1 00:00:08,426 --> 00:00:10,553 మిరియం! ఎవరో పురుషుడు ఫోన్ చేశాడు. 2 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 ఎవరా పురుషుడు? ఎవరతను? 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,431 ఒక సగటు పురుషుడు, బాగా కోపంగా ఉన్న మగాడు. 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,225 మరో 10 నిమిషాల్లో నువ్వు సబ్‌వేలో ఉండకపోతే, ఆలస్యం అవుతావని అన్నాడు. 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,143 ఇప్పుడు టైమెంత? 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 "ఆ చెత్త సబ్‌వేకు ఆమెను రమ్మను!" 7 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 అతను నతో మాట్లాడిన వాటిలో అది కాస్త మంచి మాట. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,022 తనకు నేనొస్తున్నానని చెప్పు. 9 00:00:22,106 --> 00:00:23,566 నేనేమైనా నీ సెక్రటరీనా? 10 00:00:23,691 --> 00:00:24,817 నేను వస్తున్నా! 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,736 -వాడు నన్ను మగాడు అనుకున్నాడు. -బాత్‌రూంలో ఎవరున్నారు? 12 00:00:26,819 --> 00:00:28,571 -అసలెందుకు... -మోయిషీ, బాత్‌రూం నుంచి బయటకు రా! 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,364 ...నన్ను మగాడిని అనుకున్నాడు? 14 00:00:30,448 --> 00:00:33,617 నేను వస్తున్నా, సూసీ! వస్తున్నాను! సమయానికి వచ్చేస్తా, ఒట్టు వేస్తున్నా! 15 00:00:33,701 --> 00:00:36,162 సూసీ? అబ్బాయికి సూసీ అని పేరు ఎవరు పెడతారు? 16 00:00:37,079 --> 00:00:41,667 చేతులు! మోచేయి! కాలు! లాక్స్? చేతులు! 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,297 వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు! 18 00:00:46,714 --> 00:00:49,049 జరగండి. వస్తున్నా! శుభోదయం! 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 -సమయానికి వచ్చావు. -చెప్పానుగా! 20 00:00:52,136 --> 00:00:53,262 -శుభోదయం, బాబులూ. -హాయ్, ఐరీన్! 21 00:00:53,345 --> 00:00:54,513 మైక్ చెక్ చేద్దాం. 22 00:00:54,805 --> 00:00:55,639 మైక్ చెక్. 23 00:00:57,266 --> 00:00:59,518 -నాకు బాగుంది, డిక్కీ. -ఇక చేద్దాం. మొదటి నుంచి చదువు, మిడ్జ్. 24 00:00:59,602 --> 00:01:01,061 -గృహిణా? -మరి ఇంకేంటి? 25 00:01:01,145 --> 00:01:02,354 రోలింగ్. 26 00:01:02,438 --> 00:01:04,940 "పట్టణంలో పరామస్ ఫోర్డ్ ఉత్తమ డీల్స్ అందిస్తోంది. 27 00:01:05,024 --> 00:01:08,944 "అవి నేను కూడా అర్థం చేసుకునేంత బాగా ఉన్నాయి. ఇంకా నేను మహిళను!" 28 00:01:09,028 --> 00:01:10,905 సరిగ్గా ఉంది. తరువాత. 29 00:01:10,988 --> 00:01:14,033 "సహజమైన తేలిక రుచి మరియు తాగాక నోట్లో రుచి అద్భుతంగా ఉండడంతో, 30 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 "ఏ ఇతర బ్రాండ్‌తో పోల్చినా పాల్ మాల్ సిగరెట్స్‌కు 31 00:01:16,702 --> 00:01:17,870 "తల్లులు కాబోయేవారు ప్రాధాన్యత ఇస్తారు." 32 00:01:17,953 --> 00:01:18,954 వాళ్లు ఆ విషయం నిరూపించగలరా? 33 00:01:19,038 --> 00:01:20,414 నాకు తెలీదు. తర్వాత. 34 00:01:20,498 --> 00:01:25,753 "చెక్కు చెదరని లోదుస్తుల కోసం పరిగెత్తండి. బి. ఆల్ట్‌మ్యాన్ సేల్. గురువారం ముగింపు." 35 00:01:25,836 --> 00:01:26,962 నేను బి. ఆల్ట్‌మ్యాన్‌లో పని చేసేదాన్ని. 36 00:01:27,046 --> 00:01:28,547 పనాకు అనవసరం. తరువాత. 37 00:01:29,423 --> 00:01:33,260 "స్టాటన్ ద్వీప ప్రాంతంతో బెల్ బ్రదర్స్ కొత్త స్టోర్‌ను తెరుస్తున్నారు. 38 00:01:33,344 --> 00:01:35,346 "మేము భారీగా ప్రారంభిస్తున్నాం!" 39 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 -అబ్బా ఛా! -క్షమించు. 40 00:01:36,847 --> 00:01:38,015 బుడగ గురించి నాకెవరూ చెప్పలేదు! 41 00:01:38,098 --> 00:01:41,477 నిజంగానే బెదరగొట్టేశావు, డిక్కీ! మరుసాటి ముందే హెచ్చరించు! 42 00:01:41,560 --> 00:01:43,437 తన తల పక్కన ఉన్న పెద్ద బుడగ సూచన కాదా? 43 00:01:43,521 --> 00:01:44,688 నాకు ఓ నిమిషం సమయం కావాలి. 44 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 ఆమెకు ఇప్పుడో నిమిషం కావాలి, డిక్కీ. ఇది కలత చెందే విషయం. 45 00:01:47,566 --> 00:01:49,151 దేవుడా, ఆమె చాలా మెత్తనిది. 46 00:01:50,486 --> 00:01:52,154 -మంచి పని. -ధన్యవాదాలు, సర్. 47 00:01:52,238 --> 00:01:53,072 ఇక్కడ సంతకం చేయి. 48 00:01:53,155 --> 00:01:55,449 మధ్యాహ్నం 12:30కి మరో గృహిణి పని ఉంది. ఆసక్తి ఉందా? 49 00:01:55,533 --> 00:01:58,160 మేము చేస్తాము. ఐదు డాలర్లా. మేము రిటైర్ అయిపోవచ్చు. 50 00:01:58,244 --> 00:02:00,371 పని బట్టి చెల్లింపు ఉంటుంది. ఎక్కువ చేస్తే, మీకు ఎక్కువ వస్తాయి. 51 00:02:00,454 --> 00:02:01,872 -పద వెళదాం. -తర్వాత కలుద్దాం, గయ్స్. 52 00:02:01,956 --> 00:02:03,833 మనం 12:30కి కలుద్దాం. ఆలస్యం చేయవద్దు! 53 00:02:04,208 --> 00:02:05,292 రా వచ్చెయ్. 54 00:02:06,544 --> 00:02:07,378 పద! 55 00:02:09,255 --> 00:02:10,214 స్టూడియో బీ! 56 00:02:11,048 --> 00:02:12,508 మిడ్జ్ మైసెల్, తన తొమ్మిదింటి కార్యక్రమానికి వచ్చింది. 57 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 మంచిది, సమయ పాలన ఉంది. ఇదుగో స్క్రిప్ట్. 58 00:02:14,301 --> 00:02:15,135 ధన్యవాదాలు, సర్. 59 00:02:15,803 --> 00:02:17,555 బ్రాంక్స్‌లో వ్యాపారం కోసం. 60 00:02:17,638 --> 00:02:19,890 -నాలుగేళ్ల అమ్మాయి పాత్ర పోషిస్తున్నానా? -అనుకుంటాను. 61 00:02:19,974 --> 00:02:21,308 మీరు నాలుగేళ్ల అమ్మాయిని ఎందుకు తెచ్చుకోలేదు? 62 00:02:21,392 --> 00:02:22,852 వాళ్లు చదవలేరు. మైక్ చెక్ చెయ్. 63 00:02:23,018 --> 00:02:25,855 ఒకటి-రెండు, ఒకటి-రెండు, నేనో చిన్న పిల్లను. 64 00:02:25,896 --> 00:02:27,314 ఇక నా పీడకలల్లో ఇది వస్తుంది. 65 00:02:27,398 --> 00:02:29,358 ఇవాళ నువ్వు మాత్రమే. తర్వాత నాన్న పాత్రను కలుపుతాం. 66 00:02:29,441 --> 00:02:30,276 అర్థమైంది. 67 00:02:30,609 --> 00:02:31,443 రోలింగ్. 68 00:02:32,278 --> 00:02:34,572 "దాన్ని చూడు! అది నాకు కావాలి." 69 00:02:34,905 --> 00:02:36,031 బాగుంది. తర్వాతి లైన్ చదువుతావా? 70 00:02:36,156 --> 00:02:38,826 "ఇది చాలా పెద్దది. నాన్నా." ఆగు. 71 00:02:38,909 --> 00:02:40,452 -ఏంటి? -ఇది అశ్లీలమా? 72 00:02:40,536 --> 00:02:42,162 -అది అశ్లీలం కాదు. -వినడానికి అలాగే ఉంది. 73 00:02:42,246 --> 00:02:44,874 అది అశ్లీలం కాదు. చెబుతూ ఉండు. చివరి లైన్ నుంచి. 74 00:02:45,291 --> 00:02:49,837 "ఇది చాలా పెద్దది, నాన్నా. నాకది నాకాలని ఉంది." ఇది అశ్లీలమే! 75 00:02:49,920 --> 00:02:50,838 అది ఖచ్చితంగా అశ్లీలమే. 76 00:02:50,921 --> 00:02:54,717 కాదు, తండ్రి కూతురును బైటకు తీసుకెళ్లాడు. తనకు ఐస్‌క్రీం బార్ కొంటున్నాడు. 77 00:02:54,800 --> 00:02:56,385 -వేశ్యాగృహం దగ్గరా. -వేశ్యాగృహం కాదు. 78 00:02:56,468 --> 00:02:58,888 -ఇది అశ్లీల సంభాషణే. -అది అశ్లీలం కాదు! 79 00:03:00,097 --> 00:03:01,557 హే, వాళ్ళు నా పోటీదారులు! 80 00:03:01,640 --> 00:03:04,143 పనిని బట్టి చెల్లింపు, డిక్కీ! ఎక్కువ చేస్తే, ఎక్కువ సంపాదించవచ్చు! 81 00:03:04,226 --> 00:03:05,811 మధ్యాహ్నం 12:30, మర్చిపోవద్దు! 82 00:03:06,270 --> 00:03:07,980 -చేతులు! -బెల్ట్ బకిల్! 83 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 -ఊపిరి. -హీల్! 84 00:03:09,773 --> 00:03:10,774 టూనా చేప కదా? 85 00:03:10,858 --> 00:03:12,359 -మోచేయి. -టోపీ. 86 00:03:12,443 --> 00:03:14,069 -క్యాబ్? -క్యాబ్. 87 00:03:14,361 --> 00:03:15,905 -కంపు బాంబు. -చేతులు. 88 00:03:24,163 --> 00:03:25,664 హే, 2.20 డాలర్లు అయింది. 89 00:03:25,748 --> 00:03:26,582 మా కోసం వేచి ఉండు! 90 00:03:29,793 --> 00:03:34,298 మృదువుగా ఇంకా మెత్తగా, చాలా సౌకర్యంగా, మోయడానికి చాలా తేలిక. 91 00:03:34,381 --> 00:03:37,259 "ఒక నెల సామాగ్రి మీ పర్సులో పడుతుంది. 92 00:03:37,343 --> 00:03:41,722 "మహిళలూ, అందుకే పర్సెట్స్ ప్రయత్నించండి. ఎవరు సందర్శనకు వస్తారో ఎవరికీ తెలియదు." 93 00:03:42,765 --> 00:03:44,475 బాగా చేశావు. ధన్యవాదాలు, మిసెస్ మైసెల్. 94 00:03:44,558 --> 00:03:45,768 నీకు చక్కని స్వాగతం. 95 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 ధన్యవాదాలు, సూసీ. 96 00:03:46,852 --> 00:03:48,103 నాకు కావాల్సినదల్లా చెక్ అంతే. 97 00:03:48,187 --> 00:03:51,607 చెక్ ఆ? ఇక్కడ చెల్లింపు ఎలా ఉంటుందో మీకు అర్థం అయ్యింది అనుకున్నా. 98 00:03:55,986 --> 00:03:57,655 -నేను తలుపు తీస్తాను. -నేను తలుపు తీస్తాను. 99 00:03:59,573 --> 00:04:01,700 ఇవి మోయడం చాలా తేలికని అందరికీ చెప్పావు. 100 00:04:03,702 --> 00:04:05,746 నిజం చెప్పాలంటే, టాంపన్స్‌తో చెల్లిస్తామని మనకు చెప్పలేదు. 101 00:04:05,829 --> 00:04:07,373 జీవితానికి సరపడా సామగ్రి. 102 00:04:07,456 --> 00:04:08,832 ఇవి వాళ్లు మగాళ్లకు ఇవ్వగలరా? 103 00:04:08,916 --> 00:04:11,418 టాంపన్‌కు సమానమైన దాన్ని వాళ్లు ఓ మగాడికి ఇస్తారా? 104 00:04:11,502 --> 00:04:13,420 మగాళ్లకు టాంపన్‌తో సమానమైనది లేదు. మగాళ్లు వెధవలు! 105 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 రాకెట్స్‌‌కు మెనోపాజ్ వచ్చే వరకు సరిపోయేంత సరుకు మన దగ్గర ఉంది. 106 00:04:15,589 --> 00:04:17,967 నేను ఏదో ఒకటి చేస్తాను. వీటిని రహస్యంగా అమ్మితే ఎంతోకొంత వస్తుంది. 107 00:04:18,050 --> 00:04:19,969 నువ్వు టాంపన్స్ రహస్యంగా అమ్మడం లేదు. 108 00:04:20,052 --> 00:04:21,053 నేను చేయవలసినది చేస్తాను. 109 00:04:21,136 --> 00:04:22,179 డౌన్‌టౌన్, డ్రైవర్. 110 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 -నాకు ఆకలిగా ఉంది. -క్షమించు. 111 00:04:23,681 --> 00:04:24,640 -ఆహారం. -తర్వాత. 112 00:04:28,686 --> 00:04:31,105 చూసుకోండి. వస్తున్నాం. 113 00:04:35,609 --> 00:04:36,819 మిడ్జ్, ఇతను పీట్ డ్రమండ్. 114 00:04:36,902 --> 00:04:39,196 ఈయన బ్రూక్లిన్‌లో పీట్స్ మార్చురీ సర్వీసెస్ యజమాని. 115 00:04:39,321 --> 00:04:40,280 ఇంకా ఈవిడ మిసెస్ డ్రమండ్. 116 00:04:40,364 --> 00:04:42,074 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ డ్రమండ్. 117 00:04:42,157 --> 00:04:43,909 -మాకూ సంతోషమే. -నిన్ను కలవడం బాగా ఉంది. 118 00:04:43,993 --> 00:04:46,662 హేయ్, మీరు వీటిని వాడే వయసు దాటిపోయారు కదా? 119 00:04:47,830 --> 00:04:50,749 దీన్ని పీట్ రాశారు. ఆయనకేం కావాలో ఆయననే చెప్పమంటాను. 120 00:04:50,833 --> 00:04:51,709 అద్భుతం. 121 00:04:52,251 --> 00:04:55,421 ప్రియమైన వ్యక్తి మరణం గురించి జరుగుతున్న ఓ భార్య భర్తల సంభాషణ. 122 00:04:55,504 --> 00:04:57,047 అది చాలా సున్నితమైన విషయం, 123 00:04:57,131 --> 00:05:00,009 ఆ సున్నితత్వాన్ని ప్రదర్శనలో కనబరచాల్సిన అవసరం ఉంది. 124 00:05:00,092 --> 00:05:00,926 ఖచ్చితంగా. 125 00:05:01,010 --> 00:05:03,220 ఉన్నవాటిలో ఇదే అత్యంత సున్నితమైన విషయం. 126 00:05:03,303 --> 00:05:04,263 ఒకసారి ప్రయత్నిద్దాం. 127 00:05:04,346 --> 00:05:05,764 -రోలింగ్. -మీరు చెప్పవచ్చు. 128 00:05:07,016 --> 00:05:08,017 "నాన్న చనిపోయారు." 129 00:05:09,810 --> 00:05:10,644 నాకు బాధగా ఉంది. 130 00:05:10,728 --> 00:05:11,603 ఇది నవ్వే విషయం కాదు. 131 00:05:11,687 --> 00:05:14,648 తెలుసు, ఇది వింతగా సరదాగా అనిపించింది. 132 00:05:14,732 --> 00:05:16,316 చాలా, చాలా క్షమాపణలు. 133 00:05:16,400 --> 00:05:18,819 -మిడ్జ్, మరోసారి ప్రయత్నిద్దామా? -తప్పకుండా. 134 00:05:19,653 --> 00:05:22,322 "నాన్న చనిపోయారు, ఆయనే నాకు హీరో." 135 00:05:22,656 --> 00:05:26,326 "నాకు కూడా. మనమేం చేయగలం? చాలా అయోమయంగా అనిపిస్తుంది." 136 00:05:26,410 --> 00:05:28,579 "పీట్స్ మార్చురీ సర్వీసెస్‌కు కాల్ చేద్దాం." 137 00:05:28,662 --> 00:05:31,373 "మంచి ఆలోచన. వాళ్ల దగ్గర నాన్నకు శ్లాబ్..." 138 00:05:32,833 --> 00:05:35,294 నన్ను క్షమించండి. ఇది సరదాగా ఉండకూడదు కదా? 139 00:05:35,377 --> 00:05:37,546 ఇది సరదాగా ఉండకూడదు, మిడ్జ్. 140 00:05:37,629 --> 00:05:39,673 ఇది ఒక చనిపోయిన వ్యక్తికి సంబంధించిన విషయం. 141 00:05:39,757 --> 00:05:43,594 క్షమించండి. నేను అగౌరవంగా చేసాను. ఇప్పుడు చేస్తాను. మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం. 142 00:05:43,677 --> 00:05:45,179 చివరి కొన్ని లైన్‌ల నుంచి చేయండి. 143 00:05:45,262 --> 00:05:46,138 రోలింగ్ చేస్తూనే ఉన్నాం. 144 00:05:46,430 --> 00:05:48,807 "పీట్స్ మార్చురీ సర్వీసెస్‌కు కాల్ చేద్దాం." 145 00:05:48,891 --> 00:05:51,643 "మంచి ఆలోచన. వాళ్ల దగ్గర నాన్నకు శ్లాబ్ ఉంటుంది." 146 00:05:51,727 --> 00:05:53,979 "వాళ్లు మన దగ్గరకే వస్తారు, ఎక్కడున్నా సరే." 147 00:05:54,063 --> 00:05:58,692 "ఇది తెలియడం వల్ల ప్రశాంతంగా ఉంటుంది, నాన్న... పీట్స్‌లో విశ్రాంతిగా ఉంటారు." 148 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 కాసేపు విశ్రాంతి తీసుకుందాం. 149 00:06:05,199 --> 00:06:06,784 తలుపు! 150 00:06:09,286 --> 00:06:13,874 "మహిళలూ , యాంఫెటమిన్స్‌తో సులభ రీతిలో ధృడంగా, సన్నగా ఉండండి, 151 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 "తగ్గించుకునేందుకు చక్కని మార్గం." 152 00:06:16,251 --> 00:06:17,961 కట్. బాగా చేశావు, మిడ్జ్. 153 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 హే, నీ దగ్గరమైనా ఉందా? 154 00:06:23,050 --> 00:06:24,009 తినడానికా? 155 00:06:24,093 --> 00:06:24,927 తినడానికి. 156 00:06:26,345 --> 00:06:31,183 సరే, ఈవారం మనం దాదాపు గత వారానికి సమానంగా సంపాదించాం, 35 డాలర్లు అనుకుంటా. 157 00:06:31,266 --> 00:06:32,101 ఫర్వాలేదు. 158 00:06:32,184 --> 00:06:34,978 మొత్తం కలిపి. నికరంగా, ఆహారం ఇంకా క్యాబ్స్ కలిసి సగం తినేశాయి. 159 00:06:35,395 --> 00:06:37,189 నా వంక ఎందుకు చూస్తున్నావు? నువ్వు కూడా తిన్నావు. 160 00:06:37,272 --> 00:06:38,816 -ఇక క్యాబ్‌లు వద్దు. -సూసీ. 161 00:06:38,899 --> 00:06:41,276 -అవి మన లాభాలు మింగేస్తున్నాయి. -ఇవాళ క్యాబ్ తీసుకోవడం నీ ఆలోచనే. 162 00:06:41,360 --> 00:06:43,904 అది మంచి ఆలోచన కాదు. ఇక క్యాబ్‌లు వద్దు. 163 00:06:43,987 --> 00:06:46,782 క్యాబ్‌లు లేకపోతే, నేను చెత్తగా, చెమటతో కనిపిస్తాను. 164 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 అది రేడియో మాత్రమే. నువ్వెలా కనిపించినా ఫర్వాలేదు. 165 00:06:48,826 --> 00:06:52,079 కానీ నాకు అంతగా బాగోదు. నాకు బాగోకపోతే, అది నా గొంతులో వినిపిస్తుంది. 166 00:06:52,162 --> 00:06:54,206 సరే, కానీ మనం ఇలా చేస్తూ డబ్బు పోగొట్టుకోలేం. 167 00:06:54,289 --> 00:06:56,625 మనం తిరిగి టూర్‌కు వెళ్లేవరకూ ఈ డబ్బుతోనే మన ఖర్చులు జరగాలి. 168 00:06:56,708 --> 00:06:58,085 అది త్వరలోనే జరుగుతుందని ఆశిద్దాం. 169 00:06:58,794 --> 00:07:01,547 షై బాల్డ్‌విన్ అలిసిపోవడానికి ఇదే సమయం అయిందేంటో. 170 00:07:01,630 --> 00:07:03,423 అతను కనీసం తన షూ లేస్ కూడా సొంతంగా కట్టుకోడు. 171 00:07:03,507 --> 00:07:04,967 ఇంక అలసట ఏముంటుంది? 172 00:07:05,050 --> 00:07:07,761 నాకు తెలియదు, స్టార్‌డం వల్ల ఒత్తిడి అనుకుంటా. 173 00:07:08,762 --> 00:07:10,681 ఇప్పటికి రెండు నెలలు అయింది. ఈపాటికే విశ్రాంతి అయిపోవాలి. 174 00:07:11,557 --> 00:07:13,517 మనకు కెచప్ కావాలి. ఇప్పుడే వస్తాను. 175 00:07:16,854 --> 00:07:19,273 శనివారం, టైగర్స్‌పై ఒక నికెల్, 176 00:07:19,898 --> 00:07:21,525 కార్డ్స్ ఇంకా రెడ్స్‌పై ఒక్కో డైమ్. 177 00:07:21,608 --> 00:07:22,693 -కార్డ్స్, రెడ్స్ పైనా? -అవును. 178 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 -వాళ్లు ఎదురెదురు జట్లని తెలుసా? -తెలుసు. 179 00:07:24,820 --> 00:07:27,281 -నీకు వ్యతిరేకంగా పందెం కాస్తున్నావు. -నాకో పద్ధతి ఉంది. 180 00:07:27,364 --> 00:07:28,657 అందరికీ పద్ధతి ఉంటుంది. 181 00:07:28,740 --> 00:07:30,159 నాది పని చేస్తుంది. నేను వెళ్లాలి. 182 00:07:34,037 --> 00:07:36,081 -వెళదాం పద. -కెచప్ సంగతి ఏంటి? 183 00:07:36,165 --> 00:07:37,958 మనసు మార్చుకున్నాను. మనం వెళ్లాలి. 184 00:07:43,589 --> 00:07:47,342 "అమ్మాయి చేతుల సైజుకు సరిపోయే అమ్మాయి సైజు పెన్నులను పార్కర్ తయారు చేస్తుంది." 185 00:07:48,886 --> 00:07:49,720 సరిపోయింది. 186 00:07:50,304 --> 00:07:52,806 "ఫ్లైష్‌మ్యాన్ వారి పూలు ఎప్పుడూ వాడిపోయి ఉండవు. 187 00:07:52,890 --> 00:07:55,642 "నన్ను నమ్మండి, మీరు సరసాలాడాలని ఆమె కోరుకుంటోంది." 188 00:07:56,852 --> 00:07:57,686 సరిపోయింది. 189 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 "టోఫెనెటి హోటళ్ళకు రారాజు. 190 00:08:01,356 --> 00:08:03,275 "మా దగ్గర హ్యామ్ ఎంతో ప్రసిద్ధి." 191 00:08:04,318 --> 00:08:05,819 -సరిపోయింది. -నీ పని పూర్తయింది, మిడ్జ్. 192 00:08:17,873 --> 00:08:20,792 ది మార్వలస్ మిసెస్ మైసెల్ 193 00:08:20,876 --> 00:08:23,337 మనం థియేటర్ వదలాల్సిన పని లేదు. ఎవరూ అలా చేయలేదు. 194 00:08:23,420 --> 00:08:27,674 ఈస్ట్ రివర్ మీద డాండిలైన్స్‌లాగా మనం తేలుతూ ఇంటికొచ్చాం. 195 00:08:27,758 --> 00:08:29,468 -శుభోదయం, అందరికీ. -శుభోదయం. 196 00:08:29,551 --> 00:08:33,305 మేం గత రాత్రి చూసిన అద్భుత షో గురించి ఇప్పుడే మీ అమ్మా నాన్నలకు చెబుతున్నాం. 197 00:08:33,388 --> 00:08:35,182 -బై బై బర్డీ. నువ్వు చూశావా? -విన్నాను. 198 00:08:35,265 --> 00:08:37,267 అది బ్రహ్మాండం. అద్భుత రచన. 199 00:08:37,351 --> 00:08:41,021 అనేక అద్భుత మెలోడీలున్నాయి. అవి ఇంకా నా చెవులలో మార్మోగుతున్నాయి. 200 00:08:43,899 --> 00:08:47,361 అది వాటిలో ఒకటి కాదనుకుంటాను, కానీ అందులో మంచి ట్యూన్స్ ఉన్నాయి. 201 00:08:47,444 --> 00:08:48,695 అది చాలా బాగుంది. 202 00:08:48,779 --> 00:08:50,489 ఇంకా ఆ నటి. చీటా రివేరా. 203 00:08:51,657 --> 00:08:52,616 మోయిషా. 204 00:08:52,699 --> 00:08:55,285 లూజుగా ఉండే ప్యాంట్ వేసుకున్నాను కాబట్టి సరిపోయింది. నా మాట అర్థమైందా? 205 00:08:55,369 --> 00:08:56,495 దురదృష్టవశాత్తు. 206 00:08:56,578 --> 00:09:00,082 బహుశా నీకు తగిన అంశం కాకపోవచ్చు, కదా, ఏబ్? బై బై బర్డీ? 207 00:09:00,165 --> 00:09:01,667 మోయిషా, నాకు ఆ షో గురించి ఏమీ తెలియదు. 208 00:09:01,750 --> 00:09:03,043 అవును, కానీ నాకు నీ సంగతి తెలుసు. 209 00:09:03,502 --> 00:09:05,295 నీకు బై బై బర్డీ నచ్చదని నాకు తెలుసు 210 00:09:05,379 --> 00:09:07,005 ఎందుకంటే బై బై బర్డీ వినోదాత్మకంగా ఉంటుంది. 211 00:09:07,089 --> 00:09:08,674 నాకు ఆ షో గురించి ఏమీ తెలియదు. 212 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 సరే, అదో కళాఖండం. 213 00:09:10,092 --> 00:09:11,843 ఇది ఏదో ఒకదానికి ఖండం అయ్యి ఉంటుందని తెలుసు. 214 00:09:11,927 --> 00:09:14,888 ఈ రాత్రి మేము సినిమాకు వెళతాం. అది గొప్పగా ఉండవచ్చు. వేర్ ద బాయ్స్ ఆర్. 215 00:09:14,972 --> 00:09:16,306 బాయ్స్ ఎక్కడున్నారో నేను నీకు చెబుతాను. 216 00:09:16,390 --> 00:09:19,601 గత రాత్రి బై బై బర్డీలో చిటా రివేరాను చూసి ఎగిసినదాన్ని అంటిపెట్టుకుని ఉన్నారు. 217 00:09:21,103 --> 00:09:23,397 ఈ మధ్య మీరు నగరం అంతా తెగ తిరుగుతున్నారు. 218 00:09:23,480 --> 00:09:26,525 అవును, బయటకు వెళ్లడం ఎప్పుడూ బాగుంటుంది. ఇక్కడే లోపలే ఉంటే ఏముంటుంది చెప్పు. 219 00:09:26,608 --> 00:09:28,527 త్వరలో మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టడం మానేస్తాం, మోయిషా, ఒట్టు. 220 00:09:28,610 --> 00:09:30,696 నేను కూడా, మోయిషా. ఇది నిజంగా తాత్కాలికమే. 221 00:09:30,779 --> 00:09:33,907 చూడండి, ఇక్కడ జరుగుతున్నది మాకు బాగానే ఉంది. మనమంతా కుటుంబం. 222 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 కానీ మీ నాన్న, మొండిగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు. 223 00:09:36,326 --> 00:09:38,704 అపార్ట్‌మెంట్‌కు అడ్వాన్స్ నేను ఇస్తానని చెప్పాను, 224 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 కానీ తను నా మాట వినడం లేదు. 225 00:09:39,871 --> 00:09:41,498 మాకు నీ డబ్బు వద్దు, మోయిషా. 226 00:09:41,581 --> 00:09:43,250 మీ దగ్గర 20 ఏళ్లుగా పని చేస్తున్న పనిమనిషిని తీసేశారు, 227 00:09:43,333 --> 00:09:45,168 ఆ పని చేసినప్పుడు నువ్వు ఏడిచావు. నీ ఏడుపు నేను చూశాను. 228 00:09:45,252 --> 00:09:47,421 నాకు మీ డబ్బు వద్దు ఎందుకంటే నేనిప్పుడే 229 00:09:47,504 --> 00:09:49,965 నా ఏబ్ ఇంకా రోజ్‌కు చివరి రోజుల లెక్కలు పూర్తి చేశాను. 230 00:09:50,048 --> 00:09:52,092 ఇప్పుడవి పూర్తయ్యాయి, మేము ఒక ఇల్లు చూసుకుని, 231 00:09:52,175 --> 00:09:54,303 జెల్డాను పార్ట్ టైం పనిలో పెట్టుకుంటాం, మేము బాగానే ఉంటాం. 232 00:09:54,386 --> 00:09:55,721 దాని గురించి అడగవచ్చా. 233 00:09:55,804 --> 00:09:57,681 దాని పైన చాలా కృషి చేసాడు. వివరించు, ఏబ్. 234 00:09:57,764 --> 00:09:58,682 ఇది చాలా సింపుల్. 235 00:09:58,765 --> 00:10:02,436 మాకు రాబోయే పెన్షన్, సామాజిక భద్రతా చెల్లింపులను కూడి, 236 00:10:02,519 --> 00:10:05,939 వాటిని ద్రవ్యోల్బణానికి సరి చేసిన మా ఖర్చులతో పోల్చాను. 237 00:10:06,023 --> 00:10:08,650 నేను మీ అమ్మ ఇంకా ఎంత కాలం జీవించి ఉండగలమో లెక్క వేశాను. 238 00:10:09,026 --> 00:10:10,193 "ఎంత కాలం జీవించగలమా"? 239 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 -నా వరకు, ఆ వయసు 67. -కానీ మీకు 62, అంటే... 240 00:10:13,488 --> 00:10:15,907 -నేనింకా ఐదేళ్లలో చనిపోవాలి. -ఇదే ఒక రోగం. 241 00:10:15,991 --> 00:10:18,952 నాకు 69 వచ్చేవరకూ బతుకుతాను. నన్ను ఏ బస్సు గుద్దదని అనుకుంటే. 242 00:10:19,036 --> 00:10:23,332 ఇప్పుడు, నేను ముందుగానే చనిపోతే, 65 దగ్గర అనుకుందాం, 243 00:10:23,415 --> 00:10:25,167 ఆ రెండేళ్లు మీ అమ్మకు జత చేయవచ్చు. 244 00:10:25,250 --> 00:10:26,918 అంటే, నాకు 71 వరకు బతికే అవకాశం ఉంటుంది. 245 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 ఏ మార్గంలో అయినా, నేను 1965 నాటికి చనిపోవాలి. 246 00:10:29,796 --> 00:10:31,089 ఏదైనా సహాయం అవసరమా... 247 00:10:37,763 --> 00:10:41,224 మూడో బేస్ లైన్, ఐదవ వరుస. నువ్వు ఎప్పుడూ వెళ్ళని ఉత్తమ సీట్‌లు. 248 00:10:41,308 --> 00:10:42,726 దీనికి అర్హత కోసం నేను ఏం చేశాను? 249 00:10:42,809 --> 00:10:44,561 నువ్వు ఏం చేశావా? ఆరుగురు వ్యక్తులకు అవి ఇస్తా అన్నాను, 250 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 వారు కాదన్న తర్వాత నిన్ను చేరుకోగలిగాను. 251 00:10:46,730 --> 00:10:47,939 నేను కృతఙ్ఞుడిని. నిజంగా. 252 00:10:49,191 --> 00:10:51,818 హే! అక్కడున్నాడు. నువ్విక్కడ ఉంటున్నావని విన్నాను. 253 00:10:51,902 --> 00:10:53,320 తాత్కాలికంగా, డానీ. 254 00:10:53,403 --> 00:10:55,906 -తాత్కాలికంగానా? రెండు నెలలని విన్నాను. -కానీ ఈ సమయంతా తను ఇంట్లో ఉన్నాడు. 255 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 పిల్లల కోసం. వాళ్లను పడుకోబెట్టడానికి ఉంటాను, 256 00:10:58,533 --> 00:11:01,828 వాళ్లు నిద్ర లేచినప్పుడు ఉంటాను, ప్రతీ భోజనం, స్నాక్స్ కోసం ఉంటాను. 257 00:11:01,912 --> 00:11:04,706 ఇమోజీన్ నిద్రపోయిన తరువాత, ఇక్కడకు వచ్చి నిద్ర పోతాను. 258 00:11:04,790 --> 00:11:06,208 ఏంటి జోయెల్? వింతగా ఉంది. 259 00:11:06,291 --> 00:11:08,293 అతని మంచంపై కాదు. ఆ మంచంలో. 260 00:11:08,377 --> 00:11:09,378 ఈథన్‌తోనా? ఇది ఇంకా వింత. 261 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 ఈథన్ ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు కాదు. 262 00:11:10,545 --> 00:11:12,214 ఈథన్ ఇక్కడ ఉంటే, నేను నేలపై దుప్పటి వేసుకుని 263 00:11:12,297 --> 00:11:13,924 బట్టలతో దిండు చేసుకుని పడుకుంటాను. 264 00:11:14,007 --> 00:11:16,218 -అది కూడా వింతే. -వివరిస్తూనే ఉండలేను, డానీ. 265 00:11:16,301 --> 00:11:18,637 వారు ఏదో ఒక రోజు కలిసిపోతారు. డానీ. అదీ విషయం. 266 00:11:18,720 --> 00:11:19,930 ఏ రోజైనా. 267 00:11:20,013 --> 00:11:22,224 ఆశిస్తున్నాను. ఎందుకంటే అది వింతే. 268 00:11:22,307 --> 00:11:25,477 ఈ వారాంతం మన బార్బెక్యూ కోసం బొగ్గులు తేవాలి. రాత్రికి కలుస్తాను, జోయెల్! 269 00:11:25,560 --> 00:11:26,561 సరే, కలుద్దాం, ఆర్చ్! 270 00:11:27,729 --> 00:11:30,273 మీరు ఎందుకని ఆలోచిస్తున్నారేమో, మీరు నా ఏడవ వ్యక్తి కావడానికి కారణం ఇదే. 271 00:11:32,275 --> 00:11:33,193 జోయెల్? 272 00:11:39,449 --> 00:11:41,701 -ఏం జరిగింది? -తల పైపుకు కొట్టుకున్నాడు. 273 00:11:41,785 --> 00:11:43,412 అదిక్కడే ఉంది, రోజూ లాగే, ఎప్పుడూ అక్కడే ఉంటుంది, 274 00:11:43,495 --> 00:11:44,830 అతనే దానికి కొట్టుకున్నాడు. 275 00:11:44,913 --> 00:11:46,415 -గట్టిగా తగిలిందా? -నేను చనిపోయానా? 276 00:11:46,498 --> 00:11:47,999 -లేదు. -అయితే అంత గట్టిగా తగల్లేదు. 277 00:11:48,500 --> 00:11:50,544 -లే, నిన్ను నిలబెట్టనీ. -నేను ఏం చేయలేదు. 278 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 ఏంటి? 279 00:11:51,545 --> 00:11:52,963 తను నన్ను గెంటేసిన రాత్రి. 280 00:11:53,046 --> 00:11:54,756 నువ్వక్కడ ఉన్నావు. నేనేం చేయలేదు. 281 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 నువ్వు నా మొహంపై గట్టిగా గుద్దడం వల్ల కాదు. 282 00:11:56,716 --> 00:11:57,551 నాకు తెలుసు, ఆర్చ్. 283 00:11:57,634 --> 00:11:58,844 ఆమెను ప్రేమిస్తున్నాను, జోయెల్. 284 00:11:58,927 --> 00:12:00,804 ఇమోజీన్‌ను చాలా ప్రేమిస్తున్నాను. తనను మిస్ అవుతున్నాను. 285 00:12:00,887 --> 00:12:02,097 ఆమెకా విషయం చెప్పావా? 286 00:12:02,180 --> 00:12:03,849 మా మధ్య చాలా గొడవ జరుగుతోంది. నా వల్ల కాదు. 287 00:12:03,932 --> 00:12:04,808 అది మారుతుంది. 288 00:12:04,891 --> 00:12:06,351 తనే నా తొలి ప్రేమ. 289 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 ఎప్పుడూ ఇంకెవరూ లేరు. 290 00:12:08,270 --> 00:12:09,604 -ఎప్పుడూనా? -ఎప్పుడూ. 291 00:12:09,688 --> 00:12:10,522 అది వింతే. 292 00:12:10,605 --> 00:12:11,773 ఏదైనా సహాయం చేయగలరా? 293 00:12:11,857 --> 00:12:13,150 నేను తాగేందుకు నీళ్లు తెస్తాను. 294 00:12:13,233 --> 00:12:14,651 -ఆమె తప్పకుండా వస్తుంది. -తనా పని చేయదు. 295 00:12:14,734 --> 00:12:16,278 ఆమె వస్తుంది. తను కూడా నిన్ను మిస్ అవుతోంది. 296 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 ఆమెతో నువ్వు మాట్లాడావా? మిడ్జ్ మాట్లాడిందా? 297 00:12:18,238 --> 00:12:20,198 లేదు, కానీ తను నిన్ను నిజంగా మిస్ అవుతుంది. 298 00:12:21,616 --> 00:12:22,742 రాత్రికి నిన్ను కలుస్తాను. 299 00:12:22,826 --> 00:12:23,702 నిన్ను రాత్రి కలుస్తా. 300 00:12:23,785 --> 00:12:25,745 పిల్లలకు కథ చదివి వినిపించాక. 301 00:12:28,165 --> 00:12:29,624 మన కోసం టీ చేస్తాను. 302 00:12:44,389 --> 00:12:45,765 శుభోదయం. 303 00:12:45,849 --> 00:12:46,766 శుభోదయం. 304 00:12:47,476 --> 00:12:48,310 శుభోదయం. 305 00:12:49,394 --> 00:12:50,729 శుభోదయం, చెస్టర్. 306 00:12:50,812 --> 00:12:52,230 నువ్వు బాగా నిద్రపోయినట్లు వినిపించింది. 307 00:12:52,606 --> 00:12:53,523 నేను గురక పెట్టానా? 308 00:12:53,607 --> 00:12:55,984 లేదా ఊపిరి పీల్చలేకపోవడం. ఏదైనా, నాకు నచ్చింది. 309 00:12:56,067 --> 00:12:58,987 చెస్టర్, ఇవాళ నీకు గుడ్లు ఎలా వండమంటావు? 310 00:12:59,571 --> 00:13:00,405 పచ్చిగా. 311 00:13:00,489 --> 00:13:03,950 సరే, జాకీ, మొదటగా, నేను లేనప్పుడు ఇంకో వ్యక్తికి సబ్ లీజ్‌కు 312 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 ఇవ్వవచ్చని ఎలా అనుకున్నావు? నాకు అర్థం కావడం లేదు. 313 00:13:06,620 --> 00:13:09,706 రెండో విషయం, నా వెంటపడే వ్యక్తికి నువ్వు సబ్ సబ్‌లీజుకు ఇచ్చావు. 314 00:13:09,789 --> 00:13:11,041 నువ్వు తనకు తెలుసని నాకు చెప్పలేదు. 315 00:13:11,124 --> 00:13:14,169 అది డీల్‌కు అడ్డు పడుతుందని అనుకున్నా. అటు ఇటు. 316 00:13:18,048 --> 00:13:19,007 హలో? 317 00:13:19,090 --> 00:13:20,133 నాకు ఉత్సాహంగా ఉంది. 318 00:13:20,509 --> 00:13:21,468 సోఫీ, హాయ్. 319 00:13:21,551 --> 00:13:23,970 విన్సెంట్ ప్రైస్, ఈథల్ మెర్మన్‌లతో మెనాజ్ ఏ ట్వా కోసం 320 00:13:24,054 --> 00:13:26,806 ఉన్నంత ఉత్సాహంగా కాదు గాని, దాని దరిదాపులో. 321 00:13:26,890 --> 00:13:27,724 చాలా బాగుంది. 322 00:13:27,807 --> 00:13:29,726 -నీ తలుపు తియ్యి. -నా తలుపు తియ్యాలా? 323 00:13:29,809 --> 00:13:31,144 నీకో చిన్న బహుమతి పంపాను. 324 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 జాకీ, తలుపు తెరువు. 325 00:13:32,354 --> 00:13:33,605 నీకు నచ్చుతుందని అనుకుంటున్నాను. 326 00:13:33,688 --> 00:13:36,566 ఎంతగానో వెతికి వెతికి మరీ ఆ పరిపూర్ణ జంటను చివరకు పట్టుకున్నాను. 327 00:13:36,650 --> 00:13:38,109 -అబ్బా చెత్త. -ఏమిటి అది? 328 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 దరిద్రపు పక్షులు. 329 00:13:41,196 --> 00:13:42,280 మాకు పక్షులు అందాయి. 330 00:13:42,364 --> 00:13:43,990 ఈ ఇంటిలో పెంపుడు జంతువులు ఉండకూడదు. 331 00:13:44,491 --> 00:13:48,537 పక్షులు పాడతాయి, నాకు నువ్వు పాట అనే వరం ఇచ్చినట్టు, 332 00:13:48,620 --> 00:13:51,706 నా స్వరాన్ని స్వేచ్ఛగా పలికేలా చేసినట్లుగా. 333 00:13:51,998 --> 00:13:53,416 ఇది నిజంగా అవసరం లేదు. 334 00:13:53,500 --> 00:13:56,211 -ఆమె వాటిని ఉంచడం సరైన విషయం కాదు. -నేనా విషయం చూసుకుంటాను. 335 00:13:56,294 --> 00:13:58,630 చూడు, చెస్టర్‌కు పిల్లి ఉంది, కానీ నేను అనుమతించలేదు, 336 00:13:58,713 --> 00:14:02,384 దాన్ని తీసుకునే ఎవరూ తనకు దొరకలేదు, అందుకే హడ్సన్‌లో ముంచేశాడు. 337 00:14:02,467 --> 00:14:06,846 నిన్న రాత్రి వాల్టర్ విన్‌చెల్ చదివావా? మిస్ జూలీ గురించి ఏర్పడిన సందోహంపై? 338 00:14:07,347 --> 00:14:10,475 చదవలేదు. అది గొప్ప విషయం. సందోహం ఉందని అతను చెప్పాడా? 339 00:14:11,518 --> 00:14:14,896 మళ్లీ స్టేజ్ పైకి ఎక్కి ప్రదర్శించేందుకు ఇంతకాలం ఎందుకు పట్టిందో తెలియడం లేదు. 340 00:14:14,980 --> 00:14:17,023 నువ్వు నిజమైన నటివి, సోఫీ. నువ్వు సాధించావు. 341 00:14:17,107 --> 00:14:19,276 నువ్వు చేసినట్లుగా, నా చిన్ని పక్షీ. 342 00:14:20,026 --> 00:14:21,278 నిన్ను ఓపెనింగ్‌లో కలుస్తాను. 343 00:14:21,861 --> 00:14:24,239 మనం ఆ గౌరవం కలిసి స్వీకరిద్దాం. 344 00:14:24,739 --> 00:14:27,534 ఇంతకీ మనం అంటే, నా ఉద్దేశ్యం నేను. 345 00:14:27,617 --> 00:14:29,494 ఓపెనింగ్‌లో నిన్ను కలుస్తా. బై. 346 00:14:32,789 --> 00:14:34,916 నేను కూడా, మిస్ జూలీ ఓపెనింగ్‌కు వస్తాను. 347 00:14:35,000 --> 00:14:36,376 నువ్వు రావడం లేదు! 348 00:15:08,366 --> 00:15:09,242 దాన్ని చూడు. 349 00:15:09,326 --> 00:15:10,201 ఏమిటి? 350 00:15:10,285 --> 00:15:11,286 అక్కడ నేల మీద. 351 00:15:11,870 --> 00:15:13,622 -అది డాలరా? -అదే అనుకుంటున్నా. 352 00:15:13,997 --> 00:15:15,248 అది రోజూ కనబడదు. 353 00:15:15,332 --> 00:15:18,043 తన దగ్గర లేదని తెలిసినప్పుడు పాపం ఆ వెధవ దాన్ని మిస్ అవుతాడు. 354 00:15:18,126 --> 00:15:21,171 -అలా అనుకోను, అది కేవలం డాలర్. -అవును, కేవలం డాలర్. 355 00:15:43,943 --> 00:15:45,403 59వ వీధి, కొలంబస్ సర్కిల్... 356 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 నేనిక్కడ దిగాలి. తిరిగి పిచ్చి ఇంట్లో నిన్ను కలుస్తాను. 357 00:15:49,949 --> 00:15:51,660 త్వరగా, తలుపు మూసుకునే లోపల వెళ్లు. 358 00:15:51,743 --> 00:15:54,120 ఐ.ఎన్.డి. మరియు బి.ఎం.టి.లకు బట్వాడా అందుబాటులో ఉంటాయి. 359 00:16:05,340 --> 00:16:07,550 మీ టీ, మిసెస్ వైస్‌మ్యాన్. 360 00:16:08,134 --> 00:16:10,387 ఇంకా ఆప్రికాట్ రుగ్‌లాక్ ఉచితంగా. 361 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 నీకు గుర్తుంది. ధన్యవాదాలు, డార్లా. 362 00:16:12,555 --> 00:16:14,432 గతంలో వచ్చినంతగా ఈ మధ్య రావడం లేదు, మిసెస్ వైస్‌మ్యాన్. 363 00:16:14,516 --> 00:16:17,185 అవును, అదీ, మేము మా అపార్ట్‌మెంట్ వదిలేద్దామని నిర్ణయించుకున్నాం. 364 00:16:17,268 --> 00:16:19,813 పెద్దది, విశాలమైనది. 365 00:16:19,896 --> 00:16:22,732 ఫారెస్ట్ హిల్స్‌లో మేమిప్పుడు అద్భుతమైన ఇంటిలో ఉన్నాం. నీకా ప్రాంతం తెలుసా? 366 00:16:22,816 --> 00:16:23,942 అది క్వీన్స్, కదా? 367 00:16:25,443 --> 00:16:27,362 అవును. అది క్వీన్స్‌లోనే. 368 00:16:27,445 --> 00:16:28,822 ఇదుగో, డార్లా. 369 00:16:29,823 --> 00:16:32,951 ఇప్పుడు డబ్బు చెల్లిస్తాను, నువ్వు నీ పని చేసుకోవచ్చు. 370 00:16:34,035 --> 00:16:35,537 -మీకు చిల్లర తీసుకొస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 371 00:16:36,413 --> 00:16:39,040 రోజ్ వైస్‌మ్యాన్? నల్లపూసయి పోయావు. 372 00:16:39,457 --> 00:16:40,834 హలో, కొరీన్. ఎలా ఉన్నావు? 373 00:16:40,917 --> 00:16:42,502 బాగున్నాను. మరి నువ్వు? 374 00:16:42,585 --> 00:16:43,920 ఆస్ట్రిడ్‌కు బిడ్డ పుట్టింది. 375 00:16:44,003 --> 00:16:45,880 -అబ్బాయా, అమ్మాయా? -రేపు అతని సున్తీ వేడుక. 376 00:16:47,090 --> 00:16:48,883 మనం కలిసి ఎన్నాళ్ళయ్యింది? 377 00:16:50,260 --> 00:16:52,095 బెంజమిన్ విషాదం తర్వాత కలవలేదు. 378 00:16:53,471 --> 00:16:54,431 వారు చాలా సన్నిహితం అయ్యారు. 379 00:16:54,514 --> 00:16:55,807 అవును. చాలా సన్నిహితం. 380 00:16:55,890 --> 00:16:57,058 బాబోయ్, మాకందరికీ మతి పోయింది. 381 00:16:57,142 --> 00:17:01,271 బెంజమిన్, ఎటన్‌బర్గ్, అత్యుత్తమ బ్రహ్మచారి, ప్రేమలో మునిగిపోయాడు. 382 00:17:01,354 --> 00:17:03,189 చాలా త్వరగా. పెళ్లయింది, టౌన్‌హౌస్‌లో ఉంటున్నాడు. 383 00:17:03,273 --> 00:17:06,234 టౌన్‌హౌసా? తనకు ఇంకా మిరియంకు? 384 00:17:06,317 --> 00:17:08,361 కుటుంబానికి సరిపోయేంతది. చాలా బాగుంటుంది. 385 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 నాకు తెలియదు. 386 00:17:09,362 --> 00:17:10,989 సరే, మిరియంకు కూడా తెలియకపోవచ్చు. 387 00:17:11,072 --> 00:17:12,490 నేను పిచ్చిదాన్నేమో అనిపిస్తోంది. 388 00:17:12,574 --> 00:17:13,408 ఎందుకు? 389 00:17:13,491 --> 00:17:16,327 వాళ్లు ఇద్దరినీ కలిసి ఉండమని నేను ఒత్తిడి చేశాను. అదో పిచ్చి పని. 390 00:17:16,411 --> 00:17:19,122 పిచ్చి పనా? దయచేసి. మీ ట్రాక్ రికార్డ్ తర్వాత కూడానా? 391 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 ఏ ట్రాక్ రికార్డ్? 392 00:17:20,707 --> 00:17:23,960 హైఫెట్జ్ అబ్బాయికి, ఫైన్‌స్టీన్ అమ్మాయికి సంబంధం కుదిర్చావు, గుర్తుందా? 393 00:17:24,043 --> 00:17:26,963 కేవలం కనాస్టా వద్ద సలహా ఇచ్చావు, వారికి ఇప్పుడు ముగ్గురు పిల్లలున్నారు. 394 00:17:27,046 --> 00:17:28,006 అది ఒక్కసారి మాత్రమే. 395 00:17:28,089 --> 00:17:31,718 క్యాట్‌స్కిల్స్‌లో, మెల్ క్లైన్‌మ్యాన్‌తో సారా హాల్‌పెర్న్‌ను డ్యాన్స్ చేయమన్నావు, 396 00:17:31,801 --> 00:17:34,220 వాళ్లు పెళ్లి చేసుకున్నారు, ఆమె గర్భవతి కూడా. జాబితా పెరుగుతూనే ఉంటుంది. 397 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 నిజంగా, కొరీన్, అవన్నీ చీకటిలో తగిలిన బాణాలే. 398 00:17:36,681 --> 00:17:38,349 పెళ్లి సంబంధాలు చూడడంలో సవ్యసాచివి. 399 00:17:39,350 --> 00:17:40,685 నా షీరాకు కూడా నువ్వు సాయం చేయగలిగితే. 400 00:17:40,769 --> 00:17:42,020 తను ఇంకా ఒంటరిగా ఉందా? 401 00:17:42,103 --> 00:17:43,396 కాస్త ముదిరిన బెండకాయ అనుకో. 402 00:17:43,480 --> 00:17:44,522 ఓ, కొరీన్. 403 00:17:44,981 --> 00:17:46,649 సరే, నువ్వు ఏం చేయగలవు? 404 00:17:46,733 --> 00:17:49,360 నా పెద్ద వయసులో నన్ను చూసుకునేందుకు ఎవరో ఒకరు ఉండాలి కదా. 405 00:17:50,028 --> 00:17:52,405 నిన్ను కలవడం బాగుంది, రోజ్. ఏబ్‌ను అడిగినట్లు చెప్పు. 406 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 చెబుతాను. 407 00:17:54,657 --> 00:17:55,700 ఆ బుచర్స్ అబ్బాయి. 408 00:17:55,784 --> 00:17:56,618 ఏమంటున్నావు? 409 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 మెల్విన్ గోల్డ్‌ఫార్బ్. 410 00:17:58,286 --> 00:17:59,496 అప్పట్లో న్యాయ శాస్త్రం చదివేవాడు. 411 00:17:59,579 --> 00:18:01,539 కానీ తరువాత పశువుల వైద్యంలోకి మారాడు. 412 00:18:01,623 --> 00:18:02,540 నాకు తెలియదు. 413 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 నీ కూతురుకు పెంపుడు పిల్లులు ఉన్నాయి కదా. 414 00:18:04,584 --> 00:18:07,378 ఆరు. ఇంకా ఒక కుక్క. ఇంకా కుండలా పొట్ట ఉన్న పంది. 415 00:18:08,588 --> 00:18:11,090 నీకు సహజ ప్రతిభ ఉంది, రోజ్. తనను షాపింగ్‌కు తీసుకు వెళ్తాను. 416 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 కొరీన్? 417 00:18:13,593 --> 00:18:17,263 ఎన్ని అంతస్తులు ఉన్నాయి? బెంజమిన్ టౌన్‌హౌస్‌లో? 418 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 నాలుగు, కనీసం. ఇంకా చావిడి. 419 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 ఇప్పుడది విక్రయానికి ఉంది. 420 00:18:22,101 --> 00:18:25,271 రాయితీతో. చాలా అద్భుతమైనది. వస్తాను, రోజ్. 421 00:18:25,355 --> 00:18:26,189 వీడ్కోలు. 422 00:18:49,254 --> 00:18:50,463 సైమన్! 423 00:18:51,923 --> 00:18:52,924 సైమన్! 424 00:18:54,926 --> 00:18:55,885 హలో. 425 00:18:56,094 --> 00:18:57,011 నేను వెళ్లాలి. 426 00:18:59,722 --> 00:19:00,765 సైమన్! 427 00:19:03,393 --> 00:19:04,435 సైమన్! 428 00:19:05,019 --> 00:19:07,021 ఆగు! సైమన్! 429 00:19:11,192 --> 00:19:12,026 క్షమించాలి. 430 00:19:12,902 --> 00:19:15,405 సైమన్, ఆగు! 431 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 నేను, ఏబ్‌ను! ఆగు! 432 00:19:22,203 --> 00:19:23,454 సైమన్! 433 00:19:26,583 --> 00:19:29,168 నేను ఏబ్ వైస్‌మ్యాన్‌ను. ఆగు! 434 00:19:30,503 --> 00:19:34,340 సైమన్! సైమన్! సైమన్! 435 00:19:34,591 --> 00:19:37,093 ఏబ్. భలే ఆశ్చర్యపరిచావు. 436 00:19:37,176 --> 00:19:38,428 హలో, సైమన్. 437 00:19:38,511 --> 00:19:41,431 నిన్ను అసలు పట్టుకోలేనని అనుకున్నాను. బాగా దృఢంగా ఉన్నావు. 438 00:19:41,514 --> 00:19:43,766 కాస్త స్క్వాష్ ఆడుతున్నాను. సరే నీకు ఏం చేయగలను? 439 00:19:43,850 --> 00:19:46,769 ఏమీ లేదు. పాత విషయాలు గుర్తు చేసుకుంటూ, 440 00:19:46,853 --> 00:19:49,188 క్యాంపస్‌లో నడుస్తున్నా అంతే. నువ్వు కనిపించావు. 441 00:19:49,272 --> 00:19:50,273 అదృష్టవంతుడిని. 442 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 కుటుంబం ఎలా ఉంది? 443 00:19:52,066 --> 00:19:53,443 అందరూ చక్కగా ఆరోగ్యంగా ఉన్నారు. 444 00:19:54,193 --> 00:19:56,404 -సర్? -మరి నీ భార్య? ఆమె బాగుందా? 445 00:19:57,196 --> 00:19:58,031 బాగుంది. 446 00:19:58,114 --> 00:20:01,117 -మనం కలవాలి, మన నలుగురం. -తప్పకుండా. మనం కలుద్దాం. 447 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 సాధ్యం అయితే, 1965కు ముందే. 448 00:20:03,286 --> 00:20:04,662 ఏబ్, నేను నిజంగా ఇప్పుడు వెళ్లాలి. 449 00:20:04,746 --> 00:20:07,540 నిన్ను ఆపను. కేవలం హలో చెబుదామనుకున్నా అంతే. 450 00:20:07,624 --> 00:20:08,458 హలో. 451 00:20:09,792 --> 00:20:10,627 సెలవు. 452 00:20:17,300 --> 00:20:20,053 సరే అయితే, గ్యాంగ్. ఇప్పుడు మన చొక్కా చేతులు మడతపెట్టి 453 00:20:20,136 --> 00:20:22,388 ఈ వెక్టర్ ఐడెంటిటీస్‌ను మనం సాధించగలమేమో చూద్దాం. 454 00:20:22,931 --> 00:20:27,560 ఆబీ, లెవీ సివిటా గుర్తుతో ఈ భాగాన్ని ఎందుకు లెక్క చేస్తున్నావు? 455 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 నీ పద్ధతిని ఇక్కడ ప్రయత్నిద్దాం. 456 00:20:29,938 --> 00:20:30,813 హలో, అందరూ. 457 00:20:31,731 --> 00:20:32,607 ప్రొఫెసర్ వైస్‌మ్యాన్. 458 00:20:32,690 --> 00:20:33,775 హలో, ప్రొఫెసర్ వైస్‌మ్యాన్. 459 00:20:33,858 --> 00:20:36,903 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టలేదనుకుంటాను. ఊరికే ఓసారి కలుద్దామని వచ్చాను అంతే. 460 00:20:36,986 --> 00:20:38,279 బోధించడానికి కాదా? 461 00:20:38,363 --> 00:20:40,823 అదే నిజం. బోధించడానికి కాదు. 462 00:20:40,907 --> 00:20:41,783 హమ్మయ్య. 463 00:20:41,866 --> 00:20:44,243 మిమ్మల్ని అందరినీ కలవడం బాగుంది. 464 00:20:44,327 --> 00:20:45,620 అంతా ఎలా ఉన్నారు? 465 00:20:46,037 --> 00:20:50,041 ట్రూమన్, బాగున్నావు. నీ ఒంటి ఛాయ, చాలా తేటబడింది. 466 00:20:50,124 --> 00:20:55,004 మిమ్మల్ని చివరిసారి చూసినప్పటి నుంచి నేను ప్రశాంతంగా నిద్రపోతున్నాను. 467 00:20:55,088 --> 00:20:58,466 బాగా చెప్పావు. నిద్ర చాలా ముఖ్యం. 468 00:20:58,549 --> 00:21:00,218 -కెవిన్. -లాన్స్. 469 00:21:00,301 --> 00:21:01,970 చాలా దృఢంగా, ఆరోగ్యంగా ఉన్నావు. 470 00:21:02,053 --> 00:21:04,013 -బాక్సింగ్ పాఠాలు నేర్చుకుంటున్నాను. -నిజంగా? 471 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 అలా అయితే నాతో మళ్ళీ ఎవరూ గొడవ పెట్టుకోరు కదా. 472 00:21:06,182 --> 00:21:09,602 అద్భుతం. నిన్ను ఎవరూ అలా చేయకూడదు. 473 00:21:09,686 --> 00:21:12,063 ఇంకా, ఆబీ, నువ్వింకా ఇక్కడే ఉన్నావా? 474 00:21:12,146 --> 00:21:13,272 అవును, సర్. 475 00:21:14,107 --> 00:21:14,983 సరే. 476 00:21:16,275 --> 00:21:18,486 వీళ్లు గొప్ప అబ్బాయిలు, ప్రొఫెసర్. 477 00:21:19,529 --> 00:21:21,447 వీళ్ళందరికీ ఇక్కడ ఉండే అర్హత ఉంది. 478 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 ఆరుగురు మినహా మిగతావారందరూ. 479 00:21:24,492 --> 00:21:26,285 నేను మీకు ఈ విషయం చెప్పాలి, 480 00:21:26,369 --> 00:21:29,247 ఈ గదిలో మొదలు అయిన బెంగలు, 481 00:21:29,330 --> 00:21:31,541 దాని కారణంగా వచ్చిన సమస్యలు, 482 00:21:32,458 --> 00:21:33,418 అవన్నీ నేనే. 483 00:21:34,419 --> 00:21:36,295 మీరు కష్టపడేలా చేశాను. 484 00:21:36,379 --> 00:21:37,922 మీకు ఆందోళన కలిగించాను. 485 00:21:38,464 --> 00:21:42,343 మీరు ఈ చోటు వదిలేసి మీ అమ్మల దగ్గరకు పరిగెట్టేలా చేశాను. 486 00:21:42,427 --> 00:21:45,346 కానీ నిజం చెప్పాలంటే, నేను పరిగెత్తలేదు. నేనలా చేయలేదు. 487 00:21:45,805 --> 00:21:47,724 నా అహం అలా చేయించింది. 488 00:21:49,517 --> 00:21:52,770 బోధన అంటే ఔదార్యానికి చెందిన చర్య, 489 00:21:52,854 --> 00:21:55,273 నేను లోభిలా ఉండేవాడిని. 490 00:21:57,608 --> 00:22:03,072 కానీ అలాగని మీతో సోక్రటీస్ చర్చలను మిస్ కాలేదని నేను చెప్పలేను. 491 00:22:03,156 --> 00:22:08,244 నిజం కోసం పరితపిస్తున్న యువ మనసులను చూడడం ఎంతో గొప్ప విషయం, 492 00:22:08,327 --> 00:22:10,329 అది అత్యద్భుతం. 493 00:22:10,413 --> 00:22:12,915 తనను తాను తెలుసుకోవడంలో ఆనందం, 494 00:22:12,999 --> 00:22:17,086 తప్పులు చేయడం, వాటి నుంచి నేర్చుకోవడంలో స్వేచ్ఛ. 495 00:22:21,049 --> 00:22:24,427 కానీ వేగంలో ఈ మార్పు మీకు మంచిదని నేను అనుకుంటున్నాను. 496 00:22:26,012 --> 00:22:29,849 నేను ఇక్కడికి చెందినవాడిని కాననే విషయం చూస్తున్నాను. 497 00:22:31,851 --> 00:22:33,102 ఈ ప్రదేశానికి చెందిన వారు మీరు. 498 00:22:35,229 --> 00:22:37,607 అతను, అతను, అతను, అతను ఇంకా అతను తప్ప. 499 00:22:41,611 --> 00:22:45,323 మీకు ఇచ్చేస్తున్నాను, ప్రొఫెసర్. మీకే ఇస్తున్నాను. 500 00:22:46,282 --> 00:22:48,409 -వీడ్కోలు, ప్రొఫెసర్ వైస్‌మ్యాన్. -వీడ్కోలు, ప్రొ. వైస్‌మ్యాన్. 501 00:22:48,493 --> 00:22:49,827 వీడ్కోలు, ప్రొఫెసర్ వైస్‌మ్యాన్. 502 00:22:49,911 --> 00:22:51,579 మీరు జాగ్రత్తగా ఉండండి, సర్. 503 00:22:53,372 --> 00:22:54,707 వీడ్కోలు, అబ్బాయిలూ. 504 00:22:56,209 --> 00:22:57,460 సంతోషంగా గడపండి. 505 00:23:05,176 --> 00:23:09,180 "మొత్తం ప్రపంచంలో ఇదే అత్యంత రుచికరమైన సిరప్. 506 00:23:09,263 --> 00:23:12,934 "మీ ప్యాన్‌కేక్‌లు, మీ వాఫిల్, మీ ఫ్రెంచ్ టోస్ట్‌లపై పోయండి, 507 00:23:13,392 --> 00:23:17,146 "మీ పెదాలు చప్పరించి, ఇంకా కావాలని అడగండి. కరో పాన్‌కేక్ సిరప్. 508 00:23:17,438 --> 00:23:21,359 "ఇది చాలా బాగుంటుంది. చాలా బాగుంటుంది! 509 00:23:21,692 --> 00:23:23,569 "చాలా బాగుంటుంది!" 510 00:23:24,570 --> 00:23:28,366 ఇక కట్. మాకు సంతోషంగా ఉంది. చాలా సంతోషం. ధన్యవాదాలు, మిసెస్ మైసెల్. 511 00:23:28,449 --> 00:23:30,201 మీకు చాలా స్వాగతం. 512 00:23:30,827 --> 00:23:32,245 తను గొప్పగా చేసింది. 513 00:23:32,328 --> 00:23:34,872 ధన్యవాదాలు, థామసన్. మాకు కావాల్సినది చెక్, అదిస్తే మా దారిన మేం వెళతాం. 514 00:23:34,956 --> 00:23:38,376 చెక్కా? ఇక్కడ చెల్లింపు ఇచ్చే పద్ధతి మీకు అర్థమైందని అనుకున్నాను. 515 00:23:38,459 --> 00:23:40,336 ఇది టాంపాన్స్ కంటే బరువుగా ఉంది. 516 00:23:40,419 --> 00:23:41,337 నాది లీక్ అవుతోందనుకుంటా. 517 00:23:41,420 --> 00:23:42,964 నువ్వు కాంట్రాక్టులు చదివి ఉండాల్సింది. 518 00:23:43,047 --> 00:23:45,258 కాంట్రాక్ట్ చదివాను. ఇది కాంట్రాక్టులో లేదు. 519 00:23:45,341 --> 00:23:47,760 నేను కమెడియన్‌ను. మళ్లీ కమెడియన్ పనికి ఎప్పుడు వెళతాను? 520 00:23:47,844 --> 00:23:49,428 -తలుపు తెరువు. -నువ్వు తలుపు తెరువు. 521 00:23:49,971 --> 00:23:51,931 -ఇది నా ప్యాంట్‌పై కారుతోంది. -నేను తలుపు తీస్తాను. 522 00:23:52,014 --> 00:23:54,892 ఛత్! నా ప్యాంట్ లోపల పాన్‌కేక్ సిరప్ కారుతోంది. 523 00:23:54,976 --> 00:23:56,352 అది మరక పడుతుంది! 524 00:23:56,435 --> 00:23:58,896 ఛత్! నా తొడలు ఒకదానికి ఒకటి అతుక్కుంటున్నాయి. 525 00:24:01,107 --> 00:24:03,025 "వాన్ విక్ ఎక్స్‌ప్రెస్‌వే నుంచి అతి సమీపంలోనే." 526 00:24:03,109 --> 00:24:07,989 "లడ్లోస్ మెన్స్‌వేర్‌కు వెళుతున్నాను. బ్రూక్లిన్ ధరలకే మాన్‌హటన్ వైస్‌లు." 527 00:24:08,072 --> 00:24:10,199 ఇక ముగిసింది. బాగా చేశారు, గయ్స్. ఇటు వచ్చేయండి. 528 00:24:10,283 --> 00:24:11,450 ఇవాల్టికి ముగిసింది. 529 00:24:11,534 --> 00:24:12,827 రేపు రాత్రి మీ అమ్మాయి ఖాళీనా? 530 00:24:12,910 --> 00:24:14,203 డిక్కీ, తను నీతో బయటకు రావడం లేదు. 531 00:24:14,287 --> 00:24:15,955 స్పాట్ కోసం. లైవ్ స్పాట్. 532 00:24:16,038 --> 00:24:17,748 లైవ్ స్పాటా? సరదాగా ఉంది. దేని గురించి? 533 00:24:17,832 --> 00:24:20,084 ఎవరో మహిళా రాజకీయవేత్త ప్రత్యక్ష రేడియో కార్యక్రమాన్ని స్పాన్సర్ చేస్తోంది. 534 00:24:20,168 --> 00:24:21,502 ఆమెకు వాణిజ్య ప్రకటనలు కూడా కావాలి. 535 00:24:21,586 --> 00:24:23,629 ఓ మహిళ ఎన్నికలలో పోటీ చేస్తోంది. నాకు నచ్చింది. 536 00:24:23,713 --> 00:24:26,716 ఆమెకు భార్యాభర్తల్లా అనిపించే ఒక జంట తన కాపీ చదివేందుకు కావాలంటే, 537 00:24:26,799 --> 00:24:27,884 మాకు మీరిద్దరు మనసులో తట్టారు. 538 00:24:27,967 --> 00:24:29,468 -నేను సిద్ధం. -నేను కూడా. 539 00:24:29,886 --> 00:24:32,221 ఏమైనా ముట్టచెప్పుతారా? టాంపన్స్, కార్న్ సిరప్‌ల రూపంలో కాకుండా? 540 00:24:32,305 --> 00:24:33,556 -చెల్లిస్తారు. -మేము చేస్తాము. 541 00:24:34,182 --> 00:24:36,017 -మళ్లీ కలుద్దాం, గ్యాంగ్. -బై, గయ్స్. 542 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 -హే, మీ సిరప్ వదిలేయకండి. -నీ పాన్‌కేక్‌ల మీద వేసుకో. 543 00:24:38,811 --> 00:24:41,063 ఆది చాలా బాగుంటుంది! 544 00:24:42,440 --> 00:24:45,318 డా. రోజెన్‌బామ్‌కు. యూరాలజీకి నివేదించండి. 545 00:24:45,401 --> 00:24:47,445 డా. రోజెన్‌బామ్ దయచేసి యూరాలజీకి రావాలి. 546 00:24:49,280 --> 00:24:51,532 హలో, మౌరీన్. ఈ చక్కని రోజున నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 547 00:24:51,616 --> 00:24:53,284 డా. ఈటెన్‌బర్గ్, మీరు ఆలస్యం అయ్యారు. 548 00:24:53,367 --> 00:24:55,203 మౌరీన్, అది సరైన జవాబు కాదు. 549 00:24:55,286 --> 00:24:56,537 నేను బాగున్నాను, డాక్టర్. 550 00:24:56,621 --> 00:24:58,706 ఇది మెరుగ్గా ఉంది. పూర్తి చేస్తానని మాటిస్తున్నాను. 551 00:24:59,248 --> 00:25:00,291 మీరు ఎప్పుడూ మాటిస్తారు. 552 00:25:00,374 --> 00:25:01,209 బెంజమిన్. 553 00:25:03,669 --> 00:25:04,837 మిసెస్ వైస్‌మ్యాన్? 554 00:25:04,921 --> 00:25:05,880 హలో. 555 00:25:05,963 --> 00:25:07,340 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 556 00:25:07,423 --> 00:25:08,883 బెంజమిన్, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 557 00:25:08,966 --> 00:25:10,801 మీరు ఆస్పత్రిలో ఉండడం మంచి విషయం, మేము అందులో నిపుణులం. 558 00:25:10,885 --> 00:25:12,887 లేదు, బెంజమిన్, నాకు సిగ్గుతో బాధగా ఉంది. 559 00:25:12,970 --> 00:25:16,140 నీ గురించి, మిరియం గురించి. మీ ఇద్దరినీ కలిపి ఉంచడంపై. 560 00:25:16,224 --> 00:25:17,058 మిసెస్ వైస్‌మ్యాన్... 561 00:25:17,141 --> 00:25:19,018 నీకు ఆశలు పెంచడం, జీవితానికి ఆధారం ఇవ్వడం, 562 00:25:19,101 --> 00:25:20,728 విజయవంతం కాని ప్రణాళికలకు కారణం కావడం. 563 00:25:20,811 --> 00:25:23,731 ఆమె కారణంగా. నీకు ఆమెతో నేనే ఏర్పాటు చేశాను. ఇదంతా నా తప్పే. 564 00:25:23,814 --> 00:25:25,107 లేదు, లేదు, మిసెస్ వైస్‌మ్యాన్. 565 00:25:25,191 --> 00:25:28,027 ఈ దశలో మిరియం ఎంతటి తీవ్రమైన పరిస్థితిలో ఉందో నేను అర్థం చేసుకోలేదు. 566 00:25:28,110 --> 00:25:31,364 -ఈ కామెడీ సంగతి. నాది సరైన సమయం కాదు. -మిమ్మల్ని మీరు నిందించుకుంటున్నారు. 567 00:25:31,447 --> 00:25:33,449 మిరియం నీకు తగిన అమ్మాయి కాదు. 568 00:25:33,532 --> 00:25:36,118 తను వింత మనిషి, అవును, కానీ ఇంకా వింతగా, ఇంకా వింతగా, 569 00:25:36,202 --> 00:25:38,454 తనలోని వింత తత్వం ఏంటో నాకు తెలుసనుకున్నా, కానీ నాకు తెలియదని తేలింది. 570 00:25:38,537 --> 00:25:39,372 రోజ్. 571 00:25:40,665 --> 00:25:42,833 మిడ్జ్‌లోని వింత తత్వం నాకు సరైనది. 572 00:25:43,334 --> 00:25:44,418 అవునా? 573 00:25:45,127 --> 00:25:46,379 నేను చాలామంది అమ్మాయిలతో తిరిగాను. 574 00:25:46,462 --> 00:25:47,880 -నేనది విన్నాను. -మరీ ఎక్కువ మందితో కాదు. 575 00:25:47,964 --> 00:25:49,590 -లేదు, అస్సలు కాదు. -కానీ అనుభవం సంపాదించేటంత ఉంది. 576 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 చాలా ఎక్కువ అనుభవం. 577 00:25:50,758 --> 00:25:52,468 -కానీ చాలామందికంటే తక్కువ. -నిజం అనే అనుకుంటున్నా. 578 00:25:52,551 --> 00:25:56,847 మీరు ఇందులో బాధ పడాల్సినది ఏదీ లేదని చెప్పే ప్రయత్నం చేస్తున్నాను. 579 00:25:58,099 --> 00:25:58,933 నిజంగానా? 580 00:25:59,016 --> 00:26:02,603 మిడ్జ్ నాకు తగినది. ఆమెకు నేనే తగినవాడిని కాను. 581 00:26:03,521 --> 00:26:05,481 నువ్వు ఊరికే చెప్పడం లేదుగా? 582 00:26:05,564 --> 00:26:07,483 మీరు మంచి పని చేశారు, రోజ్. 583 00:26:09,026 --> 00:26:10,278 చాలా మంచి పని. 584 00:26:11,112 --> 00:26:13,155 మీరు ఇవాళ ఇక్కడకు రావడం చాలా బాగుంది. 585 00:26:15,449 --> 00:26:18,953 మంచి జీవితం గడుపు, బెంజమిన్. అలా చేస్తావుగా? 586 00:26:19,370 --> 00:26:20,204 నేను చేస్తాను. 587 00:26:25,334 --> 00:26:28,838 బెంజమిన్, మీ ఇద్దరి కోసం నిజంగానే టౌన్‌హౌస్‌ను కొన్నావా? 588 00:26:28,921 --> 00:26:30,923 అవును, కానీ బాధ పడకండి, నేను బాగా ధనవంతుడిని. 589 00:26:32,049 --> 00:26:33,259 ఇది సహాయపడడం లేదు. 590 00:26:37,680 --> 00:26:39,890 ఫోన్ ఎత్తుతావా, ఏబ్? బహుశా అది నా కోసమే. 591 00:26:39,974 --> 00:26:41,100 మరి నువ్వెందుకు ఎత్తవు? 592 00:26:41,183 --> 00:26:42,393 ఎందుకంటే నేను మరో గదిలో ఉన్నాను. 593 00:26:42,476 --> 00:26:44,520 మరి వచ్చి నీది నువ్వు మాట్లాడు! 594 00:26:44,603 --> 00:26:45,688 నేను ప్యాంట్ వేసుకోలేదు! 595 00:26:45,771 --> 00:26:47,565 -నేను తీస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 596 00:26:52,945 --> 00:26:54,113 మైసెల్ నివాసం. 597 00:26:54,196 --> 00:26:56,157 హలో, నేను ఏబ్ వైస్‌మ్యాన్ కోసం కాల్ చేశాను. 598 00:26:56,240 --> 00:26:58,451 -యాషర్, నేను ఏబ్‌ను. -ఓ, హలో, ఏబ్. 599 00:26:58,534 --> 00:26:59,618 నువ్వు ఫోన్ చేయడం ఆశ్చర్యం. 600 00:26:59,702 --> 00:27:02,538 ఏది ఆశ్చర్యం? నేను చదవడం కోసం నాకు నువ్వు దాన్ని పంపించావు. 601 00:27:02,621 --> 00:27:04,165 అది రెండు నెలల క్రితం. 602 00:27:04,248 --> 00:27:05,333 అది బిల్ అని అనుకున్నాను. 603 00:27:05,416 --> 00:27:06,917 ఆఖరికి నీకు చదవడానికి టైం దొరికిందా? 604 00:27:07,001 --> 00:27:08,252 అవును, రెండు సార్లు. 605 00:27:09,920 --> 00:27:11,630 -నువ్వు నా నాటకానికి వెళ్ళావు. -అవును వెళ్ళాను. 606 00:27:11,714 --> 00:27:14,592 నా నాటకానికి వెళ్లవద్దని నీకు ప్రత్యేకించి చెప్పాను. 607 00:27:14,675 --> 00:27:16,218 అయితే, నన్ను కాల్చు, నేను తిరుగుబాటుదారుడిని. 608 00:27:16,302 --> 00:27:18,679 ఇంకా నువ్వు దాని గురించి రాశావు. నా నాటకం గురించి. 609 00:27:18,763 --> 00:27:21,349 నా ఇతర నాటకాలు. నేను. ఇందులో నా గురించి ఎక్కువగా ఉంది. 610 00:27:21,432 --> 00:27:22,433 అదంతా నీ గురించే. 611 00:27:22,516 --> 00:27:24,226 నిన్ను వెళ్లవద్దని చెప్పాను. 612 00:27:24,310 --> 00:27:26,687 ఆషర్, నువ్వు ఆ నాటకంలో ఉన్నావు. 613 00:27:26,771 --> 00:27:29,648 -మళ్లీ చెప్పు? -నీ ప్రధాన పాత్ర, కార్పెంటర్. 614 00:27:29,732 --> 00:27:33,903 ఆ పాత్ర ద్వారా మాట్లాడేవాడివి. శక్తివంతమైనది. నన్ను కదిలించింది. 615 00:27:33,986 --> 00:27:37,031 ఇప్పుడు, నేను చూసిన ఆ నటుడు మొత్తం అంతా చొక్కా లేకుండా చేసాడు. 616 00:27:37,114 --> 00:27:37,990 పిచ్చి ఎంపిక. 617 00:27:38,074 --> 00:27:40,785 తనలో తాను మాట్లాడుకుంటూ మోటారు రంపంతో ఒక మొద్దును కోశాడు. అసలు వినపడలేదు. 618 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 దేవుడా, నాకీ నటులంటే అసహ్యం. 619 00:27:41,952 --> 00:27:45,748 కానీ అదంతా చూశాక అది నాకు నువ్వెవరో గుర్తు చేసింది, 620 00:27:45,831 --> 00:27:48,000 ఇంకా థియేటర్ ఎలా ఉండాలో గుర్తు చేసింది. 621 00:27:48,084 --> 00:27:51,003 ఇవాళ బ్రాడ్‌వేని లెక్కలు వేసుకునేవాళ్లు నడుపుతున్నారు. 622 00:27:51,087 --> 00:27:52,755 పిరికి వెధవలు. గొప్పగా ఉండాల్సింది. 623 00:27:52,838 --> 00:27:54,590 -జనాలకు ఇంకా ఎక్కువ కావాలి. -ఏబ్. 624 00:27:54,673 --> 00:27:56,926 నీ నాటకం ఒక కళాఖండం. 625 00:27:57,009 --> 00:27:58,844 బై బై బర్డీ కళాఖండం కాదు. 626 00:27:58,928 --> 00:28:00,846 -అవును, కళాఖండమే! -వినడం ఆపు, మోయిషా! 627 00:28:00,930 --> 00:28:02,473 ఏబ్, నువ్వు పంపినది చదివాను. 628 00:28:02,556 --> 00:28:04,433 నువ్వు పంపినది మళ్లీ చదివి వినిపించాల్సిన పని లేదు. 629 00:28:04,517 --> 00:28:05,601 నన్ను క్షమించు. 630 00:28:05,684 --> 00:28:08,354 చూడు, దాన్ని ప్రచురించే ముందు, 631 00:28:08,437 --> 00:28:09,730 నీ అనుమతి కోరుతున్నాను. 632 00:28:09,814 --> 00:28:11,732 అది ముఖ్యమైనది. నువ్వు నా స్నేహితుడివి. 633 00:28:11,816 --> 00:28:15,569 ఏబ్, ఇది ఒక మంచి రచన, 634 00:28:15,653 --> 00:28:17,863 కానీ నా జీవితానికి చాలా దగ్గరగా ఉంది. 635 00:28:17,947 --> 00:28:21,534 ఇందులో నా కథ ఎక్కువగా ఉంది. నా గోప్యత పవిత్రమైనది, 636 00:28:21,617 --> 00:28:23,911 -నీకు ఆ విషయం తెలుసు. -తెలుసు. 637 00:28:23,994 --> 00:28:24,870 అందుకే... 638 00:28:27,873 --> 00:28:31,252 నేను నీకు అనుమతి ఇవ్వలేను. నా వల్ల కాదు. 639 00:28:32,169 --> 00:28:33,295 అర్థం చేసుకుంటావని అనుకుంటాను. 640 00:28:33,879 --> 00:28:37,049 పాత స్నేహితుడా, నీకు అందుకే దాన్ని పంపాను. నీ ఆమోదం కోసమే. 641 00:28:37,550 --> 00:28:38,384 ధన్యవాదాలు. 642 00:28:39,385 --> 00:28:41,470 -ఏదేమైనా నేను ప్రచురిస్తాను. -ఏమిటి? 643 00:28:41,554 --> 00:28:43,180 ఈ విషయాలు అందరూ వినాలి. 644 00:28:43,264 --> 00:28:45,433 మరి నువ్వు నా అనుమతి ఎందుకు అడిగావు? 645 00:28:45,516 --> 00:28:48,811 నీ అనుమతి కోరుకున్నా కాబట్టి. అది బహుశా ముద్రితం అయ్యేది కాదు. 646 00:28:48,894 --> 00:28:52,731 లేదు, ఏబ్, ఇది మంచి రచన. ఇందులో ముఖ్యమైన విషయాలున్నాయి. ముద్రితం కావచ్చు. 647 00:28:52,815 --> 00:28:54,775 -అయితే అంగీకరిస్తున్నావా? -నేను అంగీకరించను అని అనలేదు, 648 00:28:54,859 --> 00:28:57,069 అది ముద్రితం కాకుండా ఉండాలని మాత్రమే నేను చెప్పాను. 649 00:28:57,153 --> 00:28:58,237 అది బహుశా ముద్రితం కాకపోవచ్చు. 650 00:28:58,320 --> 00:29:00,489 అది మంచి రచన, ముద్రితం కావచ్చు. 651 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 -అయితే అంగీకరిస్తున్నావు. -లేదు అని నేనెప్పుడూ చెప్పలేదు. 652 00:29:02,658 --> 00:29:03,868 అది బహుశా ముద్రితం కాదు. 653 00:29:03,951 --> 00:29:07,079 -అది కావచ్చు! బాగుంది. చాలా! -అయితే నీకు నచ్చింది. 654 00:29:07,163 --> 00:29:09,832 మనం మళ్ళీ మళ్లీ అదే విషయం మాట్లాడుతున్నాం, ఏబ్! 655 00:29:14,086 --> 00:29:16,881 నా జీవితానికి పునర్జన్మ కావాలని నేనెప్పుడూ నిన్ను అడగలేదు. 656 00:29:16,964 --> 00:29:19,884 నాకు తెలుసు, కానీ నేను ప్రయత్నించాలి. 657 00:29:21,010 --> 00:29:22,678 అది బహుశా ముద్రితం కాకపోవచ్చు. 658 00:29:22,761 --> 00:29:24,597 అది మంచి రచన, ముద్రితం కావచ్చు. 659 00:29:24,680 --> 00:29:26,932 -బాగుందని అనుకుంటున్నావా? -అది బాగాలేదని నేను అనలేదు. 660 00:29:27,016 --> 00:29:28,642 అది ముద్రితం కాకపోవచ్చు. 661 00:29:36,775 --> 00:29:38,360 సూసీ మేయర్సన్ అండ్ అసోసియేట్స్. 662 00:29:39,236 --> 00:29:40,446 లైన్‌లో ఉండండి. 663 00:29:40,821 --> 00:29:42,615 ఇందుకోసం రుసుము వసూలు చేయడం మొదలుపెడతాను. 664 00:29:45,534 --> 00:29:46,660 సూసీ మేయర్సన్. 665 00:29:46,744 --> 00:29:48,829 హే, సూసీ, నేను. నీ కోసం ప్రయత్నిస్తున్నాను. 666 00:29:48,913 --> 00:29:50,039 టెస్. ఎందుకు? 667 00:29:50,122 --> 00:29:52,583 అమ్మ గురించి. ఆమెకు బాగాలేదు. అసలు బాలేదు. 668 00:29:53,292 --> 00:29:54,835 ఛ. ఆమె గుండెకా? 669 00:29:54,919 --> 00:29:56,337 ఇంకా ఆమె ఊపిరితిత్తులు, ఇంకా తన లివర్. 670 00:29:56,420 --> 00:29:58,297 చాలా సార్లు నన్ను అసలు గుర్తు పట్టట్లేదు. 671 00:29:58,380 --> 00:29:59,715 చెల్లీ, నాకు బాధగా ఉంది. 672 00:29:59,798 --> 00:30:02,510 ఆమెను 24 గంటలు చూసుకోవాలి, సుజ్, నేనేమో ఉద్యోగానికి వెళ్ళాలి. 673 00:30:02,593 --> 00:30:05,012 -మనం నర్సింగ్ హోం సంగతి చూడాలా? -నర్సింగ్ హోం సంగతి చూడాలి. 674 00:30:06,680 --> 00:30:07,848 హే, నేను ఈత నేర్చుకున్నాను! 675 00:30:07,932 --> 00:30:10,434 -వీలు లేదు. నేనసలు నమ్మను! -ఫ్లోరిడాలో. 676 00:30:10,518 --> 00:30:13,103 నేనేమీ ఎస్థర్ విలియమ్స్ అంత బాగా ఈతకొట్టట్లేదు కానీ, ఘోరంగా అయితే లేను. 677 00:30:13,187 --> 00:30:14,897 నేను మొదటిసారి సెక్స్ ఈత కొలనులో చేసాను. 678 00:30:14,980 --> 00:30:16,565 నువ్వు ఇంకొన్ని ప్రదేశాలలో కూడా చేసావు. 679 00:30:16,649 --> 00:30:18,567 స్కూల్ జిమ్‌లో, ఆటోమ్యాట్‌లో. 680 00:30:18,651 --> 00:30:20,736 -సినగాగ్‌లో. -నవ్వడం ఆపు. 681 00:30:20,819 --> 00:30:22,154 నువ్వే నవ్వడం ఆపు. 682 00:30:23,197 --> 00:30:25,157 -జాకీ, అది చూడు. -నేను నీ పనిమనిషిని కాదు. 683 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 అద్దంలోంచి చూడు. 684 00:30:26,825 --> 00:30:28,744 -టెస్, నేను వెళ్లాలి. -ఆగు, మరో విషయం. 685 00:30:28,827 --> 00:30:31,872 నీకు తెలుసు కదా, అమ్మ ఇంటిపై ఆర్టీ కన్ను పడింది, 686 00:30:31,956 --> 00:30:34,375 వాళ్ల అమ్మను ఇక్కడకు తెస్తానని నా భర్త అంటున్నాడు 687 00:30:34,458 --> 00:30:35,668 అది మన అమ్మ ఇల్లు కాబట్టి, 688 00:30:35,751 --> 00:30:37,503 అది ఎలాగో సహేతుకం అంటున్నాడు. 689 00:30:37,586 --> 00:30:39,505 -వాళ్ళకు నువ్వు ఏం చెప్పావు? -సూసీకి కాల్ చేయమన్నాను. 690 00:30:39,588 --> 00:30:41,632 ఇక అంతే. నేను తర్వాత మాట్లాడతాను. 691 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 ఏమీ చేయనందుకు ధన్యవాదాలు. 692 00:30:47,471 --> 00:30:48,597 హే. 693 00:30:48,681 --> 00:30:50,766 హే. నేనెక్కడ ఉంటానో నీకెలా తెలుసు? 694 00:30:50,849 --> 00:30:53,269 మా కస్టమర్లు అందరూ ఎక్కడుంటారో నాకు తెలుసు. 695 00:30:53,561 --> 00:30:54,853 నువ్వు 40 డాలర్లు బాకీ ఉన్నావు. 696 00:30:54,937 --> 00:30:56,730 -అది ఇవాళేనా? -ఇవాళే. 697 00:30:57,231 --> 00:30:59,024 సరే, సరే. 698 00:31:01,777 --> 00:31:02,736 నా దగ్గర 30 ఉన్నాయి. 699 00:31:02,820 --> 00:31:03,904 నాకు 40 కావాలి. 700 00:31:04,572 --> 00:31:06,574 జాకీ, నాకు 10 డాలర్లు బాకీ ఉన్నావు. జూనియర్‌కు ఇవ్వు. 701 00:31:06,657 --> 00:31:10,035 సరే. నా దగ్గర ఏడు ఉన్నాయి, కానీ చెస్టర్ నాకు మూడు ఇవ్వాలి. 702 00:31:10,119 --> 00:31:12,496 చెస్టర్, నాకు మూడు డాలర్లు బాకీ ఉన్నావు. అవి జూనియర్‌కు ఇవ్వు. 703 00:31:12,580 --> 00:31:14,498 నా దగ్గర రెండు ఉన్నాయి. 704 00:31:14,582 --> 00:31:16,292 కానీ న్యూస్ స్టాండ్ వ్యక్తి నాకు ఓ డాలర్ ఇవ్వాలి. 705 00:31:16,375 --> 00:31:17,751 -హే, కూప్! -హా! 706 00:31:17,835 --> 00:31:20,087 -నాకు ఆ డాలర్ కావాలి! -అలాగే, ఇదుగో తీసుకో. 707 00:31:21,130 --> 00:31:22,840 ధన్యవాదాలు, కూప్. ఇదుగో తీసుకో. 708 00:31:22,923 --> 00:31:24,842 ధన్యవాదాలు, చెస్టర్. ఇదుగో తీసుకో. 709 00:31:24,925 --> 00:31:26,260 ధన్యవాదాలు, జాకీ. ఇదుగో తీసుకో. 710 00:31:26,343 --> 00:31:29,930 అందింది. హే, నువ్వు నా స్నేహితురాలివి కావని అన్నాను, నీకు గుర్తుంది కదా? 711 00:31:30,347 --> 00:31:32,349 -ఉంది. -సరే, నువ్వు నా స్నేహితురాలివి అయితే, 712 00:31:32,433 --> 00:31:36,145 కొంత డబ్బుకు కూడా ఇంతమంది సహాయం కావలసిన స్థితిలో ఉంటే, 713 00:31:36,228 --> 00:31:38,689 జూదం కాస్త తగ్గించమని చెప్పేవాడిని. 714 00:31:38,772 --> 00:31:40,024 కానీ నువ్వు నా స్నేహితురాలివి కాదు. 715 00:31:54,079 --> 00:31:55,748 మోయిషా! ముందు బ్రిస్, తరువాత ఆహారం. 716 00:31:55,831 --> 00:31:56,874 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. 717 00:31:56,957 --> 00:31:58,459 నువ్వు రాబైను నిరుత్సాహపరచడం నాకు ఇష్టం లేదు. 718 00:31:58,542 --> 00:32:00,753 నేను ప్యాంట్ వేసుకున్నందుకు రాబై సంతోషిస్తాడు. 719 00:32:00,836 --> 00:32:02,504 నేను ప్యాంట్ వేసుకున్నా, రాబై! 720 00:32:02,588 --> 00:32:05,549 క్యాథీ అత్తా! నువ్వు రావడం సంతోషం. భయపడేందుకు ఏం లేదు. 721 00:32:05,633 --> 00:32:08,802 చిప్! గొప్ప విషయం! లోపలకు రా. భయపడకు. 722 00:32:08,886 --> 00:32:10,262 హలో, నేను మీకు తెలియదు, 723 00:32:10,346 --> 00:32:12,514 కానీ ఇవాళ న్యూయార్క్ టైమ్స్‌లో నా రచన ప్రచురించారు. 724 00:32:12,598 --> 00:32:15,309 దయచేసి ఒకటి తీసుకోండి. రచనలు ప్రపంచాన్ని మార్చగలవు. 725 00:32:16,393 --> 00:32:18,812 కజిన్ లీవై. నీ ఆరోగ్యం మెరుగయ్యిందా? 726 00:32:18,896 --> 00:32:20,981 నాకు ఇంకా రెండు ఆపరేషన్‌లు జరగాలి. 727 00:32:21,065 --> 00:32:24,485 ఇది మీకు సాయం చేయవచ్చు. న్యూయార్క్ టైమ్స్ కోసం ఒక రచన రాశాను. ఆనందించు. 728 00:32:24,568 --> 00:32:25,903 రచనలు ప్రపంచాన్ని మార్చగలవు. 729 00:32:25,986 --> 00:32:27,404 నీకు నయం అవ్వాలి, లీవై. 730 00:32:27,488 --> 00:32:30,240 నాన్నా, నీకు గర్వంగా ఉండవచ్చు, కానీ నీ మనవడి బ్రిస్‌లో నువ్వు ముఖ్యమైన వ్యక్తివి. 731 00:32:30,324 --> 00:32:32,159 -నీ పేపర్ల పని తరువాత చూసుకో. -అలాగే. 732 00:32:32,242 --> 00:32:35,037 నేనో ప్రకటన చేస్తున్నా. అందరూ వినండి. 733 00:32:35,120 --> 00:32:39,583 ఇవాళ పని రోజు అని, వైస్‌మ్యాన్ బ్రిస్‌ ఆరంభించాలని నాకు తెలుసు. 734 00:32:39,667 --> 00:32:42,503 కానీ మిన్యన్‌కు మనకు ముగ్గురు తగ్గారు, 735 00:32:43,212 --> 00:32:45,839 అంటే మనం ప్రార్థనలు ప్రారంభించలేమని అర్థం. 736 00:32:46,298 --> 00:32:48,634 కాబట్టి, మనం ఎదురు చూడవలసి వస్తుంది. 737 00:32:48,717 --> 00:32:51,303 -కొందరు యూదులను తీసుకొస్తాం, రాబై. -"యూదులను తీసుకొస్తాం" అనకు. 738 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 -తప్పుగా వినిపించిందని తెలుసు. -నాకు చాలా చిన్న విషయం. 739 00:32:53,180 --> 00:32:55,808 ఆందోళన చెందాల్సినది ఏమీ లేదు. దాదాపు అందరు అబ్బాయిలకు సున్తీ చేస్తారు. 740 00:32:55,891 --> 00:32:57,601 అంటే, మీకు కూడా, నువ్వు నికోలాస్‌కు కజిన్‌వు కాదా? 741 00:32:57,685 --> 00:33:00,270 -అవును. -తెలుసు. నాకు చూపించావు. చాలా సార్లు. 742 00:33:00,354 --> 00:33:02,606 -మరీ ఎక్కువ అనుకోను. -అది నిజమే. 743 00:33:02,690 --> 00:33:05,109 ఏమైనా, తేడా ఏమిటంటే, ఇది ఆసుపత్రి కాదు, 744 00:33:05,192 --> 00:33:07,111 అందుకే పరికరాలను స్టెరైల్ చేయరు. 745 00:33:07,194 --> 00:33:10,364 ఇక్కడ వైద్యుడిని మోయెల్ అంటారు, అతనికి వైద్య శిక్షణ ఉండదు. 746 00:33:10,447 --> 00:33:12,700 కానీ పరవా లేదు ఎందుకంటే వాళ్లు బిడ్డకు వైన్ ఇచ్చి మత్తులో ఉంచుతారు. 747 00:33:12,783 --> 00:33:15,411 తమాషా విషయం తెలుసా? గత రాత్రి క్యారెట్‌లు తరుగుతున్నట్టు కల వచ్చింది, 748 00:33:15,494 --> 00:33:18,372 నేను వేలు కోసుకున్నాను, ఇంకా రక్తం కారుతూనే, కారుతూనే ఉంది, 749 00:33:18,455 --> 00:33:20,207 నేను నిద్ర లేచాక, అంతా బాగానే ఉంది! అందుకే... 750 00:33:20,290 --> 00:33:25,462 సరే, మిన్యన్‌కు అంతా సిద్ధం! నా కొడుకు అన్నీ సిద్ధం చేశాడు! 751 00:33:25,546 --> 00:33:29,425 జేకబ్‌ను కలవండి, మంచి పాలవాడు ఇంకా యూదు వ్యక్తి. 752 00:33:31,885 --> 00:33:34,930 సాఖరిట్‌లో మమ్మల్ని ముందుండి నడిపిస్తున్న లీవై ఫెల్డ్‌మ్యాన్‌కు ధన్యవాదాలు. 753 00:33:35,681 --> 00:33:38,100 ఇప్పుడు, మీరు చూస్తున్నట్లుగా, బిడ్డ తండ్రి, నోవా, 754 00:33:38,183 --> 00:33:40,227 దురదృష్టవశాత్తూ ఇవాళ ఇక్కడ లేడు. 755 00:33:40,686 --> 00:33:44,064 అత్యవసర పని మీద ఆఖరి క్షణంలో బయటిదేశం నుంచి తనకు పిలుపు వచ్చింది. 756 00:33:44,148 --> 00:33:47,192 అవును, కానీ అతను సి.ఐ.ఎ.లాంటి వాటిలో లేడు. నిజం. 757 00:33:47,276 --> 00:33:52,614 కానీ కొనసాగించేందుకు తన ఆశీర్వాదం ఇచ్చాడు, ఇంకా మనం ఆత్మస్థైర్యంతో, ఈ పని చేద్దాం. 758 00:33:53,073 --> 00:33:57,786 బ్రిట్ మిలాను ప్రారంభించడానికి మోయెల్ డేవిడ్ రోజెన్‌బామ్‌ను పిలుస్తున్నాను. 759 00:33:57,870 --> 00:33:59,246 ధన్యవాదాలు, రాబై క్రిన్‌స్కీ. 760 00:33:59,329 --> 00:34:01,248 -శుభోదయం, అందరికీ. -శుభోదయం. 761 00:34:01,331 --> 00:34:03,333 ఇవాళ ఇక్కడ ఉండడం గౌరవం. 762 00:34:03,417 --> 00:34:05,335 ఇంతకు ముందు చేసినదానికంటే, ఇది మెరుగ్గా ఉంటుందని ఆశిస్తున్నాను. 763 00:34:05,419 --> 00:34:07,421 ఒకసారి నాకు ఎక్కిళ్ళు వచ్చాయి. 764 00:34:08,922 --> 00:34:11,467 మరో మారు అయితే నేను ముందు రోజు రాత్రి సరిగా నిద్ర పోలేదు, 765 00:34:11,550 --> 00:34:13,427 ఒప్పుకుంటాను, కాస్త కత్తిరించేసాను. 766 00:34:14,762 --> 00:34:17,055 మన దగ్గర సరదా మోయెల్స్ ఉన్నారు, ఆ సంగతి చెప్పగలను. 767 00:34:17,139 --> 00:34:18,390 ఎవరు స్పృహ తప్పుతారని అనుకుంటున్నావు? 768 00:34:18,474 --> 00:34:19,933 చూడు. వెనుక ఉన్న పొడుగు వ్యక్తి. 769 00:34:20,017 --> 00:34:21,143 నీలం దుస్తులు ధరించిన మహిళ. 770 00:34:21,226 --> 00:34:23,854 అబ్రహాం వైస్‌మ్యాన్, మీరు మాతో వచ్చి చేరతారా? 771 00:34:25,773 --> 00:34:28,108 ఇంకా, ఆస్ట్రిడ్, నువ్వు కూడా. 772 00:34:29,359 --> 00:34:30,694 సరే. అలాగే. 773 00:34:34,448 --> 00:34:35,783 ఎలా అనిపిస్తుంది, ఏబ్? 774 00:34:35,866 --> 00:34:40,245 నా రచన ఇంత త్వరగా ముద్రిస్తారని నేను ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 775 00:34:40,329 --> 00:34:42,581 కనీసం ఎడిటింగ్ లేకుండా. అది అద్భుతం. 776 00:34:42,664 --> 00:34:44,958 నా ఉద్దేశ్యం మీ మనవడిని ఎత్తుకోవడం గురించి. 777 00:34:45,042 --> 00:34:46,376 ఇది కూడా బాగుంది. 778 00:34:46,460 --> 00:34:47,461 సరే కొనసాగిద్దాం. 779 00:34:52,883 --> 00:34:53,842 అదీ! 780 00:34:54,343 --> 00:34:55,427 మొదలు పెడుతున్నాం. 781 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 మీరు చెప్పినామె పడిపోలేదు. 782 00:35:02,100 --> 00:35:03,268 పార్టీ పాడుచేసేవాళ్లు ఆమెను పట్టుకున్నారు. 783 00:35:03,352 --> 00:35:05,604 వాళ్లు ఆమెను పట్టుకోకపోతే, ఆమె బియ్యం బస్తాలా పడిపోయేది. 784 00:35:05,687 --> 00:35:06,939 నా మనిషి శుభ్రంగా పడ్డాడు. నేను గెలిచాను. 785 00:35:07,022 --> 00:35:09,358 -ఇది టై అయ్యింది. ఒప్పుకో. -కుదరదు, కుదరదు. 786 00:35:09,441 --> 00:35:11,318 ఆస్ట్రిడ్, పేరును ఎలా ఎంచుకున్నావు? 787 00:35:11,401 --> 00:35:14,071 అదీ, మొదటి పేరు ఖాయమ్, ఏబ్ తండ్రి కోసం, 788 00:35:14,154 --> 00:35:15,989 ఇంకా మా తాత కోసం మధ్య పేరు క్రిస్టియన్. 789 00:35:16,073 --> 00:35:18,534 ఇది అసాధారణం. ఆ కలయిక. 790 00:35:18,617 --> 00:35:19,660 బుజ్జీ, నీకు ఏదైనా తీసుకురానా? 791 00:35:19,743 --> 00:35:22,496 బహ్రెయిన్ నుంచి ఏదైనా టెలిగ్రాం వచ్చిందేమో చూస్తావా? 792 00:35:22,579 --> 00:35:23,997 -చూస్తాను. -ధన్యవాదాలు. 793 00:35:29,211 --> 00:35:31,380 నిజంగానే బిడ్డకు ఖాయమ్ క్రిస్టియన్ అని పేరు పెట్టిందా? 794 00:35:31,463 --> 00:35:32,589 నిజంగానే పెట్టింది. 795 00:35:33,006 --> 00:35:35,717 ఆస్ట్రిడ్ కాకుండా ప్రపంచంలో ఇంకెవరు అలా చేస్తారు? 796 00:35:35,801 --> 00:35:38,220 సామీ డేవిస్, జూనియర్. అందుకే ఆమె అంటే మాకు ఇష్టం. 797 00:35:38,846 --> 00:35:42,724 "స్వేచ్ఛ, సాధన ఇంకా శ్రేయస్సు యొక్క ద్వీపమే యునైటెడ్ స్టేట్స్. 798 00:35:42,808 --> 00:35:46,728 "అమెరికా వాసిగా జీవితం కంటే మరింకేదీ విలువైనది కాదు." 799 00:35:46,812 --> 00:35:47,771 బాగా హత్తుకుంది. 800 00:35:47,855 --> 00:35:48,981 అది ఏమిటి? 801 00:35:49,064 --> 00:35:50,607 నేను ఈ రాత్రికి చేస్తున్న వాణిజ్య ప్రకటన. 802 00:35:50,691 --> 00:35:52,317 ప్రత్యక్ష ప్రసారం, అందుకే సిద్ధం అవుతున్నాను. 803 00:35:52,401 --> 00:35:54,611 నాతో కలిసి చదువుతావా? నువ్వు నా భర్తవు కావచ్చు. 804 00:35:55,153 --> 00:35:56,280 ఫిలిస్ ష్లాఫ్లీ. 805 00:35:56,363 --> 00:35:59,074 అవును, ఆమె ఒక మహిళ. ఆమె దేనికో పోటీ చేస్తోంది. 806 00:35:59,157 --> 00:36:00,826 కాంగ్రెస్. ఇల్లినాయ్‌లో. 807 00:36:00,909 --> 00:36:02,786 -నీకు ఆమె తెలుసా? -ఖచ్చితంగా తెలుసు. 808 00:36:02,870 --> 00:36:06,415 నా రచన న్యూయార్క్ టైమ్స్‌లో ప్రచురించారు. ఆమె మంచి మహిళ కాదు. 809 00:36:06,498 --> 00:36:07,332 ఎందుకని? 810 00:36:07,416 --> 00:36:10,627 ఆమె రైట్ వింగ్ నుంచి వచ్చింది. నిక్సన్‌కు వ్యతిరేకంగా. 811 00:36:10,711 --> 00:36:12,671 మంచిది. మనకు నిక్సన్ నచ్చడు. 812 00:36:12,754 --> 00:36:15,424 అతను బాగా లెఫ్ట్ వింగ్ అని ఆమె అనుకుంటుంది. 813 00:36:15,883 --> 00:36:17,092 అది నిజమని అనిపించడం లేదు. 814 00:36:17,175 --> 00:36:20,470 న్యూయార్క్‌లో రహస్య కింగ్ మేకర్స్ ఉన్నారు కాబట్టి ఐసన్ హోవర్ 815 00:36:20,554 --> 00:36:23,223 అధికారంలోకి వచ్చాడని ఆమె చెప్పింది. 816 00:36:23,724 --> 00:36:26,393 "కింగ్‌మేకర్స్" ఇంకా "న్యూయార్క్" అంటూ ఆమె ఏ జాతి గురించి చెబుతోందో 817 00:36:26,476 --> 00:36:29,021 నీకు తెలుసో తెలియదో, 818 00:36:29,104 --> 00:36:31,607 కానీ వారిలో ఒకరికి ఇప్పుడే సున్తీ జరిగింది. 819 00:36:31,690 --> 00:36:33,191 సరే, అయితే ఆమె మూర్ఖురాలు. 820 00:36:33,275 --> 00:36:34,109 ఆమె మూర్ఖురాలు కాదు. 821 00:36:34,192 --> 00:36:36,361 అదే ఆమెను ప్రమాదకరంగా చేస్తుంది. 822 00:36:36,445 --> 00:36:38,572 నువ్వు వాణిజ్య ప్రకటన చేస్తుంది ఈమె కోసమా? 823 00:36:38,906 --> 00:36:41,700 అంటే... అది డబ్బు కోసం. 824 00:36:42,492 --> 00:36:43,535 అలాగే. 825 00:36:47,414 --> 00:36:49,750 నువ్వు స్వరం ఇచ్చేట్లయితే, 826 00:36:49,833 --> 00:36:52,169 ఆ స్వరంతో ఏం చెబుతున్నావో అనే అంశంపై జాగ్రత్తగా ఉంటే మంచిది. 827 00:36:54,880 --> 00:36:56,673 దేవుడు మన వైపు ఉండడంతో, 828 00:36:56,757 --> 00:37:00,594 సోవియెట్ బెదిరింపుల అలలను తట్టుకుని, ఈ దేశం గెలుస్తుంది. 829 00:37:00,677 --> 00:37:01,511 ఒప్పుకుంటున్నా. 830 00:37:01,929 --> 00:37:03,805 -ఐరీన్, రెండు నిమిషాల లోపు. -అర్థమయింది. 831 00:37:03,889 --> 00:37:06,058 హాల్‌లో ప్రధాన బ్రాడ్‌కాస్ట్ జరగబోతోంది. 832 00:37:06,141 --> 00:37:07,976 వాళ్లు సంకేతం ఇచ్చాక, మీకు అప్పచెబుతారు. 833 00:37:08,060 --> 00:37:10,854 మన పని మనం చేస్తాం, 90 సెకండ్లు, తర్వాత తిరిగి అప్పగిస్తాం. 834 00:37:11,313 --> 00:37:13,398 చాలా ఉత్తేజంగా ఉంది, ప్రత్యక్ష ప్రసారాలు ఉత్తమంగా ఉంటాయి. 835 00:37:13,690 --> 00:37:14,733 ధ్వని పరీక్ష చేద్దాము. 836 00:37:14,816 --> 00:37:16,568 నేను జానీని, ఒకటి-రెండు, ఒకటి-రెండు. 837 00:37:16,652 --> 00:37:17,903 ఇది బాగానే ఉంది. మిడ్జ్? 838 00:37:18,403 --> 00:37:19,321 మిడ్జ్? 839 00:37:19,404 --> 00:37:21,073 క్షమించండి. ఒకటి-రెండు. ఒకటి-రెండు. 840 00:37:21,657 --> 00:37:22,574 అది సరిపోతుందని అనుకుంటున్నాను. 841 00:37:22,658 --> 00:37:24,952 గత రాత్రి కారో సిరప్ ఎక్కువగా తాగిందా? ఆమె శక్తి ఏమయింది? 842 00:37:25,035 --> 00:37:27,621 ప్రసారానికి బాగుంటుందిలే, డిక్కీ. నువ్వు భయపడకు. 843 00:37:27,704 --> 00:37:28,830 ప్రసారానికి అరవై సెకండ్లు. 844 00:37:28,914 --> 00:37:31,375 అంతా పరిపూర్ణంగా వినిపించాలనేదే విషయం. 845 00:37:31,458 --> 00:37:36,129 మచ్చల మొహం, బంగారు జుట్టుతో పిల్లలు, పికెట్‌‌‌లు, ఐస్‌క్రీంపార్టీలు ఆలోచించండి. 846 00:37:36,213 --> 00:37:38,131 -మీ స్వరం ఎలా ఉండాలంటే... -అమెరికా. 847 00:37:38,215 --> 00:37:40,342 అవును. ఆమెరికా లాగా. ప్రశ్నలున్నాయా? 848 00:37:40,801 --> 00:37:42,010 -లేవు. -అద్భుతం. 849 00:37:42,094 --> 00:37:42,970 మిడ్జ్? 850 00:37:44,304 --> 00:37:45,263 మిడ్జ్? 851 00:37:45,347 --> 00:37:46,181 నా వల్ల కాదు. 852 00:37:46,807 --> 00:37:48,016 క్షమించు. ఏమంటున్నావు? 853 00:37:48,100 --> 00:37:48,934 నేను ఇది చేయలేను. 854 00:37:49,017 --> 00:37:51,812 ఈ మహిళ, ష్లాఫ్లీ మహిళ. తను ఘోరం. 855 00:37:51,895 --> 00:37:53,522 లైబ్రరీ ద్గగర ఆగాను. ఆమెపై పరిశోధన చేశాను. 856 00:37:53,605 --> 00:37:57,818 ఆమెకు జాతి, లింగ అహంకారం ఎక్కువ మరీ ఎక్కువ హెయిర్‌స్ప్రే వాడుతుంది. 857 00:37:57,901 --> 00:38:00,112 -ఆమె కోసం నేను మాట్లాడను. -క్షమించండి, ఆమె ఏమంటోంది? 858 00:38:00,654 --> 00:38:02,614 మిడ్జ్, జోకులు వేయడానికి ఇది తగిన సమయం కాదు. 859 00:38:02,698 --> 00:38:04,199 ఈ కమెడియన్లు, జోకులు వేస్తుంటారు, 860 00:38:04,282 --> 00:38:05,742 కానీ ఎప్పుడు జోక్ చేయాలో పరిమితులు తెలియవు. 861 00:38:05,826 --> 00:38:08,537 నేను జోక్ చేయడం లేదు. నేనిది చేయను, మీరు కూడా చేయకండి. 862 00:38:08,620 --> 00:38:10,372 -డిక్కీ? -సూసీ, సాయం చెయ్, ప్లీజ్? 863 00:38:11,873 --> 00:38:14,418 మిరియం, మైక్ దగ్గరకు వచ్చి దాన్ని చదువు, 864 00:38:14,501 --> 00:38:15,711 నీకు ఓ టోపీ కొంటాను. 865 00:38:15,794 --> 00:38:16,962 ముప్పై సెకండ్లు, డిక్కీ. 866 00:38:17,045 --> 00:38:19,798 సూసీ, ఈ మహిళ ఎంతటి ఘోరమైనదో నీకు ఏమైనా తెలుసా? 867 00:38:19,881 --> 00:38:21,133 అందరూ ఘోరమనే అనుకుంటాను. 868 00:38:21,216 --> 00:38:22,509 ఆమె అంత ఘోరం అయితే కాదు. 869 00:38:22,592 --> 00:38:25,846 కానీ ఆమె చెల్లిస్తోంది, అందుకే ఆమె నచ్చింది, ముందుకొచ్చి మాట్లాడు. 870 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 సారీ, నేను వెళుతున్నా. 871 00:38:27,681 --> 00:38:28,724 పదిహేను సెకండ్లు, డిక్కీ. 872 00:38:28,807 --> 00:38:31,977 మిరియం, నెవార్క్‌లో ఓ మసాజ్ పార్లర్‌కు ఇప్పుడే స్పాట్ రికార్డ్ చేశావు. 873 00:38:32,060 --> 00:38:33,687 నెవార్క్‌లోని మసాజ్ పార్లర్‌లో రోజువారీగా 874 00:38:33,770 --> 00:38:35,605 ఎన్ని హస్తప్రయోగాలు జరుగుతాయో తెలుసా? 875 00:38:35,689 --> 00:38:39,818 ఇది పూర్తిగా విభిన్నమైనది. ఇది అంతకంటే చాలా ఘోరమైనది. 876 00:38:39,901 --> 00:38:42,404 కౌంట్‌డౌన్ చెబుతున్నా, డిక్కీ. ఐదు అంకెలు, 877 00:38:42,487 --> 00:38:43,822 -నాలుగు, మూడు... -గుర్తు పెట్టుకో, ఇది ప్రత్యక్ష ప్రసారం! 878 00:38:43,905 --> 00:38:45,115 -మిరియం. -...రెండు... 879 00:38:46,033 --> 00:38:48,618 "అమెరికా, మనం కలలుగనే దేశం. 880 00:38:48,702 --> 00:38:52,998 "మన పిల్లలకు వారసత్వంగా ఎలాంటి ప్రపంచం ఉండాలో ఆలోచించావా, ప్రియా?" 881 00:38:55,208 --> 00:38:56,126 అబ్బా ఛా, మాట్లాడు! 882 00:38:56,668 --> 00:38:57,502 ఛత్! 883 00:39:05,218 --> 00:39:06,762 "వారి చక్కటి, అమాయకమైన 884 00:39:06,845 --> 00:39:09,765 "పెద్ద నీలి కళ్లలోకి చూసినప్పుడు, నాకు ఈ ఆలోచన ఒక్కటే వస్తుంది." 885 00:39:09,848 --> 00:39:12,893 "కానీ మనపై దురాక్రమణ చేయడానికి ఎన్నో శక్తులు పూనుకుంటున్నాయి." 886 00:39:12,976 --> 00:39:15,687 "నాకు తెలుసు, ప్రియా. మన చిన్ని ఇంటి బయట కనీసం 887 00:39:15,771 --> 00:39:19,483 "అమెరికా జెండా ఎగరేయాలని కూడా అనుకోని విదేశీయులు, కమ్యూనిస్టుల్లాగా." 888 00:39:19,566 --> 00:39:22,527 "అమెరికా జెండా ఎగరేసి గర్వపడడంలో ఎలాంటి తప్పు లేదు. 889 00:39:22,611 --> 00:39:24,154 "ఇదుగో, దగ్గరికి రా, ప్రియా." 890 00:39:24,738 --> 00:39:27,240 "నువ్వు నా ముక్కు రుద్దితే నాకిష్టం." 891 00:39:27,324 --> 00:39:30,410 "మన దేశ బలం గురించి గర్వపడడంలో తప్పు లేదు." 892 00:39:30,494 --> 00:39:34,706 "ఇప్పుడే మన చిన్ని టిమ్మీకి దేవుడు మన దేశానికి ఇచ్చిన గొప్ప బహుమతి 893 00:39:34,790 --> 00:39:38,376 "అణు బాంబు అని చెబుతున్నాను." 894 00:39:38,460 --> 00:39:40,545 ఏంటీ చెత్త, ఈమె రాక్షసి! 895 00:39:40,629 --> 00:39:41,755 అదే నేను చెబుతున్నాను. 896 00:39:41,838 --> 00:39:43,048 అసలిక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 897 00:39:43,131 --> 00:39:44,591 సరే. ఇంకా సెగ్వేలు ఘోరంగా ఉన్నాయి. 898 00:39:44,674 --> 00:39:45,509 ఐరీన్! 899 00:39:45,717 --> 00:39:48,553 "బాగా డబ్బున్న మైనారిటీలు అమెరికా భవిష్యత్తు నిర్ణయించలేరని 900 00:39:48,637 --> 00:39:52,224 "నువ్వు పిల్లలకు చెప్పావా?" 901 00:39:52,307 --> 00:39:54,059 -ఏమిటీ చెత్త? -మనం ఎక్కడున్నాం? 902 00:39:54,142 --> 00:39:56,353 మనం కాంట్రాక్టులు చదవడం నిజంగా మొదలుపెట్టాలి. 903 00:39:56,436 --> 00:39:57,854 నేను చదివాను, కానీ ఈ మహిళ సైతాను అని 904 00:39:57,938 --> 00:39:59,773 -అందులో ఏమీ లేదు. -"బాగా డబ్బు ఉన్న మైనారిటీలు అమెరికా 905 00:39:59,856 --> 00:40:04,027 "భవిష్యత్తును నిర్ణయించలేరని నువ్వు పిల్లలకు చెప్పావా?" 906 00:40:04,194 --> 00:40:07,114 "అవును, చెప్పాను. స్పష్టంగా. వాళ్లకు పళ్లు తోముకోమని చెప్పాను 907 00:40:07,197 --> 00:40:11,493 "ఇంకా డబ్బున్న మైనారిటీలు వారి భవిష్యత్తు మార్చకుండా చూసుకోమన్నాను." 908 00:40:11,576 --> 00:40:13,453 అలాంటిదే కదా? అమెరికా, యే! 909 00:40:14,162 --> 00:40:15,372 క్షమించండి, మనం ఎక్కడున్నాం? 910 00:40:15,705 --> 00:40:16,540 ఇక పూర్తయింది. 911 00:40:29,719 --> 00:40:33,265 దీనికి చెల్లింపుగా ఇచ్చేది డబ్బా, చెక్కా లేక జెండాలా? 912 00:40:34,224 --> 00:40:35,725 ఈ మహిళ రాక్షసి. 913 00:40:38,770 --> 00:40:41,565 హా, క్షమించు, అమ్మా, ఈ ప్రదేశం మీకు తగినది కాదు. 914 00:40:41,648 --> 00:40:43,567 పావురం లోపలికి ఎలా వచ్చిందో నాకు ఇంకా తెలియలేదు. 915 00:40:43,650 --> 00:40:45,819 ఆ బాత్‌రూం కిటికీ తెరిచి ఉండవచ్చు. 916 00:40:45,902 --> 00:40:47,696 -ఎవరు అక్కడ? -ఆమె రియల్ ఎస్టేట్ ఏజెంట్, జోన్. 917 00:40:47,779 --> 00:40:49,906 హాయ్, మిసెస్ వైస్‌మ్యాన్, పావురం విషయంలో క్షమించండి. 918 00:40:49,990 --> 00:40:51,908 మీకు సరైన అపార్ట్‌మెంట్ వెతుకుతాం, అమ్మా. 919 00:40:51,992 --> 00:40:54,286 ఇది న్యూయార్క్. మిలియన్‌ల కొద్దీ ఉంటాయి. 920 00:40:54,369 --> 00:40:56,121 అలాగే, బై. 921 00:40:56,913 --> 00:40:59,666 ఇళ్ళు దొరకడం కష్టం. అదీ వారు అడుగుతున్న ధరకి. 922 00:40:59,749 --> 00:41:01,168 -నేను చూస్తూ ఉంటాను. -ధన్యవాదాలు. 923 00:41:01,251 --> 00:41:04,296 మీరు ఆ వీధిలో ఉండేవారు, అవునా? 385లో? 924 00:41:04,379 --> 00:41:06,756 -ఉండేవాళ్లం. -చాలా అందమైన భవనం. 925 00:41:06,840 --> 00:41:09,843 సరే, బాధపడవద్దని అమ్మకు చెప్పండి. మనం ఏదో ఒకటి చూద్దాం. 926 00:41:09,926 --> 00:41:10,760 చూద్దాము. 927 00:41:34,868 --> 00:41:36,870 మీ రోజు బాగుండాలి, శ్రీమతి, శ్రీ హాలండర్. 928 00:41:37,704 --> 00:41:40,874 -మిసెస్ మైసెల్, మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. -హాయ్, ఆంటోనియో. 929 00:41:40,957 --> 00:41:44,127 మీ గురించి ఆలోచించకుండా కనీసం బ్లాక్ అండ్ వైట్ బిస్కెట్ తినలేమని ఇప్పుడే అంటున్నాము, 930 00:41:44,211 --> 00:41:46,421 మిమ్మల్ని మిస్ అవుతున్నాం, మొత్తం వైస్‌మ్యాన్ కుటుంబాన్ని. 931 00:41:46,504 --> 00:41:47,714 మేం కూడా మిమ్మల్ని మిస్ అవుతున్నాం. 932 00:41:48,048 --> 00:41:49,674 జెర్రీ, ఎవరు వచ్చారో చూడు. 933 00:41:49,758 --> 00:41:52,594 -ఎలా ఉన్నారు, మిసెస్ మైసెల్? -చాలా బాగున్నాను, జెర్రీ. 934 00:41:52,677 --> 00:41:54,012 మీకు మేము ఏం చేయగలం? 935 00:41:54,554 --> 00:41:56,723 తొమ్మిదికి తీసుకెళతావా? పర్వాలేదు కదా? 936 00:41:56,806 --> 00:41:58,516 తప్పకుండా, మీ పాత అంతస్తు. 937 00:41:58,600 --> 00:42:00,936 -నాకు జ్ఞాపకాలు వస్తున్నాయి. -నాతో రండి. 938 00:42:02,437 --> 00:42:04,648 -ఆరోగ్యంగా ఉన్నావు, జెర్రీ. -నేను ఈత కొట్టాను. 939 00:42:04,731 --> 00:42:06,816 -ఈత కొడుతున్నావా? -ఒకే ఒక్కసారి. 940 00:42:06,900 --> 00:42:07,734 నీకు మంచి విషయమే. 941 00:42:11,279 --> 00:42:12,906 మీ కోసం ఎదురు చూస్తాను, మిసెస్ మైసెల్. 942 00:42:13,281 --> 00:42:14,199 ధన్యవాదాలు, జెర్రీ. 943 00:42:18,828 --> 00:42:21,915 నేను వాటికి తట్టుకుని పడడం ఇది రెండోసారి. వాటిని పక్కకు పెట్టు. 944 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 నేనా పని చేయను. 945 00:42:23,458 --> 00:42:25,585 -నేను టీవీ చూడొచ్చా, అమ్మా? -అమ్మా. 946 00:42:25,669 --> 00:42:27,796 కార్ల్! నీ గది అంతా పందుల కొట్టంలా ఉంది! 947 00:42:27,879 --> 00:42:29,172 కార్ల్ ఒక పంది. కార్ల్ ఒక పంది. 948 00:42:29,256 --> 00:42:30,090 హలో? 949 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 -అమ్మా! -సరే, నోర్ముయమని చెప్పకు. 950 00:42:33,510 --> 00:42:34,970 ఇవాళ నీకు ఏమయ్యింది? 951 00:42:36,721 --> 00:42:38,014 నేను మూడు లెక్కిస్తాను. 952 00:42:38,098 --> 00:42:40,976 -ఒకటి, రెండు, మూడు. -రెండు, మూడు. 953 00:42:41,059 --> 00:42:42,644 అమ్మా! ఆపు! 954 00:42:42,727 --> 00:42:44,980 ఇప్పుడు, నేను మీ ఇద్దరినీ న్యూయార్క్‌లో వదిలేస్తాను. 955 00:42:45,063 --> 00:42:46,982 నేను, మీ నాన్న మిస్సోరీలో ఉంటాం, 956 00:42:47,065 --> 00:42:49,025 ఇంకా మీరు రోడ్లపై ఆహారం కోసం తిరుగుతూ ఉంటారు. 957 00:42:49,109 --> 00:42:50,443 -వద్దు! -అమ్మా! 958 00:42:50,527 --> 00:42:53,321 రొనాల్డ్, నువ్వు ఇక నిద్ర పోవాలి. ఒప్పుకో. 959 00:42:53,780 --> 00:42:56,199 -అమ్మా! -పడుకోవడం నీ ఇష్టం కాదు, రొనాల్డ్. 960 00:42:56,283 --> 00:42:57,492 -మిడ్జ్! -రొనాల్డ్. 961 00:42:57,575 --> 00:42:58,660 -రొనాల్డ్! -మిడ్జ్! 962 00:42:58,743 --> 00:42:59,703 -ఇప్పుడు, ఇటురా. -మిడ్జ్! 963 00:42:59,786 --> 00:43:01,329 నీ కొడుకు సహకరించడం లేదు. 964 00:43:01,413 --> 00:43:03,957 బట్టలు లేకుండా పరిగెడుతున్నాడు, అందరూ చూసేయగలరు! 965 00:43:04,040 --> 00:43:05,458 నా మనవడు నగ్నంగా ఎందుకున్నాడు? 966 00:43:05,542 --> 00:43:08,503 అది నీ మనవడిని అడగాల్సిన ప్రశ్న, ఏబ్. వాడికి సొంత బుర్ర ఉంది. 967 00:43:08,586 --> 00:43:10,547 అయ్యో, దేవుడా, వాడికి జలుబు చేస్తుంది. వాడిని పట్టుకోండి! 968 00:43:10,630 --> 00:43:12,757 వాడికి సబ్బు రాశాను, అందుకే నా పట్టు నుంచి తప్పించుకుంటున్నాడు! 969 00:43:12,841 --> 00:43:15,218 -నాకు దొరికాడు! నాకు దొరకలేదు! -పక్కింటివాళ్లు చూస్తున్నారు! 970 00:43:15,302 --> 00:43:17,887 మనం దీనికి డబ్బు తీసుకోవాలి! మిడ్జ్! నీ సహాయం కావాలి! 971 00:43:17,971 --> 00:43:19,764 మిరియం, వాడిని హాలులోకి తీసుకురా! 972 00:43:19,848 --> 00:43:21,182 మిడ్జ్! మిడ్జ్! 973 00:43:21,266 --> 00:43:22,100 హలో? 974 00:43:23,727 --> 00:43:24,686 మీరు నన్ను భయపెట్టారు. 975 00:43:24,769 --> 00:43:26,771 మిమ్మల్ని నేనే భయపెట్టి ఉంటాను. 976 00:43:26,855 --> 00:43:28,606 నేను మీ ఇంటిలోకి చొరబడ్డాను. 977 00:43:28,690 --> 00:43:30,483 పరవాలేదు. అనుకుంటాను. 978 00:43:30,859 --> 00:43:33,361 నేనిక్కడ నివసించేదాన్ని. ఈ అపార్ట్‌మెంటులో. 979 00:43:33,445 --> 00:43:36,823 నా తల్లిదండ్రులు పైన ఉండేవారు. నేనిక్కడే పెరిగాను. 980 00:43:36,906 --> 00:43:39,159 మంచి విషయం. ఇది గొప్ప చోటు. 981 00:43:39,242 --> 00:43:41,286 నేను దీన్ని మిస్ కానున్నాను. పిల్లలూ! అరవడం ఆపండి. 982 00:43:41,369 --> 00:43:42,203 మీరు వెళ్లిపోతున్నారా? 983 00:43:42,287 --> 00:43:44,998 నా భర్త పరిశోధకుడు, ఆయనకు వచ్చే గ్రాంట్లే ఆయన జీవనాధారం. 984 00:43:45,081 --> 00:43:47,709 అందుకే శాశ్వతంగా ఎక్కడా ఉండము. వచ్చేవారం, సెయింట్ లూయిస్ వెళుతున్నాం. 985 00:43:47,792 --> 00:43:49,711 -అమ్మా! -సరే, నువ్వు ఇంకా గట్టిగా అరుస్తున్నావు! 986 00:43:49,794 --> 00:43:52,005 క్షమించండి, ఇబ్బంది పెట్టను. మీరు పనిలో ఉన్నట్లున్నారు. 987 00:43:52,088 --> 00:43:54,424 లేదు, లేదు, ఉండాలంటే ఉండండి. మరి కాసేపు అంతా చూడండి. 988 00:43:54,758 --> 00:43:55,842 నేనేమీ చిన్నపిల్లను కాను! 989 00:43:56,634 --> 00:43:57,719 నేను వంటగదిని చూడవచ్చా? 990 00:43:58,178 --> 00:43:59,637 -మీ ఇష్టం. -అమ్మా! 991 00:43:59,721 --> 00:44:01,264 రోనాల్డ్ దీపం పగలకొట్టాడు. 992 00:44:01,348 --> 00:44:03,516 ఈ మాటలు మీ నాన్నకు వినిపిస్తున్నాయి! 993 00:44:05,060 --> 00:44:08,188 ఇప్పుడు, మీ ఇద్దరూ మీ గదుల్లోకి వెళ్ళండి, ఇంకొక్క శబ్దం బయటికి రావద్దు. 994 00:44:35,673 --> 00:44:37,842 మిస్ జూలీ - నటించినవారు గావిన్ హాక్ - సోఫీ లెన్నన్ 995 00:44:37,926 --> 00:44:39,386 బారీమూర్ 996 00:44:39,469 --> 00:44:43,765 క్షమించండి, వస్తున్నా. వద్దు, లేవద్దు. 997 00:44:43,848 --> 00:44:47,018 క్షమించు. ఏం చూస్తున్నావు? 998 00:44:47,477 --> 00:44:48,728 స్టేజ్ వెనుక ఎలా జరుగుతోంది? 999 00:44:49,396 --> 00:44:51,940 గెవిన్, మోయిరాలతో సోఫీ సరదాగా మాట్లాడుతోంది. 1000 00:44:52,023 --> 00:44:53,983 వాళ్లకు తలో బాటిల్ స్కాచ్ ఇచ్చి అభినందనలు చెప్పాను. 1001 00:44:54,067 --> 00:44:55,944 ఇప్పుడిది ఆమెకు వింత ప్రశాంత సమయం. 1002 00:44:56,027 --> 00:44:57,737 తన ఆ చెత్త కుక్కలను ఇంట్లో వదిలిపెట్టింది. 1003 00:44:57,821 --> 00:44:59,072 ఇంత వరకు బాగానే ఉంది. 1004 00:44:59,155 --> 00:45:00,448 నీకు ఎలా ఉంది? 1005 00:45:01,616 --> 00:45:03,993 ఉత్సాహంగా ఉన్నట్లుగా ఉంది. బహుశా ఈ భావన పేరు అదే. 1006 00:45:04,077 --> 00:45:06,579 మంచిది. నువ్వు చాలా కష్టపడ్డావు, ఇంత దూరం వచ్చావు. 1007 00:45:06,663 --> 00:45:09,916 ఆమెకు లాగానే ఇవాళ నీ రోజు కూడా. ఆస్వాదించు. 1008 00:45:24,931 --> 00:45:28,560 ఈ రాత్రి మిస్ జూలీ మళ్లీ తిక్కగా ప్రవర్తిస్తుంది. చాలా తిక్కగా! 1009 00:45:34,065 --> 00:45:35,650 అయితే నువ్వు తిరిగి వచ్చావా? 1010 00:45:36,234 --> 00:45:37,777 నేను కౌంట్‌ను స్టేషన్‌కు తీసుకెళ్లాను 1011 00:45:37,861 --> 00:45:40,697 కానీ నేను తిరిగొచ్చే సరికి, మిస్ జూలీ గేమ్‌కీపర్‌తో డ్యాన్స్ చేయడం చూశాను. 1012 00:45:40,780 --> 00:45:43,491 తర్వాత నా దగ్గరకు గబగబా వచ్చి నన్ను తనతో వాల్ట్జ్ నాట్యం చేయమంది! 1013 00:45:43,575 --> 00:45:44,409 తనకు తిక్క! 1014 00:45:44,492 --> 00:45:47,954 ఎప్పుడూ అంతే, కానీ తన నిశ్చితార్థం చెడిపోయాక గత పదిహేను రోజుల నుండి 1015 00:45:48,037 --> 00:45:49,747 ఉన్నట్టైతే ఎప్పుడూ లేదు. 1016 00:45:49,831 --> 00:45:51,249 అది ఎలా జరిగిందో నీకు తెలుసా, క్రిస్టీన్? 1017 00:45:52,000 --> 00:45:53,543 వాళ్లు గుర్రాల కొట్టంలో ఉన్నారు. 1018 00:45:53,626 --> 00:45:56,004 ఆమె అతడికి శిక్షణ ఇస్తోంది, ఆమె అలా చెప్పింది. 1019 00:45:56,087 --> 00:45:59,799 తన గుర్రపు కొరడా మీదుగా దూకేలా చేసింది, కుక్కకు నేర్పించినట్టుగా. 1020 00:46:00,592 --> 00:46:01,468 మూడోసారి అతను కొరడా తీసుకున్నాడు... 1021 00:46:01,551 --> 00:46:03,344 హే, డచెస్! నీకు అసలు దగ్గు మందు అనేది ఉందని తెలుసా? 1022 00:46:03,428 --> 00:46:04,429 సూసీ! 1023 00:46:04,512 --> 00:46:06,306 ఇది అద్భుతమైన నాటకం! 1024 00:46:06,389 --> 00:46:08,349 సరే, ఇప్పుడు తినడానికి ఏం ఉన్నాయి, క్రిస్టీన్? 1025 00:46:08,433 --> 00:46:11,269 వీల్ రోస్ట్ నుంచి నేను కట్ చేసిన కిడ్నీ ఉంది. 1026 00:46:11,352 --> 00:46:12,312 మంచిది. 1027 00:46:12,395 --> 00:46:14,898 జాన్, నా పని పూర్తయ్యాక నాతో నువ్వు డ్యాన్స్ చేస్తావా? 1028 00:46:14,981 --> 00:46:16,774 -తప్పకుండా చేస్తాను. -మాట ఇస్తావా? 1029 00:46:17,192 --> 00:46:18,359 మాట ఇవ్వడమా? 1030 00:46:18,443 --> 00:46:19,944 నేనో మాట చెబితే, అది చేస్తాను. 1031 00:46:22,363 --> 00:46:24,824 మంచి ఆహారానికి ధన్యవాదాలు. ఇది రుచిగా ఉంది. 1032 00:46:34,834 --> 00:46:36,503 జరగాల్సినది ఇదేనా? 1033 00:46:37,921 --> 00:46:39,380 చాలా బాగుంది, నిజంగా, క్రిస్టీన్. 1034 00:46:40,924 --> 00:46:42,258 అది రుచిగా ఉంది! 1035 00:46:43,885 --> 00:46:45,553 ఇక రా, ఇక రా. 1036 00:46:45,637 --> 00:46:47,555 నేను ఒక నిమిషంలో తిరిగొస్తాను. 1037 00:46:47,639 --> 00:46:50,391 ఈలోగా నువ్వు చూసుకో. 1038 00:47:04,280 --> 00:47:07,492 నాకు చెప్పు, దాదాపు పూర్తయిందా, క్రిస్టీన్? 1039 00:47:07,575 --> 00:47:09,577 మహిళలకు రహస్యాలు ఉంటాయనుకుంటా. 1040 00:47:10,954 --> 00:47:13,206 అది నీ కోసం, జాన్. 1041 00:47:13,790 --> 00:47:16,417 ఆ వయొలెట్ నుంచి ఎంతటి సువాసన వస్తోంది. 1042 00:47:16,501 --> 00:47:17,502 ఇది అవమానకరం. 1043 00:47:17,585 --> 00:47:20,588 అయితే నీకు పెర్‌ఫ్యూమ్ వాసనలు తెలుసా? 1044 00:47:20,672 --> 00:47:23,800 నాట్యం ఎలా చేయాలో కూడా బాగా తెలుసు. కొంటెగా చూడకు. 1045 00:47:23,967 --> 00:47:25,552 వద్దు, వద్దు, వద్దు. వెళ్లిపో. 1046 00:47:31,015 --> 00:47:34,936 ఎండాకాలం మధ్యలో వచ్చే పండగకు మంత్రగత్తె కాచిన పులుసులా ఉందేంటి? 1047 00:47:35,395 --> 00:47:37,689 జాతకాలు చెప్పి, అదృష్ట తారను వెలికి తీసి, 1048 00:47:37,772 --> 00:47:40,066 వారి భవిష్యత్తు ప్రేయసి ఎవరో చెప్పేదా? 1049 00:47:42,860 --> 00:47:46,406 నువ్వది చూడగలిగితే, నీకు మంచి కళ్లు ఉన్నట్లే. 1050 00:47:46,489 --> 00:47:48,741 ఆమె అంత నిశ్శబ్దంగా ఉండడం నాటకంలో భాగమా? 1051 00:47:48,825 --> 00:47:50,785 లేదు, నువ్వు అది వినగలగాలి. 1052 00:47:50,868 --> 00:47:52,662 వచ్చి నాతో నాట్యం చెయ్, జాన్. 1053 00:47:53,871 --> 00:47:55,832 ఈసారి క్రిస్టీన్‌తో నాట్యం చేస్తానని మాట ఇచ్చాను. 1054 00:47:57,500 --> 00:47:59,836 గావిన్, క్రిస్టీన్ ఎవరినైనా తెచ్చుకుంటుంది. 1055 00:47:59,919 --> 00:48:01,296 ఆమె "గావిన్" అనిందా? 1056 00:48:01,379 --> 00:48:02,797 ఛత్! ఛత్! 1057 00:48:03,715 --> 00:48:07,260 అమర్యాదగా ఉండాలని నాకు లేదు, కానీ నిజంగానే మాట ఇచ్చాను. 1058 00:48:07,343 --> 00:48:08,636 నాకు అతని మాట కూడా వినిపించడం లేదు. 1059 00:48:09,178 --> 00:48:11,806 ఆమె ఎవరినైనా తెచ్చుకుంటుంది. 1060 00:48:12,181 --> 00:48:14,225 గట్టిగా! గట్టిగా! 1061 00:48:14,767 --> 00:48:17,854 ఆమె ఎవరినైనా తెచ్చుకుంటుంది, చేయలేవా, క్రిస్టీన్? 1062 00:48:17,937 --> 00:48:20,732 నీ నుంచి జాన్‌ను తీసుకునేందుకు అనుమతి ఇవ్వవా? 1063 00:48:21,774 --> 00:48:24,027 అది నాకు చెప్పడం కాదు, మిస్ జూలీ! 1064 00:48:24,694 --> 00:48:27,113 వాస్తవం చెప్పాలంటే, ఒకే భాగస్వామితో రెండు సార్లు 1065 00:48:27,196 --> 00:48:29,532 నాట్యం చేయడం తెలివైన పనేనా? 1066 00:48:29,616 --> 00:48:31,200 జనాలు మాట్లాడుకోవడం మొదలుపెడతారు! 1067 00:48:31,284 --> 00:48:35,204 అది ఏంటి? ఏ తరహా మాటలు? నీ ఉద్దేశ్యమేంటి? 1068 00:48:35,288 --> 00:48:36,706 వాళ్ల మాటలు ముసలోళ్లలా ఉన్నాయి. 1069 00:48:36,789 --> 00:48:40,168 అందరిలోకి ఒక్క సేవకురాలికే ప్రాధాన్యత ఇవ్వడం బాగుండదు. 1070 00:48:40,251 --> 00:48:43,880 ప్రాధాన్యతా? ఏమిటా ఆలోచనలు. నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది! 1071 00:48:43,963 --> 00:48:46,299 నేను, ఈ ఇంటికి యజమానురాలిని... 1072 00:48:46,382 --> 00:48:49,052 పర్వాలేదు. ఆమె వెనుక వరుస వారి కోసం అలా చేస్తోంది. 1073 00:48:49,135 --> 00:48:50,136 అవును, యాంకీ స్టేడియం కదా? 1074 00:48:50,219 --> 00:48:51,304 ఇంకా ఇలా జరిగితే, నాకు నాట్యం చేయాలని ఉంది, 1075 00:48:51,387 --> 00:48:53,765 నేను హాస్యాస్పదంగా కనబడకుండా 1076 00:48:53,848 --> 00:48:56,267 ముందుకు నడిపించడం తెలిసిన వ్యక్తితో నాట్యం చేయాలని ఉంది! 1077 00:48:56,351 --> 00:48:59,520 మీ ఆదేశాన్ని పాటిస్తాను, మిస్ జూలీ. సదా మీ సేవలో! 1078 00:48:59,604 --> 00:49:02,148 -దాన్ని ఆదేశంగా తీసుకోకు! -ఛత్. 1079 00:49:02,231 --> 00:49:05,485 -ఛత్, ఛత్ ఛత్. -ఇవాళ అన్ని స్థాయిలు మరిచిపోవాలి! 1080 00:49:05,568 --> 00:49:07,904 క్రిస్టీన్ చక్కని భార్య అవుతుంది. 1081 00:49:10,615 --> 00:49:12,533 బహుశా ఆమె గురక పెట్టవచ్చు, కూడా. 1082 00:49:13,326 --> 00:49:16,079 లేదు, ఆమె పెట్టదు, కానీ తను నిద్రలో మాట్లాడుతుంది. 1083 00:49:16,621 --> 00:49:18,081 నీకు ఎలా తెలుసు? 1084 00:49:19,832 --> 00:49:20,917 నేను దాన్ని విన్నాను. 1085 00:49:21,584 --> 00:49:22,960 నాకు తాగడానికి ఏమైనా ఇవ్వు. 1086 00:49:23,920 --> 00:49:25,797 మా దగ్గర బీర్ తప్ప ఇంకేమీ లేదు. 1087 00:49:25,880 --> 00:49:26,881 బీర్? 1088 00:49:28,049 --> 00:49:30,009 నువ్వు అల్పాహారం వడ్డిస్తున్నావని నాకు తెలియదు. 1089 00:49:31,969 --> 00:49:34,555 -నేను చూడలేను. చూడలేను. -నేను చూడకుండా ఉండలేను. 1090 00:49:34,639 --> 00:49:36,391 నీకు కూడా ఏమైనా కావాలా? 1091 00:49:36,474 --> 00:49:39,018 మర్యాదస్తుడు అయిన పురుషుడు మహిళను తోడుగా ఉంచుకోవాలి. 1092 00:49:39,102 --> 00:49:41,354 మీ సమక్షంలో ఇది సరైనది కాదు. 1093 00:49:41,437 --> 00:49:46,359 నీకు సిగ్గా? బాగా ఎదిగిన మగవాడా? 1094 00:49:49,821 --> 00:49:51,531 తక్షణమే. జూలీకి దాహంగా ఉంది. 1095 00:49:51,989 --> 00:49:54,158 -నువ్వంటే ఇష్టం, సోఫీ! -నువ్వంటే ఇష్టం, సోఫీ! 1096 00:49:55,702 --> 00:49:57,829 నా యజమాని ఆరోగ్యం కోసం, మేడం. 1097 00:49:58,496 --> 00:49:59,580 అద్భుతం! 1098 00:50:05,169 --> 00:50:06,087 ఇప్పుడు... 1099 00:50:09,298 --> 00:50:10,550 నా బూటును ముద్దు పెట్టుకో. 1100 00:50:13,720 --> 00:50:15,138 ఇది కూడా నాటకంలో భాగమే. 1101 00:50:23,771 --> 00:50:25,481 -ముద్దు పెట్టు! -అవును! ముద్దు పెట్టు! 1102 00:50:27,191 --> 00:50:31,404 సరే, ఇదంతా చూస్తుంటే ఎవరికో బూట్ల మాంసం తినాలని ఉన్నట్లుంది! 1103 00:50:34,157 --> 00:50:37,118 కానీ దురదృష్టం కొద్దీ, నేనిప్పుడే గుర్రపుశాల నుండి వచ్చాను. 1104 00:50:38,286 --> 00:50:42,498 హే, బాధ పడకండి, గుర్రపుశాల నుండి వచ్చాక, నేను వాటిని... టాయిలెట్‌లో కడిగాను. 1105 00:50:44,041 --> 00:50:45,460 అది మీ ప్లేట్‌లోకి వచ్చిందిగా! 1106 00:50:48,379 --> 00:50:51,132 మరొక రోజు, నేను ఆవులతో తిరుగుతుండగా, 1107 00:50:51,215 --> 00:50:53,176 ఒక పొలం పనివాడు నాకు పాలు పిండేందుకు ప్రయత్నించాడు! 1108 00:50:56,763 --> 00:50:59,432 ఇప్పుడు, నా ఆఖరి భర్త నా బూట్లను ముద్దు పెట్టుకోలేదు, 1109 00:50:59,515 --> 00:51:01,934 కానీ ఎప్పుడూ నోరు జారేవాడు! 1110 00:51:03,770 --> 00:51:06,272 ఈ దేశంలో అంతా రోతగా ఉంది. 1111 00:51:06,355 --> 00:51:08,566 నా బట్టలు మురికిగా ఉన్నాయి. 1112 00:51:08,649 --> 00:51:10,651 ఎంత మురికిగా ఉన్నాయవి? 1113 00:51:10,735 --> 00:51:15,156 అవి ఎంత మురికిగా ఉన్నాయంటే, నా వాషింగ్ మెషీన్‌కు ఇంకో వాషింగ్ మెషీన్ అవసరం! 1114 00:51:19,660 --> 00:51:20,912 కౌంట్ తిరిగి వచ్చేసాడు. 1115 00:51:20,995 --> 00:51:24,749 అంటే కౌంట్ డ్రాకులానా? నీ మెడ మీద గాటు అందుకే ఉందా? 1116 00:51:25,792 --> 00:51:27,293 అది చేసింది నేను కాదు! 1117 00:51:29,295 --> 00:51:33,299 సరే, అందరూ, మనం చివరి లైన్‌కు వస్తున్నాం, అనిపిస్తోంది. 1118 00:51:33,382 --> 00:51:38,137 అందరూ బాధగా ఉంటారు, నేను చనిపోతాను, ముగింపులో, బ్లా, బ్లా, బ్లా. 1119 00:51:38,221 --> 00:51:39,472 మళ్లీ కలుద్దాం! 1120 00:51:40,640 --> 00:51:42,016 సూసీ, ఆగు! 1121 00:52:15,466 --> 00:52:16,634 వచ్చేశాను! 1122 00:52:19,804 --> 00:52:21,180 ధన్యవాదాలు! 1123 00:52:22,265 --> 00:52:24,600 అందరికీ ధన్యవాదాలు! 1124 00:52:26,561 --> 00:52:28,980 చూడండి, సోఫీని పూలలో ముంచెత్తుతున్నారు. 1125 00:52:30,481 --> 00:52:31,732 ధన్యవాదాలు! 1126 00:52:39,073 --> 00:52:41,367 నువ్వంటే నాకు అసహ్యం! థియేటర్ నిన్ను ద్వేషిస్తుంది! 1127 00:52:42,577 --> 00:52:43,619 సోఫీ! 1128 00:52:46,581 --> 00:52:47,498 ఆగు! 1129 00:52:48,207 --> 00:52:49,876 సోఫీ! ఆగమంటున్నా! 1130 00:52:50,960 --> 00:52:53,671 హే! హే! నీ కోసం నా దగ్గర ఒకటుంది! 1131 00:52:55,673 --> 00:52:57,675 అసలిక్కడ ఏం జరిగింది? 1132 00:52:57,758 --> 00:52:59,802 ఎందుకంటే నువ్వు ఆ నిర్మాణం నాశనం చేయడం మాత్రమే చేయలేదు. 1133 00:52:59,886 --> 00:53:04,098 నీ బ్రాడ్‌వే ప్రీమియర్‌లో నీ వల్ల ఏదో ఒక చెత్త జరుగుతుందని తెలుసు, 1134 00:53:04,181 --> 00:53:06,100 నీ ఓపెనింగ్ నైట్‌లో నేనది భరించాల్సి వస్తుందని తెలుసు, 1135 00:53:06,183 --> 00:53:08,227 కానీ నువ్వు మొత్తం పెంట చేయాలనుకున్నావు. 1136 00:53:08,311 --> 00:53:11,105 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? ఇదంతా నీ తప్పు! 1137 00:53:11,188 --> 00:53:12,023 నా తప్పా? 1138 00:53:12,106 --> 00:53:14,609 నేను అమెరికాలోనే అతి పెద్ద కామెడీ తారను, 1139 00:53:14,692 --> 00:53:18,029 నన్ను నటించమని చెప్పి అంతా నాశనం చేయాలని చూశావు. 1140 00:53:18,112 --> 00:53:20,489 నటించమన్నావు! ఈ దిక్కుమాలిన నాటకంలో! 1141 00:53:20,573 --> 00:53:22,825 నిన్ను కలిసే ముందు నేనెప్పుడూ స్ట్రిండ్‌బర్గ్ గురించి వినలేదు! 1142 00:53:22,909 --> 00:53:25,328 నువ్వు నన్ను ఆపాల్సింది! నువ్వు నా మేనేజర్‌వు! 1143 00:53:25,411 --> 00:53:27,246 స్ట్రిండ్‌బర్గ్ చేయకుండా ఆపాడని హ్యారీ డ్రేక్‌ను 1144 00:53:27,330 --> 00:53:29,749 నాకంటే ముందు తొలగించావు, పిచ్చిదానా! గుర్తుందా? 1145 00:53:29,832 --> 00:53:32,460 అతను ఏ రైజిన్ ఇన్ ద సన్ చేయకుండా జెర్రీ లూయిస్‌ను ఆపినట్టు. 1146 00:53:32,543 --> 00:53:34,045 మంచి మేనేజర్ చేసే పని అదేనా. 1147 00:53:34,128 --> 00:53:36,088 ఇక ఆపు, సోఫీ! 1148 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 ఓ అవకాశం ఇప్పించమని అన్నావు, 1149 00:53:37,632 --> 00:53:40,551 నేను తెచ్చాను, దాన్ని పాడు చేశావు. నాశనం చేశావు. 1150 00:53:40,635 --> 00:53:42,511 నీకు ఎంత ధైర్యం! 1151 00:53:42,595 --> 00:53:45,181 నీ కోసం నేను ఎంతో కష్టపడ్డాను. బర్నీ నీ కోసం ఎంతో కష్టపడ్డాడు. 1152 00:53:45,264 --> 00:53:47,516 పెట్టిబడిదారులు నీ కోసం ఎంతో చేశారు. 1153 00:53:47,600 --> 00:53:50,978 టెన్నిస్ ఆడుకునే మిల్కెన్ వెధవ కూడా నీ కోసం చాలా కష్టపడ్డాడు! 1154 00:53:51,062 --> 00:53:53,272 నీతో పాటు నటించేందుకు గావిన్ హాక్‌ను తెచ్చాం! 1155 00:53:53,356 --> 00:53:55,483 మీరంతా నాపై కుట్ర చేశారు. 1156 00:53:55,566 --> 00:53:57,818 హే, బెల్లెవూ ఆస్పత్రికి ఫోన్ చెయ్. ఓ వల తీసుకురమ్మని చెప్పు. 1157 00:53:57,902 --> 00:53:58,736 ముఖ్యంగా నువ్వు. 1158 00:53:58,819 --> 00:54:01,405 ఎందుకు, సోఫీ? నేను ఎందుకలా చేస్తాను? 1159 00:54:02,114 --> 00:54:03,157 ఆమె కోసం. 1160 00:54:03,950 --> 00:54:08,204 నా స్థాయి తగ్గించడం ద్వారా ఆమెను పైకి తేవాలని చూస్తున్నావు. 1161 00:54:11,499 --> 00:54:13,334 -పద వెళదాం. -నా నుంచి వెళ్లిపోతున్నావా? 1162 00:54:13,417 --> 00:54:14,752 అవును, వెళ్లిపోతున్నాను. 1163 00:54:14,835 --> 00:54:16,671 ఎందుకంటే నువ్వు కేవలం మోసగత్తెవి. 1164 00:54:16,754 --> 00:54:19,840 నీ జెల్లీ, నీ అతిగా చేసే బట్లర్, ఇంకా నీ నిమ్మకాయ ముక్కలు, ఇదే నువ్వు. 1165 00:54:19,924 --> 00:54:22,802 సోఫీ, ఇంకా బాధ పడాల్సిన విషయం ఏంటో తెలుసా? 1166 00:54:22,885 --> 00:54:24,261 నువ్వు ఇది చేయగలిగేదానివి. 1167 00:54:24,345 --> 00:54:27,848 ప్రతి రోజు నీ రిహార్సల్ చూశాను, నువ్వు బాగా చేశావు. 1168 00:54:27,932 --> 00:54:29,976 బాగా కాదు, గొప్పగా చేసావు. 1169 00:54:30,059 --> 00:54:32,436 నిజంగానే మంచి నటివి. 1170 00:54:32,520 --> 00:54:34,438 అదంతా ఇక్కడ ఉంది, నీ అరచేతిలో ఉంది. 1171 00:54:34,522 --> 00:54:37,483 నువు చేయవలసిందల్లా దాని వెంట వెళ్ళే ధైర్యం చేయడమే, 1172 00:54:37,566 --> 00:54:38,609 నువ్వా పని చేయలేదు. 1173 00:54:38,985 --> 00:54:41,696 పేక మేడలా మొత్తం కూల్చేసావు. 1174 00:54:41,779 --> 00:54:42,697 హ్యారీకి తెలుసు. 1175 00:54:43,197 --> 00:54:44,073 హ్యారీకి ఏం తెలుసు? 1176 00:54:44,156 --> 00:54:47,076 బ్రాడ్‌వేలో నటించగలిగేంత దమ్ము నీకు లేదని. 1177 00:54:47,159 --> 00:54:48,703 అతను పిచ్చివాడు కాదు. తనకు తెలుసు. 1178 00:54:49,620 --> 00:54:52,039 ఇంకా, ఆమె కోసం నిన్ను కిందకు దించాల్సిన పని లేదు. 1179 00:54:52,123 --> 00:54:53,457 నువ్వు ఆమెకు పోటీనే కాదు. 1180 00:54:53,541 --> 00:54:55,876 కనీసం మీ ఇద్దరిదీ ఒకే స్థాయి కూడా కాదు. 1181 00:54:55,960 --> 00:54:57,545 ఆమెకు ధైర్యం ఉంది. 1182 00:54:57,628 --> 00:55:01,841 మిడ్జ్ మైసెల్‌కు, గొప్ప సోఫీ లెన్నన్‌కు మధ్య ఉన్న తేడా అదే. 1183 00:55:02,383 --> 00:55:03,801 ఇప్పటికి, నువ్వు స్టార్‌వి, 1184 00:55:03,884 --> 00:55:06,220 కానీ ఆమె ఒక దిగ్గజంగా అవతరిస్తుంది. 1185 00:55:09,098 --> 00:55:12,351 ఇంకా నేను ఇంటికి వెళ్లగానే, ఆ పిచ్చి పక్షులను వదిలేయబోతున్నాను!