1 00:00:08,467 --> 00:00:10,261 Miriam, da ist ein Mann am Telefon. 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,139 Was für ein Mann? - Ein böser, wütender Mann. 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,100 Sei in zehn Minuten in der Bahn, sonst kommst du zu spät. 4 00:00:16,475 --> 00:00:19,395 Wie spät ist es? - "Sie soll ihren Arsch in die U-Bahn schwingen." 5 00:00:19,770 --> 00:00:21,689 Und das war noch freundlich. - Ich komme. 6 00:00:22,064 --> 00:00:24,525 Bin ich deine Sekretärin? - Ich komme! 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,444 Und er dachte, ich wär ein Mann. 8 00:00:26,819 --> 00:00:30,072 Wie kommt er nur darauf? - Moishe, raus aus dem Badezimmer! 9 00:00:30,448 --> 00:00:33,325 Ich komme, Susie. Ich bin pünktlich, versprochen. 10 00:00:33,701 --> 00:00:36,245 Wer nennt denn seinen Sohn Susie? 11 00:00:36,996 --> 00:00:39,331 Hände. Ellbogen. Fuß. 12 00:00:39,707 --> 00:00:41,792 Lachs? Hände. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 Los, los, los! - Entschuldigung. 14 00:00:47,423 --> 00:00:49,842 Platz da! Guten Morgen! 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,053 Auf die Sekunde. - Sag ich doch. Guten Morgen, Jungs. 16 00:00:53,429 --> 00:00:57,558 Machen wir einen Mikrofontest. - Mikrofontest. Uno, dos. - Das reicht. 17 00:00:57,933 --> 00:00:59,226 Wir fangen an, Midge. 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,687 Hausfrau? - Was sonst? - Läuft. 19 00:01:02,521 --> 00:01:04,648 "Paramus Ford hat die besten Angebote der Stadt. 20 00:01:05,024 --> 00:01:08,652 Das kann sogar ich beurteilen, und ich bin eine Frau." 21 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 Perfecto! Der nächste! 22 00:01:10,988 --> 00:01:13,699 "Wegen ihres natürlich milden Geschmacks 23 00:01:14,074 --> 00:01:17,578 ziehen Schwangere Pall Mall anderen Zigaretten vor." 24 00:01:17,953 --> 00:01:20,164 Stimmt das? - Keine Ahnung. Der nächste. 25 00:01:20,498 --> 00:01:22,416 "Nie mehr Laufmaschen in den Strumpfhosen? 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,376 Bei B. Altman im Nylon-Ausverkauf, 27 00:01:24,794 --> 00:01:26,670 bis Donnerstag." Da hab ich mal gearbeitet. 28 00:01:27,046 --> 00:01:29,048 Mir egal. Der nächste. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,927 "Bell-Brothers-Schuhe eröffnet eine Filiale auf Staten Island. 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,054 Das wird ein Knaller." 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 Scheiße! - Tut mir leid. - Erschreckt mich nicht so. 32 00:01:38,098 --> 00:01:41,185 Das ist echt Scheiße, Dickie. Warn sie nächstes Mal vor. 33 00:01:41,560 --> 00:01:43,145 Hat sie den Ballon nicht gesehen? 34 00:01:43,521 --> 00:01:45,981 Ich brauch eine Minute. - Siehst du? 35 00:01:46,524 --> 00:01:49,318 Das steckt man nicht so leicht weg. - So empfindlich! 36 00:01:50,611 --> 00:01:51,987 Gut gemacht. - Danke. 37 00:01:52,363 --> 00:01:55,199 Hier unterschreiben. - Noch eine Hausfrau um 12:30 Uhr. Wollt ihr? 38 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 Ja. Fünf Dollar. Wir können uns zur Ruhe setzen. 39 00:01:58,244 --> 00:02:00,162 Stückwerk: Viel arbeiten, viel Geld. 40 00:02:00,538 --> 00:02:03,916 Gehen wir. - Bis dann. - Bis 12:30 Uhr. Und nicht zu spät kommen! 41 00:02:04,416 --> 00:02:05,793 Komm! 42 00:02:06,877 --> 00:02:08,379 Aus dem Weg! 43 00:02:09,338 --> 00:02:10,589 Studio B. 44 00:02:10,965 --> 00:02:13,926 Midge Maisel, 09:00 Uhr. - Super, Sie sind pünktlich. Der Text. 45 00:02:14,301 --> 00:02:15,469 Danke. 46 00:02:15,845 --> 00:02:19,014 Für einen Laden in der Bronx. - Ein vierjähriges Mädchen? 47 00:02:19,390 --> 00:02:22,518 Warum holt ihr kein Kind? - Das kann nicht lesen. Mikrofontest. 48 00:02:22,893 --> 00:02:25,563 Eins, zwei. Eins, zwei. Ich bin ein kleines Mädchen. 49 00:02:25,896 --> 00:02:29,066 Ich krieg Albträume. - Den Vater schneiden wir später rein. 50 00:02:29,441 --> 00:02:31,694 Verstanden. - Läuft. 51 00:02:32,278 --> 00:02:34,446 "Sieh mal! Den will ich haben!" 52 00:02:34,822 --> 00:02:35,739 Klingt gut. Weiter. 53 00:02:36,156 --> 00:02:38,909 "Ist der groß, Daddy." Augenblick. - Was ist? 54 00:02:39,451 --> 00:02:41,829 Ist das Pornografie? - Nein. - Klingt aber so. 55 00:02:42,246 --> 00:02:44,915 Ist es nicht. Machen Sie weiter. Die letzte Zeile noch mal. 56 00:02:45,291 --> 00:02:47,376 "Ist der groß, Daddy. 57 00:02:47,751 --> 00:02:49,545 Ich will dran lecken." Pornografie! 58 00:02:49,920 --> 00:02:52,006 Eindeutig Pornografie. - Nein. Ein Mädchen 59 00:02:52,381 --> 00:02:54,466 kriegt von ihrem Vater einen Eisriegel. 60 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 Ja, in einem Puff. - Nein. 61 00:02:56,468 --> 00:02:58,971 Das ist Pornografie. - Ist es nicht. 62 00:03:00,139 --> 00:03:02,391 Das ist mein Konkurrent! - Stückwerk! 63 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Wer viel arbeitet, kriegt viel Geld. - 12:30 Uhr. Nicht vergessen! 64 00:03:06,228 --> 00:03:08,564 Hände! - Gürtelschnalle! - Atem! 65 00:03:08,939 --> 00:03:10,441 Absatz! - Thunfisch! 66 00:03:10,816 --> 00:03:13,986 Ellbogen! - Hut! - Taxi? - Taxi. 67 00:03:14,361 --> 00:03:16,655 Furz! - Hände! 68 00:03:24,246 --> 00:03:26,916 Das macht 2,20. - Warten Sie auf uns. 69 00:03:29,710 --> 00:03:31,086 "Weich und zart, 70 00:03:31,462 --> 00:03:33,923 so bequem und so leicht zu tragen. 71 00:03:34,298 --> 00:03:36,967 Ein Monatsvorrat passt in Ihre Handtasche. 72 00:03:37,343 --> 00:03:38,802 Probieren Sie Pursettes. 73 00:03:39,178 --> 00:03:42,932 Keiner wird Ihnen etwas anmerken." - Sehr gut. 74 00:03:43,307 --> 00:03:45,476 Danke, Mrs. Maisel. - Gern geschehen. 75 00:03:45,851 --> 00:03:48,604 Danke, Susie. - Jetzt brauch ich nur noch den Scheck. - Scheck? 76 00:03:48,979 --> 00:03:51,774 Wir hatten uns doch auf Naturalien geeinigt. 77 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 Ich mach die Tür auf. - Nein, ich. 78 00:03:59,490 --> 00:04:02,826 Hast du nicht gesagt, die wären leicht zu tragen? Hey! 79 00:04:03,702 --> 00:04:05,579 Von Tampons war nie die Rede. 80 00:04:05,955 --> 00:04:08,499 Lebenslanger Vorrat. - Würde ein Mann das kriegen? 81 00:04:08,874 --> 00:04:11,043 Wenn Männer Tampons bräuchten? 82 00:04:11,418 --> 00:04:15,214 Ich hasse Männer. - Den Rockettes würden die bis zu den Wechseljahren reichen. 83 00:04:15,589 --> 00:04:19,635 Die kann ich sicher verticken. - Du willst Tampons auf der Straße verkaufen? 84 00:04:20,010 --> 00:04:22,262 Ich tue, was ich tun muss. Stadtmitte! 85 00:04:22,638 --> 00:04:24,723 Ich hab Hunger. - Geht nicht. - Essen! - Später. 86 00:04:28,686 --> 00:04:29,770 Achtung! 87 00:04:30,145 --> 00:04:31,772 Aus dem Weg! 88 00:04:35,526 --> 00:04:38,946 Pete Drummond, der Direktor von "Petes Bestattungsinstitut". 89 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 Und das ist Mrs. Drummond. - Schön, Sie kennenzulernen. 90 00:04:42,157 --> 00:04:44,493 Ebenfalls. - Schön, Sie kennenzulernen. 91 00:04:44,868 --> 00:04:47,371 Ich nehme an, die brauchen Sie nicht mehr. 92 00:04:47,746 --> 00:04:50,416 Der Text ist von Pete. Ich sage Ihnen, wie er es möchte. 93 00:04:50,749 --> 00:04:55,129 Sehr gut. - Mann und Frau müssen mit dem Tod eines Angehörigen umgehen. 94 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 Ein sensibles Thema. 95 00:04:57,131 --> 00:04:59,717 Und das soll bei den Aufnahmen rüberkommen. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,928 Auf jeden Fall. - Ein sensibleres Thema gibt es nicht. 97 00:05:03,303 --> 00:05:04,388 Los geht's. - Läuft. 98 00:05:04,763 --> 00:05:06,432 Ihr könnt anfangen. 99 00:05:07,016 --> 00:05:08,642 "Dad ist tot." 100 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 Tut mir leid. - Ist das komisch? 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,440 Nein. Aber gerade fand ich es lustig. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,025 Tut mir sehr leid. 103 00:05:16,400 --> 00:05:18,902 Versuchen wir es noch mal, Midge? - Auf jeden Fall. 104 00:05:19,653 --> 00:05:22,239 "Dad ist tot. Und er war mein Held." 105 00:05:22,656 --> 00:05:25,993 "Meiner auch. Was machen wir nur? Es ist eine schwere Zeit." 106 00:05:26,410 --> 00:05:29,246 "Wir rufen 'Petes Bestattungsinstitut' an." - "Gute Idee. 107 00:05:29,621 --> 00:05:32,041 Die haben sicher ein Eckchen für Dad." 108 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 Entschuldigung. Soll das so lustig sein? 109 00:05:35,669 --> 00:05:39,381 Das soll nicht lustig sein. - Es geht um einen Verstorbenen. 110 00:05:39,757 --> 00:05:42,342 Tut mir leid. Ich bin sonst nicht so unsensibel. 111 00:05:42,718 --> 00:05:44,845 Noch mal. - Setzen wir am Ende noch mal ein. 112 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Läuft noch. 113 00:05:46,597 --> 00:05:48,599 "Wir rufen 'Petes Bestattungsinstitut' an." 114 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 "Gute Idee. Die haben sicher ein Eckchen für Dad." 115 00:05:51,727 --> 00:05:54,646 "Und sie kommen zu uns, egal, wo wir sind." - "Es ist ein Trost, 116 00:05:55,022 --> 00:05:59,568 zu wissen, dass Dad bei Pete gut aufgebahrt ist." 117 00:06:01,195 --> 00:06:02,446 Fünf Minuten Pause. 118 00:06:05,199 --> 00:06:07,493 Tür, Tür, Tür ... 119 00:06:09,244 --> 00:06:12,206 "Meine Damen, fit und schlank bleiben ist ganz einfach. 120 00:06:12,581 --> 00:06:15,959 Nehmen Sie Amphetamine. Abnehmen auf angenehme Art." 121 00:06:16,335 --> 00:06:18,420 Und Schnitt! Gut gemacht, Midge. 122 00:06:18,796 --> 00:06:21,507 Hey, haben Sie welche? 123 00:06:23,175 --> 00:06:25,094 Essen? - Essen. 124 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 Also ... 125 00:06:27,971 --> 00:06:30,974 Wir haben genauso viel verdient wie letzte Woche: 35 Dollar. 126 00:06:31,350 --> 00:06:35,020 Nicht schlecht. - Brutto. Für Essen und Taxis ging die Hälfte drauf. 127 00:06:35,395 --> 00:06:38,482 Guck mich nicht so an. Du isst auch was. - Keine Taxis mehr. 128 00:06:38,857 --> 00:06:41,026 Die fressen alles auf. - Es war deine Idee. 129 00:06:41,401 --> 00:06:43,612 Ja, eine schlechte. Keine Taxis mehr. 130 00:06:43,987 --> 00:06:46,448 Dann komm ich verschwitzt im Studio an. 131 00:06:46,824 --> 00:06:48,492 Im Radio ist es egal, wie du aussiehst. 132 00:06:48,867 --> 00:06:51,662 Aber wenn ich mich unwohl fühle, hört man das. 133 00:06:52,037 --> 00:06:56,333 Aber das Geld muss reichen, bis wir wieder auf Tournee gehen. 134 00:06:56,708 --> 00:06:58,502 Ich hoffe, das ist bald. 135 00:06:58,877 --> 00:07:01,255 Wieso ist Shy Baldwin eigentlich erschöpft? 136 00:07:01,630 --> 00:07:04,800 Der macht sich nicht mal selbst die Schuhe zu. 137 00:07:05,175 --> 00:07:08,387 Keine Ahnung. Als Star steht man wohl unter Druck. 138 00:07:08,762 --> 00:07:11,181 Nach zwei Monaten sollte er sich erholt haben. 139 00:07:11,557 --> 00:07:14,101 Wir brauchen Ketchup. Bin gleich wieder da. 140 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 Samstag: Fünf Cent auf die Tigers, 141 00:07:19,898 --> 00:07:24,444 zehn Cent auf die Cards und die Reds. - Die spielen gegeneinander. - Ich weiß. 142 00:07:24,820 --> 00:07:26,864 Sie wetten gegen sich selbst? - Ich hab ein System. 143 00:07:27,239 --> 00:07:30,200 Jeder hat ein System. - Meins funktioniert. Ich muss los. 144 00:07:34,037 --> 00:07:38,041 Komm. - Wo ist der Ketchup? - Ich hab's mir anders überlegt. Nimm es mit. 145 00:07:43,505 --> 00:07:47,926 "Parker stellt Füllfederhalter her, die in meine Mädchenhände passen." 146 00:07:48,886 --> 00:07:49,887 Haben wir. 147 00:07:50,262 --> 00:07:52,431 "Bei Fleischman sind die Blumen niemals welk. 148 00:07:52,806 --> 00:07:55,976 Damit auch Ihre Frau den Kopf nicht hängen lässt." 149 00:07:56,977 --> 00:07:58,061 Haben wir. 150 00:07:58,437 --> 00:08:00,981 "Toffenetti ist die Kathedrale unter den Restaurants. 151 00:08:01,356 --> 00:08:03,901 Wir sind berühmt für unseren Schinken." 152 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 Haben wir. - Sie sind fertig, Midge. 153 00:08:20,876 --> 00:08:23,086 Wir wollten gar nicht gehen. 154 00:08:23,462 --> 00:08:27,341 Wir schwebten nach Hause wie Pusteblumen über den East River. 155 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 Guten Morgen zusammen. 156 00:08:29,551 --> 00:08:33,096 Wir erzählen gerade, was für ein tolles Stück wir gestern gesehen haben. 157 00:08:33,472 --> 00:08:37,017 "Bye Bye Birdie". Kennst du es? - Hab davon gehört. - Ein Meisterwerk. 158 00:08:37,392 --> 00:08:40,896 So viele schöne Melodien. Ich krieg sie nicht mehr aus dem Kopf. 159 00:08:43,857 --> 00:08:47,069 Daran kann ich mich nicht erinnern. Aber es gab schöne Melodien. 160 00:08:47,444 --> 00:08:51,281 Das klingt sehr schön. - Und die Schauspielerin, Chita Rivera ... 161 00:08:51,657 --> 00:08:54,993 Moishe. - Gut, dass ich weite Hosen trage. Versteht ihr? 162 00:08:55,369 --> 00:08:58,247 Leider. - Aber ich glaube, für euch wär das nichts. 163 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 Hab ich recht? 164 00:09:00,165 --> 00:09:03,126 Ich kenne das Stück nicht, Moishe. - Aber ich kenne dich. 165 00:09:03,502 --> 00:09:06,713 Und dir würde es nicht gefallen, weil es unterhaltsam ist. 166 00:09:07,089 --> 00:09:08,382 Ich kenne das Stück nicht. 167 00:09:08,757 --> 00:09:11,551 Es ist ein Meisterwerk. - Ja, ein Werk ist es bestimmt. 168 00:09:11,927 --> 00:09:14,596 Heute gehen wir ins Kino. "Where the Boys are". 169 00:09:14,972 --> 00:09:17,307 Wo die Jungs sind? Hinter dem Ding, 170 00:09:17,683 --> 00:09:20,560 das für Chita Rivera aufgestanden ist. 171 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 Ihr geht ja in letzter Zeit oft aus. 172 00:09:23,480 --> 00:09:26,191 Ja, hier wird es manchmal ein bisschen eng. 173 00:09:26,566 --> 00:09:30,404 Wir sind bald weg. - Ich auch. Es ist nur vorübergehend. 174 00:09:30,779 --> 00:09:34,908 Das ist in Ordnung. Ihr gehört schließlich zur Familie. Aber dein Vater 175 00:09:35,284 --> 00:09:38,537 ist ein Sturkopf. Ich wollte ihm Geld für eine Wohnung leihen. 176 00:09:38,912 --> 00:09:42,958 Aber er will nicht. - Wir brauchen kein Geld. - Ihr habt Zelda gekündigt 177 00:09:43,333 --> 00:09:45,877 und dabei geweint. - Ich brauche dein Geld nicht. 178 00:09:46,253 --> 00:09:49,589 Ich habe soeben unsere Ruhestands-Kalkulation abgeschlossen. 179 00:09:49,965 --> 00:09:54,011 Wir suchen eine Wohnung, Zelda arbeitet Teilzeit für uns und alles ist gut. 180 00:09:54,386 --> 00:09:57,389 Ich traue mich kaum zu fragen. - Er saß lange daran. Erklär es ihr. 181 00:09:57,764 --> 00:10:02,102 Ganz einfach. Ich habe unsere Rentenzahlungen addiert, 182 00:10:02,477 --> 00:10:05,689 unsere Ausgaben abgezogen, inflationsbereinigt, 183 00:10:06,064 --> 00:10:08,734 und ausgerechnet, wie viele Jahre wir zu leben haben. 184 00:10:09,109 --> 00:10:12,070 Zu leben haben? - Ich kann 67 werden. 185 00:10:12,446 --> 00:10:14,573 Du bist schon 62. - Ich muss in fünf Jahren sterben. 186 00:10:14,948 --> 00:10:18,577 Das ist morbide. - Ich kann 69 werden. Wenn mich kein Bus überfährt. 187 00:10:18,952 --> 00:10:21,038 Wenn ich früher sterbe, 188 00:10:21,413 --> 00:10:23,040 zum Beispiel mit 65, 189 00:10:23,415 --> 00:10:26,626 bekommt deine Mutter meine Jahre. - Dann kann ich 71 werden. 190 00:10:27,002 --> 00:10:29,421 1965 muss ich auf jeden Fall tot sein. 191 00:10:29,796 --> 00:10:31,173 Falls du Hilfe brauchst ... 192 00:10:37,804 --> 00:10:40,891 Dritte Baseline, fünfte Reihe: die besten Plätze, die du je hattest. 193 00:10:41,266 --> 00:10:43,352 Womit hab ich das verdient? 194 00:10:43,727 --> 00:10:46,355 Sechs andere haben mir abgesagt. 195 00:10:46,730 --> 00:10:48,648 Ich bin gerührt. 196 00:10:49,191 --> 00:10:51,526 Da ist er ja. Ich hab gehört, du wohnst hier. 197 00:10:51,902 --> 00:10:55,614 Nur vorübergehend. - Sind es nicht schon zwei Monate? - Er ist ständig zu Hause. 198 00:10:55,989 --> 00:10:58,075 Um die Kinder ins Bett zu bringen. 199 00:10:58,450 --> 00:11:01,536 Ich bin da, wenn sie aufwachen und jedes Mal, wenn sie essen. 200 00:11:01,912 --> 00:11:04,414 Und wenn Imogene ins Bett geht, komm ich hierher. 201 00:11:04,790 --> 00:11:08,001 In Joels Bett? - Nein. In das Bett da vorn. 202 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 In Ethans Bett? Seltsam. - Nein. 203 00:11:10,587 --> 00:11:13,632 Wenn er da ist, mach ich mir ein Lager aus Stoffballen. 204 00:11:14,007 --> 00:11:17,344 Auch seltsam. - So ist das. - Sie werden sich bald wieder vertragen. 205 00:11:17,719 --> 00:11:19,679 Es kann nicht mehr lange dauern. 206 00:11:20,055 --> 00:11:22,057 Das hoffe ich. Denn es ist seltsam. 207 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 Ich kauf Holzkohle fürs Grillen. 208 00:11:24,643 --> 00:11:27,145 Bis heute Abend, Joel. - Bis dann, Arch. 209 00:11:27,729 --> 00:11:30,482 Deshalb warst du der siebte, den ich angerufen habe. 210 00:11:32,275 --> 00:11:33,693 Joel! 211 00:11:39,533 --> 00:11:41,326 Was ist? - Er ist gegen das Rohr gelaufen. 212 00:11:41,701 --> 00:11:44,538 Es war da, wo es immer ist, aber er ist voll reingelaufen. 213 00:11:44,913 --> 00:11:48,083 Ist es schlimm? - Bin ich tot? - Nein. - Dann war es nicht schlimm genug. 214 00:11:48,458 --> 00:11:50,585 Komm, steh auf. - Ich hab nichts gemacht. 215 00:11:50,961 --> 00:11:52,546 Was? - Als sie mich rausgeworfen hat. 216 00:11:52,921 --> 00:11:54,464 Ich hab nichts gemacht. 217 00:11:54,840 --> 00:11:57,175 Und nicht nur, weil du mich geschlagen hast. 218 00:11:57,551 --> 00:12:00,554 Ich liebe sie, Joel. Ich liebe sie so sehr. Sie fehlt mir. 219 00:12:00,929 --> 00:12:03,390 Hast du ihr das gesagt? - Bei der eisigen Atmosphäre? 220 00:12:03,765 --> 00:12:06,393 Das wird sich ändern. - Sie war meine erste. 221 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 Es gab nie eine andere. - Nie? - Nein. 222 00:12:09,771 --> 00:12:12,816 Seltsam. - Mach dich nützlich. - Ich hol Wasser. 223 00:12:13,191 --> 00:12:15,986 Ihr werdet euch wieder vertragen. - Nein. - Du fehlst ihr auch. 224 00:12:16,361 --> 00:12:18,655 Hast du oder Midge mit ihr gesprochen? - Nein, aber ... 225 00:12:19,030 --> 00:12:20,782 Ich bin sicher. 226 00:12:21,658 --> 00:12:23,368 Bis heute Abend. - Bis heute Abend. 227 00:12:23,743 --> 00:12:26,580 Nachdem ich den Kindern was vorgelesen habe. 228 00:12:28,123 --> 00:12:30,208 Ich mach uns Tee. 229 00:12:44,347 --> 00:12:45,474 Guten Morgen. 230 00:12:45,849 --> 00:12:47,100 Guten Morgen. 231 00:12:47,476 --> 00:12:48,810 Guten Morgen. 232 00:12:49,186 --> 00:12:52,314 Guten Morgen, Chester. - Es klang, als hättest du gut geschlafen. 233 00:12:52,689 --> 00:12:55,692 Hab ich geschnarcht? - Ich dachte, du erstickst. Aber ich fand's gut. 234 00:12:56,067 --> 00:13:00,071 Wie willst du deine Eier heute, Chester? - Roh. 235 00:13:00,447 --> 00:13:06,369 Schlimm genug, dass du meine Wohnung weiter untervermietet hast, Jackie. 236 00:13:06,745 --> 00:13:10,749 Aber an einen, der mich verfolgt? - Er sagte nicht, dass er dich kennt. 237 00:13:11,124 --> 00:13:14,252 Ich dachte, das wäre unklug. Hin und her. 238 00:13:18,131 --> 00:13:21,176 Hallo? - Ich bin aufgeregt. - Sophie! 239 00:13:21,551 --> 00:13:25,639 Nicht so wie vor dem flotten Dreier mit Vincent Price und Ethel Merman, 240 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 aber nah dran. - Schön. 241 00:13:27,807 --> 00:13:30,852 Machen Sie die Tür auf. - Die Tür? - Ich hab Ihnen etwas geschickt. 242 00:13:31,228 --> 00:13:35,440 Jackie, mach die Tür auf. - Sie sind wunderbar. Ich habe lange gesucht, 243 00:13:35,815 --> 00:13:38,193 bis ich das perfekte Paar fand. - Scheiße. - Was? 244 00:13:39,444 --> 00:13:41,738 Verdammte Vögel. - Wir haben die Vögel gekriegt. 245 00:13:42,113 --> 00:13:44,157 In diesem Haushalt gibt es keine Haustiere. 246 00:13:44,533 --> 00:13:48,245 Die Vögel singen. So wie Sie mir die Gabe verliehen zu singen. 247 00:13:48,620 --> 00:13:51,790 Sodass sich meine Stimme erhebt und in den Himmel steigt. 248 00:13:52,165 --> 00:13:55,794 Das war nicht nötig. - Sie darf sie nicht behalten. - Ich mach das schon. 249 00:13:56,169 --> 00:13:58,338 Chester durfte seine Katze nicht mitbringen. 250 00:13:58,713 --> 00:14:02,092 Und weil keiner sie nehmen wollte, hat er sie im Hudson ertränkt. 251 00:14:02,467 --> 00:14:06,888 Haben Sie Walter Winchell gelesen? Über den Rummel um "Fräulein Julie"? 252 00:14:07,347 --> 00:14:11,017 Nein. Super! Es gibt Rummel? 253 00:14:11,393 --> 00:14:14,604 Warum habe ich so lange gewartet, wieder auf die Bühne zu gehen? 254 00:14:14,980 --> 00:14:19,401 Sie haben Ihre Bestimmung gefunden. - Genau wie Sie, mein kleiner Vogel. 255 00:14:20,026 --> 00:14:24,322 Wir sehen uns bei der Premiere. Und verbeugen uns gemeinsam. 256 00:14:24,698 --> 00:14:27,242 Und mit "wir" meine ich mich. 257 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 Wir sehen uns bei der Premiere. Auf Wiederhören. 258 00:14:32,789 --> 00:14:34,624 Ich gehe auch zu der Premiere. 259 00:14:35,000 --> 00:14:36,668 Wirst du nicht. 260 00:15:08,533 --> 00:15:09,909 Sieh mal. - Was? 261 00:15:10,285 --> 00:15:13,580 Da, auf dem Boden. - Ist das ein Dollar? - Ich glaube ja. 262 00:15:13,955 --> 00:15:17,792 Das sieht man nicht alle Tage. - Der Besitzer wird sich ärgern. 263 00:15:18,168 --> 00:15:21,212 Ich weiß nicht. Ist ja nur ein Dollar. - Ja, nur ein Dollar. 264 00:15:45,487 --> 00:15:46,780 Ich muss raus. 265 00:15:47,155 --> 00:15:49,491 Wir sehen uns im Irrenhaus. 266 00:15:49,866 --> 00:15:52,827 Schnell raus, bevor die Tür schließt. 267 00:16:05,548 --> 00:16:07,175 Ihr Tee, Mrs. Weissman. 268 00:16:08,218 --> 00:16:12,180 Und ein Aprikosenrugelach aufs Haus. - Das wissen Sie noch? Danke, Darla. 269 00:16:12,555 --> 00:16:14,099 Früher kamen Sie öfter. 270 00:16:14,474 --> 00:16:19,437 Ja, wir sind umgezogen. Die alte Wohnung war so groß und zugig. 271 00:16:19,813 --> 00:16:22,440 Jetzt wohnen wir in Forest Hills. Kennen Sie es? 272 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 Das ist in Queens, oder? 273 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Ja, genau. 274 00:16:27,445 --> 00:16:28,988 Hier, Darla. 275 00:16:29,823 --> 00:16:33,243 Ich bezahle jetzt. Dann können Sie weiter bedienen. 276 00:16:34,035 --> 00:16:36,037 Ich bringe Ihnen das Wechselgeld. - Danke. 277 00:16:36,413 --> 00:16:37,455 Rose Weissman. 278 00:16:37,831 --> 00:16:40,417 Man sieht Sie kaum noch. - Hallo, Corinne. Wie geht es Ihnen? 279 00:16:40,792 --> 00:16:42,168 Sehr gut. Und Ihnen? 280 00:16:42,544 --> 00:16:44,379 Astrid hat ihr Kind. - Mädchen oder Junge? 281 00:16:44,754 --> 00:16:46,715 Morgen ist die Beschneidung. - Masel tov. 282 00:16:47,090 --> 00:16:50,009 Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen? 283 00:16:50,385 --> 00:16:52,887 Nicht mehr seit dem Benjamin-Debakel. 284 00:16:53,722 --> 00:16:57,142 Sie waren so nahe dran. - Ja, so nahe. - Wir waren alle erschüttert. 285 00:16:57,517 --> 00:17:00,854 Benjamin Ettenberg, der Heilige Gral unter den Junggesellen, so verliebt. 286 00:17:01,229 --> 00:17:02,897 So schnell. Hochzeit. Stadthaus. 287 00:17:03,273 --> 00:17:05,942 Ein Stadthaus? Für ihn und Miriam? 288 00:17:06,317 --> 00:17:08,069 Für die ganze Familie. Herrlich. 289 00:17:08,445 --> 00:17:10,697 Das wusste ich nicht. - Miriam wohl auch nicht. 290 00:17:11,072 --> 00:17:13,116 Ich komme mir so töricht vor. - Warum? 291 00:17:13,491 --> 00:17:15,994 Ich hab sie ihm in die Arme getrieben. Wie dumm von mir. 292 00:17:16,369 --> 00:17:18,788 Dumm? Ich bitte Sie. Bei Ihrer Erfolgsrate? 293 00:17:19,164 --> 00:17:21,040 Welche Erfolgsrate? - Wissen Sie nicht mehr? 294 00:17:21,416 --> 00:17:23,793 Der Heifetz-Junge und das Feinstein-Mädchen? 295 00:17:24,169 --> 00:17:27,714 Sie schlugen es bei Canasta vor. Und jetzt haben sie drei Kinder. - Ein Mal. 296 00:17:28,089 --> 00:17:31,384 In den Catskills rieten Sie Sarah Halpern, mit Mel Kleinman zu tanzen. 297 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Sie sind verheiratet und erwarten ein Kind. 298 00:17:34,345 --> 00:17:36,306 Ach, das waren nur Schüsse ins Blaue. 299 00:17:36,681 --> 00:17:39,142 Sie sind die Scharfschützin unter den Kupplerinnen. 300 00:17:39,517 --> 00:17:43,104 Könnten Sie nur meiner Shira helfen. - Ist sie noch ledig? - Ein Ladenhüter. 301 00:17:43,480 --> 00:17:46,441 Ach, Corinne. - Was soll man machen? 302 00:17:46,816 --> 00:17:49,694 Wenigstens hab ich jemanden, der sich im Alter um mich kümmert. 303 00:17:50,069 --> 00:17:53,823 Es war schön, Sie zu sehen. Grüßen Sie Abe von mir. - Das mache ich. 304 00:17:54,657 --> 00:17:57,911 Der Metzgerjunge. - Wie bitte? - Melvin Goldfarb. 305 00:17:58,286 --> 00:18:01,414 Er hat Jura studiert. - Aber jetzt macht er in Tiermedizin. 306 00:18:01,790 --> 00:18:04,209 Das wusste ich nicht. - Ihre Tochter hat viele Katzen. 307 00:18:04,584 --> 00:18:07,712 Sechs. Und einen Hund. Und ein Hängebauchschwein. 308 00:18:08,671 --> 00:18:12,383 Sie sind ein Naturtalent. Ich geh mit ihr einkaufen. - Corinne? 309 00:18:13,635 --> 00:18:17,388 Wie viele Etagen hatte Benjamins Stadthaus? 310 00:18:17,764 --> 00:18:19,307 Vier. Mindestens. 311 00:18:19,682 --> 00:18:21,810 Und einen Hof. Und jetzt steht es zum Verkauf. 312 00:18:22,185 --> 00:18:24,979 Zu reduziertem Preis. Wunderschönes Haus. Auf Wiedersehen. 313 00:18:25,355 --> 00:18:26,856 Auf Wiedersehen. 314 00:18:49,254 --> 00:18:50,797 Simon! 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,550 Simon! 316 00:18:54,759 --> 00:18:55,718 Hallo! 317 00:18:56,094 --> 00:18:57,470 Ich muss gehen. 318 00:18:59,722 --> 00:19:01,057 Simon. 319 00:19:03,393 --> 00:19:04,602 Simon! 320 00:19:04,978 --> 00:19:06,145 Warten Sie! 321 00:19:11,109 --> 00:19:12,569 Entschuldigung. 322 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 Simon, warten Sie doch! 323 00:19:15,488 --> 00:19:18,324 Ich bin's, Abe. Warten Sie doch! 324 00:19:26,499 --> 00:19:29,669 Ich bin's, Abe Weissman. Warten Sie! 325 00:19:34,549 --> 00:19:35,758 Abe! 326 00:19:36,134 --> 00:19:38,094 Welch Überraschung! - Hallo, Simon. 327 00:19:38,469 --> 00:19:41,139 Ich dachte, ich hole Sie nie ein. Sie sind gut in Form. 328 00:19:41,514 --> 00:19:43,474 Ich spiele Squash. Was kann ich für Sie tun? 329 00:19:43,850 --> 00:19:47,353 Nichts. Ich hab nur einen kleinen Spaziergang auf dem Campus gemacht. 330 00:19:47,729 --> 00:19:50,523 Und dann hab ich Sie gesehen. - So ein Glück. 331 00:19:50,899 --> 00:19:53,818 Wie geht es Ihrer Familie? - Alle wohlauf. 332 00:19:54,193 --> 00:19:57,739 Und Ihre Frau? Geht es ihr gut? - Sicher. 333 00:19:58,114 --> 00:20:00,783 Wir sollten uns mal treffen. Wir vier. - Das sollten wir. 334 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 Am besten vor 1965. 335 00:20:03,286 --> 00:20:04,370 Ich muss los. 336 00:20:04,746 --> 00:20:08,374 Ich wollte Sie nicht aufhalten. Nur hallo sagen. - Hallo. 337 00:20:09,792 --> 00:20:11,002 Auf Wiedersehen. 338 00:20:17,300 --> 00:20:23,431 Dann wollen wir mal zusehen, dass wir die Vektor-Identitäten bestimmen. Abbie, 339 00:20:23,806 --> 00:20:27,185 warum arbeiten Sie an der Stelle mit dem Levi-Civita-Symbol? 340 00:20:27,560 --> 00:20:30,897 Klären Sie uns über Ihre Vorgehensweise auf. - Hallo. 341 00:20:31,856 --> 00:20:33,399 Professor Weissman! 342 00:20:33,775 --> 00:20:36,569 Ich will nicht stören. Ich wollte nur mal vorbeischauen. 343 00:20:36,945 --> 00:20:39,113 Sie wollen nicht unterrichten? - Nein. 344 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 Nicht unterrichten. 345 00:20:41,866 --> 00:20:43,910 Schön, Sie alle zu sehen. 346 00:20:44,285 --> 00:20:45,620 Wie geht es Ihnen? 347 00:20:45,995 --> 00:20:49,707 Truman, Sie sehen gut aus. Ihr Teint ist ganz rein. 348 00:20:50,083 --> 00:20:52,418 Ich schlafe herrlich, seit ... 349 00:20:52,794 --> 00:20:54,671 Na ja. Seit ich Sie zuletzt sah. 350 00:20:55,046 --> 00:20:58,132 Das freut mich. Schlaf ist sehr wichtig. 351 00:20:58,508 --> 00:21:01,594 Und Kevin ... - Lance. - Sie wirken selbstbewusster. 352 00:21:01,970 --> 00:21:03,680 Ich nehme Box-Unterricht. - Wirklich? 353 00:21:04,055 --> 00:21:06,808 Damit keiner mehr auf mir herumhackt. - Sehr gut. 354 00:21:07,183 --> 00:21:09,227 Das würde ich auch nicht wollen. 355 00:21:09,602 --> 00:21:13,731 Und Abbie, Sie sind auch noch hier. - Ja, Sir. 356 00:21:14,107 --> 00:21:15,191 Na gut. 357 00:21:16,234 --> 00:21:18,987 Das sind tolle Jungs, Professor. 358 00:21:19,529 --> 00:21:22,073 Sie alle verdienen ihren Platz hier. 359 00:21:23,199 --> 00:21:26,035 Bis auf sechs. Und Sie sollen wissen: 360 00:21:26,411 --> 00:21:29,122 Die Angst, die diesen Saal erfüllt hat, 361 00:21:29,497 --> 00:21:32,125 und das Unbehagen, das sie verursacht hat, 362 00:21:32,500 --> 00:21:33,751 waren meine Schuld. 363 00:21:34,377 --> 00:21:38,089 Ich habe Sie schwitzen lassen. Ich habe Sie nervös gemacht. 364 00:21:38,464 --> 00:21:40,550 Ich habe Ihren Hautausschlag verursacht 365 00:21:40,925 --> 00:21:44,095 und Sie nach Hause zu Ihrer Mama laufen lassen. - Ich bin nicht gelaufen. 366 00:21:44,470 --> 00:21:48,141 Bin ich nicht. - Mein Ego hat mich dazu getrieben. 367 00:21:49,517 --> 00:21:52,478 Unterrichten ist ein Akt der Großzügigkeit. 368 00:21:52,854 --> 00:21:55,690 Und ich war geizig. 369 00:21:57,525 --> 00:22:02,697 Trotzdem habe ich die sokratischen Debatten mit Ihnen vermisst. 370 00:22:03,072 --> 00:22:06,451 Das Vergnügen, das man empfindet, wenn man junge Köpfe 371 00:22:06,826 --> 00:22:08,953 bei der Wahrheitssuche begleitet. 372 00:22:09,328 --> 00:22:13,291 Ihr Staunen und die Freude über persönliche Entdeckungen. 373 00:22:13,666 --> 00:22:17,754 Die Freiheit, Fehler zu machen und aus ihnen zu lernen. 374 00:22:20,965 --> 00:22:24,927 Aber ich glaube, diese Veränderung war gut für Sie. 375 00:22:26,012 --> 00:22:27,930 Und ich sehe ein, 376 00:22:28,306 --> 00:22:30,600 dass ich nicht hierhergehöre. 377 00:22:31,809 --> 00:22:33,561 Sie gehören hierher. 378 00:22:35,354 --> 00:22:37,857 Außer ihm, ihm, ihm, ihm, ihm und ihm. 379 00:22:41,527 --> 00:22:43,529 Machen Sie weiter, Professor. 380 00:22:44,113 --> 00:22:45,531 Machen Sie weiter. 381 00:22:46,282 --> 00:22:49,535 Auf Wiedersehen, Professor Weissman. - Auf Wiedersehen, Professor Weissman. 382 00:22:49,911 --> 00:22:52,288 Passen Sie auf sich auf. 383 00:22:53,247 --> 00:22:55,083 Auf Wiedersehen, Jungs. 384 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 Ein schönes Leben. 385 00:23:05,176 --> 00:23:08,805 "Es ist der leckerste Sirup auf der ganzen Welt. 386 00:23:09,180 --> 00:23:13,017 Gießen Sie ihn auf Ihre Pfannkuchen, Ihre Waffeln und Ihre Armen Ritter. 387 00:23:13,434 --> 00:23:16,854 Davon können Sie nicht genug bekommen. Karo-Pfannkuchensirup. 388 00:23:17,230 --> 00:23:18,898 Der ist so lecker. 389 00:23:19,273 --> 00:23:21,150 So lecker. 390 00:23:21,526 --> 00:23:25,029 So lecker." - Schnitt. 391 00:23:25,404 --> 00:23:28,074 Wir sind zufrieden. Sehr zufrieden. Danke, Mrs. Maisel. 392 00:23:28,449 --> 00:23:30,368 Sehr gern geschehen. 393 00:23:30,743 --> 00:23:32,870 Das hat sie toll gemacht. - Danke, Thomason. 394 00:23:33,246 --> 00:23:35,248 Wir brauchen nur noch unseren Scheck. 395 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 Wir hatten uns doch auf Naturalien geeinigt. 396 00:23:38,459 --> 00:23:41,045 Die sind schwerer als die Tampons. - Ich glaub, meine leckt. 397 00:23:41,420 --> 00:23:44,799 Du musst die Verträge lesen. - Hab ich. Das stand nicht im Vertrag. 398 00:23:45,174 --> 00:23:47,510 Wann kann ich endlich wieder als Komikerin auftreten? 399 00:23:47,885 --> 00:23:49,262 Mach die Tür auf. - Nein, du. 400 00:23:49,637 --> 00:23:51,639 Es läuft mir die Hose runter. - Na gut. 401 00:23:52,014 --> 00:23:54,642 Mist, mir läuft Sirup am inneren Hosenbein runter. 402 00:23:55,017 --> 00:23:57,061 Das gibt einen Fleck. - Scheiße! 403 00:23:57,436 --> 00:23:59,438 Meine Beine kleben zusammen. 404 00:24:00,898 --> 00:24:02,733 "Direkt an der Van-Wyck-Schnellstraße." 405 00:24:03,109 --> 00:24:07,822 "Ich fahre zu 'Ludlows Herrenmode'. Manhattan-Mode zu Brooklyn-Preisen." 406 00:24:08,197 --> 00:24:11,159 Und aus. Gut gemacht. Kommt wieder rein. - Das war's für heute. 407 00:24:11,534 --> 00:24:13,953 Ist Midge morgen Abend frei? - Wollen Sie mit ihr ausgehen? 408 00:24:14,328 --> 00:24:17,415 Für einen Live-Spot. - Live-Spot? Spannend. Wofür? 409 00:24:17,790 --> 00:24:21,210 Eine Politikerin produziert eine Radiosendung und will Live-Werbung. 410 00:24:21,586 --> 00:24:24,547 Eine Frau, die kandidiert? Toll. - Sie will ein properes Ehepaar, 411 00:24:24,922 --> 00:24:28,509 das ihren Text vorliest. Und da haben wir an euch gedacht. - Ich bin dabei. 412 00:24:28,885 --> 00:24:33,598 Ich auch. - Kriegen wir dafür Geld statt Tampons und Sirup? - Ja. - Gut. 413 00:24:34,182 --> 00:24:37,059 Bis dann. - Tschüss. - Lasst nicht euren Sirup hier. 414 00:24:37,435 --> 00:24:41,147 Schmieren Sie ihn sich auf die Pfannkuchen. - Er ist so lecker! 415 00:24:42,398 --> 00:24:44,942 Dr. Rosenbaum, bitte kommen Sie in die Urologie. 416 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 Dr. Rosenbaum, in die Urologie. 417 00:24:49,363 --> 00:24:53,075 Hallo, Maureen. Wie geht es Ihnen heute? - Sie hängen hinterher, Dr. Ettenberg. 418 00:24:53,451 --> 00:24:57,413 Das ist die falsche Antwort. - Mir geht es sehr gut. - Besser. 419 00:24:57,788 --> 00:25:01,417 Und ich verspreche aufzuholen. - Das tun Sie immer. 420 00:25:03,669 --> 00:25:05,546 Mrs. Weissman? - Hallo. 421 00:25:05,922 --> 00:25:08,591 Was tun Sie hier? - Benjamin, ich fühl mich so schlecht. 422 00:25:08,966 --> 00:25:12,595 Dann sind Sie hier ja richtig. - Nein. Ich habe ein schlechtes Gewissen. 423 00:25:12,970 --> 00:25:15,848 Weil ich Sie und Miriam zusammengebracht habe. 424 00:25:16,224 --> 00:25:20,478 Mrs. Weissman ... - Sie machten sich Hoffnungen und Ihre Pläne scheiterten. 425 00:25:20,853 --> 00:25:24,815 Wegen ihr. Weil ich Sie mit ihr verkuppelt habe. - Nein, nein! 426 00:25:25,191 --> 00:25:28,319 Ich hätte nicht gedacht, dass diese Phase so lange anhält. 427 00:25:28,694 --> 00:25:30,238 Diese Komiker-Phase. 428 00:25:30,613 --> 00:25:33,199 Schon gut. - Miriam war nicht die Richtige für Sie. 429 00:25:33,574 --> 00:25:35,743 Sie ist seltsam. Aber "seltsam" ist relativ. 430 00:25:36,118 --> 00:25:39,413 Ich dachte, ich könnte es beurteilen. Aber offenbar nicht. - Rose. 431 00:25:40,706 --> 00:25:43,125 Midge war genau richtig für mich. 432 00:25:43,501 --> 00:25:44,877 Wirklich? 433 00:25:45,253 --> 00:25:48,381 Ich kannte viele Frauen. - Ja. - Nicht übermäßig viele. - Natürlich nicht. 434 00:25:48,756 --> 00:25:50,383 Aber ich hatte Erfahrung. - Viel. 435 00:25:50,758 --> 00:25:52,176 Aber weniger als andere. - Sicher. 436 00:25:52,551 --> 00:25:54,553 Ich will nur sagen, dass Sie sich nichts, 437 00:25:54,929 --> 00:25:56,931 gar nichts vorzuwerfen haben. 438 00:25:58,099 --> 00:26:00,559 Wirklich nicht? - Midge war die Richtige für mich. 439 00:26:00,935 --> 00:26:02,937 Aber ich war nicht der Richtige für sie. 440 00:26:03,479 --> 00:26:05,189 Und das sagen Sie nicht nur so? 441 00:26:05,564 --> 00:26:08,109 Sie haben etwas Schönes getan. 442 00:26:09,026 --> 00:26:10,695 Etwas sehr Schönes. 443 00:26:11,070 --> 00:26:13,239 Und es war lieb von Ihnen, herzukommen. 444 00:26:15,449 --> 00:26:19,036 Ich wünsche Ihnen ein schönes Leben. 445 00:26:19,412 --> 00:26:20,746 Danke. 446 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 Herr Pfarrer, bitte in Raum 226 melden. 447 00:26:25,334 --> 00:26:26,419 Benjamin. 448 00:26:26,794 --> 00:26:30,840 Haben Sie wirklich ein Stadthaus gekauft? - Ja, aber ich bin sehr reich. 449 00:26:32,133 --> 00:26:34,260 Das macht es nicht besser. 450 00:26:37,722 --> 00:26:39,640 Gehst du mal dran, Abe? Das ist für mich. 451 00:26:40,016 --> 00:26:42,018 Geh doch selbst dran. - Ich bin im anderen Zimmer. 452 00:26:42,393 --> 00:26:44,186 Dann komm rüber und heb ab. 453 00:26:44,562 --> 00:26:47,773 Ich hab keine Hose an. - Ich geh schon. - Danke. 454 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 Hier bei Maisel. - Hallo. Ich möchte mit Abe Weissman sprechen. 455 00:26:56,240 --> 00:26:59,327 Asher, ich bin's. - Hallo, Abe. - Das ist ja eine Überraschung. 456 00:26:59,702 --> 00:27:02,246 Wieso? Du hast mir doch was geschickt, das ich lesen soll. 457 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Vor zwei Monaten. - Ich dachte, es wär eine Rechnung. - Hast du es gelesen? 458 00:27:07,001 --> 00:27:08,753 Ja. Zweimal. 459 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Du hast mein Stück gesehen. - Ja. 460 00:27:11,672 --> 00:27:14,300 Das hab ich dir doch verboten. 461 00:27:14,675 --> 00:27:17,345 Ich bin ein Rebell. - Und dann schreibst du darüber. 462 00:27:17,720 --> 00:27:21,057 Über mein Stück. Meine anderen Stücke. Über mich. Vieles geht um mich. 463 00:27:21,432 --> 00:27:23,893 Es geht alles um dich. - Ich hab gesagt, geh nicht rein. 464 00:27:24,268 --> 00:27:26,395 Asher, du warst in dem Stück. 465 00:27:26,771 --> 00:27:29,357 Was? - Die Hauptfigur. Der Zimmermann. 466 00:27:29,732 --> 00:27:32,401 Du hast durch ihn gesprochen. Das war gewaltig. 467 00:27:32,777 --> 00:27:34,570 Es hat mich stark berührt. Na ja ... 468 00:27:34,945 --> 00:27:37,698 Der Schauspieler spielte mit nacktem Oberkörper. - Blöde Idee. 469 00:27:38,074 --> 00:27:40,493 Und hat beim Monolog Holz zersägt. Man hörte ihn kaum. 470 00:27:40,868 --> 00:27:43,329 Ich hasse Schauspieler! - Aber das Stück 471 00:27:43,704 --> 00:27:47,708 hat mich daran erinnert, wer du bist und wie Theater heute sein sollte. 472 00:27:48,084 --> 00:27:50,628 Der Broadway wird von Erbsenzählern betrieben 473 00:27:51,003 --> 00:27:52,463 und von Feiglingen. 474 00:27:52,838 --> 00:27:54,298 Die Zuschauer verdienen mehr. 475 00:27:54,673 --> 00:27:56,842 Dein Stück ist ein Meisterwerk. 476 00:27:57,218 --> 00:28:01,013 "Bye Bye Birdie" ist kein Meisterwerk. - Oh doch! - Hör auf zu lauschen! 477 00:28:01,389 --> 00:28:04,141 Ich hab deine Kritik gelesen. Wiederhol sie nicht. 478 00:28:04,517 --> 00:28:06,102 Tut mir leid. Hör mal. 479 00:28:06,477 --> 00:28:09,814 Bevor ich es veröffentliche, wollte ich deine Einwilligung. 480 00:28:10,189 --> 00:28:12,817 Das ist mir wichtig. Du bist mein Freund. 481 00:28:13,192 --> 00:28:15,277 Es ist eine gute Kritik. 482 00:28:15,653 --> 00:28:17,571 Aber es ist zu persönlich. 483 00:28:17,947 --> 00:28:21,242 Da steckt zu viel von mir drin. Mein Privatleben ist mir heilig. 484 00:28:21,617 --> 00:28:22,827 Das weißt du. 485 00:28:23,202 --> 00:28:24,954 Ja, ich weiß. - Also ... 486 00:28:27,915 --> 00:28:31,877 Ich kann dir meine Einwilligung nicht geben. Ich kann einfach nicht. 487 00:28:32,253 --> 00:28:33,379 Das verstehst du doch. 488 00:28:33,921 --> 00:28:37,174 Alter Freund, ich hab's dir geschickt, um deine Erlaubnis zu kriegen. 489 00:28:37,550 --> 00:28:40,803 Danke. - Vielleicht versuche ich trotzdem, es zu veröffentlichen. 490 00:28:41,178 --> 00:28:42,888 Was? - Die Leute müssen das hören. 491 00:28:43,264 --> 00:28:45,141 Warum fragst du mich dann überhaupt? 492 00:28:45,516 --> 00:28:48,519 Weil ich deine Einwilligung wollte. Es veröffentlicht sicher eh keiner. 493 00:28:48,894 --> 00:28:52,440 Doch, Abe. Es enthält gute Argumente. Es wird sicher veröffentlicht. 494 00:28:52,815 --> 00:28:56,777 Also stimmst du mir zu? - Klar. Ich will nur nicht, dass es veröffentlicht wird. 495 00:28:57,153 --> 00:29:00,197 Wird es sicher sowieso nicht. - Die Kritik ist gut. Wahrscheinlich doch. 496 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 Also stimmst du mir zu? - Sag ich doch. 497 00:29:02,658 --> 00:29:06,078 Das klappt sicher sowieso nicht. - Doch. Es ist gut. Es ist sehr gut. 498 00:29:06,454 --> 00:29:09,915 Also gefällt es dir? - Hör auf, mir das Wort im Mund zu verdrehen. 499 00:29:14,086 --> 00:29:16,589 Du sollst nicht meine Karriere wiederbeleben. 500 00:29:16,964 --> 00:29:20,176 Ich weiß. Aber ich muss es versuchen. 501 00:29:21,051 --> 00:29:24,305 Es wird sicher sowieso nicht veröffentlicht. - Wahrscheinlich doch. 502 00:29:24,680 --> 00:29:26,640 Also ist es gut. - Das sag ich die ganze Zeit. 503 00:29:27,016 --> 00:29:28,684 Wahrscheinlich nimmt es keiner. 504 00:29:36,692 --> 00:29:38,861 Susie Myerson & Partner? 505 00:29:39,236 --> 00:29:40,613 Einen Augenblick. 506 00:29:40,988 --> 00:29:42,865 Ich sollte Geld dafür nehmen. 507 00:29:45,576 --> 00:29:48,579 Susie Myerson. - Susie, ich bin's. Endlich erreiche ich dich. 508 00:29:48,954 --> 00:29:52,625 Tess, was gibt's? - Es geht um Mom. Es geht ihr schlecht. Wirklich schlecht. 509 00:29:53,292 --> 00:29:56,045 Mist. Ihr Herz? - Und ihre Lunge und Leber. 510 00:29:56,420 --> 00:29:58,380 Die meiste Zeit erkennt sie mich nicht mal. 511 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 Das tut mir leid. - Sie braucht Rundumbetreuung. 512 00:30:01,550 --> 00:30:03,302 Aber ich muss arbeiten. - Pflegeheim? 513 00:30:03,677 --> 00:30:05,346 Ganz genau. 514 00:30:06,931 --> 00:30:10,142 Ich hab schwimmen gelernt. - Nein! Du verarschst mich. - In Florida. 515 00:30:10,518 --> 00:30:12,811 Ich bin keine Esther Williams, aber nicht schlecht. 516 00:30:13,187 --> 00:30:16,273 Ich hab meine Jungfräulichkeit im Swimmingpool verloren. - Nicht nur da. 517 00:30:16,649 --> 00:30:20,402 In der Schul-Turnhalle. - In der Synagoge. - Hör auf zu lachen. 518 00:30:20,778 --> 00:30:24,949 Selber. Jackie, mach auf. - Ich bin nicht dein Hausmädchen. 519 00:30:25,324 --> 00:30:28,452 Sieh mal in den Spiegel. Tess, ich muss auflegen. - Eins noch! 520 00:30:28,827 --> 00:30:31,664 Artie hat ein Auge auf Moms Haus geworfen. 521 00:30:32,039 --> 00:30:33,999 Mein Mann will, dass seine Mutter einzieht, 522 00:30:34,375 --> 00:30:37,211 weil vorher unsere Mutter hier gewohnt hat. Das sei logisch. 523 00:30:37,586 --> 00:30:39,213 Was hast du gesagt? - "Ruft Susie an." 524 00:30:39,588 --> 00:30:41,757 Aha. Ich ruf dich noch mal an. 525 00:30:42,800 --> 00:30:44,885 Vielen Dank. 526 00:30:47,471 --> 00:30:48,138 Hallo. 527 00:30:48,722 --> 00:30:50,474 Hallo. Woher wissen Sie, wo ich wohne? 528 00:30:50,849 --> 00:30:53,018 Ich weiß, wo alle Kunden wohnen. 529 00:30:53,686 --> 00:30:56,855 Sie schulden uns 40 Mäuse. - Ist es schon so weit? - Ja. 530 00:30:57,231 --> 00:30:58,983 Gut. Gut ... 531 00:31:01,819 --> 00:31:03,988 Ich hab 30. - Ich will 40 haben. 532 00:31:04,572 --> 00:31:07,491 Jackie, ich krieg noch zehn Mäuse von dir. Gib sie ihm. 533 00:31:07,992 --> 00:31:12,246 Ich hab sieben, aber Chester schuldet mir drei. Gib sie ihm. 534 00:31:12,621 --> 00:31:14,415 Ich hab zwei. 535 00:31:14,790 --> 00:31:17,459 Aber der Zeitungsverkäufer schuldet mir einen Dollar. 536 00:31:17,835 --> 00:31:20,546 Ich brauch meinen Dollar zurück. - Okay. Kriegst du. 537 00:31:21,213 --> 00:31:22,631 Danke, Coop. Hier. 538 00:31:23,007 --> 00:31:25,968 Danke, Chester. Hier. - Danke, Jackie. Hier. 539 00:31:26,343 --> 00:31:30,014 Danke. Wissen Sie noch, wie wir sagten, wir wären keine Freunde? 540 00:31:30,472 --> 00:31:32,057 Ja? - Wenn wir Freunde wären, 541 00:31:32,433 --> 00:31:35,853 würde ich sagen: Wenn Sie für die paar Kröten eine Eimerkette brauchen, 542 00:31:36,228 --> 00:31:38,397 würde ich mal Pause mit dem Wetten machen. 543 00:31:38,772 --> 00:31:40,065 Aber wir sind keine Freunde. 544 00:31:54,204 --> 00:31:58,167 Erst die Beschneidung, dann das Essen. - Ich weiß. - Der Rabbi mag das nicht. 545 00:31:58,542 --> 00:32:02,254 Der soll froh sein, dass ich eine Hose trage. Ich trage eine Hose! 546 00:32:02,630 --> 00:32:05,215 Tante Kathy! Schön, dass du da bist. Und keine Angst! 547 00:32:05,591 --> 00:32:08,135 Chip! Greta! Kommt herein. Und keine Angst! 548 00:32:08,510 --> 00:32:12,222 Paula ... - In der New York Times ist ein Artikel von mir. 549 00:32:12,598 --> 00:32:16,018 Nehmen Sie. Das geschriebene Wort kann die Welt verändern. 550 00:32:16,393 --> 00:32:18,520 Vetter Levi. Wie geht es dir? 551 00:32:18,896 --> 00:32:21,774 Ich muss zweimal operiert werden. - Vielleicht hilft das. 552 00:32:22,149 --> 00:32:24,151 Ich hab was für die New York Times geschrieben. 553 00:32:24,526 --> 00:32:27,071 Das geschriebene Wort verändert die Welt. - Gute Besserung! 554 00:32:27,446 --> 00:32:31,825 Heute ist die Beschneidung deines Enkels. Verteil deine Zeitungen später. 555 00:32:32,201 --> 00:32:34,787 Ich muss Ihnen etwas sagen. 556 00:32:35,162 --> 00:32:39,333 Es ist ein Wochentag und alle wollen mit der Beschneidung beginnen. 557 00:32:39,708 --> 00:32:42,628 Aber uns fehlen drei Männer zum Minjan. 558 00:32:43,003 --> 00:32:45,881 Deshalb können wir nicht mit den Gebeten beginnen. 559 00:32:46,256 --> 00:32:48,342 Also müssen wir warten. 560 00:32:48,717 --> 00:32:52,721 Ich treibe ein paar Juden zusammen. - Was sagst du? - Das klang nicht gut. 561 00:32:53,097 --> 00:32:55,557 Kein Grund zur Sorge. Fast alle Jungs werden beschnitten. 562 00:32:55,933 --> 00:32:58,018 Du doch auch, Vetter Nicholas. - Klar. 563 00:32:58,394 --> 00:33:00,604 Du hast es mir gezeigt. Immer wieder. 564 00:33:00,979 --> 00:33:02,356 So oft auch wieder nicht. - Doch. 565 00:33:02,731 --> 00:33:06,694 Wir sind bloß nicht im Krankenhaus, wo sie sterile Instrumente haben. 566 00:33:07,069 --> 00:33:10,114 Und der sogenannte Mohel hat keinerlei medizinische Ausbildung. 567 00:33:10,489 --> 00:33:12,366 Immerhin wird das Baby mit Wein betäubt. 568 00:33:12,741 --> 00:33:16,370 Letzte Nacht träumte ich, ich hätte mir die Fingerspitze abgeschnitten. 569 00:33:16,745 --> 00:33:19,957 Es hörte gar nicht auf zu bluten. Aber als ich aufwachte, war alles gut. 570 00:33:20,332 --> 00:33:22,751 Wir haben unseren Minjan zusammen. 571 00:33:23,419 --> 00:33:25,170 Mein Sohn hat dafür gesorgt. 572 00:33:25,546 --> 00:33:27,464 Ich stelle vor: Jacob, der Milchmann. 573 00:33:27,840 --> 00:33:30,259 Und er ist ein Sohn Israels. 574 00:33:31,885 --> 00:33:35,305 Danke, Levi Feldman, dass Sie mit uns das Morgengebet gesprochen haben. 575 00:33:35,681 --> 00:33:40,310 Wie Sie alle sehen, ist Noah, der Vater des Babys, nicht unter uns. 576 00:33:40,728 --> 00:33:43,731 Er wurde in dringenden Geschäften nach Übersee gerufen. 577 00:33:44,106 --> 00:33:46,900 Aber nicht für die CIA. Nein ... 578 00:33:47,276 --> 00:33:49,653 Aber er gab uns seinen Segen. 579 00:33:50,028 --> 00:33:52,740 Und deshalb fahren wir jetzt fort. 580 00:33:53,115 --> 00:33:57,494 Ich begrüße den Mohel David Rosenbaum, der die Brit Milah vollziehen wird. 581 00:33:57,870 --> 00:34:01,039 Danke, Rabbi Krinsky. Guten Morgen zusammen. - Guten Morgen. 582 00:34:01,415 --> 00:34:05,002 Ich bin froh, hier zu sein. Ich hoffe, diesmal klappt es besser als neulich. 583 00:34:05,377 --> 00:34:08,130 Ein Mohel mit Schluckauf ist nicht lustig. 584 00:34:08,964 --> 00:34:13,635 Ein andermal schlief ich vorher schlecht und war ein bisschen schnippisch. 585 00:34:14,762 --> 00:34:18,098 Da hatten wir schon lustigere Mohels. - Wer fällt zuerst um? 586 00:34:18,474 --> 00:34:20,851 Der Große dahinten. - Ich sage, die Frau in Blau. 587 00:34:21,226 --> 00:34:22,186 Abraham Weissman, 588 00:34:22,561 --> 00:34:24,521 kommen Sie bitte zu uns. 589 00:34:25,939 --> 00:34:28,317 Und Astrid. Bitte. 590 00:34:34,490 --> 00:34:36,658 Wie fühlt sich das an, Abe? 591 00:34:37,034 --> 00:34:39,953 Ich hätte nie gedacht, dass sie den Artikel so bald drucken würden. 592 00:34:40,329 --> 00:34:42,289 Und ohne was zu verändern. 593 00:34:42,664 --> 00:34:44,792 Ich meinte, Ihren Enkel zu halten. 594 00:34:45,167 --> 00:34:47,503 Das ist auch schön. - Fahren wir fort. 595 00:34:54,176 --> 00:34:55,969 Dann wollen wir mal. 596 00:34:57,429 --> 00:34:59,431 Masel tov! 597 00:35:00,724 --> 00:35:05,270 Sie ist nicht hingefallen. - Weil die Spielverderber sie aufgefangen haben. 598 00:35:05,646 --> 00:35:09,024 Meiner ist umgekippt. - Es steht unentschieden. - Nein. 599 00:35:09,399 --> 00:35:13,612 Wie sind Sie auf den Namen gekommen? - Der Vorname Chaim ist nach Abes Vater. 600 00:35:13,987 --> 00:35:15,739 Christian hieß mein Großvater. 601 00:35:16,114 --> 00:35:18,242 Ungewöhnliche Kombination. 602 00:35:18,617 --> 00:35:22,246 Möchtest du was? - Sieh mal nach, ob ein Telegramm aus Bahrain gekommen ist. 603 00:35:22,621 --> 00:35:24,081 Mach ich. 604 00:35:29,253 --> 00:35:32,714 Sie hat ihr Kind wirklich Chaim Christian genannt? - Ja. 605 00:35:33,090 --> 00:35:35,467 So was kann nur Astrid einfallen. 606 00:35:35,843 --> 00:35:38,554 Oder Sammy Davis, Jr. Aber dafür lieben wir sie. 607 00:35:38,929 --> 00:35:42,599 "Die USA ist ein Eiland der Freiheit, der Errungenschaften und des Wohlstands. 608 00:35:42,975 --> 00:35:46,728 Nichts ist kostbarer als unsere amerikanische Lebensart." 609 00:35:47,104 --> 00:35:48,689 Ganz schön kitschig. - Was ist das? 610 00:35:49,064 --> 00:35:52,025 Ein Radiospot, den ich heute Abend spreche. Live. 611 00:35:52,401 --> 00:35:54,778 Fragst du mich ab? Du kannst meinen Mann lesen. 612 00:35:55,153 --> 00:35:57,239 Phyllis Schlafly. - Ja, eine Frau, 613 00:35:57,614 --> 00:36:00,534 die kandidiert ... - Für den Kongress. In Illinois. 614 00:36:00,909 --> 00:36:04,454 Du kennst sie? - Natürlich. Ich schreibe für die New York Times. 615 00:36:04,830 --> 00:36:06,915 Sie ist kein guter Mensch. - Wieso? 616 00:36:07,291 --> 00:36:10,460 Sie ist eine rechtsextreme Irre. Sie hat gegen Nixon gewettert. 617 00:36:10,836 --> 00:36:12,421 Super. Wir mögen Nixon nicht. 618 00:36:12,796 --> 00:36:15,507 Weil sie denkt, er ist zu links. 619 00:36:15,883 --> 00:36:18,176 Das kann nicht sein. - Außerdem hat sie gesagt, 620 00:36:18,552 --> 00:36:20,220 Eisenhower wär nur ins Amt gekommen 621 00:36:20,596 --> 00:36:23,348 mithilfe von geheimen Königsmachern aus New York. 622 00:36:23,724 --> 00:36:26,727 Falls du nicht weißt, welche Ethnie sie damit meint: 623 00:36:27,102 --> 00:36:31,481 Einer von ihnen bekam gerade ein Stück seines Penis abgeschnitten. 624 00:36:31,857 --> 00:36:33,942 Dann ist sie dumm. - Nein, ist sie nicht. 625 00:36:34,318 --> 00:36:36,153 Das macht sie so gefährlich. 626 00:36:36,528 --> 00:36:39,531 Und für die sprichst du einen Spot? - Wieso? 627 00:36:40,657 --> 00:36:43,493 Ich mache es nur fürs Geld. - Aha. 628 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 Wenn du deine Stimme hergibst, 629 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 solltest du darauf achten, was deine Stimme sagt. 630 00:36:54,963 --> 00:36:56,381 Mit Gott an unserer Seite 631 00:36:56,757 --> 00:37:01,595 wird dieses Land gegen die sowjetische Bedrohung obsiegen ... - Ganz recht. 632 00:37:01,970 --> 00:37:03,722 Weniger als zwei Minuten. - Ja. 633 00:37:04,097 --> 00:37:07,684 Die Hauptaufnahmen sind am Ende des Flurs. Wir kriegen ein Signal. 634 00:37:08,060 --> 00:37:10,979 Dann machen wir 90 Sekunden und geben wieder zurück. 635 00:37:11,355 --> 00:37:14,441 Ist das aufregend. Live-Aufnahmen sind toll. - Testen wir den Ton. 636 00:37:14,816 --> 00:37:17,778 Hier ist Johnny. Eins, zwei. Eins, zwei. - Super. Midge. 637 00:37:18,153 --> 00:37:21,114 Midge! - Entschuldigung. Eins, zwei. Eins, zwei. 638 00:37:21,573 --> 00:37:24,534 Das muss reichen. Hat sie zu viel Sirup getrunken? Wo ist ihre Energie? 639 00:37:24,910 --> 00:37:27,621 Das kommt gleich. Mach dir nicht in die Hose. 640 00:37:27,996 --> 00:37:31,124 Noch 60 Sekunden. - Ihr sollt normal und anständig klingen. 641 00:37:31,500 --> 00:37:35,837 Blonde Kinder mit Sommersprossen, Gartenzaun und Eiscreme-Partys. 642 00:37:36,213 --> 00:37:38,340 Ihr sollt klingen wie ... - Amerika. - Genau. 643 00:37:38,715 --> 00:37:41,760 Wie Amerika. Noch Fragen? - Nein. - Sehr gut. 644 00:37:42,135 --> 00:37:43,011 Midge? 645 00:37:44,346 --> 00:37:46,473 Midge? - Ich kann nicht. 646 00:37:46,890 --> 00:37:48,642 Was haben Sie gesagt? - Ich kann das nicht. 647 00:37:49,017 --> 00:37:51,520 Diese Frau, diese Phyllis Schlafly, ist furchtbar. 648 00:37:51,895 --> 00:37:55,148 Ich hab sie nachgeschlagen. Sie ist rassistisch, sexistisch 649 00:37:55,524 --> 00:37:57,567 und benutzt zu viel Haarspray. 650 00:37:57,943 --> 00:38:00,195 Ich gebe ihr nicht meine Stimme. - Wie war das? 651 00:38:00,570 --> 00:38:02,322 Keine Witze, Midge. 652 00:38:02,698 --> 00:38:06,410 Komiker machen Witze und übertreiben es manchmal. - Ich mach keinen Witz. 653 00:38:06,785 --> 00:38:10,539 Ich mach das nicht. Und Sie sollten das auch nicht. - Susie, helfen Sie mir. 654 00:38:11,957 --> 00:38:14,126 Miriam, sag brav deinen Text 655 00:38:14,501 --> 00:38:16,628 und ich kauf dir einen Hut. - Noch 30 Sekunden. 656 00:38:17,004 --> 00:38:19,506 Weißt du, wie furchtbar diese Frau ist? 657 00:38:19,881 --> 00:38:22,217 Ich finde alle Menschen furchtbar. - Nicht so. 658 00:38:22,592 --> 00:38:25,554 Aber sie bezahlt dich, deshalb mag ich sie. Also sprich den Text. 659 00:38:25,929 --> 00:38:28,473 Tut mir leid. Ich bin raus. - 15 Sekunden, Dickie! 660 00:38:28,849 --> 00:38:31,643 Du hast einen Spot für einen Massagesalon aufgenommen. 661 00:38:32,019 --> 00:38:35,313 Weißt du, wie viele Schweinereien da täglich ablaufen? 662 00:38:35,689 --> 00:38:39,609 Das ist was anderes. Das hier ist eine riesige Schweinerei. 663 00:38:39,985 --> 00:38:41,903 Sie zählen runter. Fünf ... 664 00:38:42,279 --> 00:38:44,656 Wir sind gleich live! - Vier, drei, zwei ... 665 00:38:46,158 --> 00:38:48,285 "Amerika, das Land des Versprechens. 666 00:38:48,660 --> 00:38:53,081 Schatz, welche Welt sollen unsere Kinder von uns erben?" 667 00:38:55,333 --> 00:38:57,836 Reden Sie, verdammt! - Mist. 668 00:39:05,427 --> 00:39:09,848 "Ich denke an nichts anderes, wenn ich in ihre blauen Augen sehe." 669 00:39:10,223 --> 00:39:13,810 "So viele dunkle Mächte versuchen uns zu vereinnahmen." - "Ich weiß, Schatz. 670 00:39:14,186 --> 00:39:16,521 Ausländer und Kommunisten, die nicht wollen, 671 00:39:16,897 --> 00:39:19,232 dass wir unsere Flagge vor dem Haus aufhängen." 672 00:39:19,608 --> 00:39:22,277 "Warum sollen wir nicht stolz auf unser Sternenbanner sein? 673 00:39:22,652 --> 00:39:24,321 Komm zu mir, Liebling." 674 00:39:24,696 --> 00:39:26,948 "Ich liebe es, wenn du meine Nase reibst." 675 00:39:27,324 --> 00:39:30,118 "Warum sollen wir nicht stolz auf unser Land sein?" 676 00:39:30,494 --> 00:39:32,704 "Ich erklärte dem kleinen Timmy heute Morgen, 677 00:39:33,080 --> 00:39:34,331 dass die Atombombe 678 00:39:34,706 --> 00:39:38,126 ein herrliches Geschenk Gottes an unser Land ..." 679 00:39:38,502 --> 00:39:41,421 Scheiße auch, die Frau ist gemeingefährlich. - Sag ich doch. 680 00:39:41,797 --> 00:39:45,342 Was ist hier los? - Außerdem sind die Übergänge scheiße. 681 00:39:45,717 --> 00:39:50,055 Hast du auch gesagt, dass wir verhindern müssen, dass finanzstarke Minderheiten 682 00:39:50,430 --> 00:39:53,767 Amerikas Zukunft bestimmen? - Scheiße! - Wo sind wir? 683 00:39:54,142 --> 00:39:56,103 Wir müssen die Verträge lesen. 684 00:39:56,478 --> 00:39:59,106 Hab ich. Da stand nicht, dass die Frau der Satan ist. 685 00:39:59,481 --> 00:40:03,902 "... dass finanzstarke Minderheiten Amerikas Zukunft bestimmen." 686 00:40:04,277 --> 00:40:06,738 "Ja, hab ich, Schatz. Sie sollten ihre Zähne putzen 687 00:40:07,114 --> 00:40:09,741 und verhindern, dass finanzstarke Minderheiten 688 00:40:10,117 --> 00:40:11,243 eine Zukunft haben." 689 00:40:11,618 --> 00:40:13,829 So ungefähr. Amerika. 690 00:40:14,204 --> 00:40:16,706 Entschuldigung. Wo sind wir? - Wir sind raus. 691 00:40:29,594 --> 00:40:33,348 Wird das in bar, mit Scheck oder in Flaggen bezahlt? 692 00:40:34,182 --> 00:40:36,101 Die Frau ist ein Monster. 693 00:40:38,770 --> 00:40:41,231 Tut mir leid, Mama. Die Wohnung ist nichts für euch. 694 00:40:41,606 --> 00:40:43,692 Ich weiß nicht, wie die Taube da reinkam. 695 00:40:44,067 --> 00:40:46,027 Durchs offene Badezimmerfenster? 696 00:40:46,403 --> 00:40:48,655 Das ist die Maklerin, Joan. - Hallo, Mrs. Weissman. 697 00:40:49,030 --> 00:40:51,700 Tut mir leid wegen der Taube. - Wir finden eine Wohnung für euch. 698 00:40:52,075 --> 00:40:55,036 In New York gibt es Millionen Wohnungen. 699 00:40:55,579 --> 00:40:57,622 Tschüss. - Es ist ein harter Markt. 700 00:40:57,998 --> 00:41:00,834 Vor allem in ihrer Preisklasse. Aber ich suche weiter. - Danke. 701 00:41:01,209 --> 00:41:04,045 Sie haben doch auf dieser Straße gelebt? Nr. 385? 702 00:41:04,421 --> 00:41:06,548 Ja, haben wir. - Ein wunderschönes Gebäude. 703 00:41:06,923 --> 00:41:11,261 Ihre Mutter soll sich keine Sorgen machen. Wir finden etwas. - Sag ich ihr. 704 00:41:34,910 --> 00:41:37,454 Einen schönen Tag, Mr. und Mrs Hollander. 705 00:41:37,829 --> 00:41:40,665 Mrs. Maisel! Schön, Sie zu sehen. - Hallo, Antonio. 706 00:41:41,041 --> 00:41:43,877 Immer wenn wir Schwarz-Weiß-Gebäck essen, denken wir an Sie. 707 00:41:44,252 --> 00:41:47,714 Wir vermissen Sie alle, den ganzen Weissman-Klan. - Wir vermissen Sie auch. 708 00:41:48,089 --> 00:41:50,467 Sieh mal, wer hier ist. - Wie geht es Ihnen, Mrs. Maisel? 709 00:41:50,842 --> 00:41:54,262 Mir geht es sehr gut, Jerry. - Was können wir für Sie tun? 710 00:41:54,638 --> 00:41:58,308 Fahren Sie mich in den neunten Stock? - Natürlich. Ihre alte Etage. 711 00:41:58,683 --> 00:42:01,353 Ich hab ein wenig Heimweh. - Kommen Sie mit. 712 00:42:02,437 --> 00:42:05,232 Sie sehen gut aus. - Ich bin geschwommen. - Ach, Sie schwimmen? 713 00:42:05,607 --> 00:42:08,735 Nur einmal. - Schön für Sie. 714 00:42:11,321 --> 00:42:14,616 Ich warte auf Sie, Mrs. Maisel. - Danke, Jerry. 715 00:42:29,381 --> 00:42:30,632 Hallo? 716 00:42:36,721 --> 00:42:37,764 Ich zähl bis drei. 717 00:42:38,139 --> 00:42:40,600 Eins, zwei, drei. 718 00:42:41,601 --> 00:42:44,646 Hör auf! - Wir lassen euch beide in New York. 719 00:42:45,021 --> 00:42:48,942 Euer Vater und ich gehen nach Missouri und ihr müsst auf der Straße betteln. 720 00:42:49,317 --> 00:42:52,195 Nein! - Und du machst jetzt deinen Mittagsschlaf. 721 00:42:52,570 --> 00:42:53,822 Find dich damit ab. 722 00:42:54,197 --> 00:42:55,991 Das steht nicht zur Diskussion. 723 00:42:56,366 --> 00:42:57,534 Midge! - Ronald? 724 00:42:57,909 --> 00:43:01,371 Midge! Dein Sohn verweigert die Zusammenarbeit. 725 00:43:01,746 --> 00:43:05,208 Er läuft nackt herum und alle können ihn sehen. - Warum ist mein Enkel nackt? 726 00:43:05,583 --> 00:43:09,629 Frag ihn selbst. Er hat seinen eigenen Kopf. - Er wird sich erkälten. 727 00:43:10,005 --> 00:43:12,424 Fang ihn. - Er flutscht mir durch die Finger. 728 00:43:12,799 --> 00:43:14,968 Ich hab ihn. - Die Nachbarn schauen schon. 729 00:43:15,343 --> 00:43:17,637 Wir sollten Geld dafür nehmen. Midge! 730 00:43:18,013 --> 00:43:20,348 Miriam, schneid ihm den Weg ab. - Midge! 731 00:43:20,724 --> 00:43:22,183 Midge! - Hallo? 732 00:43:23,685 --> 00:43:28,315 Haben Sie mich erschreckt! Dabei bin ich diejenige, die hier eingedrungen ist. 733 00:43:28,690 --> 00:43:30,567 Schon gut, nehme ich an. 734 00:43:30,942 --> 00:43:33,069 Ich habe mal hier gewohnt. 735 00:43:33,445 --> 00:43:35,238 Meine Eltern wohnten oben. 736 00:43:35,613 --> 00:43:37,866 Ich bin hier großgeworden. - Wie schön. 737 00:43:38,241 --> 00:43:41,911 Tolle Wohnung. Ich werd sie vermissen. Hört auf zu schreien! - Sie ziehen aus? 738 00:43:42,287 --> 00:43:44,706 Mein Mann ist Forscher und lebt von Fördergeldern. 739 00:43:45,081 --> 00:43:47,667 Wir sind Nomaden. Nächste Woche geht es nach St. Louis. 740 00:43:48,043 --> 00:43:51,713 Ich sagte, ihr sollt leise sein! - Ich gehe lieber. Sie haben zu tun. 741 00:43:52,088 --> 00:43:54,466 Nein, bleiben Sie ruhig. Sehen Sie sich um. 742 00:43:56,593 --> 00:43:57,761 Kann ich die Küche sehen? 743 00:43:58,136 --> 00:44:00,722 Gehen Sie ruhig. - Ronald hat die Lampe umgeworfen. 744 00:44:01,097 --> 00:44:03,558 Das war Carl. - Das sag ich eurem Vater. 745 00:44:05,101 --> 00:44:08,104 Geht sofort in eure Zimmer und keinen Ton mehr. 746 00:44:08,480 --> 00:44:09,814 Er hat mich gehauen. 747 00:44:35,673 --> 00:44:39,094 "FRÄULEIN JULIE" MIT GAVIN HAWK UND SOPHIE LENNON 748 00:44:39,469 --> 00:44:42,472 Entschuldigung. Bitte lassen Sie mich vorbei. 749 00:44:42,847 --> 00:44:45,266 Bloß nicht aufstehen! Verzeihung ... 750 00:44:45,975 --> 00:44:47,310 Was glotzen Sie so? 751 00:44:47,685 --> 00:44:51,606 Wie läuft's hinter der Bühne? - Sophie hat Gavin und Moira vollgequatscht, 752 00:44:51,981 --> 00:44:55,527 ihnen Scotch geschenkt und Glück gewünscht. Jetzt ist sie ganz still. 753 00:44:55,902 --> 00:44:57,487 Die Köter sind zu Hause. 754 00:44:57,862 --> 00:45:00,740 So weit, so gut. - Und wie geht es dir? 755 00:45:01,658 --> 00:45:03,785 Ich glaub, ich bin aufgeregt. 756 00:45:04,160 --> 00:45:06,246 Gut. Es war schwer, aber du hast es geschafft. 757 00:45:06,621 --> 00:45:08,581 Das ist auch dein Abend, genau wie ihrer. 758 00:45:08,957 --> 00:45:10,542 Genieß ihn. 759 00:45:24,931 --> 00:45:28,643 Heute Abend ist Fräulein Julie wieder verrückt, völlig verrückt! 760 00:45:34,065 --> 00:45:36,025 Deshalb bist du zurückgekommen? 761 00:45:36,401 --> 00:45:40,405 Als ich vom Bahnhof zurückkam, tanzte sie mit dem Förster. 762 00:45:40,780 --> 00:45:44,117 Und dann wollte sie mit mir den Walzer tanzen. Sie ist verrückt. 763 00:45:44,492 --> 00:45:49,581 Seit ihre Verlobung geplatzt ist, ist es schlimmer denn je. 764 00:45:49,956 --> 00:45:51,583 Weißt du, wie es dazu kam? 765 00:45:52,000 --> 00:45:53,251 Sie waren im Stall 766 00:45:53,626 --> 00:45:55,670 und sie brachte ihm bei, 767 00:45:56,045 --> 00:46:00,216 über ihre Peitsche zu springen, so wie man einen Hund abrichtet. 768 00:46:00,592 --> 00:46:04,137 Beim dritten Mal ... - Hey, Gräfin. Schon mal was von Halstabletten gehört? 769 00:46:04,512 --> 00:46:08,057 Dies ist ein ernsthaftes Theaterstück. - Hast du was Leckeres für mich? 770 00:46:08,433 --> 00:46:12,228 Ein paar Nierchen aus dem Kalbsbraten. - Gut. 771 00:46:12,604 --> 00:46:14,689 Jean, tanzt du mit mir, wenn ich fertig bin? 772 00:46:15,064 --> 00:46:16,900 Natürlich. - Versprichst du es mir? 773 00:46:17,275 --> 00:46:20,528 Ob ich es verspreche? Wenn ich es sage, tue ich es auch. 774 00:46:22,530 --> 00:46:25,283 Danke für das Essen. Es schmeckte gut. 775 00:46:34,709 --> 00:46:36,336 Soll das so sein? 776 00:46:37,921 --> 00:46:39,464 Sogar sehr gut. 777 00:46:40,965 --> 00:46:42,342 Es schmeckte gut. 778 00:46:43,635 --> 00:46:45,303 Komm schon ... 779 00:46:45,678 --> 00:46:47,388 Ich bin gleich wieder da! 780 00:46:47,764 --> 00:46:49,641 Geht nur schon vor! 781 00:47:04,280 --> 00:47:09,619 Ist es fertig, Christine? - Haben die Damen Geheimnisse vor mir? 782 00:47:11,037 --> 00:47:12,956 Das ist für Sie, Jean. 783 00:47:13,331 --> 00:47:17,252 Ach, wie schön das nach Veilchen duftet! - Unverschämt! 784 00:47:17,627 --> 00:47:20,255 Sie kennen sich also auch mit Parfüms aus. 785 00:47:20,630 --> 00:47:25,593 Und tanzen können Sie auch. Nicht gucken! Nein, nein. Gehen Sie weg. 786 00:47:30,974 --> 00:47:34,978 Kochen die Damen einen Hexentrank in der Mittsommernacht? 787 00:47:35,353 --> 00:47:40,149 In dem man die Zukunft liest und seinen Zukünftigen erblickt? 788 00:47:42,652 --> 00:47:46,114 Wenn Sie das sehen können, haben Sie in der Tat sehr gute Augen. 789 00:47:46,489 --> 00:47:48,491 Soll das so leise sein? 790 00:47:48,866 --> 00:47:50,493 Nein, man sollte es hören. 791 00:47:50,868 --> 00:47:52,620 Tanzen Sie mit mir, Jean. 792 00:47:53,871 --> 00:47:56,416 Ich habe Christine versprochen, mit ihr zu tanzen. 793 00:47:57,417 --> 00:47:59,544 Christine findet jemand anders, Gavin. 794 00:47:59,919 --> 00:48:02,880 Hat sie "Gavin" gesagt? - Mist! Mist! 795 00:48:03,715 --> 00:48:06,968 Ich will nicht unhöflich sein, aber ich gab mein Wort. 796 00:48:07,343 --> 00:48:08,761 Jetzt hör ich ihn auch nicht. 797 00:48:09,137 --> 00:48:11,848 Sie findet jemand anders. 798 00:48:12,223 --> 00:48:13,725 Lauter! Lauter! 799 00:48:14,767 --> 00:48:17,520 Sie findet jemand anders. Oder nicht, Christine? 800 00:48:17,895 --> 00:48:20,440 Darf ich mir Jean ausleihen? 801 00:48:20,815 --> 00:48:24,360 Ja? - Das kann ich nicht entscheiden, Fräulein Julie. 802 00:48:24,736 --> 00:48:29,324 Ist es klug für Fräulein Julie, zweimal mit dem gleichen Partner zu tanzen? 803 00:48:29,699 --> 00:48:33,745 Die Leute fangen an zu reden. - Reden? Was heißt das? 804 00:48:34,120 --> 00:48:37,540 Was meinen Sie? - Die klingen wie meine Großeltern. - Es sieht nicht gut aus, 805 00:48:37,915 --> 00:48:40,960 wenn Sie Ihren Dienstboten allen anderen vorziehen. - Vorziehen? 806 00:48:41,336 --> 00:48:43,588 Was bilden Sie sich ein? Ich bin erstaunt. 807 00:48:43,963 --> 00:48:45,965 Ich, die Herrin dieses Hauses ... 808 00:48:46,382 --> 00:48:49,844 Sie spricht für die Leute in der letzten Reihe. - Im Yankee Stadium vielleicht. 809 00:48:50,219 --> 00:48:53,431 Ich will mit einem tanzen, der weiß, wie man führt, 810 00:48:53,806 --> 00:48:55,933 damit ich mich nicht lächerlich mache. 811 00:48:56,309 --> 00:48:59,604 Wie Sie befehlen, Fräulein Julie. Ich stehe zu Ihren Diensten. 812 00:48:59,979 --> 00:49:01,814 Das war nicht als Befehl gemeint. 813 00:49:02,190 --> 00:49:05,276 Heute Abend wollen wir unseren Stand vergessen. 814 00:49:05,652 --> 00:49:08,029 Christine wird eine gute Frau abgeben. 815 00:49:10,657 --> 00:49:12,950 Vielleicht schnarcht sie auch. 816 00:49:13,326 --> 00:49:16,120 Nein, tut sie nicht. Aber sie spricht im Schlaf. 817 00:49:16,704 --> 00:49:18,706 Woher wissen Sie das? 818 00:49:19,957 --> 00:49:21,334 Ich habe es gehört. 819 00:49:21,709 --> 00:49:23,586 Geben Sie mir was zu trinken. 820 00:49:23,961 --> 00:49:25,505 Wir haben nur Bier. 821 00:49:25,880 --> 00:49:27,215 Bier? 822 00:49:28,091 --> 00:49:30,093 Das trink ich nur zum Frühstück. 823 00:49:31,969 --> 00:49:34,263 Ich kann nicht hinsehen. - Ich kann nicht wegsehen. 824 00:49:34,639 --> 00:49:36,099 Wollen Sie auch was? 825 00:49:36,474 --> 00:49:38,726 Ein Gentleman muss einer Dame Gesellschaft leisten. 826 00:49:39,102 --> 00:49:42,146 In Ihrer Gegenwart wäre das nicht angemessen. - Warum so 827 00:49:42,522 --> 00:49:46,484 zurückhaltend? Ein starker, erwachsener Mann wie Sie. 828 00:49:49,612 --> 00:49:51,572 Rasch, Julie hat Durst. 829 00:49:51,989 --> 00:49:54,867 Wir lieben dich, Sophie! 830 00:49:55,702 --> 00:49:57,787 Auf die Gesundheit meiner Herrin. 831 00:49:58,538 --> 00:49:59,831 Bravo! 832 00:50:05,211 --> 00:50:06,421 Und jetzt ... 833 00:50:09,340 --> 00:50:11,175 küssen Sie meinen Schuh. 834 00:50:13,803 --> 00:50:15,847 Das gehört zum Stück. 835 00:50:23,688 --> 00:50:25,857 Küss ihn! - Ja, küss ihn! 836 00:50:27,275 --> 00:50:32,029 Er hatte wohl Hunger auf Schweinefleisch Mu-Schuh. 837 00:50:34,157 --> 00:50:36,701 Leider komme ich gerade aus dem Stall. 838 00:50:38,244 --> 00:50:42,582 Aber danach hab ich sie abgewaschen. In der Toilette. 839 00:50:44,083 --> 00:50:46,586 Zieht euch das mal rein! 840 00:50:48,463 --> 00:50:50,840 Neulich war ich draußen bei den Kühen. 841 00:50:51,215 --> 00:50:53,426 Da versuchte ein Knecht, mich zu melken. 842 00:50:56,763 --> 00:50:59,182 Mein letzter Mann hat mir nie den Schuh geküsst. 843 00:50:59,557 --> 00:51:02,059 Dafür ist er immer ins Fettnäpfchen getreten. 844 00:51:03,561 --> 00:51:05,938 Hier auf dem Land ist es so dreckig. 845 00:51:06,314 --> 00:51:08,941 Meine Kleider sind so schmutzig ... 846 00:51:09,317 --> 00:51:10,902 Wie schmutzig sind sie? 847 00:51:11,277 --> 00:51:15,782 Sie sind so schmutzig, dass mein Waschbrett ein Waschbrett braucht. 848 00:51:19,702 --> 00:51:20,620 Der Graf. 849 00:51:20,995 --> 00:51:24,832 Meinst du Graf Dracula? Hast du den Knutschfleck von ihm? 850 00:51:25,792 --> 00:51:27,376 Ich war's nicht! 851 00:51:29,253 --> 00:51:32,924 So, Leute. Wir kommen jetzt langsam zum Ende. 852 00:51:33,299 --> 00:51:35,927 Alle sind traurig. Ich gehe und sterbe ... 853 00:51:36,302 --> 00:51:38,221 Bla, bla, bla ... Ende. 854 00:51:38,596 --> 00:51:39,555 Macht's gut! 855 00:51:40,681 --> 00:51:42,058 Susie, warte! 856 00:52:22,390 --> 00:52:24,433 Danke! Vielen Dank! 857 00:52:26,727 --> 00:52:29,021 Jetzt fängt mein Heuschnupfen wieder an. 858 00:52:30,398 --> 00:52:31,816 Danke! 859 00:52:39,156 --> 00:52:41,993 Ich hasse Sie! Das Theater hasst Sie! 860 00:52:42,577 --> 00:52:44,036 Sophie! 861 00:52:46,622 --> 00:52:50,126 Bleiben Sie stehen! Sophie! Sofort stehen bleiben! 862 00:52:50,960 --> 00:52:54,171 Hey! Ich hab was, das Sie sich reinziehen müssen. 863 00:52:55,673 --> 00:52:59,510 Was ist da passiert? Haben Sie wirklich die Produktion versaut? 864 00:52:59,886 --> 00:53:03,806 Oder hab ich einen Hasch-Brownie gegessen und halluziniert, 865 00:53:04,181 --> 00:53:07,935 dass Sie die Premiere Ihres Broadway-Debüts vergeigt haben? 866 00:53:08,311 --> 00:53:10,813 Das ist ganz allein Ihre Schuld. 867 00:53:11,188 --> 00:53:12,148 Meine Schuld? 868 00:53:12,523 --> 00:53:14,317 Ich bin die größte Komikerin der USA 869 00:53:14,692 --> 00:53:17,737 und Sie haben das in den Wind geschlagen und mich schauspielern lassen. 870 00:53:18,112 --> 00:53:20,197 In dieser albernen Farce. 871 00:53:20,573 --> 00:53:22,533 Ich hatte noch nie von Strindberg gehört. 872 00:53:22,909 --> 00:53:25,036 Sie hätten mich aufhalten müssen. 873 00:53:25,411 --> 00:53:29,457 Sie haben Harry Drake gefeuert, weil er Sie nicht Strindberg spielen ließ. 874 00:53:29,832 --> 00:53:32,293 Er ließ auch Jerry Lewis nicht "Ein Fleck in der Sonne" spielen. 875 00:53:32,668 --> 00:53:34,128 Das tun gute Manager. 876 00:53:34,587 --> 00:53:35,922 Verdammt noch mal, Sophie. 877 00:53:36,297 --> 00:53:40,635 Ich hab Ihnen das ermöglicht, aber Sie bekamen kalte Füße und haben es versaut. 878 00:53:41,010 --> 00:53:43,596 Was fällt Ihnen ein? - Ich hab was riskiert. 879 00:53:44,013 --> 00:53:47,224 Bernie und die Sponsoren haben alle was riskiert. 880 00:53:47,600 --> 00:53:50,728 Milken mit seinem Scheiß-Tennis hat was für Sie riskiert. 881 00:53:51,103 --> 00:53:55,566 Wir haben sogar Gavin Hawk gekriegt. - Ihr habt euch gegen mich verschworen. 882 00:53:55,942 --> 00:53:58,819 Die ist aus dem Irrenhaus entlaufen. - Vor allem Sie. 883 00:53:59,195 --> 00:54:01,489 Warum, Sophie? Warum sollte ich das tun? 884 00:54:02,281 --> 00:54:03,240 Für sie. 885 00:54:04,075 --> 00:54:05,993 Sie wollen sie hochbringen, 886 00:54:06,369 --> 00:54:08,746 indem Sie mich stürzen. 887 00:54:11,540 --> 00:54:14,585 Gehen wir. - Sie gehen einfach weg? - Genau das tue ich. 888 00:54:14,961 --> 00:54:19,548 Sie sind bloß eine Witzfigur, mit Ihrem Butler und Ihren Zitronenspalten. 889 00:54:19,924 --> 00:54:23,970 Und wissen Sie, was das Schlimmste ist? Sie hätten es hingekriegt. 890 00:54:24,345 --> 00:54:26,472 Ich hab bei den Proben zugesehen. 891 00:54:26,847 --> 00:54:29,642 Und Sie waren gut. Ach was: Sie waren toll. 892 00:54:30,017 --> 00:54:34,188 Eine tolle ernsthafte Schauspielerin. Es war alles da. 893 00:54:34,563 --> 00:54:38,693 Sie hätten es bloß durchziehen müssen. Aber das haben Sie nicht. 894 00:54:39,151 --> 00:54:41,487 Sie sind eingeknickt, wie eine Pappel im Sturm. 895 00:54:41,862 --> 00:54:44,156 Harry wusste es. - Was wusste er? 896 00:54:44,532 --> 00:54:48,786 Dass Sie nicht den Mumm haben, auf dem Broadway zu spielen. Er wusste es genau. 897 00:54:49,662 --> 00:54:51,831 Ich brauche Sie nicht zu stürzen. 898 00:54:52,206 --> 00:54:55,459 Sie sind keine Konkurrenz für sie. Sie sind nicht mal in der gleichen Liga. 899 00:54:55,835 --> 00:54:57,420 Sie hat Mumm. 900 00:54:57,795 --> 00:55:00,172 Das ist der Unterschied zwischen Midge Maisel 901 00:55:00,548 --> 00:55:02,008 und der großen Sophie Lennon. 902 00:55:02,383 --> 00:55:06,345 Noch sind Sie ein Star. Aber sie wird eine Legende sein. 903 00:55:09,140 --> 00:55:12,476 Sobald ich nach Hause komme, lass ich die Vögel fliegen.