான் சொல்றயா? 48 00:01:51,111 --> 00:01:52,738 இரு. நான்தான் அதோட அப்பாவா? 49 00:01:52,822 --> 00:01:54,532 ...இது இப்போ நடக்காட்டி எப்பவும் நடக்காது. 50 00:01:57,910 --> 00:02:00,579 டூர் தேதிகள் என்னால் மாறிப் போச்சு, அதனால் நான் குழந்தைகளோட அட்டவணையை மாத்தணும். 51 00:02:00,663 --> 00:02:02,122 நான் திருமதி மோஸ்கோவிட்ஸை செய்யச் சொல்றேன். 52 00:02:02,206 --> 00:02:04,208 குழந்தைகளோட அட்டவணையை என்னால் செய்ய முடியும், ஜோயல். 53 00:02:04,291 --> 00:02:06,043 சரி, நல்லது, செய். 54 00:02:07,461 --> 00:02:09,004 இது இந்த மாசத்தோட பணம். 55 00:02:09,088 --> 00:02:10,506 கலிஜியெட் பள்ளி விஷயத்தில் என்ன செய்யலாம்? 56 00:02:10,589 --> 00:02:13,342 அது ஒரு அருமையான பள்ளி, ஈத்தனுக்கு அதில் இடம் கிடைத்தது. ஒரு பார்ட்டி கொடுக்கலாமா? 57 00:02:13,425 --> 00:02:15,302 நிஜமாவா? அதுதான் உன் பதிலா? 58 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 -அதைதான் கேட்டோம். -அதை ரெண்டு வருஷம் முன் கேட்டோம். 59 00:02:17,555 --> 00:02:18,389 விஷயங்கள் இப்போ மாறியது. 60 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 ஈத்தன் கலிஜியெட்டில், எஸ்தர் ப்ரீயர்லியில், அதுதான் திட்டம். 61 00:02:20,766 --> 00:02:23,477 அவனுக்கு இடம் கிடைச்சது பிரமாதம், ஆனா கலிஜியெட் மலிவில்லைனு தெரியணும். 62 00:02:24,019 --> 00:02:26,605 இப்போ நாம் இருவரும் வேலை செய்யறோம், இருவரும் ராத்திரி வேலை செய்யறோம். 63 00:02:26,689 --> 00:02:28,899 இந்த கிளப் ஆரம்பிச்சவுடன், நான் அர்த்த ராத்திரி பிசாசு ஆயிடுவேன். 64 00:02:28,983 --> 00:02:30,734 நீ டூரில் இருப்பே, திரும்பி வந்தாலும்... 65 00:02:30,818 --> 00:02:32,236 நீ என்ன சொல்றே, ஜோயல்? 66 00:02:33,821 --> 00:02:36,907 நாம் அவனை க்வீன்ஸில் இருக்கும் பள்ளியில் சேர்க்க நினைக்கணும். 67 00:02:37,408 --> 00:02:38,409 மன்னிக்கணும், நான் தயாராயில்லை. 68 00:02:38,492 --> 00:02:40,244 வாயில் தண்ணி இருந்தா, சிரிச்சா துப்ப சரியாயிருக்கும். 69 00:02:40,327 --> 00:02:41,996 -மிட்ஜ்... -துப்ப தகுதியான விஷயம் என்றால், 70 00:02:42,079 --> 00:02:43,622 அது "க்வீன்ஸ்லே பள்ளி" தான். 71 00:02:43,706 --> 00:02:45,541 கலிஜியெட் அப்பர் வெஸ்ட் சைட்லே இருக்கு. 72 00:02:45,624 --> 00:02:47,835 அப்பர் வெஸ்ட் சைட்லே நம் குடும்பத்தில் யாரும் வசிக்கலை. 73 00:02:47,918 --> 00:02:49,044 கார்னு கேள்விப் பட்டிருக்கயா? 74 00:02:49,128 --> 00:02:51,088 க்ளப் ஆரம்பிச்சதும் ஒவ்வொரு இரவும் நான் அங்கேதான் இருப்பேன். 75 00:02:51,171 --> 00:02:52,631 ஈத்தன் இலையுதிர் காலத்தில் பள்ளி போக தொடங்குவான். 76 00:02:52,715 --> 00:02:54,341 இலையுதிர் காலத்தில் நீ எங்கே இருப்பே? இரு பார்க்கிறேன். 77 00:02:55,217 --> 00:02:57,511 ஆஹா, நாம் நாடகம் போட கத்துக்கிட்டோம், இல்லையா? 78 00:02:57,595 --> 00:03:00,097 டூசில்டார்ஃப், பிராங்க்ஃபர்ட், ஸூரிக், ஸ்டாக்ஹோம். 79 00:03:00,180 --> 00:03:02,308 பிரமாதம். நான் அவனைக் கொண்டு விடறேன். நீ கூட்டி வருவாயா? 80 00:03:02,391 --> 00:03:05,311 ஜோயல், நம் பிள்ளைகள் க்வீன்ஸில் பள்ளிக்கு போக முடியாது. 81 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 -ஏன்? -ஏன்னா... 82 00:03:07,479 --> 00:03:08,731 -க்வீன்ஸ். -இன்னும் கொஞ்சம் சொல்லு. 83 00:03:08,814 --> 00:03:11,233 அவன் மிகச் சிறந்த பள்ளிக்கு போகணும். அவன் புத்திசாலி பிள்ளைகளோடு இருக்கணும் 84 00:03:11,317 --> 00:03:13,777 இல்லாட்டி அவன் திறமைக்கு ஏற்ப வளரமாட்டான். அவன் மேம்பட்டவன்னு சொன்னாங்க. 85 00:03:14,194 --> 00:03:15,696 -ஈத்தனா? -ஆமாம். 86 00:03:15,779 --> 00:03:17,323 -நம்ம ஈத்தனா? -ஆமாம். 87 00:03:17,406 --> 00:03:19,199 -யார் அதை சொன்னாங்க? -அவங்க. 88 00:03:19,283 --> 00:03:20,910 -"அவங்க"ன்னா யார்" -அவங்க. 89 00:03:20,993 --> 00:03:22,620 மேம்பட்டவனா? ஈத்தனா? 90 00:03:22,703 --> 00:03:24,204 அதன் அறிகுறிகள் அவனிடம் தெரிவதா சொன்னாங்க. 91 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 -அறிகுறிகளை நம்பறேன். -ஆனா, ஜோயல், 92 00:03:25,539 --> 00:03:27,708 அறிகுறிகள் கலிஜியெட்டில் சாத்தியமாகும். 93 00:03:27,791 --> 00:03:29,084 அவன் க்வீன்ஸ் யு-க்கு போனால், 94 00:03:29,168 --> 00:03:32,087 அறிகுறிகள் "நகருப்பா, தம்பி, கட்டைவண்டி வருது" அப்படீனு ஆயிடும். 95 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 முதலில், க்வீன்ஸ் யுக்கு அவன் ஐந்து வயதில் சேர முடிந்தால், அவன் நிச்சயமா மேம்பட்டவனே. 96 00:03:35,341 --> 00:03:37,343 இரண்டாவது, இங்கே கெட்டவன் நான் இல்லை. 97 00:03:37,426 --> 00:03:38,886 ஒரு வினாடி நடைமுறையை யோசிச்சுப் பார். 98 00:03:38,969 --> 00:03:41,055 நான் விரைவா தொழிற்சாலையை விட்டு வெளியேறலைனா, வினோதமா இருக்கும். 99 00:03:41,138 --> 00:03:43,140 க்ளப்க்கு பக்கத்தில் ஒரு வீடு பார்க்கணும். 100 00:03:43,223 --> 00:03:45,309 இரண்டு மொழிகளில் அவன் பின்தங்கணும்னு நாம் நினைச்சா, 101 00:03:45,392 --> 00:03:47,061 அவனை சைனாடௌனில் இருக்கிற ஒரு பள்ளிக்கு அனுப்பலாம். 102 00:03:47,478 --> 00:03:49,730 அவனோட இரண்டு பக்க தாத்தா பாட்டிகளும் க்வீன்ஸில் வசிக்கிறாங்க, 103 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 ராத்திரியில் யாராவது குழந்தைகளோட இருக்கணும். 104 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 க்ளப் துவங்கும் சமயத்தில் நீ இதைப் பத்தி பேசணும், இல்லையா? சிறந்த நேரம். 105 00:03:54,026 --> 00:03:56,111 ஹே, நேரம் பத்தி வருத்தம்தான், ஆனா உனக்கு ஞாபகம் இருக்கா, 106 00:03:56,195 --> 00:03:58,697 இந்த சமயத்தில் உன் டூரின் கடைசி பகுதியில் இருந்திருக்கணும். 107 00:03:58,781 --> 00:04:01,492 ஷை தளர்ந்து போவான் அதனால் ரெண்டு மாசம் அதிகம் சேருங்கன்னு யாரும் சொல்லலை. 108 00:04:01,575 --> 00:04:03,744 அது தளர்ந்து போவது அல்ல, அவர் களைப்பாயிட்டார். 109 00:04:03,827 --> 00:04:06,372 ஈத்தன் க்வீன்ஸில் இருக்கும் பள்ளிக்குப் போய் அப்புறம் கலிஜியெட்டில் இடம் 110 00:04:06,455 --> 00:04:08,290 கிடைச்சது அவனுக்குத் தெரிஞ்சா, நம் மேல் பழி போடுவான். 111 00:04:08,374 --> 00:04:10,626 -நாம் அவனிடம் சொல்ல வேண்டாம். -ஒரு நாள், அவன் கலிஜியெட் ஆள் சேர்ப்பின் 112 00:04:10,709 --> 00:04:12,294 தலைமையில் இருக்கும் ஒருவரின் மகளோடு டேட் செய்வான், 113 00:04:12,378 --> 00:04:14,129 அனுமதி கிடைச்சும் நாம் அவனை அங்கே படிக்க விடாததினால் 114 00:04:14,213 --> 00:04:15,798 அவங்க ரொம்ப ஏமாந்து போனாங்கன்னு அவர் சொல்வார், 115 00:04:15,881 --> 00:04:17,466 பிறகு நம்மை அவன் கல்யாணத்துக்கு அழைக்க மாட்டான். 116 00:04:17,549 --> 00:04:19,385 அந்தப் பெண்ணை எப்படி சந்திப்பான்? அவன் க்வீன்ஸில் இருப்பான். 117 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 -அவன் நகரத்துக்குப் போவான். -நாம் விட மாட்டோம். 118 00:04:21,095 --> 00:04:22,930 -ஒரு வழி கண்டு பிடிப்பான். -நகரத்தை பத்தி சொல்லாமல் மறைப்போம். 119 00:04:23,013 --> 00:04:25,057 நகரம் இருக்குனு அவனுக்குத் தெரியாம போயிடுமா? அவன் படிக்க மாட்டானா? 120 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 அவன் க்வீன்ஸில் பள்ளிக்குப் போனா, அதற்கு வாய்ப்பு 50-50தான். 121 00:04:27,351 --> 00:04:29,144 இது எதுக்காகவாவது உபயோகமா இருக்குனு நினைக்கிறயா? 122 00:04:29,228 --> 00:04:30,521 நான் சண்டை போட விரும்பலை. 123 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 அவன் கலிஜியெட்டுக்குப் போகணும்னு நினைக்கிறேன். 124 00:04:32,147 --> 00:04:33,732 அவன் திறமையான குழந்தைகளோட இருக்க நினைக்கிறேன். 125 00:04:33,816 --> 00:04:35,818 ஆனா அது எனக்கு கட்டுபடி ஆகாது, நாம் இப்போ அங்கே வசிக்கலை. 126 00:04:39,697 --> 00:04:41,365 நாம் இதைப் பற்றி இப்போ முடிவு செய்யத் தேவை இல்லை. 127 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 -சே. நான் போகணும். -நானும்தான். 128 00:04:47,162 --> 00:04:49,123 பார், எனக்கு ஒரு உதவி வேணும். 129 00:04:49,790 --> 00:04:51,333 ஆர்ச்சிக்காக இமோஜின் கூட பேசுவியா? 130 00:04:52,042 --> 00:04:53,544 அவன் முழுகீட்டிருக்கான், இவ அசைய மாட்டேங்கிறா. 131 00:04:53,627 --> 00:04:55,546 -அவன் இன்னும் உன் இடத்தில்தான் இருக்கானா? -ஆமாம். 132 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 அவன் எல்லாரையும் மண்டை காய வைக்கிறான். 133 00:04:57,297 --> 00:04:58,716 மேலும், அவன் ஒரு காப்பீட்டு ஆபத்து. 134 00:04:58,799 --> 00:05:00,718 இங்கே அவன் முட்டிக்காத கம்பமே இல்லை. 135 00:05:00,801 --> 00:05:02,928 அவளுக்கு எதைப் பற்றி அவ்வளவு கோபம்? அவன் ஏதாவது... 136 00:05:03,012 --> 00:05:05,097 இல்லை, இல்லை. அவன் ஒண்ணுமே செய்யலைன்னு, நான் நிச்சயமா சொல்வேன். 137 00:05:05,806 --> 00:05:08,100 அவள் அவனை வர விட்டா ஒவ்வொரு வருஷ கிறிஸ்த்மஸுக்கும் 138 00:05:08,183 --> 00:05:10,644 போகோனோஸ் போகலாம்னும் அவளுக்காக ரொம்ப ஏங்கறான்னும் 139 00:05:10,728 --> 00:05:12,146 இமோஜின்கிட்டே சொல்ல சொன்னான். 140 00:05:12,521 --> 00:05:13,981 -ப்ளீஸ்? -சரி. 141 00:05:14,064 --> 00:05:16,692 அவளிடம் பேசறேன் ஆனா இப்போதைக்கு அந்த போகோனோஸ் விஷயம் சொல்லப் போறதில்லை. 142 00:05:16,775 --> 00:05:17,985 ஆர்ச்சி ஏற்கனவே ரொம்ப துன்பப்பட்டுட்டான் 143 00:05:18,027 --> 00:05:20,988 இப்போ இங்கே நியூ யார்க் நகரில் காலை 11:15 மணி... 144 00:05:21,864 --> 00:05:24,616 ...இங்கே த க்ரூ-கட்ஸ் இஷ்-பூமோடு. 145 00:05:30,456 --> 00:05:33,083 நான் இன்னும் பணம் கொடுக்கலை. மன்னியுங்க. இந்தாங்க. 146 00:05:34,835 --> 00:05:36,253 நான் அப்பாவாகப் போறேன்! 147 00:05:40,799 --> 00:05:43,677 தி மார்வலஸ் மிஸஸ் மெய்ஸல் 148 00:05:43,761 --> 00:05:47,890 "நேற்று இரவு பேரிமோர் அரங்கில் நடைபெற்ற மிஸ் ஜூலி தயாரிப்பு 149 00:05:47,973 --> 00:05:50,768 "எல்லாவற்றையும் விட மிக நம்ப முடியாத ஒரு நிகழ்ச்சியா இருந்தது. 150 00:05:50,851 --> 00:05:54,521 "ஏதோ மெக்சோர்லி பார் சீக்கிரம் மூடியதால் குடிபோதையில் 151 00:05:54,605 --> 00:05:57,232 "அதன் ஆர்வலர்கள் திசை தடுமாறி திரிந்து, ஸ்ட்ரிண்ட்பெர்க் நாடகத்தின் 152 00:05:57,316 --> 00:05:59,359 "பிரதியை கண்டுபிடித்து, தங்கள் பேண்ட்களை அவிழ்த்து அதன் மேல் 153 00:05:59,443 --> 00:06:01,779 "மலம் கழித்தது போன்ற அனுபவம் கிடைத்தது. 154 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 "அது நடத்தப்பட்ட விதம் எவ்வளவு மோசமா இருந்தது என்றால் 155 00:06:05,032 --> 00:06:09,328 "நவீன சமுதாயத்தின் சிதைவுக்கு ஒரு தொல்பொருள் ஆய்வாக 156 00:06:09,411 --> 00:06:11,663 "அதை சிபாரிசு செய்யலாம். 157 00:06:11,747 --> 00:06:13,999 "எப்படியோ, கூச்சலிடும் முட்டாள்களோடும் 158 00:06:14,083 --> 00:06:17,294 மிஸ் லெனனின் விசித்திர திடீர் நகைச்சுவை நிகழ்ச்சியும் தாண்டி 159 00:06:17,377 --> 00:06:20,380 "மிஸ் ஜூலியின் தயாரிப்பு, அது தொடங்கிய 160 00:06:20,464 --> 00:06:22,341 "இரண்டாவது இரவான இன்று நிறுத்தப்படுகிறது." 161 00:06:22,424 --> 00:06:23,342 -ஜாக்கி! -என்ன? 162 00:06:23,425 --> 00:06:26,095 எனக்கு இந்த கண்றாவி ஏற்கனவே தெரியாதுன்னு நினைக்கிறயா? வாயை மூடித் தொலை! 163 00:06:26,178 --> 00:06:27,763 மோசமான பத்திரிகைகளே இல்லைனு சொல்லறாங்க. 164 00:06:27,846 --> 00:06:30,349 அது சரி, இப்போ உன் கையில் இருப்பது முதல்தர கேவலமான பத்திரிக்கை. 165 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 சரி, சனியன்களே, போதும் உங்களோட. 166 00:06:32,976 --> 00:06:35,604 வாஷிங்டன் ஸ்கொயர் பார்க் இடது பக்கம் இருக்கு தெரிஞ்சுக்கோங்க. 167 00:06:37,314 --> 00:06:38,774 மறுபடியும் சுடு தண்ணி இல்லை. 168 00:06:39,233 --> 00:06:41,068 நான் போய் சுடுநீர் தொட்டியை பார்க்கப் போறேன். 169 00:06:41,819 --> 00:06:43,821 கடவுளே, யாருக்கும் இந்த வீட்டை விட்டு போக விருப்பமில்லையா? 170 00:06:50,869 --> 00:06:52,454 -ஹலோ? -ஹே, சூஸ். 171 00:06:52,538 --> 00:06:55,624 பாரு, நான் உனக்கு சொல்ல வேண்டியது ஒன்று இருக்கு. நீ உட்கார்ந்திருக்கியா? 172 00:06:59,545 --> 00:07:00,379 ஆமாம். 173 00:07:01,338 --> 00:07:02,172 அம்மா இறந்துட்டாங்க. 174 00:07:03,006 --> 00:07:05,425 கடவுளே, நீ ஒரு நிமிஷம் என்னை பயமுறுத்திட்டே, டெஸ். 175 00:07:05,509 --> 00:07:08,011 அதுக்காக நான் உட்கார்ந்திருக்கத் தேவையில்லை. என்ன ஆச்சு? 176 00:07:08,095 --> 00:07:09,972 -தூக்கத்தில் அவளோட கல்லீரல் போச்சா? -இல்லை. 177 00:07:10,055 --> 00:07:13,183 மதுபானம் தேடி ஆஸ்பத்திரி ஜன்னல் வழியா அவ வெளியே வர முயற்சி செஞ்சா, 178 00:07:13,267 --> 00:07:14,351 கீழே விழுந்தா. 179 00:07:14,434 --> 00:07:15,811 -சே. -மூணு மாடி. 180 00:07:15,894 --> 00:07:17,187 ச்சே. போறதுக்கு மோசமான வழி. 181 00:07:17,271 --> 00:07:18,939 இல்லை, இல்லை. விழுந்தாலும் அவ பிழைச்சுக்கிட்டா. 182 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 ஆனா அவ டாக்லேர்ந்து உருண்டு புரண்டு தண்ணீரில் விழுந்துட்டா. 183 00:07:21,108 --> 00:07:22,568 -மூழ்கிட்டாளா? -இல்ல. 184 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 அவ திரும்ப மேலே வர நீச்சல் அடிச்சுக்கிட்டு இருந்தபோது ஒரு படகு இடிச்சது. 185 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 அடக் கடவுளே! 186 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 ஆனா அவ அதிலேயும் தப்பிச்சுக்கிட்டா. 187 00:07:28,574 --> 00:07:31,493 அவளை வெளியே எடுத்து, ஆஸ்பத்திரி கூட்டிட்டு போனாங்க, அங்கே அவளுக்கு தொற்று ஆயிடிச்சு. 188 00:07:32,327 --> 00:07:33,287 மன்னிச்சுக்கோ, அவ செத்தாளா இல்லையா? 189 00:07:33,370 --> 00:07:34,955 ஆமாம். மருந்து புரையேறியது. 190 00:07:35,038 --> 00:07:36,582 அந்த அம்மாவுக்கு எப்படி போவதுனு நல்லா தெரியும். 191 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 இப்போ நாம் வீட்டைப் பற்றி பேசணும். 192 00:07:37,875 --> 00:07:40,794 உண்மையை சொல்லப் போனா, எனக்கு அந்த நரகம் பத்தி ஒரு கவலையும் இல்லை. 193 00:07:40,878 --> 00:07:42,254 அவள் அதை நமக்குதான் விட்டு போயிருக்கா. 194 00:07:42,337 --> 00:07:44,173 என்ன? வாய்ப்பே இல்லை. 195 00:07:44,256 --> 00:07:46,300 நான் உயிலை பார்த்துகிட்டு இருக்கேன். அது சொல்லுது... 196 00:07:47,176 --> 00:07:48,343 "வீடு பெண்களுக்குப் போக வேண்டும் 197 00:07:48,427 --> 00:07:51,054 "ஏன்னா என் தண்டமான பையனின் தோற்றமும், வாசமும் அவன் அப்பா போல இருக்கு." 198 00:07:51,138 --> 00:07:52,347 யப்பா, அவ ஆர்ட்டியை நிஜமா வெறுத்திருக்கா. 199 00:07:52,431 --> 00:07:55,684 அவன் தன் பிள்ளை இல்லேன்னும், அவன் போய் அவனோட உண்மையான குடும்பத்தைக் தேடணும்னு 200 00:07:55,767 --> 00:07:57,311 அவனை நம்ப வைக்க முயற்சி செஞ்சது ஞாபகம் இருக்கா? 201 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 முழுசா ஒரு வாரம் வராமலிருந்தான். 202 00:07:58,645 --> 00:08:00,314 ஆமா, அது வேடிக்கையா இருந்தது. 203 00:08:00,397 --> 00:08:02,482 சரி, பார், நான் கிளம்பணும். அதைப்பத்தி ஏதாவது முடிவெடுக்கலாம். 204 00:08:02,566 --> 00:08:04,526 ஏதாவது குடி, நான் உன்னை அப்புறம் கூப்பிடறேன். 205 00:08:04,610 --> 00:08:05,444 சரி. 206 00:08:08,780 --> 00:08:11,742 சுடுநீர் தொட்டியும் இல்லை சுடு தண்ணியும் இல்லைன்னு செஸ்டர்கிட்டே சொல்லப் போறோமா? 207 00:08:12,367 --> 00:08:13,285 நிச்சயம் இல்லை. 208 00:08:15,579 --> 00:08:19,750 பட்டன் க்ளப் சிறப்பான டிரிங்க்ஸ் கிடைக்கிற இடம் என்ற பேர் வாங்கப்போறோம், கனவான்களே, 209 00:08:19,833 --> 00:08:22,336 சிறந்த மதுபானம் விநியோகிப்பவர், சிறந்த கேளிக்கை. 210 00:08:22,419 --> 00:08:25,380 யாராவது சரக்கில் தண்ணி ஊத்தினாங்கன்னா, அவங்க வீட்டுக்குப் போக வேண்டியதுதான். 211 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 கல்லாலேர்ந்து காசு திருடினாங்கன்னா, அவங்க வீட்டுக்குப் போக வேண்டியதுதான். 212 00:08:28,508 --> 00:08:31,428 அஞ்சு நிமிஷத்துக்கு முன்னால் நான் ஆர்டர் செஞ்சேன். இன்னும் ஏன் வரலை? 213 00:08:31,511 --> 00:08:32,346 கடைசி... 214 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 பெட்டி. 215 00:08:36,725 --> 00:08:37,559 ஹே, 216 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 மிட்ஜ் இமோஜின் கூட பேசிட்டாளா? 217 00:08:39,353 --> 00:08:41,313 எதுவும் கேள்விப்படலை, அவ பேசலைன்னா, நான் அவளை 218 00:08:41,396 --> 00:08:43,690 கூப்பிடமாட்டேன், ஏன்னா, நான் கூப்பிட்டா, அவ ஃபோனை கீழே வெச்சிடுவா. 219 00:08:43,774 --> 00:08:47,486 அதாவது டமால்னு... வெப்பா! காட்டுத்தனமா உடையற மாதிரி வெப்பா. 220 00:08:48,403 --> 00:08:49,363 பயங்கரமா இருக்கும். 221 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 -ஜோயல்? -என்ன? 222 00:08:52,199 --> 00:08:53,575 மிட்ஜ்? இமோஜின்? 223 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 எனக்குத் தெரியாது. 224 00:08:55,744 --> 00:08:58,622 கொஞ்ச நேரத்துக்கு இங்கே நீ பார்த்துக்கறயா? 225 00:08:58,705 --> 00:09:00,332 ஃப்யூஸ் பெட்டியை சரி பார்த்துட்டு வர்றேன், 226 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 திடீர்னு பவர் கட் ஆயிடக் கூடாதில்லே. 227 00:09:02,292 --> 00:09:03,126 நிச்சயமா. 228 00:09:04,670 --> 00:09:06,088 -மன்னிக்கவும், நீங்க... -நான் திருமணமானவன்! 229 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 -எனக்கு ஒரு கேள்வி இருக்கு... -நான் என் மனைவியை நேசிக்கிறேன்! 230 00:09:11,176 --> 00:09:12,344 நான் வீட்டுக்குப் போகணும். 231 00:09:21,853 --> 00:09:23,272 குறுக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கணும். 232 00:09:23,355 --> 00:09:26,525 இன்னிலேர்ந்து ஒரு வாரத்தில் என்னோட க்ளப் திறக்கப் போகுதுன்னு சொல்லிக்க விரும்பறேன், 233 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 உங்க எல்லோரையும் வரவேற்கிறேன். 234 00:09:28,402 --> 00:09:30,946 நல்ல ட்ரிங்க், நல்ல சுற்றுப்புறம், நல்ல இசை கிடைக்கும், 235 00:09:31,029 --> 00:09:32,864 அதனால், கீழே வாங்க, 236 00:09:32,948 --> 00:09:34,992 இல்லே, உண்மையில், மேலே. 237 00:09:37,661 --> 00:09:40,914 யாராவது மெய் லின்னுக்கு தகவல் சொல்வீங்கன்னு நம்பறேன். 238 00:09:41,498 --> 00:09:42,874 அவளைக் கொஞ்ச நாளா பார்க்கலை. 239 00:09:43,542 --> 00:09:45,460 நாங்க ஒரு சண்டை போட்டுகிட்டோம். 240 00:09:45,544 --> 00:09:47,921 அந்த விவரத்தை நீங்க தெரிஞ்சுக்க வேணாம், ஆனால் நான் சரியான முட்டாள். 241 00:09:48,463 --> 00:09:51,008 அவளைக் கூப்பிட முயன்றேன், ஆனா அவள் கொடுத்திருந்த எண் இப்போ அவளிடம் இல்லை, 242 00:09:51,091 --> 00:09:52,426 அல்லது எப்போதும் அவளுடையது இல்லையோ. 243 00:09:53,093 --> 00:09:54,386 அவள் விலாசம் எனக்குத் தெரியாது. 244 00:09:54,469 --> 00:09:56,680 அவள் மருத்துவப் பள்ளியில் இருக்கானு தெரியும், ஆனா எதுன்னு தெரியாது. 245 00:09:57,556 --> 00:10:01,476 உண்மையில், அவள் கண்கள் அருமையானவை, 246 00:10:02,978 --> 00:10:04,688 புத்திக்கூர்மையும் கேளிக்கையுமா இருப்பா, 247 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 என்பது தவிர அவளைப் பற்றி எனக்கு ஒண்ணும் தெரியாது 248 00:10:08,275 --> 00:10:11,653 அவள் நம்ப முடியாத அளவு மர்மமானவள், அது வெறுப்பாகவும் 249 00:10:11,737 --> 00:10:12,654 கொஞ்சம் கவர்ச்சியாவும் இருக்கும். 250 00:10:13,488 --> 00:10:14,364 நீங்க நிச்சயம் நினைப்பீங்க, 251 00:10:14,448 --> 00:10:16,325 "டேட் செய்பவளின் விவரங்கள் தெரியாமலிருப்பானா?" 252 00:10:17,159 --> 00:10:18,201 அது விசித்திரமானது. 253 00:10:18,285 --> 00:10:20,620 அவள் தன் வாழ்க்கை பற்றி நான் அதிகம் தெரிஞ்சுக்க வேண்டாம்னு நினைக்கிறா, 254 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 வெளிப்படையா சொன்னா, என் வாழ்க்கையும் சென்ற வருடம் குழப்பமாதான் இருந்தது, 255 00:10:23,248 --> 00:10:25,167 அதனால் நானும் அதை பகிர்ந்துக்க ஆர்வம் காட்டலை. 256 00:10:26,126 --> 00:10:29,296 எனக்கு கல்யாணமாகி, என் மனைவியை ஏமாத்திக்கிட்டு இருந்தேன், 257 00:10:29,379 --> 00:10:31,798 அது ஒரு புது தோழிக்கிட்டே சொல்லக்கூடிய விஷயம் இல்லை. 258 00:10:31,882 --> 00:10:34,634 ஆனா அவள் என் தோழி இல்லை. அவ என்னன்னு எனக்குத் தெரியலை. 259 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 எப்படியோ, நீங்க அவகிட்டே இதெல்லாம் தெரியப்படுத்தினா, நன்றியோட இருப்பேன். 260 00:10:38,847 --> 00:10:41,224 இந்த தொடக்கம் எனக்கு மிக முக்கியமானது, மேலும்... 261 00:10:41,850 --> 00:10:43,518 அவ அங்கே இல்லேன்னா அது நல்லா இருக்காது. 262 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 அந்த "கண்கள்" விஷயத்தை கொஞ்சம் அழுத்திச் சொல்லுங்க. 263 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 அது அவளுக்குப் பிடிக்கும்னு தோணுது. 264 00:10:53,904 --> 00:10:54,738 நன்றி. 265 00:11:06,625 --> 00:11:07,876 கூலாஷ் சூப். 266 00:11:07,959 --> 00:11:09,002 நன்றி, ஜெல்டா. 267 00:11:09,086 --> 00:11:09,961 சவர் கிரீம். 268 00:11:10,045 --> 00:11:11,171 நன்றி, ஜெல்டா. 269 00:11:11,254 --> 00:11:12,964 நூடுல்ஸ். நூடுல்ஸை மறந்துடாதீங்க. 270 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 நன்றி, ஜெல்டா. 271 00:11:14,508 --> 00:11:16,593 -இங்கே ஒரு ரீதி தெரியுதா? -இப்போ நேரம் என்ன? 272 00:11:17,094 --> 00:11:18,053 7:36. 273 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 என் இடைவேளைக்கு இன்னும் நாலு நிமிஷந்தான். 274 00:11:20,597 --> 00:11:21,473 என்ன, மொய்ஷ்? 275 00:11:21,556 --> 00:11:22,974 ஓ, ஒண்ணுமில்லை. 276 00:11:23,183 --> 00:11:25,894 எழுதப்பட்ட எழுத்து உலகை மாற்றும்னு நீ சொன்னே. 277 00:11:25,977 --> 00:11:28,647 நான் வெளியில் எட்டிப் பார்த்தேன், இதுவரை, 278 00:11:28,730 --> 00:11:30,440 -அது இருக்கிற மாதிரியேதான் இருக்கு. -ஓ, பையா. 279 00:11:30,524 --> 00:11:33,527 உனக்குத் தெரியுமா, ஏப், என் அப்பா பழைய ஊர்லேர்ந்து இங்கே வந்தபோது, 280 00:11:33,610 --> 00:11:35,904 ஒரு சின்ன ஆட்டுப் பண்ணையை வைக்கணும்னு விரும்பினார். 281 00:11:35,987 --> 00:11:37,489 ஏன்னு யாருக்குத் தெரியும்? 282 00:11:37,572 --> 00:11:39,741 ஆடுகள்தான் அவரது எதிர்காலம்னு அவர் நம்பிக்கையா இருந்தார். 283 00:11:39,991 --> 00:11:42,828 ரிவிங்க்டனில் இருக்கும் ஒரு குடியிருப்பில் நாங்க இருந்தோம்,12 பேர், ரெண்டு அறைகள், 284 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 இருந்தாலும் இந்த ஆள் ஆடுகள் வேணும்கறார். 285 00:11:46,081 --> 00:11:49,376 அவர் வண்டி இழுத்தார், ஊறுகாய் வித்தார், ஆனா அவருக்கு ஆடுகள் வேணும். 286 00:11:49,501 --> 00:11:51,461 -நீ நூடுல்ஸை சீக்கிரமா இப்படிக் கொடு. -கடைசியில், 287 00:11:51,711 --> 00:11:55,841 அவர் நடைபாதையில், கையில் ஊறுகாயோடும், பையில் ஒண்ணுமில்லாமலும், இறந்து கிடந்தார். 288 00:11:56,383 --> 00:11:57,217 ஆடுகள் இல்லை. 289 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 -என்ன சொல்ல வர்ற, மொய்ஷ்? -நிஜமாவா? 290 00:12:00,971 --> 00:12:02,472 அவன் நிறுத்திட்டான். கதை முடிஞ்சது. 291 00:12:02,556 --> 00:12:05,767 சிலசமயம், உனக்கு என்ன வேணும், உனக்கு என்ன கிடைக்குது... 292 00:12:07,018 --> 00:12:08,478 ரெண்டும் இரு வேறு விஷயங்கள். 293 00:12:09,521 --> 00:12:11,606 ஆனாலும் கவலைப்பட வேண்டாம். பார்த்துக்கிட்டே தான் இருக்கேன். 294 00:12:11,690 --> 00:12:14,234 உலகம் மாறுவதைப் பார்த்த உடனே, 295 00:12:14,734 --> 00:12:16,403 உனக்குத்தான் முதலில் சொல்லுவேன். 296 00:12:16,486 --> 00:12:20,282 இப்போதைக்கு, உன் குறிக்கோள் ஒரு ஊறுகாய். 297 00:12:20,740 --> 00:12:23,118 -ஜெல்டா? -நான் போகணும். நாளைக்குப் பார்க்கலாம். 298 00:12:23,201 --> 00:12:24,119 ஜெல்டா! 299 00:12:24,453 --> 00:12:26,079 -அவன் சொல்வது சரி. -அவன் சரியா இருந்ததேயில்லை. 300 00:12:26,163 --> 00:12:28,665 அந்த கட்டுரை மூலம் என்ன நடக்கும்னு நான் எதிர்பார்த்தேன்னு தெரியலை. 301 00:12:28,748 --> 00:12:31,001 -ஒரு வாரம்தான் ஆச்சு. -இன்னிக்கு டைம்ஸில் நேயர் கட்டுரை 302 00:12:31,084 --> 00:12:32,627 எது பற்றின்னு தெரியுமா? 303 00:12:32,711 --> 00:12:35,297 ஸ்டேடன் தீவில் மான்கள் எண்ணிக்கை அதிகமானது பற்றி. 304 00:12:35,380 --> 00:12:36,465 ஓ, ஏப். 305 00:12:36,548 --> 00:12:39,342 "காமவெறி கொண்ட மான்கள். அவற்றை என்ன செய்வது?" 306 00:12:39,426 --> 00:12:42,053 மொய்ஷ் சொல்வதை உன் மண்டைக்குள் ஏத்தாதே. அதை தீவிரமா எதிர்க்கிறேன். 307 00:12:42,137 --> 00:12:45,515 என்னைப்பத்தி எனக்கே வெட்கமா இருக்கு. ஒரு கட்டுரைக்காக இவ்வளவு உற்சாகமா? 308 00:12:46,183 --> 00:12:49,936 ஏதோ துவக்கப் பள்ளியில் ஒரு கௌரவ தீயணைப்பு வீரன் பேட்ஜ் ஜெயிச்ச மாதிரியா? 309 00:12:51,646 --> 00:12:53,023 நான் ஒரு முடிவு எடுத்துட்டேன், ரோஸ். 310 00:12:53,690 --> 00:12:56,193 -நான் சொல்லித்தரப் போறேன். -என்ன சொல்லித் தரப் போறே? 311 00:12:56,276 --> 00:12:58,528 முட்டாள்களுக்கு. இந்த நகரம் நிறைய முட்டாள்களால் நிரம்பி வழியுது. 312 00:12:58,612 --> 00:13:00,155 ஒரு கல் வீசினா, முட்டாள் மேல்தான் விழும். 313 00:13:00,238 --> 00:13:04,201 நான் சொல்லித் தர்றேன், பயிற்சி தர்றேன், ஆசிரியருக்கு மாற்றீடாகிறேன். ஏதாவது ஒன்று. 314 00:13:04,284 --> 00:13:05,911 இது இப்ப நிறுத்தப்படணும். 315 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 நான் தீவிரமா இருக்கப் போறேன், 316 00:13:07,454 --> 00:13:10,248 நம்மை இந்த வீட்டைவிட்டு கிளப்பப் போறேன். 317 00:13:10,332 --> 00:13:12,459 இப்போ மாலை 7:39 மணி. 318 00:13:12,542 --> 00:13:15,754 உலகம் இன்னும் அதே மாதிரிதான் இருக்கு. 319 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 ஆஹா, இது ஒரு இரவு விடுதி. 320 00:13:33,855 --> 00:13:35,148 நீ சாதிச்சிட்டே, நண்பா. 321 00:13:35,232 --> 00:13:36,858 அந்த கூரை ஓடுகள் அங்கேயே நிக்கும்னு நினைக்கிறயா? 322 00:13:36,942 --> 00:13:39,110 அலுவலகத்தில் உள்ள எல்லா ஸ்காட்ச் டேப்பும் திருடி உபயோகிச்சிருக்கேன், 323 00:13:39,194 --> 00:13:40,946 அதனாலே, இருக்கும்னு நம்பறேன். 324 00:13:41,404 --> 00:13:44,032 நன்றி, ஆர்ச்சி, உண்மை. நீ இல்லாம நான் ஒண்ணும் செஞ்சிருக்க முடியாது. 325 00:13:44,115 --> 00:13:46,785 நீ செஞ்சிருப்ப, ஆனா நீ அந்த டேப்பை காசு கொடுத்து வாங்கியிருக்கணும். 326 00:13:46,868 --> 00:13:48,995 நான் பார்க்க எப்படியிருக்கேன்? பொறுப்பாளர் மாதிரி இருக்கேனா? 327 00:13:49,079 --> 00:13:50,872 திருமதி மோஸ்கோவிட்ஸ்தான் பொறுப்பாளர் போல இருக்காங்க. 328 00:13:50,956 --> 00:13:52,582 ஆமா. நான் ஒரு பேட்ஜ் அணிஞ்சிருக்கணும். 329 00:13:52,666 --> 00:13:54,793 இன்றிரவு நிறைய ஆட்கள் வந்திருக்காங்க. 330 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 ஒரு நிமிஷம். 331 00:14:03,468 --> 00:14:05,428 -என் செய்தி உனக்கு கிடைச்சிருக்கு. -கிடைச்சது. 332 00:14:05,971 --> 00:14:08,056 நீ என் கண்களைப் பத்தி விசித்திரமா ஏதோ சொல்லியிருக்கே. 333 00:14:08,515 --> 00:14:09,849 இன்றிரவு நீ பார்க்க அழகா இருக்கே. 334 00:14:10,600 --> 00:14:12,227 -நான் உனக்கு ஒண்ணு கொண்டு வந்தேன். -ஓ, அப்படியா? 335 00:14:12,310 --> 00:14:13,728 துவக்க இரவுக்காக ஒரு சிறிய பரிசு. 336 00:14:16,106 --> 00:14:17,524 ஏன்னா உன்னிடம் தீர்ந்து போகப் போகுது. 337 00:14:23,780 --> 00:14:24,614 நீ இல்லாமல் வருந்தினேன். 338 00:14:24,698 --> 00:14:26,449 அடுத்த முறை நீ ஒரு முட்டாள்னு ஞாபகம் வெச்சுக்கோ. 339 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 அப்போ நான் முட்டாள்னு அவங்க சொல்லியிருக்காங்க. 340 00:14:28,159 --> 00:14:29,536 என்னிடம் சொல்லத் தேவையில்லை. 341 00:14:32,539 --> 00:14:34,624 ஒரு உருளை டாய்லட் பேப்பருக்காக நீ என்ன வேணாலும் செய்வாய். 342 00:14:47,887 --> 00:14:49,556 திருமதி மெய்ஸல். 343 00:14:49,639 --> 00:14:52,267 அட கடவுளே, இது ஆச்சர்யமா இருக்கு. 344 00:14:52,350 --> 00:14:55,061 ஹலோ, திருமதி மோஸ்கோவிட்ஸ். நல்ல கூட்டம், இல்லையா? 345 00:14:55,145 --> 00:14:58,732 ஆமாம். இந்த இடத்துக்காக திரு. மெய்ஸல் ரொம்ப கடுமையா வேலை செஞ்சிருக்கார். 346 00:14:58,815 --> 00:15:00,191 எனக்கு அவரைப் பற்றி பெருமையா இருக்கு. 347 00:15:01,276 --> 00:15:03,278 உள்ளே போக $1.50 கட்டணம். 348 00:15:03,361 --> 00:15:04,738 திரும்பி வரும்போது பார்க்கலாம், பாட்டி. 349 00:15:04,821 --> 00:15:07,324 ஓ, அது அப்படி செய்ய முடியாதுப்பா. 350 00:15:07,407 --> 00:15:11,286 ஆனா, அதிர்ஷ்டவசமா, என் மருமகன் யாங்கீஸுக்கு டிரிபிள்-ஏவில் ஆடுறான். 351 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 அவன் ஒரு அருமையான பயிற்சியாளன். 352 00:15:12,829 --> 00:15:14,372 -நான் பாரில் இருக்கேன். -பில்லி! 353 00:15:14,456 --> 00:15:15,915 அது க்ளப்பின் செலவில். 354 00:15:17,375 --> 00:15:19,252 இல்லை, முடியாது. அது ஒரு நிக்கல்ப்பா. 355 00:15:19,377 --> 00:15:20,712 மன்னிக்கணும். 356 00:15:25,133 --> 00:15:26,176 எல்லோருக்கும், நன்றி. 357 00:15:26,676 --> 00:15:28,386 நாம் ஒரு சிறிய இடைவேளைக்குப் பிறகு கூடுவோம். 358 00:15:33,141 --> 00:15:35,352 -என் கூட வா. -என்ன? எங்கே? 359 00:15:36,102 --> 00:15:37,896 மிட்ஜ், நீ வந்திருக்கே. 360 00:15:38,355 --> 00:15:40,231 நிச்சயமா வந்திருக்கேன். இதை நழுவ விடுவேன்னு நினைச்சயா? 361 00:15:40,315 --> 00:15:41,524 நிஜமா, நன்றி. 362 00:15:42,233 --> 00:15:43,610 நான் உனக்கு ஒருவரை அறிமுகப்படுத்தணும். 363 00:15:43,693 --> 00:15:46,404 மெய், இது என் முன்னாள் மனைவி, மிட்ஜ். 364 00:15:46,488 --> 00:15:48,615 மிட்ஜ், நீ மெய்யை சந்திக்கணும். 365 00:15:49,741 --> 00:15:51,618 -நீ திருமணம் ஆனவனா? -என்ன? 366 00:15:51,701 --> 00:15:53,203 நீ திருமணம் ஆனவன்னு சொல்லவே இல்லையா? 367 00:15:53,286 --> 00:15:55,705 இல்லை, நான் சொன்னேன். நிச்சயமா நான் சொன்னேன். 368 00:15:56,122 --> 00:15:57,832 -நான் திருமணம் ஆனவன்னு உனக்குத் தெரியும். -தெரியாது. 369 00:15:57,916 --> 00:15:59,876 -தெரியும். -ஆஹா. ஜோயல், ஆஹா. 370 00:15:59,959 --> 00:16:02,462 இப்போ, கொஞ்சம் பொறு. நான் நிச்சயமா... 371 00:16:04,005 --> 00:16:04,881 சே. 372 00:16:05,256 --> 00:16:07,175 ஒரு தற்காலிக பிரச்சினை, நண்பர்களே. 373 00:16:07,759 --> 00:16:10,720 -என்ன ஆச்சு? -எனக்கு ஒரு வினாடி கொடுப்பீங்களா? 374 00:16:10,804 --> 00:16:11,680 கடவுளே! 375 00:16:12,222 --> 00:16:13,348 யப்பா, இப்பதான் ஒரு ட்ரிங்க் வாங்கினேன். 376 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 அதை நான் சரி செய்றேன்! அமைதி. 377 00:16:15,225 --> 00:16:17,936 -ஆர்ச்சி! -என் மனைவியை நேசிக்கிறேன்! ஓ. வர்றேன்! 378 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 -அவன் திருமணமானவன்னு எனக்குத் தெரியும். -உனக்கு தெரியும்னு நினைச்சேன். 379 00:16:20,313 --> 00:16:21,940 -நல்ல ஏமாற்று வேலை. -மறுபடியும் உன்னிடம். 380 00:16:24,609 --> 00:16:25,443 அப்போ... 381 00:16:26,069 --> 00:16:27,278 நீதான் அந்த தோழி. 382 00:16:27,362 --> 00:16:28,655 நீதான் அந்த மனைவி. 383 00:16:30,240 --> 00:16:31,741 நான் ஒரு மருத்துவர் ஆகப் போறேன். 384 00:16:33,034 --> 00:16:34,911 நான் அபாலோவில் நிகழ்ச்சி சொய்யப் போறேன். 385 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 இசை! 386 00:16:37,580 --> 00:16:39,666 -வந்திருக்கறவங்க பொறுமை இழக்கறாங்க. -இசை! 387 00:16:42,627 --> 00:16:43,878 மன்னிக்கவும். 388 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 மாலை வணக்கம், சீமாட்டிகளே கனவான்களே. 389 00:17:00,395 --> 00:17:03,398 நான் மிட்ஜ் மெய்ஸல். மேடையில் திருமதி மெய்ஸல். 390 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 ஹே, நன்றி. 391 00:17:06,484 --> 00:17:08,445 நான் கொஞ்ச காலமா சொந்த ஊரில் நிகழ்ச்சி செய்யலை. 392 00:17:08,528 --> 00:17:11,156 சில மாதங்களாக நான் ஷை பால்ட்வின்னுடன் டூரில் இருந்தேன். அதனால்... 393 00:17:13,533 --> 00:17:16,494 என்னை மக்கள் மறக்கவில்லை என்பது சந்தோஷமாக இருக்கிறது. 394 00:17:17,078 --> 00:17:18,913 நீங்கள் என்னை மறக்கவில்லை. 395 00:17:18,997 --> 00:17:21,291 என் குழந்தைகள் என்னை முழுவதும் மறந்துவிட்டார்கள். 396 00:17:22,375 --> 00:17:25,754 அம்மா பொழுதுபோக்குத் தொழிலில் இருப்பதால், அவர்கள் மங்கிவிட்டார்கள். 397 00:17:25,837 --> 00:17:27,922 அன்று நான் வீடு திரும்பிய போது, என் பெண் அவளோட டயபரை காட்டி 398 00:17:28,006 --> 00:17:29,716 சொன்னாள், "அன்பே, அதை எடுக்க முடியுமா?" 399 00:17:30,800 --> 00:17:33,303 பிறகு அவள் தன் சிகரெட்டை பற்ற வைத்து, அவளது டயகிரி பாட்டிலை நிறைத்து 400 00:17:33,386 --> 00:17:34,679 அவள் ஏஜண்ட்டை வேலை நீக்கம் செய்தாள். 401 00:17:35,346 --> 00:17:37,807 இப்போது, அவளது இரு பெற்றோர்களும் வணிகத்தில் இருக்கிறார்கள். 402 00:17:39,434 --> 00:17:42,395 ஓ, ஆமாம். நீ விட்டுச் சென்றால் இதுதான் நடக்கும். முதல்முறை ஞாபகம் இருக்கிறதா? 403 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 உங்களுக்கு தெரியாட்டி, கேளுங்க, இந்த கிளப் மீண்டும்-என்-முன்னாள்-கணவனாகும் 404 00:17:46,733 --> 00:17:49,694 ஜோயல் மெய்ஸலுடையது. 405 00:17:51,571 --> 00:17:54,282 நான் இன்றிரவு இங்கு வந்தது... 406 00:17:55,450 --> 00:17:56,534 இதில் பாதி என்னுடையது என்று சொல்ல. 407 00:17:57,952 --> 00:18:00,955 சும்மா சொன்னேன். எப்போதும் குளியலறை இருக்கும் பக்கத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 408 00:18:02,791 --> 00:18:05,794 ஜோயல் ஒரு அருமையான தந்தை. 409 00:18:06,544 --> 00:18:09,214 நான் இங்கே மேலே வந்து அவனிடம் அதை சொல்ல வேண்டும், 410 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 ஏன்னா, எங்கள் மகனைப் பற்றி இந்த வாரம் ஒரு சிறிய சண்டை நடந்தது. 411 00:18:12,926 --> 00:18:14,761 என் ஐந்து-வயது மகனுக்கு கலிஜியெட்டில் அனுமதி கிடைத்தது. 412 00:18:14,844 --> 00:18:17,764 அதற்கு மிகவும் செலவாகுது. டியூஷனுக்கு அனுப்ப அவனை பகுதிகளாக விற்கணும். 413 00:18:18,890 --> 00:18:22,227 என் மகள் இந்த போக்கை பதட்டத்துடன் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறாள். 414 00:18:23,978 --> 00:18:26,981 நீங்கள் திருமணமாகி இருக்கும்போது குழந்தைகளை வளர்ப்பது கஷ்டமானது. 415 00:18:27,524 --> 00:18:30,360 நீங்கள் மணமுறிவில் இருந்தால் குழந்தைகளை வளர்ப்பது மிகவும் கஷ்டமானது. 416 00:18:31,528 --> 00:18:35,073 ஆனால் அவங்க தந்தை அருமையான ஆளா இருந்தா, அவர்களை வளர்ப்பது அவ்வளவு கஷ்டம் இல்லை. 417 00:18:36,574 --> 00:18:39,077 ஆனா, ஜோயல், நம் பிள்ளைகள் க்வீன்ஸில் உள்ள பள்ளிக்குப் போகவே கூடாது. 418 00:18:39,160 --> 00:18:40,578 இந்த இடத்தை நான் எரிச்சுத் தள்ளிடுவேன். 419 00:18:40,662 --> 00:18:41,746 எல்லோரும், நன்றாக மகிழுங்கள். 420 00:18:41,830 --> 00:18:44,666 குடியுங்கள். இதன் வருமானம் எல்லாம் கலிஜியெட்டுக்குப் போகும். 421 00:19:07,564 --> 00:19:08,815 பார்த்து! 422 00:19:10,650 --> 00:19:11,693 மன்னிக்கவும். 423 00:19:46,060 --> 00:19:47,395 ஹலோ, பெர்னீஸ். 424 00:19:47,478 --> 00:19:48,479 உன்னை இழந்ததாக உணர்கிறேன். 425 00:19:48,563 --> 00:19:49,397 ஹை. 426 00:19:52,942 --> 00:19:55,278 ஹலோ, பெண்களே. ஹை. 427 00:20:01,242 --> 00:20:03,119 மானி, நீ மறுபடியும் ஓய்வில் இருக்கியா? 428 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 "ஓய்வு" என்பதை நீ எப்படி புரிய வைப்பாய்? 429 00:20:30,688 --> 00:20:33,107 பாலட், ஹை. நீ மொய்ஷை பார்த்தாயா? 430 00:20:33,191 --> 00:20:35,735 அதோ அங்கே. அவர் அங்கே இருக்கிறார். 431 00:20:35,818 --> 00:20:39,072 எதையாவது கவனிச்சயா? எதையாவதை? இங்கே வீசு. 432 00:20:39,614 --> 00:20:41,491 -அவை பொருத்தமா இல்லை. -அவை பொருந்தாது. 433 00:20:41,574 --> 00:20:44,452 அப்போ, நீ அந்த சட்டை கைகளை அணிந்து கொள்ள ஒரு குறிப்பிட்ட 434 00:20:44,535 --> 00:20:47,205 ஆளை கண்டுபிடிக்கணும், சரியா? யாரோட... 435 00:20:47,538 --> 00:20:48,998 -புஜங்கள் பொருந்தலையோ? -அதேதான். 436 00:20:49,082 --> 00:20:52,335 அந்த மாதிரி ஒருவன் இல்லவே இல்லைன்னு நான் சொல்ல வரலை, 437 00:20:52,418 --> 00:20:54,879 ஆனா அந்த சந்தை ரொம்ப சின்னது, அதனால் நாம் ஏன்... 438 00:20:54,963 --> 00:20:56,297 சட்டைக் கைகளை பொருந்தும்படி செய்யக் கூடாது. 439 00:20:56,381 --> 00:20:57,799 நீதான் இந்த இடத்துக்கு பொறுப்பில் இருக்கணும். 440 00:20:57,882 --> 00:20:58,967 ஹலோ, மொய்ஷ். 441 00:20:59,384 --> 00:21:02,470 அட, அட, அட, மிரியம், இது ஒரு ஆச்ச்ரியம். 442 00:21:02,553 --> 00:21:05,181 இங்கே பக்கத்தில்தான் இருந்தேன், வந்து பார்க்கலாமேன்னு நினைச்சேன். 443 00:21:05,932 --> 00:21:07,892 -அவன் என்ன செஞ்சான்? -யார்? 444 00:21:07,976 --> 00:21:09,936 -என் மகன். -ஒன்றுமில்லை. 445 00:21:10,395 --> 00:21:12,605 நான் உன்கூட ஒரு வணிகம் பற்றி பேச வந்தேன். 446 00:21:12,689 --> 00:21:14,774 -என் கூடவா? -ஆமாம். 447 00:21:15,775 --> 00:21:18,569 -உனக்கு ஏதாவது உடை வேணுமா? -எப்பவும் வேணும். ஆனா நான் அதுக்காக வரலை. 448 00:21:22,907 --> 00:21:24,575 நான் என் வீட்டை வாங்கலாம்னு இருக்கேன். 449 00:21:24,659 --> 00:21:25,910 -என்ன சொன்னே? -அதுக்கு இன்னும் நீ உரிமையாளரா? 450 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 -உன் வீடா? -ஆமாம். 451 00:21:27,495 --> 00:21:29,372 உனக்கும் ஜோயலுக்கும் நான் வாங்கின வீடா? 452 00:21:29,455 --> 00:21:30,832 -அதுதான். -என்கிட்டேதான் இருக்கு. 453 00:21:30,915 --> 00:21:32,333 -எவ்வளவு? -விவரமா சொல். 454 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 உனக்கே தெரியும், என்னோட தொழில் முன்னேற்றத்தில் போய்கிட்டு இருக்கு. 455 00:21:34,919 --> 00:21:36,754 -எது உன் தொழில்? -நகைச்சுவையாளர். 456 00:21:36,838 --> 00:21:39,340 ஆனா உனக்கு ஒரு ஜோக் சொல்லத் தெரியாது. நாம் முன்பே முயற்சி செய்தோம், நடக்கலை. 457 00:21:39,424 --> 00:21:42,301 அது அப்படியே இருக்கட்டும், நான் ஒரு வருஷமா தொடர்ந்து வேலை செஞ்சுகிட்டு இருக்கேன். 458 00:21:42,385 --> 00:21:43,886 முன்பணம் கட்ட பணம் சேர்த்து வெச்சிருக்கேன், 459 00:21:43,970 --> 00:21:46,055 என்னோட சம்பாத்தியத்தில் ஒரு பைசா கூட செலவு செய்யலை. 460 00:21:46,139 --> 00:21:47,682 என் பணத்தை என் நிர்வாகி வெச்சுக்கிட்டு இருக்கா, 461 00:21:47,765 --> 00:21:50,184 அதெல்லாம் பத்திரமா இருக்குனு சொல்லலாம். 462 00:21:50,268 --> 00:21:52,145 நீயும் ஜோயலும் மறுபடியும் ஒண்ணா இருக்கப் போறீங்களா? 463 00:21:52,228 --> 00:21:53,938 இல்லை. நாங்க இருக்கப் போவதில்லை. 464 00:21:54,022 --> 00:21:55,314 உனக்கு எதுக்கு அந்த வீடு? 465 00:21:55,398 --> 00:21:56,441 எனக்காக. 466 00:21:56,774 --> 00:21:59,193 என் குழந்தைகளுக்கு. என் குடும்பத்துக்கு. 467 00:21:59,277 --> 00:22:01,487 நிறுத்து. குடும்பம்னு நீ சொல்றது... 468 00:22:01,571 --> 00:22:04,115 அம்மாவும் அப்பாவும் நிலையாகும் வரை என் கூட இருப்பாங்க. 469 00:22:04,198 --> 00:22:05,992 நீ என் ஆர்வத்தை தூண்டி விட்டிருக்கே. 470 00:22:06,075 --> 00:22:07,326 நீ என்ன நினைக்கிறே? 471 00:22:08,036 --> 00:22:09,162 ஜோயலுக்கு இது பற்றி தெரியுமா? 472 00:22:09,245 --> 00:22:12,206 மொய்ஷ், இது ஜோயல் சம்பந்தப்பட்டது இல்லை. இது என்னைப் பற்றியது. 473 00:22:12,290 --> 00:22:15,126 என் குழந்தைகள் எங்க வளரணும் எந்த பள்ளியில் படிக்கணும்னு நான் முடிவெடுக்கணும். 474 00:22:15,209 --> 00:22:16,669 அந்த வீடு எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 475 00:22:16,753 --> 00:22:18,921 அது எனக்கு வேணும். நான் சம்பாதித்த 476 00:22:19,005 --> 00:22:21,340 பணத்தில் அதை நான் வாங்கணும். 477 00:22:29,182 --> 00:22:30,308 உன்னிடம் ஏதாவது பிணையா இருக்கா? 478 00:22:32,351 --> 00:22:35,313 ஷை பால்ட்வின் கூட இருக்கிற என் ஒப்பந்தம். அது எல்லாவற்றையும் சொல்லுது. 479 00:22:35,396 --> 00:22:37,398 ஐரோப்பாவில் ஆறு மாசம், வசந்த காலத்தில் ஒரு சிறப்பு நிகழ்ச்சி, 480 00:22:37,482 --> 00:22:40,485 டிசம்பரில் கிறிஸ்த்மஸ் சிறப்பு நிகழ்ச்சி, இரண்டிலும் எனக்கு உறுதியான இடம். 481 00:22:40,568 --> 00:22:42,653 கிறிஸ்த்மஸ் சிறப்பு நிகழ்ச்சி, பாப் ஹோப் கூட செய்வது போலவா? 482 00:22:42,737 --> 00:22:44,405 ஆமாம், ஆனா பாப் ஹோப் இல்லாமல். 483 00:22:44,489 --> 00:22:45,782 பாப் ஹோப் அருமையான சிறப்பு நிகழ்ச்சிகள் செய்வார். 484 00:22:45,865 --> 00:22:48,076 இதுவும் ஒரு அருமையான சிறப்பு நிகழ்ச்சி, ஆனா பாப் ஹோப் இல்லாமல். 485 00:22:48,159 --> 00:22:50,578 அது ஒரு கிறிஸ்த்மஸ் சிறப்பு நிகழ்ச்சின்னா, அதில் பாப் ஹோப் இருந்தாகணும். 486 00:22:50,661 --> 00:22:52,371 நீ என்ன நினைக்கிறே, மொய்ஷ்? 487 00:22:54,874 --> 00:22:57,543 என் மகன் உனக்கு செய்தது எனக்கு பிடிக்கவே இல்லைன்னு உனக்கு தெரியணும். 488 00:22:58,044 --> 00:22:59,504 நீ ஒரு நல்ல பெண். 489 00:23:00,379 --> 00:23:03,800 அவன் தலையில் என்ன ஓடிக்கிட்டு இருந்ததுன்னு எனக்கு புரியவே புரியாது. 490 00:23:03,883 --> 00:23:06,469 எனக்கு உபகாரங்கள் வேண்டாம், மொய்ஷ். எனக்கு பரிதாபம் வேண்டாம். 491 00:23:06,552 --> 00:23:09,388 நான் உறவினர் என்பதால் அந்த வீட்டை எனக்கு குறைந்த விலைக்கு விற்க வேண்டியதில்லை. 492 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 ஆனா அப்படி செஞ்சா நல்லா இருக்கும். 493 00:23:10,681 --> 00:23:13,226 நிச்சயமா. அதாவது, உன் மகன் என்னை விட்டு விலகினான், நான் உறவினர்தான். 494 00:23:13,893 --> 00:23:16,312 சரி, அது கொஞ்சம் நகைச்சுவையா இருந்தது. 495 00:23:17,688 --> 00:23:18,523 அதனால்? 496 00:23:19,315 --> 00:23:21,901 மொய்ஷ்... நீ என்ன சொல்றே? 497 00:23:21,984 --> 00:23:23,820 நான்காவது சுற்று முடிய இன்னும் அறுபது வினாடிகள்... 498 00:23:24,153 --> 00:23:25,947 பேட்டர்சன் வெற்றிபெற வாய்ப்பே இல்லை. 499 00:23:26,030 --> 00:23:27,115 நீ கட்டப் போறேதானே? 500 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 கட்டறேன். 501 00:23:28,199 --> 00:23:29,617 இப்போ அதிகம் ஒண்ணும் வேண்டாம். 502 00:23:29,700 --> 00:23:32,620 நான் மைல்ஸ் மாதிரி சுத்தமாவும் நல்லாவும் இருக்க விரும்பறேன். 503 00:23:32,703 --> 00:23:34,831 அவன் சுத்தமா நல்லா செஞ்சாலும் அல்லது கண்ணை மூடிக்கிட்டு 504 00:23:34,914 --> 00:23:37,166 வெட்டினாலும் உன் முடி பார்க்க அப்படியேதான் இருக்கு. 505 00:23:37,250 --> 00:23:38,167 மைல்ஸ் மாதிரி. 506 00:23:39,585 --> 00:23:42,296 வாயை மூடு, பில்லி. நீ ஒரு பொறாமை பிடிச்ச கிழடு. 507 00:23:42,380 --> 00:23:45,216 ஆமாம், இந்த முடி வெட்டலுக்கு பணம் தரும் பொறாமை பிடிச்ச கிழடு. 508 00:23:45,299 --> 00:23:46,884 ஆமா, சரி... சரிக்கு சரி ஆச்சு. 509 00:23:46,968 --> 00:23:49,637 அவனை உடனே நிறுத்தச் சொல்றேன், உனக்கு பாதி தலைமுடிதான் வெட்டியிருக்கு. 510 00:23:49,720 --> 00:23:52,598 அது நல்லது. நான் பார்க்க நல்லாயிருக்கேன். நான் பார்க்க நல்லா இல்லையா? 511 00:23:52,682 --> 00:23:53,599 நீ பார்க்க நல்லா இருக்கே! 512 00:23:56,602 --> 00:23:58,354 ஹே, சூஸி! என்ன நடக்குது? 513 00:23:58,437 --> 00:24:00,606 -பேட்டர்சன் விழுந்துகிட்டு இருக்கான். -கேள்வி அது இல்லை. 514 00:24:00,690 --> 00:24:01,649 ஆனா அதுதான் முடிவா இருக்கப் போகுது. 515 00:24:01,732 --> 00:24:03,526 தலையை ஆட்டாம இருந்தா அவன் வேலையை முடிப்பான். 516 00:24:03,609 --> 00:24:06,612 உனக்கு அப்படி என்ன அவசரம்? அவனுக்கு வெட்ட மேல ஒண்ணும் இல்லை. 517 00:24:06,696 --> 00:24:09,740 சீர்படுத்தும் வேலை மிச்சம் இருக்கு. நான் உன்னை மாதிரி ஒரு மிருகம் இல்லை. 518 00:24:09,824 --> 00:24:12,410 -சூஸி! -இங்கோ ஒரு வைக்கிங். வைக்கிங் ஜெயிப்பாங்க. 519 00:24:12,493 --> 00:24:14,954 அதனால்தான் இப்போதெல்லாம் நிறைய வைக்கிங்குகள் சுத்தி வருவதை பார்க்கறோம். 520 00:24:15,037 --> 00:24:16,998 வைக்கிங் தோற்கப் போவதா ஐந்து டாலர் பந்தயம். 521 00:24:17,081 --> 00:24:19,584 -சரி, எடுத்துக்கலாம். -அவன் தோற்கமாட்டான்னு 10 டாலர் பந்தயம். 522 00:24:19,667 --> 00:24:23,629 இங்கோ பேட்டர்சனை சாவடிப்பான், அவனை முழுசா தின்னு வெளிக்கு போயிடுவான். 523 00:24:23,713 --> 00:24:25,173 ஆஹா. நீ அருமையா பேசறே. 524 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 நான் அந்த பந்தயத்தை எடுத்துக்கறேன். 525 00:24:26,507 --> 00:24:27,341 நீ ஏற்கனவே 10 டாலர் பந்தயம் வெச்சிருக்கே. 526 00:24:27,425 --> 00:24:28,593 நான் ஒரு ஆளுக்கு மேல பந்தயம் வைக்கலாம். 527 00:24:28,676 --> 00:24:29,760 யாரோட சம்பளப் பணத்தில்? 528 00:24:29,844 --> 00:24:32,221 ஹே, பெண்களே, அழகு நிலையத்தில் கொஞ்சம் அமைதியா இருக்கலாமா? 529 00:24:32,305 --> 00:24:33,681 அங்கே ஒரு பெரிய சண்டை நடந்துகிட்டு இருக்கு. 530 00:24:34,265 --> 00:24:35,099 இதை புகைத்து பாரு. 531 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 ஏன், உனக்கென்ன வந்தது? 532 00:24:36,517 --> 00:24:38,895 உனக்கே தெரியும், நீ ரொம்ப பதட்டமானவள். 533 00:24:38,978 --> 00:24:41,063 நாம் அந்த சண்டையை கேட்கலாம்னு நீ சொன்னபோது 534 00:24:41,147 --> 00:24:43,024 நான் சண்டையை கேட்கப் போறோம்னு நினைச்சேன். 535 00:24:43,107 --> 00:24:45,193 டூர் போகும் முன்னால் சந்திக்கலாம். 536 00:24:45,276 --> 00:24:48,154 அப்போ, சூஸி மையர்சன் மற்றும் கூட்டாளிகள், 537 00:24:48,738 --> 00:24:49,864 உன் வாடிக்கையாளர் தயாரா? 538 00:24:49,947 --> 00:24:52,241 -நாம் இப்போ அதைப் பத்தி பேசறோமா? -அவள் தயாரா இருக்காளா? 539 00:24:52,325 --> 00:24:54,660 ஆமாம். மேடை ஏறும் வரை அவள் சாமான் வாங்கிக்கிட்டு இருப்பா, 540 00:24:54,744 --> 00:24:56,412 ஆனால், ஆமாம், அவள் தயார். 541 00:24:56,704 --> 00:24:58,831 உனக்கும் சோஃபி லெனனுக்கும் இடையில் என்ன நடந்தது? 542 00:24:59,999 --> 00:25:02,084 ஒண்ணுமில்லை. ஒரு தப்பான முயற்சி. மறுபடியும் அப்படி நடக்காது. 543 00:25:02,168 --> 00:25:03,878 நிச்ச்யம், நடக்கும். நான் அங்கே இருந்திருக்கேன். 544 00:25:03,961 --> 00:25:05,713 -நேட் க்ரீன் ஞாபகம் இருக்கா? -யார்? 545 00:25:05,796 --> 00:25:07,506 அவன் உலகத்தையே கலக்குவான்னு நான் நினைச்சேன். 546 00:25:07,590 --> 00:25:09,342 அதுக்கு பதில் ஒரு மதுக்கடையை எரிச்சு கலக்கினான். 547 00:25:09,425 --> 00:25:11,260 மாசம் ஒரு தடவை அவனோட ஆட்டிகாவிற்கு சிகரெட்டடிக்க போவேன். 548 00:25:11,344 --> 00:25:12,887 -சே. -வாழும் போது, கத்துப்பே. 549 00:25:12,970 --> 00:25:14,639 நீயும் மிட்ஜும், உங்க உறவு எப்படியிருக்கு? 550 00:25:14,722 --> 00:25:17,934 ஆமா, அவளால் நான் பணக்காரியாகப் போறேன்னு நினைச்சா, எங்க உறவு நல்லா இருக்கு. 551 00:25:18,017 --> 00:25:20,561 அவள் உன்னை பணக்காரியாக்கப் போறாளா? உன் புது ஒப்பந்தத்தை படிச்சு பார்த்தாயா? 552 00:25:20,645 --> 00:25:24,815 இது வெறும் ஆரம்பம்தான், நண்பா. நீயே பார்ப்பே. அவ மாதிரி உலகிலேயே யாரும் இல்லை. 553 00:25:24,899 --> 00:25:27,944 அவ என்னோட அழுக்கான, பளபளப்பான, நல்ல தேவதை. 554 00:25:29,195 --> 00:25:31,155 -என்ன? -இந்தப் பெண்ணை நீ ரொம்ப நம்பறே. 555 00:25:31,239 --> 00:25:33,032 -அப்படி இருக்க வேண்டாமா? -பிரச்சினை இருக்கிற மாதிரி தோணுது. 556 00:25:33,115 --> 00:25:35,701 -ஏன்? -அதுபோல எண்ணத்துடன் இருக்கக் கூடாது. 557 00:25:35,785 --> 00:25:38,663 என்னை நம்பு. எனக்கு அந்த எண்ணம் இருக்கலாம். அவ தவறினா எனக்குத் தெரியும். 558 00:25:38,746 --> 00:25:40,039 அவ எப்ப கிறுக்கு மாதிரி நடந்துக்கறா, 559 00:25:40,122 --> 00:25:41,707 எப்ப பைத்தியம் மாதிரி உடை அணியிறானு எனக்குத் தெரியும். 560 00:25:42,083 --> 00:25:44,043 அவளோட பராமரிப்பு செலவு ரொம்ப அதிகம். 561 00:25:44,126 --> 00:25:46,545 நான் எப்படி சிக்கனமா இருக்கறதுன்னு கத்துக்க வேண்டியதாச்சு. 562 00:25:47,505 --> 00:25:48,756 அவள் எப்போதும் தாமதம்தான். 563 00:25:49,131 --> 00:25:51,676 பார்க்கிங் மீட்டர் மாதிரி ஒவ்வொரு ரெண்டு மணி நேரத்துக்கும் திங்க கொடுக்கணும். 564 00:25:51,759 --> 00:25:54,053 சே. ஷையை சாப்பிட வைக்க முடியவே இல்லை. 565 00:25:54,136 --> 00:25:56,514 அந்தப் பையன் காஃபி, ஜின், புகழ்ச்சி இதிலேயே உயிர் வாழறான். 566 00:25:56,597 --> 00:25:57,932 அவனுக்கு சக்தி எங்கிருந்து வருதுன்னு தெரியலை. 567 00:25:58,557 --> 00:26:01,727 அவன் எப்போதுமே அப்படித்தான். பளபளன்னு, துடிப்பா... 568 00:26:02,603 --> 00:26:04,021 ஆனால் அவன் உலகத்தில் இருக்கும் 569 00:26:04,105 --> 00:26:05,231 யாரையும் விட நல்லா பாடுவான். 570 00:26:05,314 --> 00:26:07,066 ஆளைப் பொறுத்து பேசறே, சரியா? 571 00:26:08,234 --> 00:26:09,068 ஆமாம். 572 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 இன்னொருவரின் தொழில் வாழ்க்கையை 573 00:26:12,863 --> 00:26:14,657 சமாளிக்கிறது ஒரு வித்தியாசமான வேலை. 574 00:26:15,491 --> 00:26:16,993 நீ ரொம்ப முக்கியமானவன்னு நினைச்சுப்பே, 575 00:26:17,076 --> 00:26:18,744 ஆனா திடீர்னு நீ ஷைக்கு பிடிச்ச பல்பசையை 576 00:26:18,828 --> 00:26:21,205 தேடிக்கிட்டு, யூட்டாவை சுற்றி வருவே. 577 00:26:21,289 --> 00:26:23,332 யூட்டாவில் யார் ஷை பாட்டை கேட்கப் போறாங்க? 578 00:26:24,792 --> 00:26:27,044 என்னை தப்பா புரிஞ்சுக்காதே. நான் குற்றம் கண்டுபிடிக்கலை. 579 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 நல்ல நேரம் இருக்கு, கெட்ட நேரமும் இருக்கு. 580 00:26:29,755 --> 00:26:32,842 ஷையோட முதல் இசைத்தட்டு ஏகப்பட்டது விற்றபோது, அது நல்ல நேரம். 581 00:26:33,634 --> 00:26:35,469 ஜெயிக்கும் நேரம் எல்லாம் நல்ல நேரம். 582 00:26:35,803 --> 00:26:38,264 அதில் உனக்கு பங்கு கிடைக்கும், நீயும் அதில் குளிர் காஞ்சுக்கலாம். 583 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 ஆனா அவங்க தப்பான விஷயம் செய்தாங்கன்னா, 584 00:26:41,183 --> 00:26:43,352 -நீயும் தப்பான விஷயங்களை செய்வே... -எந்த மாதிரி தப்பான விஷயங்கள்? 585 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 உனக்கு செய்யப் பிடிக்காதது ஆனா செஞ்சாக வேண்டியது. 586 00:26:46,230 --> 00:26:48,774 நீ அதை வெறுப்பே, ஆனா செய்வே, அதுக்கு உனக்கு பணமும் கிடைக்கும். 587 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 கடவுளே! இதை என்னால் நம்ப முடியலை. 588 00:26:52,820 --> 00:26:55,573 -என்ன? எதை நம்ப முடியலை? -பேட்டர்சன் வைக்கிங்கை சாய்ச்சுட்டான். 589 00:26:55,656 --> 00:26:56,824 என்ன? அவன் என்ன செஞ்சான்? 590 00:26:56,907 --> 00:26:58,909 ஐந்தாவது சுற்று, இடது பக்க குத்து, அடி! 591 00:26:58,993 --> 00:27:00,703 வால்ஹாலாவுக்கு அனுப்பினான்! 592 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 அந்த ஆள் இன்னும் எழுந்திருக்கக் கூட இல்லை. 593 00:27:02,538 --> 00:27:04,040 எதுக்கு உனக்கு இவ்வளவு சந்தோஷம்? இப்பதானே தோற்றே. 594 00:27:04,123 --> 00:27:06,292 ஒரு வேலையை நல்லா செஞ்சா பாராட்டணும். 595 00:27:06,375 --> 00:27:10,254 சரி, ஹென்றி. நீ இப்போ ஜெயிச்சே. நான் உனக்கு இந்த கடன் பட்டிருக்கேன், 596 00:27:10,338 --> 00:27:12,506 ஆனால் உன் வாழ்க்கை முழுவதும் நான்தான் பொறுப்பாளி, 597 00:27:12,590 --> 00:27:16,177 எனவே அடுத்த சந்தர்ப்பம் நம் உறவை வரையறுக்கும். 598 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 -நீ எனக்கு பணம் தர வேண்டாம், பரவாயில்லை. -அருமையான வரையறுத்தல். 599 00:27:19,096 --> 00:27:22,099 சூதாட்டத்தில் பயம் போல் வலிமையானது எதுவும் இல்லை. 600 00:27:25,269 --> 00:27:27,730 நீ நலமா? உன்னைப் பார்த்தா நீ ஒரு விமானத்தில் இருப்பது போல் இருக்க. 601 00:27:28,189 --> 00:27:29,190 ஆமாம், நான்... 602 00:27:29,857 --> 00:27:31,609 அதாவது, அவனை இரண்டாவது சுற்றில் மடக்கியிருந்தான். 603 00:27:32,485 --> 00:27:35,196 சூஸி கொஞ்சம் பணம் இழந்தாள்! 604 00:27:37,073 --> 00:27:38,407 உனக்கு எவ்வளவு போச்சு? 605 00:27:38,491 --> 00:27:39,658 பாருப்பா, எனக்கும்தான் போச்சு. 606 00:27:39,742 --> 00:27:41,744 அதாவது, நான் பணம் கொடுக்க வேண்டாம், இருந்தாலும் எனக்கு போச்சு. 607 00:27:42,453 --> 00:27:43,454 உனக்கு எவ்வளவு நஷ்டம்? 608 00:27:43,871 --> 00:27:45,623 ஹே, சூஸிக்கு எவ்வளவு நஷ்டம்? 609 00:27:45,706 --> 00:27:48,376 -என்னைப் பார்க்காதே. -இங்கே பார், நீ யார் கூட பந்தயம் கட்டினே? 610 00:27:48,459 --> 00:27:49,668 அதை நான் பார்த்துக்கறேன். 611 00:27:50,920 --> 00:27:53,214 -நீ யார் கூட பந்தயம் கட்டினே? -அது ஒரு பெரிய விஷயம் இல்லை. 612 00:27:53,297 --> 00:27:55,299 -உனக்கு எவ்வளவு பணம் போச்சு? -அது பரவாயில்லை. 613 00:27:56,300 --> 00:27:58,010 சூஸி, உனக்கு எவ்வளவு பணம் போச்சு? 614 00:27:58,094 --> 00:27:59,428 பரவாயில்லை. 615 00:27:59,512 --> 00:28:01,180 எனக்கு ஒரு மீட்டிங் இருக்கு. நான் போகணும். 616 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 நாங்க பெருசா ஜெயிச்சோம். 617 00:28:04,600 --> 00:28:06,477 நான் உங்களுக்கு இங்கேயே ஏதாவது வாங்கித் தர்றேன். 618 00:28:10,981 --> 00:28:13,526 யாரோ பாத்திரத்தோட அளவை மீறி 619 00:28:13,609 --> 00:28:15,653 அதிலே போட்டுகிட்டு இருக்காங்க. 620 00:28:15,736 --> 00:28:18,072 நீதான் அதுன்னு நான் சொல்லலை, 621 00:28:18,155 --> 00:28:19,532 ஆனா அது அது நீ தான். 622 00:28:21,075 --> 00:28:22,201 ஹே, நீ நல்லா இருக்கயா? 623 00:28:47,435 --> 00:28:49,562 ரோஸ். ஓ, கடவுளே. 624 00:28:49,645 --> 00:28:52,898 நீ இங்கே வந்தது எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம். நான் செத்துக்கிட்டு இருக்கேன். சாகறேன். 625 00:28:52,982 --> 00:28:54,483 -இது உனக்கு வேணுமா? -ஏன், வேண்டாம். 626 00:28:54,984 --> 00:28:55,860 நல்லது. 627 00:28:57,570 --> 00:28:59,321 நீ நம்பவே மாட்டே. நானும் நம்பவே மாட்டேன். 628 00:28:59,405 --> 00:29:00,614 என்னை சுத்தி இருக்கறவங்க யாரும் நம்ப மாட்டாங்க. 629 00:29:00,698 --> 00:29:02,366 மெதுவா, கரீன், நாக்கை கடிச்சுக்கப் போற. 630 00:29:02,450 --> 00:29:03,993 -அது வெற்றி அடைஞ்சுது. -எது வெற்றி அடைஞ்சுது? 631 00:29:04,076 --> 00:29:05,870 ஷீரா, என் மகள், அவளுக்கு நிச்சயம் ஆயிருக்கு. 632 00:29:06,370 --> 00:29:08,122 -என்ன? -அந்த கால்நடை வைத்தியர் கூட. 633 00:29:08,205 --> 00:29:09,915 ஒரு டேட், அவ்வளவுதான் தேவையா இருந்தது. 634 00:29:09,999 --> 00:29:12,460 அவ என்கிட்டே சொன்னபோது, நான் அசந்துட்டேன் 635 00:29:12,543 --> 00:29:15,588 கல்யாணத்தை ஹவாயில் வைக்க பணம் தர்றேன்னு சொல்லிட்டேன். ஹவாய். 636 00:29:16,130 --> 00:29:19,592 ஹவாயில் நமக்கு யாரை தெரியும்? யாரையும் தெரியாது. யாருக்கு என்ன கவலை? 637 00:29:19,675 --> 00:29:22,845 அவளுக்கு புல்லுப் பாவாடையும் யூகலேலீஸும் வேணுமாம், நான் சரின்னு சொல்லிட்டேன். 638 00:29:22,928 --> 00:29:24,555 அவளுக்கு கல்யாணம் ஆகப் போகுது. 639 00:29:24,930 --> 00:29:26,557 பொறு. அங்கேயே உட்கார். 640 00:29:31,103 --> 00:29:31,979 இது உனக்கு. 641 00:29:32,396 --> 00:29:33,981 என்னோட நன்றிக்கடன். 642 00:29:39,653 --> 00:29:41,113 உன் ஸ்டூபன் கண்ணாடி சாமான்கள். 643 00:29:41,197 --> 00:29:43,324 நீ அங்கு வந்த போதெல்லாம் அதை ரசிச்சேன்னு எனக்குத் தெரியும். 644 00:29:43,991 --> 00:29:45,534 -எனக்கு வேண்டாம். -நீ எடுத்துகிட்டுதான் ஆகணும். 645 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 இது ஏகப்பட்ட விலையா இருக்கும். 646 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 நான் என் பெண்ணை கல்யாணம் பண்ணிக் குடுக்க என்ன கொடுத்திருப்பேன் தெரியுமா? 647 00:29:50,206 --> 00:29:52,416 எது வேணாலும். இந்தா, என்னோட திருமண மோதிரம். 648 00:29:52,500 --> 00:29:53,876 வேண்டாம், இந்த கண்ணாடிகளே ரொம்ப அதிகம். 649 00:29:53,959 --> 00:29:56,629 நான் ஊரெல்லாம் கூவிக்கிட்டு இருக்கேன், தம்பட்டம் அடிச்சிக்கிட்டு இருக்கேன், 650 00:29:57,213 --> 00:29:58,797 இது உன்னோட யோசனைனு ஜூடி கிரேமர்கிட்டே சொன்னேன், 651 00:29:58,881 --> 00:30:00,132 அவள் உன் போன் எண்ணைக் கேட்டா. 652 00:30:00,216 --> 00:30:01,675 -ஏன்? -அவளோட மகளுக்கு. 653 00:30:01,759 --> 00:30:03,928 அந்த ஒரு மாதிரி முகத்தோட இருக்கும் உயரமான பெண். 654 00:30:04,011 --> 00:30:05,888 ஓ, ஆமாம். அவள் பாவம். 655 00:30:05,971 --> 00:30:08,641 அதுமட்டுமில்லை எல்லாருக்கும் தெரியிற மாதிரி உயரமாக. 656 00:30:08,724 --> 00:30:09,558 சரி, 657 00:30:10,100 --> 00:30:11,852 அவ டொராண்டோவில் சில மாதங்கள் வேலை செஞ்சா. 658 00:30:11,936 --> 00:30:14,021 இப்பதான் திரும்பி வந்திருக்கா. செமையா இருக்கா. 659 00:30:14,104 --> 00:30:15,397 -என்ன? -அசத்தலா இருக்கா. 660 00:30:15,481 --> 00:30:16,607 எப்படின்னு தெரியலை. 661 00:30:16,690 --> 00:30:19,485 இப்போதான், அவளிடம் ஒரு அழகான பெண்ணோட உடம்பில் அழகற்ற பெண்ணோட ஆளுமை கலந்து 662 00:30:19,568 --> 00:30:21,695 எல்லோருக்கும் ஒரே குழப்பமா இருக்கு. 663 00:30:21,779 --> 00:30:23,072 அது கொஞ்சம் விவரமான விஷயம். 664 00:30:23,155 --> 00:30:24,657 ஹேடி லமார் மாதிரி, அடிக்கடி கீழே விழறா. 665 00:30:24,740 --> 00:30:26,283 அவளுக்கு குதிகால் செருப்பு போட்டு பழக்கம் இல்லை. 666 00:30:26,367 --> 00:30:28,160 அவளை வெச்சுக்கிட்டு என்ன செய்யறதுன்னு ஜூடிக்குத் தெரியலை. 667 00:30:28,244 --> 00:30:30,663 உன்னோட ஜோடிப் பொருத்தம் பண்ற திறமையை வைத்து உதவலாம்னு நினைக்கிறாள். 668 00:30:30,746 --> 00:30:32,289 நீ நிச்சயம் உதவுவேன்னு நான் அவகிட்டே சொன்னேன். 669 00:30:32,373 --> 00:30:35,334 ஷீரா பத்தின விஷயம் காட்டுத்தீ மாதிரி கார்டன் கிளப் பூரா பரவிடுச்சு. 670 00:30:35,417 --> 00:30:36,710 ஓ, கடவுளே. 671 00:30:37,127 --> 00:30:38,712 உனக்கு நிறைய வேலை வரப் போகுது. 672 00:30:39,547 --> 00:30:41,882 சரி. நான் உன்னை பார்த்துட்டேன். 673 00:30:41,966 --> 00:30:43,884 கண்ணாடிகளை எடுத்துக்கோ. நான் போகணும். 674 00:30:43,968 --> 00:30:44,969 போய்னா என்ன? 675 00:30:45,094 --> 00:30:46,762 -எனக்குத் தெரியாது. -நான் கண்டுபிடிச்சுக்கறேன். 676 00:30:46,845 --> 00:30:47,805 நீ ஒரு மேதை. 677 00:30:48,138 --> 00:30:49,765 கண்ணாடிகளுக்கு நன்றி. 678 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 நான் பாட்டி ஆனாலும் ஆயிடுவேன். 679 00:30:52,393 --> 00:30:54,687 அது இந்த உலகத்தில் இருக்கும் எல்லா கண்ணாடிகளையும் விட மதிப்பானது. 680 00:30:55,479 --> 00:30:56,522 உனக்கு நிச்சயமா மோதிரம் வேண்டாமா? 681 00:30:56,605 --> 00:30:58,023 -நிச்சயமா. -சரி. 682 00:30:58,649 --> 00:30:59,858 அப்புறம் பார்க்கலாம், ரோஸ். 683 00:30:59,942 --> 00:31:00,985 அப்புறம் பார்க்கலாம். 684 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 டாக்டர் தாமஸ் இன்டென்சிவ் கேருக்கு வரவும். 685 00:31:09,743 --> 00:31:12,538 காலை வணக்கம், டான்னா, நான் கொஞ்சம் தாமதம்தான், அதுக்கு நல்ல காரணம் இருக்கு... 686 00:31:12,621 --> 00:31:16,584 ஓ, மீண்டும் ரோஸ். என்ன ஒரு இனிய ஆச்சர்யம், மறுபடியும். 687 00:31:16,792 --> 00:31:18,669 பெஞ்சமின், உங்களுக்கு ஒரு பெண் பார்த்தேன். 688 00:31:19,253 --> 00:31:21,380 -ஜூடி கிரேமரோட பெண். -ஜூடி யார்? 689 00:31:21,463 --> 00:31:22,631 ஜூடி கிரேமர். 690 00:31:22,715 --> 00:31:24,174 -உங்க அம்மாவுக்கு அவளைத் தெரியும். -நல்லது. 691 00:31:24,258 --> 00:31:26,844 எப்படியோ, அவளோட பெண், உங்களைப் போல புத்திசாலி, 692 00:31:26,927 --> 00:31:28,095 உங்களை மாதிரியே உயரம். 693 00:31:28,178 --> 00:31:30,556 முன்பெல்லாம் பார்க்க அசிங்கமா இருந்தா, இப்போ அழகா இருக்கா, 694 00:31:30,639 --> 00:31:32,933 ஆனா என்ன ரொம்ப அப்படி இப்படி இருப்பா, அது நல்லபடியா ஆயிடும்னு நினைக்கிறேன், 695 00:31:33,017 --> 00:31:35,352 ஏன்னா அது கொஞ்சம் விசித்திரமானது. புரிஞ்சுதா, விசித்திரம்? 696 00:31:35,436 --> 00:31:37,479 ரோஸ், நீங்க இதைப் பத்தி நினைச்சது ரொம்ப இனிமையான விஷயம், 697 00:31:37,563 --> 00:31:39,023 ஆனா, உண்மையில், நான் இப்ப... 698 00:31:39,106 --> 00:31:40,983 மிரியம் உங்க வாழ்வில் கடைசி பெண்ணா இருக்க அவசியமில்லை. 699 00:31:41,066 --> 00:31:42,401 அப்ப சரியா இருந்தனே, இப்பவும் அப்படித்தான். 700 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 ரோஸ், உறுதியா, நான் நல்லா இருக்கேன். 701 00:31:43,736 --> 00:31:45,195 பாருங்க, இதே மாதிரி அழகா எப்பவுமே இருக்கமாட்டீங்க. 702 00:31:45,279 --> 00:31:47,197 என் பரணில் இருக்கும் ஒரு ஓவியம் வேற மாதிரி சொல்லும். 703 00:31:47,823 --> 00:31:51,535 பார்த்தீங்களா, சமத்து. ஜூடியோட பெண்ணும் சமத்து. நான் நினைச்சது சரிதான். 704 00:31:51,619 --> 00:31:53,287 ரோஸ், நான் உடனே கிளம்பி 705 00:31:53,787 --> 00:31:55,831 நோயாளிகளை குணப்படுத்த போகணும். 706 00:31:55,914 --> 00:31:57,916 சரி, இதைப் பத்தி நாம் உடனே முடிவெடுக்கத் தேவையில்லை. 707 00:31:59,001 --> 00:32:00,002 மன்னிக்கவும். 708 00:32:00,711 --> 00:32:01,712 இந்தாங்க. 709 00:32:01,962 --> 00:32:04,381 தயாரானவுடன் என்னை எங்கே கண்டுபிடிக்கலாம்னு உங்களுக்குத் தெரியும். 710 00:32:06,383 --> 00:32:08,010 சந்தோஷமா இருக்க காத்திருக்க வேண்டாம். 711 00:32:16,226 --> 00:32:17,227 டேக்ஸி! 712 00:32:19,813 --> 00:32:21,357 ஹே, முட்டாள். 713 00:32:25,903 --> 00:32:27,488 மன்னிக்கணும், சார். 714 00:32:27,571 --> 00:32:30,115 நீங்க என் மேல் ஒரு தக்காளி எறிஞ்சீங்களா? 715 00:32:30,199 --> 00:32:34,370 அதை நீ செஞ்சிருந்தா, அது ஒரு விபத்துன்னு நினைச்சு மன்னிப்பு கேட்டா ஒத்துப்பேன். 716 00:32:34,453 --> 00:32:37,206 நான்... மன்னிப்பு கேட்கறேன். 717 00:32:46,840 --> 00:32:48,133 -ரோஸ்? -ஓ, ஏப்... 718 00:32:48,217 --> 00:32:50,177 நீ என்னை பயமுறுத்திட்டே. 719 00:32:51,053 --> 00:32:52,262 என்ன நடந்தது... 720 00:32:52,846 --> 00:32:54,306 உனக்கு என்ன ஆச்சு? 721 00:32:54,390 --> 00:32:55,933 ஒரு அற்புதமான விஷயம். 722 00:32:56,016 --> 00:32:57,601 அற்புதமா? உன் மூக்கில் ரத்தம் வழியுது. 723 00:32:57,685 --> 00:32:59,728 -ஒரு ஆள் என் மேல் ஒரு தக்காளி வீசினான். -என்ன செய்தான்? 724 00:32:59,812 --> 00:33:02,064 உண்மையில், மூன்று தக்காளிகள். அவன் என்மேல் மூன்று தக்காளிகள் வீசினான், 725 00:33:02,147 --> 00:33:03,148 -நேருக்கு நேரா. -ஏப்... 726 00:33:03,232 --> 00:33:05,651 மன்னிப்பு கேட்க அவனுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்தேன், அவன் அதை எடுத்துக்கலை, 727 00:33:05,734 --> 00:33:07,444 -அதனால் அவனை நான் தள்ளினேன். -என்ன செய்தாய்? 728 00:33:07,528 --> 00:33:10,864 நான் அவன் மார்பு மேல் கை வைத்து தள்ளினேன்! 729 00:33:10,948 --> 00:33:12,700 என்னை திரும்பித் தள்ளினான், அதனால் நான் அவனைத் தள்ள, 730 00:33:12,783 --> 00:33:15,536 அப்புறம் அவன் என்னை திரும்பி தள்ளினான், அது புரிவதற்குள், நாங்க சண்டை போட்டோம். 731 00:33:15,619 --> 00:33:16,453 ஆமா, கிட்டத்தட்ட. 732 00:33:16,537 --> 00:33:19,540 அது பிடிச்சி உருளுகிற மாதிரிதான் குத்திக்கிற மாதிரியில்லை. 733 00:33:19,623 --> 00:33:22,668 ஆனா நாங்க ஒருத்தொருக்கொருத்தர் அடிச்சுக்கிட்டு தெருவில் கீழே விழுந்தோம்! 734 00:33:22,751 --> 00:33:24,461 ஒரு குப்பை வண்டி இடிச்சுத்தள்ளியிருக்கும், 735 00:33:24,545 --> 00:33:27,256 ஆனா அது மெதுவா போய்கிட்டு இருந்ததால், அதோட பாதையிலிருந்து உருண்டு தப்பினோம். 736 00:33:27,339 --> 00:33:29,758 ஏப், இது பயங்கரம். நீ ஒரு முன்பின் தெரியாத ஒருவனால தாக்கப்பட்டிருக்கே. 737 00:33:30,008 --> 00:33:32,302 இல்லை, ரோஸ், முன்பின் தெரியாதவன் இல்லை. 738 00:33:32,761 --> 00:33:33,929 டேவிட் மெர்ரிக். 739 00:33:34,179 --> 00:33:35,973 டேவிட் மெர்ரிக்? யார் அது, ஒரு ரௌடியா? 740 00:33:36,056 --> 00:33:38,434 ஒரு வகையில். அவன் பிராட்வே தயாரிப்பாளர். அப்புறம், ரோஸ், 741 00:33:38,892 --> 00:33:40,310 அவன் அதை படிச்சிருக்கான். 742 00:33:40,394 --> 00:33:42,271 டேவிட் மெர்ரிக் என் கட்டுரையை படிச்சிருக்கான், 743 00:33:42,354 --> 00:33:44,398 அதை அவன் வெறுக்கிறான். 744 00:33:44,481 --> 00:33:47,651 அவனோட உதவியாளர்களும். அவர்களும் என்னை கொஞ்சம் தள்ளி விட்டாங்க. 745 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 அவங்க என்னை வெறுக்கறாங்க. 746 00:33:49,027 --> 00:33:51,488 அவங்க என்னை முழுசா வெறுக்கறாங்க. 747 00:33:51,572 --> 00:33:53,115 ஆமா, அபாரம். 748 00:33:53,198 --> 00:33:54,408 உனக்கு புரியலையா? 749 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 என் கட்டுரை, அவங்களை நோகடித்தது. 750 00:33:56,577 --> 00:33:59,079 என் வார்த்தைகள் நாடக ஆட்களை தூண்டி விட்டிருக்கு, 751 00:33:59,163 --> 00:34:01,039 உட்கார்ந்து சாப்பிட்டுகிட்டு இருந்த 752 00:34:01,123 --> 00:34:05,294 அவங்களை அது எழுப்பி ஒரு உடல்ரீதியான வன்முறையை செய்ய தூண்டியிருக்கு. 753 00:34:05,377 --> 00:34:07,337 ஏப், நான் நினைக்கிறேன் பழுக்காத நல்ல காய் தக்காளியா, 754 00:34:07,421 --> 00:34:09,339 உன் தலையில் பட்டிருக்கு. அடியில் அனேகமா நீ குழம்பியிருக்க. 755 00:34:09,423 --> 00:34:13,343 இல்லை, ரோஸ், அது ஒரு நல்லா பழுத்த, அழகான தக்காளி. 756 00:34:13,427 --> 00:34:16,972 அதை வைத்து நல்ல சாலட் பண்ணியிருக்கலாம், பதிலா, அது எனக்கானது. 757 00:34:17,055 --> 00:34:19,099 நான் உன்னை டாக்டர்கிட்டே கூட்டிட்டு போகவா? 758 00:34:19,183 --> 00:34:20,517 மொய்ஷ் சொன்னது தவறு. 759 00:34:20,601 --> 00:34:22,436 அவர் அப்பா அந்த ஆட்டுப் பண்ணையை ஆரம்பித்திருக்கணும். 760 00:34:22,519 --> 00:34:24,146 எழுதப்பட்ட எழுத்து, 761 00:34:24,229 --> 00:34:26,273 உலகை மாற்றப் போகிறது. 762 00:34:31,195 --> 00:34:32,571 பாரு, ரோஸி. 763 00:34:33,071 --> 00:34:35,240 மொய்ஷ், ஒரு ஆடு வாங்கு! 764 00:34:35,324 --> 00:34:37,242 உலகம் மாறிக்கிட்டு இருக்கு! 765 00:34:37,326 --> 00:34:39,411 இங்கே உள்ளே வராதே. நான் பேண்ட் போடலை. 766 00:34:39,495 --> 00:34:40,954 பேண்ட் நாசமாப் போகட்டும்! 767 00:34:41,830 --> 00:34:44,249 இது அருமையா இருக்கு, இல்லையா? 768 00:34:44,333 --> 00:34:46,710 நல்ல தட்பவெப்ப நிலை, படத்தில் வருவது போல். 769 00:34:46,794 --> 00:34:48,879 இந்தப் படத்தில், துணிவான பழுப்பு முடியழகிக்கு 770 00:34:48,962 --> 00:34:50,672 சின்ன பொன்னிற முடிக்காரியிடம் என்ன பேச விருப்பமாம்? 771 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 என்ன சொல்றே? 772 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 பழுப்பு முடிக்கு பொன்னிற முடியோடு சிறிது நேரம் செலவழிக்கணும், 773 00:34:53,801 --> 00:34:55,594 -ஆர்ச்சி வீட்டுக்கு வர விரும்புறான். -எனக்கு தெரியும். 774 00:34:55,677 --> 00:34:58,055 இமோஜின், அவன் செத்துக்கிட்டு இருக்கான். அவனுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடு. 775 00:34:58,138 --> 00:34:59,264 தெரியுமா, நாங்கள் முதலில் டேட் செய்தபோது, 776 00:34:59,348 --> 00:35:01,225 ஆர்ச்சி என் வீட்டுக்கு வெளியே மணிககணக்கா உட்கார்ந்திருப்பான். 777 00:35:01,308 --> 00:35:03,519 போலீஸ் அவனை கைது செய்யவே இல்லை, ஏன்னா, அவன் ஆர்ச்சி, 778 00:35:03,602 --> 00:35:05,771 பார்க்க குழுப் பாடகன் மாதிரி இருப்பான், அவன் குழுப் பாடகன்தான். 779 00:35:05,854 --> 00:35:07,189 அவனுக்கு அருமையான கனத்த குரல் இருக்கு. 780 00:35:07,272 --> 00:35:10,108 அவனை துரத்தி விடுவாங்க, அடுத்த நாள் அவன் திரும்பி வந்துடுவான், 781 00:35:10,192 --> 00:35:11,860 என் படுக்கை அறைகிட்டே இருக்கிற மரத்து மேல் உக்காருவான். 782 00:35:11,944 --> 00:35:14,279 காதல்தான், கொஞ்சம் பயமுறுத்தும் வகை. 783 00:35:14,363 --> 00:35:16,990 -என் கூட எப்பவுமே இருப்பான்னு நினைச்சேன். -இருப்பான். 784 00:35:17,074 --> 00:35:19,201 இமோஜின், உனக்கு நிஜமா தோணுதா ஆர்ச்சி... 785 00:35:19,284 --> 00:35:21,537 ஒவ்வொரு ராத்திரியும் வெளியே தங்கி, யார் கூட என்ன பண்றானோ. 786 00:35:21,620 --> 00:35:24,581 அவன் ஜோயலோட சேர்ந்து சுவருக்கு நிறம் பூசி தரைவேலை எல்லாம் செஞ்சுகிட்டு இருந்தான். 787 00:35:24,665 --> 00:35:26,250 இப்பல்லாம் அதை இப்படித்தான் சொல்றாங்களா? 788 00:35:26,333 --> 00:35:27,626 -இமோஜின். -"சுவருக்கு நிறம் பூசுதல்." 789 00:35:27,709 --> 00:35:28,919 -உண்மையாதான். -"தரைவேலை." 790 00:35:29,002 --> 00:35:30,838 -சரி. -அவன் ஜோயலோட க்ளப்பை சரி செய்யலை. 791 00:35:30,921 --> 00:35:32,756 குடும்பமில்லாம, மூன்று குழந்தைகள் இல்லாம, என்னை கல்யாணம் 792 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 செய்யாம இருந்தா எப்படி இருக்கும்னு கற்பனை பண்ணிகிட்டு இருந்தான். 793 00:35:35,175 --> 00:35:37,344 ஜோயலோட ஒவ்வொரு இரவும் அதைத்தான் செஞ்சுகிட்டு இருந்தான். 794 00:35:37,427 --> 00:35:40,848 சரி, இமோஜின், கொஞ்சம் இருந்திருக்கலாம். ஆனா, இமோஜின், அவன் பாவமா இருக்கான். 795 00:35:40,931 --> 00:35:42,432 வீட்டுக்கு வருவதை தவிர வேறெதுவும் வேண்டாமாம். 796 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 அதை நான் முழுசா நம்பலைன்னா, 797 00:35:44,017 --> 00:35:46,478 இதை இங்கே நின்னுகிட்டு, சொல்ல மாட்டேன். 798 00:35:46,562 --> 00:35:47,855 -நிஜமாவா? -ஆமாம். 799 00:35:47,938 --> 00:35:49,940 கணவன் உன்னை கைவிட்டு போனதும், மொத்த வாழ்க்கை கண்ணெதிரில் 800 00:35:50,023 --> 00:35:51,608 சிதறி போவதையும் பார்த்த நீயா, சொல்ற? 801 00:35:51,692 --> 00:35:53,652 நான் அவனை திரும்ப வரவிட்டா, எல்லாம் சரியா போயிடும், 802 00:35:53,735 --> 00:35:55,362 உனக்கு என்ன நடந்ததோ அது போல எனக்கும் நடக்காதுன்னு 803 00:35:55,445 --> 00:35:56,405 நீ உண்மையிலேயே நம்புறியா? 804 00:35:56,488 --> 00:35:58,782 ஆமாம், இமோஜின். நான் நிச்சயமா நம்பறேன். 805 00:36:01,285 --> 00:36:02,119 சரி. 806 00:36:41,241 --> 00:36:43,452 காத்தரீன் கிப்ஸ் ஸ்கூல் காரியதரிசி மற்றும் நிர்வாகப் பயிற்சி 807 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 பதிவு 808 00:36:45,913 --> 00:36:47,748 என் பெயர் இமோஜின் கிளியரி. 809 00:36:53,712 --> 00:36:54,963 நாங்க இன்னும் திறக்கவில்லை. 810 00:36:55,380 --> 00:36:56,214 ஹை. 811 00:36:58,050 --> 00:36:59,092 ஹலோ. 812 00:36:59,176 --> 00:37:01,011 -நல்ல க்ளப். -நன்றி. 813 00:37:01,094 --> 00:37:03,055 இன்னும் யாரும் இங்கே சிறுநீர் கழித்த வாசனை வரவில்லை. 814 00:37:03,138 --> 00:37:05,182 -ஓ, செஞ்சிருக்காங்க. -சரி. 815 00:37:06,058 --> 00:37:06,975 நான் உள்ளே வரலாமா? 816 00:37:08,185 --> 00:37:09,227 முக்கியமான விஷயம். 817 00:37:10,771 --> 00:37:12,481 சரி. நிச்சயமா. உள்ளே வா. 818 00:37:17,069 --> 00:37:18,654 நீ நல்லா இருக்கே தானே? உன் கண்கள்... 819 00:37:18,737 --> 00:37:21,698 ஓ, சரி. எனக்கு பறவை ஒவ்வாமை இருக்கு. 820 00:37:23,951 --> 00:37:25,327 எனக்கு ஒரு ட்ரிங்க் கிடைக்குமா? 821 00:37:25,786 --> 00:37:27,287 சரி. பியர் வேணுமா? 822 00:37:27,371 --> 00:37:28,622 பியர். நிச்சயமா. 823 00:37:34,419 --> 00:37:36,213 உண்மையில், எனக்கு கொஞ்சம் வலுவா ஏதாவது கிடைக்குமா? 824 00:37:46,014 --> 00:37:46,848 நன்றி. 825 00:37:48,892 --> 00:37:50,060 எனக்கு இன்னொன்னு கிடைக்குமா? 826 00:37:50,477 --> 00:37:51,812 கணக்கு ஆரம்பிக்க விருப்பமா? 827 00:37:55,649 --> 00:37:57,025 அப்போ, என் கவனத்தை ஈர்த்திட்டே. 828 00:37:58,652 --> 00:37:59,820 ஆமாம், சரி. 829 00:38:04,241 --> 00:38:07,744 அப்போ, நீ நண்பர் இல்லேன்னு தெரியும். நமக்கு ஒருவரை ஒருவர் அவ்வளவா தெரியாது. 830 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 என்ன, ஒரு மூன்று முறை, பேசியிருப்போமா? 831 00:38:10,163 --> 00:38:12,749 ஒரு தடவை நாகரீகமா? சரி, எப்பவும் நாகரீகமா இல்லை, ஆனா... 832 00:38:14,042 --> 00:38:15,877 எனக்காக நீ ஒண்ணு செய்யணும். 833 00:38:18,422 --> 00:38:19,965 மிட்ஜோட பணத்தை நீ பார்த்துக்கணும். 834 00:38:20,966 --> 00:38:23,135 செக்குகளை வாங்கி, வங்கியில் போடணும், 835 00:38:23,218 --> 00:38:25,679 அவளிடம் இருப்பது, கொடுக்க வேண்டியது, வரவு செலவு கணக்கைப் பார்த்துக்கணும். 836 00:38:25,762 --> 00:38:27,848 -நீ என்ன சொல்றே? -நான் அவளோட தொழில் வாழ்க்கையை பார்க்கறேன். 837 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 அதை செய்வேன், அவளை நான் ரொம்ப பெரிய நட்சத்திரமாக்கப் போறேன், 838 00:38:30,726 --> 00:38:31,768 ஆனா இந்த பண விஷயம்... 839 00:38:33,687 --> 00:38:35,397 இப்போதிருந்து நீ அதை பாதுகாக்கணும். 840 00:38:35,480 --> 00:38:36,898 -எதிலிருந்து? -என்கிட்டேயிருந்து. 841 00:38:38,191 --> 00:38:40,027 -சூஸி... -என்னிடம் காசோலைகள் வந்தவுடனே, 842 00:38:40,110 --> 00:38:41,445 -நேரா உன்கிட்டே அனுப்பறேன். -சூஸி... 843 00:38:41,528 --> 00:38:44,281 ஒருவேளை ஷையோட ஆளுங்ககிட்டே சொல்லி அதை உனக்கு நேரா அனுப்ப சொல்றேன். 844 00:38:44,406 --> 00:38:48,326 நடுவில் யாரும் வேண்டாம். நான் இருக்கக் கூடாது. ஆமா, அதுதான் நல்ல யோசனை. 845 00:38:48,410 --> 00:38:49,578 -சூஸி... -இதுவரைக்கும் அவ சம்பாதிச்ச 846 00:38:49,661 --> 00:38:51,621 எல்லா பணத்தையும் அனுப்பிடறேன். ஒவ்வொரு பைசாவும். 847 00:38:51,705 --> 00:38:53,874 எல்லாவற்றையும் சரிப்படுத்த எனக்கு கொஞ்சம் நேரம் வேணும்... 848 00:38:54,541 --> 00:38:56,168 ஆனா எல்லாவற்றையும் உன்கிட்டே கொண்டு வந்துடறேன். 849 00:38:56,251 --> 00:38:58,462 அப்புறம், வாரத்துக்கு ஒரு முறை, நான் உனக்கு ஒரு செக் அனுப்பறேன், 850 00:38:58,545 --> 00:39:00,797 அல்லது அவங்க அனுப்புவாங்க. வாரம் ஒருமுறை, யாரோ உனக்கு செக் அனுப்புவாங்க. 851 00:39:00,881 --> 00:39:02,215 -கொஞ்சம் இரு. -அப்போ, 852 00:39:02,591 --> 00:39:03,967 டிரிங்க்குக்கு நன்றி. 853 00:39:05,969 --> 00:39:08,221 -நாம் அப்புறம் பேசுவோம். -சூஸி, நில்லு! 854 00:39:09,681 --> 00:39:11,308 நீ திடீருனு இங்கே வந்து... 855 00:39:12,017 --> 00:39:13,602 நான் சொல்ல வர்றது, ஏன்? எதுக்காக நான்? 856 00:39:13,685 --> 00:39:16,021 இதற்காக பயிற்சி பெற்ற வணிக நிர்வாகிகளும் கணக்காளர்களும் 857 00:39:16,104 --> 00:39:17,439 மற்றவர்களும் இருக்கிறார்கள். 858 00:39:17,522 --> 00:39:19,232 அதாவது, ஷையிடம் உள்ள குழுவிடமே நீ கேட்கலாம்... 859 00:39:19,316 --> 00:39:20,817 ஏன்னா நீ அவளை நேசிக்கிறே! 860 00:39:21,610 --> 00:39:23,445 நீ அவளை எப்போதும் நேசிப்ப. 861 00:39:23,862 --> 00:39:26,281 அவளுக்கு எந்த கெடுதலும் வர விடமாட்ட, எப்பவும். 862 00:39:27,032 --> 00:39:28,241 அது நீயாத்தான் இருக்கணும். 863 00:39:30,619 --> 00:39:31,536 அவளிடம் சொல்லிடறேன், சரியா? 864 00:39:32,079 --> 00:39:33,205 நான் அவளை எப்போதும் நேசிப்பேன்னா? 865 00:39:33,288 --> 00:39:35,499 இல்லை, பணத்தைப் பற்றி. மற்றது அவளுக்கே தெரியும், அனைவருக்கும் தான். 866 00:39:40,754 --> 00:39:44,049 நான் இதை ஒரு தடவைத்தான் சொல்லுவேன், அதனால், கவனி. நன்றி. 867 00:39:54,726 --> 00:39:56,311 முதல் தடவை மிட்ஜ் மெய்ஸலை நான் பார்த்தப்போ, 868 00:39:56,394 --> 00:39:58,230 ஒரு கவர்ச்சியான காக்டெய்ல் பணிப்பெண் என்று நினைச்சேன். 869 00:39:58,313 --> 00:40:00,482 ஃபிரெஞ்சு-உணவக காக்டெய்ல் பணிப்பெண் என்று நினைச்சேன். 870 00:40:00,565 --> 00:40:01,566 ஒரு நகைச்சுவையாளர்னு தெரிஞ்சப்போ, 871 00:40:01,650 --> 00:40:03,068 இறகாலும் என்னை வீழ்த்துமளவு அசந்து போனேன். 872 00:40:03,151 --> 00:40:04,194 நான் ஒரு மரசுத்தியலில் அடிச்சிருப்பேன். 873 00:40:04,277 --> 00:40:06,488 இப்போ அவ ஷை பால்ட்வின் கூட ஒரு டூர் பண்ணியிருக்கா. 874 00:40:06,571 --> 00:40:08,073 நெஞ்சில் கத்தி பாய்ஞ்ச மாதிரி இருக்கு. 875 00:40:08,156 --> 00:40:10,325 இப்பவும் ஒரு கவர்ச்சி காக்டைல் பணிப்பெண்ணா ஆகலாம்னு நான் நினைச்சாலும்... 876 00:40:10,408 --> 00:40:12,327 நான் என்னோட இரண்டு-ட்ரிங்க் எல்லையை தாண்டணும். 877 00:40:12,410 --> 00:40:14,454 ...அவள் பெருந்தன்மை உடையவள்னு அப்போதிருந்து நிரூபிச்சிட்டா, 878 00:40:14,538 --> 00:40:17,040 ஒரு வலிமையான போராளி, இந்த க்ளப்லேயே நல்ல வாசனை உள்ள ஆள். 879 00:40:17,124 --> 00:40:18,208 அது ஒண்ணும் அவ்வளவு கஷ்டம் இல்லை. 880 00:40:18,291 --> 00:40:21,128 என் மனசோட ஆழத்திலிருந்து நான் உண்மையா சொல்ல முடியும், 881 00:40:21,795 --> 00:40:23,130 வெற்றி உனதே, திருமதி மெய்ஸல். 882 00:40:23,213 --> 00:40:25,924 "வெற்றி உனதே, திருமதி மெய்ஸல்." 883 00:40:26,007 --> 00:40:28,343 நன்றி, நான் அழாமல் இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 884 00:40:28,927 --> 00:40:30,512 வெளியே போய் இது எப்படி பண்றதுன்னு காட்டு, 885 00:40:30,595 --> 00:40:33,890 ஏன்னா, நீ தோல்வி அடைந்தால், உன்னை யாரும் அதை மறக்க விட மாட்டாங்க. 886 00:40:36,309 --> 00:40:37,811 ஆமா, அது ஒரு பகடி அல்ல. 887 00:40:37,894 --> 00:40:39,855 இது ஒரு சொல்வழக்கு மாதிரி இருக்கலாம், இருந்தாலும், 888 00:40:39,938 --> 00:40:40,856 என்ன தைரியம் உனக்கு? 889 00:40:40,939 --> 00:40:42,482 -பெஞ்சமின்? -ஆமாம். கண்டுபிடிச்சிட்டே. 890 00:40:43,108 --> 00:40:44,151 நீ இங்கே என்ன பண்றே? 891 00:40:44,234 --> 00:40:46,403 ஒரு பெங்குவினை கண்டுபிடிக்கணும்னா, வட துருவத்துக்குதான் போகணும். 892 00:40:47,821 --> 00:40:50,031 நீதான் ஏழைகளின் ரேட் பேக் மாதிரி, உன்னோட அடிவருடிகள் புடைசூழ, 893 00:40:50,115 --> 00:40:52,826 -பேச்சு வார்த்தையை நீ இங்கேயே நடத்தணுமா... -என்ன? 894 00:40:53,827 --> 00:40:55,036 இல்லை. இல்லை. 895 00:40:56,413 --> 00:40:57,873 நான் நகரணும்னு உங்களுக்குத் தெரியலையா? 896 00:41:00,834 --> 00:41:01,793 -நான் இப்ப... -நீ செய்ய... 897 00:41:01,877 --> 00:41:03,879 -நான் எழுந்திருக்கவா இல்லை... -அவளுக்கு நான் தடையா இல்லை. 898 00:41:03,962 --> 00:41:05,088 அதோ போறாளே. 899 00:41:05,630 --> 00:41:06,590 சரி. 900 00:41:06,673 --> 00:41:08,425 மன்னிக்கணும். ஹை. 901 00:41:08,842 --> 00:41:10,552 -எப்படி இருக்கே? -அது கிண்டலா இருக்கு. 902 00:41:10,635 --> 00:41:11,845 -இல்லை. நான்... -பீடிகை எல்லாம் வேண்டாம், 903 00:41:11,928 --> 00:41:13,305 -இது அதிக நேரம் எடுக்காது. -அது ஒண்ணும் பீடிகை... 904 00:41:13,388 --> 00:41:15,015 நான் உன்னை சுலபமா விடுவிச்சிட்டேன், இல்லையா? 905 00:41:15,098 --> 00:41:17,184 நீ எனக்கு திருத்தப்படாத, அன்புள்ள ஜான் கடிதம் அனுப்பியிருந்தே, 906 00:41:17,267 --> 00:41:19,227 நான் உன்னை துரத்தலை, உன்னைக் கூப்பிடலை, 907 00:41:19,311 --> 00:41:21,563 காரணம் கேட்டு உன் வீட்டு வாசலில் வந்து நிற்கலை, இல்லையா? 908 00:41:21,646 --> 00:41:22,939 -இல்லை. -அது சரி. இல்லை. 909 00:41:23,023 --> 00:41:26,193 உன்னை ஒரு டேமன் ரன்யன் கதாபாத்திரம் மாதிரி நழுவிப் போக விட்டேன். 910 00:41:26,276 --> 00:41:27,694 அதுதான் உனக்கு தேவைன்னா, உன்கிட்டே 911 00:41:27,777 --> 00:41:29,237 விளக்கம் கேட்டு கெஞ்ச நான் தயாரா இல்லை. 912 00:41:29,321 --> 00:41:32,157 விளக்கத்தை தெரிஞ்சுக்க எனக்கு முழு உரிமை, இருக்கு. 913 00:41:32,240 --> 00:41:34,242 ஆமா, கொடுத்திருக்கணும். என்னை மன்னிச்சிடு. 914 00:41:34,326 --> 00:41:36,912 மொத்த விஷயத்தையும் கண்ணியமாகவும், நயமாகவும் கையாண்டேன். 915 00:41:36,995 --> 00:41:38,955 அமைதியாக கையாண்டேன். நான் விஷயங்களை அமைதியோடுதான் கையாள்வேன். 916 00:41:39,039 --> 00:41:39,956 கோபப்படலை, எனக்கு கோபம் வராது. 917 00:41:40,040 --> 00:41:41,958 உண்மையிலேயே உயரமா இருந்தா, உனக்கு கோபம் வராது. 918 00:41:42,042 --> 00:41:44,461 நீ அங்கே இங்கே நடக்க முடியாது கைகளை ஆட்ட முடியாது குரலை உயர்த்த முடியாது 919 00:41:44,544 --> 00:41:46,421 ஏன்னா மக்கள் பயந்துடுவாங்க. 920 00:41:46,546 --> 00:41:47,797 பார்? சுற்றிலும் பார். தெரியுதா? 921 00:41:47,881 --> 00:41:50,550 நீ நிஜமாவே உயரமாவும் நிஜமாவே கோபமாவும் இருந்தா மக்கள் இப்படித்தான் இருப்பாங்க! 922 00:41:50,634 --> 00:41:52,552 நான் கோபமான கட்டிடம் போல் இருப்பேன். 923 00:41:52,636 --> 00:41:56,014 அதனால் நான் எப்போதும் அமைதியாக இருப்பேன். 924 00:41:56,514 --> 00:41:57,474 ஆனா இந்த தடவை... 925 00:41:58,725 --> 00:42:00,310 இந்த தடவை, நீ என்னை ரொம்ப சோதிச்சிட்டே. 926 00:42:00,393 --> 00:42:01,811 நான் என்ன செய்தேன்? 927 00:42:01,895 --> 00:42:04,272 -அதாவது, அது தவிர... -எனக்கு மருத்துவமனையில் வேலை, மிரியம். 928 00:42:04,356 --> 00:42:05,398 நான் அறுவை சிகிச்சை செய்கிறேன், 929 00:42:05,482 --> 00:42:07,776 மக்களை வெட்டி திறக்க மிகவும் கூரான கருவிகளை உபயோகிக்கிறேன். 930 00:42:07,859 --> 00:42:10,278 அவங்களை நான் சரியா வெட்டலைன்னா, அவங்க இறந்து போவாங்க. 931 00:42:10,362 --> 00:42:13,156 அந்த மாதிரி இடத்துக்கா என்னை இன்னொரு பெண்ணோட சேர்த்து விட 932 00:42:13,240 --> 00:42:15,659 -உன் அம்மாவை அனுப்புற? -என்ன? 933 00:42:15,742 --> 00:42:17,452 -உனக்கென்ன பைத்தியமா? -பெஞ்சமின், சத்தியமா சொல்றேன் 934 00:42:17,535 --> 00:42:19,371 அவ அப்படி செய்வான்னு எனக்குத் தெரியாது. 935 00:42:19,454 --> 00:42:21,581 கேவலமானது, மிரியம். உனக்கு குற்றஉணர்வு இருக்கு, 936 00:42:21,665 --> 00:42:24,000 அதிலிருந்து தப்பிக்க நீ என்னை யாரோடவாவது சேர்த்தி விட நினைச்சிருக்கே. 937 00:42:24,084 --> 00:42:25,293 அது நடக்காது. 938 00:42:25,377 --> 00:42:26,962 எனக்கு என்ன நடக்கணும்னு நீ சொல்ல முடியாது. 939 00:42:27,045 --> 00:42:28,672 நினைக்கவே அசிங்கமா இருக்கா? பாவம், நீ அதோட வாழ்ந்தாகணும். 940 00:42:28,755 --> 00:42:31,299 பெஞ்சமின், ப்ளீஸ், நாம் உட்கார்ந்து பேச முடியுமா? 941 00:42:31,841 --> 00:42:32,842 ப்ளீஸ்? 942 00:42:45,105 --> 00:42:45,939 நன்றி. 943 00:42:50,902 --> 00:42:52,612 ஓ, நீ தான் ஆரம்பிக்கணும். 944 00:42:53,405 --> 00:42:54,698 சரி. மன்னிச்சுக்கோ. 945 00:42:55,657 --> 00:42:58,660 பெஞ்சமின், உலகத்திலேயே மிகப் பெரிய மன்னிப்பை நான் உன்கிட்டே கேட்கணும். 946 00:42:58,743 --> 00:43:02,205 நான் என்னை நினைத்து மொத்தமா வெட்கப்படறேன். 947 00:43:02,289 --> 00:43:03,915 உன்னை நான் என்னிக்கும் கோழைன்னு நினைச்சதே இல்லை. 948 00:43:03,999 --> 00:43:05,750 அந்தக் கடிதம், அது ஒரு கோழை செய்யும் வேலை. 949 00:43:06,668 --> 00:43:07,711 அது அப்படித்தான்னு எனக்குத் தெரியும். 950 00:43:09,087 --> 00:43:11,298 எனக்குப் புரியலை. என்ன நடந்தது? 951 00:43:11,715 --> 00:43:13,425 அந்தக் கடிதத்தில் நான் எல்லாத்தையும் விளக்கியிருந்தேன். 952 00:43:13,508 --> 00:43:16,511 "நான் உன்னை கல்யாணம் செய்ய முடியாது." என்ற வரிகளுக்கு பின், படிப்பதை நிறுத்தினேன். 953 00:43:17,304 --> 00:43:18,763 நீ முடிவை முன்னாடியே சொல்லிட்டே. 954 00:43:20,140 --> 00:43:22,392 நான் மேடையில் நின்று எல்லா விதமான அசௌகரியமான, சங்கடமான, 955 00:43:22,475 --> 00:43:26,771 தனிப்பட்ட விஷயங்களை பேச முடியும், ஆனா உன் முன்னால் நின்று 956 00:43:26,855 --> 00:43:29,232 உன்கிட்டே சொல்ல வேண்டும் என்று 957 00:43:29,691 --> 00:43:30,775 நினைத்துப் பார்ப்பது என்பது, 958 00:43:31,067 --> 00:43:32,902 என்னால் முடியாத காரியம். 959 00:43:34,738 --> 00:43:37,449 அதனால்தான், ஒரு கோழை போல, ஒரு கடிதம் எழுதினேன். 960 00:43:38,366 --> 00:43:40,160 ஆனால் நீ புரிந்து கொள்ள வேண்டும், 961 00:43:40,243 --> 00:43:43,455 உன் கோரிக்கையை நான் ஏற்ற போது, நான் ஸ்டேண்ட்-அப் மீது வெறுப்பா இருந்தேன். 962 00:43:43,538 --> 00:43:45,707 நான் வெளியேறி விடலாம் என்று நினைத்தேன். 963 00:43:45,790 --> 00:43:48,168 நகைச்சுவை என்பது ஒரு காலகட்டம் என்றும் நான் திருமணத்துக்குப் பின் 964 00:43:48,251 --> 00:43:51,296 வாரத்துக்கு ஓரிரு முறை கேஸ்லைட் போய் ஒரு செட் செய்யலாம் என்று நினைத்தேன். 965 00:43:51,379 --> 00:43:55,258 நல்ல காலணிகளுடன் போலிங் விளையாடுவது போல. அது போதும் என்று நினைத்தேன். 966 00:43:57,302 --> 00:43:59,304 அப்போதுதான் ஷை பால்ட்வின் கூப்பிட்டார், 967 00:44:00,305 --> 00:44:02,474 எனக்குள் ஒரு மின்னல் பாய்ந்தது போல் இருந்தது. 968 00:44:03,308 --> 00:44:06,770 எனக்குத் தெரிந்தது. இதுதான் எனக்கு வேண்டும். 969 00:44:07,312 --> 00:44:10,231 என் மீதமிருக்கும் வாழ்நாள் முழுதும். திரும்பிப் பார்க்கத் தேவையில்லை. 970 00:44:12,025 --> 00:44:14,194 அது ஒரு பிரச்சினையாக இருக்கும் என்று எனக்குத் தெரிந்தது. 971 00:44:14,652 --> 00:44:16,446 -எப்படி? -எது எப்படி? 972 00:44:16,529 --> 00:44:18,156 அது பிரச்சினையா இருக்கும்னு நீ எப்படி நினைத்தாய்? 973 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 ஓ, பெஞ்சமின், விளையாடாதே? 974 00:44:19,491 --> 00:44:20,325 என்ன, விளையாடாதே? 975 00:44:20,408 --> 00:44:22,827 நான் மேடை மேல் இருக்கப் போகும் என் வாழ்க்கையைப் பற்றி பேசுகிறேன். 976 00:44:22,911 --> 00:44:24,204 என் முழு வாழ்க்கையும். 977 00:44:24,287 --> 00:44:27,582 என் பெற்றோர்களை பற்றி, ுழந்தைகளை பற்றி என் உறவுகள், 978 00:44:27,665 --> 00:44:30,168 என் தோல்விகள், மற்றவர்களின் தோல்விகள், 979 00:44:30,251 --> 00:44:32,670 என் இடுப்புத் துணி, என் அந்தரங்க வாழ்க்கை இவற்றை பற்றி பேசுகிறேன். 980 00:44:32,754 --> 00:44:35,423 -உன்னை நான் மேடையில் பார்த்திருக்கிறேன். -இரு முறை. நீ என்னை இரு முறை பார்த்தாய். 981 00:44:35,882 --> 00:44:37,592 நமக்கு திருமணமாயிருந்தா அது வேறு மாதிரி இருந்திருக்கும். 982 00:44:37,675 --> 00:44:40,261 அது நிலையா இருக்கும். உன்னால் அதை சமாளித்திருக்க முடியாது. 983 00:44:40,345 --> 00:44:42,305 -ஓ, அப்படியா? -என் ஸ்டேண்ட்-அப்தான் காரணம் 984 00:44:42,389 --> 00:44:43,723 -நானும் ஜோயலும்... -நான் ஜோயல் இல்லை! 985 00:44:43,807 --> 00:44:45,642 -எனக்குத் தெரியும். -நான் அவனை விட இரண்டடி உயரம் அதிகம். 986 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 -நீங்கள் இருவரும் ஆண்கள். -அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 987 00:44:47,602 --> 00:44:49,521 இறுமாப்புள்ள ஆண்கள். வலிமையான ஆண்கள். 988 00:44:49,604 --> 00:44:50,939 நீ கேட்டாயா? 989 00:44:51,398 --> 00:44:52,732 நீ எப்பவாவது, "ஹேய், பெஞ்சமின், 990 00:44:52,816 --> 00:44:54,984 "மேடையில் உன்னைப் பற்றி பேசினால் ஏதாவது பிரச்சினையா?"னு கேட்டாயா? 991 00:44:56,111 --> 00:44:57,862 -இல்லை, நான் கேட்கவில்லை. -அது சரி. 992 00:44:57,946 --> 00:44:59,906 நீ எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கூட தரவில்லை. 993 00:44:59,989 --> 00:45:01,574 நீ இந்த சமன்பாட்டில் என்னை விட்டுட்டே. 994 00:45:01,658 --> 00:45:03,451 நான் பயணத்தில் இருந்திருப்பேன். 995 00:45:03,535 --> 00:45:06,037 நாம் நிறைய பிரிந்திருப்போம். 996 00:45:07,288 --> 00:45:09,833 திரும்ப ஒன்று சேர்வது என்பது அபாரமாய் இருந்திருக்கும். 997 00:45:14,379 --> 00:45:15,338 தயவு செய்து போகாதே. 998 00:45:15,422 --> 00:45:17,215 நீ என் இதயத்தை உடைத்துவிட்டாய், மிரியம். 999 00:45:20,427 --> 00:45:21,928 உன் அம்மாவை திரும்ப அனுப்பாதே. 1000 00:45:28,726 --> 00:45:30,687 நீ மோதிரத்தை பார்க்கக் கூட இல்லை. 1001 00:45:32,689 --> 00:45:34,732 அது மிகவும் அருமையாக இருந்தது. 1002 00:45:38,069 --> 00:45:39,320 எனக்கு சந்தேகம் இல்லை. 1003 00:45:48,913 --> 00:45:50,248 சொல்லு, ஆன்யா. 1004 00:45:50,331 --> 00:45:53,209 உன்னோட கடைசி பெண், லெஸ்லி, இன்னும் தனியாத்தான் இருக்காளா? 1005 00:45:53,710 --> 00:45:55,378 ஓ, அப்படித்தானா? நல்லது. 1006 00:45:55,462 --> 00:45:57,881 ஏதாவது குறிப்பிட்ட காரணம் இருக்கா? 1007 00:45:59,424 --> 00:46:00,967 நெற்றில் முடி விழும் பாணியை முயற்சித்தாளா? 1008 00:46:02,343 --> 00:46:03,428 எவ்வளவு துரதிருஷ்டம். 1009 00:46:03,511 --> 00:46:05,930 அருமையான ஆண் யாராவது 1010 00:46:06,014 --> 00:46:08,183 லெஸ்லி போன்ற ஒருத்திக்காக காத்திருப்பாங்க. 1011 00:46:08,266 --> 00:46:10,351 அவளுக்கு எப்போ 30 வயது ஆகப் போகுது? 1012 00:46:13,980 --> 00:46:16,566 ஓ, அப்படியா, நிறைய நேரம் இருக்கு. நீ கவலைப்படாதே. 1013 00:46:16,649 --> 00:46:18,610 அம்மா! நீ எங்கே இருக்கே? 1014 00:46:18,693 --> 00:46:21,362 இதற்கு இடையில், நான் யோசித்துப் பார்க்கிறேன். 1015 00:46:22,906 --> 00:46:23,781 போதும், நிறுத்து! 1016 00:46:24,199 --> 00:46:26,659 ஆன்யா, நான் போக வேண்டியிருக்கு, ஆனால் உன்னை சீக்கிரம் கூப்பிடறேன். 1017 00:46:27,660 --> 00:46:29,496 வெளியே சாலைகளில் இருப்பது உன்னை முரடாக்கி விட்டது. 1018 00:46:29,579 --> 00:46:31,998 நீ பெஞ்சமின்கிட்டே போனதை நம்ப முடியலை. 1019 00:46:32,081 --> 00:46:34,042 -மிரியம்... -அவன் வேலை செய்யும் இடத்துக்கு! 1020 00:46:34,125 --> 00:46:35,752 நான் அவனை தெருவில் மடக்க நினைக்கவில்லை. 1021 00:46:35,835 --> 00:46:37,921 வேலை செய்யும் இடத்துக்குப் போய் அவனை ஒரு பெண்ணோடு இணைக்கப் பார்த்தாய். 1022 00:46:38,004 --> 00:46:38,838 நான் சொன்னது சரிதானே? 1023 00:46:38,922 --> 00:46:40,465 ஏன்னா, எனக்கு என்ன நடந்ததுன்னு சரியா தெரியணும் 1024 00:46:40,548 --> 00:46:43,092 அது எவ்வளவு புரியாத புதிரா இருந்ததுனு சொல்வதற்கு முன்னால! 1025 00:46:43,176 --> 00:46:44,427 -நீ சத்தம் போடாதே. -நான் கல்யாணம் வேண்டாம் என்று 1026 00:46:44,511 --> 00:46:47,013 விலகியபோது அவனுக்கு எவ்வளவு கஷ்டமாக இருந்திருக்கும்னு உனக்குத் தெரியுமா? 1027 00:46:47,096 --> 00:46:48,473 அது சுலபமா இருந்திருக்காதுனு நினைக்கிறேன். 1028 00:46:48,556 --> 00:46:52,143 அங்கே போய் அந்த விஷயத்துக்கே அவனை திரும்ப இழுத்து 1029 00:46:52,227 --> 00:46:55,188 எரிச்சல்படுத்த துணிச்சலும், உணர்வற்ற தன்மையும் உனக்கு இருக்கணும்? 1030 00:46:55,730 --> 00:46:58,066 இது உன் வேலையே கிடையாது. 1031 00:46:58,149 --> 00:47:00,485 அது எனக்கும் பெஞ்சமினுக்கும் இடையே உள்ள விஷயம். 1032 00:47:00,568 --> 00:47:03,196 நடுவில் வான்னு உன்னை யாரும் கூப்பிடலை. நிச்சயம் அவன் இல்லேன்னு தெரியும். 1033 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 என் மகள் என்னிடம் இப்படி பேசுவதை அனுமதிக்கமாட்டேன். 1034 00:47:04,822 --> 00:47:06,908 என்ன தெரியுமா? மன்னிச்சுக்கோ, அம்மா. 1035 00:47:06,991 --> 00:47:09,369 என் வாழ்க்கை மாறிய விதத்துக்காக 1036 00:47:09,452 --> 00:47:11,412 நீ ஏமாற்றம் அடைந்தது பற்றி என்னை மன்னிச்சுக்கோ. 1037 00:47:11,496 --> 00:47:14,249 அது மாறிய பாதை உனக்குப் புரியாததுக்கு மன்னிச்சுக்கோ. 1038 00:47:14,332 --> 00:47:17,627 நான் அதை உனக்கு விளக்கி, உன்னையும் அதில் சேர்க்க முயன்றேன், 1039 00:47:17,710 --> 00:47:19,963 ஆனால் உனக்கு அதில் விருப்பம் இல்லை. 1040 00:47:20,046 --> 00:47:22,423 நீ ஏமாற்றம் அடையவே விரும்புறே. 1041 00:47:23,466 --> 00:47:26,719 நான் ஒரு நகைச்சுவையாளர் என்பதும் என்னை மேடையில் பார்ப்பதும் உனக்கு பிடிக்கலை, 1042 00:47:26,803 --> 00:47:28,930 நீ இன்னும் என்னை விபச்சாரினு நினைக்கிறாய் என்பதிலும் எனக்கு வருத்தம். 1043 00:47:29,013 --> 00:47:33,560 ஜோயல் என்னை விட்டுச்சென்று, என் வாழவைக் கெடுத்தான் என்பதில் வருத்தம்தான். 1044 00:47:33,643 --> 00:47:35,019 அவன் போயிட்டான். 1045 00:47:35,103 --> 00:47:36,521 அவன் என் வாழ்வை கெடுத்தான். 1046 00:47:36,604 --> 00:47:39,107 அது அப்படி நடக்கணும்னு நான் விரும்பலை, ஆனா அது நடந்தது, 1047 00:47:39,190 --> 00:47:41,484 அதுக்காக நான் ஏதாவது செஞ்சுதான் ஆகணும். 1048 00:47:41,568 --> 00:47:43,653 இதெல்லாம்தான் புதிய யதார்த்தம்னு என்றாவது ஒரு நாள் 1049 00:47:43,736 --> 00:47:45,196 நீ ஒப்புக்கத்தான் போற. 1050 00:47:45,989 --> 00:47:48,408 நான், என் வாழ்வில் முதல் முதலாக, 1051 00:47:48,491 --> 00:47:50,326 விதியை என் கைவசம் வைத்துக் கொள்கிறேன், 1052 00:47:50,410 --> 00:47:53,871 ஜோயல் எப்படி செய்கிறானோ, பெஞ்சமின் எப்படி செய்கிறானோ, அது போல். 1053 00:47:54,747 --> 00:47:57,250 உன்னை சுற்றி இருப்பவர்களின் வாழ்க்கையை கையாள முயல்வதை நிறுத்தி விட்டு 1054 00:47:57,333 --> 00:48:00,336 உனக்கென்று ஒரு வாழ்க்கையை தேடிக் கொள்ள வேண்டும். 1055 00:48:03,423 --> 00:48:04,507 நீ சொல்வது சரிதான். 1056 00:48:04,882 --> 00:48:08,219 உன் வாழ்க்கை என்ன, நீ செய்வதை ஏன் செய்கிறாய் என்பது எனக்குப் புரியவில்லை. 1057 00:48:08,845 --> 00:48:11,472 ஆம், காமெடியனாக இருப்பதும் விபச்சாரம் செய்வதும் ஒன்று என்று நான் நினைக்கிறேன். 1058 00:48:11,973 --> 00:48:14,976 இல்லை, என்னால் அதை என் நண்பர்களுக்கோ என் ராபைக்கோ விளக்கத் தெரியவில்லை. 1059 00:48:15,059 --> 00:48:17,228 என் மகள் தன் குழந்தைகளை விட்டுவிட்டு ஒரு பகுதி நேர தொப்பி போட்ட குழாய் 1060 00:48:17,312 --> 00:48:20,148 பழுது பார்ப்பவளுடன் பிரயாணம் செய்கிறாள் என்பதை விளக்கத் தெரியவில்லை. 1061 00:48:20,982 --> 00:48:24,736 உன் பெற்றோர்களைப் பற்றி மேடையில் பேசுவது எப்படி நகைச்சுவை ஆகும், 1062 00:48:24,819 --> 00:48:29,032 மக்களின் தவறுகளையும் அவலங்களையும் கேலி செய்து சிரிப்பது எப்படி வேடிக்கையாகும். 1063 00:48:29,115 --> 00:48:32,660 ஆனால் நீயும் நானும் ஒரு விஷயத்தில் புரிதலோடு இருக்கிறோம். 1064 00:48:33,536 --> 00:48:35,371 ஒரு ஆணின் விருப்பங்களை சார்ந்து வாழும் 1065 00:48:35,455 --> 00:48:37,915 ஒரு பெண்ணின் வாழ்க்கை எவ்வளவு நிலையற்றது என்ற விஷயத்தில். 1066 00:48:38,333 --> 00:48:40,460 அதுதான் நானும் கடினமான முறையில் கற்றுக் கொண்ட பாடம். 1067 00:48:40,543 --> 00:48:42,754 உன் தந்தை என் வாழ்வையும் வீணடித்து விட்டார். 1068 00:48:42,837 --> 00:48:44,797 கண் சிமிட்டும் நேரத்தில் எல்லாவற்றையும் பறித்து விட்டார். 1069 00:48:44,881 --> 00:48:46,090 இப்போது அதை திரும்பிப் பெறுவது என் வேலை, 1070 00:48:46,174 --> 00:48:48,968 அதை நான் நிச்சயம் செய்யப் போகிறேன். 1071 00:48:52,930 --> 00:48:53,765 இப்போது... 1072 00:48:54,641 --> 00:48:56,142 நீ எனக்கு அனுமதி தந்தால். 1073 00:49:07,070 --> 00:49:09,656 பெர்னீஸ்? ரோஸ் வைஸ்மேன் பேசுகிறேன். 1074 00:49:10,239 --> 00:49:11,866 ஒரு எதிர்பாராத கேள்வி. 1075 00:49:11,949 --> 00:49:14,077 உங்க மகன் மருத்துவ ரீதியாக இன்னும் கண் தெரியாமல்தான் இருக்கானா? 1076 00:49:15,495 --> 00:49:16,454 அருமை. 1077 00:49:23,419 --> 00:49:25,004 முப்பது வினாடிகள், சீமாட்டிகளே. 1078 00:49:38,226 --> 00:49:39,811 அபாலோ 1079 00:49:50,571 --> 00:49:53,074 நான் தாமதமா? சரியான நேரத்தில் வந்துவிட்டேன் என்று நினைத்தேன். 1080 00:49:53,157 --> 00:49:54,701 ஒரு கடைசி நிமிஷ காலணி பிரச்சினை. 1081 00:49:54,784 --> 00:49:57,328 வெவ்வேறு வெளிச்சங்களில் நிறம் வேறாக இருந்தது அதனால் தயாராக வேண்டியிருந்தது. 1082 00:49:57,412 --> 00:49:59,497 புது ஜோடி வாங்கி, அது என் காலைக் கடித்து, வேடிக்கையா நடக்கிறேன். 1083 00:49:59,580 --> 00:50:00,873 காமிக் என்பதால் அதுவும் பகடிதான், சரியா? 1084 00:50:00,957 --> 00:50:02,959 சாப்ளினுக்கு அது வேலை செய்தது. அவ்வளவு நேரம் எடுத்ததா தெரியலை... 1085 00:50:03,042 --> 00:50:05,336 ஆம், நான் தாமதம்தான். லா-டி-டா. 1086 00:50:05,420 --> 00:50:07,296 -பரவாயில்லை. -எனக்கு உற்சாகமாக இருக்கு. 1087 00:50:07,380 --> 00:50:08,840 தி அபாலோ, சரியா? 1088 00:50:08,923 --> 00:50:10,425 ஹே, அந்த குறியீடை படிச்சே. 1089 00:50:10,800 --> 00:50:13,594 பார், நான் கவனிக்க வேண்டிய விஷயம் ஒண்ணு இருக்கு. 1090 00:50:13,678 --> 00:50:14,971 -என்ன பிரச்சினை? -ஒரு பிரச்சினையும் இல்லை. 1091 00:50:15,054 --> 00:50:17,682 அது ஒரு குடும்ப விஷயம், நாம் போவதற்கு முன் நான் அதை கவனித்து சரி செய்யணும், 1092 00:50:17,765 --> 00:50:19,559 அதனால் நான் உன் செட்டுக்கு இருக்க முடியாது. 1093 00:50:19,642 --> 00:50:21,185 நான் தப்பான காலணிகள் போட்டிருப்பதால், தானே? 1094 00:50:21,269 --> 00:50:23,020 ஆமாம். முன்னாடி உன்கிட்டே பேச முடியலைன்னா, 1095 00:50:23,104 --> 00:50:24,981 நாளை இரவு உன்னை விமான நிலையத்தில் சந்திக்கிறேன். 1096 00:50:25,064 --> 00:50:26,065 சரி. 1097 00:50:26,524 --> 00:50:29,026 -நீ சிறப்பா செய்வ. -வேற வழி இல்லை. 1098 00:50:29,110 --> 00:50:31,028 அப்படிச்சொல்லு. அடிச்சு நெறுக்குவோம்? 1099 00:50:31,112 --> 00:50:32,113 அடிச்சு நெறுக்குவோம். 1100 00:50:33,531 --> 00:50:36,367 -விமானத்துக்கு தாமதமா வராதே. -நான் எப்பவும் தாமதமா வருவதில்லை. 1101 00:51:46,354 --> 00:51:47,188 சீக்கிரம்! 1102 00:51:47,355 --> 00:51:49,315 என் குரல்! அது கொஞ்சம் கரகரன்னு இருக்கு, நீ கேட்டயா? 1103 00:51:49,398 --> 00:51:50,358 சரி, அடுத்தது பிங்க். 1104 00:51:50,441 --> 00:51:52,276 மன்னிக்கவும்! சிப்பர்! 1105 00:51:52,360 --> 00:51:56,489 வாம்மா, பெண்ணே. வா. அடுத்தது நீதான். 1106 00:52:02,578 --> 00:52:04,038 நல்லது, இதை சாப்பிடு. 1107 00:52:04,121 --> 00:52:05,373 -அது என்ன? -ஓட்மீல் குக்கீ. 1108 00:52:05,456 --> 00:52:07,500 ஏன் உலகத்தோட மொத்த சரக்கும் உன்கிட்டே இருக்கு? 1109 00:52:07,583 --> 00:52:08,668 ஷை இது தனக்கு பிடிச்ச உணவுன்னு 1110 00:52:08,751 --> 00:52:11,212 சொல்லிட்டு திரியறதினால் எல்லோரும் அவனுக்கு இதை செஞ்சு தர்றாங்க. 1111 00:52:11,295 --> 00:52:12,630 அவை அவனுக்கு பிடித்த உணவு இல்லை. 1112 00:52:12,713 --> 00:52:15,258 உண்மையில், இதை அவன் தொடறது கூட இல்லை, பிறகு நான்... 1113 00:52:15,341 --> 00:52:18,302 தெல்மா, அன்பே, நீ பார்க்க அருமையா இருக்கே. 1114 00:52:18,386 --> 00:52:20,388 ஷைக்கு இந்த பேரீச்ச பார்களை இப்போ கொடு. 1115 00:52:20,471 --> 00:52:22,265 கொடுக்கறேன், கொடுக்கறேன். 1116 00:52:23,599 --> 00:52:25,434 -இதை சாப்பிடு. -அதை தூக்கி எறி. 1117 00:52:25,518 --> 00:52:27,728 அதை நீ செய், யாராவது பார்ப்பாங்க அப்புறம் ஹார்லெம் பத்தி எரியும். 1118 00:52:27,812 --> 00:52:29,230 மார்லா மே. 1119 00:52:29,313 --> 00:52:31,274 இது என் சகோதரியின் பெண், லோர்னா. 1120 00:52:31,357 --> 00:52:32,817 அவளை எப்படியாவது ஷையை பார்க்க வை. 1121 00:52:32,900 --> 00:52:34,068 நான் செய்வேன்னு உனக்குத் தெரியும். 1122 00:52:34,151 --> 00:52:36,195 -கொஞ்சம் இங்கே நில்லு, அன்பே. -சரி. 1123 00:52:37,238 --> 00:52:38,072 பசியூட்டும் சிறு தீனிகளா? 1124 00:52:38,155 --> 00:52:40,741 இந்த பக்கம் இருக்கிறவங்க ஷையை கல்யாணம் செய்து கொடுத்திடணும்னு பார்க்கறாங்க. 1125 00:52:40,825 --> 00:52:42,159 மன்னிக்கவும். நான் கோவிலிலா இருக்கேன்? 1126 00:52:42,243 --> 00:52:44,120 -நான் ஷைக்கு ஹை சொல்லணும். -அவனை ரொம்ப தொந்தரவு செய்யாதே. 1127 00:52:44,203 --> 00:52:46,789 அவன் கொஞ்சம் பாடிப் பார்க்கணும். பயிற்சி இல்லாம் இன்றிரவு இருக்கக் கூடாது. 1128 00:52:46,873 --> 00:52:48,666 உள்ளூர் கூட்டம், ரொம்ப ஆதரவா இருப்பாங்க, 1129 00:52:48,749 --> 00:52:51,252 ஆனா நீ சரியா செய்யலேனா, ஒழிச்சிடுவாங்க. 1130 00:52:51,335 --> 00:52:53,045 தெரியும். என் கசாப்புக் கடைக்கு போயிட்டு 1131 00:52:53,129 --> 00:52:55,047 ஆட்டுத் துண்டுகள் நாலா ஆறான்னு முடிவெடுக்கலேன்னா 1132 00:52:55,131 --> 00:52:56,382 ஒழிச்சுக் கட்டிடுவாங்க. 1133 00:52:56,465 --> 00:52:58,593 அந்த பயத்திற்காகவே மெஷின்லே வெட்டிய இறைச்சியை வாங்குவேன். 1134 00:52:58,676 --> 00:53:00,845 ஆமா, இது அந்த மாதிரி இல்லை, ஆனாலும் சொன்னதுக்கு நன்றி. 1135 00:53:01,512 --> 00:53:03,180 -இன்னொரு குக்கீ எடுத்துக்கோ. -மன்னிக்கணும், நண்பா. 1136 00:53:03,264 --> 00:53:04,599 சே. எல்லா! 1137 00:53:04,682 --> 00:53:06,475 உன்னோட இறைச்சி சேண்ட்விச்சா 1138 00:53:06,559 --> 00:53:07,685 -அங்கே தெரிவது? -ஆமாம். 1139 00:53:11,355 --> 00:53:13,774 அப்போ சென்ற ரெண்டு மாசமா அங்கேதான் நீங்க இருந்திருக்கீங்க. 1140 00:53:13,858 --> 00:53:16,360 உள்ளே வா, குட்டி வாயாடி. 1141 00:53:16,444 --> 00:53:19,780 திரு. பால்ட்வின், உங்களைப் பார்த்தா கோடி ரூபா கொடுக்கலாம் போலிருக்கு. 1142 00:53:19,864 --> 00:53:21,574 இல்லை, என் ரேட் அதைவிட அதிகமா ஆயிடுச்சு. 1143 00:53:24,410 --> 00:53:26,329 கொஞ்சம் பின்னாடி போ, உன் உடை எப்படினு பார்க்கிறேன். 1144 00:53:26,412 --> 00:53:28,873 நான் கொஞ்சம் சாதாரணமா, எல்லாரோடும் கலந்திருக்கலாம்னு பார்த்தேன். 1145 00:53:28,956 --> 00:53:31,292 அப்படியா? நல்ல முயற்சி. 1146 00:53:31,375 --> 00:53:33,169 உங்களைப் பார்த்ததில் ரொம்ப மகிழ்ச்சி. 1147 00:53:33,252 --> 00:53:34,378 எனக்கும்தான். 1148 00:53:34,462 --> 00:53:36,005 கொஞ்சம் ஷாம்பெய்ன் சாப்பிடு. 1149 00:53:36,088 --> 00:53:38,341 -உங்களுக்கும் கொஞ்சம் வேணுமா? -காட்சிக்கு முன்னாடி வேண்டாம். 1150 00:53:41,510 --> 00:53:43,346 நான் உங்களைக் கூப்பிட்டுப் பேச சில முறை முயற்ச்சித்தேன், 1151 00:53:43,429 --> 00:53:45,890 ஆனா உங்க வீட்டை கவனிக்க ஜெனரல் பேட்டனை வெச்சிருக்கீங்களே. 1152 00:53:45,973 --> 00:53:48,225 ஆமாம். ஹிட்லரிடமிருந்து உலகத்தைக் காப்பாற்றிய பிறகு, 1153 00:53:48,309 --> 00:53:49,810 அவனுக்கு இதுதான் வாய்ப்பு. 1154 00:53:49,894 --> 00:53:52,980 ஆனால், மற்ற வேலை எல்லாம் கச்சிதமா பண்ணிடுவான், இல்லையா. 1155 00:53:53,064 --> 00:53:54,732 அப்போ, நீ என்ன பண்ணிக்கிட்டு இருக்கேன்னு சொல்லு. 1156 00:53:54,815 --> 00:53:57,026 க்வீன்ஸில் குடியிருக்கேன், 1157 00:53:57,109 --> 00:53:58,569 கொஞ்சம் ரேடியோ வேலை செஞ்சுகிட்டிருக்கேன். 1158 00:53:58,653 --> 00:54:01,364 சம்பளமா பெண்கள் உபயோகிக்கும் பொருட்களும் பான்கேக் சிரப்பும் கிடைச்சது. 1159 00:54:01,447 --> 00:54:03,783 -என் மருமகனுக்கு பிரிஸ் சடங்கு நடந்தது. -அவனுக்கு என்ன நடந்தது? 1160 00:54:03,866 --> 00:54:06,160 அதில் அவனோட ஆண்குறி முனையை வெட்டிட்டு நாங்க எல்லோரும் நல்லா சாப்பிடுவோம். 1161 00:54:06,243 --> 00:54:08,371 நாம் திரும்பி டூர் போகற நேரம் வந்தாச்சு. 1162 00:54:08,996 --> 00:54:11,123 ஆஹா. யாரோ தூள் கிளப்பறாங்க. 1163 00:54:11,207 --> 00:54:12,375 மாம்ஸா இருக்கும். 1164 00:54:12,458 --> 00:54:14,293 மாம்ஸ்? மேப்லி? 1165 00:54:14,794 --> 00:54:15,878 உண்மையாவா சொல்றீங்க? 1166 00:54:16,462 --> 00:54:18,589 -நீ எங்கே போறே? -மாம்ஸ் மேப்லி மேடையில் இருக்காங்க. 1167 00:54:18,673 --> 00:54:20,925 ஷை பால்ட்வின் இங்கே உன் முன் இருக்கான். நம்மோட சந்திப்பு என்ன ஆச்சு? 1168 00:54:21,008 --> 00:54:22,760 நல்லா இருக்கீங்க, மனசு நல்லா இருக்கு என் உடை பிடிச்சிருக்கு, 1169 00:54:22,843 --> 00:54:24,136 -உங்களுக்கு டீ வேணுமா? -என்னிடம் இருக்கு. 1170 00:54:24,220 --> 00:54:26,514 -பார்க்கலாம். -நீ ஒரு நிலையில்லாத பெண். 1171 00:54:26,597 --> 00:54:28,349 இதைவிட கேவலமா என்னை சொல்லியிருக்காங்க. 1172 00:54:29,642 --> 00:54:32,353 நான் ஒருபட்சமானவள்னு கூட சொல்லியிருக்காங்க. 1173 00:54:32,728 --> 00:54:35,606 நான் பாரபட்சமானவள் இல்லை. 1174 00:54:37,692 --> 00:54:40,236 ஆனா எனக்கு வயசானவனைப் பிடிக்காது. 1175 00:54:40,319 --> 00:54:42,989 அவன் என்ன நிறம்னு எனக்கு எந்தக் கவலையும் இல்லை. 1176 00:54:44,407 --> 00:54:45,366 ஆமாம். 1177 00:54:46,409 --> 00:54:48,452 மாம்ஸுக்கு இளமையானவர்களை பிடிக்கும், பேபி. 1178 00:54:49,495 --> 00:54:50,663 அதுக்கு என்ன? 1179 00:54:51,163 --> 00:54:53,624 இளமையான ஒருவனிடமிருந்து எனக்கு தகவல் கொண்டு வந்து தருவதை விட 1180 00:54:53,708 --> 00:54:55,960 எனக்கு வயசான ஒருத்தனால் ஒரு பயனும் இல்லை. 1181 00:54:58,170 --> 00:55:00,047 அவ்வளவுதான் அவனால் செய்ய முடியும். 1182 00:55:00,756 --> 00:55:04,051 எனக்கு பழைய பணத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் வயசானதா வேண்டாம். 1183 00:55:06,804 --> 00:55:08,472 நான் குழந்தையாய் இருக்கும்போது 1184 00:55:08,764 --> 00:55:11,142 ஒரு வயதான மனிதனை மணந்து கொண்டேன். 1185 00:55:11,809 --> 00:55:15,604 -வெறும் குழந்தைதான், 15 வயசு. -அது சரியில்லை. 1186 00:55:15,688 --> 00:55:17,690 முன்பு என் காலத்தில் அதுதான் சாபம். 1187 00:55:18,774 --> 00:55:22,319 உன் பெற்றோர்கள் யாரை தேர்ந்தெடுக்கிறார்களோ அவனை திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும். 1188 00:55:23,070 --> 00:55:25,906 என் அப்பா இந்த வயதானவனை தேர்ந்தெடுத்தார். 1189 00:55:25,990 --> 00:55:27,575 வயதானவன். 1190 00:55:27,908 --> 00:55:29,118 ஆமாம், அப்படித்தான் செஞ்சார்! 1191 00:55:29,201 --> 00:55:30,911 என் அப்பாவுக்கு அவரைப் பிடித்தது. 1192 00:55:31,787 --> 00:55:33,539 என் அப்பா அவரை திருமணம் செய்து கொண்டிருக்க வேண்டும். 1193 00:55:37,752 --> 00:55:39,712 இறந்து போனவங்களைப் பற்றி நல்லதை தவிர 1194 00:55:39,795 --> 00:55:42,673 வேறு எதையும் பேசக்கூடாதுன்னு சொல்லுவாங்க. 1195 00:55:43,758 --> 00:55:44,967 அவர் இறந்து விட்டார். 1196 00:55:45,843 --> 00:55:46,969 அது நல்லது. 1197 00:55:50,806 --> 00:55:52,975 ஒரு வார இறுதியில், "நாம் நாட்டுப்புறம் போகலாமா?"ன்னு 1198 00:55:53,059 --> 00:55:55,436 அவர்கிட்டே கேட்டேன். 1199 00:55:55,978 --> 00:55:58,522 "உங்களுக்கு நாட்டுப்புறம் பற்றி ஏதாவது தெரியுமா?" 1200 00:55:59,231 --> 00:56:00,733 அதுக்கு அவர், "நிச்சயமா. 1201 00:56:01,108 --> 00:56:03,194 "எனக்கு நாட்டுப்புறம் பற்றி தெரியும். 1202 00:56:03,652 --> 00:56:05,780 "நான் சிறுவனா இருந்த போது, 1203 00:56:05,863 --> 00:56:07,865 "நான் நாட்டுபுறத்தில்தான் வாழ்ந்தேன்"ன்னு சொன்னார். 1204 00:56:09,075 --> 00:56:11,577 "நீங்க சின்ன பையனா இருந்தபோது, 1205 00:56:11,660 --> 00:56:14,163 "எல்லோருமே நாட்டுப்புறத்தில்தான் வசிச்சாங்க"ன்னு சொன்னேன். 1206 00:56:17,833 --> 00:56:18,918 கடவுளே. 1207 00:56:19,001 --> 00:56:20,795 அது ஒண்ணும் பயமுறுத்தற மாதிரி இல்லவே இல்லை. 1208 00:56:21,128 --> 00:56:23,214 மேலும் அவங்க ரொம்ப இனிமையானவங்க. 1209 00:56:23,506 --> 00:56:25,049 நன்றி, கடவுளே. 1210 00:56:25,132 --> 00:56:28,469 நான் பேசுவது யாருக்குப் புரியுமோ அவர்களோடு பேசிக்கொண்டிருக்கிறேன். 1211 00:56:39,605 --> 00:56:41,148 மகத்தான மாம்ஸ் மேப்லி! 1212 00:56:41,232 --> 00:56:42,525 இது மாதிரிதான் இதை செய்யணும். 1213 00:56:42,608 --> 00:56:44,401 டேடனுக்கு முன்பே நீ இதை சொல்லியிருக்கணும். 1214 00:56:44,485 --> 00:56:46,737 நிறைய நேரம் மிச்சப் படுத்தியிருக்கலாம். 1215 00:56:46,821 --> 00:56:47,822 -வரவேற்பு கொடுங்கள்... -மன்னிக்கவும். 1216 00:56:47,905 --> 00:56:50,032 -...த சில்வர் பெல்ஸ். -மன்னிக்கவும். 1217 00:56:50,116 --> 00:56:53,702 போய் ஷையோட உணவு ஏதாவது பாக்கி இருக்கா பார், எனக்கு ரொம்ப பசிக்குது. 1218 00:56:54,745 --> 00:56:55,913 மன்னிக்கவும், மாம்ஸ்? 1219 00:56:55,996 --> 00:56:59,291 அதாவது, திருமதி மாம்ஸ்... மிஸ் மாம்ஸ்... மாம்ஸ் மேப்லி... மேடம். 1220 00:56:59,834 --> 00:57:02,545 உங்களை நான் எப்படி அழைப்பதுன்னு தெரியலை, ஆனா நான் உங்களோட பெரிய ரசிகை. 1221 00:57:02,753 --> 00:57:05,673 ஒரு உண்மையான ரசிகைக்கு என்னை எப்படி அழைப்பதுன்னு தெரியும். 1222 00:57:05,756 --> 00:57:08,259 உங்களை நான் ஷிகாகோவில் பார்த்தேன். நாங்கள் அங்கு ஒரு இரவுதான் இருந்தோம், 1223 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 தொழில்ரீதியா, ஒருவேளை ஷை என்னை தயாரா 1224 00:57:09,718 --> 00:57:11,053 இருக்க கூப்பிட்டா நான் அங்கு இருக்கணும், 1225 00:57:11,137 --> 00:57:13,055 சில சமயம் அவர் கூப்பிடுவார், அதிகமா இல்லை. 1226 00:57:13,764 --> 00:57:16,600 ஒரு நாற்காலி கொண்டு வாப்பா. இது கொஞ்சம் நேரம் எடுக்கும் போல் தெரியுது. 1227 00:57:16,684 --> 00:57:18,644 ஆனா நீங்க திரு, கெல்லிஸ்ஸில் நடித்ததினால் அங்கு வந்திருந்தேன், 1228 00:57:18,727 --> 00:57:21,105 நான் திரு கெல்லிஸ்சும் பார்த்ததில்லை, அதனால், எப்படியோ, நான் போனேன். 1229 00:57:21,188 --> 00:57:22,648 அப்பவும், நீங்க அபாரமா செஞ்சீங்க. 1230 00:57:22,731 --> 00:57:24,775 உன் பெயர் என்ன, கண்ணு? 1231 00:57:24,859 --> 00:57:27,862 மிட்ஜ் மெய்ஸல். நிஜமா, திருமதி மேய்ஸல். அது என் மேடைப் பெயர். 1232 00:57:27,945 --> 00:57:29,572 கொஞ்சம் இரு, திருமதி மெய்ஸலா? 1233 00:57:29,780 --> 00:57:31,490 -ஆமாம். -நீ என்னை கிண்டல் பண்றயா? 1234 00:57:31,574 --> 00:57:34,869 இந்த பெண்தான் இன்றிரவு ஷைக்கு துவக்கம் கொடுக்கறா. உங்களோட இடம் அவளுக்குத்தான். 1235 00:57:34,952 --> 00:57:36,787 -எனக்கா? -ஆமாம், உனக்கு. 1236 00:57:36,871 --> 00:57:38,622 -மார்க்கஸ்... -அவங்க மாம்ஸ் மேப்லி. 1237 00:57:38,706 --> 00:57:40,124 அவங்க உனக்காக துவங்கணும்னு நீ நினைக்கறயா? 1238 00:57:40,207 --> 00:57:42,501 அவங்க எனக்கு துவக்கம் தரலை, நான் ஷைக்கு துவக்கம் தர்றேன். 1239 00:57:42,585 --> 00:57:45,796 உனக்கு முக்கிய இடம், ஷெர்லி டெம்பிள். உனக்கு நிகழ்ச்சி நிரலை படிக்கத் தெரியாதா? 1240 00:57:45,880 --> 00:57:47,548 நிகழ்ச்சி நிரல் இருக்குனு எனக்குத் தெரியாது. 1241 00:57:47,631 --> 00:57:49,884 நான் ஷையிடம் பேசப் போகிறேன். உண்மையாவே நான் ஷையிடம் பேசணும். 1242 00:57:49,967 --> 00:57:51,886 -மார்க்கஸ், அமைதி. -இது சரியில்லை. 1243 00:57:51,969 --> 00:57:54,138 யார் இந்த குட்டி வெள்ளைப் பெண்? 1244 00:57:54,221 --> 00:57:56,056 மார்க்கஸ், போதும் நிறுத்து. 1245 00:57:56,140 --> 00:57:58,893 நீ ஒண்ணும் தனியா அவளை படுத்தாமலேயே, வெளியே இருக்கும் பார்வையாளர்கள் 1246 00:57:58,976 --> 00:58:00,853 அவளை வேண்டிய அளவு கஷ்டப்படுத்தப் போறாங்க. 1247 00:58:01,645 --> 00:58:04,106 உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, திருமதி மெய்ஸல். 1248 00:58:05,024 --> 00:58:06,901 அபாலோவுக்கு நல்வரவு. 1249 00:58:13,699 --> 00:58:15,534 நல்லது. இதை சாப்பிடு. 1250 00:58:16,911 --> 00:58:18,746 -என்ன விஷயம்? -ஒன்றுமில்லை. 1251 00:58:18,829 --> 00:58:20,497 -உங்களிடம் நிகழ்ச்சி நிரல் இருக்கா? -என்ன? 1252 00:58:20,581 --> 00:58:22,374 நான் எதுக்கு ஷைக்கு துவக்கம் கொடுக்கறேன், ரெஜி? 1253 00:58:22,458 --> 00:58:24,001 ஏன்னா ஷை உனக்கு துவக்கம் கொடுக்கமாட்டார். 1254 00:58:24,084 --> 00:58:26,170 இது எனக்கு சரியான கூட்டம்தானா? 1255 00:58:26,253 --> 00:58:28,714 இந்த கூட்டம்தான் உனக்கு இருக்கு, அதனால் அப்படியே நம்புவோம். 1256 00:58:29,256 --> 00:58:30,925 எனக்குத் தெரியலை, எனக்குத் தெரியலை. 1257 00:58:31,008 --> 00:58:32,760 -மிட்ஜ்... -அவங்க மாம்ஸை நேசிக்கிறாங்க. 1258 00:58:32,843 --> 00:58:36,055 மாம்ஸ் மேப்லிக்குப் பின் நான் போகக்கூடாது. அதுக்கே அவங்க என்னை வெறுப்பாங்க. 1259 00:58:36,138 --> 00:58:37,640 நீ மார்க்கஸ்க்கிட்டே பேசியிருக்கே. 1260 00:58:37,723 --> 00:58:38,849 அவன் என்னை "வெள்ளை பெண்" என்றான். 1261 00:58:38,933 --> 00:58:40,768 -ஆஹா, செம அடி. -அவன் சொன்னது சரிதான். 1262 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 இன்றிரவு மேடைக்கு ராயல்டி இருக்கு. 1263 00:58:42,770 --> 00:58:44,605 நான் இதுக்கு தயாரா இல்லை. எனக்கு இதுக்கு தகுதி இல்லை. 1264 00:58:44,688 --> 00:58:47,358 உனக்கு தகுதி இருக்கா இல்லையான்னு பேசலை. இங்கே இருக்கு, நீ இதை செஞ்சாகணும். 1265 00:58:47,441 --> 00:58:48,651 நான் படபடப்பா இருக்கேன். 1266 00:58:48,734 --> 00:58:51,987 நான் எப்பவும் படபடப்பா இருந்ததில்லை, ஆனால் இப்போ, நான் நிஜமா படபடப்பா இருக்கேன். 1267 00:58:52,071 --> 00:58:53,322 சூஸி எங்கே போய்த் தொலைஞ்சா? 1268 00:58:53,405 --> 00:58:55,532 -அவளுக்கு ஒரு குடும்ப வேலை இருக்கு. -இன்றிரவா? 1269 00:58:56,784 --> 00:58:59,620 நான் போய் செய்ய முடியாது. இது ஷைக்கு முக்கியமான நிகழ்ச்சி. 1270 00:58:59,703 --> 00:59:02,790 இது ஒரு திரும்பி வரும் நிகழ்ச்சி. நான் சொதப்பிட்டேன்னா, அவர் பேர் கெட்டுடும். 1271 00:59:02,873 --> 00:59:05,000 -அப்போ சொதப்பாதே. -சொதப்பத்தான் போறேன். 1272 00:59:05,084 --> 00:59:06,210 கொஞ்சம்... 1273 00:59:06,293 --> 00:59:07,628 இப்போ, என்னைப் பார். 1274 00:59:07,711 --> 00:59:09,797 ஆமாம், அது ஒரு கஷ்டமான கூட்டம்தான். 1275 00:59:09,880 --> 00:59:11,340 உன்னை நேசிப்பாங்க இல்லை உன்னை வெறுப்பாங்க, 1276 00:59:11,423 --> 00:59:13,509 அவங்க என்ன நினைக்கிறாங்க என்பதை உடனே தெரியப் படுத்திடுவாங்க. 1277 00:59:13,592 --> 00:59:17,304 ஒருவேளை நீ அந்த யூத பிரிஸ்கெட் பேச்சை கொஞ்சம் குறைச்சுக்கலாம். 1278 00:59:17,721 --> 00:59:18,931 உனக்கு ஷையைத் தெரியும், 1279 00:59:19,014 --> 00:59:21,183 அவங்களுக்கு ஷையைத் தெரியும். அங்கே போய் ஷை பத்தி பேசு. 1280 00:59:22,142 --> 00:59:22,977 நீ சொல்றது புரியலை. 1281 00:59:23,060 --> 00:59:24,979 நீ கதையடிப்பதில் பெரிய ஆள், நீ அதை செஞ்சு பார்த்திருக்கேன். 1282 00:59:25,062 --> 00:59:28,649 ஷை இங்கு உள்ளவங்களுக்கு வீட்டுப்பையன் போல. அவரைப் பற்றிய கதைகள் கேட்க விரும்புவாங்க. 1283 00:59:28,732 --> 00:59:30,484 ஊர் சுற்றிய கதைகள், நீண்ட இரவு கிறுக்குத்தனம், 1284 00:59:30,567 --> 00:59:32,778 வம்பு, அடாவடிகள், அவங்களுக்கு அந்த மாதிரி விஷய்ம் ரொம்ப பிடிக்கும். 1285 00:59:33,153 --> 00:59:35,114 நான் ஷையோட டூர் பத்தி பேசணுமா? 1286 00:59:35,197 --> 00:59:36,532 -ஆமாம். -ஷையா? 1287 00:59:36,865 --> 00:59:39,243 ஆமாம். இதை நீ வேறு எங்கேயும் செய்ய முடியாது, 1288 00:59:39,326 --> 00:59:42,454 ஆனா, இங்கே, அவனோட சொந்த இடமான ஹார்லெமில், அவங்க அள்ளிப்பாங்க. 1289 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 -இப்போ சமாதானம் ஆச்சா? -இல்லை. 1290 00:59:44,873 --> 00:59:46,000 நல்லது. நீ சரி ஆயிடுவே. 1291 00:59:46,375 --> 00:59:47,710 நன்றி, ரெஜி. 1292 00:59:48,210 --> 00:59:49,420 நீ நிஜமாவே எனக்கு நன்றி சொல்ல விரும்பறயா? 1293 00:59:52,881 --> 00:59:54,925 சீமாட்டிகளே கனவான்களே, மேடைக்கு வரவேற்பு கொடுங்க, 1294 00:59:55,009 --> 00:59:58,554 முதல் முறையாக அபாலோவில், திருமதி மெய்ஸல். 1295 00:59:59,972 --> 01:00:01,098 அடிச்சு நொறுக்குவேன் 1296 01:00:24,788 --> 01:00:26,915 நீங்க எல்லோரும் ஏதோ பேயைப் பார்த்த மாதிரி இருக்கீங்க. 1297 01:00:32,671 --> 01:00:34,673 சரி, சரி, எனக்குத் தெரியும். 1298 01:00:35,424 --> 01:00:38,594 இதுக்கு அப்புறம், நான் லா கார்டியா போய் சில விமானங்களை இறக்க உதவப் போறேன். 1299 01:00:39,845 --> 01:00:41,305 நாம் இன்னும் செல்வதற்கு முன், 1300 01:00:42,222 --> 01:00:43,766 -இதை யார் செஞ்சா? -நான்தான் செஞ்சேன். 1301 01:00:43,849 --> 01:00:45,726 நான். அது என்னோடது மாதிரி இருக்கு. 1302 01:00:47,353 --> 01:00:49,355 நம்பவே முடியலை. 1303 01:00:49,438 --> 01:00:51,273 -எண்ணையில் பொரிச்சதா? -பன்றிக்கொழுப்பு! 1304 01:00:52,149 --> 01:00:55,235 எப்பவாவது விலங்கு கொழுப்பை உபயோகிப்பது உண்டா? அதே மாரடைப்பு, மாறுபட்ட மறுமை. 1305 01:00:58,197 --> 01:00:59,031 அப்போ... 1306 01:00:59,823 --> 01:01:00,949 ஷை பால்ட்வின். 1307 01:01:04,912 --> 01:01:07,498 அவரைப் பற்றி கேள்விப்பட்டிருப்பீங்க. அவர் பெரிய ஆள், இல்லையா? 1308 01:01:09,166 --> 01:01:11,543 நாங்க எங்கே பார்த்தோம் தெரியுமா? பெண்கள் அறையில். 1309 01:01:12,586 --> 01:01:15,047 இல்லை, நிஜமா, அங்கேதான் பார்த்தோம். ஒரு தொண்டு நிகழ்ச்சியில். நினைச்சுப் பாருங்க. 1310 01:01:15,130 --> 01:01:18,550 இந்த அழகான, அருமையான ஆடை அணிந்த, கம்பீரமான ஆள், கண்ணாடியைப் பார்த்து 1311 01:01:18,634 --> 01:01:19,843 அலங்காரம் செய்றார், 1312 01:01:19,927 --> 01:01:21,553 நான் அங்கேயே நிற்கறேன், அவர் பக்கத்திலேயே. 1313 01:01:23,764 --> 01:01:25,766 அந்த தாடை எலும்புகளோட போட்டி போட முடியுமா? 1314 01:01:25,849 --> 01:01:28,936 அந்த ஏவா கார்ட்னர் தாடை எலும்புகள். 1315 01:01:29,019 --> 01:01:32,272 அவர் எந்த அளவு அசத்தல்ன்னா ஆர்தர் மில்லர் அவரை சுற்றி வந்து மோந்து பார்ப்பார். 1316 01:01:32,940 --> 01:01:35,067 ரோமியோவும் ஜூலியட்டுமா நடிக்கிற அளவுக்கு 1317 01:01:35,150 --> 01:01:37,528 எனக்குத் தெரிஞ்ச ஒரே அழகன் அவர்தான். 1318 01:01:40,197 --> 01:01:43,867 ஷையோடு நான் டூரில் சுத்தியிருக்கேன், அதில நான் கண்டு பிடிச்சது 1319 01:01:43,951 --> 01:01:46,078 அவர் எப்போ பார்த்தாலும் பாடிக்கிட்டே இருக்கார் என்பதுதான். 1320 01:01:46,161 --> 01:01:48,080 மற்ற எது செய்யறதுக்கும் அவர் ஆள் வெச்சிருக்கார். 1321 01:01:48,163 --> 01:01:50,499 அதாவது, கிட்டத்தட்ட எல்லாத்துக்கும். 1322 01:01:51,333 --> 01:01:53,752 இல்லை, அவர் மற்ற எல்லாத்துக்கும் வேற ஆள் வெச்சிருக்கார். 1323 01:01:54,837 --> 01:01:58,132 அவரோட அந்த ஆட்களை, நான் டூரின் போது அவர் அறையின் வெளியில் பார்த்திருக்கேன். 1324 01:01:58,215 --> 01:02:00,676 "உங்களுக்கு என்ன வேணும்னாலும், ஷை." "உங்களோட துணியை சொருகி விடறேன், ஷை." 1325 01:02:00,759 --> 01:02:02,886 "உங்க காலர்லே இருக்கிற அலங்கார கறையை எடுத்து விடறேன், ஷை." 1326 01:02:03,303 --> 01:02:05,347 பயந்துக்க வேண்டாம், அது அவரோடதுதான். 1327 01:02:07,182 --> 01:02:08,642 நாங்க டூரில் கொஞ்ச நாளா இருக்கோம். 1328 01:02:08,725 --> 01:02:11,353 நியூயார்க்குக்கு திரும்பி வரும்போது, நான் பாதி நாள் ஒரு விமானத்தில், 1329 01:02:11,437 --> 01:02:14,148 ஒரு ரயிலில், ஒரு பஸ்ஸில், ஒரு டேக்ஸியில், ஒரு ரிக்ஷாவில் பொழுதைக் கழித்தேன். 1330 01:02:14,231 --> 01:02:17,025 ஷை வீட்டுக்கு வரணும் என்றால், அவருக்கு ஒரு விமானம் வேண்டாம், 1331 01:02:17,109 --> 01:02:18,402 அவருக்கு ஒரு ரயில் வேண்டாம், 1332 01:02:18,485 --> 01:02:20,696 தன் ஜூடி கார்லேண்ட் காலணிகளைப் போட்டுக் கொண்டு, 1333 01:02:20,779 --> 01:02:22,781 மூன்று முறை குதிகால்களை தட்டி சொல்வார், 1334 01:02:22,865 --> 01:02:25,617 "ஹார்லெம் போல் வேறு எந்த இடமும் இல்லை. ஹார்லெம் போல் வேறு எந்த இடமும் இல்லை." 1335 01:02:33,083 --> 01:02:35,043 அவருடைய உள் அறை, 1336 01:02:35,127 --> 01:02:36,962 மிகப் பெரியது. 1337 01:02:37,171 --> 01:02:38,589 அதற்கு ஒரு கதவுமணி இருக்கு. 1338 01:02:39,423 --> 01:02:41,675 ஒரு முறை ஒரு பார்ட்டிக்காக நான் அங்கு போனேன், அசத்தல். 1339 01:02:41,758 --> 01:02:45,971 பட்டுத்துணிகள், சாட்டின்கள், ஷிஃப்பான்கள், ஷெனீல்கள்... 1340 01:02:46,054 --> 01:02:48,974 இவைகள் எல்லாம் பெண் குழுக்கள் இல்லை, இவை எல்லாம் அவரது துணிகள். 1341 01:02:50,476 --> 01:02:51,310 ஹே... 1342 01:02:52,186 --> 01:02:53,395 இதை யார் செய்தது? 1343 01:02:55,105 --> 01:02:57,566 நிஜமா நான் ஒரு நகைச்சுவையாளர் இல்ல, சும்மா சாப்பிட வந்தேன். 1344 01:03:02,362 --> 01:03:05,032 ஷை கிளியோபாட்ரா பால் குளியல் எடுப்பார். 1345 01:03:06,200 --> 01:03:09,620 அது உண்மையா என்று எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் உண்மை போல் இருக்கு, சரியா? 1346 01:03:19,463 --> 01:03:22,090 யப்பா, அது நான் நினைச்சதை விட வேகமா எரிஞ்சு முடிஞ்சு போச்சு. 1347 01:03:22,174 --> 01:03:24,218 அந்த தளத்தில் அறுபது வருஷ சதர்ன் கம்ஃபோர்ட் இருந்தது 1348 01:03:24,301 --> 01:03:25,886 காரியத்தை வேகமாக்கியிருக்கும். 1349 01:03:27,221 --> 01:03:29,681 இது பார்க்க அழகா இருக்கு, இல்லையா? 1350 01:03:29,765 --> 01:03:31,391 -இல்லை. -ஆமாம். 1351 01:03:32,851 --> 01:03:33,685 அப்போ... 1352 01:03:35,145 --> 01:03:36,813 இது உன் கடனையெல்லாம் தீர்க்கப் போகுதா? 1353 01:03:37,606 --> 01:03:40,776 இன்சூரன்ஸ் பணம் நான் இழந்த மிட்ஜோட பணத்தை சரி கட்டும், 1354 01:03:40,859 --> 01:03:42,236 அதுதான் எனக்கு முக்கியம். 1355 01:03:42,319 --> 01:03:44,655 -உனக்கு என்ன ஆகும்? -எனக்கு அதிகம் தேவையில்லை. 1356 01:03:45,822 --> 01:03:46,782 ஹே, டெஸ், 1357 01:03:47,783 --> 01:03:49,743 என்னோடு சேர்ந்து ஒரு குற்றம் செஞ்சதுக்கு நன்றி. 1358 01:03:50,202 --> 01:03:52,871 அந்த வீட்டில் நான் மறுபடியும் தூங்காம செஞ்சதுக்கு நன்றி. 1359 01:03:54,164 --> 01:03:56,875 அந்த பரதேசி பயல் உள்ளே போகும் வரை காத்திருந்து நீ பத்த வெச்சிருக்கலாம். 1360 01:03:57,793 --> 01:03:59,711 அதுக்கு ஆசையாதான் இருந்தது, அதை நான் ஒப்புக்கணும். 1361 01:03:59,795 --> 01:04:01,255 நீ பேசாம அவனை விட்டு போயிடலாம். 1362 01:04:01,338 --> 01:04:03,006 அவனை எரிய விடறது இன்னும் சுலபமா இருந்திருக்கும். 1363 01:04:03,090 --> 01:04:06,260 நீ ஏதாவது செய்யணும், டெஸ். எப்போதுமே நீ கஷ்டப்பட்டுக்கிட்டே இருக்கக் கூடாது. 1364 01:04:07,386 --> 01:04:08,220 ஆமாம். 1365 01:04:09,972 --> 01:04:10,806 சரி... 1366 01:04:11,515 --> 01:04:13,850 -வருகிறோம், அம்மா. -நீ இருக்கும் இடம் நன்றாக இருக்கணும். 1367 01:04:17,563 --> 01:04:20,190 ஹே, அவள் எங்கே இருக்கா? சவக்கிடங்கா அல்லது... 1368 01:04:20,274 --> 01:04:22,192 சே, கேட்கவே மறந்துட்டேன். 1369 01:04:23,569 --> 01:04:24,945 நாளைக்கு கேட்டுப் பார்க்கிறேன். 1370 01:04:25,028 --> 01:04:26,655 இப்படித்தான் நடக்கணும்னு அவ நினைச்சிருப்பா. 1371 01:04:26,738 --> 01:04:28,907 அவ போயாச்சு, எங்கேன்னு நமக்குத் தெரியாது. 1372 01:04:40,252 --> 01:04:41,670 கொஞ்சம் இருங்க, என் வாய் நிரம்பி இருக்கு. 1373 01:04:43,672 --> 01:04:45,924 நீங்க உங்களோட சரவெடி வரிகளை வேறு சேர்த்துகிட்டு இருக்கீங்க. 1374 01:04:47,843 --> 01:04:50,387 இது என் வாழ்வில் மிகப் பெரிய கௌரவம். 1375 01:04:50,470 --> 01:04:53,765 அபாலோவில் கொஞ்ச நேரத்துக்கு முன் மாம்ஸ் மேப்லி பட்டையை கிளப்பின 1376 01:04:53,849 --> 01:04:56,935 அதே மேடையில் நின்று தின்கிறேன். 1377 01:04:58,520 --> 01:05:00,606 நன்றி, ஷை பால்ட்வின். 1378 01:05:01,356 --> 01:05:03,275 ஷை பால்ட்வின்னை பற்றி பேசும்போது... 1379 01:05:06,403 --> 01:05:09,364 அவருக்கு ஒரு அறிமுகமே தேவையில்லை, இருந்தாலும் இதோ. 1380 01:05:09,489 --> 01:05:11,867 சீமாட்டிகளே கனவான்களே, ஒரே ஒரு 1381 01:05:11,950 --> 01:05:15,579 அமர்க்களமான ஷை பால்ட்வின்! 1382 01:07:37,721 --> 01:07:39,389 நான் உங்களிடம் சொல்ல வேண்டும், திருமதி மெய்ஸல், 1383 01:07:39,473 --> 01:07:42,017 ஊழியர்கள் நீங்க இங்கு திரும்பி வருவது குறித்து உற்சாகமாக இருக்கிறார்கள். 1384 01:07:42,100 --> 01:07:44,978 -உங்களை இழந்திருந்தோம். -நானும் உங்களை இழந்திருந்தேன், அன்டோனியோ. 1385 01:07:45,061 --> 01:07:47,939 ஆமாம். தொழில் ரீதியாக, நான் உங்களை மாதத்தின் முதல் நாளுக்கு முன் உள்ளே 1386 01:07:48,023 --> 01:07:50,192 அனுமதிக்கக் கூடாது, ஆனால் நீங்கள் என்பதால், அதனால்... 1387 01:07:50,275 --> 01:07:52,068 இது நம் ரகசியம், உறுதியா சொல்றேன். 1388 01:07:52,152 --> 01:07:55,113 சரி. நீங்களே பார்த்துக்கோங்க. வேண்டிய நேரம் எடுத்துக்கோங்க. 1389 01:07:55,572 --> 01:07:57,574 உங்கள் வேலை முடிந்தவுடன் நான் வந்து பூட்டிக் கொள்கிறேன். 1390 01:07:57,657 --> 01:07:58,658 பை, அன்டோனியோ. 1391 01:08:38,740 --> 01:08:39,741 வீட்டுக்கு நல்வரவு. 1392 01:08:53,129 --> 01:08:55,924 பெரிய பெட்டிகளை முதலில் எடு, அவற்றை கீழே வைக்க வேண்டும். 1393 01:08:56,007 --> 01:08:58,176 என்னோட தொப்பிபெட்டி கீழே இருக்கா? 1394 01:08:58,260 --> 01:08:59,427 எந்த தொப்பி பெட்டி? 1395 01:08:59,511 --> 01:09:01,054 மஞ்சள் தொப்பி இருக்கும் தொப்பி பெட்டி. 1396 01:09:01,137 --> 01:09:02,180 எந்த மஞ்சள் தொப்பி? 1397 01:09:02,264 --> 01:09:05,141 புல்தரையிலிருந்து வெளியே போங்க! புல்தரை மேல் நாடக்காதீங்க, அது புது புல்தரை. 1398 01:09:05,225 --> 01:09:08,854 மிரியம், ரெண்டு வண்டி நிக்க செச்சிருக்கே. ரெண்டு மீட்டர் ஓடுது! 1399 01:09:08,937 --> 01:09:10,272 செடிகள் மேல் நடக்காதீங்க! 1400 01:09:10,355 --> 01:09:12,524 எந்த சூழ்நிலையிலும், அந்த மரத்தையும் தொடாதீங்க! 1401 01:09:13,233 --> 01:09:16,903 ஒரு மணி நேரமா காரில் பெட்டிகளை வைக்கறீங்க ஒண்ணும் குறைஞ்ச பாடில்லை. 1402 01:09:17,445 --> 01:09:18,989 பின்னணியில் சங்கீதம் நல்லாதான் இருக்கு. 1403 01:09:19,072 --> 01:09:21,867 நான் மஞ்சள் தொப்பியை கண்டுபிடிக்க முடியலை. ஏப், போனை எடுங்க. 1404 01:09:21,950 --> 01:09:26,079 இந்த வீட்டில் ஏன் போனை நான் மட்டும் எடுக்கணும்? இது என் வீடு இல்லை. 1405 01:09:26,162 --> 01:09:28,540 மஞ்சள் தொப்பியை கண்டுபிடிச்சிட்டேன், ஆனால் எனக்கு இன்னொரு தொப்பிபெட்டி வேணும். 1406 01:09:28,623 --> 01:09:31,459 உனக்கு இன்னொரு தொப்பிபெட்டி வேண்டாம்னு நான் அதிகாரத்தோட சொல்ல முடியும். 1407 01:09:31,543 --> 01:09:32,711 என் தொப்பிப் பெட்டியை எடுத்துக்கோ. 1408 01:09:32,794 --> 01:09:34,629 அம்மா, நான் உன்னோட தொப்பிப் பெட்டியை எடுத்துக்கட்டுமா? 1409 01:09:34,713 --> 01:09:37,257 -நான் இப்பவும் போனை எடுக்கணுமா? -ஆமாம். ஆமாம்! 1410 01:09:37,340 --> 01:09:38,758 -இரண்டு கார்கள், இரண்டு மீட்டர்கள்! -ஹலோ? 1411 01:09:38,842 --> 01:09:40,427 -எங்கிருந்து கூப்பிடுறீங்க? -இரண்டு ஹார்ன்கள் சப்தம்! 1412 01:09:40,510 --> 01:09:41,386 த வில்லேஜ் என்ன? 1413 01:09:41,469 --> 01:09:42,846 -ஹார்னை கவனிக்கிறேன். -எனக்கு கேட்கலை, 1414 01:09:42,929 --> 01:09:46,266 நான் பைத்தியக்கார விடுதியில் இருக்கேன். இதை நான் சமையலறையில் எடுத்துக்கறேன். 1415 01:09:46,349 --> 01:09:47,517 இதை நான் சமையலறையில் எடுக்கறேன்! 1416 01:09:47,601 --> 01:09:48,643 சரி. நான் தயார். 1417 01:09:48,727 --> 01:09:50,020 அவ வந்துகிட்டு இருக்கா! 1418 01:09:50,103 --> 01:09:52,314 -குழந்தைகளுக்கு விடை கொடுக்கணும். -நீ முன்பே விடை கொடுத்துட்ட. 1419 01:09:52,397 --> 01:09:53,690 -அது முதல் பிரியாவிடைதான். -ஈத்தன் 1420 01:09:53,773 --> 01:09:55,275 எதிர் வீட்டு பையனோட விளையாட போயிருக்கான். 1421 01:09:55,358 --> 01:09:56,860 அவனை ஏன் விட்டே? நான் அவனிடம் விடைபெற நினைச்சேன். 1422 01:09:56,943 --> 01:09:58,320 -நீ முன்னாடியே விடை பெற்றாய். -அம்மா! 1423 01:09:58,403 --> 01:10:00,322 ஒன்றை தவிர, எல்லா பெட்டிகளையும் காரில் வைத்து விட்டோம். 1424 01:10:00,405 --> 01:10:02,866 "போஸ்"னு போட்டிருப்பது எவ்வளவு முக்கியம்? 1425 01:10:04,993 --> 01:10:06,369 திரும்பவும் முதலில் இருந்து, சார்லி! 1426 01:10:06,453 --> 01:10:07,913 எங்கே போய்த் தொலைஞ்சீங்க? 1427 01:10:07,996 --> 01:10:09,664 அவங்க மீட்டர்களை மறுபடியும் திருப்பி வைக்கப் போறாங்க. 1428 01:10:09,748 --> 01:10:11,416 நான் என் குழந்தைகளுக்கு விடை கொடுக்கணும். 1429 01:10:11,499 --> 01:10:13,627 ஈத்தன், அம்மா கிளம்பறேன். 1430 01:10:13,710 --> 01:10:15,420 அவனை இப்படியெல்லாம் கூப்பிட்டு வர வைக்க முடியாது. 1431 01:10:15,503 --> 01:10:16,838 ஈத்தன்! 1432 01:10:16,922 --> 01:10:18,840 உடனே இங்கே வா! 1433 01:10:18,924 --> 01:10:20,300 -எல்லோரும், வாயை மூடுங்க! -அம்மா கிளம்பறேன். 1434 01:10:20,383 --> 01:10:21,468 புது வார்த்தைகளை நான் இழக்கிறேன். 1435 01:10:21,551 --> 01:10:23,261 அம்மாவுக்கு ஒரு புது வார்த்தை சொல்லு. கிட்டி சொல்லு. 1436 01:10:23,345 --> 01:10:24,346 அவளுக்கு கிட்டி சொல்லத் தெரியாது. 1437 01:10:24,429 --> 01:10:26,014 -டாகீ சொல்லு. -அவளுக்கு டாகீ சொல்லத் தெரியாது. 1438 01:10:26,097 --> 01:10:28,183 -ஏதாவது சொல்லு, குட்டி. -நீ அவளுக்கு குழப்பத்தை கொடுப்ப. 1439 01:10:28,266 --> 01:10:30,477 நானா? அவளை கால் தூக்கி வைக்க சொன்னது நீதான். 1440 01:10:30,560 --> 01:10:32,145 அது த வில்லேஜ் வாய்சிலிருந்து யாரோ. 1441 01:10:32,228 --> 01:10:33,271 -என்ன? -அது ஒரு செய்தித்தாள். 1442 01:10:33,355 --> 01:10:36,024 -நமக்கு சந்தா வேண்டாம். -அவங்க சந்தா ஒண்ணும் விற்கலை! 1443 01:10:36,107 --> 01:10:38,568 -என்னை நாடக மேடை விமர்சகரா வேணுமாம். -அம்மாவுக்கு ஒரு புது வார்த்தை. 1444 01:10:38,652 --> 01:10:40,236 -அது அப்படி நடக்காது. -பந்து. 1445 01:10:40,320 --> 01:10:41,196 -என்ன சொன்னே? -கதவு. 1446 01:10:41,279 --> 01:10:43,156 -என்னை நாடக மேடை விமர்சகரா வேணுமாம். -தொப்பி. 1447 01:10:43,239 --> 01:10:44,574 -நான் இப்போதே அவர்களிடம் போய் பேசணும். -பெல். 1448 01:10:44,658 --> 01:10:47,661 -நான் ஈத்தனை கண்டுபிடிச்சுட்டேன்! -மார்ட்டினி, கலப்படமே இல்லாதது. 1449 01:10:47,744 --> 01:10:50,664 இங்கே வெளியே வா, விடை பெறு, காருக்குள் ஏறு! 1450 01:10:50,747 --> 01:10:52,123 எனக்குப் போதும். பை-பை, கண்ணே. 1451 01:10:52,207 --> 01:10:54,542 -அங்கே போய் சேர்ந்தவுடன் கூப்பிடறேன். -போய் சேர்ந்தவுடன் கூப்பிடறேன். 1452 01:10:54,626 --> 01:10:56,795 அவங்க உன்னை என்ன செய்யணும்னு கேட்கறாங்க? மிரியம்! 1453 01:10:56,878 --> 01:10:58,630 நீ அங்கே போய் சேர்ந்தவுடன் கூப்பிடு. ஏப்! 1454 01:10:58,713 --> 01:11:00,674 -நீ தொப்பிகளை நசுக்கறே! -'நாடக விமர்சகர்" அப்படீனா சொன்னே? 1455 01:11:17,023 --> 01:11:18,483 நீ பொய் சொல்றே. இரண்டு கார்களா? 1456 01:11:18,566 --> 01:11:20,068 பார்க்க அதிகமா இருக்கும். 1457 01:11:20,151 --> 01:11:21,736 எப்படி? மூன்றாவது கார் மறைஞ்சிருக்கா? 1458 01:11:21,820 --> 01:11:23,571 அவ்வளவு உற்சாகம்! 1459 01:11:24,114 --> 01:11:26,032 உன் தொப்பி ஏன் பார்பிக்யூ மாதிரி நாத்தம் அடிக்குது? 1460 01:11:26,116 --> 01:11:27,450 இவ்வளவுதானா உன் சாமான்? 1461 01:11:27,534 --> 01:11:29,369 ஆமாம். நமக்கு இரண்டாவது விமானம் தேவைப்படும். 1462 01:11:30,078 --> 01:11:31,246 ஒரு வினாடி பொறு. 1463 01:11:31,329 --> 01:11:33,206 ஹே, ரெஜி. அப்போ அந்த இரண்டாவது கார் ஒரு பகடி. 1464 01:11:33,289 --> 01:11:34,290 அது பகடி இல்லை. 1465 01:11:34,374 --> 01:11:35,917 அது ஒரு அட்டகாசமான பகடி. 1466 01:11:36,001 --> 01:11:38,586 திட்டம் மாறியிருக்கு. நீங்க இரண்டு பேரும் விமானத்தில் ஏறப் போவதில்லை. 1467 01:11:38,670 --> 01:11:40,213 உண்மையில், பாதி சாமானை இங்கேயே விட்டுட்டு வரலாம். 1468 01:11:40,296 --> 01:11:41,506 நான் அதை இங்கே விட முடியாது. 1469 01:11:41,589 --> 01:11:43,174 அது சாமான் சம்பந்தப்பட்டது இல்லை. 1470 01:11:43,758 --> 01:11:44,926 நீங்க டூர் போக முடியாது. 1471 01:11:45,468 --> 01:11:47,137 ஏன்? ஏன் கூடாது? 1472 01:11:47,262 --> 01:11:49,222 -ஷை மனசை மாத்திக்கிட்டான். -நீ என்ன சொல்றே? 1473 01:11:49,305 --> 01:11:51,266 நீ அவருக்கு இனிமே துவக்கம் கொடுக்க வேண்டாம்னு சொல்லிட்டான். 1474 01:11:51,683 --> 01:11:52,726 ஆனா... 1475 01:11:52,809 --> 01:11:54,978 -எனக்குப் புரியலை. -நாம் இப்பதான் புது ஒப்பந்தம் போட்டோம். 1476 01:11:55,061 --> 01:11:55,937 ஒப்பந்தம் செல்லாது. 1477 01:11:56,021 --> 01:11:57,897 -அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? -நீ அதில் கையெழுத்து போடலை. 1478 01:11:57,981 --> 01:11:59,232 -அது ரத்து. -ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்து 1479 01:11:59,315 --> 01:12:01,651 போடலைன்னு ஷை என்னை தூக்கிட்டாரா? நான் கையெழுத்து போடத்தான் இருந்தேன். 1480 01:12:01,735 --> 01:12:03,570 அதுக்கும் ஒப்பந்தத்துக்கும் ஒரு சம்பந்தமும் இல்லை. 1481 01:12:03,695 --> 01:12:04,863 அப்புறம் ஏன்? 1482 01:12:05,530 --> 01:12:06,906 நேற்றிரவு நீ செஞ்ச நிகழ்ச்சி. 1483 01:12:07,282 --> 01:12:08,950 நேற்றிரவு என் நிகழ்ச்சி அருமையா போச்சு. 1484 01:12:09,034 --> 01:12:10,535 நீ அந்த நிகழ்ச்சியில் சொன்ன விஷயம். 1485 01:12:10,952 --> 01:12:12,037 உன் நிகழ்ச்சியில் நீ என்ன சொன்னே? 1486 01:12:12,120 --> 01:12:14,914 -நான் ஷை பத்தி பேசினேன். -நீ ஷை பற்றி நிறைய சொன்னே. 1487 01:12:14,998 --> 01:12:17,167 -நீதான் அப்படி செய்ய சொன்னே. -தனிப்பட்ட விஷயங்கள். 1488 01:12:17,250 --> 01:12:18,418 என்ன மாதிரி தனிப்பட்ட விஷயங்கள்? 1489 01:12:18,501 --> 01:12:20,920 ரெஜி, போய் ஷை பற்றி பேசுன்னு நீதான் சொன்னே. 1490 01:12:21,004 --> 01:12:22,297 -ஆமா சொன்னேன். -அவர் அவங்க உறவினர் போல, 1491 01:12:22,380 --> 01:12:24,382 -அவங்களுக்கு அவரைப் பறிறி தெரியும்னே. -ஆமா, சொன்னேன். 1492 01:12:25,258 --> 01:12:28,219 ஆனா உனக்கு அவனைப் பற்றி எல்லாமே தெரியும்னு எனக்குத் தெரியாது. 1493 01:12:28,803 --> 01:12:31,222 அவரைப் பற்றி என்ன தெரியும்? எல்லோரும் ஏன் புரியாத மாதிரியே பேசுறீங்க? 1494 01:12:31,306 --> 01:12:32,474 நான் சில ஜோக்குகள் சொன்னேன். 1495 01:12:32,557 --> 01:12:33,975 சில ஜோக்குகள் ரொம்ப அந்தரங்கமா பாதித்தது. 1496 01:12:34,059 --> 01:12:37,020 நான் அவ்வளவு அந்தரங்கமா சொல்லலை, கொஞ்சம் விலகிக்தான் சொன்னேன். 1497 01:12:37,103 --> 01:12:39,522 நீ சொன்னது ஷைக்கு தெரியும், அதுதான் முக்கியம். 1498 01:12:39,606 --> 01:12:40,523 நீ ஷை பற்றி என்ன சொன்னே? 1499 01:12:40,607 --> 01:12:42,400 ரெஜி, நீ செய்ய சொன்னதைத்தான் செஞ்சேன்னு நினைச்சேன். 1500 01:12:42,484 --> 01:12:44,152 -ப்ளீஸ், என்னை ஷையுடன் பேச விடு. -முடியாது. 1501 01:12:44,235 --> 01:12:46,112 பயங்கர தவறான புரிதல் நடந்திருக்குன்னு அவர்கிட்டே சொல்லணும். 1502 01:12:46,196 --> 01:12:47,947 -அவன் உன்னிடம் பேச விரும்பல. -அப்போ நீ அவரிடம் சொல்லு. 1503 01:12:48,031 --> 01:12:49,991 நீதான் அங்கே போய் அப்படி செய்ய சொன்னதா அவர்கிட்டே சொல்லு. 1504 01:12:50,075 --> 01:12:51,326 நான் அதை சொல்லப் போறதில்லை. 1505 01:12:51,409 --> 01:12:52,702 -ஏன்? -மிட்ஜ், 1506 01:12:52,786 --> 01:12:54,245 ஷை என் ஆள். 1507 01:12:54,829 --> 01:12:56,956 அவனைக் காக்க வேண்டியது என் வேலை. 1508 01:12:57,040 --> 01:13:00,293 நான் ஒரு பெண்ணை அனுப்பி அவனைப் பற்றி உலகத்துக்கு சொல்ல மாட்டேன்... 1509 01:13:01,336 --> 01:13:02,712 -அவன் யார்னு. -அவர் யார்? 1510 01:13:02,796 --> 01:13:04,380 ப்ளீஸ், அவையெல்லாம் பகடிகள். 1511 01:13:04,923 --> 01:13:06,549 ஜூடி கார்லேண்ட் காலணிகள்? 1512 01:13:10,720 --> 01:13:12,931 -சே. -ரெஜி, இது நடக்கக் கூடாது. 1513 01:13:13,014 --> 01:13:15,225 அதாவது, நானும் ஷையும், நண்பர்கள். 1514 01:13:15,308 --> 01:13:16,976 நீங்க நண்பர்கள் இல்லை. 1515 01:13:17,852 --> 01:13:19,729 நீங்க இருவரும் டூரில் ஒண்ணா இருந்தீங்க, 1516 01:13:19,813 --> 01:13:21,189 இப்போ இல்லை. 1517 01:13:22,482 --> 01:13:23,399 சூஸி? 1518 01:13:23,483 --> 01:13:24,901 ஹே, ரெஜி, ப்ளீஸ். 1519 01:13:24,984 --> 01:13:26,986 இங்கே ஒரு பெரிய தவறு நடந்திருக்கு, 1520 01:13:27,070 --> 01:13:28,488 அதை சரி செய்ய நாம் ஏதாவது செய்யணும். 1521 01:13:28,571 --> 01:13:30,406 ஏதாவது. என்னன்னு எனக்குக் கவலையில்லை. 1522 01:13:30,490 --> 01:13:31,741 நாங்க எங்க கட்டணத்தை குறைச்சுக்கறோம். 1523 01:13:31,825 --> 01:13:33,034 கிறிஸ்த்மஸ் காட்சியை இலவசமா செய்றோம். 1524 01:13:33,118 --> 01:13:36,579 உன் ஜாக்கி உள்ளாடையை அயர்ன் செய்றேன். ப்ளீஸ், ப்ளீஸ், இப்படி செய்யாதே. 1525 01:13:36,663 --> 01:13:37,664 மன்னிச்சுக்கோங்க. 1526 01:13:37,747 --> 01:13:39,958 மண்ணாங்கட்டி மன்னிப்பு! என்ன இது. 1527 01:13:42,544 --> 01:13:43,461 சூஸி, 1528 01:13:44,629 --> 01:13:46,965 ஒரு நாள் நான் இப்போ இருக்கும் இடத்தில் நீ இருப்ப. 1529 01:13:48,466 --> 01:13:49,384 அதை பார்க்கத் தான் போறே. 1530 01:13:59,978 --> 01:14:00,812 சூஸி... 1531 01:14:02,021 --> 01:14:03,189 கருமம்! 1532 01:14:04,732 --> 01:14:05,817 பரவாயில்லை. 1533 01:14:08,153 --> 01:14:09,362 நாம் நலமாவோம்.