1 00:00:15,766 --> 00:00:17,393 Beli sarung tangan. 2 00:00:17,476 --> 00:00:18,686 Suhunya panas! 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,813 Awasi tasnya, Bung. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,606 Taruh yang itu di bawah. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,150 Itu topi. Topi di atas. 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 -Ya -Topi di atas. 7 00:00:25,568 --> 00:00:26,652 Terima kasih. 8 00:00:26,736 --> 00:00:28,195 Maisel, Myerson. Punya pacar? 9 00:00:28,279 --> 00:00:29,655 -Ajak nonton. -Ya. 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,282 Aku berkeringat. Kau? 11 00:00:31,365 --> 00:00:32,283 Lepas jaketmu. 12 00:00:32,366 --> 00:00:33,534 Memangnya membantu? 13 00:00:33,617 --> 00:00:34,493 Selamat datang. 14 00:00:34,577 --> 00:00:36,036 Susie Myerson. Untuk jajan. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,538 Kami bersama tur Shy Baldwin? 16 00:00:37,621 --> 00:00:38,831 Ya, ikuti aku. 17 00:00:38,914 --> 00:00:40,207 -Susie Myerson. Ingat wajahku. -Ya. 18 00:00:40,332 --> 00:00:42,293 -Susie Myerson. Ingat wajahku. -Tentu. 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,128 Susie Myerson. Ingat wajahku. 20 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Tak perlu beri semua orang tip. 21 00:00:45,921 --> 00:00:48,424 Orang penting harus begitu. 22 00:00:48,507 --> 00:00:50,718 -Memberi tip. -Dia tak kerja di sini. 23 00:00:50,801 --> 00:00:53,095 Apa? Sial. Hei! Kembalikan! 24 00:01:17,203 --> 00:01:18,162 Pelan-pelan. 25 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 -Maaf! -Emma! 26 00:01:27,379 --> 00:01:28,339 Halo. Aku Miriam... 27 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 Ya! Maisel dan Myerson. 28 00:01:30,049 --> 00:01:31,592 Itu untukmu. Untuk jajan. 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,511 Selamat datang di Fontainebleau. 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,846 -Standar, dua ranjang. -Menghadap laut. 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,181 -Jauh dari lift. -Mesin es. 32 00:01:37,264 --> 00:01:39,099 -Dekat mesin rokok. -Pintu darurat. 33 00:01:39,183 --> 00:01:40,142 -Lantai? -Sepuluh. 34 00:01:40,810 --> 00:01:42,561 -Terlalu tinggi. -Makannya dingin. 35 00:01:42,645 --> 00:01:44,146 Tak bisa lompat jika kebakaran. 36 00:01:44,230 --> 00:01:46,440 -Lantai tiga. Jauh dari keluarga. -Berisik. 37 00:01:46,524 --> 00:01:47,733 -Dia suka mengumpat. -Tanpa anak 38 00:01:47,817 --> 00:01:49,610 -atau pengantin baru. -Maaf? 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,070 -Pengantin baru. -Berisik juga. 40 00:01:51,153 --> 00:01:52,071 Ada lagi? 41 00:01:52,154 --> 00:01:54,573 Ya. Punya denah hotel? 42 00:01:54,657 --> 00:01:56,659 Mau lihat sistem ventilasi dapur 43 00:01:56,742 --> 00:01:59,495 dan saluran pipa. Ingat Hotel Ambassador di LA? 44 00:01:59,578 --> 00:02:02,289 Tempatnya bau klorin dan kokaina murah. 45 00:02:02,373 --> 00:02:03,791 Akan kutanyakan. 46 00:02:05,251 --> 00:02:07,294 Apa dia paham permintaan tadi? 47 00:02:07,378 --> 00:02:09,421 Tak semua di luar Manhattan bodoh. 48 00:02:09,505 --> 00:02:10,339 Ya. 49 00:02:10,422 --> 00:02:12,466 Baik, Fontainebleau, 50 00:02:12,550 --> 00:02:15,636 apa yang bisa kukritik tentangmu di aksiku? 51 00:02:16,554 --> 00:02:19,515 Susie. Tangga yang tak ke mana-mana. 52 00:02:19,598 --> 00:02:20,432 Apa, ke mana? 53 00:02:20,516 --> 00:02:21,559 Lihat tangga itu? 54 00:02:21,642 --> 00:02:24,228 Agar wanita bisa turun dengan gaun terbaik 55 00:02:24,311 --> 00:02:26,021 -dan dilihat semua. -Itu dia. 56 00:02:26,146 --> 00:02:29,275 Kau bisa beraksi di tangga bodoh itu... 57 00:02:29,733 --> 00:02:31,610 Bukan diejek, tetapi mau kau pakai. 58 00:02:31,694 --> 00:02:34,280 Gaun hijau baru itu butuh sorotan. 59 00:02:35,239 --> 00:02:38,033 Tak pernah tahu kapan Barbie Hijau akan kembali. 60 00:02:38,158 --> 00:02:40,202 Silakan. Turuni anak tangga itu. 61 00:02:40,286 --> 00:02:42,788 Aku di bar, memikirkan kenapa gelar hukumku kuabaikan. 62 00:02:42,872 --> 00:02:43,664 Apamu? 63 00:02:43,747 --> 00:02:45,875 Aku tak temukan denah ventilasi, 64 00:02:45,958 --> 00:02:48,043 tetapi ada peta pintu darurat 65 00:02:48,127 --> 00:02:50,129 yang menunjukkan arah aliran pipa. 66 00:02:50,212 --> 00:02:51,797 Tunggu, kau kompeten? 67 00:02:51,881 --> 00:02:53,007 Pergi dari Florida. 68 00:02:53,090 --> 00:02:55,634 Naik bus ke New York. Kau tak cocok di sini. 69 00:02:55,718 --> 00:02:57,595 Ambil. Tak perlu daftarkan kami. 70 00:02:57,678 --> 00:03:00,014 Lantai tiga. Koper kalian akan menyusul. 71 00:03:00,097 --> 00:03:01,140 Lalu kau pergi? 72 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 -Ayo. -Selamatkan dirimu! 73 00:03:03,100 --> 00:03:04,935 Katamu, kau punya gelar hukum? 74 00:03:05,394 --> 00:03:06,562 Hei, tahan liftnya! 75 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Tahan liftnya! 76 00:03:08,647 --> 00:03:12,067 Ny. Maisel yang Menakjubkan 77 00:03:13,694 --> 00:03:15,696 Halo? Aku pulang. 78 00:03:20,743 --> 00:03:25,080 ...di To Tell The Truth bersama pemandu acara kalian, Bud Collyer! 79 00:03:27,249 --> 00:03:29,168 Ada roti prem Moishe 80 00:03:29,251 --> 00:03:30,920 -seperti kau... -Namamu? 81 00:03:31,003 --> 00:03:33,464 Namaku Judy Delp. 82 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 Namaku Judy Delp. 83 00:03:37,217 --> 00:03:38,928 Zelda! Kau sedang apa? 84 00:03:39,011 --> 00:03:40,137 Menonton TV. 85 00:03:40,220 --> 00:03:41,555 Namun, kau pakai apa? 86 00:03:41,639 --> 00:03:43,098 -Baju. -Baju biasa! 87 00:03:43,182 --> 00:03:44,141 Bicara kepadanya. 88 00:03:44,224 --> 00:03:45,059 Shirley? 89 00:03:45,142 --> 00:03:46,769 Aku tak mau punya pelayan. 90 00:03:46,852 --> 00:03:48,896 Seragam itu penandanya. 91 00:03:48,979 --> 00:03:51,732 Zelda memang pelayan. Mereka pakai seragam. 92 00:03:51,815 --> 00:03:53,734 Pakai malam hari, jika kau mau. 93 00:03:53,817 --> 00:03:54,652 Malam hari? 94 00:03:54,735 --> 00:03:56,278 Saat gelap, lampu padam. 95 00:03:56,362 --> 00:03:58,322 -Bisa kupakai tidur. -Itu bisa. 96 00:03:58,405 --> 00:03:59,365 Ini gila. 97 00:03:59,448 --> 00:04:01,408 Baru lima menit keluar rumah... 98 00:04:01,492 --> 00:04:03,619 -Kau menyuruhku diam? -Aku taruhan. 99 00:04:03,702 --> 00:04:05,287 -Kau... -Sepertinya, satu. 100 00:04:05,371 --> 00:04:07,748 Kepalanya tampak sering kena baton. 101 00:04:07,831 --> 00:04:08,666 Aku tak tahu. 102 00:04:08,749 --> 00:04:10,668 Boleh tolong ulangi lagi? 103 00:04:10,751 --> 00:04:11,919 Sepertinya sudah. 104 00:04:12,002 --> 00:04:14,588 Omong-omong, suara sudah masuk! Lihat... 105 00:04:14,672 --> 00:04:17,049 -Aku yang angkat? -Keberatan? 106 00:04:17,800 --> 00:04:21,178 Silakan Judy Delp yang asli berdiri? 107 00:04:23,722 --> 00:04:24,848 Sudah kubilang. 108 00:04:27,101 --> 00:04:28,560 Tunggu, Ny. Weissman? 109 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 Ya? 110 00:04:29,561 --> 00:04:31,230 Boleh cuti Jumat depan? 111 00:04:34,233 --> 00:04:35,943 Menurutku, yang terbaik... 112 00:04:40,364 --> 00:04:41,907 Aku benci Florida. 113 00:04:41,991 --> 00:04:43,575 -Lepas jaketmu. -Tidak. 114 00:04:43,659 --> 00:04:44,702 Lepas sepatumu. 115 00:04:44,785 --> 00:04:46,537 Kau akan sesali itu. 116 00:04:46,620 --> 00:04:47,579 Mau limun? 117 00:04:47,663 --> 00:04:49,289 Tidak, aku tak mau limun. 118 00:04:49,373 --> 00:04:50,874 Aku tampak santai, 119 00:04:50,958 --> 00:04:54,169 memikirkan limun sialan? 120 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 Air putih saja, tolong. 121 00:04:56,547 --> 00:04:58,590 Aku tak paham tempat ini. Kenapa di sini? 122 00:04:58,674 --> 00:05:00,926 Samudra Atlantik buka 200 juta tahun lalu, 123 00:05:01,010 --> 00:05:04,680 dorong Amerika Utara ke barat, jauh dari superbenua, Pangea. 124 00:05:05,723 --> 00:05:07,808 -Ada di brosur. -Mau mulutmu kuhajar? 125 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Aku tak mengajakmu ke kolam. 126 00:05:09,685 --> 00:05:12,563 Kau ajak. Katamu, ikut duduk bersantai bersamamu. 127 00:05:12,646 --> 00:05:14,523 Kapan bersantainya dimulai? 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,108 Bagaimana bisa santai? 129 00:05:16,191 --> 00:05:17,860 Amat panas dan lembap. 130 00:05:17,943 --> 00:05:21,864 Ada serangga, ular, burung, kelelawar, buaya, dan pasir. 131 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 Pasir di mana-mana. 132 00:05:23,282 --> 00:05:25,743 Di roti lapis, kamar, rambutku, bokongku. 133 00:05:25,784 --> 00:05:28,037 Belum ke pantai, ada pasir di bokongku. 134 00:05:28,120 --> 00:05:30,289 Itu masalahmu, bukan Florida. 135 00:05:31,081 --> 00:05:33,000 Itu salah besar, Nak! 136 00:05:33,083 --> 00:05:34,209 Ingat wajahku! 137 00:05:34,293 --> 00:05:36,837 Kau harus tenang. Sungguh. 138 00:05:38,630 --> 00:05:40,424 Kenapa orang Yahudi menyiksa diri? 139 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 Cari tempat tinggal buruk? 140 00:05:42,968 --> 00:05:45,387 "Gurun, dikelilingi orang yang benci kita. 141 00:05:45,471 --> 00:05:46,638 "Tanda tangan di mana?" 142 00:05:48,849 --> 00:05:49,975 Aku akan mati di kursi ini. 143 00:05:50,059 --> 00:05:53,145 Berenang agar sejuk. Kau akan merasa lebih baik. 144 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 Kau bisa berenang, bukan? 145 00:05:57,649 --> 00:05:58,776 Apa kau bercanda? 146 00:05:58,859 --> 00:06:01,070 Kau besar di Rockaways, rumah panggung. 147 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 Tak bisa berenang? 148 00:06:02,237 --> 00:06:04,573 Ibuku yang pemabuk tak pernah mengajariku, ya? 149 00:06:04,656 --> 00:06:05,824 Kalau jatuh ke air? 150 00:06:05,908 --> 00:06:07,785 Natal jadi tiba lebih awal. 151 00:06:08,243 --> 00:06:11,497 Baik. Cukup. Bangunlah. 152 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 -Akan kuajari berenang. -Tak mau. 153 00:06:13,791 --> 00:06:16,376 Aku instruktur renang bersertifikasi di Catskills. 154 00:06:16,460 --> 00:06:17,336 Kau bohong. 155 00:06:17,419 --> 00:06:20,214 -Renang itu mengencangkan bokong. -Aku suka yang kendur. 156 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Hei, kita sedang tur. 157 00:06:22,299 --> 00:06:23,675 Pakai pesawat terbang. 158 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 Jika jatuh di air, kau harus bisa berenang. 159 00:06:26,595 --> 00:06:29,431 Bagus, kau bisa membuat terbang jadi lebih seram. 160 00:06:29,515 --> 00:06:30,641 Ayolah. 161 00:06:30,724 --> 00:06:32,684 Tak mau berenang, bepergian denganmu lagi. 162 00:06:32,768 --> 00:06:35,187 Begitu masuk, kau akan tahu, itu seru. 163 00:06:35,270 --> 00:06:37,606 Sekarang, butuh baju renang. 164 00:06:37,689 --> 00:06:38,774 -Lompat. -Tidak! 165 00:06:38,857 --> 00:06:39,691 -Susie. -Persetan! 166 00:06:39,775 --> 00:06:40,651 -Kutangkap. -Tidak. 167 00:06:40,734 --> 00:06:41,652 -Kutangkap! -Tidak! 168 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 -Kutangkap! -Bohong! 169 00:06:42,986 --> 00:06:44,154 -Lompat! -Kau saja! 170 00:06:44,238 --> 00:06:46,448 -Kau seperti anak kecil! -Kau sama! 171 00:06:46,532 --> 00:06:47,866 -Lompat! -Kau saja! 172 00:06:47,950 --> 00:06:48,951 Kau yang lompat ke aku! 173 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 -Tendang! -Jangan lepaskan aku! 174 00:06:50,953 --> 00:06:51,912 Tak akan kulepas! 175 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Ada air masuk ke hidungku! 176 00:06:53,705 --> 00:06:55,833 Kau kujaga. Tenang dan tendang saja. 177 00:06:55,916 --> 00:06:57,084 Kau yang tendang! 178 00:06:57,167 --> 00:06:59,503 Banyak anak kecil. Berhenti bilang "sial." 179 00:06:59,586 --> 00:07:01,338 Kau berhenti bilang "sial". 180 00:07:01,421 --> 00:07:03,632 Kalian lihat apa? Mereka lihat apa? 181 00:07:03,715 --> 00:07:06,135 -Kita mulai. Satu... -Jangan lakukan. 182 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 -Dua... -Miriam! Jangan! 183 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 -Napas. -Kubunuh anak-anakmu! 184 00:07:09,513 --> 00:07:12,015 Kubunuh, pakai pakaian mereka, kau kuhantui! 185 00:07:12,099 --> 00:07:13,809 -Tiga! -Astaga! 186 00:07:15,185 --> 00:07:18,230 Astaga. Ya, Tuhan. 187 00:07:18,313 --> 00:07:19,481 Susie! Kau bisa! 188 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Sial. 189 00:07:21,900 --> 00:07:23,944 Siapa yang kencing di kolam ini? 190 00:07:24,027 --> 00:07:25,487 Setidaknya, kalian jujur. 191 00:07:25,571 --> 00:07:27,239 Bagus! Teruskan! 192 00:07:27,322 --> 00:07:29,074 Balikkan aku. 193 00:07:29,158 --> 00:07:30,993 Gadis pintar, Susie. 194 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 Kau berenang. 195 00:07:32,703 --> 00:07:33,662 Kau sedang apa? 196 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 Aku mendatangimu! 197 00:07:35,998 --> 00:07:36,874 Hentikan! 198 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 -Akan terjadi. -Kau konyol. 199 00:07:38,917 --> 00:07:42,546 Seharusnya kau senang! Ini bagus! Susie! 200 00:07:44,548 --> 00:07:46,300 Tadi memang seru. 201 00:07:47,593 --> 00:07:49,136 Astaga, panas sekali. 202 00:07:49,219 --> 00:07:51,930 Susie Myerson? Ada telepon untuk Susie Myerson. 203 00:07:53,015 --> 00:07:53,849 Di sini. 204 00:07:53,932 --> 00:07:54,975 Susie Myerson. 205 00:07:55,058 --> 00:07:56,768 Ya. Butuh akta kelahiranku? 206 00:07:56,852 --> 00:07:58,562 Ini. Ingat wajahku. 207 00:07:59,188 --> 00:08:00,105 Ini Susie Myerson. 208 00:08:00,189 --> 00:08:04,484 Latihannya buruk. Bencana yang amat buruk. 209 00:08:04,568 --> 00:08:06,278 -Kenapa? -Ada jutaan alasan. 210 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 Pertama, si Direktur itu, membenciku. 211 00:08:09,031 --> 00:08:09,990 Aku tak percaya. 212 00:08:10,073 --> 00:08:12,284 Tak pernah aku dipandang sedingin itu 213 00:08:12,367 --> 00:08:14,119 sejak ibuku dideportasi. 214 00:08:14,203 --> 00:08:16,872 Ini tak berhasil. Harus cari orang lain. 215 00:08:16,955 --> 00:08:19,958 Sophie, dia direktur terpopuler di Broadway. 216 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 Tiga drama, yang dua The Cherry Orchard. 217 00:08:22,127 --> 00:08:25,339 Dia bisa pilih proyek lain, tetapi mau kerja denganmu. 218 00:08:25,422 --> 00:08:26,381 Sophie Lennon. 219 00:08:26,465 --> 00:08:29,551 Sophie Lennon tak menyukainya. 220 00:08:29,635 --> 00:08:30,552 Tukang perintah. 221 00:08:30,636 --> 00:08:31,470 Dia lakukan apa? 222 00:08:31,553 --> 00:08:34,389 Aku mau duduk di dialogku, katanya, "Berdirilah." 223 00:08:34,473 --> 00:08:37,684 Menyuruhku pakai wig, jadi, pasti tak suka rambutku. 224 00:08:37,768 --> 00:08:41,396 Menolak adegan telanjang, dan aku disuruh mengingat dialogku. 225 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 Memang akan ingat dialogmu, 'kan? 226 00:08:43,523 --> 00:08:45,734 Ya, tetapi, sekarang jadi tak mau. 227 00:08:45,817 --> 00:08:48,070 Aku benci disuruh-suruh. 228 00:08:48,153 --> 00:08:49,363 Itu tugasnya, Sophie. 229 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 Lalu, dia menyukai Gavin. 230 00:08:51,657 --> 00:08:53,659 Gavin favoritnya. 231 00:08:53,742 --> 00:08:55,577 Mereka mengobrol dan tertawa. 232 00:08:55,661 --> 00:08:58,789 Mungkin tentang rambutku. Sudah dengar tentang film Gavin? 233 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 -Belum. -Gavin main film perompak 234 00:09:01,833 --> 00:09:04,711 di musim gugur, dan tanggalnya tak bisa diubah. 235 00:09:04,795 --> 00:09:07,464 Katanya tanggal pembuka kita tak fleksibel. 236 00:09:07,547 --> 00:09:08,423 Memang tidak. 237 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 Semua hal fleksibel. 238 00:09:10,259 --> 00:09:12,261 Teater dipesan. Tanggal diumumkan. 239 00:09:12,344 --> 00:09:13,845 Uang sudah dibayar. Sudah. 240 00:09:13,929 --> 00:09:15,639 Namun, jika belum siap? 241 00:09:15,722 --> 00:09:18,767 Jika butuh waktu lebih? Maksudnya, aku. 242 00:09:18,850 --> 00:09:20,477 Kau akan siap, pasti hebat. 243 00:09:20,560 --> 00:09:22,980 Aku tak senang, rasanya belum mapan. 244 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 Aku butuh manajerku di sini. 245 00:09:24,815 --> 00:09:26,608 Aku ke sana sesegera mungkin. 246 00:09:30,654 --> 00:09:32,406 Janji, segera. 247 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 Seperti, akhir pekan ini. 248 00:09:38,745 --> 00:09:39,788 Sedang berkemas. 249 00:09:39,871 --> 00:09:41,540 Apa itu sulit? 250 00:09:44,668 --> 00:09:47,546 Bisa batalkan pelajaran renangku? Aku ingin tenggelam. 251 00:09:47,629 --> 00:09:49,172 Tipe hurufnya mendebarkan. 252 00:09:49,256 --> 00:09:51,383 Trotsky pakai huruf ini di pamflet awalnya. 253 00:09:51,466 --> 00:09:54,720 Tipe huruf ini bisa mengubah dunia. Ya, Abe? 254 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 Ya. Tipe huruf yang bagus. 255 00:09:57,431 --> 00:10:00,392 Hei, bisa bahas ukurannya? 256 00:10:00,475 --> 00:10:02,686 -Ukuran apa? -Korannya. 257 00:10:02,769 --> 00:10:03,603 Kenapa? 258 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 Ini... Maksudku... 259 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 Tak tampak aneh bagimu? 260 00:10:08,692 --> 00:10:09,526 Pakaianmu? 261 00:10:09,609 --> 00:10:12,112 Bukan. Apa? Bukan pakaianku. 262 00:10:12,195 --> 00:10:14,114 Kertasnya! Ukurannya amat besar. 263 00:10:14,197 --> 00:10:15,699 Ide besar butuh ruang. 264 00:10:15,782 --> 00:10:18,327 Aku paham, tetapi ruangnya banyak sekali. 265 00:10:18,410 --> 00:10:20,746 Bentuknya bahkan tak seperti koran. 266 00:10:20,829 --> 00:10:22,372 Maksudmu, tak seperti New York Times. 267 00:10:22,456 --> 00:10:24,041 New York Times yang fasis. 268 00:10:24,124 --> 00:10:26,501 Lupakan yang kau tahu tentang koran, Abe. 269 00:10:26,585 --> 00:10:29,129 -Ubah aturannya. -Ini tahun 60-an, Bung. 270 00:10:29,212 --> 00:10:32,341 Ya. Terima kasih sudah mengingatkanku. 271 00:10:32,424 --> 00:10:34,468 Satu pertanyaan lagi. 272 00:10:35,093 --> 00:10:36,303 Mana judulnya? 273 00:10:36,386 --> 00:10:38,013 -Di halaman empat. -Empat? 274 00:10:38,096 --> 00:10:39,723 Harus cukup peduli untuk cari. 275 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 Teruskan. 276 00:10:43,352 --> 00:10:44,895 Tunggu, terlewat. 277 00:10:44,978 --> 00:10:45,812 Sungguh? 278 00:10:46,355 --> 00:10:49,024 Ya. Itu dia. 279 00:10:50,025 --> 00:10:52,652 "Judul menyusul." Sudah jelas. 280 00:10:52,736 --> 00:10:54,446 Sudah sepakat atau masih ide? 281 00:10:54,529 --> 00:10:58,033 Abe? Boleh tolong bicara di dapur sebentar? 282 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 Ya ampun. 283 00:11:05,665 --> 00:11:06,792 Siapa mereka? 284 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Teman-teman dari koran. 285 00:11:08,251 --> 00:11:11,171 Sudah minta izinku sebelum mengundang teman? 286 00:11:11,254 --> 00:11:13,215 -Kukira sudah. -Belum. 287 00:11:13,298 --> 00:11:15,717 Maaf, Shirley. 288 00:11:15,801 --> 00:11:19,096 Namun, sudah kutanya Moishe tadi malam, 289 00:11:19,179 --> 00:11:21,473 -katanya boleh. -Sungguh? 290 00:11:21,556 --> 00:11:23,100 Ya, sungguh. 291 00:11:23,183 --> 00:11:25,644 Dia tak beri tahu kau akan undang teman. 292 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Mungkin dia lupa, 293 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 -tetapi boleh. -Mau kutanyakan? 294 00:11:29,064 --> 00:11:30,774 -Apa? -Dia di atas. 295 00:11:30,857 --> 00:11:31,983 Bisa tanya sekarang. 296 00:11:32,067 --> 00:11:33,193 Menurutku jangan... 297 00:11:33,276 --> 00:11:35,821 Moishe! 298 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Bisa tolong turun? 299 00:11:37,656 --> 00:11:39,408 Shirley, ini amat tak perlu. 300 00:11:39,491 --> 00:11:40,575 -Moishe! -Shirley! 301 00:11:40,659 --> 00:11:42,244 -Kena marah. -Diam, Alan. 302 00:11:42,327 --> 00:11:44,121 -Moishey? -Ya? 303 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 Bisa tolong turun? 304 00:11:45,831 --> 00:11:46,998 Kupastikan... 305 00:11:47,082 --> 00:11:48,792 -Moishe! -Aku tak pakai celana! 306 00:11:48,875 --> 00:11:50,419 Aku mau bertanya! 307 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 -Tak bisa dari situ? -Tidak! 308 00:11:52,504 --> 00:11:54,548 -Harus pakai celana? -Ya! 309 00:11:54,631 --> 00:11:56,383 Baiklah. Walau ini hari Rabu, 310 00:11:56,466 --> 00:11:59,219 dan Rabu hariku bekerja di rumah, tanpa celana! 311 00:11:59,302 --> 00:12:02,514 Shirley, kami hanya duduk di ruang makan, bahas koran. 312 00:12:02,597 --> 00:12:04,433 Hanya butuh setengah jam lagi. 313 00:12:04,516 --> 00:12:06,977 Baik, aku turun. Kau mau apa? 314 00:12:07,060 --> 00:12:08,478 Apa kau izinkan Abe 315 00:12:08,562 --> 00:12:10,063 -mengundang teman? -Tidak. 316 00:12:10,147 --> 00:12:13,066 Kau izinkan. Ingat, tadi malam? 317 00:12:13,150 --> 00:12:14,484 -Tidak. -Kata Abe kau izinkan. 318 00:12:14,568 --> 00:12:15,402 Aku apa? 319 00:12:15,485 --> 00:12:18,196 -Mengizinkannya mengundang teman. -Tidak. 320 00:12:18,280 --> 00:12:19,906 Jadi, Abe, kau berbohong? 321 00:12:19,990 --> 00:12:22,200 Tidak bohong. Aku minta izin. 322 00:12:22,284 --> 00:12:24,077 Dia lupa, bisa saja terjadi. 323 00:12:24,161 --> 00:12:24,995 Kau tak minta izin. 324 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 Baiklah, aku tak akan mendebatmu. 325 00:12:27,622 --> 00:12:31,418 Namun, saat ini, temanku di sini, di ruang makan, 326 00:12:31,501 --> 00:12:33,378 Sudah kuberi tahukan kepadamu, 327 00:12:33,462 --> 00:12:37,841 dan kau lupa, tetapi karena kau izinkan mereka datang, 328 00:12:37,924 --> 00:12:40,093 dan mereka sudah di sini. 329 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 Itu. Sudah. 330 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 Aku harus bagaimana? 331 00:12:46,224 --> 00:12:47,309 Tak butuh kolom cuaca. 332 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 Mau tahu cuaca, lihat ke luar saja. 333 00:12:49,352 --> 00:12:50,520 Itu gila, Bung. 334 00:12:51,813 --> 00:12:53,857 Ada yang salah lagi, Abe? 335 00:12:53,940 --> 00:12:55,317 Kukira kau akan senang. 336 00:12:55,400 --> 00:12:58,028 Kami setuju memindahkan judul ke depan. 337 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Ejaan ini parah sekali. 338 00:13:00,530 --> 00:13:03,325 Ada berapa "L" di kata lintang? Ada yang tahu? 339 00:13:03,825 --> 00:13:05,035 Jedanya terlalu lama. 340 00:13:05,452 --> 00:13:06,953 Sedang apa? Mengoreksinya? 341 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 Apostrof "S". 342 00:13:08,497 --> 00:13:11,666 Kita melawan fasisme, bukan tanda baca. 343 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 Aku suka ijazahmu. Seperti kembali ke sekolah. 344 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Sebaiknya kau sekolah lagi. 345 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 Ini seperti ditulis sekawanan serigala. 346 00:13:18,798 --> 00:13:20,634 Abe, kau jadi menyebalkan. 347 00:13:20,717 --> 00:13:22,177 Menyebalkan. 348 00:13:22,260 --> 00:13:23,929 Baru selesaikan koran pertama. 349 00:13:24,012 --> 00:13:27,682 Betul, dan kerja Ezra luar biasa. 350 00:13:29,976 --> 00:13:31,520 Kukira kau pacar Alan. 351 00:13:32,312 --> 00:13:34,606 Wanita bukan barang milik pria. 352 00:13:34,689 --> 00:13:37,442 Lihat idenya, bukan ejaan dan tata bahasanya. 353 00:13:37,526 --> 00:13:38,818 Begini, Semua... 354 00:13:39,027 --> 00:13:40,570 Saatnya kuliah orang tua. 355 00:13:40,654 --> 00:13:44,115 Ancaman terbesar manusia, sikap abai. 356 00:13:44,199 --> 00:13:46,535 Maka, kebebasan pers amat penting. 357 00:13:46,618 --> 00:13:47,494 Abe. 358 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Ini bukan koran korporasi yang disaring. 359 00:13:53,250 --> 00:13:55,627 Ini jujur, mentah, kasar. 360 00:13:55,710 --> 00:13:58,046 Masa bodoh ejaan, tanda baca, kejelasan? 361 00:13:58,129 --> 00:13:58,964 Nomor halaman! 362 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 Kalian tak serius tentang ini. 363 00:14:01,383 --> 00:14:03,635 Di masaku, kami selalu serius. 364 00:14:03,718 --> 00:14:06,346 Ya, dan ada Perang Dunia I! 365 00:14:06,429 --> 00:14:07,264 Apa maksudnya? 366 00:14:07,347 --> 00:14:09,683 Pemberhentian ketiga, 53rd dan Lexington. 367 00:14:10,058 --> 00:14:13,478 Baik. Cukup. Aku akan pergi dari tempat payah ini. 368 00:14:13,562 --> 00:14:14,521 Belum selesai. 369 00:14:14,604 --> 00:14:16,147 Aku muak akan sikap negatifmu. 370 00:14:16,231 --> 00:14:17,732 Ibu akan mencuci pakaianku 371 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 dan jika pulang sebelum 18.00, ada ayam. 372 00:14:19,859 --> 00:14:21,194 Ayam ibumu lezat. 373 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 Bisa mampir di Bloomingdale's? Aku butuh stoking. 374 00:14:29,035 --> 00:14:31,871 Mereka mengeja New York pakai "C". 375 00:14:36,501 --> 00:14:38,295 Kataku, keluar nikmati matahari. 376 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Kataku, persetan kau, 377 00:14:39,796 --> 00:14:41,631 jadi, kita tak suka disuruh. 378 00:14:41,715 --> 00:14:43,508 Cari apotek. Krim kalamin, 379 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 aspirin, mandi es, kau akan lebih baik. 380 00:14:47,053 --> 00:14:48,972 Aku tak bermaksud menghinamu. 381 00:14:49,055 --> 00:14:50,849 -Ya. -Aku hanya kepanasan. 382 00:14:50,932 --> 00:14:51,766 Aku tahu. 383 00:14:52,350 --> 00:14:53,310 Maaf. 384 00:14:53,393 --> 00:14:54,603 Kau tak akan mati. 385 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 Yakin? Terasa akan mati. 386 00:14:56,354 --> 00:14:57,439 Akan baik-baik saja. 387 00:14:57,939 --> 00:15:00,442 Aku tampak seram. Anak kecil takut kepadaku. 388 00:15:00,525 --> 00:15:02,861 Memang begitu, bukan karena kulit terbakar. 389 00:15:02,944 --> 00:15:05,280 Jalanku aneh? Seperti punya skrotum gajah? 390 00:15:05,363 --> 00:15:08,199 Tidak, seperti punya skrotum normal. 391 00:15:09,451 --> 00:15:12,370 Apa nenek itu marah kudorong dan kucuri payungnya? 392 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 Kau beri tip, jadi... 393 00:15:13,955 --> 00:15:16,166 Dia berdiri lagi saat kita pergi, 'kan? 394 00:15:16,249 --> 00:15:18,251 -Tentu. -Sirene itu bukan untuknya? 395 00:15:18,335 --> 00:15:20,420 Mau lihat laut? Airnya indah. 396 00:15:20,920 --> 00:15:23,715 Penerbangan pulang ke New York akan seru. 397 00:15:23,798 --> 00:15:26,426 Yakin harus pulang? Tak bisa tunggu sehari? 398 00:15:26,509 --> 00:15:28,595 Aku janji tak akan membahas dia. 399 00:15:29,346 --> 00:15:31,640 -Boleh beri saran? -Jauhi matahari? 400 00:15:31,723 --> 00:15:34,643 Bukan, saran sungguhan, tentang Sophie. 401 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 Kau harus kuat. 402 00:15:37,812 --> 00:15:38,813 Apa maksudmu? 403 00:15:38,897 --> 00:15:41,608 Sophie perundung, hanya merespon ke perundung lain. 404 00:15:41,691 --> 00:15:44,277 Belajar di mana? Jalanan kejam Sisi Barat Atas? 405 00:15:44,361 --> 00:15:46,529 Kau digaji untuk memandunya, seperti aku. 406 00:15:46,613 --> 00:15:48,281 Kau tak menahan diri denganku. 407 00:15:48,365 --> 00:15:49,574 Kuharap begitu. 408 00:15:49,658 --> 00:15:52,077 Kupikir, "Astaga, jika Susie beri tahu 409 00:15:52,160 --> 00:15:54,079 "semua kesalahanku. 410 00:15:54,162 --> 00:15:56,498 "Lelucon tak lucu. Tawa yang hilang. 411 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 "Semua kota yang salah eja." 412 00:15:58,291 --> 00:15:59,584 Hoboken. Tak sulit. 413 00:15:59,668 --> 00:16:00,919 Namun, kau tak berhenti, 414 00:16:01,002 --> 00:16:03,421 tak mundur, dan tak bohong kepadaku. 415 00:16:03,505 --> 00:16:04,756 Kau tegas. 416 00:16:04,839 --> 00:16:07,550 Tegas denganku. Kau harus tegas dengan Sophie. 417 00:16:08,218 --> 00:16:11,721 Kau benar. Aku akan tegas. 418 00:16:15,558 --> 00:16:17,227 Sedikit lebih dari itu. 419 00:16:19,145 --> 00:16:21,439 Baik. Itu akan tetap di sini. 420 00:16:22,315 --> 00:16:23,692 Peluang 50-50. 421 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 -Ketemu? -Tidak. 422 00:16:26,528 --> 00:16:28,405 Tentu saja tidak. 423 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 Kata yang kudengar hanya "tidak". 424 00:16:30,740 --> 00:16:32,367 -Siapa tadi? -Tukang ledeng. 425 00:16:32,826 --> 00:16:35,829 Dindingnya berisik, entah pipa berkarat atau golem. 426 00:16:36,287 --> 00:16:38,039 Semoga itu pipa bocor. 427 00:16:38,123 --> 00:16:39,958 -Ayo ambil roti! -Maaf? 428 00:16:40,041 --> 00:16:42,502 Roti kacang merah. Bisa menyembuhkan. 429 00:16:42,585 --> 00:16:44,754 Kau butuh setelah kabar tukang ledeng. 430 00:16:44,838 --> 00:16:46,131 -Beri tahu? -Dia tak bilang? 431 00:16:46,214 --> 00:16:47,966 -Tidak. -Ambillah roti. 432 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 -Beri tahu aku. -Dia saja. 433 00:16:50,885 --> 00:16:52,554 Tak mau jadi wajah berita buruk. 434 00:16:52,637 --> 00:16:55,765 Saat lihat wajah ini, hanya boleh mengingat... 435 00:17:03,231 --> 00:17:05,442 -Tak adil saat kau begitu. -Ya. 436 00:17:08,653 --> 00:17:10,613 Cat itu. 437 00:17:11,322 --> 00:17:14,117 Aku sedang belajar. Perbaiki dengan tenang. 438 00:17:14,909 --> 00:17:16,703 Baik, ayo mulai dengan... 439 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Hei! Apa kata tukang ledengnya? 440 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 Bekerja. Belajar. Kanker. Menyenangkan. 441 00:17:22,459 --> 00:17:24,294 -Tipemu memang berbeda. -Ya. 442 00:17:25,587 --> 00:17:27,338 Kita pakai kata "pacar"? 443 00:17:27,464 --> 00:17:29,048 -Belum. -Baiklah. 444 00:17:29,132 --> 00:17:30,675 Dia memberiku nomor telepon. 445 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 Bukan miliknya, tetapi angkanya benar. 446 00:17:32,927 --> 00:17:34,929 Itu awal semua kisah cinta hebat. 447 00:17:36,556 --> 00:17:38,016 -Golem? -Itu dia. 448 00:17:38,808 --> 00:17:42,270 Saat pengusiran setannya usai, kapan tempat ini bisa buka? 449 00:17:42,353 --> 00:17:43,480 Entahlah. Kenapa? 450 00:17:43,563 --> 00:17:45,899 Sebagai teman, aku peduli kesuksesanmu. 451 00:17:45,982 --> 00:17:46,816 Lalu? 452 00:17:47,650 --> 00:17:50,069 Imogene mulai tak senang aku di sini. 453 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 Dia kubelikan pelumat baru, tetapi dia mulai bosan. 454 00:17:53,490 --> 00:17:55,700 Harus belikan apa agar boleh di sini? 455 00:17:55,784 --> 00:17:57,952 Satu set gelas bar atau lebih besar? 456 00:17:58,036 --> 00:17:59,287 -Lebih besar. -Mesin cuci? 457 00:17:59,370 --> 00:18:01,790 Izin miras tak segera terbit, tak ada kelab. 458 00:18:02,207 --> 00:18:04,000 Yang berwenang menyebalkan. 459 00:18:04,083 --> 00:18:06,002 Aku ke sana besok untuk protes. 460 00:18:06,085 --> 00:18:07,420 Buat dia terpesona. 461 00:18:07,879 --> 00:18:09,923 Mobil konvertibel. Atap kanvas atau keras? 462 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Rumah musim panas. 463 00:18:11,090 --> 00:18:12,342 -Pinggir danau? -Dengan perahu. 464 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 Cary Grant suami barunya. 465 00:18:14,385 --> 00:18:16,054 Sepertinya, kau gemetar. 466 00:18:16,137 --> 00:18:18,973 Pria besar dan kuat sepertimu, 467 00:18:19,390 --> 00:18:21,267 -lengan kuat. -Nona Julie. 468 00:18:21,351 --> 00:18:23,186 -Ini seru. -Ya, Monsieur Jean. 469 00:18:23,269 --> 00:18:24,312 Memang. 470 00:18:25,522 --> 00:18:28,733 Tak bisa duduk? Tenang. Sudah hilang. 471 00:18:28,817 --> 00:18:31,486 -Kau panas. -Cium tangan dan berterima kasih. 472 00:18:31,569 --> 00:18:34,572 Nona Julie, dengarkan aku. 473 00:18:35,740 --> 00:18:37,617 Christine sudah tidur. 474 00:18:38,910 --> 00:18:39,994 Bisa dengar aku? 475 00:18:40,078 --> 00:18:41,830 "Cium tanganku dahulu." 476 00:18:42,831 --> 00:18:43,665 Dengarkan aku! 477 00:18:43,748 --> 00:18:45,917 Cium tanganku dahulu! 478 00:18:46,501 --> 00:18:47,418 Terlalu lantang lagi? 479 00:18:47,502 --> 00:18:50,171 Ada tanda seru, kukira akan kulakukan itu. 480 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Bermain tenis. 481 00:18:53,633 --> 00:18:54,717 Lanjutkan. 482 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Untuk apa? 483 00:18:56,177 --> 00:18:58,596 Kau masih anak kecil usia 25 tahun? 484 00:18:59,472 --> 00:19:02,267 Tak tahu, bermain api itu bahaya? 485 00:19:02,350 --> 00:19:05,687 Tidak bagiku. Aku punya asuransi. Aku... 486 00:19:11,234 --> 00:19:13,152 Lambungkan bolanya. 487 00:19:15,154 --> 00:19:16,155 Lanjutkan. 488 00:19:20,243 --> 00:19:23,621 Tidak bagiku. Aku punya asuransi. 489 00:19:24,497 --> 00:19:26,082 Kau tak punya. 490 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Bahkan jika punya, 491 00:19:28,251 --> 00:19:31,421 ada lingkungan mudah terbakar untuk diawasi. 492 00:19:31,504 --> 00:19:34,299 Kau, sepertinya? 493 00:19:36,885 --> 00:19:39,053 Itu aku lagi? Ya, benar. 494 00:19:39,721 --> 00:19:40,889 -Sophie? -Ya. 495 00:19:41,222 --> 00:19:44,017 Servis, jangan dipukul. 496 00:19:46,436 --> 00:19:47,520 Aku butuh manajerku! 497 00:19:47,604 --> 00:19:48,938 Ya, Sophie, di sini. 498 00:19:49,022 --> 00:19:52,025 Aku tak merasa aman, tak bisa berkarya jika begitu. 499 00:19:52,108 --> 00:19:54,152 Mumpung berhenti, aku mau tanya. 500 00:19:54,235 --> 00:19:56,654 Sedang apa aku di luar panggung, masih tidur? 501 00:19:56,738 --> 00:19:57,864 Kau siapa? 502 00:19:57,947 --> 00:20:00,116 Moira. Aku di pertunjukan denganmu. 503 00:20:00,199 --> 00:20:01,701 Dia jadi Christine. 504 00:20:01,784 --> 00:20:03,202 Siapa Christine? 505 00:20:03,286 --> 00:20:06,581 Karakter ketiga di drama tiga orang ini. 506 00:20:06,664 --> 00:20:08,750 Baik, ini yang sudah kubilang. 507 00:20:08,833 --> 00:20:11,002 Aku butuh diberi tahu. 508 00:20:11,085 --> 00:20:14,213 Seharusnya dikabari, ada orang ketiga di drama ini. 509 00:20:14,297 --> 00:20:16,090 Kubaca naskah denganmu untuk audisi. 510 00:20:16,174 --> 00:20:18,593 Kita ulang dari awal. Siapa mau mulai? 511 00:20:18,676 --> 00:20:21,012 Tidak, hentikan! Tak bagus! 512 00:20:21,095 --> 00:20:23,556 Tak ada yang mendengarku, menghormatiku! 513 00:20:23,640 --> 00:20:25,099 -Semua hormat. -Ya? 514 00:20:25,183 --> 00:20:27,268 Lalu, mana setku? 515 00:20:27,644 --> 00:20:31,064 Pemain utama wanita lain dapat set. Mana punyaku? 516 00:20:31,147 --> 00:20:33,191 Masih dibuat, Sophie. 517 00:20:33,274 --> 00:20:35,568 Kami rekat dimensinya di lantai. 518 00:20:35,652 --> 00:20:38,154 Aku butuh lebih. Aku membuat realitas, 519 00:20:38,237 --> 00:20:40,740 dan di awal drama, aku masuk. 520 00:20:41,532 --> 00:20:42,408 Bagaimana aku masuk? 521 00:20:42,492 --> 00:20:44,452 Pintunya di situ. 522 00:20:44,535 --> 00:20:46,871 Ini bukan pintu, tetapi perekat! 523 00:20:46,955 --> 00:20:50,917 Perekat tak bisa dibuka, dirasakan di tanganku. 524 00:20:51,000 --> 00:20:53,753 Saat aku masuk, aku membuka pintu. 525 00:20:53,836 --> 00:20:57,674 Bagaimana kutahu rasanya membuka pintu? 526 00:20:57,757 --> 00:20:59,133 Sophie, boleh? 527 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Di situ ada pintu. Diingat saja sendiri? 528 00:21:39,132 --> 00:21:41,634 Ini bisa lebih menghibur daripada dramanya. 529 00:21:43,136 --> 00:21:44,470 Tuhan memberkatimu. 530 00:22:00,862 --> 00:22:01,946 Layanan kamar. 531 00:22:04,073 --> 00:22:06,534 Akhirnya. Kau dari Jersey? 532 00:22:07,535 --> 00:22:08,411 Mau makan? 533 00:22:17,086 --> 00:22:19,422 Bir di bak mandi. Miras di kusen jendela. 534 00:22:20,631 --> 00:22:21,883 Terima kasih. 535 00:22:25,511 --> 00:22:26,679 Silakan. 536 00:22:27,180 --> 00:22:29,348 Ada bak mandi penuh es. 537 00:22:29,432 --> 00:22:30,725 Aku suka bir dingin. 538 00:22:31,184 --> 00:22:32,310 Mandinya bagaimana? 539 00:22:32,769 --> 00:22:34,437 Ada pancuran di kolam renang. 540 00:22:34,520 --> 00:22:36,314 Itu sungguh genius. 541 00:22:36,397 --> 00:22:38,274 Pengalaman di jalan 15 tahun. 542 00:22:42,153 --> 00:22:43,821 Untuk teman wanita. 543 00:22:44,655 --> 00:22:47,200 Tadi mau bilang "teman baru", punyamu bagus. 544 00:22:49,118 --> 00:22:50,661 Apa yang tak kau pesan? 545 00:22:50,745 --> 00:22:52,747 Ikan. Membuat gordennya bau. 546 00:22:52,830 --> 00:22:54,791 Bayar dengan jatah harianmu? 547 00:22:54,874 --> 00:22:57,293 Tidak. Kutagihkan ke kamar Howard. 548 00:22:57,376 --> 00:22:58,294 Kau bercanda. 549 00:22:58,377 --> 00:22:59,629 Sudah tiga tahun ini. 550 00:22:59,712 --> 00:23:00,838 Apa dia tahu? 551 00:23:00,922 --> 00:23:03,299 Howard hanya tahu cara setem piano. 552 00:23:03,382 --> 00:23:05,176 "Setem piano" maksudnya... 553 00:23:05,259 --> 00:23:06,886 Dia penyetem piano. 554 00:23:06,969 --> 00:23:09,806 Baik. Jadi, sungguh... 555 00:23:09,889 --> 00:23:12,475 Kadang, kata berarti berbeda. Aku paham. 556 00:23:17,730 --> 00:23:19,148 Ini menyenangkan. 557 00:23:20,108 --> 00:23:24,654 Aku lelah setelah acara, kadang sampai tak sanggup menelepon layanan kamar. 558 00:23:24,737 --> 00:23:28,616 Ya. Setidaknya di belakang orkes, bisa lepas sepatu. 559 00:23:28,699 --> 00:23:29,992 Bisa lepas sepatu? 560 00:23:30,076 --> 00:23:31,786 Kusimpan sandal di belakang. 561 00:23:31,869 --> 00:23:34,163 Sandal berbulu dengan telinga kelinci. 562 00:23:34,247 --> 00:23:35,081 Beruntung. 563 00:23:35,498 --> 00:23:36,541 Lima belas tahun. 564 00:23:38,000 --> 00:23:38,835 Anak-anak lucu. 565 00:23:39,460 --> 00:23:40,545 Terima kasih. 566 00:23:40,628 --> 00:23:42,713 Yang itu akan jadi orang bajingan. 567 00:23:42,922 --> 00:23:44,132 Bagaimana bisa tahu? 568 00:23:44,507 --> 00:23:47,176 Dia seperti ayahnya. Dia bajingan besar. 569 00:23:48,845 --> 00:23:51,264 Kau rindu? Aku tahu kau rindu, tetapi... 570 00:23:52,849 --> 00:23:55,977 Mereka bersama ibuku, si ratu strudel apel, 571 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 jadi, kehidupan mereka baik. 572 00:23:58,354 --> 00:23:59,772 Uangnya kukirim ke rumah. 573 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 Nancy mulai balet minggu depan, 574 00:24:02,567 --> 00:24:05,153 aku akan selamanya mendukungnya. 575 00:24:05,695 --> 00:24:07,780 Ya, aku rindu mereka. 576 00:24:09,073 --> 00:24:10,741 Pernah merasa bersalah? 577 00:24:11,117 --> 00:24:13,244 Ayahku penjual keliling. 578 00:24:13,327 --> 00:24:15,413 Pergi selama enam dari tujuh hari. 579 00:24:15,872 --> 00:24:17,832 Semua orang menganggap itu wajar. 580 00:24:19,041 --> 00:24:20,501 Anak-anakmu bagaimana? 581 00:24:20,585 --> 00:24:21,961 Dengan ayahnya saat aku pergi. 582 00:24:22,044 --> 00:24:24,338 Sungguh. Dia mengurus anak-anak? 583 00:24:24,714 --> 00:24:26,215 -Ya. -Sial. 584 00:24:26,591 --> 00:24:27,842 Apa dia lajang? 585 00:24:28,176 --> 00:24:29,468 Sepertinya, tidak. 586 00:24:29,927 --> 00:24:31,304 Jadi, kalian bercerai? 587 00:24:32,054 --> 00:24:33,139 Ya. 588 00:24:33,806 --> 00:24:35,016 Kau menyukai siapa? 589 00:24:35,725 --> 00:24:37,393 Aku tak menyukai siapa pun. 590 00:24:37,977 --> 00:24:39,312 Kau simpan untuk apa? 591 00:24:39,395 --> 00:24:42,815 Smithsonian. Akan kupasang di sebelah Bendera Nasional. 592 00:24:43,900 --> 00:24:45,776 Pernah seks setelah suamimu? 593 00:24:46,277 --> 00:24:47,570 Ya. 594 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 Dengan tunanganku. 595 00:24:51,282 --> 00:24:52,325 Di mana dia? 596 00:24:52,950 --> 00:24:54,702 Di rumah, memikirkan apa yang terjadi. 597 00:24:55,119 --> 00:24:56,120 Apa yang terjadi? 598 00:24:56,787 --> 00:24:58,956 Shy Baldwin mengajakku tur. 599 00:25:01,125 --> 00:25:04,629 Ini informasi tentang cinta satu malam. 600 00:25:04,712 --> 00:25:08,758 Jika pria dari orkes, tetap sederhana. Jangan pakai perasaan. 601 00:25:08,841 --> 00:25:11,260 Kau jangan dianggap gadis centil. 602 00:25:11,344 --> 00:25:13,054 Ke tempat mereka, jangan tempatmu. 603 00:25:13,137 --> 00:25:14,597 Kita jadi bisa pergi. 604 00:25:14,680 --> 00:25:17,600 Jika tempatnya kumuh, jangan tidur dengannya. 605 00:25:17,683 --> 00:25:20,311 Jika kamarnya kotor, bayangkan sisa tubuhnya. 606 00:25:21,604 --> 00:25:23,314 -Kau punya pistol? -Apa. 607 00:25:23,856 --> 00:25:27,151 Tak perlu. Kunci adalah senjata bagus. 608 00:25:27,235 --> 00:25:29,946 Sepatu hak tinggi bagus, tak akan diduga, 609 00:25:30,029 --> 00:25:32,406 dan kebanyakan hotel punya reparasi sepatu. 610 00:25:32,949 --> 00:25:36,077 Kadang, jika si pria tampak amat mencurigakan, 611 00:25:36,160 --> 00:25:37,578 tetapi aku sedang butuh, 612 00:25:37,662 --> 00:25:40,748 kupasang penutup korek di pintu agar mudah kabur. 613 00:25:42,750 --> 00:25:43,918 Kau tampak takut. 614 00:25:44,418 --> 00:25:46,003 Kira-kira kenapa? 615 00:25:46,963 --> 00:25:49,966 Maaf. Seharusnya aku pelan-pelan. 616 00:25:50,633 --> 00:25:55,054 Hanya, kadang rasanya sepi. 617 00:25:55,137 --> 00:25:57,556 Banyak orang yang tak tahan. 618 00:25:58,224 --> 00:25:59,809 Mereka mulai lelah. 619 00:26:00,309 --> 00:26:02,645 Karena perjalanannya, makanannya. 620 00:26:03,646 --> 00:26:06,857 Pakaianmu tak bisa sebersih yang kau mau. 621 00:26:06,941 --> 00:26:09,652 Bantalnya pun terlalu keras atau lembut. 622 00:26:10,736 --> 00:26:13,447 Namun, di sisi lain, 623 00:26:14,031 --> 00:26:17,952 kau melihat dunia, tak bertanggung jawab kepada atasan. 624 00:26:18,703 --> 00:26:23,874 Penontonnya, saat bagus, mereka amat bagus. 625 00:26:24,750 --> 00:26:28,462 Kau tak akan mati tanpa melakukan hal menarik. 626 00:26:32,633 --> 00:26:34,385 Namun, aku akan beli pistol. 627 00:27:01,037 --> 00:27:02,204 Mana Ethan? 628 00:27:02,288 --> 00:27:04,832 Kukira main dengan pria kecil di seberang. 629 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Jimmy Junior? 630 00:27:06,334 --> 00:27:08,377 Entahlah. Anak itu menyeberang. 631 00:27:08,461 --> 00:27:09,587 Petey Stritch? 632 00:27:10,212 --> 00:27:11,130 Entahlah. 633 00:27:11,213 --> 00:27:13,966 Jacob Cohen? Patrick Matthews? Olli Brice. 634 00:27:14,050 --> 00:27:16,719 Berapa anak kecil yang tinggal di seberang? 635 00:27:29,940 --> 00:27:33,527 Ethan Maisel! Di mana kau? 636 00:27:34,028 --> 00:27:35,905 Ethan! 637 00:27:35,988 --> 00:27:38,616 Ethan Shimon Maisel! 638 00:27:38,699 --> 00:27:41,911 Ini Nenek Shirley! 639 00:27:41,994 --> 00:27:43,537 Bukan Nenek Rose! 640 00:27:43,621 --> 00:27:46,540 Aku masak makan siang! Kau mau apa? 641 00:27:46,874 --> 00:27:51,504 Aku punya ayam, selai kacang! Selai kacang dengan jeli! 642 00:27:51,587 --> 00:27:56,467 Aku punya sup! Sup ayam! Sup tomat! Sup sayuran! 643 00:27:56,842 --> 00:27:58,719 Sup sayuran ayam. 644 00:27:58,803 --> 00:28:00,137 Hei, Bu! Diamlah! 645 00:28:00,221 --> 00:28:02,973 Kau yang diam! Aku bicara dengan cucuku! 646 00:28:03,057 --> 00:28:06,018 Kawasan hunian ini tak mau dengar sup bodohmu! 647 00:28:06,102 --> 00:28:07,478 Maka, jangan didengar! 648 00:28:07,561 --> 00:28:11,816 Ethan, aku punya daun bawang! Daging farley! 649 00:28:11,899 --> 00:28:13,901 Tak ada yang peduli. Diam! 650 00:28:13,984 --> 00:28:14,985 Kau yang diam! 651 00:28:15,069 --> 00:28:15,945 Kau yang diam! 652 00:28:16,028 --> 00:28:17,071 Kalian, diam! 653 00:28:17,154 --> 00:28:18,406 Shirley! 654 00:28:18,489 --> 00:28:20,658 Astaga. Rose, kau mengagetkanku. 655 00:28:20,741 --> 00:28:22,243 Ada apa denganmu? 656 00:28:22,326 --> 00:28:23,661 Kita punya tetangga! 657 00:28:23,744 --> 00:28:26,080 Sekarang, kau dianggap gila, 658 00:28:26,163 --> 00:28:27,498 dan aku dianggap gila 659 00:28:27,581 --> 00:28:30,167 karena tinggal denganmu! Di rumah ini! 660 00:28:30,251 --> 00:28:32,711 Kita rumah gila di jalan ini! 661 00:28:32,795 --> 00:28:34,130 Yang dibahas orang saat barbeku 662 00:28:34,213 --> 00:28:36,006 dan dijauhi anak-anak saat Halloween! 663 00:28:36,090 --> 00:28:39,510 Kami rumah yang lantang, tak sopan, seram, mengganggu 664 00:28:39,593 --> 00:28:41,345 yang merusak semuanya! 665 00:28:41,429 --> 00:28:42,847 Teriakan, bentakan, 666 00:28:42,930 --> 00:28:45,391 pergi kerja pukul 5.00 pagi, bahkan Sabtu! 667 00:28:45,474 --> 00:28:46,892 Kita Yahudi! 668 00:28:46,976 --> 00:28:49,186 Abe dan aku kemari dengan normal! 669 00:28:49,270 --> 00:28:52,523 Orang terdidik, banyak pengalaman dan punya harga diri. 670 00:28:52,606 --> 00:28:55,484 Sekarang, aku di Queens dan selalu bau bawang! 671 00:28:55,568 --> 00:28:56,402 Diamlah! 672 00:28:56,485 --> 00:28:58,279 Kau yang diam! 673 00:28:58,362 --> 00:29:01,407 Tak bisakah mengenali kekalutan psikosis? 674 00:29:01,490 --> 00:29:02,741 Aku telepon polisi! 675 00:29:02,825 --> 00:29:04,076 Kembali ke dalam! 676 00:29:04,160 --> 00:29:05,244 Mau pertunjukan? 677 00:29:05,327 --> 00:29:07,204 Naik mobil ke Manhattan! 678 00:29:07,288 --> 00:29:10,249 Kenapa tak ada bioskop di tanah tandus ini 679 00:29:10,332 --> 00:29:12,042 yang kalian sebut hunian? 680 00:29:12,126 --> 00:29:14,420 Ada satu di Metropolitan, Bajingan! 681 00:29:15,463 --> 00:29:17,673 Kau harus menahan diri. 682 00:29:18,174 --> 00:29:20,342 Aku? 683 00:29:20,426 --> 00:29:21,927 Jika boleh kuberi tahu, 684 00:29:22,011 --> 00:29:24,930 kau menangani relokasi ini dengan payah. 685 00:29:25,014 --> 00:29:26,474 Sebaiknya berkonsultasi. 686 00:29:26,557 --> 00:29:28,559 Biasanya, aku tak percaya psikiater, 687 00:29:28,642 --> 00:29:30,603 tetapi untukmu, itu ide bagus, 688 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 karena kau gila. Jangan bahas kami. 689 00:29:33,022 --> 00:29:34,857 Freddy akan ikut makan siang! 690 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Kau mau apa? 691 00:29:36,233 --> 00:29:38,444 Ada ayam. Ada selai kacang. 692 00:29:38,527 --> 00:29:40,070 Ada selai kacang dan jeli. 693 00:29:40,154 --> 00:29:41,697 Ada sup! 694 00:29:41,780 --> 00:29:46,160 Ada sup ayam, sup tomat, sup sayuran... 695 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Miguel, apa ini lucu? 696 00:29:52,708 --> 00:29:54,877 "Kelembapan di Florida amat kejam, 697 00:29:54,960 --> 00:29:57,004 "ibuku pun berpikir itu harus tenang." 698 00:29:57,421 --> 00:29:58,464 Tidak. 699 00:29:58,547 --> 00:30:00,132 Sungguh? Pelan-pelan. 700 00:30:00,216 --> 00:30:03,469 Satu lagi, dan satu untuk dirimu. Nanti jadi lebih lucu. 701 00:30:04,887 --> 00:30:06,555 -Buku bagus? -Belum. 702 00:30:06,639 --> 00:30:08,349 -Boleh kutraktir? -Sudah pesan. 703 00:30:08,432 --> 00:30:10,017 -Tagihkan ke bonku. -Tidak. 704 00:30:10,100 --> 00:30:11,644 Manis, tetapi aku sedang kerja. 705 00:30:11,727 --> 00:30:13,145 Sungguh? Bekerja. 706 00:30:13,562 --> 00:30:16,815 Hotel ini menarik pelacur kelas tinggi. 707 00:30:17,483 --> 00:30:19,485 Lihat, Ibu. Aku bukan pelacur. 708 00:30:19,568 --> 00:30:21,737 Aku menulis aksiku, bisa beli minum sendiri. 709 00:30:21,820 --> 00:30:23,322 Baik. Wanita modern. 710 00:30:23,739 --> 00:30:25,407 Mungkin kutemani saja, 711 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 agar tak ada yang salah seperti aku. 712 00:30:27,743 --> 00:30:30,329 Kuhargai kau menyelamatkan reputasiku, 713 00:30:30,412 --> 00:30:32,998 tetapi aku sibuk menulis lelucon penis, jika boleh... 714 00:30:33,457 --> 00:30:35,584 Nomor tiga sungguh tergambar jelas. 715 00:30:35,668 --> 00:30:37,294 Kau sedang apa di sini? 716 00:30:37,378 --> 00:30:38,379 Aku tinggal di sini. 717 00:30:38,796 --> 00:30:40,005 Di Florida? 718 00:30:40,089 --> 00:30:43,509 Semua Yahudi harus tinggal di Florida. Ada di Taurat. 719 00:30:43,592 --> 00:30:46,929 Aneh, belum pernah kubayangkan kau tinggal di mana pun. 720 00:30:47,012 --> 00:30:48,430 Kau hanya ada. 721 00:30:48,514 --> 00:30:50,891 Maaf, tetapi aku punya tempat tinggal, 722 00:30:50,975 --> 00:30:52,476 dan saat ini, di sini. 723 00:30:52,560 --> 00:30:55,646 Aku punya kunci, dapat surat, pakai celemek. 724 00:30:55,729 --> 00:30:57,398 Harus cocok dengan dasi itu. 725 00:30:57,481 --> 00:31:00,985 Kudengar Shy di sini, jadi, ingin mampir dan menyapa. 726 00:31:01,527 --> 00:31:02,653 Halo. 727 00:31:03,320 --> 00:31:04,572 Sampai jumpa. 728 00:31:06,949 --> 00:31:08,075 Kau mau duduk? 729 00:31:08,909 --> 00:31:10,244 Pukul 15.00 sore. 730 00:31:10,703 --> 00:31:14,248 Ada pulpen, buku catatan, dan minuman. 731 00:31:14,665 --> 00:31:18,252 Kau hanya butuh penyakit sosial, resmi jadi komika jalanan. 732 00:31:19,211 --> 00:31:20,671 Berapa lama kau di sini? 733 00:31:20,754 --> 00:31:22,881 -Dua minggu. -Bagus. 734 00:31:22,965 --> 00:31:25,884 Aku ke luar kota beberapa hari untuk cari uang. 735 00:31:25,968 --> 00:31:28,178 Ternyata, alimentasi artinya uang. 736 00:31:28,262 --> 00:31:29,763 Aku tak tahu itu. 737 00:31:29,847 --> 00:31:32,474 Saat aku kembali, kita minum bersama. 738 00:31:32,558 --> 00:31:33,934 Dengan senang hati. 739 00:31:34,310 --> 00:31:35,936 Akan kuberi kau cincin. 740 00:31:36,520 --> 00:31:38,564 Aku serius tentang nomor tiga. 741 00:31:38,981 --> 00:31:42,401 Perbandingan ke William Frawley amat menginspirasi. 742 00:32:03,714 --> 00:32:04,548 Masuklah. 743 00:32:05,758 --> 00:32:08,302 -Rose? -Masuk taksi, Abe. Sekarang. 744 00:32:08,385 --> 00:32:12,056 Namun, mau ke mana? Ini waktu makan malam. Aku lapar. 745 00:32:12,139 --> 00:32:13,891 -Dia masak kol isi. -Geser. 746 00:32:25,778 --> 00:32:29,114 24 JAM KEMUDIAN 747 00:33:31,301 --> 00:33:33,011 Ibu? Ayah? 748 00:33:33,095 --> 00:33:35,764 Syukurlah, ini hotel yang benar. 749 00:33:35,848 --> 00:33:39,017 Kau beri tahu, tetapi aku ragu dan ayahmu tak dengar. 750 00:33:39,101 --> 00:33:40,018 Kenapa di sini? 751 00:33:40,102 --> 00:33:42,521 Aku benci Moishe dan Shirley. 752 00:33:42,604 --> 00:33:45,023 Ya, tetapi apa ada yang terjadi? 753 00:33:45,107 --> 00:33:46,817 Shirley berteriak di jalan, 754 00:33:46,900 --> 00:33:48,402 dan aku mulai teriak juga, 755 00:33:48,485 --> 00:33:49,528 menghina seorang pria. 756 00:33:49,611 --> 00:33:50,654 Aku tak lihat. 757 00:33:50,738 --> 00:33:53,991 Aku di kereta bawah tanah karena temanku dilarang mampir. 758 00:33:54,074 --> 00:33:55,784 Zelda disuruh melepas seragam. 759 00:33:55,868 --> 00:33:59,121 Dia pun memperalat kol isi sebagai hukuman. 760 00:33:59,204 --> 00:34:01,331 Tiba-tiba, aku membereskan koper, 761 00:34:01,415 --> 00:34:03,167 mengambil ayahmu, naik taksi. 762 00:34:03,250 --> 00:34:05,586 -Ke stasiun kereta. -Kami naik kereta. 763 00:34:05,669 --> 00:34:08,714 Ke barat. Tiba di Dayton dan berpikir, "Sapi?" 764 00:34:08,797 --> 00:34:10,132 -Ke selatan. -Ingat kau. 765 00:34:10,215 --> 00:34:11,759 -Ke timur. -Selatan lagi. 766 00:34:11,842 --> 00:34:13,177 Kami tiba di sini. Maaf. Seharusnya meneleponmu. 767 00:34:13,260 --> 00:34:14,511 Kami tak mau berhenti. 768 00:34:14,595 --> 00:34:17,264 Jaga-jaga mereka mengejar. 769 00:34:17,347 --> 00:34:18,682 Menurutku, ini hebat. 770 00:34:18,766 --> 00:34:19,767 Tinggal di sini. 771 00:34:19,850 --> 00:34:22,853 Liburan keluarga mini, dan bisa menonton acaraku. 772 00:34:24,229 --> 00:34:26,315 -Komedi atau kol. -Rose. 773 00:34:27,649 --> 00:34:30,235 Baik. Sebaiknya kau lucu. 774 00:34:30,319 --> 00:34:31,487 Itu dia. 775 00:34:31,570 --> 00:34:33,697 Malam ini, tinggal di kamarku. 776 00:34:33,781 --> 00:34:35,407 Santai, mandi, pesan layanan kamar, 777 00:34:35,491 --> 00:34:36,950 dan besok, ke acaraku, 778 00:34:37,034 --> 00:34:40,120 dan kuperkenalkan ke Shy Baldwin. 779 00:34:40,204 --> 00:34:41,205 Ambil kunciku. 780 00:34:41,288 --> 00:34:42,623 Kau tidur di mana? 781 00:34:42,706 --> 00:34:44,625 Dengan teman wanita dari orkes. 782 00:34:44,708 --> 00:34:48,712 Jika butuh apa pun, masukkan ke bon kamar, dan... 783 00:34:49,379 --> 00:34:50,672 Kenapa bau bawang? 784 00:34:51,173 --> 00:34:53,675 Baik, kami pergi. Abe, ambil kopernya. 785 00:34:53,759 --> 00:34:56,637 Terima kasih kamarnya. Tak sabar menontonmu besok. 786 00:34:59,139 --> 00:34:59,973 Sial. 787 00:35:01,725 --> 00:35:03,811 Orang tuaku banyak dibahas malam ini, 788 00:35:03,894 --> 00:35:06,313 tetapi, itu karena mereka ada di sini. 789 00:35:06,730 --> 00:35:07,773 Di Florida. 790 00:35:08,106 --> 00:35:09,274 Bisa terasa? 791 00:35:09,775 --> 00:35:10,984 Mereka menonton besok, 792 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 jadi, harus kukeluarkan semua malam ini. 793 00:35:13,695 --> 00:35:16,865 Malam ini aku bisa bahas seks dan pria, 794 00:35:16,949 --> 00:35:19,743 seks dengan pria, pria seksi, 795 00:35:19,827 --> 00:35:21,703 dan seks dengan pria seksi, 796 00:35:21,787 --> 00:35:23,539 tetapi besok, itu dilarang 797 00:35:23,622 --> 00:35:25,499 karena tak tahu aku tak perawan. 798 00:35:27,167 --> 00:35:29,586 Kau kira punya dua anak bisa beri petunjuk. 799 00:35:29,670 --> 00:35:32,589 Aku kagum kisah "itu murid tukang sepatuku" 800 00:35:32,673 --> 00:35:34,424 bisa bertahan selama ini. 801 00:35:35,509 --> 00:35:37,511 Mungkin mereka kira saat cerai, 802 00:35:37,594 --> 00:35:39,555 aku jadi perawan lagi. 803 00:35:39,638 --> 00:35:42,975 Seperti, kata hakim, "Kukabulkan ceraimu, 804 00:35:43,058 --> 00:35:45,978 "dan mengembalikan kondisi barang di balik rokmu," 805 00:35:46,520 --> 00:35:48,647 lalu mengetuk palunya. 806 00:35:50,065 --> 00:35:52,985 Namun, orang tuaku tak suka perubahan. 807 00:35:53,068 --> 00:35:55,571 Saat suamiku pergi, kata Ayah, "Dapatkan dia lagi." 808 00:35:56,488 --> 00:35:58,782 Seperti tak sengaja membuka pintu lumbung, 809 00:35:58,866 --> 00:36:00,909 Bessie si Sapi berkeliaran ke luar. 810 00:36:00,993 --> 00:36:05,205 Saat tak kuambil dia kembali, sesuai instruksinya, ayahku murka. 811 00:36:05,289 --> 00:36:08,000 Ibuku belum tahu dia pergi, jadi, belum bereaksi. 812 00:36:08,917 --> 00:36:11,587 Sudah diberi tahu, hanya belum mendengar. 813 00:36:12,671 --> 00:36:15,632 Mereka pun sekarang di sini, di Florida, 814 00:36:15,716 --> 00:36:18,760 menonton putrinya yang cerai di panggung dan bercanda. 815 00:36:18,844 --> 00:36:20,095 Tentang mereka. 816 00:36:21,054 --> 00:36:24,433 Tahu itu akan bunuh mereka, dan aku selamanya bersalah, 817 00:36:24,516 --> 00:36:27,185 lalu akhirnya, mereka akan menang. 818 00:36:28,812 --> 00:36:31,481 Aku Ny. Maisel, kalian penonton yang hebat. 819 00:36:31,565 --> 00:36:33,609 Terima kasih sudah mendengarkan. 820 00:36:33,692 --> 00:36:36,278 Kupersembahkan satu-satunya 821 00:36:36,486 --> 00:36:38,530 Shy Baldwin! 822 00:38:28,348 --> 00:38:30,100 Kukira kau telepon saat kembali. 823 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 Aku pilih serangan kejutan. 824 00:38:31,977 --> 00:38:33,311 Di sini banyak yang begitu. 825 00:38:33,603 --> 00:38:35,355 Gin martini, ekstra zaitun. 826 00:38:36,440 --> 00:38:38,525 -Seharusnya lihat setku. -Aku lihat. 827 00:38:38,608 --> 00:38:40,277 Sungguh? Bagaimana? 828 00:38:40,360 --> 00:38:41,903 Wah. Begitu saja? 829 00:38:41,987 --> 00:38:45,907 Biasanya mulai dengan basa-basi. Apa kabar? Siapa yang sakit encok? 830 00:38:45,991 --> 00:38:47,200 Hidup singkat. Bahas aku. 831 00:38:47,284 --> 00:38:48,326 Maaf, Tn. Bruce... 832 00:38:48,410 --> 00:38:50,871 Tn. Bruce itu ibuku. Lenny saja. 833 00:38:50,954 --> 00:38:52,831 -Boleh minta... -Ya. 834 00:38:53,790 --> 00:38:54,708 Mau punya dia? 835 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 Tak perlu. 836 00:38:56,668 --> 00:38:58,295 -Bisnis pertunjukan. -Terima kasih. 837 00:38:59,296 --> 00:39:01,506 Aku amat terkenal dan penting. 838 00:39:01,590 --> 00:39:03,050 Tadi bahas aku. Ingat? 839 00:39:03,467 --> 00:39:05,260 Ya. Apa rencanamu malam ini? 840 00:39:05,343 --> 00:39:06,762 Mendengarmu mengkritik aksiku. 841 00:39:06,845 --> 00:39:08,263 Aku punya penawaran. 842 00:39:08,346 --> 00:39:09,639 Aku ada pekerjaan, 843 00:39:09,723 --> 00:39:12,642 tetapi kupikir, ikutlah, bisa jadi itu menarik. 844 00:39:12,726 --> 00:39:15,520 Bisa kupakai di aksiku? Yang kau suka? Atau tidak? 845 00:39:15,604 --> 00:39:18,231 Setelahnya, kutraktir makan malam. Sepakat? 846 00:39:18,482 --> 00:39:19,316 Sepakat. 847 00:39:19,691 --> 00:39:20,525 Siap pergi? 848 00:39:20,609 --> 00:39:21,943 Ganti baju, 10 menit. 849 00:39:22,027 --> 00:39:23,612 Lalu kita bahas aksiku. 850 00:39:23,695 --> 00:39:25,530 Tergantung seberapa bagus pakaiannya. 851 00:39:31,244 --> 00:39:33,622 Baik, dua menit sebelum tayang. 852 00:39:33,705 --> 00:39:36,875 Silakan berkeliling, minum koktail, bertingkah wajar... 853 00:39:39,044 --> 00:39:42,172 Luar biasa. Kamera di ruang keluargamu. 854 00:39:42,255 --> 00:39:44,674 -Tn. Bruce. -Tidak, Tn. Bruce itu ibunya. 855 00:39:44,758 --> 00:39:47,928 Bagus. Ya. Halo. Lenny Bruce, melapor untuk tugasku. 856 00:39:48,011 --> 00:39:50,263 -Kau telat. -Aku di sini. Itu cepat. 857 00:39:50,347 --> 00:39:52,808 Ini Midge Maisel. Dia akan menonton, ya? 858 00:39:52,891 --> 00:39:54,392 Tentu. Ikuti aku. 859 00:39:54,476 --> 00:39:55,894 Sejam, lalu makan. 860 00:39:55,977 --> 00:39:57,395 Kuhitung waktunya. 861 00:39:57,479 --> 00:39:59,314 Brian, tolong bantu Nn. Maisel. 862 00:39:59,397 --> 00:40:00,649 Yang benar Ny. Maisel. 863 00:40:00,732 --> 00:40:01,775 Sudah menikah. 864 00:40:01,858 --> 00:40:03,276 Tidak. Ya. 865 00:40:03,360 --> 00:40:05,612 Akan cerai lagi. Dari pria yang sama. 866 00:40:05,695 --> 00:40:07,447 Ny. Maisel nama panggungku... 867 00:40:07,531 --> 00:40:09,074 -Duduk di sini. -Baik. 868 00:40:09,157 --> 00:40:11,785 Kuselesaikan nanti. Kau jelas mau tahu. 869 00:40:11,868 --> 00:40:13,620 Intro mulai di Jem, lalu kau. 870 00:40:13,703 --> 00:40:16,081 Duduk di sini. Kami ambilkan minum. 871 00:40:16,164 --> 00:40:19,292 Nanti, Bella Abzug dan Zsa Zsa Gabor bergabung. 872 00:40:19,376 --> 00:40:22,754 Itu tak akan berakhir buruk. Terima kasih. 873 00:40:22,838 --> 00:40:23,922 Sama-sama. 874 00:40:26,591 --> 00:40:27,759 Bagus. Boleh... 875 00:40:28,218 --> 00:40:29,469 Nanti terlalu kenyang. 876 00:40:31,888 --> 00:40:33,807 Posisi, Semuanya. 877 00:40:33,890 --> 00:40:37,435 Posisi, Semuanya. Para nona, di sisi Tn. Bruce. 878 00:40:37,519 --> 00:40:39,855 Kita pun tayang dalam 20 detik. 879 00:40:45,485 --> 00:40:50,240 Lima, empat, tiga, dua... 880 00:41:03,170 --> 00:41:07,465 MIAMI SETELAH GELAP 881 00:41:10,844 --> 00:41:15,557 DIPANDU OLEH BRYE ADLER 882 00:41:26,234 --> 00:41:29,654 Selamat datang di pesta terkeren, Miami Setelah Gelap. 883 00:41:29,738 --> 00:41:33,658 Perkumpulan pria dan wanita terbaik, tercerdas, terkeren kota ini. 884 00:41:33,742 --> 00:41:35,327 Ambil minuman. 885 00:41:39,414 --> 00:41:40,248 Jem. 886 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 Halo, Brye. Yang hadir banyak. 887 00:41:43,084 --> 00:41:44,336 Ini Jem Moreland. 888 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Pencipta sejumlah lagu terfavorit sepanjang masa. 889 00:41:47,255 --> 00:41:49,090 Usiamu saat menulis hit pertama? 890 00:41:49,174 --> 00:41:50,133 Delapan belas. 891 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 Delapan belas. Hebat. Aku sedang apa di usia 18? 892 00:41:53,053 --> 00:41:56,139 Semua yang mau kulakukan di 18 tahun, tak kulakukan, 893 00:41:56,223 --> 00:41:57,974 maka kutulis hit pertamaku. 894 00:41:58,058 --> 00:41:59,601 Wanita suka kesuksesan. 895 00:41:59,684 --> 00:42:00,685 Serta lagu cinta. 896 00:42:00,769 --> 00:42:02,520 Omong-omong, ada yang baru. 897 00:42:02,604 --> 00:42:06,441 Betul. Baru direkam Tn. Frank Sinatra, 898 00:42:06,524 --> 00:42:10,362 dan lagunya seperti ini. 899 00:42:10,445 --> 00:42:11,571 Tiga, empat... 900 00:42:40,308 --> 00:42:41,685 Marge, aku segera kembali. 901 00:42:43,395 --> 00:42:44,938 Marjorie Merriweather Post. 902 00:42:45,021 --> 00:42:48,900 Seharusnya lihat rumahnya. Mar-a-Lago sama elegannya dengannya. 903 00:42:51,444 --> 00:42:52,654 Nona-nona, senang? 904 00:42:53,113 --> 00:42:53,947 Ya. 905 00:42:55,407 --> 00:42:56,366 Baiklah. 906 00:42:59,786 --> 00:43:02,789 Kalian kenal komedian Lenny Bruce. Menikmati pesta? 907 00:43:02,872 --> 00:43:06,668 Lumayan. Zsa Zsa menang 20 dolar dariku. 908 00:43:06,751 --> 00:43:09,087 Dia jago main kejujuran atau tantangan, 909 00:43:09,170 --> 00:43:12,215 dan petak umpet versi amat dewasa. 910 00:43:12,299 --> 00:43:14,968 Jika mau kirim narkoba ke Meksiko, hubungi dia. 911 00:43:15,051 --> 00:43:16,011 Aku minta minum. 912 00:43:16,094 --> 00:43:18,138 Punyaku diminum Zsa Zsa. 913 00:43:18,221 --> 00:43:20,223 Seperti unta seksi. 914 00:43:20,307 --> 00:43:22,726 Awas, Lenny. Nanti kau kunikahi. 915 00:43:25,228 --> 00:43:26,896 Bagus. Terima kasih. 916 00:43:29,357 --> 00:43:30,233 Dia suka kau. 917 00:43:30,317 --> 00:43:33,820 Dia hanya belum pernah lihat penis yang disunat. 918 00:43:33,903 --> 00:43:37,991 Namun, Brye, aku bawa seseorang yang spesial malam ini. 919 00:43:38,074 --> 00:43:41,786 Yang amat kusayangi. Hampir seperti menyayangi diri sendiri. 920 00:43:42,579 --> 00:43:44,789 Sayang. Di mana... 921 00:43:45,206 --> 00:43:46,458 Kau di sana. 922 00:43:47,334 --> 00:43:48,209 Lenny. 923 00:43:49,044 --> 00:43:51,087 -Lenny Bruce hilang... -Sedang apa? 924 00:43:51,171 --> 00:43:53,256 Saatnya semua tahu, bukan? 925 00:43:53,965 --> 00:43:55,216 Harus pakai bedak. 926 00:43:55,300 --> 00:43:57,093 -Apa di tanganmu? -Krim hias. 927 00:43:57,177 --> 00:43:58,470 Tangan satunya. 928 00:43:58,553 --> 00:44:00,638 Dia kembali. Ada siapa ini? 929 00:44:00,722 --> 00:44:04,517 Brye, perkenalkan istriku. Atau bisa jadi, adikku. 930 00:44:04,601 --> 00:44:06,436 Kau ini apa, istri atau adikku? 931 00:44:06,519 --> 00:44:07,771 Tergantung negara bagian. 932 00:44:07,979 --> 00:44:09,439 Istri saja. Masa bodoh. 933 00:44:09,522 --> 00:44:10,690 Senang bertemu. 934 00:44:10,774 --> 00:44:11,941 Senang bertemu. 935 00:44:12,025 --> 00:44:13,651 Dia penggemar berat. 936 00:44:13,735 --> 00:44:16,071 Dia cuti sakit demi ada di sini. 937 00:44:16,154 --> 00:44:17,697 -Kerja apa? -Polisi Kanada. 938 00:44:17,781 --> 00:44:19,449 Ya. Dia mahir dengan kuda. 939 00:44:19,532 --> 00:44:20,825 -Rusa besar. -Tupai. 940 00:44:20,909 --> 00:44:23,286 Polisi Kanada wanita? Tak tahu itu ada. 941 00:44:23,370 --> 00:44:26,873 Kau bercanda? Sudah lihat topinya? Kami semua wanita. 942 00:44:26,956 --> 00:44:29,626 Sudah berapa lama menikah dan/atau bersaudara? 943 00:44:30,335 --> 00:44:31,419 Sudah enam... 944 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 Tujuh. Kau lupa saat kita di laut. 945 00:44:33,588 --> 00:44:36,091 Ya. Hilang di laut. Kau hampir kumakan. 946 00:44:36,174 --> 00:44:37,759 Ya, lalu kita ingat ikan. 947 00:44:37,842 --> 00:44:39,719 -Tujuh tahun yang seru. -Minggu. 948 00:44:39,803 --> 00:44:41,930 Lain kali, harus kita latih. 949 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Kalian pasangan rupawan. 950 00:44:43,681 --> 00:44:45,433 Diwariskan ibu kami. 951 00:44:45,767 --> 00:44:47,060 Ada saus bawang, 952 00:44:47,143 --> 00:44:49,938 kudengar Betty Bacall suka mencelup dua kali. 953 00:44:50,021 --> 00:44:50,897 Aku harus pergi. 954 00:44:51,439 --> 00:44:52,440 Senang bertemu... 955 00:44:52,524 --> 00:44:53,650 -Scheherazade. -Rhoda. 956 00:44:55,276 --> 00:44:56,986 Scheherazade Rhoda Maisel. 957 00:44:57,070 --> 00:44:59,489 Kalimat etnis yang amat sulit diucapkan. 958 00:45:03,201 --> 00:45:04,077 Gadis hebat. 959 00:45:04,160 --> 00:45:06,371 Seharusnya lihat dia rampok toko miras. 960 00:45:07,705 --> 00:45:09,999 Hei. Itu Tennessee Williams. Tennessee! 961 00:45:10,083 --> 00:45:11,418 Persetan kau, Bruce! 962 00:45:11,876 --> 00:45:13,420 Tenn! Kenapa kasar? 963 00:45:13,503 --> 00:45:15,380 Kau tahu kenapa, Bajingan! 964 00:45:15,463 --> 00:45:17,549 Ada apa dengan pria terhormat selatan? 965 00:45:17,632 --> 00:45:19,134 Aku tak bicara denganmu! 966 00:45:19,217 --> 00:45:21,386 -Aku salah apa? -Kau berengsek! 967 00:45:21,845 --> 00:45:23,263 Awas. Ini siaran langsung. 968 00:45:23,346 --> 00:45:25,598 Kau kugoda? Kuejek? 969 00:45:25,682 --> 00:45:28,601 Aku mabuk dan bilang The Rose Tattoo itu 970 00:45:28,685 --> 00:45:30,562 melodrama payah yang rumit? 971 00:45:30,645 --> 00:45:32,272 -Apa? -Kataku, aku mabuk! 972 00:45:32,355 --> 00:45:34,065 Seharusnya aku membunuhmu! 973 00:45:34,149 --> 00:45:35,817 Tenn, aku menyesal! Kumohon. 974 00:45:35,900 --> 00:45:39,654 Bohong. Kau bajingan kejam, rendahan, dan jelek! 975 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 Selalu berpuisi. 976 00:45:41,364 --> 00:45:42,907 Membenciku karena dari selatan! 977 00:45:42,991 --> 00:45:45,201 Itu bukan hal favoritku tentangmu. 978 00:45:45,285 --> 00:45:46,119 Enyahlah! 979 00:45:46,244 --> 00:45:48,872 Aku tak percaya. Ini gila. 980 00:45:48,955 --> 00:45:52,333 Aku bertengkar dengan Tennessee Williams di televisi. 981 00:45:52,417 --> 00:45:54,502 Brye, ini acara hebat. 982 00:45:54,586 --> 00:45:56,171 Tentu saja! 983 00:48:02,463 --> 00:48:03,548 Kau memandangiku. 984 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 Betulkah? 985 00:48:05,800 --> 00:48:07,302 Apa rambutku berantakan? 986 00:48:08,219 --> 00:48:09,554 Entah bilang apa. 987 00:48:15,935 --> 00:48:17,145 Bagaimana menurutmu? 988 00:48:19,022 --> 00:48:21,316 Hanya harap suasananya lebih kental. 989 00:48:25,361 --> 00:48:26,821 Kau masih memandangi. 990 00:48:28,031 --> 00:48:29,282 Kau juga. 991 00:48:34,120 --> 00:48:35,663 Ayo. 992 00:48:37,624 --> 00:48:38,625 Kita berdansa. 993 00:48:39,500 --> 00:48:40,501 Bisa berdansa? 994 00:48:41,377 --> 00:48:43,379 Kita jelas akan cari tahu. 995 00:49:43,523 --> 00:49:45,358 Ada apa? Aku tak seburuk itu. 996 00:49:46,442 --> 00:49:48,653 Aku tak terpikir ucapan lucu. 997 00:49:50,071 --> 00:49:51,030 Ya. 998 00:49:52,323 --> 00:49:53,491 Aku juga. 999 00:49:55,660 --> 00:49:57,370 Agak menyenangkan, ya? 1000 00:50:23,354 --> 00:50:25,106 PENGINAPAN INTERNASIONAL 1001 00:50:30,111 --> 00:50:33,322 Kukira jika tinggal cukup lama, ada korban manusia. 1002 00:50:33,406 --> 00:50:35,116 Tidak. Itu di hari Rabu. 1003 00:50:35,199 --> 00:50:36,743 Kita hanya harus kembali. 1004 00:50:36,826 --> 00:50:38,202 Kapan pun kau mau. 1005 00:50:41,414 --> 00:50:42,665 Aku senang. 1006 00:50:42,749 --> 00:50:43,916 Memang itu niatnya. 1007 00:50:45,418 --> 00:50:47,003 Ini. Isapan terakhir. 1008 00:50:47,086 --> 00:50:48,921 Sungguh pria sejati. 1009 00:50:50,923 --> 00:50:52,258 Ini apartemenmu? 1010 00:50:52,341 --> 00:50:54,802 Bukan. Ini hotelku. 1011 00:50:55,553 --> 00:50:57,305 Katamu kau tinggal di sini. 1012 00:50:57,388 --> 00:50:58,222 Betul. 1013 00:50:58,598 --> 00:50:59,724 Di hotel? 1014 00:50:59,807 --> 00:51:00,641 Ya. 1015 00:51:00,933 --> 00:51:03,352 Tinggal di hotel? Apa kau Willy Loman? 1016 00:51:03,436 --> 00:51:05,813 Hei, ini hotel bagus. 1017 00:51:05,897 --> 00:51:08,274 Ada kolam renang, dibawakan handuk. 1018 00:51:08,357 --> 00:51:10,359 Sabun kecilnya menggemaskan. 1019 00:51:10,943 --> 00:51:12,612 Namun, tak permanen. 1020 00:51:12,695 --> 00:51:15,198 Aku tak bilang permanen, hanya dapat surat. 1021 00:51:15,656 --> 00:51:17,408 Kukira saat bilang tinggal di Florida 1022 00:51:17,492 --> 00:51:19,327 maksudmu kau punya apartemen. 1023 00:51:19,410 --> 00:51:20,495 Apa itu penting? 1024 00:51:21,162 --> 00:51:23,039 Tidak. 1025 00:51:23,664 --> 00:51:25,500 Kau seperti pria yang menyewa. 1026 00:51:26,292 --> 00:51:28,878 Tergantung prianya dan sewanya. 1027 00:51:29,462 --> 00:51:31,005 Sudah lunas hingga Jumat. 1028 00:51:33,049 --> 00:51:34,884 Senang ada di air. 1029 00:51:35,718 --> 00:51:37,386 Kau tinggal di mana? 1030 00:51:38,095 --> 00:51:41,182 Aku tak tinggal di mana pun. 1031 00:51:41,474 --> 00:51:44,352 Aku sedang tur, jadi, tinggal di mana pun turnya, 1032 00:51:44,435 --> 00:51:46,729 dan saat pulang, harus cari tempat. 1033 00:51:46,813 --> 00:51:50,399 Mungkin bisa tinggal di rumah mertua. Mantan mertua. 1034 00:51:50,483 --> 00:51:51,526 Orang tua di sana. 1035 00:51:51,609 --> 00:51:54,278 Kini mereka di sini karena benci di sana, 1036 00:51:54,362 --> 00:51:56,531 jadi, mungkin aku tak bisa di sana. 1037 00:51:57,406 --> 00:52:00,326 Hotel tampak cukup bagus bagimu sekarang, ya? 1038 00:52:03,079 --> 00:52:03,955 Ini tempatku. 1039 00:52:04,997 --> 00:52:06,916 Bagus. Nomor tiga yang mengilap. 1040 00:52:07,875 --> 00:52:11,504 Sebetulnya itu 13, tetapi angka satunya lepas. 1041 00:52:11,587 --> 00:52:14,340 Jika di apartemen, bisa telepon petugasnya. 1042 00:52:14,799 --> 00:52:16,175 Lalu, dia lakukan apa? 1043 00:52:16,676 --> 00:52:19,637 Tak ada, tetapi jadi ada yang bisa kau telepon. 1044 00:52:24,392 --> 00:52:25,226 Kunci. 1045 00:52:32,650 --> 00:52:33,609 Berhasil. 1046 00:52:33,693 --> 00:52:34,610 Ya. 1047 00:52:35,486 --> 00:52:38,406 Malam ini berjalan lancar sejauh ini. 1048 00:52:46,289 --> 00:52:47,957 Bagaimana aksiku? 1049 00:52:50,084 --> 00:52:51,752 Menurutku, sensasional. 1050 00:52:53,921 --> 00:52:54,964 Terima kasih. 1051 00:53:04,807 --> 00:53:05,975 Aku mau cari taksi. 1052 00:53:06,934 --> 00:53:08,185 Bisa kucarikan. 1053 00:53:08,269 --> 00:53:09,353 Tak apa. 1054 00:53:16,068 --> 00:53:16,903 Tangkap. 1055 00:53:23,326 --> 00:53:24,201 Hei. 1056 00:53:29,790 --> 00:53:31,125 Mungkin suatu hari. 1057 00:53:32,418 --> 00:53:33,836 Sebelum aku mati. 1058 00:53:35,880 --> 00:53:37,006 Itu kencan.