1 00:00:15,975 --> 00:00:17,643 手袋でも買え 2 00:00:17,727 --> 00:00:18,686 暑いわね 3 00:00:18,811 --> 00:00:20,771 丁寧に扱えよ 4 00:00:20,896 --> 00:00:24,316 これを下にして 帽子は一番上 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,068 帽子が上だぞ 6 00:00:26,777 --> 00:00:29,363 恋人をショーに連れてけ 7 00:00:29,822 --> 00:00:31,240 ケツまで汗が 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 脱げば? 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,534 パンツを? 10 00:00:33,617 --> 00:00:34,577 ようこそ 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,120 何か買うといい 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,580 シャイの連れよ 13 00:00:37,663 --> 00:00:38,831 こちらへ 14 00:00:38,914 --> 00:00:42,293 スージー・マイヤソンだ 覚えといて 15 00:00:42,418 --> 00:00:44,170 私がマイヤソンだ 16 00:00:44,295 --> 00:00:46,005 チップをあげすぎ 17 00:00:46,088 --> 00:00:49,383 大物は チップも派手に払うのさ 18 00:00:49,467 --> 00:00:50,926 さっきの人は客 19 00:00:51,469 --> 00:00:53,262 おい 金を返せ! 20 00:01:18,913 --> 00:01:19,914 失礼 21 00:01:27,338 --> 00:01:28,297 あの… 22 00:01:28,380 --> 00:01:31,634 メイゼルとマイヤソンだ チップだよ 23 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 ようこそ お部屋は… 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,637 スタンダード・ツイン 25 00:01:34,762 --> 00:01:35,805 海側 26 00:01:35,930 --> 00:01:36,514 機械音の… 27 00:01:36,639 --> 00:01:37,181 しない所 28 00:01:37,306 --> 00:01:38,307 タバコ自販機と… 29 00:01:38,390 --> 00:01:39,099 非常口の近く 30 00:01:39,183 --> 00:01:39,767 何階? 31 00:01:39,850 --> 00:01:40,601 10階です 32 00:01:40,684 --> 00:01:41,435 上すぎる 33 00:01:41,519 --> 00:01:42,561 料理が冷める 34 00:01:42,645 --> 00:01:44,146 火事でも飛べない 35 00:01:44,396 --> 00:01:45,773 3階がいいわ 36 00:01:45,856 --> 00:01:46,482 ガキは… 37 00:01:46,565 --> 00:01:47,149 遠ざけて 38 00:01:47,233 --> 00:01:48,984 セックス初心者も 39 00:01:49,068 --> 00:01:49,652 はい? 40 00:01:49,735 --> 00:01:50,319 新婚さん 41 00:01:50,402 --> 00:01:51,111 叫ぶだろ 42 00:01:51,195 --> 00:01:52,029 他には? 43 00:01:52,154 --> 00:01:54,573 ホテルの図面を見たい 44 00:01:54,657 --> 00:01:57,743 換気扇と 空調の配管が気になる 45 00:01:57,827 --> 00:01:59,537 ロスは最悪だった 46 00:01:59,662 --> 00:02:02,331 塩素とコカインのにおいが 47 00:02:02,581 --> 00:02:03,833 確認します 48 00:02:05,209 --> 00:02:07,294 理解できてるかな 49 00:02:07,378 --> 00:02:09,588 愚か者ばかりじゃない 50 00:02:09,672 --> 00:02:10,464 どうかな 51 00:02:11,173 --> 00:02:12,508 “フォンテンブロー” 52 00:02:12,591 --> 00:02:15,928 何か笑えるネタはないかしら 53 00:02:16,720 --> 00:02:19,515 “どこへも続かない階段”よ 54 00:02:19,682 --> 00:02:20,474 何だって? 55 00:02:20,558 --> 00:02:25,437 着飾った女性が 姿を披露する場所みたい 56 00:02:25,521 --> 00:02:29,024 バカげた階段だな ネタにしろ 57 00:02:29,191 --> 00:02:31,652 姿を披露したいのか? 58 00:02:31,735 --> 00:02:34,321 新しいドレスを見せたい 59 00:02:35,281 --> 00:02:37,908 あんたは着せ替え人形か? 60 00:02:38,075 --> 00:02:42,746 勝手にやれ 私は 法学部を出た理由を考える 61 00:02:42,872 --> 00:02:43,372 法学部? 62 00:02:43,455 --> 00:02:45,875 図面はないんですが― 63 00:02:46,292 --> 00:02:50,087 非常口の案内図で 配管が分かります 64 00:02:50,212 --> 00:02:53,007 優秀だな フロリダを出ろ 65 00:02:53,090 --> 00:02:57,595 バスに乗ってニューヨークへ ほら 早く 66 00:02:57,720 --> 00:02:59,930 お荷物はお運びします 67 00:03:00,055 --> 00:03:01,098 ここを出ろ 68 00:03:01,223 --> 00:03:01,849 行くわよ 69 00:03:01,932 --> 00:03:02,975 やり直せ 70 00:03:03,058 --> 00:03:04,810 法学部を出たの? 71 00:03:05,477 --> 00:03:06,896 乗せてくれ 72 00:03:07,646 --> 00:03:09,064 乗せろって! 73 00:03:13,694 --> 00:03:15,905 ただいま 私よ 74 00:03:20,784 --> 00:03:25,164 「真実を述べよ」 司会のバド・コリヤーです 75 00:03:27,249 --> 00:03:30,336 モイシが好きな デニッシュを… 76 00:03:31,045 --> 00:03:33,672 私はジュディ・デルプ 77 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 私はジュディ・デルプ 78 00:03:37,259 --> 00:03:39,094 ゼルダ 何してるの? 79 00:03:39,178 --> 00:03:40,095 テレビを 80 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 その格好は? 81 00:03:41,639 --> 00:03:42,389 服です 82 00:03:42,473 --> 00:03:43,432 メイド服は? 83 00:03:43,557 --> 00:03:44,141 聞いて 84 00:03:44,266 --> 00:03:44,934 何なの? 85 00:03:45,059 --> 00:03:49,229 メイドを雇ってると 思われたくないの 86 00:03:49,313 --> 00:03:51,774 でもゼルダはメイドよ 87 00:03:51,857 --> 00:03:53,776 着せたければ夜に 88 00:03:53,859 --> 00:03:54,568 夜? 89 00:03:54,652 --> 00:03:56,278 消灯してからね 90 00:03:56,403 --> 00:03:57,154 着て寝ます 91 00:03:57,279 --> 00:03:58,280 それがいい 92 00:03:58,405 --> 00:04:01,283 私が少し外出してる間に… 93 00:04:01,575 --> 00:04:02,409 黙れと? 94 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 賭けを 95 00:04:04,453 --> 00:04:07,790 1番よ バトンを頭で受けてそう 96 00:04:07,873 --> 00:04:08,916 分かりません 97 00:04:08,999 --> 00:04:11,794 意味不明な質問でしたね 98 00:04:11,919 --> 00:04:14,672 本物のバトン回し女王は… 99 00:04:14,797 --> 00:04:15,756 私が出る? 100 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 ぜひ 101 00:04:17,883 --> 00:04:21,220 本物のジュディは 立ってください 102 00:04:23,639 --> 00:04:24,723 ほらね 103 00:04:27,101 --> 00:04:28,310 奥様 104 00:04:28,686 --> 00:04:29,478 何? 105 00:04:29,561 --> 00:04:31,438 金曜 お休みしても? 106 00:04:40,322 --> 00:04:41,907 フロリダは嫌いだ 107 00:04:41,991 --> 00:04:43,283 上着を脱いで 108 00:04:43,659 --> 00:04:44,660 ブーツも 109 00:04:44,785 --> 00:04:46,495 私の足 臭いぞ 110 00:04:46,662 --> 00:04:47,621 レモネードは? 111 00:04:47,705 --> 00:04:49,331 要るわけない 112 00:04:49,456 --> 00:04:54,003 クソレモネードを 飲みたそうに見えるか? 113 00:04:54,253 --> 00:04:55,504 1つだけ 114 00:04:56,714 --> 00:04:58,549 ここは何なんだ? 115 00:04:58,674 --> 00:05:01,176 約2億年前にできた海よ 116 00:05:01,260 --> 00:05:04,471 超大陸パンゲアからの 分裂でね 117 00:05:05,806 --> 00:05:06,598 パンフに 118 00:05:06,682 --> 00:05:07,850 殴られたい? 119 00:05:07,933 --> 00:05:09,560 なぜプールに? 120 00:05:09,685 --> 00:05:12,563 あんたが “一緒にくつろごう”と 121 00:05:12,688 --> 00:05:14,481 じゃ くつろいで 122 00:05:14,606 --> 00:05:17,818 この暑さと湿度で くつろげるか? 123 00:05:17,901 --> 00:05:21,905 虫やヘビや鳥 コウモリやワニもいる 124 00:05:21,989 --> 00:05:25,826 そこら中 砂だらけで ケツにも入った 125 00:05:25,909 --> 00:05:28,078 どういう街だよ 126 00:05:28,203 --> 00:05:30,456 あなたが不衛生なだけ 127 00:05:30,998 --> 00:05:34,209 やりやがったな 覚えとけ! 128 00:05:34,293 --> 00:05:36,712 落ち着いてちょうだい 129 00:05:38,839 --> 00:05:42,885 なぜユダヤ人は わざわざ不快な地へ? 130 00:05:43,010 --> 00:05:46,597 “敵に囲まれた砂漠だ ここがいい” 131 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 死にそう 132 00:05:50,100 --> 00:05:53,187 プールに入るといいわ 133 00:05:53,353 --> 00:05:55,064 泳げるでしょ? 134 00:05:57,775 --> 00:05:58,859 泳げないの? 135 00:05:59,026 --> 00:06:02,154 ロッカウェイズ育ちなのに? 136 00:06:02,237 --> 00:06:04,573 クソ親に習ってない 137 00:06:04,823 --> 00:06:05,866 水に落ちたら? 138 00:06:05,949 --> 00:06:07,785 お祝いだろうね 139 00:06:08,243 --> 00:06:10,079 いいわ 分かった 140 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 立って 泳ぎを教える 141 00:06:13,082 --> 00:06:13,707 結構だ 142 00:06:13,791 --> 00:06:16,460 キャッツキルでも教えてるの 143 00:06:16,585 --> 00:06:17,127 断る 144 00:06:17,252 --> 00:06:18,962 お尻も締まるわ 145 00:06:19,088 --> 00:06:20,255 垂れてていい 146 00:06:20,589 --> 00:06:26,470 もし海上に飛行機が落ちたら 泳げないとヤバいわ 147 00:06:26,637 --> 00:06:29,306 飛行機嫌いの私に言うか? 148 00:06:29,515 --> 00:06:30,390 教える 149 00:06:30,641 --> 00:06:32,684 泳ぎも飛行機もご免だ 150 00:06:32,768 --> 00:06:35,020 やれば楽しいわ 151 00:06:35,395 --> 00:06:37,523 水着が要るわね 152 00:06:37,898 --> 00:06:38,607 跳んで! 153 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 受け止めるから 154 00:06:40,484 --> 00:06:41,235 大丈夫 155 00:06:41,318 --> 00:06:42,820 落とす気だろ 156 00:06:42,945 --> 00:06:43,862 跳んで! 157 00:06:43,946 --> 00:06:44,488 イヤだ 158 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 4歳児なの? 159 00:06:46,406 --> 00:06:47,282 跳んで! 160 00:06:47,407 --> 00:06:47,950 黙れ! 161 00:06:48,075 --> 00:06:48,951 跳んで! 162 00:06:49,076 --> 00:06:49,785 蹴って 163 00:06:50,035 --> 00:06:50,828 離すな 164 00:06:50,953 --> 00:06:51,954 離さない 165 00:06:52,079 --> 00:06:53,705 鼻に水が入った 166 00:06:53,789 --> 00:06:56,083 落ち着いて蹴って 167 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 クソったれ 168 00:06:57,292 --> 00:06:59,503 子供たちに聞こえる 169 00:06:59,628 --> 00:07:01,296 知ったことか! 170 00:07:01,547 --> 00:07:03,632 何 見てんだよ! 171 00:07:03,757 --> 00:07:05,342 いくわよ 1… 172 00:07:05,467 --> 00:07:07,970 無理だ やめてくれ 173 00:07:08,303 --> 00:07:11,974 あんたの子供を殺して 服を奪うぞ 174 00:07:12,057 --> 00:07:12,891 3! 175 00:07:18,313 --> 00:07:19,648 泳げてるわ! 176 00:07:19,731 --> 00:07:21,650 クソ クソ クソ! 177 00:07:21,817 --> 00:07:24,069 誰かオシッコしたか? 178 00:07:24,194 --> 00:07:25,487 正直だな 179 00:07:25,612 --> 00:07:27,281 その調子よ! 180 00:07:27,406 --> 00:07:29,074 Uターンさせて 181 00:07:29,158 --> 00:07:32,578 上手よ スージー 泳いでる! 182 00:07:33,036 --> 00:07:33,662 何? 183 00:07:33,787 --> 00:07:35,956 とっ捕まえてやる 184 00:07:36,039 --> 00:07:36,832 来ないで 185 00:07:36,915 --> 00:07:37,833 行くさ 186 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 泳げるようになったのよ 187 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 いいことでしょ? 188 00:07:44,798 --> 00:07:46,133 楽しかったよ 189 00:07:47,551 --> 00:07:49,178 マジで暑いな 190 00:07:49,303 --> 00:07:52,055 マイヤソン様 お電話です 191 00:07:53,140 --> 00:07:53,891 私だ 192 00:07:54,016 --> 00:07:54,933 あなた? 193 00:07:55,058 --> 00:07:58,604 出生証明書を見るか? 顔を覚えとけ 194 00:07:59,271 --> 00:08:00,147 マイヤソンだ 195 00:08:00,230 --> 00:08:04,526 このリハーサルは まさに大惨事だわ 196 00:08:04,610 --> 00:08:05,152 なぜ? 197 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 なぜって― 198 00:08:06,403 --> 00:08:08,989 監督が私を嫌ってる 199 00:08:09,072 --> 00:08:10,032 まさか 200 00:08:10,115 --> 00:08:14,203 私の母と同じくらい 冷たい目で見るの 201 00:08:14,286 --> 00:08:16,872 他の監督を探しましょ 202 00:08:16,997 --> 00:08:22,294 彼は今 ブロードウェーで 一番人気の監督だぞ 203 00:08:22,377 --> 00:08:26,381 そんな彼が あんたと組みたいと言った 204 00:08:26,506 --> 00:08:30,552 私が彼を気に入らないの 命令ばかり 205 00:08:30,677 --> 00:08:31,261 例えば? 206 00:08:31,386 --> 00:08:34,389 “立ってセリフを言え”とか 207 00:08:34,514 --> 00:08:37,768 “かつらを被れ”とか 言うのよ 208 00:08:37,893 --> 00:08:41,396 “ヌードは不要 セリフを覚えろ”と 209 00:08:41,521 --> 00:08:43,440 当然 覚えるだろ? 210 00:08:43,565 --> 00:08:48,070 覚える気がうせたわ 指図されるのは嫌い 211 00:08:48,153 --> 00:08:49,404 監督の仕事だ 212 00:08:49,488 --> 00:08:53,700 ギャヴィンのことは お気に入りのようだわ 213 00:08:53,784 --> 00:08:55,577 楽しげに話してる 214 00:08:55,702 --> 00:08:58,789 ギャヴィンの映画の話を? 215 00:08:59,039 --> 00:08:59,623 いや 216 00:08:59,748 --> 00:09:01,750 海賊映画だそうよ 217 00:09:02,000 --> 00:09:04,753 彼のスケジュールは 埋まってる 218 00:09:04,920 --> 00:09:07,464 だから “初演日はずらせない”と 219 00:09:07,589 --> 00:09:08,423 当然だ 220 00:09:08,548 --> 00:09:10,425 ずらせるはずよ 221 00:09:10,801 --> 00:09:13,887 日程はもう公表されてる 222 00:09:13,971 --> 00:09:18,767 もしも私の準備が 間に合わなかったら? 223 00:09:18,892 --> 00:09:20,477 絶対 間に合う 224 00:09:20,602 --> 00:09:24,815 落ち着かないわ マネジャーが必要よ 225 00:09:24,940 --> 00:09:26,817 なるべく早く行く 226 00:09:30,737 --> 00:09:32,406 じきに行くよ 227 00:09:34,491 --> 00:09:36,410 今週中には行く 228 00:09:38,870 --> 00:09:39,788 すぐ出る 229 00:09:40,122 --> 00:09:41,373 それが正解 230 00:09:44,626 --> 00:09:47,587 泳ぎ方を忘れて溺れたい 231 00:09:47,671 --> 00:09:49,131 刺激的な字体に 232 00:09:49,214 --> 00:09:51,550 トロツキーも使ったやつ 233 00:09:51,633 --> 00:09:54,803 世の中を変える字体だ エイブ? 234 00:09:55,387 --> 00:09:57,306 ああ いい字体だ 235 00:09:57,639 --> 00:10:00,434 サイズの話をしないか? 236 00:10:00,517 --> 00:10:01,268 サイズ? 237 00:10:01,351 --> 00:10:02,644 新聞のさ 238 00:10:02,769 --> 00:10:03,645 何か? 239 00:10:03,770 --> 00:10:05,814 ああ これだよ 240 00:10:06,982 --> 00:10:08,650 変じゃないか? 241 00:10:08,775 --> 00:10:09,484 服が? 242 00:10:10,152 --> 00:10:14,156 私の服じゃない 新聞が大きすぎる 243 00:10:14,239 --> 00:10:15,699 思いを載せる 244 00:10:15,824 --> 00:10:20,787 それにしてもデカすぎて 新聞の体を成してない 245 00:10:20,871 --> 00:10:22,372 大手の新聞? 246 00:10:22,497 --> 00:10:24,041 ファシストの新聞? 247 00:10:24,166 --> 00:10:26,501 固定観念は捨てろ 248 00:10:26,626 --> 00:10:27,836 ルールなどない 249 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 60年代だ 250 00:10:29,212 --> 00:10:32,299 そんなことは知ってる 251 00:10:32,507 --> 00:10:36,303 もう1つ 聞く タイトルはどこに? 252 00:10:36,386 --> 00:10:37,596 4面だ 253 00:10:38,138 --> 00:10:39,723 見つけてみろ 254 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 めくって もっと 255 00:10:42,768 --> 00:10:44,895 まだだ いや 過ぎた 256 00:10:45,103 --> 00:10:46,063 過ぎた? 257 00:10:47,105 --> 00:10:49,066 あったぞ これか 258 00:10:50,025 --> 00:10:52,694 “タイトル 未定”とあるぞ 259 00:10:52,778 --> 00:10:54,446 それで決定? 260 00:10:54,529 --> 00:10:58,200 エイブ ちょっとキッチンへ 261 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 やれやれ 262 00:11:05,791 --> 00:11:06,833 彼らは? 263 00:11:06,958 --> 00:11:08,210 私の友人だ 264 00:11:08,293 --> 00:11:11,088 招いていいか私に聞いた? 265 00:11:11,213 --> 00:11:11,963 ああ 266 00:11:12,047 --> 00:11:13,215 聞いてない 267 00:11:13,340 --> 00:11:15,801 すまない シャーリー 268 00:11:15,967 --> 00:11:20,806 ゆうべ モイシに尋ねたら “招いていい”と 269 00:11:20,889 --> 00:11:21,515 本当? 270 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 ああ 本当だ 271 00:11:23,350 --> 00:11:25,685 彼から何も聞いてない 272 00:11:25,769 --> 00:11:28,230 話すのを忘れたのかも 273 00:11:28,355 --> 00:11:29,022 確認する 274 00:11:29,648 --> 00:11:32,025 主人は今 2階にいるわ 275 00:11:32,275 --> 00:11:33,235 わざわざ… 276 00:11:33,318 --> 00:11:34,403 モイシ! 277 00:11:34,694 --> 00:11:38,031 モイシ 下りてきてちょうだい 278 00:11:38,115 --> 00:11:39,408 必要ないさ 279 00:11:39,533 --> 00:11:40,242 モイシ! 280 00:11:40,575 --> 00:11:41,326 ピンチだ 281 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 黙れ 282 00:11:42,411 --> 00:11:43,245 モイシ 283 00:11:43,328 --> 00:11:44,121 何だ? 284 00:11:44,246 --> 00:11:45,831 下りてきて 285 00:11:45,914 --> 00:11:47,124 聞く必要は… 286 00:11:47,624 --> 00:11:48,792 ズボンなしだ 287 00:11:48,917 --> 00:11:50,419 聞きたいことが 288 00:11:50,544 --> 00:11:51,711 ここで答える 289 00:11:51,795 --> 00:11:52,421 ダメ 290 00:11:52,546 --> 00:11:53,713 ズボンは? 291 00:11:53,797 --> 00:11:54,464 はけ 292 00:11:54,589 --> 00:11:59,261 水曜はズボンをはかないと 決めてるのにな 293 00:11:59,344 --> 00:12:04,433 新聞の話をしてるだけだ あと30分はかからない 294 00:12:04,599 --> 00:12:07,144 下りてきたぞ 用件は? 295 00:12:07,269 --> 00:12:09,438 “友人を招いていい”と? 296 00:12:09,563 --> 00:12:10,105 いや 297 00:12:10,188 --> 00:12:13,108 ゆうべ いいと言ったろ? 298 00:12:13,191 --> 00:12:13,733 いや 299 00:12:13,817 --> 00:12:14,776 言ったと 300 00:12:14,860 --> 00:12:15,402 私が? 301 00:12:15,485 --> 00:12:17,362 “招いていい”と 302 00:12:17,446 --> 00:12:18,238 いいや 303 00:12:18,321 --> 00:12:19,948 ウソついたの? 304 00:12:20,031 --> 00:12:24,077 ウソじゃない 彼が忘れてるだけだ 305 00:12:24,161 --> 00:12:24,995 違う 306 00:12:25,120 --> 00:12:27,497 言い争うつもりはない 307 00:12:27,622 --> 00:12:31,626 だが すでに 私の友人が来てるんだ 308 00:12:31,710 --> 00:12:34,629 忘れたなら仕方ないが― 309 00:12:34,754 --> 00:12:39,843 いいと言われたから 友人を招いてしまった 310 00:12:40,302 --> 00:12:42,929 すでに来てるんだよ 311 00:12:43,638 --> 00:12:45,640 どうしろと言うんだ? 312 00:12:46,266 --> 00:12:49,102 天気の記事は必要ない 313 00:12:49,186 --> 00:12:50,437 さすがだ 314 00:12:51,980 --> 00:12:53,857 まだ何か問題でも? 315 00:12:53,982 --> 00:12:58,028 お望みどおり タイトルは1面に移す 316 00:12:58,153 --> 00:13:00,489 スペルが間違ってる 317 00:13:00,572 --> 00:13:05,160 “許容”のつづりは? 聞いても無駄だな 318 00:13:05,535 --> 00:13:06,953 訂正するのか? 319 00:13:07,037 --> 00:13:12,000 正しい言葉も書けずに ファシズムを倒せると? 320 00:13:12,250 --> 00:13:14,336 学生に戻った気分だ 321 00:13:14,461 --> 00:13:18,715 戻ってやり直せ 君らの文章はひどすぎる 322 00:13:18,840 --> 00:13:20,675 うっとうしいぞ 323 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 シラケちゃう 324 00:13:22,302 --> 00:13:23,970 記念すべき創刊号だ 325 00:13:24,054 --> 00:13:27,933 そうよ エズラの努力の賜物だわ 326 00:13:29,976 --> 00:13:31,520 アランの恋人では? 327 00:13:32,312 --> 00:13:34,648 女は男のものじゃない 328 00:13:34,731 --> 00:13:37,484 文法より中身を見ろ 329 00:13:37,567 --> 00:13:38,860 なあ 君たち… 330 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 またお説教? 331 00:13:40,820 --> 00:13:44,199 最大の脅威は “無知”だからこそ― 332 00:13:44,282 --> 00:13:46,535 報道の自由を求めてる 333 00:13:46,743 --> 00:13:47,536 エイブ 334 00:13:50,038 --> 00:13:55,669 これは従来の新聞じゃない リアルな叫びなんだ 335 00:13:55,752 --> 00:13:58,171 文法など どうでもいい 336 00:13:58,255 --> 00:13:59,005 何面かも 337 00:13:59,089 --> 00:14:03,635 いい加減だな 我々はもっと真剣にやってた 338 00:14:03,718 --> 00:14:06,179 そして第1次大戦が 339 00:14:06,429 --> 00:14:08,056 どういう意味だ? 340 00:14:10,141 --> 00:14:13,520 まあいい 僕らはここで降りる 341 00:14:13,603 --> 00:14:14,437 まだ話が 342 00:14:14,563 --> 00:14:16,189 説教は十分 343 00:14:16,273 --> 00:14:19,734 今日は母が 洗濯してくれる日だ 344 00:14:19,859 --> 00:14:21,194 手料理もな 345 00:14:22,571 --> 00:14:25,448 パンストを買うから デパートへ 346 00:14:29,244 --> 00:14:31,705 “ニューヨーク”も書けんとは 347 00:14:36,543 --> 00:14:38,253 “日焼けに注意”と 348 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 クソったれ 指図は受けない 349 00:14:41,631 --> 00:14:46,344 塗り薬を買うわ 冷やせば少しはよくなる 350 00:14:47,137 --> 00:14:48,930 別に責めてない 351 00:14:49,055 --> 00:14:49,598 ええ 352 00:14:49,681 --> 00:14:50,807 ただ暑すぎる 353 00:14:50,932 --> 00:14:51,766 そうね 354 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 言いすぎた 355 00:14:53,393 --> 00:14:54,561 死にはしない 356 00:14:54,644 --> 00:14:56,271 死ぬ気がする 357 00:14:56,354 --> 00:14:57,564 大丈夫よ 358 00:14:57,939 --> 00:15:00,483 ガキが私を避けてないか? 359 00:15:00,609 --> 00:15:02,777 日焼けとは無関係よ 360 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 歩き方が変じゃないか? 361 00:15:05,363 --> 00:15:07,949 タマがついてるみたい 362 00:15:09,576 --> 00:15:12,287 老婦人の傘を奪っちまった 363 00:15:12,454 --> 00:15:13,830 チップは渡した 364 00:15:13,955 --> 00:15:16,207 ケガさせてないか? 365 00:15:16,291 --> 00:15:16,958 大丈夫 366 00:15:17,042 --> 00:15:18,209 救急車が 367 00:15:18,293 --> 00:15:20,295 きれいな海ね 368 00:15:21,254 --> 00:15:23,715 ニューヨークに戻らなきゃ 369 00:15:23,798 --> 00:15:26,301 明日じゃダメなの? 370 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 ソフィの話はしない 371 00:15:29,304 --> 00:15:30,430 助言がある 372 00:15:30,513 --> 00:15:31,640 “日陰にいろ”? 373 00:15:31,765 --> 00:15:34,893 違う ソフィに関する助言よ 374 00:15:35,935 --> 00:15:37,562 もっと強気に 375 00:15:37,771 --> 00:15:38,688 何だって? 376 00:15:38,813 --> 00:15:41,608 強者は強者にしか従わない 377 00:15:41,691 --> 00:15:44,194 アッパーウェストサイドの 教えか? 378 00:15:44,319 --> 00:15:49,491 あなたはマネジャーとして 私に一切 手加減しない 379 00:15:49,574 --> 00:15:53,995 私がミスを犯すと いちいち指摘してくる 380 00:15:54,079 --> 00:15:58,291 ウケなかった時とか 言い間違えた時とかね 381 00:15:58,375 --> 00:15:59,626 凡ミスだろ 382 00:15:59,709 --> 00:16:03,505 容赦なく 本音だけを言ってくれる 383 00:16:03,672 --> 00:16:07,509 いつでも強気よ ソフィにもそうして 384 00:16:08,218 --> 00:16:11,805 分かった 強気でいくよ 385 00:16:15,517 --> 00:16:17,018 痛みにも強く 386 00:16:19,187 --> 00:16:21,648 よし これでいける 387 00:16:22,440 --> 00:16:23,858 多分だけどな 388 00:16:24,442 --> 00:16:25,819 見つけたか? 389 00:16:25,902 --> 00:16:26,653 いいや 390 00:16:27,320 --> 00:16:30,657 やっぱりな “いいや”しか聞けない 391 00:16:30,740 --> 00:16:31,533 誰だ? 392 00:16:31,658 --> 00:16:36,079 配管工さ パイプから 魔物みたいな異音が 393 00:16:36,287 --> 00:16:37,872 さびてるだけさ 394 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 あんパン 食べる? 395 00:16:40,208 --> 00:16:44,754 癒やし効果抜群よ 配管の話で動揺してるかと 396 00:16:44,879 --> 00:16:45,380 動揺? 397 00:16:45,505 --> 00:16:46,131 話は? 398 00:16:46,214 --> 00:16:46,881 何も 399 00:16:47,090 --> 00:16:48,174 食べて 400 00:16:48,883 --> 00:16:49,592 配管は? 401 00:16:49,718 --> 00:16:52,554 悪い話だから配管工に聞いて 402 00:16:52,679 --> 00:16:55,390 私があなたにする話は… 403 00:17:03,189 --> 00:17:04,524 中国語はズルい 404 00:17:04,607 --> 00:17:05,483 いいの 405 00:17:08,611 --> 00:17:10,613 手を動かせ 406 00:17:11,364 --> 00:17:14,159 勉強するから静かにね 407 00:17:14,909 --> 00:17:16,745 よし じゃあ… 408 00:17:16,953 --> 00:17:19,372 配管工は何て言ってた? 409 00:17:19,456 --> 00:17:22,333 勉強中よ ガンってスゴい! 410 00:17:22,459 --> 00:17:23,376 面白い子だ 411 00:17:23,460 --> 00:17:24,586 僕の好みさ 412 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 恋人と呼ぶ仲? 413 00:17:27,422 --> 00:17:28,506 まだ違う 414 00:17:29,090 --> 00:17:32,844 電話番号を教えてくれたが 偽物かも 415 00:17:32,927 --> 00:17:35,054 恋愛に謎は付き物さ 416 00:17:36,514 --> 00:17:37,140 魔物? 417 00:17:37,265 --> 00:17:38,141 そうだ 418 00:17:38,767 --> 00:17:42,270 おはらいしろよ 開店はいつ? 419 00:17:42,353 --> 00:17:43,438 どうして? 420 00:17:43,521 --> 00:17:45,940 友人の成功を見たい 421 00:17:46,024 --> 00:17:46,816 それと? 422 00:17:47,609 --> 00:17:53,239 ここに来てばかりいると イモジェンが不機嫌になる 423 00:17:53,323 --> 00:17:57,911 グラスセットを買ってやれば 開店まで持つ? 424 00:17:57,994 --> 00:17:58,578 無理だ 425 00:17:58,661 --> 00:17:59,287 食洗機? 426 00:17:59,370 --> 00:18:01,790 開店のメドが立たない 427 00:18:02,290 --> 00:18:07,587 酒の販売許可が下りなくてね 明日 交渉してくる 428 00:18:07,962 --> 00:18:09,964 じゃ 妻には車? 429 00:18:10,089 --> 00:18:10,965 別荘を 430 00:18:11,090 --> 00:18:11,633 湖畔の? 431 00:18:11,758 --> 00:18:12,300 ボート付き 432 00:18:12,383 --> 00:18:13,802 ケイリー・グラントも 433 00:18:14,302 --> 00:18:16,137 “震えてるのね” 434 00:18:16,221 --> 00:18:20,975 “あなたのような たくましい男でさえも” 435 00:18:21,351 --> 00:18:22,894 ワクワクする 436 00:18:23,269 --> 00:18:24,103 だね 437 00:18:25,480 --> 00:18:26,606 “じっとして” 438 00:18:27,065 --> 00:18:28,733 “ほら 取れたわ” 439 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 熱気がスゴい 440 00:18:31,611 --> 00:18:34,739 “ジュリー様 聞いてください” 441 00:18:35,615 --> 00:18:37,659 “クリスティンも眠った” 442 00:18:38,868 --> 00:18:39,994 “ご理解を” 443 00:18:40,078 --> 00:18:42,163 “手に口づけをして” 444 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 “話を” 445 00:18:43,790 --> 00:18:46,000 “手に口づけをして!” 446 00:18:46,417 --> 00:18:50,213 まだ大きい? でも感嘆符がついてる 447 00:18:50,338 --> 00:18:52,632 テニスをするつもりで 448 00:18:53,675 --> 00:18:54,509 続けて 449 00:18:54,759 --> 00:18:58,721 “25にもなって まるで子供のようだ” 450 00:18:59,430 --> 00:19:02,350 “火遊びの危険は ご存じのはず” 451 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 “私は平気 燃えたりしない” 452 00:19:11,234 --> 00:19:13,236 ロブを打つつもりで 453 00:19:15,196 --> 00:19:16,072 続けて 454 00:19:20,243 --> 00:19:23,788 “私は平気 燃えたりしない” 455 00:19:24,455 --> 00:19:26,082 “それは違う” 456 00:19:26,583 --> 00:19:31,379 “仮にそうだとしても 周りに燃えやすいものが” 457 00:19:31,504 --> 00:19:34,340 “つまり あなたのこと?” 458 00:19:36,885 --> 00:19:39,053 また私のようね 459 00:19:39,721 --> 00:19:40,680 ソフィ 460 00:19:41,139 --> 00:19:44,225 サーブだ ボレーじゃない 461 00:19:46,394 --> 00:19:47,979 マネジャー! 462 00:19:48,062 --> 00:19:48,897 ここだ 463 00:19:49,063 --> 00:19:52,108 安心して演じられないわ 464 00:19:52,233 --> 00:19:56,696 私は舞台袖で ずっと眠ったままですか? 465 00:19:56,779 --> 00:19:57,739 誰? 466 00:19:57,947 --> 00:20:00,074 共演者のモイラよ 467 00:20:00,199 --> 00:20:01,743 クリスティン役だ 468 00:20:01,826 --> 00:20:03,202 クリスティンって? 469 00:20:03,286 --> 00:20:06,581 3人しかいない演者の 3人目さ 470 00:20:06,664 --> 00:20:11,044 そういうことは 前もって言ってほしいわ 471 00:20:11,169 --> 00:20:14,255 3人目がいるなんて初耳よ 472 00:20:14,339 --> 00:20:16,090 オーディションにいた 473 00:20:16,215 --> 00:20:18,593 最初からやろう サーブは誰? 474 00:20:18,718 --> 00:20:21,012 サーブなんかしない! 475 00:20:21,179 --> 00:20:23,556 なぜ私を見下すの? 476 00:20:23,640 --> 00:20:24,349 誤解だ 477 00:20:24,432 --> 00:20:27,435 じゃあ 私のセットはどこ? 478 00:20:27,644 --> 00:20:31,230 主演の稽古は セットでやるものよ! 479 00:20:31,314 --> 00:20:35,568 まだ制作中なので 代わりに床にテープを 480 00:20:35,652 --> 00:20:40,823 もっとリアルに演じたいのよ 登場する瞬間から 481 00:20:41,616 --> 00:20:42,450 登場は? 482 00:20:42,533 --> 00:20:44,452 そこのドアから 483 00:20:44,535 --> 00:20:48,498 ドアがないじゃない! テープじゃダメ 484 00:20:48,623 --> 00:20:53,753 テープじゃ取っ手も握れず 開く感覚もない 485 00:20:53,836 --> 00:20:57,632 ドアを開ける感覚を どうつかむの? 486 00:20:57,757 --> 00:21:01,970 ソフィ そこのドアで 感じてくるといい 487 00:21:39,257 --> 00:21:41,467 劇より面白いかも 488 00:21:43,219 --> 00:21:44,387 ありがとう 489 00:22:00,820 --> 00:22:02,030 ルームサービスです 490 00:22:04,115 --> 00:22:06,534 待ちくたびれたわ 491 00:22:07,827 --> 00:22:08,411 食べる? 492 00:22:17,045 --> 00:22:19,547 ビールは浴槽に入ってる 493 00:22:20,673 --> 00:22:21,799 ありがと 494 00:22:25,553 --> 00:22:26,512 ご苦労さま 495 00:22:27,138 --> 00:22:29,307 浴槽に氷がいっぱい! 496 00:22:29,390 --> 00:22:30,850 ビールのため 497 00:22:31,225 --> 00:22:32,518 シャワーは? 498 00:22:32,769 --> 00:22:34,228 プールのを使う 499 00:22:34,520 --> 00:22:36,314 頭いいわね 500 00:22:36,522 --> 00:22:38,274 巡業15年の成果 501 00:22:42,236 --> 00:22:44,072 胸のある友に乾杯 502 00:22:44,697 --> 00:22:47,033 “新たな友”よりいい 503 00:22:49,160 --> 00:22:50,578 大量注文ね 504 00:22:50,703 --> 00:22:52,789 魚はにおうからパス 505 00:22:52,914 --> 00:22:54,749 日当で払うの? 506 00:22:54,874 --> 00:22:57,251 ハワードの部屋にツケてる 507 00:22:57,335 --> 00:22:58,294 本当? 508 00:22:58,419 --> 00:22:59,670 この3年ね 509 00:22:59,754 --> 00:23:00,797 彼は承知? 510 00:23:00,922 --> 00:23:03,299 調律しか知らない男よ 511 00:23:03,424 --> 00:23:05,134 調律って つまり… 512 00:23:05,259 --> 00:23:06,761 ピアノの調律 513 00:23:06,969 --> 00:23:09,764 本当の調律ってことね 514 00:23:10,056 --> 00:23:12,475 裏の意味があるのかと 515 00:23:17,730 --> 00:23:19,023 おいしい 516 00:23:20,024 --> 00:23:24,612 舞台後は疲れて 注文の電話すら面倒な時も 517 00:23:24,695 --> 00:23:28,407 私は舞台上で こっそり靴を脱いでる 518 00:23:28,616 --> 00:23:30,034 本当に? 519 00:23:30,118 --> 00:23:34,163 ふわふわのスリッパに 履き替えるの 520 00:23:34,288 --> 00:23:35,206 いいわね 521 00:23:35,498 --> 00:23:36,791 15年よ 522 00:23:37,917 --> 00:23:39,210 かわいい子たち 523 00:23:39,377 --> 00:23:42,880 息子はきっと ろくでなしになる 524 00:23:42,964 --> 00:23:44,173 どうして? 525 00:23:44,507 --> 00:23:47,385 ろくでなしの父親に似てる 526 00:23:48,845 --> 00:23:51,305 子供たちが恋しくない? 527 00:23:52,807 --> 00:23:57,979 私の母と暮らしてる お菓子作りが得意な母よ 528 00:23:58,521 --> 00:23:59,897 私は仕送りを 529 00:24:00,356 --> 00:24:04,485 ナンシーは来週から バレエを始めるの 530 00:24:05,695 --> 00:24:07,822 もちろん恋しいわ 531 00:24:08,990 --> 00:24:10,575 罪悪感はある? 532 00:24:11,117 --> 00:24:15,454 私の父は行商人で いつも留守だった 533 00:24:15,997 --> 00:24:17,665 すぐ慣れたわ 534 00:24:19,000 --> 00:24:20,334 お子さんは? 535 00:24:20,543 --> 00:24:22,003 父親といる 536 00:24:22,211 --> 00:24:24,338 父親が世話してるの? 537 00:24:24,672 --> 00:24:25,214 そう 538 00:24:25,339 --> 00:24:27,675 驚いた 彼は独身? 539 00:24:28,134 --> 00:24:29,260 違うと思う 540 00:24:29,969 --> 00:24:31,470 別れたのよね? 541 00:24:32,013 --> 00:24:33,222 まあね 542 00:24:34,015 --> 00:24:35,016 次の男は? 543 00:24:35,766 --> 00:24:37,393 作る気ないわ 544 00:24:38,186 --> 00:24:39,353 節制を? 545 00:24:39,437 --> 00:24:42,773 博物館に飾られたいもの 546 00:24:43,941 --> 00:24:45,818 離婚後 セックスは? 547 00:24:46,235 --> 00:24:47,695 したわ 548 00:24:48,321 --> 00:24:49,864 婚約者とね 549 00:24:51,324 --> 00:24:52,366 彼とは? 550 00:24:52,992 --> 00:24:54,702 別れちゃったの 551 00:24:55,203 --> 00:24:56,162 どうして? 552 00:24:56,829 --> 00:24:59,165 シャイと巡業するため 553 00:25:01,125 --> 00:25:04,545 一夜限りの情事に関する 助言を 554 00:25:04,879 --> 00:25:08,758 バンドの男と寝る場合は 割り切ること 555 00:25:09,091 --> 00:25:10,927 何も期待しない 556 00:25:11,427 --> 00:25:14,555 自分の部屋には入れちゃダメ 557 00:25:14,722 --> 00:25:17,600 部屋が汚い男とは寝ないこと 558 00:25:17,725 --> 00:25:20,603 そういう男はナニも汚い 559 00:25:21,562 --> 00:25:22,563 銃はある? 560 00:25:23,898 --> 00:25:27,193 ないなら 鍵も武器になる 561 00:25:27,568 --> 00:25:32,490 ハイヒールも使えるわ 折れてもホテルで直せる 562 00:25:33,241 --> 00:25:37,662 怪しい男だけど ヤりたいって場合は― 563 00:25:37,870 --> 00:25:40,748 すぐ出られるよう ドアに細工を 564 00:25:42,708 --> 00:25:44,085 おびえた顔ね 565 00:25:44,377 --> 00:25:46,003 なぜかしら 566 00:25:47,004 --> 00:25:49,924 ごめん 話が強烈すぎたわね 567 00:25:50,758 --> 00:25:52,176 巡業中は― 568 00:25:53,261 --> 00:25:54,804 孤独でもある 569 00:25:55,471 --> 00:25:59,767 本当に過酷よ 耐えられない人も多い 570 00:26:00,476 --> 00:26:02,770 移動や食事のストレス 571 00:26:03,521 --> 00:26:06,524 洗濯も満足にできないし― 572 00:26:06,941 --> 00:26:09,652 枕が合わなくて寝不足 573 00:26:10,861 --> 00:26:15,324 その代わり 世界を見ることができる 574 00:26:16,284 --> 00:26:17,910 自立できるの 575 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 喝采を浴びる瞬間は― 576 00:26:22,331 --> 00:26:23,916 本当に幸せ 577 00:26:24,959 --> 00:26:28,462 生きてるうちに 楽しまないとね 578 00:26:32,800 --> 00:26:34,260 銃はあるといい 579 00:27:01,120 --> 00:27:02,163 イーサンは? 580 00:27:02,246 --> 00:27:04,749 お向かいの子と遊んでる 581 00:27:04,874 --> 00:27:06,042 ジミー? 582 00:27:06,292 --> 00:27:08,377 さあ お向かいの子よ 583 00:27:08,502 --> 00:27:09,587 ピーティ? 584 00:27:10,129 --> 00:27:11,088 知らない 585 00:27:11,172 --> 00:27:13,966 ジェイコブ? パトリック? 586 00:27:14,050 --> 00:27:16,552 向かいには何人 子供が? 587 00:27:29,982 --> 00:27:33,569 イーサン・メイゼル どこなの? 588 00:27:34,195 --> 00:27:35,654 イーサン! 589 00:27:35,946 --> 00:27:38,699 イーサン・シモン・メイゼル 590 00:27:38,824 --> 00:27:43,579 シャーリーおばあちゃんよ ローズじゃないわ 591 00:27:43,704 --> 00:27:46,749 お昼にしましょ 何がいい? 592 00:27:46,999 --> 00:27:51,462 チキンも ピーナツバターもあるわよ 593 00:27:51,545 --> 00:27:56,717 チキンスープにトマトスープ 野菜スープもある 594 00:27:56,884 --> 00:27:58,511 チキン野菜スープも 595 00:27:58,594 --> 00:28:00,137 うるさいぞ! 596 00:28:00,221 --> 00:28:03,057 黙って! 孫に話してるの 597 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 スープの話など聞きたくない 598 00:28:06,143 --> 00:28:07,520 じゃ 聞かないで 599 00:28:07,812 --> 00:28:11,857 ポテトスープと ビーフスープもあるわ 600 00:28:11,941 --> 00:28:13,859 いいから黙れ 601 00:28:13,943 --> 00:28:14,985 あんたこそ 602 00:28:15,069 --> 00:28:15,986 黙れ! 603 00:28:16,070 --> 00:28:17,154 うるさい! 604 00:28:17,238 --> 00:28:18,489 シャーリー! 605 00:28:18,572 --> 00:28:20,658 驚かさないで 606 00:28:20,741 --> 00:28:23,577 ご近所の目があるのよ! 607 00:28:23,702 --> 00:28:27,498 あなたがイカれてると 思われると― 608 00:28:27,581 --> 00:28:30,209 私までそう思われるの! 609 00:28:30,501 --> 00:28:32,461 イカれた一家だとね! 610 00:28:32,586 --> 00:28:36,090 “あの家はヤバい”って 言われるわ 611 00:28:36,173 --> 00:28:41,387 うるさくて粗暴で 不快な連中が住んでるって 612 00:28:41,470 --> 00:28:45,599 土曜まで朝5時に 出勤する変人だとね! 613 00:28:45,724 --> 00:28:46,934 しかもユダヤ人 614 00:28:47,268 --> 00:28:52,565 私とエイブは教養ある 誇り高き人間だったのに― 615 00:28:52,648 --> 00:28:55,818 今じゃ タマネギ臭い家の住人よ! 616 00:28:55,943 --> 00:28:56,652 黙れ! 617 00:28:56,777 --> 00:29:01,449 あんたこそ! こっちはプッツンしてるのよ 618 00:29:01,532 --> 00:29:02,825 通報するわ 619 00:29:02,950 --> 00:29:07,371 家に入りなさいよ 見せ物じゃないわ! 620 00:29:07,496 --> 00:29:12,001 映画館もないこんな所が ご近所だなんてね! 621 00:29:12,126 --> 00:29:14,587 映画館ならあるぞ バカ者 622 00:29:15,504 --> 00:29:17,798 取り乱さないで 623 00:29:18,132 --> 00:29:20,301 私? 私なの? 624 00:29:20,384 --> 00:29:24,930 あなたは環境の変化に ついていけてない 625 00:29:25,014 --> 00:29:30,728 私 精神科医は信じないけど あなたは受診すべき 626 00:29:30,811 --> 00:29:32,938 完全にイカれてる 627 00:29:33,022 --> 00:29:34,773 フレディも一緒に 628 00:29:34,982 --> 00:29:36,192 何 食べる? 629 00:29:36,317 --> 00:29:40,154 チキンと ピーナツバターがあるわ 630 00:29:40,237 --> 00:29:41,655 スープもある 631 00:29:41,780 --> 00:29:46,160 チキンスープにトマトスープ 野菜スープも… 632 00:29:49,955 --> 00:29:52,583 ミゲル これは笑える? 633 00:29:52,750 --> 00:29:56,921 “フロリダの湿気は 私の母より しつこい” 634 00:29:57,421 --> 00:29:58,297 全然 635 00:29:58,506 --> 00:29:59,924 即答ね 636 00:30:00,341 --> 00:30:01,967 あなたにも1杯 637 00:30:02,051 --> 00:30:03,594 飲めば笑える 638 00:30:04,845 --> 00:30:05,721 面白い本? 639 00:30:05,846 --> 00:30:06,514 まだ 640 00:30:06,639 --> 00:30:07,515 1杯どう? 641 00:30:07,640 --> 00:30:08,349 注文済み 642 00:30:08,474 --> 00:30:09,266 おごる 643 00:30:09,350 --> 00:30:11,602 結構よ 仕事中なの 644 00:30:11,685 --> 00:30:16,607 高級ホテルは 商売してる女のレベルも高い 645 00:30:17,483 --> 00:30:21,695 私は娼婦じゃないし 自分の分は払える 646 00:30:21,820 --> 00:30:23,447 今時の女だね 647 00:30:23,781 --> 00:30:27,660 他の男が勘違いしないよう 隣にいる 648 00:30:27,743 --> 00:30:33,040 ありがたいけど ペニスのネタ作りで忙しいの 649 00:30:33,415 --> 00:30:35,376 “3番”が笑える 650 00:30:35,626 --> 00:30:37,294 なぜここに? 651 00:30:37,378 --> 00:30:38,546 住んでる 652 00:30:38,754 --> 00:30:39,964 フロリダに? 653 00:30:40,130 --> 00:30:43,551 ユダヤ人なら一度は住むべき 654 00:30:44,927 --> 00:30:48,389 あなたには 生活のイメージがない 655 00:30:48,514 --> 00:30:52,476 失望させて悪いが 普通に暮らしてる 656 00:30:52,560 --> 00:30:55,646 郵便も届くし エプロンもする 657 00:30:55,729 --> 00:30:57,398 ネクタイに合う 658 00:30:57,481 --> 00:31:01,110 シャイが来てると聞いて 寄ってみた 659 00:31:01,569 --> 00:31:02,486 挨拶 あいさつ に 660 00:31:03,320 --> 00:31:04,405 さよなら 661 00:31:07,116 --> 00:31:08,117 座る? 662 00:31:08,909 --> 00:31:10,327 昼の3時に― 663 00:31:10,786 --> 00:31:12,871 ペンと手帳 664 00:31:13,080 --> 00:31:14,331 そして酒 665 00:31:14,790 --> 00:31:18,294 性病が加われば 一人前の漫談家だ 666 00:31:19,211 --> 00:31:20,462 滞在は? 667 00:31:20,754 --> 00:31:22,131 2週間よ 668 00:31:22,256 --> 00:31:25,801 俺は2日ほど 仕事で街を出る 669 00:31:25,926 --> 00:31:28,178 離婚手当を稼がなきゃ 670 00:31:28,262 --> 00:31:29,638 離婚手当ね 671 00:31:29,805 --> 00:31:32,391 俺が戻ったら酒でも 672 00:31:32,641 --> 00:31:33,934 ぜひ 673 00:31:34,268 --> 00:31:35,644 電話する 674 00:31:36,687 --> 00:31:38,731 マジで“3番”がいい 675 00:31:38,981 --> 00:31:42,318 “ウィリアム・フローリイ”が 効いてる 676 00:32:03,714 --> 00:32:04,673 乗って 677 00:32:05,633 --> 00:32:06,133 ローズ? 678 00:32:06,300 --> 00:32:08,302 早く乗って 679 00:32:08,385 --> 00:32:12,097 どこに行く? 夕食の時間だぞ 680 00:32:12,181 --> 00:32:13,265 ロールキャベツよ 681 00:32:13,349 --> 00:32:13,932 奥へ 682 00:32:24,902 --> 00:32:29,156 24時間後 683 00:33:31,385 --> 00:33:33,095 ママ? パパ? 684 00:33:33,554 --> 00:33:39,017 このホテルで合ってたのね うろ覚えだったから不安で 685 00:33:39,101 --> 00:33:40,060 何事? 686 00:33:40,144 --> 00:33:42,563 モイシたちが嫌いだ 687 00:33:42,646 --> 00:33:45,065 知ってる 何か起きた? 688 00:33:45,190 --> 00:33:49,528 シャーリーが外で叫んで 私も叫んじゃったの 689 00:33:49,611 --> 00:33:54,032 私は友人を招いたら ダメだと追い出された 690 00:33:54,116 --> 00:33:55,784 ゼルダは普段着 691 00:33:55,909 --> 00:33:59,204 ロールキャベツを食わされる 692 00:33:59,288 --> 00:34:03,167 耐えられなくて タクシーに飛び乗った 693 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 そして駅へ 694 00:34:04,668 --> 00:34:05,586 列車に 695 00:34:05,711 --> 00:34:08,756 西へ向かいオハイオ州に 696 00:34:08,839 --> 00:34:09,506 次に南へ 697 00:34:09,590 --> 00:34:10,257 そして… 698 00:34:10,340 --> 00:34:10,924 東へ 699 00:34:11,008 --> 00:34:11,800 また南へ 700 00:34:11,925 --> 00:34:14,470 止まるのが怖かった 701 00:34:14,595 --> 00:34:17,097 奴らが追ってくるかと 702 00:34:17,264 --> 00:34:19,767 ここに泊まればいいわ 703 00:34:19,850 --> 00:34:23,145 家族で過ごせるし 私の舞台も見て 704 00:34:24,188 --> 00:34:25,439 漫談かキャベツ 705 00:34:25,564 --> 00:34:26,440 ローズ 706 00:34:27,733 --> 00:34:30,194 分かった 笑わせてよ 707 00:34:30,277 --> 00:34:31,445 いいわ 708 00:34:31,695 --> 00:34:37,659 今夜は私の部屋でくつろいで 明日 ショーを見に来て 709 00:34:37,785 --> 00:34:39,995 シャイに紹介するわ 710 00:34:40,370 --> 00:34:41,205 鍵を 711 00:34:41,288 --> 00:34:42,664 あなたは? 712 00:34:42,790 --> 00:34:45,292 巡業仲間の部屋で寝る 713 00:34:45,459 --> 00:34:48,170 好きに頼んで 部屋にツケて 714 00:34:49,254 --> 00:34:50,756 タマネギのにおい? 715 00:34:51,215 --> 00:34:53,550 行くわ 荷物を持って 716 00:34:53,884 --> 00:34:56,595 ショーを楽しみにしてる 717 00:34:59,139 --> 00:35:00,015 しまった 718 00:35:01,809 --> 00:35:06,480 両親の話をしたのは ここに来てるからよ 719 00:35:06,688 --> 00:35:09,191 フロリダにね 圧を感じる? 720 00:35:09,817 --> 00:35:13,654 明日は両親が ショーを見に来ちゃう 721 00:35:13,779 --> 00:35:17,199 今夜はセックスの話をできた 722 00:35:17,324 --> 00:35:21,495 セクシーな男とする セックスの話をね 723 00:35:21,620 --> 00:35:25,499 でも明日はダメ 両親は処女だと思ってる 724 00:35:27,251 --> 00:35:29,336 子供が2人いるのに 725 00:35:29,670 --> 00:35:34,633 知人の子だというウソを いまだに信じてるの 726 00:35:35,676 --> 00:35:39,680 または離婚して 処女に戻ったのかと 727 00:35:39,805 --> 00:35:41,473 判事が言うの 728 00:35:41,682 --> 00:35:45,227 “離婚を認めます 下半身も元どおりに” 729 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 そして 木槌 きづち を 730 00:35:50,023 --> 00:35:52,860 私の両親は変化が嫌いなの 731 00:35:53,026 --> 00:35:55,654 夫が出てった時 父は“追え”と 732 00:35:56,697 --> 00:36:00,909 “脱走した牛を 連れ戻せ”ってノリでね 733 00:36:01,201 --> 00:36:05,205 そして追わなかった私に ブチキレた 734 00:36:05,455 --> 00:36:08,375 何も知らない母は無反応 735 00:36:09,126 --> 00:36:11,587 話したのに聞いてない 736 00:36:12,588 --> 00:36:15,674 そんな2人がここに来たの 737 00:36:15,757 --> 00:36:18,760 離婚した娘の漫談を聞きにね 738 00:36:19,052 --> 00:36:20,262 両親ネタを 739 00:36:21,054 --> 00:36:24,391 2人とも わざとショック死して― 740 00:36:24,516 --> 00:36:27,269 私を一生 苦しめる気よ 741 00:36:28,854 --> 00:36:33,567 ミセス・メイゼルでした ご清聴ありがとう 742 00:36:33,650 --> 00:36:36,236 では ご紹介します 743 00:36:36,778 --> 00:36:38,780 シャイ・ボールドウィン 744 00:38:28,181 --> 00:38:30,100 “戻ったら電話する”と 745 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 奇襲作戦だよ 746 00:38:32,019 --> 00:38:33,562 最近の流行ね 747 00:38:33,687 --> 00:38:35,480 ジン・マティーニを 748 00:38:36,440 --> 00:38:37,357 ショーを 749 00:38:37,482 --> 00:38:38,525 見たよ 750 00:38:38,650 --> 00:38:40,360 本当? どうだった? 751 00:38:40,902 --> 00:38:45,866 まずは世間話をしよう “誰が痛風に?”とか 752 00:38:45,991 --> 00:38:47,200 時間の無駄 753 00:38:47,284 --> 00:38:48,368 ブルースさん? 754 00:38:48,452 --> 00:38:50,787 それは母だ “レニー”と 755 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 サインを 756 00:38:53,790 --> 00:38:54,833 彼女のは? 757 00:38:55,125 --> 00:38:56,209 結構です 758 00:38:56,585 --> 00:38:57,377 芸能界だ 759 00:38:57,502 --> 00:38:58,295 どうも 760 00:38:59,254 --> 00:39:01,548 俺は有名人で大物 761 00:39:01,631 --> 00:39:03,383 私の話を続けて 762 00:39:03,508 --> 00:39:05,260 今夜の予定は? 763 00:39:05,385 --> 00:39:06,720 感想を聞く 764 00:39:06,845 --> 00:39:08,263 提案がある 765 00:39:08,388 --> 00:39:12,601 これから仕事があるんだが 君も来ないか? 766 00:39:12,726 --> 00:39:15,562 ネタに入れていい? 感想は? 767 00:39:15,854 --> 00:39:18,231 仕事のあと 食事をおごる 768 00:39:18,815 --> 00:39:19,357 いいわ 769 00:39:19,733 --> 00:39:20,567 行ける? 770 00:39:20,734 --> 00:39:23,570 着替えてくる 必ず感想を 771 00:39:23,695 --> 00:39:25,572 服がシャレてたらな 772 00:39:39,086 --> 00:39:42,047 リビングにカメラがある 773 00:39:42,130 --> 00:39:43,006 ブルースさん 774 00:39:43,090 --> 00:39:44,800 それはお母様よ 775 00:39:44,925 --> 00:39:45,634 うまい 776 00:39:45,759 --> 00:39:47,928 レニーだ 到着した 777 00:39:48,011 --> 00:39:48,595 遅刻です 778 00:39:48,678 --> 00:39:50,347 来ただけマシさ 779 00:39:50,430 --> 00:39:53,183 見学希望のミッジ・メイゼル 780 00:39:53,266 --> 00:39:54,267 お待ちを 781 00:39:54,392 --> 00:39:55,727 食事は1時間後 782 00:39:55,811 --> 00:39:57,354 計っておくわ 783 00:39:57,437 --> 00:39:59,272 ミス・メイゼルだ 784 00:39:59,356 --> 00:40:00,649 ミセス・メイゼルよ 785 00:40:00,774 --> 00:40:01,775 ご結婚を? 786 00:40:01,900 --> 00:40:05,779 また離婚するんだけどね 同じ男と 787 00:40:05,904 --> 00:40:07,531 とにかく芸名が… 788 00:40:07,614 --> 00:40:08,448 かけて 789 00:40:09,324 --> 00:40:11,785 続きはあとで話すわ 790 00:40:11,868 --> 00:40:16,039 出番はジェムのあとです そこにかけて 791 00:40:16,123 --> 00:40:19,251 ベラ・アプツーグと ザ・ザ・ガボールも 792 00:40:19,334 --> 00:40:21,211 そりゃ楽しみだ 793 00:40:22,003 --> 00:40:22,963 ありがとう 794 00:40:28,260 --> 00:40:29,469 食事前だぞ 795 00:40:31,888 --> 00:40:33,807 皆さん 位置に 796 00:40:33,890 --> 00:40:37,477 始まります 2人はブルース氏の隣に 797 00:40:37,561 --> 00:40:39,855 本番20秒前 798 00:40:45,652 --> 00:40:47,696 5 4… 799 00:40:48,071 --> 00:40:50,240 3 2… 800 00:41:03,086 --> 00:41:07,674 「夜のマイアミ」 801 00:41:10,719 --> 00:41:15,599 “司会 ブライ・アドラー” 802 00:41:26,193 --> 00:41:29,696 「夜のマイアミ」へようこそ 803 00:41:29,779 --> 00:41:33,658 この街を彩る有名人を お呼びしました 804 00:41:34,034 --> 00:41:35,160 まずは1杯 805 00:41:39,372 --> 00:41:40,165 ジェム 806 00:41:40,290 --> 00:41:42,542 ブライ 盛況だね 807 00:41:43,043 --> 00:41:47,214 ジェム・モーランドは 一流の作曲家です 808 00:41:47,297 --> 00:41:49,132 最初のヒット曲は? 809 00:41:49,216 --> 00:41:50,133 18歳で 810 00:41:50,258 --> 00:41:52,928 僕は18で何をしてたか 811 00:41:53,053 --> 00:41:57,891 青春を謳歌してただろ? 僕はただ曲作りを 812 00:41:58,016 --> 00:41:59,559 女は勝者が好き 813 00:41:59,684 --> 00:42:00,685 ラブソングも 814 00:42:00,769 --> 00:42:02,520 じきに新曲が? 815 00:42:02,604 --> 00:42:06,441 ああ 歌い手は フランク・シナトラだ 816 00:42:06,566 --> 00:42:10,070 こういう曲だよ 聴いて 817 00:42:40,350 --> 00:42:42,060 マージ あとで 818 00:42:43,561 --> 00:42:44,938 マージョリーです 819 00:42:45,105 --> 00:42:48,858 別荘の名はマール・ア・ラーゴ 820 00:42:51,444 --> 00:42:52,946 楽しんでる? 821 00:42:53,154 --> 00:42:54,114 ええ 822 00:42:55,407 --> 00:42:56,449 よかった 823 00:42:59,953 --> 00:43:02,956 コメディアンの レニー・ブルース 824 00:43:03,039 --> 00:43:06,626 楽しんでるよ ザ・ザに20ドル 負けた 825 00:43:06,751 --> 00:43:09,129 ゲームをやったんだ 826 00:43:09,212 --> 00:43:12,173 大人向けのかくれんぼもね 827 00:43:12,299 --> 00:43:14,968 彼女なら運び屋になれる 828 00:43:15,051 --> 00:43:15,969 酒をくれ 829 00:43:16,094 --> 00:43:20,265 俺のはセクシーなザ・ザに 飲み干された 830 00:43:20,348 --> 00:43:22,934 レニーったら 結婚する? 831 00:43:25,145 --> 00:43:27,147 悪いね ありがとう 832 00:43:29,399 --> 00:43:30,317 好かれてる 833 00:43:30,400 --> 00:43:33,611 割礼された男が珍しいだけさ 834 00:43:33,945 --> 00:43:37,949 実は今夜は 大切な人を連れてきた 835 00:43:38,033 --> 00:43:41,828 自分の次くらいに 愛してる人だ 836 00:43:42,537 --> 00:43:44,998 ハニー どこだ? 837 00:43:45,290 --> 00:43:46,499 そこか 838 00:43:47,334 --> 00:43:48,209 レニー 839 00:43:49,044 --> 00:43:50,170 どうやら… 840 00:43:50,253 --> 00:43:51,004 何よ 841 00:43:51,087 --> 00:43:53,256 そろそろ公表しよう 842 00:43:53,340 --> 00:43:55,216 お化粧を直させて 843 00:43:55,342 --> 00:43:56,343 ベタつく 844 00:43:56,426 --> 00:43:57,177 砂糖よ 845 00:43:57,302 --> 00:43:58,511 反対の手を 846 00:43:58,595 --> 00:44:00,597 戻ってきた 彼女は? 847 00:44:00,680 --> 00:44:04,517 妻を紹介する いや 妹だったかな 848 00:44:04,851 --> 00:44:06,436 どっちだっけ? 849 00:44:06,519 --> 00:44:07,729 州による 850 00:44:07,937 --> 00:44:09,314 妻でいこう 851 00:44:09,397 --> 00:44:10,857 はじめまして 852 00:44:10,940 --> 00:44:11,983 よろしく 853 00:44:12,067 --> 00:44:16,071 君に会いたくて 仕事をサボって来た 854 00:44:16,196 --> 00:44:16,863 職業は? 855 00:44:16,988 --> 00:44:17,697 騎馬警官 856 00:44:17,822 --> 00:44:19,407 馬の扱いがうまい 857 00:44:19,532 --> 00:44:20,116 ヘラジカも 858 00:44:20,200 --> 00:44:20,867 リスもな 859 00:44:21,034 --> 00:44:23,328 女性の騎馬警官が? 860 00:44:23,411 --> 00:44:26,790 いるわ あの帽子は女性向けよ 861 00:44:26,998 --> 00:44:29,667 君たちの関係は長いのか? 862 00:44:29,793 --> 00:44:31,378 そうね もう6… 863 00:44:31,503 --> 00:44:33,546 7だ 海で過ごした 864 00:44:33,671 --> 00:44:36,091 遭難して共食い寸前 865 00:44:36,216 --> 00:44:37,759 でも魚を食べた 866 00:44:37,884 --> 00:44:38,843 もう7年 867 00:44:38,927 --> 00:44:39,803 7週間 868 00:44:39,886 --> 00:44:41,930 今度 練習しよう 869 00:44:42,055 --> 00:44:43,598 美男美女だね 870 00:44:43,723 --> 00:44:45,475 どっちも母に似た 871 00:44:45,558 --> 00:44:50,146 ローレン・バコールに 全部 食べられそう 872 00:44:50,230 --> 00:44:50,897 行くわ 873 00:44:51,398 --> 00:44:52,399 お名前は… 874 00:44:52,524 --> 00:44:53,566 ローダ… 875 00:44:55,068 --> 00:44:59,948 シェヘラザード・ローダ・ メイゼルよ 複雑でしょ 876 00:45:03,243 --> 00:45:04,077 面白い 877 00:45:04,160 --> 00:45:06,579 強盗させたらピカイチだ 878 00:45:07,831 --> 00:45:10,041 テネシー・ウィリアムズだ 879 00:45:10,125 --> 00:45:11,709 くたばれ ブルース 880 00:45:11,793 --> 00:45:13,420 攻撃的だな 881 00:45:13,503 --> 00:45:15,380 理由は分かるだろ 882 00:45:15,463 --> 00:45:17,507 紳士キャラは捨てた? 883 00:45:17,590 --> 00:45:19,134 貴様とは話さん 884 00:45:19,259 --> 00:45:20,677 俺が何をした? 885 00:45:20,760 --> 00:45:21,761 クソ野郎め 886 00:45:21,886 --> 00:45:23,388 生放送だぞ 887 00:45:23,471 --> 00:45:25,598 君をからかったから? 888 00:45:25,723 --> 00:45:30,895 「バラの刺青」はつまらん メロドラマだと言った? 889 00:45:31,104 --> 00:45:32,230 酔ってた 890 00:45:32,313 --> 00:45:34,107 ブッ殺してやる 891 00:45:34,399 --> 00:45:35,817 悪かったよ 892 00:45:35,942 --> 00:45:39,612 貴様は醜悪で 見下げ果てたカスだ 893 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 常に詩的だな 894 00:45:41,406 --> 00:45:42,949 南部男が嫌いか 895 00:45:43,116 --> 00:45:45,243 長所は他にある 896 00:45:45,326 --> 00:45:46,244 うせろ 897 00:45:46,327 --> 00:45:48,955 まったく信じられないよ 898 00:45:49,080 --> 00:45:52,417 生放送で テネシーとケンカしてる 899 00:45:52,500 --> 00:45:54,586 この番組 最高だな 900 00:45:54,669 --> 00:45:56,463 そのとおり! 901 00:48:02,422 --> 00:48:03,923 見つめすぎよ 902 00:48:04,048 --> 00:48:05,008 そうか? 903 00:48:05,758 --> 00:48:07,427 髪がハネてる? 904 00:48:08,136 --> 00:48:09,596 言いづらくて 905 00:48:16,227 --> 00:48:17,103 どう思う? 906 00:48:19,147 --> 00:48:21,482 もう少しムードが欲しい 907 00:48:25,278 --> 00:48:26,696 まだ見てる 908 00:48:27,989 --> 00:48:29,240 君もだ 909 00:48:34,329 --> 00:48:35,288 よし 910 00:48:37,707 --> 00:48:38,625 踊ろう 911 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 踊れるの? 912 00:48:41,419 --> 00:48:43,296 今から確かめる 913 00:49:43,439 --> 00:49:45,191 悪くないだろ? 914 00:49:46,484 --> 00:49:48,903 面白い言葉が浮かばない 915 00:49:50,071 --> 00:49:50,988 ああ 916 00:49:52,365 --> 00:49:53,324 俺もだ 917 00:49:55,785 --> 00:49:57,286 それもいいな 918 00:50:23,396 --> 00:50:25,523 “インターナショナル・イン” 919 00:50:30,069 --> 00:50:33,364 生け 贄 にえ の儀式でも始まるかと 920 00:50:33,448 --> 00:50:35,116 それは水曜限定だ 921 00:50:35,241 --> 00:50:36,617 また行かなきゃ 922 00:50:36,743 --> 00:50:38,077 お供するよ 923 00:50:41,372 --> 00:50:42,582 楽しかった 924 00:50:42,707 --> 00:50:44,167 作戦成功だ 925 00:50:45,376 --> 00:50:47,211 最後の一服を 926 00:50:47,295 --> 00:50:48,880 紳士なのね 927 00:50:50,882 --> 00:50:52,258 ここがアパート? 928 00:50:52,383 --> 00:50:55,011 いや 泊まってるホテルだ 929 00:50:55,511 --> 00:50:57,054 “住んでる”と 930 00:50:57,346 --> 00:50:58,222 そうさ 931 00:50:58,556 --> 00:50:59,599 ホテルに? 932 00:50:59,766 --> 00:51:00,600 ああ 933 00:51:00,933 --> 00:51:03,352 ホテル暮らしって何様? 934 00:51:03,436 --> 00:51:05,855 いいホテルなんだ 935 00:51:05,938 --> 00:51:10,401 プールやタオルもあるし かわいい石けんも 936 00:51:10,943 --> 00:51:12,445 永住は無理 937 00:51:12,612 --> 00:51:15,364 分かってる でも郵便は届く 938 00:51:15,615 --> 00:51:19,327 フロリダで アパート住まいなのかと 939 00:51:19,452 --> 00:51:20,578 何か問題が? 940 00:51:21,037 --> 00:51:23,122 いいえ 問題ないわ 941 00:51:23,664 --> 00:51:25,875 家賃を払う男が好き? 942 00:51:26,250 --> 00:51:29,086 男による 賃貸契約にも 943 00:51:29,295 --> 00:51:31,047 金曜まで先払いした 944 00:51:33,090 --> 00:51:35,134 海辺ってステキね 945 00:51:35,635 --> 00:51:37,345 君の家はどこ? 946 00:51:38,095 --> 00:51:41,265 今は特定の住まいはない 947 00:51:41,557 --> 00:51:44,519 巡業中だから移動し続けてる 948 00:51:44,644 --> 00:51:46,479 戻ったら家探しよ 949 00:51:46,896 --> 00:51:50,566 元義理の両親の所に 住むかも 950 00:51:50,650 --> 00:51:52,109 両親もそこに 951 00:51:52,235 --> 00:51:56,572 でも耐えきれずここに来た 私も無理ね 952 00:51:57,365 --> 00:52:00,326 じゃ 君もホテル暮らしだな 953 00:52:03,037 --> 00:52:03,955 ここだ 954 00:52:04,956 --> 00:52:07,124 ピカピカの3号室ね 955 00:52:07,834 --> 00:52:11,504 本当は“13”なんだけど “1”が落ちた 956 00:52:11,587 --> 00:52:14,465 アパートなら管理人に言える 957 00:52:14,757 --> 00:52:15,967 で どうなる? 958 00:52:16,676 --> 00:52:19,637 話し相手になってくれるわ 959 00:52:24,350 --> 00:52:25,351 鍵だ 960 00:52:32,692 --> 00:52:33,651 開いた 961 00:52:35,528 --> 00:52:38,239 ここまではいい感じだ 962 00:52:46,372 --> 00:52:48,040 ショーの感想は? 963 00:52:50,084 --> 00:52:51,878 すばらしかった 964 00:52:53,880 --> 00:52:54,881 ありがとう 965 00:53:04,765 --> 00:53:06,309 タクシーを拾う 966 00:53:06,893 --> 00:53:08,144 俺が拾うよ 967 00:53:08,227 --> 00:53:09,228 大丈夫 968 00:53:16,068 --> 00:53:16,986 取って 969 00:53:29,916 --> 00:53:31,250 いつかきっと 970 00:53:32,418 --> 00:53:33,753 俺が死ぬ前に 971 00:53:35,796 --> 00:53:37,131 約束ね