1 00:00:15,766 --> 00:00:17,393 Köp ett par bilhandskar. 2 00:00:17,476 --> 00:00:18,686 Det är varmt! 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,813 Försiktigt med väskan. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,606 Var snäll och ställ dem underst. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,150 Det där är hattar. Hattar ovanpå, höger sida upp. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 -Ja, frun. -Hattar ovanpå. Så du minns. 7 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Tack, sir. 8 00:00:26,736 --> 00:00:28,195 Maisel och Myerson. Har du en flickvän? 9 00:00:28,279 --> 00:00:29,655 -Ta med henne på en showkväll. -Tack. 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,282 Jag svettas häcken av mig. Gör du? 11 00:00:31,365 --> 00:00:32,283 Ta av dig jackan. 12 00:00:32,366 --> 00:00:33,534 Det hjälper väl inte min häck? 13 00:00:33,617 --> 00:00:34,493 Välkomna till Fontainebleau. 14 00:00:34,577 --> 00:00:36,036 Susie Myerson. Köp dig själv nåt snyggt. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 Vi är med Shy Baldwins turné. 16 00:00:37,621 --> 00:00:38,831 Ja, följ mig. 17 00:00:38,914 --> 00:00:40,207 -Susie Myerson. Kom ihåg ansiktet. -Det ska jag. 18 00:00:40,332 --> 00:00:42,293 -Susie Myerson. Kom ihåg ansiktet. -Absolut. 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,128 Susie Myerson. Kom ihåg ansiktet. 20 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Du behöver faktiskt inte dricksa alla. 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,424 Om man vill vara höjdare, måste man bete sig som en sån. 22 00:00:48,507 --> 00:00:50,718 -Höjdare dricksar. -Men han jobbar inte här. 23 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Va? Fan också. Hallå! Ge tillbaka pengarna! 24 00:01:17,203 --> 00:01:18,162 Ta det lugnt. 25 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 -Förlåt! -Emma! 26 00:01:27,379 --> 00:01:28,339 Hej. Jag är Miriam... 27 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 Jag fixar det! Maisel och Myerson. 28 00:01:30,049 --> 00:01:31,592 Till dig. Köp dig nåt tingeltangel. 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,511 Välkommen till Fontainebleau. Ni har ett... 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,846 -Standardrum, två sängar. -Mot havet, inte poolen. 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,181 -Långt bort från hissen. -Och ismaskinen. 32 00:01:37,264 --> 00:01:39,099 -Men nära cigarettautomaten. -Och nödutgången. 33 00:01:39,183 --> 00:01:40,142 -Vilken våning? -Tionde. 34 00:01:40,810 --> 00:01:42,561 -För högt. -Rumsservicen hinner bli kall. 35 00:01:42,645 --> 00:01:44,146 Man kan inte hoppa ut om det brinner. 36 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 -Tredje våningen. Borta från familjer. -Barn skriker. 37 00:01:46,524 --> 00:01:47,733 -Hon svär. -Inga barn 38 00:01:47,817 --> 00:01:49,610 -och inga förstagångsknullare. -Ursäkta? 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,070 -Nygifta. -De skriker också. 40 00:01:51,153 --> 00:01:52,071 Nåt mer? 41 00:01:52,154 --> 00:01:54,573 Ja. Har du en ritning över hotellet som vi kan få se? 42 00:01:54,657 --> 00:01:56,659 Vi är särskilt intresserade av kökets ventilationssystem 43 00:01:56,742 --> 00:01:59,495 och hur rörledningarna är dragna. Minns du Ambassador i LA? 44 00:01:59,578 --> 00:02:02,289 Hela stället luktade klor och billigt kokain. 45 00:02:02,373 --> 00:02:03,791 Jag ska fråga. 46 00:02:05,251 --> 00:02:07,294 Hur många ord förstod hon, tror du? 47 00:02:07,378 --> 00:02:09,421 Alla utanför Manhattan är inte idioter. 48 00:02:09,505 --> 00:02:10,339 Nåja. 49 00:02:10,422 --> 00:02:12,466 Okej, Fontainebleau, 50 00:02:12,550 --> 00:02:15,636 hur kan jag driva med er i min föreställning? 51 00:02:16,554 --> 00:02:19,515 Susie. En trappa som leder ingenstans. 52 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 En vad som leder vart? 53 00:02:20,516 --> 00:02:21,559 Ser du trappan där? 54 00:02:21,642 --> 00:02:24,228 Enda syftet är att kvinnor ska kunna gå nedför den i fina klänningar 55 00:02:24,311 --> 00:02:26,021 -och att alla ska se dem. -Där ser du. 56 00:02:26,146 --> 00:02:29,275 Du kan bygga ett helt nummer på den där totalt åsnelika... 57 00:02:29,733 --> 00:02:31,610 Men du vill inte driva med den, utan gå nedför den. 58 00:02:31,694 --> 00:02:34,280 Den där nya gröna klänningen bara längtar efter uppmärksamhet. 59 00:02:35,239 --> 00:02:38,033 Jag vet aldrig när ditt judiska immigrantarv ska titta fram. 60 00:02:38,158 --> 00:02:40,202 Gör det, du. Gå nedför trappan. 61 00:02:40,286 --> 00:02:42,788 Jag väntar i baren och undrar varför jag aldrig använde min juristexamen. 62 00:02:42,872 --> 00:02:43,664 Din vad? 63 00:02:43,747 --> 00:02:45,875 Jag fann inga ritningar över ventilationssystemet, 64 00:02:45,958 --> 00:02:48,043 men här är en plan över nödutgångarna 65 00:02:48,127 --> 00:02:50,129 som faktiskt visar många av rörledningarna. 66 00:02:50,212 --> 00:02:51,797 Vänta lite, är du kompetent? 67 00:02:51,881 --> 00:02:53,007 Du måste bort från Florida. 68 00:02:53,090 --> 00:02:55,634 Sätt dig på bussen till New York. Du hör inte hemma här. 69 00:02:55,718 --> 00:02:57,595 Varsågod. Åk. Du behöver inte checka in oss. 70 00:02:57,678 --> 00:03:00,014 Tredje våningen. Jag skickar upp väskorna. 71 00:03:00,097 --> 00:03:01,140 Och sen åker du? Efter väskorna? 72 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 -Kom, Susie. -Rädda dig! 73 00:03:03,100 --> 00:03:04,935 Har du juristexamen, sa du? 74 00:03:05,394 --> 00:03:06,562 Hallå, håll hissen! 75 00:03:07,396 --> 00:03:08,564 Håll hissen! 76 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Hallå? Jag är hemma. 77 00:03:20,743 --> 00:03:25,080 ...på To Tell The Truth med er värd, Bud Collyer! 78 00:03:27,249 --> 00:03:29,168 Jag har plommonwienerbröd till Moishe 79 00:03:29,251 --> 00:03:30,920 -som ni... -Vad heter du? 80 00:03:31,003 --> 00:03:33,464 Jag heter Judy Delp. 81 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 Jag heter Judy Delp. 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,928 Zelda! Vad gör du? 83 00:03:39,011 --> 00:03:40,137 Ser på tv. 84 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Men vad har du på dig? 85 00:03:41,639 --> 00:03:43,098 -Kläder. -Vanliga kläder! 86 00:03:43,182 --> 00:03:44,141 Prata med henne. 87 00:03:44,224 --> 00:03:45,059 Shirley? 88 00:03:45,142 --> 00:03:46,769 Så att inte folk ska tro att jag har hembiträde. 89 00:03:46,852 --> 00:03:48,896 Uniformen avslöjade det. 90 00:03:48,979 --> 00:03:51,732 Men Zelda är ett hembiträde. Såna bär uniform. 91 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 Hon kan bära den på kvällarna om det känns bättre för dig. 92 00:03:53,817 --> 00:03:54,652 På kvällarna? 93 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 När det är mörkt och lyset är släckt. 94 00:03:56,362 --> 00:03:58,322 -Jag kan sova i den. -Ja. Det kan hon. 95 00:03:58,405 --> 00:03:59,365 Det här är otroligt. 96 00:03:59,448 --> 00:04:01,408 Jag går ut i fem minuter... 97 00:04:01,492 --> 00:04:03,619 -Hyssjade du åt mig? -Jag har satt pengar på det här. 98 00:04:03,702 --> 00:04:05,287 -Du har... -Det är nog ettan. 99 00:04:05,371 --> 00:04:07,748 Hon ser ut att ha blivit slagen i huvudet några gånger. 100 00:04:07,831 --> 00:04:08,666 Jag har ingen aning. 101 00:04:08,749 --> 00:04:10,668 Vill du ta om det där, tack? 102 00:04:10,751 --> 00:04:11,919 Jag tror vi fattade. 103 00:04:12,002 --> 00:04:14,588 Nu är rösterna inne! Få se... 104 00:04:14,672 --> 00:04:17,049 -Ska jag svara? -Gör du det? 105 00:04:17,800 --> 00:04:21,178 Vill den riktiga Judy Delp resa sig? 106 00:04:23,722 --> 00:04:24,848 Jag sa ju det. 107 00:04:27,101 --> 00:04:28,560 Vänta lite, mrs Weissman? 108 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 Ja? 109 00:04:29,561 --> 00:04:31,230 Kan jag få ledigt nästa fredag? 110 00:04:34,233 --> 00:04:35,943 Inget vore bättre... 111 00:04:40,364 --> 00:04:41,907 Jag vill bara säga att jag hatar Florida. 112 00:04:41,991 --> 00:04:43,575 -Ta av dig jackan. -Nej. 113 00:04:43,659 --> 00:04:44,702 Ta av dig kängorna. 114 00:04:44,785 --> 00:04:46,537 Du skulle ångra att du bad mig. 115 00:04:46,620 --> 00:04:47,579 Lite lemonad? 116 00:04:47,663 --> 00:04:49,289 Nej, ingen jävla lemonad. 117 00:04:49,373 --> 00:04:50,874 Ser jag ut som om jag sitter här och tänker på 118 00:04:50,958 --> 00:04:54,169 nån sliskig satans jävla sketen lemonad? 119 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 Bara vatten, tack. 120 00:04:56,547 --> 00:04:58,590 Jag förstår inte det här stället. Varför är det här? 121 00:04:58,674 --> 00:05:00,926 Atlanten bildades för cirka 200 miljoner år sen 122 00:05:01,010 --> 00:05:04,680 och sköt Nordamerika västerut, bort från superkontinenten, Pangea. 123 00:05:05,723 --> 00:05:07,808 -Det står i broschyren. -Vill du ha en snyting? 124 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Jag bad dig inte att komma till poolen. 125 00:05:09,685 --> 00:05:12,563 Jo. Du bad mig att komma ner och sitta och koppla av med dig. 126 00:05:12,646 --> 00:05:14,523 När tänker du koppla av? 127 00:05:14,606 --> 00:05:16,108 Hur kan du koppla av? 128 00:05:16,191 --> 00:05:17,860 Det är jättevarmt och fuktigt. 129 00:05:17,943 --> 00:05:21,864 Det finns insekter och ormar och fåglar och fladdermöss och alligatorer och sand. 130 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 Sand överallt. 131 00:05:23,282 --> 00:05:25,743 På smörgåsarna, i rummet, i håret, i arslet. 132 00:05:25,784 --> 00:05:28,037 Jag har inte ens varit på stranden, men jag har sand i arslet. 133 00:05:28,120 --> 00:05:30,289 Det säger mer om dig än om Florida. 134 00:05:31,081 --> 00:05:33,000 Det var ett stort misstag, grabben! Stort misstag! 135 00:05:33,083 --> 00:05:34,209 Kom ihåg mitt ansikte! 136 00:05:34,293 --> 00:05:36,837 Du måste verkligen lugna ner dig. 137 00:05:38,630 --> 00:05:40,424 Varför utsätter judar sig för det här? 138 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 Varför hittar de hemska platser och bosätter sig där? 139 00:05:42,968 --> 00:05:45,387 "Här är en bit öken omgiven av folk som hatar oss. 140 00:05:45,471 --> 00:05:46,638 "Var skriver jag på?" 141 00:05:48,849 --> 00:05:49,975 Jag kommer att dö sittande här. 142 00:05:50,059 --> 00:05:53,145 Susie, hoppa i poolen och svalka av dig. Så mår du bättre. 143 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 Du kan väl simma? 144 00:05:57,649 --> 00:05:58,776 Skojar du? 145 00:05:58,859 --> 00:06:01,070 Du växte upp i Rockaways. Ert hus stod på pålar. 146 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Hur är det möjligt att du inte kan simma? 147 00:06:02,237 --> 00:06:04,573 För att mitt fyllo till mor aldrig lärde mig. 148 00:06:04,656 --> 00:06:05,824 Tänk om du hade ramlat i vattnet? 149 00:06:05,908 --> 00:06:07,785 Det skulle hon ha firat. 150 00:06:08,243 --> 00:06:11,497 Nu räcker det. Upp och hoppa. 151 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 -Jag ska lära dig simma. -Aldrig. 152 00:06:13,791 --> 00:06:16,376 Jag var simlärare i Catskills. Jag är expert. 153 00:06:16,460 --> 00:06:17,336 Lägg av. 154 00:06:17,419 --> 00:06:20,214 -Att simma är kul. Man får fasta skinkor. -Jag gillar lösa skinkor. 155 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Vi är faktiskt ute på turné nu. 156 00:06:22,299 --> 00:06:23,675 Vi flyger en massa. 157 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 Om ett plan kraschar i vattnet måste du kunna simma. 158 00:06:26,595 --> 00:06:29,431 Bra, du hittade ett sätt att göra flygning ännu värre. 159 00:06:29,515 --> 00:06:30,641 Kom nu. 160 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 Jag tänker varken simma eller resa med dig längre. 161 00:06:32,768 --> 00:06:35,187 Det blir kul bara du kommer i vattnet. 162 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 Du behöver en baddräkt. 163 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 -Hoppa. -Nej! 164 00:06:38,857 --> 00:06:39,691 -Susie! -Skit på dig! 165 00:06:39,775 --> 00:06:40,651 -Jag fångar dig. -Inte alls. 166 00:06:40,734 --> 00:06:41,652 -Jag lovar! -Inte alls! 167 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 -Jag lovar! -Du ljuger! 168 00:06:42,986 --> 00:06:44,154 -Hoppa, bara! -Hoppa själv! 169 00:06:44,238 --> 00:06:46,448 -Du beter dig som en fyraåring! -Det gör du också! 170 00:06:46,532 --> 00:06:47,866 -Hoppa till mig! -Hoppa själv! 171 00:06:47,950 --> 00:06:48,951 Nej, hoppa till mig! 172 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 -Sparka! -Släpp inte! 173 00:06:50,953 --> 00:06:51,912 Jag släpper inte! 174 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Vatten i näsan! Jag har vatten i näsan! 175 00:06:53,705 --> 00:06:55,833 Jag håller i dig. Slappna av och sparka, för fan. 176 00:06:55,916 --> 00:06:57,084 Sparka, för fan! 177 00:06:57,167 --> 00:06:59,503 Det finns barn här. Sluta säga "fan." 178 00:06:59,586 --> 00:07:01,338 Sluta själv. 179 00:07:01,421 --> 00:07:03,632 Vad glor ni på! Vad glor de på? 180 00:07:03,715 --> 00:07:06,135 -Sådär ja. Ett... -Gör inte det här. 181 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 -Två... -Miriam! Låt bli, sa jag! 182 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 -Djupt andetag. -Jag ska döda dina barn! 183 00:07:09,513 --> 00:07:12,015 Jag ska döda dem och klä ut mig till dem och spöka för dig! 184 00:07:12,099 --> 00:07:13,809 -Tre! -Herregud! 185 00:07:15,185 --> 00:07:18,230 Herregud. Herregud. 186 00:07:18,313 --> 00:07:19,481 Susie! Du simmar! 187 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Fan, fan, fan. 188 00:07:21,900 --> 00:07:23,944 Vem har kissat? Vem har kissat i poolen? 189 00:07:24,027 --> 00:07:25,487 Ni är i alla fall ärliga. 190 00:07:25,571 --> 00:07:27,239 Det går jättebra! Fortsätt! 191 00:07:27,322 --> 00:07:29,074 Vänd på mig. 192 00:07:29,158 --> 00:07:30,993 Bra gjort, Susie. 193 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 Du simmar. 194 00:07:32,703 --> 00:07:33,662 Vad gör du? 195 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 Jag kommer! Jag ska ta dig! 196 00:07:35,998 --> 00:07:36,874 Sluta! 197 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 -Jag kommer. -Nu är du löjlig. 198 00:07:38,917 --> 00:07:42,546 Du borde vara glad! Det här är bra! Susie! 199 00:07:44,548 --> 00:07:46,300 Det var faktiskt kul. 200 00:07:47,593 --> 00:07:49,136 Gud, vad varmt det är. 201 00:07:49,219 --> 00:07:51,930 Susie Myerson? Samtal till Susie Myerson. 202 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 Här borta. 203 00:07:53,932 --> 00:07:54,975 Susie Myerson? 204 00:07:55,058 --> 00:07:56,768 Ja. Vill du se födelseattesten? 205 00:07:56,852 --> 00:07:58,562 Här. Kom ihåg ansiktet. 206 00:07:59,188 --> 00:08:00,105 Susie Myerson här. 207 00:08:00,189 --> 00:08:04,484 Repetitionerna är en katastrof. En total katastrof. 208 00:08:04,568 --> 00:08:06,278 -Varför? -En miljon skäl. 209 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 För det första, att regissören, vad han nu heter, avskyr mig. 210 00:08:09,031 --> 00:08:09,990 Det tror jag inte. 211 00:08:10,073 --> 00:08:12,284 Ingen har sett så kallt på mig 212 00:08:12,367 --> 00:08:14,119 sen jag lät deportera min mor. 213 00:08:14,203 --> 00:08:16,872 Det funkar inte. Vi borde hitta nån annan. 214 00:08:16,955 --> 00:08:19,958 Sophie, han är Broadways hetaste regissör. 215 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Han har tre pjäser igång, två är Körsbärsträdgården. 216 00:08:22,127 --> 00:08:25,339 Han kan välja och vraka, men han ville göra det här med dig. 217 00:08:25,422 --> 00:08:26,381 Med Sophie Lennon. 218 00:08:26,465 --> 00:08:29,551 Men Sophie Lennon gillar honom inte. 219 00:08:29,635 --> 00:08:30,552 Han är dominerande. 220 00:08:30,636 --> 00:08:31,470 Vad har han gjort? 221 00:08:31,553 --> 00:08:34,389 Jag ville sitta när jag säger en replik, och han sa: "Stå." 222 00:08:34,473 --> 00:08:37,684 Han sa åt mig att bära peruk, så han avskyr tydligen mitt hår. 223 00:08:37,768 --> 00:08:41,396 Han sa nej till naket, och han sa åt mig att memorera mina repliker. 224 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Du hade väl ändå tänkt memorera dina repliker? 225 00:08:43,523 --> 00:08:45,734 Ja, men nu vill jag inte. 226 00:08:45,817 --> 00:08:48,070 Jag avskyr att bli tillsagd vad jag ska göra. 227 00:08:48,153 --> 00:08:49,363 Det är liksom hans jobb. 228 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 Och han älskar Gavin. 229 00:08:51,657 --> 00:08:53,659 Gavin är hans favorit. 230 00:08:53,742 --> 00:08:55,577 De pratar och skrattar. 231 00:08:55,661 --> 00:08:58,789 Förmodligen om mitt hår. Och hörde du om Gavins film? 232 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 -Nej. -Gavin ska spela in en piratfilm 233 00:09:01,833 --> 00:09:04,711 i höst och måste tydligen vara borta på inspelning då. 234 00:09:04,795 --> 00:09:07,464 Och nu säger de att vårt premiärdatum inte är flexibelt. 235 00:09:07,547 --> 00:09:08,423 Det är det inte. 236 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 Allt är flexibelt. 237 00:09:10,259 --> 00:09:12,261 Sophie, teatern är bokad. Datum är utsatt. 238 00:09:12,344 --> 00:09:13,845 Pengar har bytt händer. Så är det. 239 00:09:13,929 --> 00:09:15,639 Men tänk om vi inte är klara? 240 00:09:15,722 --> 00:09:18,767 Pjäsen kanske behöver mer tid? Och då menar jag mig själv. 241 00:09:18,850 --> 00:09:20,477 Du kommer att vara klar. Du kommer att vara jättebra. 242 00:09:20,560 --> 00:09:22,980 Jag är missnöjd. Jag känner mig osäker. 243 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 Jag behöver min manager här. 244 00:09:24,815 --> 00:09:26,608 Jag kommer så snart jag kan. 245 00:09:30,654 --> 00:09:32,406 Väldigt snart, jag lovar. 246 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 Typ i slutet av veckan. 247 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 Jag packar nu. 248 00:09:39,871 --> 00:09:41,540 Det var väl inte så svårt? 249 00:09:44,668 --> 00:09:47,546 Kan du lära mig av med att simma, så att jag kan dränka mig. 250 00:09:47,629 --> 00:09:49,172 Typsnittet är lysande. 251 00:09:49,256 --> 00:09:51,383 Trotskij använde samma typsnitt i sina tidiga pamfletter. 252 00:09:51,466 --> 00:09:54,720 Det här typsnittet kan förändra världen. Eller hur, Abe? Abe? 253 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 Visst. Jättebra typsnitt. 254 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 Kan vi prata om storleken? 255 00:10:00,475 --> 00:10:02,686 -Storleken på vad? -På tidningen. 256 00:10:02,769 --> 00:10:03,603 Vad är det med den? 257 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 Tja, den... Jag menar... 258 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 Verkar den inte underlig? 259 00:10:08,692 --> 00:10:09,526 Din klädsel? 260 00:10:09,609 --> 00:10:12,112 Nej. Vadå? Inte min klädsel. 261 00:10:12,195 --> 00:10:14,114 Tidningen! Den är enorm. 262 00:10:14,197 --> 00:10:15,699 Stora idéer kräver utrymme, Abe. 263 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 Det förstår jag, men det här är en massa utrymme. 264 00:10:18,410 --> 00:10:20,746 Den har inte ens samma form som en dagstidning. 265 00:10:20,829 --> 00:10:22,372 Inte samma form som New York Times, menar du. 266 00:10:22,456 --> 00:10:24,041 Fascistiska New York Times. 267 00:10:24,124 --> 00:10:26,501 Glöm allt du vet om en dagstidning, Abe. 268 00:10:26,585 --> 00:10:29,129 -Vi ändrar alla regler. -Det är ju 60-talet. 269 00:10:29,212 --> 00:10:32,341 Ja. Tack för att du påminner mig. 270 00:10:32,424 --> 00:10:34,468 En fråga till. 271 00:10:35,093 --> 00:10:36,303 Var står namnet? 272 00:10:36,386 --> 00:10:38,013 -På fjärde sidan. -Fjärde sidan? 273 00:10:38,096 --> 00:10:39,723 Man måste bry sig nog om saken för att hitta det. 274 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 Fortsätt. Fortsätt. 275 00:10:43,352 --> 00:10:44,895 Fortsätt... Vänta. Du missade det. 276 00:10:44,978 --> 00:10:45,812 Gjorde jag? 277 00:10:46,355 --> 00:10:49,024 Ja. Där är det. 278 00:10:50,025 --> 00:10:52,652 "Namn kommer." Det säger allt. 279 00:10:52,736 --> 00:10:54,446 Har vi bestämt namnet eller inte? 280 00:10:54,529 --> 00:10:58,033 Abe? Får jag prata med dig i köket? 281 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 Gosse. 282 00:11:05,665 --> 00:11:06,792 Vilka är de? 283 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Mina vänner från tidningen. 284 00:11:08,251 --> 00:11:11,171 Bad du om min tillåtelse innan du bjöd hit dem? 285 00:11:11,254 --> 00:11:13,215 -Jag tror det. -Det gjorde du inte. 286 00:11:13,298 --> 00:11:15,717 Förlåt mig, Shirley. 287 00:11:15,801 --> 00:11:19,096 Men jag frågade Moishe igår kväll, 288 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 -och han gav klartecken. -Gjorde han? 289 00:11:21,556 --> 00:11:23,100 Ja, det gjorde han. 290 00:11:23,183 --> 00:11:25,644 Han sa inget till mig om att dina vänner skulle komma över. 291 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Han kanske glömde tala om det för dig, 292 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 -men han sa ja. -Ska jag fråga honom? 293 00:11:29,064 --> 00:11:30,774 -Va? -Han är där uppe. 294 00:11:30,857 --> 00:11:31,983 Jag kan fråga honom genast. 295 00:11:32,067 --> 00:11:33,193 Jag tror inte... 296 00:11:33,276 --> 00:11:35,821 Moishe! 297 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Kan du komma ner ett tag? 298 00:11:37,656 --> 00:11:39,408 Shirley, det här är helt onödigt. 299 00:11:39,491 --> 00:11:40,575 -Moishe! -Shirley! 300 00:11:40,659 --> 00:11:42,244 -Nån är visst illa ute. -Tyst, Alan. 301 00:11:42,327 --> 00:11:44,121 -Moishey? -Ja? 302 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 Kan du komma ner ett tag? 303 00:11:45,831 --> 00:11:46,998 Shirley, jag försäkrar... 304 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 -Moishe! -Jag har inga byxor på mig! 305 00:11:48,875 --> 00:11:50,419 Jag måste fråga dig en sak! 306 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 -Kan du inte fråga därifrån? -Nej! 307 00:11:52,504 --> 00:11:54,548 -Måste jag sätta på mig byxor? -Ja! 308 00:11:54,631 --> 00:11:56,383 Okej. Trots att det är onsdag, 309 00:11:56,466 --> 00:11:59,219 den dag jag jobbar hemifrån utan byxor! 310 00:11:59,302 --> 00:12:02,514 Shirley, vi sitter bara i matrummet och pratar om tidningen. 311 00:12:02,597 --> 00:12:04,433 Det tar högst en halvtimme till. 312 00:12:04,516 --> 00:12:06,977 Okej, jag är nere. Vad vill du? 313 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 Gav du Abe lov 314 00:12:08,562 --> 00:12:10,063 -att ta hit sina vänner? -Nej. 315 00:12:10,147 --> 00:12:13,066 Visst gjorde du det. Igår kväll, minns du? 316 00:12:13,150 --> 00:12:14,484 -Nej. -Abe säger att du gjorde det. 317 00:12:14,568 --> 00:12:15,402 Gjorde vad? 318 00:12:15,485 --> 00:12:18,196 -Sa att han fick ta hit sina vänner. -Nej. 319 00:12:18,280 --> 00:12:19,906 Så du ljuger för oss, Abe? 320 00:12:19,990 --> 00:12:22,200 Jag ljuger inte. Jag frågade. 321 00:12:22,284 --> 00:12:24,077 Han har glömt det, sånt händer. 322 00:12:24,161 --> 00:12:24,995 Du frågade inte. 323 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 Okej, jag vill inte gräla. 324 00:12:27,622 --> 00:12:31,418 Men just nu är mina vänner här i matrummet, 325 00:12:31,501 --> 00:12:33,378 som jag sa att de skulle vara, 326 00:12:33,462 --> 00:12:37,841 och du glömde, men eftersom du gick med på att de fick komma, 327 00:12:37,924 --> 00:12:40,093 och eftersom de är här. 328 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Där. Redan. 329 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 Vad ska jag väl göra? 330 00:12:46,224 --> 00:12:47,309 Vi behöver inga väderutsikter. 331 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 Om de vill veta vad det är för väder, kan de titta ut. 332 00:12:49,352 --> 00:12:50,520 Det är helgalet. 333 00:12:51,813 --> 00:12:53,857 Nåt på tok igen, Abe? 334 00:12:53,940 --> 00:12:55,317 Jag trodde att du skulle vara nöjd. 335 00:12:55,400 --> 00:12:58,028 Vi gick med på att flytta tillbaka namnet till första sidan. 336 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Vilken stavning. 337 00:13:00,530 --> 00:13:03,325 Hur många "L" är det i latitud? Nån? 338 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 För lång paus. 339 00:13:05,452 --> 00:13:06,953 Vad gör du? Rättar du? 340 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 Apostrof "S." 341 00:13:08,497 --> 00:13:11,666 Vi kämpar mot fascism, inte interpunktion. 342 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 Oj, vilken mästrande attityd. Det är som att gå i skolan igen. 343 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Du borde gå i skolan igen. 344 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 Det här verkar vara skrivet av en flock schakaler. 345 00:13:18,798 --> 00:13:20,634 Abe, du börjar bli lite jobbig. 346 00:13:20,717 --> 00:13:22,177 Jobbig, jobbig. 347 00:13:22,260 --> 00:13:23,929 Vi är just klara med vår första dagstidning. 348 00:13:24,012 --> 00:13:27,682 Det stämmer. Och Ezra har överträffat sig själv. 349 00:13:29,976 --> 00:13:31,520 Jag trodde att du var Alans flickvän. 350 00:13:32,312 --> 00:13:34,606 En kvinna är ingen mans ägodel. 351 00:13:34,689 --> 00:13:37,442 Du borde titta på idéerna, inte stavningen eller grammatiken. 352 00:13:37,526 --> 00:13:38,818 Hör på nu... 353 00:13:39,027 --> 00:13:40,570 Dags för föreläsning igen. 354 00:13:40,654 --> 00:13:44,115 Det största hotet mot mänskligheten är okunnighet. 355 00:13:44,199 --> 00:13:46,535 Därför är den fria pressen så viktig. 356 00:13:46,618 --> 00:13:47,494 Abe. 357 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Det här är ingen förlagsdriven, steriliserad, korrekturläst tidning. 358 00:13:53,250 --> 00:13:55,627 Den är sann. Den är osminkad. Den är obearbetad. 359 00:13:55,710 --> 00:13:58,046 Vem bryr sig om interpunktion och tydlighet? 360 00:13:58,129 --> 00:13:58,964 Sidnummer! 361 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 Ni tar inte det här på allvar. 362 00:14:01,383 --> 00:14:03,635 På min tid tog vi saker på allvar. 363 00:14:03,718 --> 00:14:06,346 Ja! Och sen kom Första världskriget! 364 00:14:06,429 --> 00:14:07,264 Vad ska det betyda? 365 00:14:07,347 --> 00:14:09,683 Tredje hållplatsen, 53rd and Lexington. 366 00:14:10,058 --> 00:14:13,478 Okej. Nu sticker jag. 367 00:14:13,562 --> 00:14:14,521 Men vi är inte klara. 368 00:14:14,604 --> 00:14:16,147 Jag är trött på din negativitet. 369 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 Och min mamma ska tvätta åt mig 370 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 och om jag är där före kl. 18.00 blir det kyckling. 371 00:14:19,859 --> 00:14:21,194 Din mamma lagar jättegod kyckling. 372 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 Kan vi stanna vid Bloomingdale's? Jag behöver strumpbyxor. 373 00:14:29,035 --> 00:14:31,871 De stavade New York med "C". 374 00:14:36,501 --> 00:14:38,295 Jag sa åt dig att inte sitta i solen. 375 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Och jag sa åt dig att dra åt helvete, 376 00:14:39,796 --> 00:14:41,631 så ingen av oss lyder särskilt väl. 377 00:14:41,715 --> 00:14:43,508 Vi hittar ett apotek. Skaffar lite kylbalsam, 378 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 en aspirin och ett isbad, så mår du mycket bättre. 379 00:14:47,053 --> 00:14:48,972 Jag menade inte att du skulle dra åt helvete. 380 00:14:49,055 --> 00:14:50,849 -Jag vet. -Men jag svettas så. 381 00:14:50,932 --> 00:14:51,766 Jag vet. 382 00:14:52,350 --> 00:14:53,310 Förlåt mig. 383 00:14:53,393 --> 00:14:54,603 Du kommer inte att dö. 384 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 Är du säker? För det känns så. 385 00:14:56,354 --> 00:14:57,439 Du mår snart bra. 386 00:14:57,939 --> 00:15:00,442 Jag ser hemsk ut. Barn springer när de ser mig. 387 00:15:00,525 --> 00:15:02,861 Det gör de ändå. Det har inget med solbrännan att göra. 388 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Går jag konstigt? Som om jag hade elefantpungkulor? 389 00:15:05,363 --> 00:15:08,199 Nej, du går som om du har normalstora pungkulor. 390 00:15:09,451 --> 00:15:12,370 Blev tanten arg när jag knuffade henne och tog parasollet, tror du? 391 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Du gav i alla fall dricks... 392 00:15:13,955 --> 00:15:16,166 Hon höll på att resa sig igen när vi gick, eller hur? 393 00:15:16,249 --> 00:15:18,251 -Absolut. -Sirenerna gällde väl inte henne? 394 00:15:18,335 --> 00:15:20,420 Ska vi titta på vattnet? Vattnet är vackert. 395 00:15:20,920 --> 00:15:23,715 Flygturen hem till New York blir verkligen en glädjestund. 396 00:15:23,798 --> 00:15:26,426 Måste du åka nu? Kan du inte vänta en dag? 397 00:15:26,509 --> 00:15:28,595 Jag lovade dig att inte prata om henne. 398 00:15:29,346 --> 00:15:31,640 -Får jag ge dig ett gott råd? -Akta mig för solen? 399 00:15:31,723 --> 00:15:34,643 Nej, ett riktigt råd. Om Sophie. 400 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 Du måste vara stark. 401 00:15:37,812 --> 00:15:38,813 Vad menar du? 402 00:15:38,897 --> 00:15:41,608 Sophie är en översittare. Såna respekterar bara andra översittare. 403 00:15:41,691 --> 00:15:44,277 Var lärde du dig det? I slummen på Upper West Side? 404 00:15:44,361 --> 00:15:46,529 Hon anlitade dig för att vägleda henne som du vägleder mig. 405 00:15:46,613 --> 00:15:48,281 Du skräder inte orden. 406 00:15:48,365 --> 00:15:49,574 Ibland önskar jag att du gjorde det. 407 00:15:49,658 --> 00:15:52,077 Ibland tänker jag: "Jag önskar att Susie inte skulle påpeka 408 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 "allt jag gör fel. 409 00:15:54,162 --> 00:15:56,498 "Alla skämt jag missade. Varje skratt jag inte fick. 410 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 "Alla städer jag uttalar fel." 411 00:15:58,291 --> 00:15:59,584 Hoboken. Hur svårt är det? 412 00:15:59,668 --> 00:16:00,919 Men du ger dig inte, 413 00:16:01,002 --> 00:16:03,421 du backar inte, och du ljuger inte för mig. 414 00:16:03,505 --> 00:16:04,756 Du är tuff. 415 00:16:04,839 --> 00:16:07,550 Du är tuff mot mig. Du måste vara tuff mot Sophie. 416 00:16:08,218 --> 00:16:11,721 Du har rätt. Jag ska vara tuff. 417 00:16:15,558 --> 00:16:17,227 Lite tuffare än så. 418 00:16:19,145 --> 00:16:21,439 Okej. Nu sitter den där den ska. 419 00:16:22,315 --> 00:16:23,692 Om jag har tur. 420 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 -Nå? Hittade du den? -Nej. 421 00:16:26,528 --> 00:16:28,405 Nej. Självklart inte. 422 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 Det enda engelska ordet jag hör här är "nej." 423 00:16:30,740 --> 00:16:32,367 -Vem var det? -Rörmokaren. 424 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 Det låter i väggarna, antingen är det rostiga rör eller en golem. 425 00:16:36,287 --> 00:16:38,039 Hoppas på rostiga rör. 426 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 -Ta några bullar! -Ursäkta? 427 00:16:40,041 --> 00:16:42,502 Bullar med röda bönor. De har läkande egenskaper. 428 00:16:42,585 --> 00:16:44,754 Du behöver dem nog efter rörmokarens nyheter. 429 00:16:44,838 --> 00:16:46,131 -Vilka nyheter? -Har han inte berättat? 430 00:16:46,214 --> 00:16:47,966 -Nej. -Ta en bulle. 431 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 -Berätta vad han sa. -Det får han själv berätta. 432 00:16:50,885 --> 00:16:52,554 Jag vill inte komma med dåliga nyheter. 433 00:16:52,637 --> 00:16:55,765 När du ser mig, vill jag bara att du ska tänka... 434 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 -Du vet att det där är orättvist. -Ja. 435 00:17:08,653 --> 00:17:10,613 Måla... det där. 436 00:17:11,322 --> 00:17:14,117 Jag pluggar. Laga tyst. 437 00:17:14,909 --> 00:17:16,703 Okej, vi börjar med... 438 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Hallå! Vad sa rörmokaren? 439 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 Jobbar. Pluggar. Cancer. Kul. 440 00:17:22,459 --> 00:17:24,294 -Du har en viss typ. -Ja. 441 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 Använder vi ordet "flickvän"? 442 00:17:27,464 --> 00:17:29,048 -Nej. Inte än. -Okej. 443 00:17:29,132 --> 00:17:30,675 Hon gav mig ett telefonnummer. 444 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 Det kanske inte är hennes, men det är rätt antal siffror. 445 00:17:32,927 --> 00:17:34,929 Alla stora kärlekshistorier börjar så. 446 00:17:36,556 --> 00:17:38,016 -Golem? -Det är han. 447 00:17:38,808 --> 00:17:42,270 När exorcismen är utförd, hur länge dröjer det tills du kan öppna stället? 448 00:17:42,353 --> 00:17:43,480 Jag vet inte. Hur så? 449 00:17:43,563 --> 00:17:45,899 Som vän vill jag att du ska lyckas. 450 00:17:45,982 --> 00:17:46,816 Och? 451 00:17:47,650 --> 00:17:50,069 Imogene börjar bli trött på att jag är här så mycket. 452 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 Jag köpte en ny mixer åt henne, men nyhetens behag har gått över. 453 00:17:53,490 --> 00:17:55,700 Så vad tror du behövs för att jag ska få komma till invigningen? 454 00:17:55,784 --> 00:17:57,952 En ny uppsättning barglas eller nåt större? 455 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 -Större. -Diskmaskin? 456 00:17:59,370 --> 00:18:01,790 Om du inte får spritlicensen snart, blir det ingen klubb. 457 00:18:02,207 --> 00:18:04,000 Tillståndsgivaren är skitjobbig. 458 00:18:04,083 --> 00:18:06,002 Jag ska gå dit imorgon och vädja personligen. 459 00:18:06,085 --> 00:18:07,420 Pröva med en charmoffensiv. 460 00:18:07,879 --> 00:18:09,923 En bil, alltså. Sufflett eller hardtop? 461 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Ett sommarställe, föreslår jag. 462 00:18:11,090 --> 00:18:12,342 -Vid sjön? -Med en båt. 463 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 Och Cary Grant som hennes nye make. 464 00:18:14,385 --> 00:18:16,054 Du darrar visst. 465 00:18:16,137 --> 00:18:18,973 En stor, stark karl som du, 466 00:18:19,390 --> 00:18:21,267 -med såna armar. -Miss Julie. 467 00:18:21,351 --> 00:18:23,186 -Det här är spännande. -Ja, Monsieur Jean. 468 00:18:23,269 --> 00:18:24,312 Det är det. 469 00:18:25,522 --> 00:18:28,733 Kan du inte sätta dig? Såja. Nu är det borta. 470 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 -Ni avger mycket värme. -Kyss nu min hand och tacka mig. 471 00:18:31,569 --> 00:18:34,572 Miss Julie, lyssna på mig. 472 00:18:35,740 --> 00:18:37,617 Christine har gått och lagt sig nu. 473 00:18:38,910 --> 00:18:39,994 Vill ni inte lyssna på mig? 474 00:18:40,078 --> 00:18:41,830 "Kyss min hand först." 475 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Lyssna på mig! 476 00:18:43,748 --> 00:18:45,917 Kyss min hand först! 477 00:18:46,501 --> 00:18:47,418 För högt igen? 478 00:18:47,502 --> 00:18:50,171 Det var utropstecken, så jag tänkte att det passade. 479 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Spela... tennis. 480 00:18:53,633 --> 00:18:54,717 Fortsätt. 481 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 För vad? 482 00:18:56,177 --> 00:18:58,596 Är ni fortfarande ett barn vid 25 års ålder? 483 00:18:59,472 --> 00:19:02,267 Vet ni inte att det är farligt att leka med elden? 484 00:19:02,350 --> 00:19:05,687 Inte för mig. Jag är försäkrad. Jag... 485 00:19:11,234 --> 00:19:13,152 Lobba bollen. 486 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Fortsätt. 487 00:19:20,243 --> 00:19:23,621 Inte för mig. Jag är försäkrad. 488 00:19:24,497 --> 00:19:26,082 Nej, det är ni inte. 489 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Och även om ni vore det, 490 00:19:28,251 --> 00:19:31,421 finns det brännbara saker i närheten. 491 00:19:31,504 --> 00:19:34,299 Du, antar jag? 492 00:19:36,885 --> 00:19:39,053 Jag igen? Ja. 493 00:19:39,721 --> 00:19:40,889 -Sophie? -Ja. 494 00:19:41,222 --> 00:19:44,017 Serva, ingen volley. 495 00:19:46,436 --> 00:19:47,520 Manager! Jag behöver min manager! 496 00:19:47,604 --> 00:19:48,938 Ja, Sophie, här är jag. 497 00:19:49,022 --> 00:19:52,025 Jag känner mig inte trygg. Och då kan jag inte skapa. 498 00:19:52,108 --> 00:19:54,152 När vi ändå har slutat, har jag en fråga. 499 00:19:54,235 --> 00:19:56,654 Vad gör jag i kulisserna, sover jag fortfarande? 500 00:19:56,738 --> 00:19:57,864 Vem är du? 501 00:19:57,947 --> 00:20:00,116 Jag är Moira. Jag är med i pjäsen. 502 00:20:00,199 --> 00:20:01,701 Hon spelar Christine. 503 00:20:01,784 --> 00:20:03,202 Vem är Christine? 504 00:20:03,286 --> 00:20:06,581 Den tredje personen i den här pjäsen för tre. 505 00:20:06,664 --> 00:20:08,750 Det är precis sånt här jag menar. 506 00:20:08,833 --> 00:20:11,002 Ni måste berätta saker för mig. 507 00:20:11,085 --> 00:20:14,213 Jag borde ha fått veta att det fanns en tredje person i pjäsen. 508 00:20:14,297 --> 00:20:16,090 Jag läste med dig på min audition. 509 00:20:16,174 --> 00:20:18,593 Vi börjar från början. Vem vill serva? 510 00:20:18,676 --> 00:20:21,012 Nej! Sluta! Inga servar! 511 00:20:21,095 --> 00:20:23,556 Ingen lyssnar på mig! Ingen respekterar mig! 512 00:20:23,640 --> 00:20:25,099 -Alla respekterar dig. -Verkligen? 513 00:20:25,183 --> 00:20:27,268 Så var är min dekor? 514 00:20:27,644 --> 00:20:31,064 Andra primadonnor får dekorer. Var är min? 515 00:20:31,147 --> 00:20:33,191 Dekoren håller på att byggas, Sophie. 516 00:20:33,274 --> 00:20:35,568 Vi har tejpat ut dimensionerna på golvet. 517 00:20:35,652 --> 00:20:38,154 Jag behöver mer än tejp. Jag skapar en verklighet. 518 00:20:38,237 --> 00:20:40,740 Och i pjäsens början gör jag entré. 519 00:20:41,532 --> 00:20:42,408 Hur gör jag entré? 520 00:20:42,492 --> 00:20:44,452 Dörren är där borta. 521 00:20:44,535 --> 00:20:46,871 Det är ingen dörr, bara mer tejp! 522 00:20:46,955 --> 00:20:50,917 Jag kan inte öppna tejp eller känna tejp i min hand. 523 00:20:51,000 --> 00:20:53,753 När jag kommer in öppnar jag en dörr. 524 00:20:53,836 --> 00:20:57,674 Hur ska jag veta hur det känns att öppna en dörr? 525 00:20:57,757 --> 00:20:59,133 Sophie, tillåter du? 526 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Där har du en dörr. Friska upp minnet. 527 00:21:39,132 --> 00:21:41,634 Det här kan bli mer underhållande än pjäsen. 528 00:21:43,136 --> 00:21:44,470 Gud signe er, sir. 529 00:22:00,862 --> 00:22:01,946 Rumsservice. 530 00:22:04,073 --> 00:22:06,534 Äntligen. Kom du ända från Jersey? 531 00:22:07,535 --> 00:22:08,411 Vill du äta nåt? 532 00:22:17,086 --> 00:22:19,422 Ölen står i badkaret. Spriten står på fönsterbrädet. 533 00:22:20,631 --> 00:22:21,883 Tack. 534 00:22:25,511 --> 00:22:26,679 Varsågod. 535 00:22:27,180 --> 00:22:29,348 Du har en massa is i badkaret. 536 00:22:29,432 --> 00:22:30,725 Jag gillar kall öl. 537 00:22:31,184 --> 00:22:32,310 Hur duschar du? 538 00:22:32,769 --> 00:22:34,437 Det finns duschar vid poolen. 539 00:22:34,520 --> 00:22:36,314 Snillrikt. 540 00:22:36,397 --> 00:22:38,274 Femton års erfarenhet av turnéliv. 541 00:22:42,153 --> 00:22:43,821 Skål för att ha nån med tuttar att prata med. 542 00:22:44,655 --> 00:22:47,200 Jag tänkte säga "för nya vänner," men din var bättre. 543 00:22:49,118 --> 00:22:50,661 Vad beställde du inte? 544 00:22:50,745 --> 00:22:52,747 Fisken. Lukten sätter sig i draperierna. 545 00:22:52,830 --> 00:22:54,791 Räcker traktamentet för allt det här? 546 00:22:54,874 --> 00:22:57,293 Nej. Jag sätter upp det på Howards rum. 547 00:22:57,376 --> 00:22:58,294 Du skojar. 548 00:22:58,377 --> 00:22:59,629 De senaste tre åren. 549 00:22:59,712 --> 00:23:00,838 Vet han? 550 00:23:00,922 --> 00:23:03,299 Howard vet bara hur man stämmer ett piano. 551 00:23:03,382 --> 00:23:05,176 Och med "stämma piano" menar du... 552 00:23:05,259 --> 00:23:06,886 Han är pianostämmare. 553 00:23:06,969 --> 00:23:09,806 Okej. Så bokstavligen stämma... 554 00:23:09,889 --> 00:23:12,475 Ibland har ord olika betydelser. Jag fattar. 555 00:23:17,730 --> 00:23:19,148 Det här är gott. 556 00:23:20,108 --> 00:23:24,654 Ibland är jag så utmattad efter showen att jag inte orkar ringa rumsservice. 557 00:23:24,737 --> 00:23:28,616 Jag vet. Bakom orkestern kan jag i alla fall ta av mig skorna. 558 00:23:28,699 --> 00:23:29,992 Kan du ta av dig skorna? 559 00:23:30,076 --> 00:23:31,786 Jag har tofflor där. 560 00:23:31,869 --> 00:23:34,163 Duniga tofflor med kaninöron. 561 00:23:34,247 --> 00:23:35,081 Vilken tur du har. 562 00:23:35,498 --> 00:23:36,541 Femton år. 563 00:23:38,000 --> 00:23:38,835 Söta barn. 564 00:23:39,460 --> 00:23:40,545 Tack. 565 00:23:40,628 --> 00:23:42,713 Han där kommer att bli en riktig skitstövel. 566 00:23:42,922 --> 00:23:44,132 Hur vet du det? 567 00:23:44,507 --> 00:23:47,176 Han är som sin pappa. Som var en stor skitstövel. 568 00:23:48,845 --> 00:23:51,264 Saknar du dem? Det är klart att du saknar dem, men... 569 00:23:52,849 --> 00:23:55,977 De är hos min mor som är äppelstrudlarnas drottning, 570 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 så de har ett bra liv. 571 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Jag skickar hem pengarna. 572 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 Nancy börjar ta balettlektioner nästa vecka, 573 00:24:02,567 --> 00:24:05,153 så jag lär få underhålla henne för evigt. 574 00:24:05,695 --> 00:24:07,780 Ja. Jag saknar dem. 575 00:24:09,073 --> 00:24:10,741 Känner du nånsin skuld? 576 00:24:11,117 --> 00:24:13,244 Min pappa var handelsresande. 577 00:24:13,327 --> 00:24:15,413 Borta sex dagar i veckan. 578 00:24:15,872 --> 00:24:17,832 Ingen tänkte nåt särskilt på det. 579 00:24:19,041 --> 00:24:20,501 Och dina barn? 580 00:24:20,585 --> 00:24:21,961 De bor hos sin pappa när jag är borta. 581 00:24:22,044 --> 00:24:24,338 Jaså? Tar han barnen? 582 00:24:24,714 --> 00:24:26,215 -Ja. -Jäklar. 583 00:24:26,591 --> 00:24:27,842 Är han singel? 584 00:24:28,176 --> 00:24:29,468 Jag tror inte det. 585 00:24:29,927 --> 00:24:31,304 Men ni är skilda? 586 00:24:32,054 --> 00:24:33,139 Ja. 587 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 Vem har du spanat in? 588 00:24:35,725 --> 00:24:37,393 Jag har inte spanat in nån. 589 00:24:37,977 --> 00:24:39,312 Vad sparar du dig för? 590 00:24:39,395 --> 00:24:42,815 Smithsonian. Den ska stå bredvid stjärnbaneret. 591 00:24:43,900 --> 00:24:45,776 Du har haft sex efter din man, va? 592 00:24:46,277 --> 00:24:47,570 Jadå... 593 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 Med min fästman. 594 00:24:51,282 --> 00:24:52,325 Var är han? 595 00:24:52,950 --> 00:24:54,702 Hemma och undrar vad som hände. 596 00:24:55,119 --> 00:24:56,120 Vad hände? 597 00:24:56,787 --> 00:24:58,956 Shy Baldwin bad mig att turnera med honom. 598 00:25:01,125 --> 00:25:04,629 Okej, så här är det med engångsligg. 599 00:25:04,712 --> 00:25:08,758 Om det är en kille i bandet, håll det enkelt. Inga känslor. 600 00:25:08,841 --> 00:25:11,260 De får inte tro att du är tjejig. 601 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 Gå hem till dem, aldrig till dig. 602 00:25:13,137 --> 00:25:14,597 Då kan du gå därifrån. 603 00:25:14,680 --> 00:25:17,600 Och om han bor sunkigt, ligg inte med honom. 604 00:25:17,683 --> 00:25:20,311 Om hans rum är skitigt är resten av honom det också. 605 00:25:21,604 --> 00:25:23,314 -Har du en pistol? -Va? 606 00:25:23,856 --> 00:25:27,151 Det är inte nödvändigt. Nycklar är bra vapen. 607 00:25:27,235 --> 00:25:29,946 Höga klackar är jättebra, och de väntar sig det inte, 608 00:25:30,029 --> 00:25:32,406 och de flesta hotell har skomakare. 609 00:25:32,949 --> 00:25:36,077 Ibland, om killen verkar tvivelaktig 610 00:25:36,160 --> 00:25:37,578 men jag absolut måste ha lite, 611 00:25:37,662 --> 00:25:40,748 stoppar jag ett tändsticksplån i dörren för att lättare komma ut. 612 00:25:42,750 --> 00:25:43,918 Du ser rädd ut. 613 00:25:44,418 --> 00:25:46,003 Varför skulle jag vara det? 614 00:25:46,963 --> 00:25:49,966 Förlåt. Jag borde inte ha sagt det så rakt på. 615 00:25:50,633 --> 00:25:55,054 Men man känner sig ensam ibland. 616 00:25:55,137 --> 00:25:57,556 Många orkar inte med det. 617 00:25:58,224 --> 00:25:59,809 De blir utslitna. 618 00:26:00,309 --> 00:26:02,645 Trötta på resandet och maten. 619 00:26:03,646 --> 00:26:06,857 Ens kläder är aldrig så rena som man vill. 620 00:26:06,941 --> 00:26:09,652 Kuddarna är antingen för hårda eller för mjuka. 621 00:26:10,736 --> 00:26:13,447 Men å andra sidan 622 00:26:14,031 --> 00:26:17,952 får man se världen och är inte ansvarig inför nån. 623 00:26:18,703 --> 00:26:23,874 När publiken är bra, är det verkligen härligt. 624 00:26:24,750 --> 00:26:28,462 Och innan man dör, har man hunnit med en del intressant. 625 00:26:32,633 --> 00:26:34,385 Men jag borde nog skaffa en pistol. 626 00:27:01,037 --> 00:27:02,204 Var är Ethan? 627 00:27:02,288 --> 00:27:04,832 Leker han inte med pojken tvärsöver gatan? 628 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Jimmy Junior? 629 00:27:06,334 --> 00:27:08,377 Inte vet jag. Pojken tvärsöver gatan. 630 00:27:08,461 --> 00:27:09,587 Petey Stritch? 631 00:27:10,212 --> 00:27:11,130 Inte vet jag. 632 00:27:11,213 --> 00:27:13,966 Jacob Cohen? Patrick Matthews? Ollie Brice? 633 00:27:14,050 --> 00:27:16,719 Hur många pojkar bor tvärsöver gatan, Shirley? 634 00:27:29,940 --> 00:27:33,527 Ethan Maisel! Var är du? 635 00:27:34,028 --> 00:27:35,905 Ethan! 636 00:27:35,988 --> 00:27:38,616 Ethan Shimon Maisel! 637 00:27:38,699 --> 00:27:41,911 Det är farmor! Farmor Shirley! 638 00:27:41,994 --> 00:27:43,537 Inte mormor Rose! 639 00:27:43,621 --> 00:27:46,540 Jag lagar lunch. Vad vill du ha? 640 00:27:46,874 --> 00:27:51,504 Jag har kyckling! Jordnötssmör! Jordnötssmör med gelé! 641 00:27:51,587 --> 00:27:56,467 Jag har soppa! Hönssoppa! Tomatsoppa! Grönsakssoppa! 642 00:27:56,842 --> 00:27:58,719 Grönsakssoppa med kyckling! 643 00:27:58,803 --> 00:28:00,137 Håll truten, damen! 644 00:28:00,221 --> 00:28:02,973 Håll truten själv! Jag pratar med mitt barnbarn! 645 00:28:03,057 --> 00:28:06,018 Hela kvarteret vill inte höra om din jäkla soppa! 646 00:28:06,102 --> 00:28:07,478 Så lyssna inte, då! 647 00:28:07,561 --> 00:28:11,816 Purjo- och potatissoppa! Köttsoppa med korngryn! 648 00:28:11,899 --> 00:28:13,901 Ingen bryr sig! Håll tyst! 649 00:28:13,984 --> 00:28:14,985 Håll tyst själv! 650 00:28:15,069 --> 00:28:15,945 Håll tyst själv! 651 00:28:16,028 --> 00:28:17,071 Håll tyst, båda två! 652 00:28:17,154 --> 00:28:18,406 Shirley! 653 00:28:18,489 --> 00:28:20,658 Men herregud, Rose, vad du skrämde mig. 654 00:28:20,741 --> 00:28:22,243 Vad är det med dig? 655 00:28:22,326 --> 00:28:23,661 Vi har grannar! 656 00:28:23,744 --> 00:28:26,080 Just nu tittar de på dig som om du är knäpp, 657 00:28:26,163 --> 00:28:27,498 och de tittar på mig som om jag är knäpp 658 00:28:27,581 --> 00:28:30,167 för att jag bor här med dig! I samma hus! 659 00:28:30,251 --> 00:28:32,711 Vi är det knäppa huset på gatan! 660 00:28:32,795 --> 00:28:34,130 Huset som folk pratar om på grillkvällar 661 00:28:34,213 --> 00:28:36,006 och säger åt barnen att undvika vid Halloween! 662 00:28:36,090 --> 00:28:39,510 Vi är det högljudda, ohyfsade, hemska, störande huset 663 00:28:39,593 --> 00:28:41,345 som förstör för alla! 664 00:28:41,429 --> 00:28:42,847 Där de skriker och gapar 665 00:28:42,930 --> 00:28:45,391 och åker till jobbet kl. 05.00, till och med på lördagar! 666 00:28:45,474 --> 00:28:46,892 Och vi är judar! 667 00:28:46,976 --> 00:28:49,186 Abe och jag var normala när vi kom hit. 668 00:28:49,270 --> 00:28:52,523 Välutbildade, kultiverade människor med stolthet och värdighet! 669 00:28:52,606 --> 00:28:55,484 Och nu bor jag i Queens och luktar lök hela tiden! 670 00:28:55,568 --> 00:28:56,402 Håll tyst! 671 00:28:56,485 --> 00:28:58,279 Håll tyst själv, drummel! 672 00:28:58,362 --> 00:29:01,407 Ser du inte att jag genomlider ett psykotiskt sammanbrott? 673 00:29:01,490 --> 00:29:02,741 Jag ringer polisen! 674 00:29:02,825 --> 00:29:04,076 Gå in igen! 675 00:29:04,160 --> 00:29:05,244 Vill ni se en show? 676 00:29:05,327 --> 00:29:07,204 Ta bilen och kör till Manhattan! 677 00:29:07,288 --> 00:29:10,249 Varför finns det inte en biograf i denna gudsförgätna ödemark 678 00:29:10,332 --> 00:29:12,042 som ni kallar ett grannskap? 679 00:29:12,126 --> 00:29:14,420 Det finns en på Metropolitan, idiot! 680 00:29:15,463 --> 00:29:17,673 Du måste skärpa dig. 681 00:29:18,174 --> 00:29:20,342 Jag? Jag? 682 00:29:20,426 --> 00:29:21,927 Om du ursäktar att jag säger det, 683 00:29:22,011 --> 00:29:24,930 anser jag att du tar den här omflyttningen väldigt dåligt. 684 00:29:25,014 --> 00:29:26,474 Du kanske borde tala med nån. 685 00:29:26,557 --> 00:29:28,559 Jag brukar vanligen inte tro på psykiatri, 686 00:29:28,642 --> 00:29:30,603 men i ditt fall kan det vara en bra idé, 687 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 för du är knäpp. Men prata inte om oss. 688 00:29:33,022 --> 00:29:34,857 Freddy äter lunch med oss! 689 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Vad vill ni ha? 690 00:29:36,233 --> 00:29:38,444 Jag har kyckling. Och jordnötssmör. 691 00:29:38,527 --> 00:29:40,070 Jag har jordnötssmör och gelé. 692 00:29:40,154 --> 00:29:41,697 Jag har soppa! 693 00:29:41,780 --> 00:29:46,160 Jag har hönssoppa, tomatsoppa, grönsakssoppa... 694 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Miguel, är det här roligt? 695 00:29:52,708 --> 00:29:54,877 "Fuktigheten i Florida är så ihållande 696 00:29:54,960 --> 00:29:57,004 "att till och med min mor tycker att den ska lugna sig." 697 00:29:57,421 --> 00:29:58,464 Nej. 698 00:29:58,547 --> 00:30:00,132 Säkert? Ta tid på dig. 699 00:30:00,216 --> 00:30:03,469 En till. Och ta en själv. Då verkar det roligare. 700 00:30:04,887 --> 00:30:06,555 -Bra bok? -Inte än. 701 00:30:06,639 --> 00:30:08,349 -Får jag bjuda på en drink? -Jag har redan beställt. 702 00:30:08,432 --> 00:30:10,017 -Sätt din på min räkning. -Nej tack. 703 00:30:10,100 --> 00:30:11,644 Tack, men jag arbetar. 704 00:30:11,727 --> 00:30:13,145 Verkligen? Arbetar. 705 00:30:13,562 --> 00:30:16,815 Det är hög klass på tjejerna här på hotellet. 706 00:30:17,483 --> 00:30:19,485 Hör på. Jag är inget luder. 707 00:30:19,568 --> 00:30:21,737 Jag jobbar på min föreställning och kan betala min egen drink. 708 00:30:21,820 --> 00:30:23,322 Okej. Modern kvinna. 709 00:30:23,739 --> 00:30:25,407 Jag kanske ska hålla dig sällskap, 710 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 så att ingen annan gör samma misstag som jag gjorde nyss. 711 00:30:27,743 --> 00:30:30,329 Tack för att du vill slå vakt om mitt rykte, 712 00:30:30,412 --> 00:30:32,998 men jag håller på och skriver kukskämt, så om du ursäktar... 713 00:30:33,457 --> 00:30:35,584 Nummer tre är verkligen målande. 714 00:30:35,668 --> 00:30:37,294 Vad i all världen gör du här? 715 00:30:37,378 --> 00:30:38,379 Jag bor här. 716 00:30:38,796 --> 00:30:40,005 I Florida? 717 00:30:40,089 --> 00:30:43,509 Varje jude måste bo i Florida nån gång. Det står i Toran. 718 00:30:43,592 --> 00:30:46,929 Oj. Konstigt. Jag har aldrig tänkt mig att du bor nånstans överhuvudtaget. 719 00:30:47,012 --> 00:30:48,430 Du bara existerar. 720 00:30:48,514 --> 00:30:50,891 Tråkigt att göra dig besviken, men jag bor på olika ställen 721 00:30:50,975 --> 00:30:52,476 och just nu är det här. 722 00:30:52,560 --> 00:30:55,646 Jag har en nyckel, jag får post, jag bär förkläde. 723 00:30:55,729 --> 00:30:57,398 Det går säkert bra ihop med slipsen. 724 00:30:57,481 --> 00:31:00,985 Jag hörde att Shy är i stan, så jag tänkte komma förbi och säga hej. 725 00:31:01,527 --> 00:31:02,653 Hej. 726 00:31:03,320 --> 00:31:04,572 Hej då. 727 00:31:06,949 --> 00:31:08,075 Vill du sätta dig? 728 00:31:08,909 --> 00:31:10,244 Klockan tre på eftermiddagen. 729 00:31:10,703 --> 00:31:14,248 Penna, anteckningsblock och en drink. 730 00:31:14,665 --> 00:31:18,252 Allt som behövs är en könssjukdom, så är du officiellt en resande komiker. 731 00:31:19,211 --> 00:31:20,671 Hur länge är du i stan? 732 00:31:20,754 --> 00:31:22,881 -Två rafflande veckor. -Bra. 733 00:31:22,965 --> 00:31:25,884 Jag ska lämna stan i några dagar för att tjäna pengar. 734 00:31:25,968 --> 00:31:28,178 Tydligen betyder underhåll pengar. 735 00:31:28,262 --> 00:31:29,763 Det visste jag inte. 736 00:31:29,847 --> 00:31:32,474 När jag kommer tillbaka borde vi ta en drink. 737 00:31:32,558 --> 00:31:33,934 Gärna det. 738 00:31:34,310 --> 00:31:35,936 Jag ringer dig. 739 00:31:36,520 --> 00:31:38,564 Jag menade allvar om nummer tre. 740 00:31:38,981 --> 00:31:42,401 Jämförelsen med William Frawley är särskilt lyckad. 741 00:32:03,714 --> 00:32:04,548 Hoppa in. 742 00:32:05,758 --> 00:32:08,302 -Rose? -Hoppa in i taxin, Abe. Genast. 743 00:32:08,385 --> 00:32:12,056 Vart ska vi? Det är matdags. Jag är hungrig. 744 00:32:12,139 --> 00:32:13,891 -Hon har lagat kåldolmar. -Flytta på dig. 745 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 24 TIMMAR SENARE 746 00:33:31,301 --> 00:33:33,011 Mamma? Pappa? 747 00:33:33,095 --> 00:33:35,764 Skönt att det är rätt hotell. 748 00:33:35,848 --> 00:33:39,017 Du sa namnet, men jag var osäker och din pappa lyssnade inte. 749 00:33:39,101 --> 00:33:40,018 Vad gör ni här? 750 00:33:40,102 --> 00:33:42,521 Jag avskyr Moishe och Shirley. 751 00:33:42,604 --> 00:33:45,023 Ja, men hände det nåt särskilt? 752 00:33:45,107 --> 00:33:46,817 Shirley stod och skrek på gatan, 753 00:33:46,900 --> 00:33:48,402 och sen började jag skrika på gatan, 754 00:33:48,485 --> 00:33:49,528 och jag kallade en man för drummel. 755 00:33:49,611 --> 00:33:50,654 Jag var inte där då. 756 00:33:50,738 --> 00:33:53,991 Jag var i T-banan, för de lät mig inte bjuda dit mina vänner. 757 00:33:54,074 --> 00:33:55,784 Hon fick Zelda att ta av sig uniformen. 758 00:33:55,868 --> 00:33:59,121 Och hon använder kåldolmar för att bestraffa oss. 759 00:33:59,204 --> 00:34:01,331 Så jag kastade ner några saker i en resväska, 760 00:34:01,415 --> 00:34:03,167 tog din far och vi satte oss i en taxi. 761 00:34:03,250 --> 00:34:05,586 -Vi åkte till järnvägsstationen. -Vi tog tåget. 762 00:34:05,669 --> 00:34:08,714 Västerut. Vi kom till Dayton och tänkte: "Kor?" 763 00:34:08,797 --> 00:34:10,132 -Så vi åkte söderut. -Och tänkte på dig. 764 00:34:10,215 --> 00:34:11,759 -Så vi åkte österut. -Och söderut igen. 765 00:34:11,842 --> 00:34:13,177 Här är vi nu. Förlåt, vi borde ha ringt. 766 00:34:13,260 --> 00:34:14,511 Vi ville inte stanna till. 767 00:34:14,595 --> 00:34:17,264 Ifall de kom efter oss. 768 00:34:17,347 --> 00:34:18,682 Jag tycker att det är jättebra. 769 00:34:18,766 --> 00:34:19,767 Ni kan bo här. 770 00:34:19,850 --> 00:34:22,853 Vi har en liten familjesemester, och ni kan äntligen se min show. 771 00:34:24,229 --> 00:34:26,315 -Välj, komedi eller kål. -Rose. 772 00:34:27,649 --> 00:34:30,235 Okej. Måtte du vara rolig. 773 00:34:30,319 --> 00:34:31,487 Så ska det låta. 774 00:34:31,570 --> 00:34:33,697 Ikväll bor ni i mitt rum. 775 00:34:33,781 --> 00:34:35,407 Ni kopplar av, duschar, beställer rumsservice, 776 00:34:35,491 --> 00:34:36,950 och imorgon ser ni min show 777 00:34:37,034 --> 00:34:40,120 och jag presenterar er för Shy Baldwin. 778 00:34:40,204 --> 00:34:41,205 Ta min nyckel. 779 00:34:41,288 --> 00:34:42,623 Vänta, var ska du sova? 780 00:34:42,706 --> 00:34:44,625 Oroa er inte. Jag knyter mig hos en av flickorna i bandet. 781 00:34:44,708 --> 00:34:48,712 Beställ vad ni behöver och skriv upp det på rummet, och... 782 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 Vad är det som luktar lök? 783 00:34:51,173 --> 00:34:53,675 Okej, vi går. Abe, hämta väskorna. 784 00:34:53,759 --> 00:34:56,637 Tack för rummet. Vi ser fram emot showen. 785 00:34:59,139 --> 00:34:59,973 Fan. 786 00:35:01,725 --> 00:35:03,811 Jag har pratat mycket om mina föräldrar ikväll, 787 00:35:03,894 --> 00:35:06,313 men det är för att de är här. 788 00:35:06,730 --> 00:35:07,773 I Florida. 789 00:35:08,106 --> 00:35:09,274 Känner ni det? 790 00:35:09,775 --> 00:35:10,984 De ska se min show imorgon, 791 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 så jag måste få prata av mig ikväll. 792 00:35:13,695 --> 00:35:16,865 Ikväll kan jag prata om sex och män, 793 00:35:16,949 --> 00:35:19,743 och sex med män, och sexiga män, 794 00:35:19,827 --> 00:35:21,703 och sex med sexiga män, 795 00:35:21,787 --> 00:35:23,539 men imorgon är allt sånt förbjudet, 796 00:35:23,622 --> 00:35:25,499 för mina föräldrar vet inte om att jag inte är oskuld. 797 00:35:27,167 --> 00:35:29,586 Man skulle kunna tro att mina två småttingar är hittebarn. 798 00:35:29,670 --> 00:35:32,589 Märkligt att min förklaring att de är mina skomakarlärlingar 799 00:35:32,673 --> 00:35:34,424 har hållit så länge. 800 00:35:35,509 --> 00:35:37,511 Mina föräldrar kanske tror att när jag skilde mig, 801 00:35:37,594 --> 00:35:39,555 blev jag oskuld igen. 802 00:35:39,638 --> 00:35:42,975 Och domaren säger: "Jag beviljar dig skilsmässa, 803 00:35:43,058 --> 00:35:45,978 "och återställer allt under kjolen till ursprungligt tillstånd," 804 00:35:46,520 --> 00:35:48,647 och sen slår med klubban. 805 00:35:50,065 --> 00:35:52,985 Men mina föräldrar gillar inte förändring. 806 00:35:53,068 --> 00:35:55,571 När min make lämnade mig, sa min far: "Ta tillbaka honom." 807 00:35:56,488 --> 00:35:58,782 Som om jag oavsiktligt lämnat stalldörren öppen 808 00:35:58,866 --> 00:36:00,909 och kon Bessie hade vandrat ut. 809 00:36:00,993 --> 00:36:05,205 När jag inte fick tillbaka honom som befallt, blev min far ursinnig. 810 00:36:05,289 --> 00:36:08,000 Min mor vet inte att han är borta, så hon har inte reagerat än. 811 00:36:08,917 --> 00:36:11,587 Hon har hört det, men ändå inte hört det. 812 00:36:12,671 --> 00:36:15,632 Och nu är de här i Florida 813 00:36:15,716 --> 00:36:18,760 för att se sin skilda dotter stå på scenen och dra skämt. 814 00:36:18,844 --> 00:36:20,095 Om dem. 815 00:36:21,054 --> 00:36:24,433 För de vet att det tar kål på dem, och jag kommer att må dåligt, 816 00:36:24,516 --> 00:36:27,185 och till sist har de vunnit ändå. 817 00:36:28,812 --> 00:36:31,481 Jag är mrs Maisel, och ni har varit en jättebra publik. 818 00:36:31,565 --> 00:36:33,609 Och som tack för att ni har lyssnat, 819 00:36:33,692 --> 00:36:36,278 presenterar jag den enastående 820 00:36:36,486 --> 00:36:38,530 Shy Baldwin! 821 00:38:28,348 --> 00:38:30,100 Du skulle ju ringa när du kom tillbaka. 822 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 Jag föredrog en smygattack. 823 00:38:31,977 --> 00:38:33,311 Det är mycket sånt nu. 824 00:38:33,603 --> 00:38:35,355 Gin martini, flera oliver. 825 00:38:36,440 --> 00:38:38,525 -Du borde ha sett mitt nummer. -Det gjorde jag. 826 00:38:38,608 --> 00:38:40,277 Gjorde du? Hur var jag? 827 00:38:40,360 --> 00:38:41,903 Wow. Bara så där. 828 00:38:41,987 --> 00:38:45,907 Jag brukar börja med småprat. Hur mår du? Vem har fått gikt? 829 00:38:45,991 --> 00:38:47,200 Nix. Livet är kort. Prata om mig. 830 00:38:47,284 --> 00:38:48,326 Ursäkta, mr Bruce... 831 00:38:48,410 --> 00:38:50,871 Mr Bruce är min mor. Snälla, Lenny. 832 00:38:50,954 --> 00:38:52,831 -Kan jag få... -Jadå. 833 00:38:53,790 --> 00:38:54,708 Vill du ha hennes? 834 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Behövs inte. 835 00:38:56,668 --> 00:38:58,295 -Så är det i showbiz. -Tack. 836 00:38:59,296 --> 00:39:01,506 Jag är väldigt berömd och viktig. 837 00:39:01,590 --> 00:39:03,050 Ja, vi pratade om mig. Minns du? 838 00:39:03,467 --> 00:39:05,260 Ja. Vad gör du ikväll? 839 00:39:05,343 --> 00:39:06,762 Lyssnar på din recension av min show. 840 00:39:06,845 --> 00:39:08,263 Jag har ett förslag. 841 00:39:08,346 --> 00:39:09,639 Jag måste göra en grej i jobbet, 842 00:39:09,723 --> 00:39:12,642 men häng med, det kanske blir intressant för dig. 843 00:39:12,726 --> 00:39:15,520 Får jag ta med det i min show? Den du gillade? Eller inte gillade? 844 00:39:15,604 --> 00:39:18,231 Efteråt bjuder jag på middag. Okej? 845 00:39:18,482 --> 00:39:19,316 Okej. 846 00:39:19,691 --> 00:39:20,525 Är du klar? 847 00:39:20,609 --> 00:39:21,943 Jag måste byta om. Tio minuter. 848 00:39:22,027 --> 00:39:23,612 Sen får du berätta vad du tyckte om min show. 849 00:39:23,695 --> 00:39:25,530 Det beror på klädseln. 850 00:39:31,244 --> 00:39:33,622 Okej, två minuter kvar till sändning. 851 00:39:33,705 --> 00:39:36,875 Varsågoda att mingla runt, ta en cocktail, bete er naturligt... 852 00:39:39,044 --> 00:39:42,172 Fantastiskt. Kameror i vardagsrummet. 853 00:39:42,255 --> 00:39:44,674 -Mr Bruce. -Nej. Mr Bruce är hans mor. 854 00:39:44,758 --> 00:39:47,928 Mycket bra. Hej där. Lenny Bruce inställer sig. 855 00:39:48,011 --> 00:39:50,263 -Du är sen. -Jag är här. Det är tidigt för mig. 856 00:39:50,347 --> 00:39:52,808 Det här är Midge Maisel. Hon ska titta på. 857 00:39:52,891 --> 00:39:54,392 Självklart. Följ mig. 858 00:39:54,476 --> 00:39:55,894 En timme, sen får du mat. 859 00:39:55,977 --> 00:39:57,395 Jag startar tidtagningen. 860 00:39:57,479 --> 00:39:59,314 Brian, ge miss Maisel en plats. 861 00:39:59,397 --> 00:40:00,649 Mrs Maisel, faktiskt. 862 00:40:00,732 --> 00:40:01,775 Så du är gift. 863 00:40:01,858 --> 00:40:03,276 Nej. Nåja, ja. 864 00:40:03,360 --> 00:40:05,612 Jag ska skilja mig. Igen. Från samme man. 865 00:40:05,695 --> 00:40:07,447 Men mrs Maisel är mitt artistnamn, så jag förblir... 866 00:40:07,531 --> 00:40:09,074 -Sitt här. -Okej. 867 00:40:09,157 --> 00:40:11,785 Jag berättar klart sen. Du verkar idel öra. 868 00:40:11,868 --> 00:40:13,620 Introt börjar med Jem, sen kommer du. 869 00:40:13,703 --> 00:40:16,081 Sitt här. Vi hämtar en drink åt dig. 870 00:40:16,164 --> 00:40:19,292 Sen får du sällskap av Bella Abzug och Zsa Zsa Gabor. 871 00:40:19,376 --> 00:40:22,754 Det kan ju inte sluta illa. Tack. 872 00:40:22,838 --> 00:40:23,922 Varsågod. 873 00:40:26,591 --> 00:40:27,759 Det ser bra ut. Får jag... 874 00:40:28,218 --> 00:40:29,469 Du förstör matlusten. 875 00:40:31,888 --> 00:40:33,807 På plats, allihop. 876 00:40:33,890 --> 00:40:37,435 På plats, allihop. Damerna, på varsin sida om mr Bruce. 877 00:40:37,519 --> 00:40:39,855 Vi sänder om 20 sekunder. 878 00:40:45,485 --> 00:40:50,240 Fem, fyra, tre, två... 879 00:41:10,844 --> 00:41:15,557 VÄRD: BRYE ADLER 880 00:41:26,234 --> 00:41:29,654 Hejsan. Välkomna till Miamis hippaste party, Miami After Dark. 881 00:41:29,738 --> 00:41:33,658 En samling av de bästa, smartaste och coolaste i stan. 882 00:41:33,742 --> 00:41:35,327 Ta en drink. 883 00:41:39,414 --> 00:41:40,248 Jem. 884 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 Hej, Brye. Bra uppslutning. 885 00:41:43,084 --> 00:41:44,336 Det här är Jem Moreland. 886 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Han har skrivit några av de mest älskade sångerna nånsin. 887 00:41:47,255 --> 00:41:49,090 Hur gammal var du när du skrev din första hit? 888 00:41:49,174 --> 00:41:50,133 Arton, Brye. 889 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 Arton. Gosse. Vad gjorde jag när jag var 18? 890 00:41:53,053 --> 00:41:56,139 Allt jag önskar att jag hade gjort, men inte gjorde, 891 00:41:56,223 --> 00:41:57,974 och därför skrev jag min första hit. 892 00:41:58,058 --> 00:41:59,601 Damerna gillar framgång. 893 00:41:59,684 --> 00:42:00,685 Och en kärlekssång. 894 00:42:00,769 --> 00:42:02,520 På tal om det har du en ny på gång. 895 00:42:02,604 --> 00:42:06,441 Ja. Den spelades nyligen in av mr Frank Sinatra, 896 00:42:06,524 --> 00:42:10,362 och den går så här... 897 00:42:10,445 --> 00:42:11,571 Tre, fyra... 898 00:42:40,308 --> 00:42:41,685 Marge, jag är strax tillbaka. 899 00:42:43,395 --> 00:42:44,938 Marjorie Merriweather Post. 900 00:42:45,021 --> 00:42:48,900 Ni skulle se hennes hem. Mar-a-Lago är lika elegant som hon. 901 00:42:51,444 --> 00:42:52,654 Hej, flickor, har ni trevligt? 902 00:42:53,113 --> 00:42:53,947 Ja. 903 00:42:55,407 --> 00:42:56,366 Okej. 904 00:42:59,786 --> 00:43:02,789 Alla känner ryktbare komikern Lenny Bruce. Trivs du? 905 00:43:02,872 --> 00:43:06,668 Javars. Fast Zsa Zsa vann nyss 20 dollar av mig. 906 00:43:06,751 --> 00:43:09,087 Hon är bra på sanning eller konsekvens. 907 00:43:09,170 --> 00:43:12,215 Och en vuxenversion av kurragömma. 908 00:43:12,299 --> 00:43:14,968 Om jag behöver smuggla knark till Mexiko, vet jag vem jag ska ringa. 909 00:43:15,051 --> 00:43:16,011 Kan man få en drink? 910 00:43:16,094 --> 00:43:18,138 Du hade kunnat få min, men Zsa Zsa drack upp den. 911 00:43:18,221 --> 00:43:20,223 Som en väldigt sexig kamel. 912 00:43:20,307 --> 00:43:22,726 Var snäll, Lenny. Annars gifter jag mig med dig. 913 00:43:25,228 --> 00:43:26,896 Bra. Tack. 914 00:43:29,357 --> 00:43:30,233 Jag tror att hon gillar dig. 915 00:43:30,317 --> 00:43:33,820 Hon har aldrig sett en omskuren schmeckle förut. 916 00:43:33,903 --> 00:43:37,991 Men jag är faktiskt här med en speciell person ikväll. 917 00:43:38,074 --> 00:43:41,786 Nån jag älskar högt. Nästan lika mycket som mig själv. 918 00:43:42,579 --> 00:43:44,789 Raring. Var är... 919 00:43:45,206 --> 00:43:46,458 Där är du. 920 00:43:47,334 --> 00:43:48,209 Lenny. 921 00:43:49,044 --> 00:43:51,087 -Lenny Bruce vandrar iväg... -Vad gör du? 922 00:43:51,171 --> 00:43:53,256 Det är dags att folk får veta, eller hur? 923 00:43:53,965 --> 00:43:55,216 Jag behöver pudra saker. 924 00:43:55,300 --> 00:43:57,093 -Vad har du på händerna? -Glasyr. 925 00:43:57,177 --> 00:43:58,470 Andra handen. 926 00:43:58,553 --> 00:44:00,638 Han är tillbaka. Vem är det här? 927 00:44:00,722 --> 00:44:04,517 Brye, det här är min fru. Eller möjligen min syster. 928 00:44:04,601 --> 00:44:06,436 Vad är du, min fru eller min syster? 929 00:44:06,519 --> 00:44:07,771 Det beror på vilken delstat vi är i. 930 00:44:07,979 --> 00:44:09,439 Fru, säger vi. Än sen? 931 00:44:09,522 --> 00:44:10,690 Trevligt att träffas, vem du än är. 932 00:44:10,774 --> 00:44:11,941 Tack detsamma. 933 00:44:12,025 --> 00:44:13,651 Hon är ett stort fan. 934 00:44:13,735 --> 00:44:16,071 Hon sjukanmälde sig bara för att få komma hit. 935 00:44:16,154 --> 00:44:17,697 -Vad jobbar du med? -Jag är ridande polis. 936 00:44:17,781 --> 00:44:19,449 Ja. Hon är väldigt duktig med hästar. 937 00:44:19,532 --> 00:44:20,825 -Och älgar. -Och ekorrar. 938 00:44:20,909 --> 00:44:23,286 En kvinnlig ridande polis? Jag visste inte att såna fanns. 939 00:44:23,370 --> 00:44:26,873 Skojar du? Har du sett hattarna? Det finns bara kvinnliga ridande poliser. 940 00:44:26,956 --> 00:44:29,626 Hur länge har ni varit gifta och/eller släkt? 941 00:44:30,335 --> 00:44:31,419 Det är sex... 942 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 Sju. Du glömde vår tid till sjöss. 943 00:44:33,588 --> 00:44:36,091 Ja. Vilse på havet. Jag nästan dödade dig och åt upp dig. 944 00:44:36,174 --> 00:44:37,759 Ja, men så kom vi ihåg fisk. 945 00:44:37,842 --> 00:44:39,719 -Sju roliga år. -Veckor. 946 00:44:39,803 --> 00:44:41,930 Vi måste öva på det här nästa gång. 947 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Ni är ett mycket stiligt par. 948 00:44:43,681 --> 00:44:45,433 Vi brås på vår mor. 949 00:44:45,767 --> 00:44:47,060 De har just släppt en ny lökdipp, 950 00:44:47,143 --> 00:44:49,938 och Betty Bacall lär vara en ryktbar dubbeldippare. 951 00:44:50,021 --> 00:44:50,897 Jag måste gå. 952 00:44:51,439 --> 00:44:52,440 Det var trevligt att träffas... 953 00:44:52,524 --> 00:44:53,650 -Scheherazade. -Rhoda. 954 00:44:55,276 --> 00:44:56,986 Scheherazade Rhoda Maisel. 955 00:44:57,070 --> 00:44:59,489 Ett kulturellt förvirrande namn. 956 00:45:03,201 --> 00:45:04,077 Härlig tjej. 957 00:45:04,160 --> 00:45:06,371 Du skulle se henne råna en spritbutik. 958 00:45:07,705 --> 00:45:09,999 Hallå. Där är ju Tennessee Williams. Tennessee! 959 00:45:10,083 --> 00:45:11,418 Dra åt skogen, Bruce! 960 00:45:11,876 --> 00:45:13,420 Tenn! Varför så fientlig? 961 00:45:13,503 --> 00:45:15,380 Det vet du mycket väl, din jävel! 962 00:45:15,463 --> 00:45:17,549 Vart tog sydstatsgentlemannen vägen? 963 00:45:17,632 --> 00:45:19,134 Jag pratar inte med dig! 964 00:45:19,217 --> 00:45:21,386 -Vad har jag gjort? -Du är en skit! 965 00:45:21,845 --> 00:45:23,263 Försiktigt, pojkar. Vi sänder direkt. 966 00:45:23,346 --> 00:45:25,598 Har jag retat dig eller gett dig öknamn? 967 00:45:25,682 --> 00:45:28,601 Har jag blivit berusad och sagt att The Rose Tattoo bara var 968 00:45:28,685 --> 00:45:30,562 ett överarbetat halvdant melodrama? 969 00:45:30,645 --> 00:45:32,272 -Va? -Jag var full, sa jag! 970 00:45:32,355 --> 00:45:34,065 Jag borde gå dit och döda dig! 971 00:45:34,149 --> 00:45:35,817 Tenn, jag är ledsen! Snälla. 972 00:45:35,900 --> 00:45:39,654 Det är du inte alls! Du är en elak, illasinnad jäkel! 973 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 Han är jämt så poetisk. 974 00:45:41,364 --> 00:45:42,907 Du avskyr mig för att jag är sydstatare! 975 00:45:42,991 --> 00:45:45,201 Det är inte det jag gillar mest hos dig. 976 00:45:45,285 --> 00:45:46,119 Försvinn! 977 00:45:46,244 --> 00:45:48,872 Det här är otroligt. Helt galet. 978 00:45:48,955 --> 00:45:52,333 Jag grälar med Tennessee Williams på tv. 979 00:45:52,417 --> 00:45:54,502 Brye, vilket bra program. 980 00:45:54,586 --> 00:45:56,171 Det kan du ge dig fan på! 981 00:48:02,463 --> 00:48:03,548 Du stirrar. 982 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 Gör jag? 983 00:48:05,800 --> 00:48:07,302 Har ett hårstrå hamnat fel? 984 00:48:08,219 --> 00:48:09,554 Jag försökte berätta det. 985 00:48:15,935 --> 00:48:17,145 Vad tycker du? 986 00:48:19,022 --> 00:48:21,316 Jag önskar att stället hade lite mer atmosfär. 987 00:48:25,361 --> 00:48:26,821 Du stirrar än. 988 00:48:28,031 --> 00:48:29,282 Du också. 989 00:48:34,120 --> 00:48:35,663 Kom igen. 990 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 Vi ska dansa. 991 00:48:39,500 --> 00:48:40,501 Kan du dansa? 992 00:48:41,377 --> 00:48:43,379 Det lär vi få reda på. 993 00:49:43,523 --> 00:49:45,358 Vad är det? Så dålig är jag inte. 994 00:49:46,442 --> 00:49:48,653 Jag kan inte komma på nåt roligt att säga. 995 00:49:50,071 --> 00:49:51,030 Nä. 996 00:49:52,323 --> 00:49:53,491 Inte jag heller. 997 00:49:55,660 --> 00:49:57,370 Det är rätt trevligt, eller hur? 998 00:50:30,111 --> 00:50:33,322 Jag trodde att vi skulle få se ett människooffer om vi väntade länge nog. 999 00:50:33,406 --> 00:50:35,116 Nej. Det är på onsdagar. 1000 00:50:35,199 --> 00:50:36,743 Vi får helt enkelt gå tillbaka. 1001 00:50:36,826 --> 00:50:38,202 När du vill. 1002 00:50:41,414 --> 00:50:42,665 Jag hade trevligt. 1003 00:50:42,749 --> 00:50:43,916 Det var meningen. 1004 00:50:45,418 --> 00:50:47,003 Här. Sista blosset. 1005 00:50:47,086 --> 00:50:48,921 Vilken gentleman. 1006 00:50:50,923 --> 00:50:52,258 Är det här din lägenhet? 1007 00:50:52,341 --> 00:50:54,802 Nej. Det här är mitt hotell. 1008 00:50:55,553 --> 00:50:57,305 Du sa ju att du bodde här nu. 1009 00:50:57,388 --> 00:50:58,222 Det gör jag. 1010 00:50:58,598 --> 00:50:59,724 På ett hotell? 1011 00:50:59,807 --> 00:51:00,641 Ja. 1012 00:51:00,933 --> 00:51:03,352 Bor du på ett hotell? Vem är du, Willy Loman? 1013 00:51:03,436 --> 00:51:05,813 Det är ett väldigt trevligt hotell. 1014 00:51:05,897 --> 00:51:08,274 Jag har en pool, de kommer med handdukar. 1015 00:51:08,357 --> 00:51:10,359 De små tvålarna är så söta. 1016 00:51:10,943 --> 00:51:12,612 Men det är inte varaktigt. 1017 00:51:12,695 --> 00:51:15,198 Det sa jag inte. Jag sa att jag får post hit. 1018 00:51:15,656 --> 00:51:17,408 När du sa att du bodde i Florida antog jag 1019 00:51:17,492 --> 00:51:19,327 att du hade en lägenhet. 1020 00:51:19,410 --> 00:51:20,495 Spelar det nån roll? 1021 00:51:21,162 --> 00:51:23,039 Nej. Det spelar ingen roll. 1022 00:51:23,664 --> 00:51:25,500 Du gillar män som har hyreskontrakt. 1023 00:51:26,292 --> 00:51:28,878 Det beror på mannen. Och hyreskontraktet. 1024 00:51:29,462 --> 00:51:31,005 Jag har betalat hyra till fredag. 1025 00:51:33,049 --> 00:51:34,884 Det är trevligt vid vattnet. 1026 00:51:35,718 --> 00:51:37,386 Var bor du, förresten? 1027 00:51:38,095 --> 00:51:41,182 Jag bor faktiskt ingenstans. 1028 00:51:41,474 --> 00:51:44,352 Jag turnerar nu, så jag bor där vi råkar vara, 1029 00:51:44,435 --> 00:51:46,729 och när jag kommer hem, får jag hitta ett ställe. 1030 00:51:46,813 --> 00:51:50,399 Jag antar att jag kan bo hos mina svärföräldrar, alltså, före detta. 1031 00:51:50,483 --> 00:51:51,526 Mina föräldrar är där nu. 1032 00:51:51,609 --> 00:51:54,278 Nej, de är faktiskt här nu, för de tål dem inte, 1033 00:51:54,362 --> 00:51:56,531 så jag kan nog inte bo där heller. 1034 00:51:57,406 --> 00:52:00,326 Ett hotell verkar inte så dumt just nu, eller hur? 1035 00:52:03,079 --> 00:52:03,955 Det är här jag bor. 1036 00:52:04,997 --> 00:52:06,916 Fina, blanka nummer tre. 1037 00:52:07,875 --> 00:52:11,504 Ja, det var egentligen 13, men ettan ramlade ner. 1038 00:52:11,587 --> 00:52:14,340 Om du bodde i en lägenhet kunde du ringa hyresvärden. 1039 00:52:14,799 --> 00:52:16,175 Och vad skulle han göra? 1040 00:52:16,676 --> 00:52:19,637 Inget, men du skulle ha nån att ringa. 1041 00:52:24,392 --> 00:52:25,226 Nyckeln. 1042 00:52:32,650 --> 00:52:33,609 Och den funkar. 1043 00:52:33,693 --> 00:52:34,610 Ja. 1044 00:52:35,486 --> 00:52:38,406 Kvällen har gått utmärkt så här långt. 1045 00:52:46,289 --> 00:52:47,957 Nå, vad tyckte du om mitt nummer? 1046 00:52:50,084 --> 00:52:51,752 Det var sensationellt, tyckte jag. 1047 00:52:53,921 --> 00:52:54,964 Tack. 1048 00:53:04,807 --> 00:53:05,975 Jag ska ringa efter en taxi. 1049 00:53:06,934 --> 00:53:08,185 Jag kan ringa efter en. 1050 00:53:08,269 --> 00:53:09,353 Jag klarar mig. 1051 00:53:16,068 --> 00:53:16,903 Fånga. 1052 00:53:23,326 --> 00:53:24,201 Du. 1053 00:53:29,790 --> 00:53:31,125 Kanske en dag. 1054 00:53:32,418 --> 00:53:33,836 Innan jag dör. 1055 00:53:35,880 --> 00:53:37,006 Då ses vi!