1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 Ga maar na. 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 Las Vegas is de ware smeltkroes van Amerika, 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,764 die bewijst dat geld verliezen de universele taal is. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,686 Ik ben Joods, uit New York, misschien heel exotisch voor jullie. 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,772 Dus leek het me handig om jullie een inleiding te geven 6 00:00:21,856 --> 00:00:23,816 van het Joodse volk. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,738 Ten eerste: we praten altijd graag over eten. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,615 Nu ik jullie zo zie eten, wil ik weten wat en of het smaakt, 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,326 en zeggen wat jullie hadden moeten bestellen. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,121 Klagen. Daar houden we van. 11 00:00:37,204 --> 00:00:40,040 Waar protestanten emoties wegstoppen, klagen Joden. 12 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Een automatisme. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Maar de klacht mag nooit over iets belangrijks gaan. 14 00:00:44,128 --> 00:00:47,381 Alleen over kleine dingen, zoals: 'Wat is het warm. 15 00:00:47,465 --> 00:00:48,716 'Wat is die rij lang.' 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,218 Dingen waar niemand iets aan kan doen. 17 00:00:51,302 --> 00:00:54,722 Je wilt niks oplossen, alleen je stem laten horen. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 We houden van schuldgevoel en dat gebruiken we verstandig. 19 00:00:58,934 --> 00:01:01,395 Het niet gaat om iets wat je zelf hebt gedaan, 20 00:01:01,479 --> 00:01:04,273 maar omdat je iemand anders zich rot wilt laten voelen. 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 Joodse ouders. 22 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 Ja. 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,905 Boos op zonen die niet genoeg eten 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 en op dochters die te veel eten. 25 00:01:14,575 --> 00:01:18,704 En dan is er het gezegde van onze grote profeet Abraham: 26 00:01:18,788 --> 00:01:22,249 'Wat je allemaal kunt, boeit me niet zoveel.' 27 00:01:24,668 --> 00:01:27,338 Dat was alles, mensen. Jullie waren geweldig. 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 Bedankt voor jullie aandacht. Ik ben Mrs Maisel. 29 00:01:31,258 --> 00:01:32,092 Dank jullie wel. 30 00:01:34,887 --> 00:01:38,182 Dan stel ik jullie nu voor aan de stem, de legende, 31 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 mijn charmante vriend, Shy Baldwin. 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,859 -Goed? -Goed. 33 00:01:50,361 --> 00:01:51,403 Kom mee. 34 00:01:54,240 --> 00:01:59,203 De Magnifieke Mrs Maisel 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,082 -Hallo? -Met mij. 36 00:02:03,165 --> 00:02:04,625 Hebben jullie mijn kaarten gekregen? 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,335 Ik hang ze meteen aan de muur. 38 00:02:06,418 --> 00:02:08,295 Heb je die met de cowboy al? 39 00:02:08,379 --> 00:02:09,463 Die was voor Ethan. 40 00:02:09,547 --> 00:02:11,715 Zijn favoriet. Die las hij aan me voor. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,133 Gelezen? Hardop? 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,302 Grotendeels. Hij struikelde over 'kvell'. 43 00:02:15,386 --> 00:02:16,762 Dan is hij niet mijn zoon. 44 00:02:16,846 --> 00:02:18,430 Je zou trots zijn geweest. 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Zeg maar dat hij niet te veel opgroeit. 46 00:02:20,850 --> 00:02:21,976 Hij heeft al een snor. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 Zorg dat hij die trimt. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 -Esther heeft een vriend. -Leuke jongen? 49 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 In het park ontmoet. Een goj. 50 00:02:27,439 --> 00:02:28,858 Wil ze haar moeder dood hebben? 51 00:02:28,941 --> 00:02:32,069 Ze bouwen zandkastelen, wisselen luiertips uit. Je mag hem vast. 52 00:02:32,361 --> 00:02:33,737 Kan ik Ethan nog spreken? 53 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 Het is 1.00 uur. 54 00:02:35,614 --> 00:02:36,657 Weet ik. 55 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 -Pak je jas. -Wat? 56 00:02:38,576 --> 00:02:40,703 Kom naar buiten. Neem Susie maar mee. 57 00:02:40,786 --> 00:02:41,787 Wie was dat? 58 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 Shy. We gaan ergens naartoe. 59 00:02:43,998 --> 00:02:45,124 Mevrouw de superster. 60 00:02:45,207 --> 00:02:46,333 Geef ze allebei een zoen. 61 00:02:46,417 --> 00:02:47,793 Doe ik. Rust maar uit. 62 00:02:47,877 --> 00:02:49,336 Dat is niet makkelijk hier. 63 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 Inzetten maar. Craps, yo-leven, hard ways. 64 00:02:51,755 --> 00:02:56,385 Een dollar op de hard ways. En odds op mijn pass line-inzet. 65 00:02:56,468 --> 00:02:57,720 Leg uw fiches maar neer. 66 00:02:57,803 --> 00:02:59,138 -Goed. -Dobbelstenen. 67 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 Handen weg. 68 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 Jezus. Ik schrok me dood. 69 00:03:02,558 --> 00:03:05,144 -Hou dan je handen weg. -Ik moest m'n fiches neerleggen. 70 00:03:05,227 --> 00:03:06,103 Ik heb de dobbelstenen. 71 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 -Ze zijn weg. -Ik ga werpen. 72 00:03:07,771 --> 00:03:11,817 Werp dan, stomme opschepperige nepcowboy-gast. 73 00:03:11,901 --> 00:03:13,277 De band gaat ergens heen. Kom. 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,528 Ik ben met iets bezig. 75 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Ze wachten. 76 00:03:15,654 --> 00:03:17,448 Ik heb een boel ingezet, 77 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 dit wordt een goeie worp. 78 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 -Zeven uit, line weg. -Ja. 79 00:03:20,701 --> 00:03:21,952 Verdomme. 80 00:03:22,036 --> 00:03:24,121 Ik zeg niet dat het jouw schuld is, 81 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 maar het ging goed tot jij kwam. Zijn worp was dus jouw schuld. 82 00:03:27,374 --> 00:03:29,460 -Je hebt iets gewonnen. -Nee, verloren. 83 00:03:29,543 --> 00:03:31,086 Maar je loopt weg met fiches. 84 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Nee, als je begint met fiches 85 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 en met minder fiches vertrekt, heb je verloren. 86 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 -Zeven is dus slecht. -Ja. 87 00:03:46,852 --> 00:03:48,020 Klaar, coureurs? 88 00:03:48,938 --> 00:03:49,772 Start. 89 00:03:51,899 --> 00:03:53,776 -Kom op, rood. -Kijk ze gaan. 90 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Als een raket. 91 00:03:55,986 --> 00:03:57,071 Kom op, rood. 92 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 Shy. Vangen. 93 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 Dank je, Billy. 94 00:04:03,702 --> 00:04:05,204 Rij je vanavond, baas? 95 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 Alsof Reggie dat zou toelaten. 96 00:04:07,122 --> 00:04:09,249 Reggie zorgt voor zijn moeder. 97 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Maar hij is altijd hier. 98 00:04:10,960 --> 00:04:12,294 Henry, doe Reggie eens na. 99 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Zeg wat hij zou zeggen als hij erbij was. 100 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Luister eens even. 101 00:04:16,215 --> 00:04:18,092 Ik ben de baas over deze wagens. 102 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 Ik wil geen enkel krasje of deukje zien. 103 00:04:21,512 --> 00:04:25,265 Ook niet in Shy. Geen krasjes of deukjes. 104 00:04:25,766 --> 00:04:28,185 En laat mijn carburateur niet overlopen. 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 En de rest? Boeiend. 106 00:04:29,979 --> 00:04:33,232 Ik vind altijd wel een hoornspeler, maar ik heb maar één Shy. 107 00:04:34,650 --> 00:04:36,402 Zeg niet dat ik dat heb gedaan. 108 00:04:39,113 --> 00:04:41,365 De weg is vrij. Klaar, coureurs? 109 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Vijf piek op groen. 110 00:04:42,992 --> 00:04:44,326 -Vijf op geel. -Start. 111 00:04:46,745 --> 00:04:49,456 Kom op, groen. Pak hem zoals in Ben-Hur. 112 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Biertje? 113 00:04:54,211 --> 00:04:55,045 Graag. 114 00:04:56,505 --> 00:04:58,382 Houdt Monica niet van dragracen? 115 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Ze is een beetje moe. 116 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 Van zwijmelend naar jou kijken? Dat is ook voor het eerst. 117 00:05:04,388 --> 00:05:07,141 Ze is lief. Hoe zit het met jou? 118 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Met mij? 119 00:05:08,142 --> 00:05:10,769 Wie zou mij kwaad aankijken als hij ons zag praten? 120 00:05:10,853 --> 00:05:12,771 Afgezien van je racistische oom. 121 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 Afgezien van oom Yakov? 122 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 Niemand momenteel. 123 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Goed. Dat zal ik onthouden. 124 00:05:20,988 --> 00:05:22,197 Dokken, vriend. 125 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 Mijn laatste vijfje. 126 00:05:23,615 --> 00:05:25,743 Wanneer kruip jij achter het stuur? 127 00:05:25,784 --> 00:05:27,953 -Wie, ik? -Ja. Probeer het eens. 128 00:05:28,037 --> 00:05:29,621 Ik heb het gedaan. Heel uniek. 129 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 Vooral als het je dood wordt. 130 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Deze kans krijg je nooit meer. 131 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 Is 't niet gevaarlijk? 132 00:05:33,959 --> 00:05:37,588 Je bent Shy niet, geen muzikant, geen auto. Je bent vervangbaar. 133 00:05:37,671 --> 00:05:39,548 Niet echt een antwoord. 134 00:05:39,631 --> 00:05:41,467 Ik wed om vijf dollar dat je niet wint. 135 00:05:42,176 --> 00:05:43,343 Wil je me ompraten? 136 00:05:43,427 --> 00:05:44,303 Echt niet. 137 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Wat zou het. Ik doe het. 138 00:05:47,222 --> 00:05:48,474 Crunch. Zet ze klaar. 139 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Hou je armen los, maar je handen strak aan het stuur. 140 00:05:51,143 --> 00:05:52,102 Losse armen, strak stuur. 141 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 En niet meteen plankgas, anders verzuip je de motor. 142 00:05:54,188 --> 00:05:56,523 Gelijke druk op het pedaal tot je de vloer raakt. 143 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Goed. 144 00:05:58,275 --> 00:06:00,152 -Iedereen achteruit. -Gaat het? 145 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 -Dit voelt niet goed. -Strakke of losse armen? 146 00:06:02,488 --> 00:06:03,447 Wil je wat aarde? 147 00:06:03,530 --> 00:06:04,490 Waarom zou ik? 148 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Dat gaf Natalie Wood aan Buzz. 149 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Hij wreef het in zijn handen 150 00:06:07,659 --> 00:06:09,787 en toen gaf ze hem een sexy, driedelige zoen. 151 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 Toen vroeg James Dean haar ook om aarde, 152 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 maar dat was meer omdat hij Buzz 153 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 en die sexy zoen had gezien. 154 00:06:15,626 --> 00:06:19,379 Ik hoef niet het hele verhaal van Rebel Without A Cause te horen. 155 00:06:19,463 --> 00:06:20,964 -Oké. -Ik heb de film gezien. 156 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 Doen we dit? 157 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Jongens, Susie wil beginnen. 158 00:06:24,343 --> 00:06:26,970 Vraag Luther welk deel ook weer los moest zijn. 159 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Kom op, Susie. 160 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Geef ze op hun donder. 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 Lichten aan. 162 00:06:35,729 --> 00:06:38,232 Die zijn al aan. Tjonge. 163 00:06:42,069 --> 00:06:43,070 Doe het. 164 00:06:43,570 --> 00:06:44,404 Start. 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Hoe deed Natalie Wood dit? 166 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Abe. 167 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 -Mijn god. -Wat is er, Moishe? 168 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 -Je auto blokkeert die van mij. -M'n auto? 169 00:07:04,133 --> 00:07:06,009 -Sta op. Zet 'm weg. -Hoe laat is het? 170 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Vier minuten over vijf. 171 00:07:07,219 --> 00:07:08,595 Vier over vijf, 's ochtends? 172 00:07:08,679 --> 00:07:09,888 En ik ben al laat. Schiet op. 173 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 M'n been slaapt. 174 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 Allebei in pyjama? Zijn jullie vriendinnetjes? 175 00:07:12,683 --> 00:07:13,559 Waar zijn mijn sloffen? 176 00:07:13,642 --> 00:07:17,354 Shirl en ik slapen naakt. Dat is gezonder. Vrijer en warmer. 177 00:07:17,437 --> 00:07:18,313 Waar is mijn kamerjas? 178 00:07:18,397 --> 00:07:21,316 Vel tegen vel, zoals God het heeft bedoeld. Schiet op. 179 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 O, ja. 180 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 -Kan het wat sneller? -Ik ga zo snel als ik kan. 181 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Ik moet maar bellen dat ik later kom. 182 00:07:30,242 --> 00:07:33,078 Shirl, bel de zaak. Zeg dat ik opgehouden word. 183 00:07:33,162 --> 00:07:34,580 Doe ik, schat. 184 00:07:34,663 --> 00:07:36,957 Al die bezorgde mensen zijn afhankelijk van mij. 185 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 Ik mocht op de oprit parkeren. 186 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 Maar niet achter mijn auto. 187 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 Heb ik dat soms gezegd? 188 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 Want dat kan ik me niet herinneren. 189 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 Ik zou het niet weer durven. 190 00:07:47,217 --> 00:07:51,013 Ik hoop maar dat hij geen olie lekt. Die vlekken krijg je niet weg. 191 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Ik geloof niet dat er olie lekt. 192 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Abe. Hé. 193 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 -Je raakte de melkboer bijna. -Sorry. 194 00:07:58,770 --> 00:08:02,024 Hij overleefde D-day om overreden te worden door Abe Weissman. 195 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Ik zag hem niet. 196 00:08:03,275 --> 00:08:06,528 Zo maak je niet echt indruk in de buurt, Abe. 197 00:08:06,612 --> 00:08:08,030 Door de melkboer te doden. 198 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 Vreemde vliegende voorwerpen in de lucht zijn ouder dan de VS. 199 00:08:12,201 --> 00:08:15,245 Sommige werden gemeld in wetenschappelijke bladen... 200 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Shirley? 201 00:08:18,665 --> 00:08:19,499 Shirley. 202 00:08:19,583 --> 00:08:20,542 Ja, Rose. 203 00:08:20,626 --> 00:08:22,252 Mag ik de tv uitzetten? 204 00:08:22,336 --> 00:08:23,503 Nee, laat hem aan. 205 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Maar je luistert naar de radio. 206 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 Dit is het nieuws. Zo blijf ik op de hoogte. 207 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 En ik mis The Today Show nooit. Ze hebben een aapje. 208 00:08:32,638 --> 00:08:36,141 J. Fred Muggs. Wat een grappige aap. 209 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 Zijn dat uien? 210 00:08:37,517 --> 00:08:40,687 Uien en kippenvel. Voor mijn schmaltz. 211 00:08:40,771 --> 00:08:42,105 Moet dat echt nu? 212 00:08:42,189 --> 00:08:44,900 Mag ik soms geen schmaltz maken in mijn eigen keuken? 213 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 Het is gewoon wat vroeg voor zo'n sterke geur. 214 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 Waarom staan de tv en de radio aan? 215 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Om het aapje. 216 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 -Wat? -J. Fred Muggs. 217 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 -Wie? -Een aapje. 218 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 Neem wat brood, Abe. 219 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 Zelda heeft de eerste lading verbrand, dus ik heb het zelf gemaakt. 220 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 Niet waar. Ik vroeg alleen waar het broodrooster was. 221 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 Ik eet het boven wel op. 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 J. Fred Muggs. 223 00:09:08,423 --> 00:09:10,342 Ik ga met je mee. 224 00:09:10,425 --> 00:09:13,887 Hij heeft schoenen aan. Dans, aapje. 225 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Moet ik op de uien letten? Mrs Maisel? 226 00:09:27,150 --> 00:09:29,361 Mag ik hier bij jullie komen? 227 00:09:38,537 --> 00:09:41,581 Dit is de langste maand van mijn leven. 228 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 We zijn hier pas een week. 229 00:09:53,260 --> 00:09:55,053 Hier kan ik wel aan wennen. 230 00:09:55,137 --> 00:09:56,555 Is dit echt hoe het werkt? 231 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 Blijft het zo op je gezicht zitten als een Franse hoer? 232 00:09:58,807 --> 00:09:59,641 Ja. 233 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 Ik lijk wel de bruid van Frankenstein. 234 00:10:01,810 --> 00:10:03,353 Laat het me even uitsmeren. 235 00:10:04,271 --> 00:10:06,398 Dit doet me denken aan zondagen op Bryn Mawr. 236 00:10:06,481 --> 00:10:09,026 Petra, Janie, Marcie en ik maakten dan cocktails 237 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 en roddelden over jongens tijdens onze gezichtsverzorging. 238 00:10:12,487 --> 00:10:15,032 Klinkt gezellig. Waar zijn ze nu? 239 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 Janie is een huisvrouw in Pittsburgh, 240 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Marcie is docent Engels 241 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 en Petra is kippenboer in Hudson Valley. 242 00:10:21,371 --> 00:10:22,831 Dacht je dat ik dat meende? 243 00:10:22,914 --> 00:10:26,209 Zo, klaar. Ontspan je nu en laat het inwerken. 244 00:10:32,382 --> 00:10:33,592 Ik ben klaar. 245 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 Ik ben genezen, of mooi of zo. 246 00:10:35,761 --> 00:10:36,845 Laat dat masker zitten. 247 00:10:36,928 --> 00:10:37,763 Ik stik zowat. 248 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Het moet een halfuur blijven zitten. 249 00:10:39,806 --> 00:10:41,224 Vergeet het maar. 250 00:10:41,308 --> 00:10:43,977 Laat de woestijnzon je dan maar in een oude heks veranderen. 251 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Ik ben manager. Het boeit niemand hoe ik eruitzie. 252 00:10:48,023 --> 00:10:49,524 Susie. Envelop. 253 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 We moesten op een envelop wachten. 254 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 Maak open. 255 00:10:54,488 --> 00:10:57,282 Jaag me niet op, anders snij ik me aan het papier. 256 00:10:59,493 --> 00:11:01,161 Lieve hemel. Daar is het dan. 257 00:11:01,244 --> 00:11:02,662 Twee weken loon. 258 00:11:03,080 --> 00:11:04,456 Met aftrek van belasting. 259 00:11:04,539 --> 00:11:06,375 Het casinologo staat erop. Gaaf. 260 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 Ik moet maar belasting gaan betalen. 261 00:11:08,293 --> 00:11:09,378 We moeten hem inlijsten. 262 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Dan krijgen we het geld niet. 263 00:11:10,545 --> 00:11:12,589 Als ik tienduizend per show verdien, 264 00:11:12,672 --> 00:11:15,217 is deze cheque niks meer dan een prachtig souvenir. 265 00:11:15,300 --> 00:11:16,551 Als jij zoveel verdient, 266 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 ben ik zo high van de wodka en opium 267 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 dat niks meer betekenis heeft. 268 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 En dan ben ik er om je uit de goot te slepen. 269 00:11:22,557 --> 00:11:24,267 Zetten we het op jouw rekening? 270 00:11:24,351 --> 00:11:27,729 Nee, jij zorgt voor het geld. Ik krijg geld en geef het uit. 271 00:11:27,813 --> 00:11:29,439 Dan regel ik het geld. 272 00:11:30,232 --> 00:11:31,525 Het is iets te weinig. 273 00:11:31,608 --> 00:11:32,442 Echt? 274 00:11:32,526 --> 00:11:35,362 Niet veel. Bijna. Maar het is niet alles. 275 00:11:35,445 --> 00:11:36,405 Wie spreken we erop aan? 276 00:11:36,488 --> 00:11:39,699 Zeg niks. Ik praat wel met Angie voor ik ga. 277 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Waarheen? 278 00:11:41,618 --> 00:11:44,287 New York. Een paar dagen. Ik blijf niet lang. 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 Voor Sophie? 280 00:11:46,665 --> 00:11:47,624 Ik zou niks zeggen. 281 00:11:47,707 --> 00:11:49,543 En ik zou het niet erg vinden. 282 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 Je doet het elke avond geweldig. Ik ben zo weer terug. 283 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Ik wil hem vasthouden. 284 00:11:57,968 --> 00:11:59,136 Geen gezichtszooi erop. 285 00:12:09,980 --> 00:12:11,815 Is dit Angies kantoor? 286 00:12:11,898 --> 00:12:12,732 Ja. 287 00:12:13,108 --> 00:12:15,360 Is hij er? Ik vertegenwoordig de komiek 288 00:12:15,444 --> 00:12:17,154 en er is een probleempje met de cheque. 289 00:12:17,237 --> 00:12:18,280 Hij is er. 290 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Kan hij me ontvangen? 291 00:12:20,115 --> 00:12:22,993 Hij is nu met iemand anders, maar hij kan u erna spreken. 292 00:12:23,368 --> 00:12:24,202 Dank u. 293 00:12:24,703 --> 00:12:27,914 Die jicht maakt me echt traag. 294 00:12:28,331 --> 00:12:29,624 U liever dan ik. 295 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Hoi. Bobby Darin. Kent Angie hem? 296 00:12:33,211 --> 00:12:35,547 Mr Calibresi kent iedereen. 297 00:12:41,678 --> 00:12:44,556 -Snap je dat ik boos ben? -Ik zal het uitleggen. 298 00:12:44,639 --> 00:12:47,559 Na alles wat we voor jou en je klanten hebben gedaan? 299 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 Waarom nou juist het Stardust? 300 00:12:51,521 --> 00:12:53,315 Waar is je dankbaarheid, Gordy? 301 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Je mag me wel dankbaar zijn. 302 00:12:55,650 --> 00:12:57,569 Ja, je hebt gelijk. 303 00:12:57,652 --> 00:12:59,821 Vic Damone is van mij. Ja? 304 00:12:59,905 --> 00:13:01,531 Ja, Angie. 305 00:13:01,615 --> 00:13:02,782 Goed geantwoord. 306 00:13:03,200 --> 00:13:06,328 Je ziet er beroerd uit. Maak jezelf in orde en rot op. 307 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Ja. 308 00:13:16,379 --> 00:13:19,090 Susie. Ik wist niet dat je er was. 309 00:13:19,174 --> 00:13:21,843 Ik ben er ook niet. Ik bedoel, wel, maar ik kan gaan. 310 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Je hebt het druk. 311 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Voor jou? Nooit. Kom erin. Toe. 312 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Ga lekker zitten. 313 00:13:31,394 --> 00:13:32,229 Hier? 314 00:13:32,604 --> 00:13:33,522 Prima. 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,564 Godzijdank. 316 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Die meid van je. 317 00:13:38,151 --> 00:13:39,444 -Wat is ermee? -Een kei. 318 00:13:39,528 --> 00:13:40,612 Ik heb alle shows gezien. 319 00:13:40,695 --> 00:13:44,199 Gisteren ging ik zelfs voor Shy weg. Niet verklappen. 320 00:13:44,282 --> 00:13:46,743 Verklappen? Nooit, geloof me maar. 321 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Hoe ze haar act elke avond ietsje anders maakt... 322 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 -Daar stopt ze wel mee. -Nee, ik vind het briljant. 323 00:13:52,123 --> 00:13:53,667 Dan niet. Ik dwing haar wel. 324 00:13:53,750 --> 00:13:54,960 Wat kan ik voor je doen? 325 00:13:55,335 --> 00:13:56,920 Niks. Alles is goed. 326 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 Een probleem met haar cheque. 327 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 Nee, dat is niet zo. 328 00:14:01,049 --> 00:14:02,759 Dat zei ze tegen mij. 329 00:14:02,842 --> 00:14:04,135 Er is geen probleem. 330 00:14:04,219 --> 00:14:05,845 Die jicht speelt haar geheugen parten. 331 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 Is dat hem? Laat zien. Te weinig? 332 00:14:07,764 --> 00:14:10,350 Nee, te veel misschien. Je krijgt nog geld van me. 333 00:14:10,433 --> 00:14:11,685 Laat eens zien. 334 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 We hebben problemen met de boekhouding gehad. 335 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Te lage cheques. 336 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 -Dit is te weinig. Margaret. -Ja? 337 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Laat het hoofd van de salarisadministratie brengen. 338 00:14:20,652 --> 00:14:22,612 -Dat hoeft niet. -Ik wil het hem laten zien. 339 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 Doe ik. 340 00:14:23,780 --> 00:14:26,449 Je bedoelt hem, helemaal. Niet alleen zijn... 341 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Verkeerd begrepen. 342 00:14:28,451 --> 00:14:31,079 Dit is zo gefikst. Blijf maar tot hij er is. 343 00:14:31,162 --> 00:14:32,664 Ik moet een vlucht halen. 344 00:14:32,747 --> 00:14:35,834 Hou dit maar en doe ermee wat je wilt. 345 00:14:35,917 --> 00:14:37,836 Ik zie je later wel weer, Angie. 346 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 Geen probleem. Die meid van je is briljant. 347 00:14:41,464 --> 00:14:44,467 Jazeker. Ik zal haar gepolijst houden. 348 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Bedankt, Angie. 349 00:14:46,094 --> 00:14:47,345 Geen probleem. 350 00:14:49,055 --> 00:14:50,223 Tot ziens. 351 00:14:50,307 --> 00:14:52,183 Wie heeft je met pleister leren werken? 352 00:14:52,267 --> 00:14:55,478 Mijn tante Mabel. Nooit getrouwd, sterke greep. 353 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 Dit was haar overall. 354 00:14:56,771 --> 00:14:58,607 Jullie zijn allebei zo slank. 355 00:14:58,898 --> 00:15:00,775 Dit heb ik morgenavond af. 356 00:15:00,859 --> 00:15:03,236 Dan kunnen we gaan schuren. 357 00:15:03,320 --> 00:15:06,156 Nee, Arch. Neem ook eens een avond vrij. 358 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 Imogene is vast woedend. 359 00:15:07,616 --> 00:15:10,076 Wie is de baas des huizes? 360 00:15:10,160 --> 00:15:13,038 Wie is de leider van de roedel? De capo di tutti capi? 361 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 -Imogene. -Ja. 362 00:15:14,122 --> 00:15:15,457 Je bent een goeie tweede. 363 00:15:17,042 --> 00:15:18,543 -Verdorie. -Weer een zekering? 364 00:15:19,711 --> 00:15:20,837 Zo terug. 365 00:15:30,930 --> 00:15:32,432 Hoi. Ik ben het maar. 366 00:15:35,894 --> 00:15:39,147 Steeds als jullie dat koffiezetapparaat aanzetten, 367 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 gaat bij mij het licht uit. 368 00:15:41,399 --> 00:15:43,985 Dank je, Jiao-long. Dit lossen we wel op. 369 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Hoi. 370 00:15:55,789 --> 00:15:56,831 Hoi. 371 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Ze zegt dat ze je kent. 372 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Ik stel jullie officieel voor. 373 00:16:01,169 --> 00:16:02,837 Arch, dit is Mei. 374 00:16:02,921 --> 00:16:06,174 Mei is de meid, persoon, van het gebouw. 375 00:16:07,008 --> 00:16:10,595 Aha. Ik ben Archie. De vriend-jongen van Joel. 376 00:16:10,679 --> 00:16:12,681 Aangenaam, officieel. 377 00:16:13,223 --> 00:16:14,182 Ik heb iets voor je. 378 00:16:16,935 --> 00:16:19,229 -Wat is dit? -Geduld. Een verrassing. 379 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 Je wacht niet op een verrassing. Dat maakt het een verrassing. 380 00:16:28,405 --> 00:16:29,447 Een jukebox. 381 00:16:29,906 --> 00:16:30,824 Een jukebox. 382 00:16:30,907 --> 00:16:31,991 Geweldig. 383 00:16:32,075 --> 00:16:32,909 Wat een schoonheid. 384 00:16:32,992 --> 00:16:35,328 -Hoeveel gaat me die kosten? -Niks. 385 00:16:36,037 --> 00:16:38,748 Mijn oom had hem in zijn bowlingbaan en die heeft hij verkocht. 386 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 -Een goede deal. -Doet hij het? 387 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 Luister maar. 388 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 Dit is een favoriet van me. 389 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 Dit is geen Engels. 390 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Archie met z'n talenknobbel. 391 00:16:58,143 --> 00:16:59,269 Allemaal in het Chinees. 392 00:16:59,352 --> 00:17:01,271 Gek genoeg is mijn oom Chinees. 393 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 Het heeft wel wat. 394 00:17:08,945 --> 00:17:11,573 Je went eraan, zie je? 395 00:17:14,617 --> 00:17:15,910 Waar gaat het lied over? 396 00:17:15,994 --> 00:17:17,662 Hetzelfde als altijd. 397 00:17:18,329 --> 00:17:21,166 Jongen ontmoet meisje, raakt haar kwijt, 398 00:17:21,666 --> 00:17:24,002 meisje koopt enorm mes, 399 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 jongen raakt duim en dan zijn hand kwijt. 400 00:17:28,923 --> 00:17:31,009 Rosemary Clooney zong het beter. 401 00:17:50,945 --> 00:17:53,156 Je hebt gelijk. Ik wen er al aan. 402 00:17:57,076 --> 00:17:58,661 Bedankt voor het langskomen. 403 00:17:58,745 --> 00:17:59,829 Bedankt voor de dans. 404 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 En ook bedankt aan je oom. 405 00:18:01,414 --> 00:18:04,125 Wie? Aangenaam, Archie. 406 00:18:04,209 --> 00:18:05,251 Insgelijks. 407 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 -Wat? -Niks. Gewoon... 408 00:18:14,677 --> 00:18:16,262 Een leuke meid-persoon. 409 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Ja. 410 00:18:21,559 --> 00:18:22,644 Ik ben zo terug. 411 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Jiao-long. Ik kan er niet meer tegen. 412 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 -Rose. -Shirley. 413 00:18:32,737 --> 00:18:34,405 Het is wasdag. Opstaan. 414 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 -Wasdag? -Het is 5.00 uur. 415 00:18:36,115 --> 00:18:37,826 -Zijn deze vuil? -Die zijn schoon. 416 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -En de vuile was? -In de kast. 417 00:18:39,786 --> 00:18:41,579 En jullie lakens. Hup. 418 00:18:41,663 --> 00:18:42,956 -Welke lakens? -Deze? 419 00:18:43,039 --> 00:18:44,541 Ik moet jullie lakens wassen. 420 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Die gebruik ik nog. 421 00:18:46,125 --> 00:18:50,630 Kom op. Het is wasdag. Vlot een beetje. 422 00:18:50,713 --> 00:18:52,757 -Nee. -Slapen jullie niet naakt? 423 00:18:53,216 --> 00:18:55,134 Ik sta elke ochtend om 4.30 uur op. 424 00:18:55,218 --> 00:18:58,680 Weet je hoeveel je gedaan krijgt als je om half vijf opstaat? 425 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Niemand valt je lastig om half vijf 's ochtends. 426 00:19:01,391 --> 00:19:05,061 Het is donker, stil, niemand die je belt. 427 00:19:05,144 --> 00:19:06,563 -Nog eentje, Shirl. -Alsjeblieft. 428 00:19:06,646 --> 00:19:08,815 Geloof me, als je iets gedaan wilt krijgen 429 00:19:08,898 --> 00:19:11,359 waar niemand iets van mag weten, 430 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 sta je er om 4.30 uur voor op. 431 00:19:13,862 --> 00:19:16,614 Ik kende eens een kerel uit Jersey, werkte met cement. 432 00:19:16,698 --> 00:19:20,869 Hij zei altijd dat half vijf 's ochtends het moment was om iemand te vermoorden. 433 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 Maar het is zaterdag. 434 00:19:22,161 --> 00:19:23,830 Wat zei je? Het is hier zo'n herrie. 435 00:19:23,913 --> 00:19:25,206 Het is zaterdag. 436 00:19:25,290 --> 00:19:29,043 Zaterdag is zomaar een dag. Wat is een zaterdag? 437 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 De rustdag van de Heer. 438 00:19:30,837 --> 00:19:31,796 Wat is een weekend? 439 00:19:31,880 --> 00:19:34,507 Door de mens verzonnen. Ben je ooit beroofd? 440 00:19:34,591 --> 00:19:35,425 Hier. 441 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Laat ze maar komen. Ik niet. Ik ben nooit beroofd. 442 00:19:38,595 --> 00:19:41,598 Als je om half vijf opstaat, komt niemand je spullen jatten. 443 00:19:41,681 --> 00:19:43,474 Je bent wakker. Je ziet ze komen. 444 00:19:43,558 --> 00:19:47,729 Als je slaapt, merk je niks. Als je uitslaapt, ben je je spullen kwijt. 445 00:19:47,812 --> 00:19:51,774 Dankzij half vijf heb ik nog een tv en radio. 446 00:19:56,112 --> 00:19:57,530 -Kom erin. -Kom maar, Zelda. 447 00:20:10,418 --> 00:20:14,714 -A-B-C-D-E-F-G-H-I... -Ongelooflijk. Half acht. 448 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 Niet te geloven. Ze willen tot half acht uitslapen. 449 00:20:17,216 --> 00:20:19,093 -Laat ze toch uitslapen. -...Q-R-S... 450 00:20:19,177 --> 00:20:22,221 Dat is bijna acht uur, oftewel bijna lunchtijd. 451 00:20:22,305 --> 00:20:23,806 -...W-X... -Dat is de hele dag. 452 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Je moeder mocht niet eens hun lakens verschonen. 453 00:20:26,225 --> 00:20:27,894 Ze liggen liever in hun eigen vuiligheid. 454 00:20:27,977 --> 00:20:30,146 -Dat was het alfabet... -Je moet hun keuzes respecteren. 455 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 ...wat vind je nu van me? 456 00:20:32,482 --> 00:20:35,193 Goed, ik vind je een genie. Geef me nu je vader even. 457 00:20:35,276 --> 00:20:38,363 A-B-C-D-E-F-G... 458 00:20:38,446 --> 00:20:40,073 -Niet weer, Ethan... -...H-I-J-K... 459 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 -Al de vierde keer. -...L-M-N-O-P... 460 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 ...Q-R-S... 461 00:20:43,409 --> 00:20:46,245 Je kent je alfabet. Geef nu papa even. 462 00:20:46,329 --> 00:20:47,705 -Ik moet Midge spreken. -Geef hem maar. 463 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Weet ze van de slaapproblemen van haar ouders? 464 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 -Ik geef je geld. -Goed zo, knul. 465 00:20:52,752 --> 00:20:53,628 Gaaf, niet? 466 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 Mijn zoon moet leren wanneer de show voorbij is. 467 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 Imogene heeft hem dat geleerd. Hij is erg trots. 468 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Die tassen zijn voor de kinderen. 469 00:21:00,259 --> 00:21:01,094 Al goed. 470 00:21:01,177 --> 00:21:03,221 Ik breng ze zo naar hun grootouders. 471 00:21:03,721 --> 00:21:04,681 Dat wordt leuk voor ze. 472 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Heb je Abe en Rose nog gesproken? 473 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 Ze worden gek van mijn ouders. 474 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Denk je? 475 00:21:09,602 --> 00:21:12,188 Ik wacht op noodsignalen in de lucht boven Queens. 476 00:21:12,271 --> 00:21:15,608 Wat doe je als de kinderen bij hen zijn? Je bent dan vrij. 477 00:21:15,692 --> 00:21:18,861 Ik werk aan mijn club en wacht op een wonder met de drankvergunning. 478 00:21:18,945 --> 00:21:20,238 Wil je naar Vegas komen? 479 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 Dat gaat niet. 480 00:21:21,906 --> 00:21:23,658 Waarom niet? Dat wilde je altijd. 481 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 Er zijn hier volop clubs. Dat is aftrekbaar onderzoek. 482 00:21:26,703 --> 00:21:28,454 Ik weet niet. Misschien. 483 00:21:28,538 --> 00:21:30,915 En je kunt me zien optreden. 484 00:21:30,999 --> 00:21:33,835 Je hebt me alleen die ene, vreselijke keer gezien. 485 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Je praat toch niet over mij? 486 00:21:35,128 --> 00:21:37,839 Nee. Ik heb nu 'n Vegas-set en die loopt als een trein. 487 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 Kom. Zoek vluchten op. 488 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 -Nou... -A-B-C-D-E-F-G... 489 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 Oké, ik zal vluchten opzoeken. 490 00:21:48,391 --> 00:21:50,685 Kijk eens wat er nu binnenwandelt. 491 00:21:50,935 --> 00:21:52,437 Het ziet er netjes uit hier. 492 00:21:52,520 --> 00:21:55,189 Dat kleed helpt echt in de slaapkamer. 493 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Het lijkt groter. 494 00:21:56,816 --> 00:22:00,278 Dat krijg je als je opruimt. Dan lijkt alles groter. 495 00:22:01,070 --> 00:22:02,447 Wat ruik ik? 496 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 Seringen in water. Niet alleen in seizoen, maar ook sensationeel. 497 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 Hoe gaat het met Midge? 498 00:22:09,287 --> 00:22:12,331 Uitstekend. Ik kwam alleen terug voor besprekingen. 499 00:22:12,415 --> 00:22:14,792 Mijn jasje is helemaal gekreukeld. 500 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Komt goed. 501 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 Ik moet je vaker laten intrekken. 502 00:22:20,548 --> 00:22:23,217 Laat het strijkijzer even opwarmen. 503 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 En ik moet plassen. 504 00:22:24,761 --> 00:22:27,096 Zelfde plek. Achter het privacygordijn. 505 00:22:27,180 --> 00:22:29,599 Privacygordijn. Niet te geloven. 506 00:22:29,682 --> 00:22:32,894 Ik wil iets met je haar doen. Misschien een knotje? 507 00:22:32,977 --> 00:22:34,937 Jezus. Je hebt een bidet ingebouwd. 508 00:22:59,045 --> 00:23:00,630 Bernie Zucker? Howie Stapleman? 509 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 -Ja? -Dat zijn wij. 510 00:23:01,923 --> 00:23:04,842 Susie Myerson, van Susie Myerson en co. Management. 511 00:23:04,926 --> 00:23:05,968 Oké. 512 00:23:06,052 --> 00:23:06,969 Bedankt voor het komen. 513 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Bedankt voor het komen? 514 00:23:07,970 --> 00:23:09,055 We wachten op iemand anders. 515 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 -Katharine Hepburn? -Ja. 516 00:23:11,265 --> 00:23:13,184 -Dat was ik, aan de telefoon. -Jij... 517 00:23:13,267 --> 00:23:17,188 Bernie? Zullen we The Rainmaker op Broadway zetten? 518 00:23:17,271 --> 00:23:18,648 -Wat is dit? -Kom, we gaan. 519 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Luister, alsjeblieft. 520 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 Jullie zijn de beste producenten van Broadway. 521 00:23:22,276 --> 00:23:24,862 Ik heb een cliënt op wie jullie dol zullen zijn. 522 00:23:24,946 --> 00:23:26,864 -Echt? -Ja, echt. 523 00:23:26,948 --> 00:23:30,993 Toneelschool aan Yale. Volop podiumervaring. Bewonderend publiek. 524 00:23:31,077 --> 00:23:34,247 Ze kent Elia Kazan. Ze heeft een eigen publiek. 525 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 We luisteren. 526 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 Ze heeft geen Broadway gedaan, maar ze is er klaar voor. 527 00:23:37,834 --> 00:23:41,087 Dit is echt een buitenkansje. Ik heb nog meer besprekingen. 528 00:23:41,170 --> 00:23:43,422 -We happen. -Wie is het? 529 00:23:44,298 --> 00:23:45,341 Sophie Lennon. 530 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Sophie Lennon? 531 00:23:52,348 --> 00:23:55,685 Ja. Niet de naam die jullie hadden verwacht. 532 00:23:57,728 --> 00:23:59,772 Heel grappig. 533 00:23:59,856 --> 00:24:01,315 -Dat is... -Welke rol? 534 00:24:01,858 --> 00:24:02,733 Miss Julie. 535 00:24:03,568 --> 00:24:06,779 Nee. Strindberg. Mijn god. 536 00:24:06,863 --> 00:24:08,906 Ik lig tot Pesach in een deuk. 537 00:24:08,990 --> 00:24:12,743 Al goed. Ik heb verstand van comedy en niks is zo grappig. 538 00:24:13,494 --> 00:24:15,955 -Ik kan niet eens... -Goed, kappen. 539 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 Uitgelachen? 540 00:24:17,582 --> 00:24:20,001 Zullen we nu ter zake komen? 541 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Dit is een goudmijn. Houden jullie van geld? 542 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 Ik wel. Ontken het maar niet. 543 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 -We houden van geld. -Ja. 544 00:24:25,631 --> 00:24:28,259 Ik heb jullie cv's gezien. Die zijn niet vlekkeloos. 545 00:24:28,342 --> 00:24:30,344 Een musical over de Donner Party? 546 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Die grap van de Times. 547 00:24:32,638 --> 00:24:35,516 'De acteurs vraten het decor op en toen elkaar.' 548 00:24:35,600 --> 00:24:38,603 Ik heb wat cijfers voor jullie opgeschreven. 549 00:24:39,103 --> 00:24:43,274 Op de grote markten kan Sophie makkelijk zalen van 5000 man uitverkopen. 550 00:24:43,357 --> 00:24:44,734 Vorig jaar gaf ze twee shows 551 00:24:44,817 --> 00:24:47,737 op één avond in Los Angeles voor in totaal 6500 mensen. 552 00:24:47,820 --> 00:24:50,781 Op kleinere markten kan ze de grootste zalen uitverkopen, 553 00:24:50,865 --> 00:24:52,325 en die smeken om extra shows. 554 00:24:52,408 --> 00:24:55,786 Als jullie een klein percentage van haar dolle fans 555 00:24:55,870 --> 00:24:58,164 naar de show krijgen, wordt het een hit. 556 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Iemand zin in een hit? 557 00:25:02,084 --> 00:25:05,546 Die grappige roodharige, Carol Burnett, was een kei in Mattress. 558 00:25:05,630 --> 00:25:08,090 Maar jonger. Sophie is veel ouder. 559 00:25:08,174 --> 00:25:09,342 Ze ziet er niet slecht uit. 560 00:25:09,425 --> 00:25:12,553 Ik heb haar ontmoet op een feest. Wel nogal zelfvoldaan. 561 00:25:12,637 --> 00:25:14,013 Ze biedt zich nederig aan. 562 00:25:14,096 --> 00:25:16,015 Ze weet dat het hoog gegrepen is. 563 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 -De rol van de man. -Jean. 564 00:25:17,808 --> 00:25:19,518 -Genoeg om een naam te trekken? -Hij staat in de bladen. 565 00:25:19,602 --> 00:25:22,438 Als je een grote naam als tegenhanger kan krijgen... 566 00:25:22,521 --> 00:25:24,482 Iemand als Gavin Hawk. 567 00:25:24,565 --> 00:25:27,151 Ja, Gavin Hawk. Dan kan het lukken. 568 00:25:27,235 --> 00:25:28,402 Gavin Hawk. Uitstekend. 569 00:25:28,486 --> 00:25:31,656 We regelen een afspraak. Haal hem binnen en we praten verder. 570 00:25:32,156 --> 00:25:32,990 Mooi. 571 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 Laten we bestellen. 572 00:25:34,909 --> 00:25:36,160 Je doet Katharine Hepburn goed na. 573 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Dan moet je m'n Judy Holliday horen. 574 00:25:53,970 --> 00:25:55,388 Pardon, Mr Maisel? 575 00:25:55,972 --> 00:25:56,806 Ja. 576 00:25:56,889 --> 00:25:58,557 Ik moest naar u uitkijken. 577 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Dat was niet nodig. 578 00:25:59,892 --> 00:26:02,603 Toen Angie Calibresi hoorde dat Mrs Maisel een gast had, 579 00:26:02,687 --> 00:26:04,689 wilde hij dat u verzorgd zou worden. 580 00:26:04,772 --> 00:26:05,648 Wie? 581 00:26:05,731 --> 00:26:07,692 Breng zijn tas naar 407. 582 00:26:09,026 --> 00:26:09,860 Dank u. 583 00:26:10,987 --> 00:26:11,946 Veel plezier. 584 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Dat zal wel lukken. 585 00:26:25,584 --> 00:26:27,878 Het hoofdartikel in de eerste uitgave 586 00:26:27,962 --> 00:26:30,172 moet mensen aangrijpen en niet loslaten. 587 00:26:30,256 --> 00:26:32,258 -Het moet schreeuwen. -Een barbaarse gil. 588 00:26:32,341 --> 00:26:33,676 Een interview met Fidel? 589 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 Castro? Dat zou geweldig zijn. Wat is je band met hem? 590 00:26:37,138 --> 00:26:38,097 Die heb ik niet. 591 00:26:38,180 --> 00:26:39,932 We zoeken hem gewoon op in Cuba. 592 00:26:40,016 --> 00:26:42,226 Of Che Guevara. Dan brengt die ons naar Fidel. 593 00:26:42,310 --> 00:26:43,477 Hoe kom je bij Che Guevara? 594 00:26:43,561 --> 00:26:45,354 We zoeken hem op in Cuba. 595 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 Die lijkt nog minder toegankelijk. 596 00:26:47,356 --> 00:26:48,190 Maar hij is sexyer. 597 00:26:48,274 --> 00:26:50,943 Ik weet niet hoe we zo bij Che Guevara komen. 598 00:26:51,027 --> 00:26:52,778 Via zijn vriend, Alberto Granado. 599 00:26:52,862 --> 00:26:53,904 Hoe komen we bij Granado? 600 00:26:53,988 --> 00:26:55,865 We zoeken hem op in Cuba. 601 00:26:55,948 --> 00:26:57,783 Het is erg benauwd in Cuba. 602 00:26:57,867 --> 00:27:00,202 -Ik kan over mijn huisbaas schrijven. -Hoezo? 603 00:27:00,286 --> 00:27:02,413 Mijn wc loopt al een week en hij doet niks. 604 00:27:02,496 --> 00:27:04,373 -Dat is fascisme. -Heel irritant. 605 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 Dat kun je geen fascisme noemen. 606 00:27:06,083 --> 00:27:07,043 Heb je de hendel gewiebeld? 607 00:27:07,126 --> 00:27:08,711 Het ventiel onderin afgesloten? 608 00:27:08,794 --> 00:27:10,713 Na elk gebruik? Dat is vervelend. 609 00:27:10,796 --> 00:27:14,675 Er is vast een middenweg tussen Che en je wc. 610 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 Goed, maar ik ben niet blij, 611 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 en m'n klant zal ook niet blij zijn. 612 00:27:18,804 --> 00:27:19,972 We praten later verder. 613 00:27:20,598 --> 00:27:22,141 Hou je vast. Slecht nieuws. 614 00:27:22,224 --> 00:27:23,893 -Wat is er? -Dat was de OvJ. 615 00:27:23,976 --> 00:27:26,228 -Je aanklacht wordt ingetrokken. -Nee. 616 00:27:26,312 --> 00:27:28,022 Ze laten alle aanklachten vallen 617 00:27:28,105 --> 00:27:30,191 voor onbeduidende misdaden. Zoals die van jou. 618 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Onbeduidend? Nee. Hier moeten we tegen vechten. 619 00:27:33,069 --> 00:27:36,155 Het is nogal ongewoon dat ik als je strafrechtadvocaat 620 00:27:36,238 --> 00:27:38,532 je ingetrokken aanklacht aanvecht. 621 00:27:38,616 --> 00:27:39,867 -Bel hem terug. -Abe... 622 00:27:39,950 --> 00:27:41,160 -Bel terug. -Wat jij wil. 623 00:27:41,243 --> 00:27:44,580 We kunnen zijn kantoor bezetten tot ze dit in orde maken. 624 00:27:44,663 --> 00:27:47,208 Dat is op zijn minst huisvredebreuk. 625 00:27:47,291 --> 00:27:49,335 -Dan moeten ze me weer oppakken. -Dat is ons artikel. 626 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 Het zijn de jaren 60. 627 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 Ja, Frank. Weer met Kessler. Mijn cliënt is boos. 628 00:27:53,339 --> 00:27:55,091 Als je deze aanklacht laat vallen, 629 00:27:55,174 --> 00:27:57,927 komt hij met een hele groep je kantoor bezetten. 630 00:27:58,010 --> 00:27:59,970 -Ja. -Ja, dat menen ze echt. 631 00:28:00,054 --> 00:28:02,515 Het is geen grap. Ik zal het vragen. 632 00:28:02,598 --> 00:28:03,766 Hij wil weten wanneer. 633 00:28:03,849 --> 00:28:04,725 Dinsdag. 634 00:28:04,809 --> 00:28:06,811 Dan moet ik naar de tandarts. 635 00:28:06,894 --> 00:28:08,938 En woensdag is Zelda jarig. 636 00:28:09,021 --> 00:28:10,231 We trakteren haar op het Four Seasons. 637 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 Schijnbaar geweldig. Ik kan donderdagochtend. 638 00:28:12,691 --> 00:28:14,860 Dan krijgen we regen en files. 639 00:28:14,944 --> 00:28:16,987 Vrijdag kan ik pas na mijn pianoles. 640 00:28:17,071 --> 00:28:18,531 Hij moet ophangen. Wanneer? 641 00:28:18,614 --> 00:28:19,573 Wanneer dan? 642 00:28:20,241 --> 00:28:23,202 We bezetten uw kantoor over twee weken. 643 00:28:23,285 --> 00:28:26,872 Ik denk donderdag, ergens tussen 10.00 en 13.30 uur. 644 00:28:26,956 --> 00:28:30,209 En eentje moet misschien eerder gaan. Fijne dag nog. 645 00:28:32,253 --> 00:28:36,257 Che wordt een makkie voor ons. 646 00:28:36,340 --> 00:28:37,216 Nee. 647 00:28:37,299 --> 00:28:41,303 Dames en heren, welkom in de grote zaal van het Phoenician Hotel. 648 00:28:41,387 --> 00:28:45,724 Een warm applaus voor onze grappige dame, Mrs Maisel. 649 00:28:48,394 --> 00:28:51,647 Dank jullie wel. 650 00:28:52,481 --> 00:28:54,900 Vanmiddag was ik dus... Mijn god. 651 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 Dat is mijn ex-man. 652 00:28:56,318 --> 00:28:57,945 M'n ex-man is er. Daar zit hij. 653 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Hij woont in New York. Wat? 654 00:29:00,698 --> 00:29:04,243 Nee, ik heb hem uitgenodigd. Het zit goed. 655 00:29:05,035 --> 00:29:06,787 Ik zou niet over hem praten, 656 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 maar hij herkent dus geen bluf. 657 00:29:08,956 --> 00:29:12,835 Een tip dus voor als je hem straks aan de pokertafel ziet. 658 00:29:15,463 --> 00:29:18,966 Joel Maisel is geboren in een sjtetl genaamd Brooklyn. 659 00:29:26,682 --> 00:29:27,516 Susie Myers? 660 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Myerson. 661 00:29:29,935 --> 00:29:31,061 U kunt naar binnen. 662 00:29:33,022 --> 00:29:34,773 Ja, kom erin. 663 00:29:36,650 --> 00:29:39,778 Gavin, dit is Susie Myerson. Bernie heeft over haar gebeld. 664 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Voor vrienden van Bernie. Neem plaats. 665 00:29:42,364 --> 00:29:46,285 Dank u. Aangenaam, Mr Hawk. Hoe was de show? 666 00:29:46,368 --> 00:29:49,163 Een vrouw in rij drie bleef hoesten 667 00:29:49,246 --> 00:29:50,998 door mijn hele dolk-monoloog. 668 00:29:51,081 --> 00:29:53,667 -Vervelend. -Voor de rest prima. 669 00:29:53,751 --> 00:29:55,211 -Fijn. -Ze is dood. 670 00:29:55,294 --> 00:29:57,588 -En terecht. -Het was zij of ik. 671 00:29:57,671 --> 00:30:00,007 Ik heb Macbeth nooit gezien. 672 00:30:00,090 --> 00:30:00,966 Mijn god. 673 00:30:01,050 --> 00:30:01,926 Wat? 674 00:30:02,009 --> 00:30:03,844 -Je zei de naam. -Macbeth? 675 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 -Lieve hemel. -Wat doe ik? 676 00:30:06,847 --> 00:30:09,850 Dat woord gebruiken we nooit in theaters. 677 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 Bijgeloof. 678 00:30:10,851 --> 00:30:14,188 Sorry. Lastig om het stuk te spelen als je dat niet kunt zeggen. 679 00:30:14,271 --> 00:30:17,816 Ik ben niet op zoek naar nieuw management. 680 00:30:17,900 --> 00:30:19,443 Daar kom ik niet voor. 681 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 We hebben de vrouwelijke ster voor een stuk 682 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 en u zou perfect zijn voor de mannelijke hoofdrol. 683 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 En welk stuk is dat dan? 684 00:30:26,867 --> 00:30:30,037 Het is... Mag ik de titel noemen? 685 00:30:30,120 --> 00:30:32,498 Er is maar één titel die je niet mag noemen. 686 00:30:32,581 --> 00:30:33,457 Miss Julie. 687 00:30:34,500 --> 00:30:37,211 Aha. En wie speelt Julie? 688 00:30:37,545 --> 00:30:39,421 -Sophie Lennon. -Sophie Lennon? 689 00:30:39,505 --> 00:30:41,298 -Ja. -'Steek die maar in je zak'? 690 00:30:41,382 --> 00:30:43,509 -Wat voor zak? -Ze is komiek. 691 00:30:44,134 --> 00:30:47,513 Een komiek. Een farceur. Een grappig mens. 692 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Op de planken gestaan? 693 00:30:51,350 --> 00:30:53,852 -Of ze geacteerd heeft. -Op Yale, vroeger. 694 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Nieuwkomers kunnen een productie helemaal opfrissen. 695 00:30:57,314 --> 00:30:58,857 Onbezwaard door techniek. 696 00:30:59,650 --> 00:31:02,319 En dat is dus mijn rol. Ik ben het anker. 697 00:31:02,403 --> 00:31:04,280 Daar bent u geknipt voor. 698 00:31:04,363 --> 00:31:06,323 De ballast van de productie. 699 00:31:06,407 --> 00:31:09,535 Dat kwam er verkeerd uit. Ik bedoel dat u... 700 00:31:09,618 --> 00:31:11,328 -Duur bent. -Absoluut. 701 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 Wie is de grootste komiek? 702 00:31:17,376 --> 00:31:18,210 Jack Benny. 703 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Nee. 704 00:31:19,211 --> 00:31:20,045 Bob Hope? 705 00:31:20,129 --> 00:31:21,046 Charlie Chaplin. 706 00:31:21,505 --> 00:31:22,881 Dat ging ik net zeggen. 707 00:31:22,965 --> 00:31:24,633 En wie is de grootste drama-ster? 708 00:31:24,717 --> 00:31:26,093 -U? -Afgezien van mij. 709 00:31:26,176 --> 00:31:27,428 Peter O'Toole? 710 00:31:27,511 --> 00:31:28,345 Rex Harrison. 711 00:31:28,679 --> 00:31:29,722 Charlie Chaplin. 712 00:31:29,805 --> 00:31:31,724 -Dat wilde ik net zeggen. -Snap je me? 713 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 Duidelijk. 714 00:31:33,517 --> 00:31:35,769 Tragedie en komedie zijn hetzelfde. 715 00:31:36,854 --> 00:31:38,230 Hoorde je dat ik duur ben? 716 00:31:38,314 --> 00:31:39,231 Ja. 717 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Zeg Bernie dat ik het doe. 718 00:31:43,068 --> 00:31:44,570 Dat is fantastisch. 719 00:31:46,739 --> 00:31:50,117 Het is laat, maar ik ben net terug van het Belasco en heb goed nieuws. 720 00:31:50,200 --> 00:31:52,161 -Geweldig nieuws. -Ik luister. 721 00:31:52,244 --> 00:31:53,495 We hebben onze Jean. 722 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 Echt? Wie? 723 00:31:55,581 --> 00:31:56,999 Gavin Hawk. 724 00:32:00,210 --> 00:32:04,214 Dit is enorm. Gavin Hawk is een van de grootste Broadway-sterren. 725 00:32:04,298 --> 00:32:05,799 Ik weet wie Gavin Hawk is. 726 00:32:05,883 --> 00:32:07,926 -Een geweldige acteur. -Inderdaad. 727 00:32:08,010 --> 00:32:10,387 En we hebben hem. We hebben Gavin Hawk. 728 00:32:10,471 --> 00:32:13,015 Ik denk het. Maar... 729 00:32:13,807 --> 00:32:14,642 Maar wat? 730 00:32:15,059 --> 00:32:18,062 Wat als er geen seksuele aantrekkingskracht is? 731 00:32:19,271 --> 00:32:23,192 -Wat dan nog? -Hij is de man van mijn dromen. Mijn Jean. 732 00:32:23,275 --> 00:32:25,903 -Ja. -Er moet aantrekkingskracht zijn. 733 00:32:26,612 --> 00:32:29,156 -Vast. -Sterke seksuele aantrekkingskracht. 734 00:32:29,239 --> 00:32:30,449 Wat als die er niet is? 735 00:32:30,532 --> 00:32:31,950 Dan acteer je dat. 736 00:32:32,034 --> 00:32:32,910 'Acteer het.' 737 00:32:33,869 --> 00:32:36,538 Jij hebt makkelijk praten van achter de schermen. 738 00:32:36,622 --> 00:32:38,791 Ik weet dat ik niet op het podium sta... 739 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 Kun jij een liefdesscène doen met het paard van Roy Rogers? 740 00:32:41,251 --> 00:32:42,419 -Nee. -Zie je wel? 741 00:32:42,503 --> 00:32:44,797 -Maar dat is een paard. -Zonder aantrekkingskracht. 742 00:32:44,880 --> 00:32:46,256 Ik voel niks voor paarden. 743 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 Dat bedoel ik. Wat als Hawk een paard is waar ik geen seks mee wil? 744 00:32:50,177 --> 00:32:52,846 Misschien moet je dit paard eerst maar eens ontmoeten. 745 00:32:52,930 --> 00:32:55,766 Tuig hem op en kijk of je er een ritje op wilt maken. 746 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Zag hij er fit uit? 747 00:32:57,017 --> 00:32:58,519 -Best fit. -Een fitte kont? 748 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Hij zat de hele tijd. 749 00:32:59,812 --> 00:33:03,941 Ik wil een fitte kont om me aangetrokken te voelen. 750 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 Hij was vrij fit, 751 00:33:06,902 --> 00:33:10,322 maar een beetje rond. Een paar goede handen vol. 752 00:33:10,406 --> 00:33:13,742 Voelde je zijn magnetisme, zijn mannelijkheid? 753 00:33:13,826 --> 00:33:17,454 Hoe? Hij is Brits. Kom op. Het is Gavin Hawk. 754 00:33:17,538 --> 00:33:19,623 Gavin Hawk. 755 00:33:19,707 --> 00:33:21,250 Gavin Hawk. 756 00:33:22,751 --> 00:33:23,585 Lager. 757 00:33:24,002 --> 00:33:25,587 Gavin Hawk. 758 00:33:25,921 --> 00:33:26,755 Lager. 759 00:33:28,257 --> 00:33:29,758 -Lager. -Ik ga ophangen. 760 00:33:34,888 --> 00:33:37,641 Je was geweldig. Ze aten uit je hand. 761 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 -Ongelooflijk. -Het ging goed. 762 00:33:39,435 --> 00:33:41,979 Ze vraten het op. Nou ja, sommigen vraten echt, 763 00:33:42,062 --> 00:33:44,064 maar de mensen om me heen stopten met eten voor jou. 764 00:33:44,148 --> 00:33:45,983 Ik weet eetlust wel te bederven. 765 00:33:47,109 --> 00:33:49,111 -Daar is Shy. -Nee, Midge... 766 00:33:49,194 --> 00:33:51,363 -Ik wil je voorstellen. Shy? -Hou even vast. 767 00:33:51,447 --> 00:33:53,449 -Kom snel terug. -Hij was te gek. 768 00:33:53,532 --> 00:33:55,242 -Zijn show was te gek. -Hoi, Midge. 769 00:33:55,325 --> 00:33:59,121 Ik wilde je even snel voorstellen aan mijn... Ex-man. 770 00:33:59,204 --> 00:34:00,038 Oké. 771 00:34:00,122 --> 00:34:02,124 Ja, uit mijn set. Dat heb je gemist. 772 00:34:02,207 --> 00:34:05,419 Maar dit is Joel. Joel, Shy Baldwin. 773 00:34:05,502 --> 00:34:06,795 Aangenaam, Joel. 774 00:34:06,879 --> 00:34:09,506 Aangenaam, Mr Baldwin. Geweldige show. 775 00:34:09,590 --> 00:34:11,341 Ik was hiervoor niet je grootste fan... 776 00:34:11,425 --> 00:34:12,342 Fijn om te horen. 777 00:34:12,426 --> 00:34:14,970 Niet dat ik je eerst niet leuk vond. 778 00:34:15,053 --> 00:34:18,682 Ik vond je leuk, maar nu ben ik echt dol op je. 779 00:34:18,766 --> 00:34:21,894 Joel, je bent net gescheiden. Laten we het rustig aan doen. 780 00:34:21,977 --> 00:34:22,811 Het spijt me. 781 00:34:23,479 --> 00:34:25,606 Dat is heel aardig. Fijn je te ontmoeten. 782 00:34:25,689 --> 00:34:27,524 -Insgelijks. -Dank je, Shy. 783 00:34:28,108 --> 00:34:29,902 -Tot morgen. -Ja. 784 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 -Zij, bedoel ik. -Wauw. 785 00:34:33,572 --> 00:34:35,824 -Ik ging af. -Als een gieter. 786 00:34:36,408 --> 00:34:38,243 Je opent voor Shy Baldwin. 787 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 -Ik koop een drankje. -Nee, ik betaal. 788 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 Je opent voor Shy Baldwin. 789 00:34:42,790 --> 00:34:44,958 Kers, citroen, kers. Dat had prijs moeten zijn. 790 00:34:45,042 --> 00:34:47,085 Citroen, bosbes, klok. Dat had prijs moeten zijn. 791 00:34:47,169 --> 00:34:49,296 Bosbes, kers, jackpot. Dat had prijs moeten zijn. 792 00:34:49,379 --> 00:34:51,256 Citroen, jackpot, sinas. Dat had prijs moeten zijn. 793 00:34:51,340 --> 00:34:52,841 Deze automaten brengen geluk. 794 00:34:52,925 --> 00:34:55,594 Dat is die van Susie. Die heeft al zeven keer uitbetaald. 795 00:34:56,220 --> 00:34:57,095 -Je hebt prijs. -Ja. 796 00:34:57,179 --> 00:34:58,680 -Winnaar. -Wat een centen. 797 00:34:58,764 --> 00:35:00,307 -Haal een beker. -Waar? 798 00:35:00,390 --> 00:35:02,976 -Ik heb prijs. Geef me een beker. -Haal een beker. 799 00:35:04,394 --> 00:35:05,229 Hier. 800 00:35:11,235 --> 00:35:13,445 Grapje, zeker. Niet? 801 00:35:13,529 --> 00:35:14,571 Echt niet. 802 00:35:14,655 --> 00:35:17,366 Je hebt een gokhal in je kelder. 803 00:35:17,741 --> 00:35:20,452 Er liggen genoeg staten tussen ons, ze horen ons niet. 804 00:35:20,536 --> 00:35:23,997 Maar als ze horen dat ik het jou heb verteld, maken ze me af. 805 00:35:24,081 --> 00:35:26,291 Of zijn ze teleurgesteld. Dat zou erger zijn. 806 00:35:26,375 --> 00:35:28,752 Chinees schuldgevoel is net zo oud als het Joodse. 807 00:35:30,295 --> 00:35:32,214 -Kijk. -Waar? 808 00:35:32,297 --> 00:35:33,632 De roulettetafel. Dat is dinges. 809 00:35:33,715 --> 00:35:34,633 Dinges? 810 00:35:34,716 --> 00:35:36,468 De actrice uit je film. 811 00:35:36,552 --> 00:35:37,427 Welke film? 812 00:35:37,511 --> 00:35:40,180 Die film met die supersexy blondine. 813 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Pillow Talk? 814 00:35:41,348 --> 00:35:44,226 Nee, dat is Doris Day. Vind je Doris Day sexy? 815 00:35:44,309 --> 00:35:45,227 Op een verantwoorde manier. 816 00:35:45,310 --> 00:35:46,937 Maar ik bedoelde een goede film. 817 00:35:47,020 --> 00:35:47,855 Ik vond Pillow Talk goed. 818 00:35:47,938 --> 00:35:51,358 Die met een vrouw genaamd Midge, maar zij speelde de andere vrouw. 819 00:35:51,441 --> 00:35:54,194 Ze viel uit een toren. De man zag haar en... 820 00:35:54,278 --> 00:35:56,572 -Vertigo. -Die dame, ja. 821 00:35:56,655 --> 00:35:59,992 Is dat Kim Novak? Dat is Kim Novak. 822 00:36:00,075 --> 00:36:01,201 Dat bedoel ik. 823 00:36:01,285 --> 00:36:02,578 Ze speelt roulette. 824 00:36:02,661 --> 00:36:05,038 Zo elegant. Zal ik m'n haar weer blonderen? 825 00:36:05,122 --> 00:36:06,665 Imogene zou niet meer bijkomen. 826 00:36:06,748 --> 00:36:09,001 Ze zou zo omkieperen. 827 00:36:09,084 --> 00:36:11,211 -Ze veegde haar mond af. -Ze is menselijk. 828 00:36:11,295 --> 00:36:13,922 Kim Novaks lippenstift zit op dat servetje. 829 00:36:14,798 --> 00:36:18,176 Was er maar een grote, sterke man hier. 830 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 Wil je dat servetje? 831 00:36:19,344 --> 00:36:21,179 -Voor Imogene. -Komt goed. 832 00:36:21,263 --> 00:36:23,765 -Echt? -Deze kans krijgen we nooit meer. 833 00:36:23,849 --> 00:36:25,559 Ach, ik kom haar zo vaak tegen. 834 00:36:25,642 --> 00:36:27,978 Maar veegt ze vaak haar lippenstift af? 835 00:36:30,355 --> 00:36:31,189 Joel. 836 00:36:44,369 --> 00:36:47,247 Kijk nou. De lippen van Kim Novak. 837 00:36:47,331 --> 00:36:48,498 Ze ruikt ook lekker. 838 00:36:48,582 --> 00:36:51,543 -Heb je aan haar geroken? -Mogen we er er nog twee? 839 00:36:52,961 --> 00:36:54,129 Wauw. 840 00:37:10,062 --> 00:37:13,106 Hoe kon je al dat geld verliezen? Ik snap het niet. 841 00:37:21,698 --> 00:37:22,574 Hoi. 842 00:37:23,158 --> 00:37:23,992 Hoi. 843 00:37:29,414 --> 00:37:30,248 Sjonge. 844 00:37:30,332 --> 00:37:33,210 Ik heb een zware kater. 845 00:37:35,003 --> 00:37:36,254 Hoe laat is het? 846 00:37:36,338 --> 00:37:37,589 Kwart over ik-wil-dood. 847 00:37:40,592 --> 00:37:43,595 O, fijn. Omgekegeld. 848 00:37:45,097 --> 00:37:46,431 Ik heb een droge mond. 849 00:37:46,932 --> 00:37:50,185 Ik heb lijm in die van mij. Of cement. 850 00:37:51,228 --> 00:37:52,479 Ik ga water halen. 851 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Of verfverdunner. 852 00:37:56,566 --> 00:37:58,110 Mijn god. 853 00:38:03,365 --> 00:38:04,533 Wat een nacht. 854 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Zeg dat. 855 00:38:06,618 --> 00:38:07,577 Mooi hotel. 856 00:38:08,286 --> 00:38:09,538 En aardige mensen. 857 00:38:11,540 --> 00:38:14,543 Ze behandelden me als een prins, dankzij jou. 858 00:38:15,794 --> 00:38:17,546 -Hier. -Dank je. 859 00:38:25,804 --> 00:38:27,055 Gisteren... 860 00:38:27,764 --> 00:38:28,598 Ja? 861 00:38:29,474 --> 00:38:33,186 We hebben Shy gezien. Aan de fruitautomaten gespeeld. 862 00:38:33,520 --> 00:38:35,397 Daar is je emmer vol muntjes. 863 00:38:36,606 --> 00:38:38,567 Kim Novak speelde roulette. 864 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 We pikten haar servetje. 865 00:38:41,361 --> 00:38:42,946 Je hebt aan haar geroken. 866 00:38:43,530 --> 00:38:45,949 En je gaf een rondje in de hele lounge. 867 00:38:46,033 --> 00:38:48,410 -Dat was dom. -Vooral omdat er gratis drank is. 868 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 Er is een kapel beneden. 869 00:38:52,247 --> 00:38:53,832 Hier in het hotel. 870 00:38:53,915 --> 00:38:55,083 Hoe weet je dat? 871 00:38:58,920 --> 00:38:59,755 Zijn we... 872 00:39:00,547 --> 00:39:01,465 Nee. 873 00:39:02,007 --> 00:39:05,302 -Ik denk dat we... -Nee, nee. 874 00:39:06,344 --> 00:39:07,763 O, jee. 875 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 -Is dat een diamant? -Glas. 876 00:39:12,100 --> 00:39:13,060 Dat ziet mama wel. 877 00:39:14,269 --> 00:39:17,064 Wacht even. 878 00:39:18,774 --> 00:39:20,192 Ik voel mijn tong niet meer. 879 00:39:21,109 --> 00:39:22,527 Alsof ik verdoofd ben. 880 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 We zijn toch niet naar een tandarts geweest? 881 00:39:36,875 --> 00:39:38,085 Mijn hemel. 882 00:39:41,296 --> 00:39:42,506 Zijn we getrouwd? 883 00:39:43,173 --> 00:39:44,424 We zijn getrouwd. 884 00:39:45,425 --> 00:39:46,426 Shit. 885 00:39:48,637 --> 00:39:49,971 Geen tandarts? 886 00:39:50,055 --> 00:39:52,140 Tenzij je daar kunt trouwen. 887 00:39:55,393 --> 00:39:57,187 Waarom lach je nou? 888 00:39:57,270 --> 00:40:00,065 Je hebt gelijk. Dit is ernstig. We moeten veel bespreken. 889 00:40:00,524 --> 00:40:03,068 Zoals ons eerste huis. Westchester is fijn wonen. 890 00:40:03,151 --> 00:40:04,820 En onze huwelijksreis. 891 00:40:04,903 --> 00:40:07,322 Niagara Falls is vast volgeboekt. Een cruise? 892 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 -Midge... -Ik heb kinderen, trouwens. 893 00:40:09,449 --> 00:40:11,201 Uit een vorig huwelijk. Maar je mag ze vast. 894 00:40:11,284 --> 00:40:12,953 -Midge... -We moeten elkaars ouders ontmoeten. 895 00:40:13,036 --> 00:40:14,287 Je bent Joods, toch? 896 00:40:14,371 --> 00:40:16,873 Hoe kunnen ze twee stomdronken mensen met elkaar laten trouwen? 897 00:40:16,957 --> 00:40:19,126 Hier kun je denk ik niet nuchter trouwen. 898 00:40:19,209 --> 00:40:20,252 Dit is niet goed. 899 00:40:20,335 --> 00:40:23,588 Dit is papierwerk, wettelijke dingen. We zijn net gescheiden. 900 00:40:23,672 --> 00:40:25,632 -Misschien krijgen we nu korting. -Het is gênant. 901 00:40:26,216 --> 00:40:27,884 Vertel het niemand. Ook Imogene niet. 902 00:40:27,968 --> 00:40:30,095 -Doe ik niet. -Of Archie. Niemand. 903 00:40:30,178 --> 00:40:33,014 Dit is niet goed. Ik heb een... 904 00:40:33,682 --> 00:40:34,641 Een wat? 905 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 Wat heb je? 906 00:40:37,727 --> 00:40:39,104 Ik heb iets met iemand. 907 00:40:41,064 --> 00:40:43,191 -Een vriendin. -Ze is niet mijn vriendin. 908 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 -Een hechte vriendin. -Ik heb koppijn. 909 00:40:45,861 --> 00:40:47,654 -Is het serieus? -Een heel serieuze koppijn. 910 00:40:47,737 --> 00:40:48,572 Die meid. 911 00:40:49,072 --> 00:40:50,073 Het is nog nieuw. 912 00:40:50,866 --> 00:40:52,033 Je dacht wel meteen aan haar. 913 00:40:52,117 --> 00:40:53,160 Niet meteen... 914 00:40:53,243 --> 00:40:54,661 Ik zal niks zeggen, hoor. 915 00:40:54,744 --> 00:40:55,787 Je kent haar niet. 916 00:40:55,871 --> 00:40:58,456 Als ik je met haar zie, zal ik niet zeggen dat we getrouwd zijn 917 00:40:58,540 --> 00:41:00,750 en zeker niet dat we seks hebben gehad. 918 00:41:01,126 --> 00:41:02,043 Kan ze een potlood slijpen? 919 00:41:02,127 --> 00:41:04,629 Je maakt er te veel van. En ja, dat kan ze. 920 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 Je had niet hoeven komen. 921 00:41:06,214 --> 00:41:08,550 Ik wilde je niet weghalen. Je had nee kunnen zeggen. 922 00:41:08,633 --> 00:41:10,218 -Serieus? -Ik ben niet boos. 923 00:41:10,302 --> 00:41:14,431 We zijn gescheiden. En ik kan het nog niet eens een relatie noemen. 924 00:41:14,514 --> 00:41:16,641 -Dat zei je. -Ik was niet de eerste. 925 00:41:16,725 --> 00:41:18,310 -Jij was de eerste. -Waarin? 926 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 Jij was verloofd en ik zei er niks van. 927 00:41:20,896 --> 00:41:22,063 Ik ben niet meer verloofd. 928 00:41:22,147 --> 00:41:25,108 Nee, want dan kun je geen pret hebben op tournee. 929 00:41:25,192 --> 00:41:27,527 -Pardon? -Kom op, Midge. 930 00:41:27,611 --> 00:41:30,030 -Waar heb je het over? -Shy Baldwin? 931 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Kom nou toch. 932 00:41:31,239 --> 00:41:33,283 Je roept hem en hij komt meteen. 933 00:41:33,366 --> 00:41:36,870 Hij is tegen iedereen aardig. Fans, vrienden, collega's. 934 00:41:36,953 --> 00:41:37,787 -O, ja? -Ja. 935 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 En dit dan? 936 00:41:39,497 --> 00:41:42,250 -Waar ga je heen? Joel? -Van wie is deze? 937 00:41:43,960 --> 00:41:45,170 Duidelijk niet van jou. 938 00:41:45,545 --> 00:41:46,671 Die is van Susie. 939 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 Ik leg hem terug. 940 00:41:53,011 --> 00:41:56,097 Ik moet terug naar m'n kamer. Ik vlieg om 12.00 uur. 941 00:41:56,181 --> 00:41:57,098 Oké. 942 00:41:57,182 --> 00:42:00,727 Ik regel het wel met m'n advocaat. 943 00:42:01,645 --> 00:42:04,356 Doe jij dat ook maar. 944 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Ik bel hem morgen. 945 00:42:07,275 --> 00:42:08,902 Trouwens. Die teddyberen? 946 00:42:08,985 --> 00:42:10,445 Ze zijn m'n rare verzoekje. 947 00:42:11,154 --> 00:42:11,988 Oké. 948 00:42:29,089 --> 00:42:29,923 Hallo? 949 00:42:30,006 --> 00:42:31,299 Miriam? Met je vader. 950 00:42:31,383 --> 00:42:33,343 Wat is er? Zijn de kinderen in orde? 951 00:42:33,426 --> 00:42:35,470 Ja, prima. Maar wij niet. 952 00:42:35,553 --> 00:42:37,931 We hebben knallende ruzie gehad met Moishe en Shirley. 953 00:42:38,014 --> 00:42:40,350 -Over de mezoeza's. -Het werd bijna slaags. 954 00:42:40,433 --> 00:42:43,353 Mam, niet zo hard. Ik heb nogal koppijn. 955 00:42:43,436 --> 00:42:44,479 Je moet stil zijn. 956 00:42:44,562 --> 00:42:45,772 -Dat zei ik niet. -Stil zijn? 957 00:42:45,855 --> 00:42:47,565 -Zeg het haar. -Hoe durft ze? Ik mag praten. 958 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Vanwaar die ruzie over mezoeza's? 959 00:42:48,817 --> 00:42:50,568 Moishe hing ze verkeerd op. 960 00:42:50,652 --> 00:42:52,862 Ik zei dat de letter sjien bovenaan moet, 961 00:42:52,946 --> 00:42:54,864 richting de deur. Hij luisterde niet. 962 00:42:54,948 --> 00:42:56,449 Hing hij ze ondersteboven op? 963 00:42:56,533 --> 00:42:57,867 En hij liet Ethan helpen. 964 00:42:57,951 --> 00:43:00,537 Mijn eigen kleinzoon leert mezoeza's verkeerd ophangen. 965 00:43:00,620 --> 00:43:01,788 Hij joeg ons weg. 966 00:43:01,871 --> 00:43:04,582 Kun je iets verder weg van de telefoon praten, mama? 967 00:43:04,666 --> 00:43:05,792 Ze zegt dat je weg moet. 968 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 Nee, maar ik heb koppijn. 969 00:43:07,252 --> 00:43:09,087 Deze dag is al erg genoeg. Beledig me niet. 970 00:43:09,170 --> 00:43:10,505 Pap, je bent vreselijk als tussenpersoon. 971 00:43:10,588 --> 00:43:14,634 Moishe gaf me een elleboogstoot. Met zijn grote, harde elleboog. 972 00:43:14,718 --> 00:43:18,847 Hou het nog even vol. Deze woonsituatie is tijdelijk. 973 00:43:20,598 --> 00:43:22,267 Daar komt Shirley. Misschien zonder kleren. 974 00:43:22,350 --> 00:43:24,477 -Ze loopt naakt rond. -We moeten gaan. 975 00:43:28,440 --> 00:43:29,357 Mijn god. 976 00:43:31,901 --> 00:43:34,112 -Dames en heren... -Klinkt goed. 977 00:43:34,195 --> 00:43:36,072 -Negentig seconden. -Dank je, Zack. 978 00:43:36,156 --> 00:43:37,866 -Neem plaats. -Daar gaan we. 979 00:43:37,949 --> 00:43:39,701 De show gaat beginnen. 980 00:43:39,784 --> 00:43:41,828 Net op tijd voor 'tieten omhoog'. Mooi. 981 00:43:43,163 --> 00:43:46,207 Heerlijk weer hier. Tot 21 graden in de winter. 982 00:43:46,291 --> 00:43:48,501 Het was ijskoud in New York. Alles goed? 983 00:43:48,585 --> 00:43:49,544 Ik ben getrouwd. 984 00:43:49,627 --> 00:43:50,587 Wacht. Wat? 985 00:43:50,670 --> 00:43:52,172 Met Joel. Getrouwd. 986 00:43:52,964 --> 00:43:55,175 -Welke Joel? -Welke? Je weet wel welke. 987 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 Je ex? Die is in New York. 988 00:43:56,676 --> 00:43:58,261 -Hij kwam op bezoek. -Dat meen je niet. 989 00:43:58,345 --> 00:43:59,763 Eerst getrouwd en toen seks. 990 00:43:59,846 --> 00:44:03,183 Je bent net gescheiden. Ik was erbij. De rechter sloeg met z'n hamer. 991 00:44:03,266 --> 00:44:04,559 Ik ben er niet blij mee. 992 00:44:04,642 --> 00:44:06,936 Kon je je nou niet een paar dagen inhouden? 993 00:44:07,020 --> 00:44:09,481 Dat is jouw taak, maar je was er niet. 994 00:44:09,564 --> 00:44:12,400 Is het mijn schuld dat je je ex hebt geneukt en met 'm trouwde? 995 00:44:12,484 --> 00:44:13,818 Hou op. 996 00:44:13,902 --> 00:44:15,945 Ja, dat was dom. 997 00:44:16,363 --> 00:44:19,115 Het is niet jouw schuld. We waren dronken. Het is gebeurd. 998 00:44:19,866 --> 00:44:22,118 Gewoon weer een managersklus. 999 00:44:22,202 --> 00:44:25,038 Snelle scheidingen voor dronken cliënten. Je wilt toch scheiden? 1000 00:44:25,121 --> 00:44:27,999 Ja. Ik wil niet in de weg staan van het gelukkige stel. 1001 00:44:28,666 --> 00:44:30,377 -'Gelukkig stel'? -Niks. 1002 00:44:30,460 --> 00:44:31,836 Het zou fijn zijn als je kon helpen. 1003 00:44:31,920 --> 00:44:32,837 Hallo, dames. 1004 00:44:32,921 --> 00:44:34,381 -Angie, hoi. Wat is er? -Hoi, Angie. 1005 00:44:34,464 --> 00:44:35,757 Hoe gaat het? 1006 00:44:35,840 --> 00:44:38,426 De shows lopen af. Ik zal jullie missen. 1007 00:44:38,510 --> 00:44:40,720 Alles gaat geweldig. 1008 00:44:40,804 --> 00:44:42,013 Echt top. 1009 00:44:43,264 --> 00:44:45,475 Een goed woord om de boel te beschrijven. 1010 00:44:45,558 --> 00:44:47,477 'Uitstekend' ook. 1011 00:44:47,560 --> 00:44:49,687 Een heel goed woord om het te beschrijven. 1012 00:44:50,105 --> 00:44:51,898 Fantastisch. Tot straks. 1013 00:44:51,981 --> 00:44:52,857 Dank je, Angie. 1014 00:44:52,941 --> 00:44:54,651 Waarom klinkt je stem zo hoog? 1015 00:44:54,734 --> 00:44:56,319 Miriam, luister even goed. 1016 00:44:56,820 --> 00:44:59,364 Ga nooit in Angies stoel zitten. 1017 00:45:00,532 --> 00:45:03,451 Oké. Dat zal ik niet doen. 1018 00:45:04,035 --> 00:45:05,412 We hebben allebei genoeg van Vegas. 1019 00:45:05,495 --> 00:45:08,123 Dames en heren, welkom in de grote zaal van het Phoenician Hotel. 1020 00:45:08,206 --> 00:45:09,499 Blijf jij hier? 1021 00:45:09,958 --> 00:45:12,127 Ik ga Reggie bellen, even bijpraten. 1022 00:45:12,210 --> 00:45:13,461 Ik krijg hem niet te pakken. 1023 00:45:13,545 --> 00:45:15,964 Werk, druk. Maar ik zie je straks. 1024 00:45:16,047 --> 00:45:17,006 Mooi. 1025 00:45:17,090 --> 00:45:18,716 -Tieten omhoog? -Tieten omhoog. 1026 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 Helemaal uit New York, onze grappige dame, Mrs Maisel. 1027 00:45:24,722 --> 00:45:28,852 Dank jullie wel. Bedankt, allemaal. 1028 00:45:29,519 --> 00:45:32,313 Wie is er ooit getrouwd met haar ex-man? 1029 00:45:33,857 --> 00:45:36,860 Hier met die stenen. Die hand brengt geluk. 1030 00:45:37,527 --> 00:45:41,114 Alles gaat goed. Een Broadway-show, mijn meid op het podium, 1031 00:45:41,197 --> 00:45:44,242 ik maak winst, alles gaat... Handen. 1032 00:45:44,325 --> 00:45:46,161 -Wat? -Handen omhoog, verdomme. 1033 00:45:46,244 --> 00:45:47,662 -Sorry. -Amateur. 1034 00:45:48,163 --> 00:45:50,665 -Ik verdubbel alles. -Toe maar. 1035 00:45:50,748 --> 00:45:52,333 Een harde acht. Kom op. 1036 00:45:52,417 --> 00:45:53,460 -Harde acht. -Ja. 1037 00:45:53,543 --> 00:45:55,211 Vol op de harde acht. 1038 00:45:55,295 --> 00:45:57,130 Geef hier. Kom. 1039 00:45:58,381 --> 00:46:00,467 En iets voor de jongens. Kom op. 1040 00:46:00,550 --> 00:46:04,053 Harde acht. Hier met die stenen. 1041 00:46:04,137 --> 00:46:04,971 Kom op.