1 00:00:06,090 --> 00:00:07,800 考えてみると― 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,886 ラスベガスは真のるつぼね 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,390 お金をスることは 世界共通だもの 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,561 私はユダヤ人で ニューヨーク出身よ 5 00:00:18,644 --> 00:00:23,899 珍しいだろうから ユダヤ人について説明するわ 6 00:00:25,901 --> 00:00:28,821 まず 食べ物の話が好き 7 00:00:28,904 --> 00:00:32,575 人が食事してたら 何を頼んだか聞き― 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,368 ケチをつける 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,996 そして文句が多い 10 00:00:37,079 --> 00:00:40,958 プロテスタントと違い 不満を口にする 11 00:00:41,417 --> 00:00:45,212 でも その内容は ささいなことよ 12 00:00:45,379 --> 00:00:51,135 “暑い”とか“店が遠い”とか どうしようもないことばかり 13 00:00:51,260 --> 00:00:54,764 ただグチを聞いてほしいだけ 14 00:00:56,140 --> 00:00:58,893 あと 罪の意識が強い 15 00:00:59,018 --> 00:01:04,273 正確には 他人に罪悪感を 抱かせるのが上手なの 16 00:01:06,025 --> 00:01:07,818 それから親も強烈よ 17 00:01:09,361 --> 00:01:12,948 息子は小食を 娘は大食を怒られる 18 00:01:14,617 --> 00:01:18,746 預言者アブラハムが こう言ったせいね 19 00:01:19,038 --> 00:01:22,249 “あなたができることに 興味はない” 20 00:01:24,752 --> 00:01:30,090 ご清聴どうもありがとう ミセス・メイゼルでした 21 00:01:31,467 --> 00:01:32,134 どうも 22 00:01:34,762 --> 00:01:38,182 では偉大な歌手を 紹介しましょう 23 00:01:38,307 --> 00:01:41,602 シャイ・ボールドウィンです 24 00:01:47,066 --> 00:01:47,817 どう? 25 00:01:47,942 --> 00:01:48,818 よかった 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,153 行こう 27 00:02:01,121 --> 00:02:01,705 はい 28 00:02:01,831 --> 00:02:04,667 私よ 絵葉書は届いた? 29 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 全部 壁に飾ってる 30 00:02:06,502 --> 00:02:09,505 カウボーイの絵柄は イーサンにと 31 00:02:09,630 --> 00:02:11,715 文面を読んでくれた 32 00:02:11,841 --> 00:02:13,175 声に出して? 33 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 1ヵ所 間違えたが 34 00:02:15,427 --> 00:02:16,804 信じられない 35 00:02:16,929 --> 00:02:18,472 上手に読めてた 36 00:02:18,597 --> 00:02:20,683 成長を待つよう言って 37 00:02:20,808 --> 00:02:21,851 ひげも生えた 38 00:02:21,976 --> 00:02:23,060 剃ってよ 39 00:02:23,185 --> 00:02:23,936 娘はデートを 40 00:02:23,978 --> 00:02:25,271 あら 相手は? 41 00:02:25,354 --> 00:02:27,356 公園で会った異教徒 42 00:02:27,523 --> 00:02:28,774 私を殺す気? 43 00:02:28,858 --> 00:02:32,319 2人で砂遊びをしてる いい子だ 44 00:02:32,403 --> 00:02:33,696 イーサンと話せる? 45 00:02:34,446 --> 00:02:35,531 夜中の1時だ 46 00:02:35,656 --> 00:02:36,699 分かってる 47 00:02:36,824 --> 00:02:38,033 上着を 48 00:02:38,409 --> 00:02:40,578 外に集合だ スージーもな 49 00:02:40,703 --> 00:02:41,203 今のは? 50 00:02:41,829 --> 00:02:43,664 シャイよ 出かけるって 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,165 スゴいな 52 00:02:45,291 --> 00:02:46,375 子供にキスを 53 00:02:46,500 --> 00:02:47,835 ああ 休めよ 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,378 この街じゃ無理 55 00:02:49,503 --> 00:02:51,547 さあ どこに賭ける? 56 00:02:51,672 --> 00:02:56,343 ハードウェイに1ドルずつと パスラインにオッズベット 57 00:02:56,427 --> 00:02:57,678 チップを置いて 58 00:02:57,761 --> 00:02:58,387 ああ 59 00:02:58,470 --> 00:02:59,179 ダイスを 60 00:02:59,305 --> 00:03:00,556 邪魔だ! 61 00:03:00,639 --> 00:03:02,516 驚かすなよ 62 00:03:02,641 --> 00:03:03,726 手をどけろ 63 00:03:03,893 --> 00:03:05,185 チップを置いてた 64 00:03:05,311 --> 00:03:06,061 ダイスを振る 65 00:03:06,228 --> 00:03:06,854 どけたよ 66 00:03:06,979 --> 00:03:07,730 振るぞ 67 00:03:07,855 --> 00:03:11,734 振れよ 口うるさいカウボーイもどきめ 68 00:03:11,859 --> 00:03:13,235 出かけるって 69 00:03:13,319 --> 00:03:14,445 取り込み中だ 70 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 皆 待ってる 71 00:03:15,571 --> 00:03:18,866 大金を賭けてるんだ この大一番で… 72 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 セブンアウト 73 00:03:20,951 --> 00:03:21,911 クソ! 74 00:03:22,244 --> 00:03:27,207 責める気はないが あんたが来た途端に7が出た 75 00:03:27,291 --> 00:03:28,083 勝ってる 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 負けた 77 00:03:29,585 --> 00:03:31,003 そのチップは? 78 00:03:31,086 --> 00:03:34,715 来た時よりも減ってる つまり負けだ 79 00:03:34,798 --> 00:03:35,466 7はダメ? 80 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 ああ 7はダメだ 81 00:03:46,769 --> 00:03:48,520 準備はいいか? 82 00:03:49,104 --> 00:03:49,772 ゴー! 83 00:03:52,608 --> 00:03:53,692 スゴいな 84 00:03:53,776 --> 00:03:54,902 ロケットみたい 85 00:03:56,028 --> 00:03:57,237 行け 赤! 86 00:03:57,738 --> 00:03:59,615 シャイ 飲めよ 87 00:04:00,449 --> 00:04:01,617 ありがと 88 00:04:03,911 --> 00:04:04,995 乗ります? 89 00:04:05,120 --> 00:04:06,956 レジーが許せば 90 00:04:07,081 --> 00:04:09,124 彼ならお母さんの家に 91 00:04:09,249 --> 00:04:10,793 ここにもいる 92 00:04:10,876 --> 00:04:14,505 ヘンリー レジーなら何て言うかな 93 00:04:14,630 --> 00:04:15,798 “よく聞け” 94 00:04:16,131 --> 00:04:20,970 “俺の管理下にある車だ 傷をつけられては困る” 95 00:04:21,470 --> 00:04:25,516 “シャイも同じだ 傷をつけられては困る” 96 00:04:25,766 --> 00:04:28,060 ガソリン漏れにも注意を 97 00:04:28,143 --> 00:04:33,273 “バンドの代わりはいるが シャイにはいない” 98 00:04:34,733 --> 00:04:36,151 彼には内緒に 99 00:04:39,071 --> 00:04:41,240 準備はいいか? 100 00:04:41,323 --> 00:04:42,825 緑に5ドル 101 00:04:42,908 --> 00:04:43,617 黄色に 102 00:04:43,742 --> 00:04:44,326 ゴー! 103 00:04:46,787 --> 00:04:49,498 「ベン・ハー」みたいに 飛ばせ! 104 00:04:53,210 --> 00:04:53,961 ビールは? 105 00:04:54,044 --> 00:04:55,295 頂くわ 106 00:04:56,338 --> 00:04:58,298 モニカが来てない 107 00:04:58,382 --> 00:05:00,759 今夜はお疲れでね 108 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 あなたを見つめるのに 疲れたの? 109 00:05:04,346 --> 00:05:07,182 彼女はいい子だ 君は? 110 00:05:07,349 --> 00:05:08,017 私? 111 00:05:08,100 --> 00:05:12,730 君と話す僕に怒る人は? 人種差別的な親戚以外で 112 00:05:12,855 --> 00:05:15,774 ヤコブおじさん以外だと― 113 00:05:16,525 --> 00:05:18,152 今はいないわ 114 00:05:18,360 --> 00:05:20,904 なるほど 覚えておくよ 115 00:05:21,030 --> 00:05:22,114 金を払え 116 00:05:22,197 --> 00:05:23,407 最後の5ドルだ 117 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 君も乗ってみる? 118 00:05:25,784 --> 00:05:26,368 私が? 119 00:05:26,493 --> 00:05:29,538 ああ 一生に一度の機会だ 120 00:05:29,621 --> 00:05:30,873 死ねばね 121 00:05:30,956 --> 00:05:32,541 またとない機会だ 122 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 危険では? 123 00:05:33,876 --> 00:05:37,421 君は舞台に立たない 代えが利く 124 00:05:37,546 --> 00:05:39,506 質問に答えてない 125 00:05:39,590 --> 00:05:41,216 君の負けに5ドル 126 00:05:42,176 --> 00:05:43,385 止めるか? 127 00:05:43,510 --> 00:05:44,344 まさか 128 00:05:44,678 --> 00:05:46,638 分かったよ やる 129 00:05:47,181 --> 00:05:48,515 車の準備を! 130 00:05:48,640 --> 00:05:50,976 腕を緩めて 手に力を 131 00:05:51,060 --> 00:05:52,019 腕を緩める 132 00:05:52,102 --> 00:05:56,440 アクセルは一気にではなく 一定の力で踏み込め 133 00:05:56,565 --> 00:05:57,399 了解 134 00:05:58,358 --> 00:05:59,276 皆 下がれ 135 00:05:59,401 --> 00:06:00,486 大丈夫? 136 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 腕の力加減は? 137 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 土は要る? 138 00:06:03,530 --> 00:06:04,406 なんで? 139 00:06:04,531 --> 00:06:09,661 N・ウッドがバズに土を渡して 3回 キスをするの 140 00:06:09,745 --> 00:06:15,459 J・ディーンも土を頼むけど あれはキスを期待してたのよ 141 00:06:15,584 --> 00:06:19,505 「理由なき反抗」の あらすじなら知ってる 142 00:06:19,922 --> 00:06:21,006 映画は見た 143 00:06:21,090 --> 00:06:21,924 やるか? 144 00:06:22,007 --> 00:06:24,259 さあ スージーの登場よ 145 00:06:24,343 --> 00:06:26,970 どこを緩めるんだっけ? 146 00:06:28,722 --> 00:06:30,057 飛ばせ スージー! 147 00:06:31,975 --> 00:06:33,143 負けるな 148 00:06:34,520 --> 00:06:35,604 ライトを! 149 00:06:35,771 --> 00:06:38,273 すでについてるだろ 150 00:06:43,779 --> 00:06:44,446 ゴー 151 00:06:51,537 --> 00:06:53,539 映画では走ってたのに 152 00:07:00,003 --> 00:07:00,629 エイブ 153 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 モイシ? 154 00:07:02,047 --> 00:07:04,925 君の車が邪魔だ どけてくれ 155 00:07:05,008 --> 00:07:05,926 今 何時? 156 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 5時4分だ 157 00:07:07,136 --> 00:07:08,554 朝のか? 158 00:07:08,637 --> 00:07:09,805 急いでくれ 159 00:07:09,930 --> 00:07:10,681 足が 160 00:07:10,806 --> 00:07:12,474 なぜパジャマを? 161 00:07:12,558 --> 00:07:13,475 スリッパは? 162 00:07:13,559 --> 00:07:17,271 私たちは裸で寝る 健康的だし暖かい 163 00:07:17,354 --> 00:07:18,147 ローブは? 164 00:07:18,230 --> 00:07:21,191 肌と肌の触れ合いだ 急げ 165 00:07:21,316 --> 00:07:22,651 分かったよ 166 00:07:25,112 --> 00:07:25,904 早く 167 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 これでも急いでるんだ 168 00:07:28,157 --> 00:07:29,992 従業員が心配してる 169 00:07:30,075 --> 00:07:32,953 シャーリー 会社に遅刻の連絡を 170 00:07:33,036 --> 00:07:34,454 任せといて 171 00:07:34,538 --> 00:07:36,707 私がいないと皆 困る 172 00:07:36,832 --> 00:07:38,959 君が“ここに止めろ”と 173 00:07:39,042 --> 00:07:42,546 だが“道を塞げ”とは 言ってない 174 00:07:42,671 --> 00:07:45,340 私の記憶違いだと? 175 00:07:45,507 --> 00:07:47,176 二度と塞がない 176 00:07:47,301 --> 00:07:51,013 オイルを漏らすなよ 掃除が大変だ 177 00:07:51,180 --> 00:07:53,849 オイルは漏れてない 178 00:07:54,224 --> 00:07:56,268 エイブ 危ない! 179 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 あやうく事故に 180 00:07:58,020 --> 00:07:58,687 すまない 181 00:07:58,854 --> 00:08:02,024 彼は戦争を生き抜いた男だぞ 182 00:08:02,191 --> 00:08:03,108 見えなかった 183 00:08:03,192 --> 00:08:08,030 牛乳配達員を殺したら ご近所に嫌われるぞ 184 00:08:15,329 --> 00:08:16,371 シャーリー? 185 00:08:18,707 --> 00:08:19,541 シャーリー! 186 00:08:19,666 --> 00:08:20,542 どうかした? 187 00:08:20,709 --> 00:08:22,252 テレビを消しても? 188 00:08:22,377 --> 00:08:23,545 ダメよ 189 00:08:23,670 --> 00:08:25,631 ラジオを聴いてる 190 00:08:25,714 --> 00:08:29,092 ニュースは 常にチェックしなきゃ 191 00:08:29,218 --> 00:08:32,429 「ザ・トゥデイ・ショー」も 見逃せない 192 00:08:32,554 --> 00:08:36,058 サルの J・フレッド・マグズが出るの 193 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 それはタマネギ? 194 00:08:37,517 --> 00:08:40,604 シュマルツを作ってるの 195 00:08:40,729 --> 00:08:42,064 今 作る必要が? 196 00:08:42,147 --> 00:08:44,900 私のキッチンよ 文句でも? 197 00:08:45,067 --> 00:08:48,070 朝からにおいがきついわ 198 00:08:48,195 --> 00:08:50,739 なぜテレビまでついてる? 199 00:08:50,864 --> 00:08:51,949 サルのためよ 200 00:08:52,074 --> 00:08:52,741 何? 201 00:08:52,866 --> 00:08:54,076 J・フレッド・マグズ 202 00:08:54,660 --> 00:08:55,953 サルです 203 00:08:56,078 --> 00:09:00,624 パンよ ゼルダが焦がしたから 私が焼き直した 204 00:09:00,749 --> 00:09:03,752 私は焦がしたりしてません! 205 00:09:03,877 --> 00:09:06,546 2階で食べてくる 206 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 サルの登場だわ 207 00:09:08,507 --> 00:09:10,259 私も行く エイブ 208 00:09:10,384 --> 00:09:13,929 靴を履いて 踊ってるわ 209 00:09:14,054 --> 00:09:17,391 お鍋は大丈夫ですか? メイゼルさん 210 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 ご一緒しても? 211 00:09:38,578 --> 00:09:41,581 こんなに1ヵ月が長いとは 212 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 まだ1週間よ 213 00:09:53,260 --> 00:09:55,095 クセになりそう 214 00:09:55,220 --> 00:09:58,598 本当に効くのか? 何かのプレイかよ 215 00:09:58,682 --> 00:09:59,308 効くわ 216 00:09:59,391 --> 00:10:01,601 「フランケンシュタインの 花嫁」みたい 217 00:10:01,685 --> 00:10:03,478 均等に伸ばさなきゃ 218 00:10:04,146 --> 00:10:06,315 大学の寮を思い出す 219 00:10:06,398 --> 00:10:11,987 友達とお酒を飲みながら 恋愛話をして 美容に励んだ 220 00:10:12,112 --> 00:10:14,698 いいな 彼女たちは今 何を? 221 00:10:14,823 --> 00:10:17,367 ジェイニーは ピッツバーグで主婦 222 00:10:17,492 --> 00:10:21,163 マーシーは教師で ペトラは養鶏業 223 00:10:21,621 --> 00:10:22,748 受け流せよ 224 00:10:22,831 --> 00:10:26,335 これでいいわ さあ 横になって 225 00:10:32,299 --> 00:10:35,552 終わりだ 十分 きれいになった 226 00:10:35,677 --> 00:10:36,762 まだダメよ 227 00:10:36,845 --> 00:10:37,637 窒息する 228 00:10:37,721 --> 00:10:39,639 30分は待たなきゃ 229 00:10:39,723 --> 00:10:41,183 ヤなこった 230 00:10:41,308 --> 00:10:43,852 砂漠の太陽で老けるわよ 231 00:10:43,977 --> 00:10:47,189 マネジャーの外見を 誰が気にする? 232 00:10:48,106 --> 00:10:49,858 スージー 封筒よ 233 00:10:50,567 --> 00:10:52,527 聞いてたとおりだ 234 00:10:52,903 --> 00:10:54,196 早く開けて 235 00:10:54,321 --> 00:10:57,324 せかすな 指を切るだろ 236 00:10:59,409 --> 00:11:01,078 見ろ 小切手だ 237 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 2週間分の給料ね 238 00:11:03,038 --> 00:11:04,373 税金が引かれてる 239 00:11:04,498 --> 00:11:06,375 カジノのロゴが 240 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 税金を払うのか 241 00:11:08,293 --> 00:11:09,378 額に入れたい 242 00:11:09,503 --> 00:11:10,379 使えない 243 00:11:10,504 --> 00:11:15,258 出演料が1万ドルになる頃には いい思い出になる 244 00:11:15,384 --> 00:11:19,971 それだけ稼げたら 酒とアヘンに溺れそうだ 245 00:11:20,055 --> 00:11:22,391 私が救ってあげるわ 246 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 金は口座に? 247 00:11:24,267 --> 00:11:27,604 管理は任せる あると使っちゃう 248 00:11:27,729 --> 00:11:29,231 私が金庫番か 249 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 少し足りない 250 00:11:31,608 --> 00:11:32,359 ウソ 251 00:11:32,442 --> 00:11:35,278 少額だが 確かに足りない 252 00:11:35,404 --> 00:11:36,279 誰に話す? 253 00:11:36,405 --> 00:11:39,741 私が出発前にアンジーと話す 254 00:11:39,866 --> 00:11:41,243 出発って? 255 00:11:41,576 --> 00:11:44,287 2~3日 ニューヨークに戻る 256 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 ソフィね? 257 00:11:46,540 --> 00:11:47,624 話さない約束だ 258 00:11:47,749 --> 00:11:49,584 気にしない約束よね 259 00:11:49,709 --> 00:11:52,295 毎晩 大盛況だし すぐ戻るよ 260 00:11:53,672 --> 00:11:54,756 小切手を 261 00:11:58,051 --> 00:11:59,136 汚すなよ 262 00:12:10,021 --> 00:12:11,731 アンジーのオフィスか? 263 00:12:11,815 --> 00:12:12,941 ええ 264 00:12:13,024 --> 00:12:17,070 彼はいる? 小切手にちょっと問題が 265 00:12:17,154 --> 00:12:18,280 いますよ 266 00:12:18,405 --> 00:12:19,781 今 話せる? 267 00:12:19,948 --> 00:12:22,993 先客がいるので そのあとなら 268 00:12:23,368 --> 00:12:24,244 どうも 269 00:12:24,911 --> 00:12:27,956 関節炎のせいで タイプに支障が 270 00:12:28,081 --> 00:12:29,458 私より速い 271 00:12:30,125 --> 00:12:33,128 ボビー・ダーリンと 知り合いか? 272 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 カリブレッシさんは顔が広い 273 00:12:38,008 --> 00:12:43,305 お前の行動に どれほど 私が怒ってると思う? 274 00:12:43,430 --> 00:12:44,473 事情が… 275 00:12:44,556 --> 00:12:47,976 いろいろ便宜を 図ってやったのに 276 00:12:48,435 --> 00:12:51,146 よりによって あのホテルで? 277 00:12:51,521 --> 00:12:55,442 感謝の気持ちは 少しもないのか? 278 00:12:55,525 --> 00:12:57,486 もちろん あります 279 00:12:57,611 --> 00:12:59,696 ヴィック・ダモンは私のものだ 280 00:12:59,821 --> 00:13:01,490 そのとおりです 281 00:13:01,656 --> 00:13:02,949 それでいい 282 00:13:03,325 --> 00:13:06,203 ひどい顔だな 出ていけ 283 00:13:06,328 --> 00:13:07,996 はい すぐに 284 00:13:16,296 --> 00:13:19,132 スージー 来てたのか 285 00:13:19,257 --> 00:13:22,677 大した用じゃないし 邪魔しちゃ悪い 286 00:13:22,802 --> 00:13:26,765 君ならいつでも歓迎だ さあ 入って 287 00:13:28,975 --> 00:13:31,019 そこにかけてくれ 288 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 こっち? 289 00:13:32,562 --> 00:13:33,480 ああ 290 00:13:33,563 --> 00:13:34,189 よかった 291 00:13:34,314 --> 00:13:35,482 ところで― 292 00:13:36,107 --> 00:13:37,275 ミッジだが… 293 00:13:38,443 --> 00:13:41,905 最高だよ 昨夜は彼女だけ見て帰った 294 00:13:42,030 --> 00:13:44,199 シャイには内緒だぞ 295 00:13:44,366 --> 00:13:46,743 告げ口なんてしない 296 00:13:46,868 --> 00:13:49,412 彼女は毎晩 内容を変える 297 00:13:49,538 --> 00:13:50,205 注意する 298 00:13:50,372 --> 00:13:52,040 それがいいんだ 299 00:13:52,207 --> 00:13:53,708 必ず変えさせる 300 00:13:53,833 --> 00:13:54,918 それで用件は? 301 00:13:55,252 --> 00:13:56,920 別に 万事順調だ 302 00:13:57,045 --> 00:13:58,880 小切手に問題が 303 00:13:58,964 --> 00:14:01,007 問題なんかないよ 304 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 あると聞きました 305 00:14:02,884 --> 00:14:04,135 問題はない 306 00:14:04,219 --> 00:14:05,887 関節炎のせいだ 307 00:14:06,012 --> 00:14:07,722 金額が少なかった? 308 00:14:07,847 --> 00:14:10,392 いや 多いから返さないと 309 00:14:10,517 --> 00:14:11,601 見せて 310 00:14:11,726 --> 00:14:15,355 最近 経理のミスが 何件かあってね 311 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 少ないな 312 00:14:17,315 --> 00:14:20,569 マーガレット 誰か行かせろ 313 00:14:20,735 --> 00:14:21,403 必要ない 314 00:14:21,528 --> 00:14:22,612 担当をここへ 315 00:14:22,904 --> 00:14:26,533 なんだ 呼びに行かせるだけか 316 00:14:26,783 --> 00:14:28,410 勘違いしてた 317 00:14:28,535 --> 00:14:31,079 すぐ修正させる 少し待ってくれ 318 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 飛行機の時間が 319 00:14:32,747 --> 00:14:37,877 小切手は預けとくから あとは任せる また来るよ 320 00:14:38,003 --> 00:14:41,423 分かった とにかくミッジは最高だ 321 00:14:41,548 --> 00:14:44,759 当然さ 今後も期待してくれ 322 00:14:45,093 --> 00:14:46,052 助かったよ 323 00:14:46,177 --> 00:14:47,429 いいんだ 324 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 気をつけて 325 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 どこで塗装を? 326 00:14:52,183 --> 00:14:56,730 仕事一筋のおばに教わった つなぎも彼女のだ 327 00:14:56,813 --> 00:14:58,898 サイズもぴったり 328 00:14:58,982 --> 00:15:03,069 明日の晩までに塗り終えて やすりがけを 329 00:15:03,153 --> 00:15:07,449 ダメだ 夜は帰らないと イモジェンが怒る 330 00:15:07,532 --> 00:15:09,951 おい 城の 主 あるじ は誰だ? 331 00:15:10,076 --> 00:15:12,954 誰がうちを仕切ってる? 332 00:15:13,038 --> 00:15:13,955 イモジェン 333 00:15:14,039 --> 00:15:15,457 でも君が二番手 334 00:15:16,916 --> 00:15:17,500 クソ 335 00:15:17,626 --> 00:15:18,752 またか 336 00:15:19,753 --> 00:15:20,920 すぐ戻る 337 00:15:30,972 --> 00:15:32,474 やあ 僕だ 338 00:15:35,935 --> 00:15:40,732 君らがパーコレーターを 使うたび 上は停電する 339 00:15:41,399 --> 00:15:43,985 ジャオロン 解決策を考えよう 340 00:15:54,621 --> 00:15:55,497 どうも 341 00:15:55,830 --> 00:15:56,706 やあ 342 00:15:57,165 --> 00:15:58,458 友達に? 343 00:15:59,459 --> 00:16:02,754 紹介がまだだったね 彼女はメイ 344 00:16:02,837 --> 00:16:06,216 この建物の いわば関係者だ 345 00:16:06,925 --> 00:16:10,637 俺はアーチー ジョールの友達だ 346 00:16:10,762 --> 00:16:12,514 どうぞよろしく 347 00:16:13,181 --> 00:16:14,557 お土産がある 348 00:16:16,851 --> 00:16:17,477 何? 349 00:16:17,560 --> 00:16:19,187 サプライズよ 350 00:16:19,312 --> 00:16:22,816 待たされちゃ サプライズにならない 351 00:16:28,196 --> 00:16:29,823 ジュークボックスか 352 00:16:29,906 --> 00:16:30,865 そうよ 353 00:16:30,949 --> 00:16:31,950 いいね 354 00:16:32,033 --> 00:16:32,826 見事だ 355 00:16:32,909 --> 00:16:34,202 幾ら? 356 00:16:34,327 --> 00:16:35,370 タダよ 357 00:16:36,079 --> 00:16:38,665 おじに譲ってもらった 358 00:16:38,748 --> 00:16:39,541 やったな 359 00:16:39,666 --> 00:16:40,417 動くの? 360 00:16:40,542 --> 00:16:41,668 まあ聴いて 361 00:16:44,129 --> 00:16:45,880 私の好きな曲よ 362 00:16:53,221 --> 00:16:54,681 英語じゃない 363 00:16:54,764 --> 00:16:56,725 彼は言語マニアで 364 00:16:58,143 --> 00:16:59,185 全部 中国語だ 365 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 おじが中国人なの 366 00:17:01,312 --> 00:17:02,731 気に入った 367 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 聴いてるうちに クセになるわ 368 00:17:14,659 --> 00:17:15,827 どんな歌詞? 369 00:17:15,910 --> 00:17:17,746 よくあるやつよ 370 00:17:18,329 --> 00:17:21,541 男女が恋に落ちるも別れ― 371 00:17:21,624 --> 00:17:23,918 女はナイフを手に取る 372 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 そして男の親指と 手を切り落とす 373 00:17:28,882 --> 00:17:31,134 R・クルーニーのほうが マシだ 374 00:17:50,862 --> 00:17:53,239 これ クセになるね 375 00:17:57,118 --> 00:17:58,578 ありがとう 376 00:17:58,661 --> 00:17:59,704 こちらこそ 377 00:17:59,788 --> 00:18:01,289 おじさんにお礼を 378 00:18:01,372 --> 00:18:02,248 おじって? 379 00:18:02,874 --> 00:18:04,125 会えてよかった 380 00:18:04,250 --> 00:18:05,293 俺もだ 381 00:18:11,674 --> 00:18:12,300 何だよ 382 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 別に ただ… 383 00:18:14,719 --> 00:18:16,387 いい子じゃないか 384 00:18:16,763 --> 00:18:17,806 ああ 385 00:18:21,476 --> 00:18:22,602 すぐ戻る 386 00:18:24,145 --> 00:18:26,606 ジャオロン またかよ 387 00:18:31,194 --> 00:18:31,820 ローズ 388 00:18:31,945 --> 00:18:32,570 シャーリー? 389 00:18:32,654 --> 00:18:34,948 洗濯するわよ 起きて 390 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 朝の5時だ 391 00:18:35,990 --> 00:18:36,825 汚れ物? 392 00:18:36,950 --> 00:18:37,700 きれいよ 393 00:18:37,826 --> 00:18:38,409 汚れ物は? 394 00:18:38,493 --> 00:18:39,661 クローゼットに 395 00:18:39,744 --> 00:18:41,496 シーツも洗うわ 396 00:18:41,579 --> 00:18:42,872 シーツって? 397 00:18:42,997 --> 00:18:44,457 そのシーツよ 398 00:18:44,541 --> 00:18:45,917 使用中だ! 399 00:18:46,000 --> 00:18:50,505 ダメよ 今日は洗濯の日なの 早く起きて 400 00:18:50,630 --> 00:18:51,172 よせ 401 00:18:51,297 --> 00:18:53,174 裸で寝ないの? 402 00:18:53,299 --> 00:18:58,680 毎朝4時半に起きると 仕事の効率が大幅に上がる 403 00:18:58,763 --> 00:19:01,224 邪魔が入らないんだ 404 00:19:01,349 --> 00:19:04,894 暗く 静かで 電話もかかってこない 405 00:19:05,019 --> 00:19:06,396 もう1つくれ 406 00:19:06,521 --> 00:19:11,317 誰にも知られずに 何かを成し遂げたいなら― 407 00:19:11,401 --> 00:19:13,695 4時半に起きてやれ 408 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 セメント業の男が言ってた 409 00:19:16,698 --> 00:19:20,743 “誰かを殺したいなら 朝の4時半にやれ” 410 00:19:20,869 --> 00:19:22,036 今日は土曜だ 411 00:19:22,120 --> 00:19:23,746 何だって? 聞こえん 412 00:19:23,872 --> 00:19:25,039 今日は土曜だ 413 00:19:25,164 --> 00:19:28,960 それがどうした? 曜日の1つにすぎん 414 00:19:29,043 --> 00:19:30,670 安息日だろ 415 00:19:30,753 --> 00:19:34,382 週末は人が作ったものだ 強盗には? 416 00:19:34,465 --> 00:19:35,300 どうぞ 417 00:19:35,383 --> 00:19:38,386 もっと頼む 私は強盗とは無縁だ 418 00:19:38,511 --> 00:19:43,308 朝の4時半に起きれば 強盗が来ても気づく 419 00:19:43,391 --> 00:19:47,687 だが寝ていては 強盗の侵入に気づかない 420 00:19:47,770 --> 00:19:51,774 だから うちは テレビもラジオも無事だ 421 00:19:55,987 --> 00:19:57,614 どうぞ ゼルダ 422 00:20:11,920 --> 00:20:13,588 信じられん 423 00:20:13,713 --> 00:20:17,050 朝は7時半まで寝たいなんて 424 00:20:17,133 --> 00:20:18,843 寝かせてやれよ 425 00:20:18,927 --> 00:20:23,932 7時半は実質的に8時だ 昼食の時間じゃないか 426 00:20:24,057 --> 00:20:28,227 その上 シーツも 替えさせてくれない 427 00:20:28,311 --> 00:20:30,563 相手の選択を尊重しろ 428 00:20:32,523 --> 00:20:35,735 本当にスゴいわ パパに代わって 429 00:20:38,780 --> 00:20:40,114 イーサン 430 00:20:40,239 --> 00:20:41,783 もう4周目よ 431 00:20:43,284 --> 00:20:44,160 ねえ 432 00:20:44,285 --> 00:20:46,287 パパに代わって 433 00:20:46,412 --> 00:20:47,455 ミッジと話す 434 00:20:47,538 --> 00:20:49,916 両親は寝すぎだと伝えろ 435 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 上手に歌えたな 436 00:20:52,752 --> 00:20:53,628 スゴいだろ? 437 00:20:53,795 --> 00:20:55,672 引き際も学ばなきゃ 438 00:20:55,797 --> 00:20:58,299 イモジェンのおかげだ 439 00:20:58,758 --> 00:21:00,093 そこのカバンも 440 00:21:00,176 --> 00:21:01,135 分かった 441 00:21:01,260 --> 00:21:03,262 週末は両親の家に 442 00:21:03,388 --> 00:21:04,681 楽しそうね 443 00:21:04,806 --> 00:21:08,643 エイブとローズは 我慢の限界かも 444 00:21:08,768 --> 00:21:09,310 “かも”? 445 00:21:09,394 --> 00:21:10,311 そろそろ― 446 00:21:10,436 --> 00:21:12,188 音 ね を上げる頃だ 447 00:21:12,313 --> 00:21:15,650 子供たちを預けて あなたは何を? 448 00:21:15,900 --> 00:21:18,861 クラブの準備を進めるよ 449 00:21:18,987 --> 00:21:20,279 ベガスに来ない? 450 00:21:20,405 --> 00:21:21,823 無理だよ 451 00:21:21,990 --> 00:21:26,285 なぜ? クラブも多いし リサーチになる 452 00:21:26,369 --> 00:21:28,371 まあ 行けたらね 453 00:21:28,496 --> 00:21:30,832 私の舞台も見られる 454 00:21:30,957 --> 00:21:33,835 一度しか見てないでしょ 455 00:21:34,002 --> 00:21:35,044 僕をネタに? 456 00:21:35,169 --> 00:21:39,382 しなくても大ウケよ フライトを探して 457 00:21:39,507 --> 00:21:40,675 でも… 458 00:21:42,552 --> 00:21:45,013 分かった 探してみる 459 00:21:47,306 --> 00:21:48,349 何だ? 460 00:21:48,474 --> 00:21:50,852 よう 戻ったのか 461 00:21:50,977 --> 00:21:52,353 家がきれいに 462 00:21:52,478 --> 00:21:55,523 ベッドの位置を ラグで仕切った 463 00:21:55,648 --> 00:21:56,649 広く見える 464 00:21:56,733 --> 00:22:00,528 整理整頓すると 広く見えるんだ 465 00:22:01,195 --> 00:22:02,363 このにおいは? 466 00:22:02,447 --> 00:22:06,868 ライラックを飾った 季節の花だし 美しい 467 00:22:07,201 --> 00:22:08,870 それでミッジは? 468 00:22:08,953 --> 00:22:11,956 絶好調さ 私は別の仕事でね 469 00:22:12,040 --> 00:22:14,751 ブレザーがシワだらけだ 470 00:22:14,876 --> 00:22:16,210 心配は要らない 471 00:22:17,920 --> 00:22:20,339 また部屋を貸すよ 472 00:22:20,423 --> 00:22:23,009 今 アイロンを温める 473 00:22:23,092 --> 00:22:24,594 じゃ トイレに 474 00:22:24,719 --> 00:22:27,055 カーテンをつけた 475 00:22:27,138 --> 00:22:29,515 カーテン? スゴいな 476 00:22:29,599 --> 00:22:32,810 その髪も何とかしたい シニヨンは? 477 00:22:32,894 --> 00:22:35,021 ビデをつけたのか? 478 00:22:59,087 --> 00:23:00,630 バーニーとハウイー? 479 00:23:00,755 --> 00:23:01,756 そうだが 480 00:23:01,839 --> 00:23:04,884 マネジャーの スージー・マイヤソンだ 481 00:23:05,218 --> 00:23:05,968 それで? 482 00:23:06,094 --> 00:23:06,969 ご足労どうも 483 00:23:07,095 --> 00:23:07,804 はい? 484 00:23:07,929 --> 00:23:09,097 人を待ってる 485 00:23:09,222 --> 00:23:09,972 K・ヘプバーン? 486 00:23:10,098 --> 00:23:11,224 電話があった 487 00:23:11,349 --> 00:23:12,600 あれは私だ 488 00:23:12,725 --> 00:23:13,226 君? 489 00:23:13,351 --> 00:23:17,230 “「雨を降らす男」を 舞台でやらない?” 490 00:23:17,355 --> 00:23:18,564 何なんだ? 491 00:23:18,648 --> 00:23:22,235 売れっ子プロデューサーの 2人に― 492 00:23:22,360 --> 00:23:24,904 驚くような俳優を紹介したい 493 00:23:25,029 --> 00:23:25,822 本当に? 494 00:23:25,947 --> 00:23:30,785 ああ イェール大で演劇を学び 舞台経験も豊富 495 00:23:30,910 --> 00:23:34,288 エリア・カザンと親しく 固定客も多い 496 00:23:34,413 --> 00:23:34,997 それで? 497 00:23:35,123 --> 00:23:37,583 満を持して ブロードウェーに 498 00:23:37,667 --> 00:23:41,129 チャンスだぞ 他にも声をかけてる 499 00:23:41,254 --> 00:23:42,797 詳しく聞こう 500 00:23:42,880 --> 00:23:43,464 誰だ? 501 00:23:44,215 --> 00:23:45,341 ソフィ・レノン 502 00:23:48,678 --> 00:23:49,804 ソフィ・レノン? 503 00:23:52,265 --> 00:23:53,141 そうだ 504 00:23:54,308 --> 00:23:55,685 意外だろ? 505 00:23:57,812 --> 00:23:59,814 まあ 笑えるよな 506 00:23:59,939 --> 00:24:01,315 何の役を? 507 00:24:01,941 --> 00:24:02,775 令嬢ジュリー 508 00:24:02,900 --> 00:24:06,696 ストリンドベリだって? 冗談だろ 509 00:24:06,821 --> 00:24:08,906 笑いが止まらん 510 00:24:08,990 --> 00:24:12,702 言っておくが 笑うとこじゃない 511 00:24:12,827 --> 00:24:14,412 冗談がキツい 512 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 いい加減にしろ 513 00:24:16,539 --> 00:24:20,168 十分 笑ったし 詳細を話し合おう 514 00:24:20,668 --> 00:24:23,504 これは金になる 金は嫌いか? 515 00:24:23,963 --> 00:24:25,548 好きだよ 516 00:24:25,673 --> 00:24:30,344 ドナー隊の舞台をやって 評判を落としたろ 517 00:24:31,012 --> 00:24:35,391 “演技が大げさで 共食いに発展”と書かれた 518 00:24:35,516 --> 00:24:38,686 興味深い統計を調べてきた 519 00:24:39,061 --> 00:24:43,191 ソフィは5000人収容の会場を 満席にできる 520 00:24:43,316 --> 00:24:47,737 昨年はロスで一晩に 6500人を動員した 521 00:24:47,862 --> 00:24:52,366 劇場なら売り切れ続出で 追加公演もできる 522 00:24:52,491 --> 00:24:58,372 彼女の一部の熱烈なファンが 見に来るだけで 大成功だ 523 00:24:58,706 --> 00:25:00,541 成功したくないか? 524 00:25:02,126 --> 00:25:05,546 キャロル・バーネットの 例もある 525 00:25:05,671 --> 00:25:08,007 だがソフィは年だ 526 00:25:08,090 --> 00:25:12,553 見た目は悪くない まあ かなり高慢だが 527 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 今回は立場をわきまえてる 528 00:25:16,557 --> 00:25:17,183 男役は? 529 00:25:17,308 --> 00:25:18,100 ジャン 530 00:25:18,226 --> 00:25:18,851 大役か? 531 00:25:18,976 --> 00:25:19,560 ああ 532 00:25:19,685 --> 00:25:22,271 作品を支える重鎮が要る 533 00:25:22,396 --> 00:25:24,398 ギャヴィン・ホークとか 534 00:25:24,523 --> 00:25:27,193 彼が出るなら期待できる 535 00:25:27,318 --> 00:25:28,402 いいね 536 00:25:28,569 --> 00:25:31,614 連絡しておくから 彼を説得しろ 537 00:25:32,323 --> 00:25:32,949 了解 538 00:25:33,449 --> 00:25:34,575 何か食おう 539 00:25:34,700 --> 00:25:36,160 物マネがうまいな 540 00:25:36,244 --> 00:25:38,037 J・ホリデイも聞くか? 541 00:25:53,678 --> 00:25:55,680 失礼 メイゼル様? 542 00:25:55,763 --> 00:25:56,681 そうだけど 543 00:25:56,764 --> 00:25:58,224 お待ちしてました 544 00:25:58,307 --> 00:25:59,767 別にいいのに 545 00:25:59,892 --> 00:26:04,438 丁重にもてなすよう アンジーに言われまして 546 00:26:04,772 --> 00:26:05,648 アンジー? 547 00:26:05,773 --> 00:26:07,775 荷物を407号室へ 548 00:26:08,693 --> 00:26:09,902 どうも 549 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 ごゆっくり 550 00:26:12,363 --> 00:26:13,447 そうするよ 551 00:26:25,751 --> 00:26:30,131 創刊号の1面で 読者の注意を引かないと 552 00:26:30,256 --> 00:26:31,048 大胆に 553 00:26:31,132 --> 00:26:32,133 荒っぽく 554 00:26:32,258 --> 00:26:33,634 カストロに取材を 555 00:26:33,718 --> 00:26:36,971 それは名案だ ツテがあるのか? 556 00:26:37,096 --> 00:26:37,972 ない 557 00:26:38,097 --> 00:26:39,974 彼の自宅に行く 558 00:26:40,099 --> 00:26:42,268 ゲバラに仲介を頼む 559 00:26:42,393 --> 00:26:43,477 ツテが? 560 00:26:43,644 --> 00:26:45,354 彼の自宅に行く 561 00:26:45,479 --> 00:26:47,315 接触は難しそうだ 562 00:26:47,440 --> 00:26:48,024 色男よ 563 00:26:48,149 --> 00:26:50,860 そうだが 色気は関係ない 564 00:26:50,985 --> 00:26:52,695 グラナードに頼む 565 00:26:52,820 --> 00:26:53,946 ツテは? 566 00:26:54,071 --> 00:26:55,865 彼の自宅に行く 567 00:26:55,990 --> 00:26:57,825 キューバは蒸し暑い 568 00:26:57,950 --> 00:26:59,452 家主について書く 569 00:26:59,577 --> 00:27:00,119 内容は? 570 00:27:00,202 --> 00:27:02,330 トイレの故障を放置 571 00:27:02,455 --> 00:27:03,164 独裁ね 572 00:27:03,247 --> 00:27:06,000 腹は立つが 独裁ではない 573 00:27:06,083 --> 00:27:07,043 レバーは? 574 00:27:07,168 --> 00:27:08,669 バルブを閉めたら? 575 00:27:08,794 --> 00:27:10,713 毎回? 悪夢だな 576 00:27:10,838 --> 00:27:14,133 ゲバラとトイレの間を取ろう 577 00:27:14,216 --> 00:27:18,179 分かったが不満だよ 依頼人も怒るぞ 578 00:27:18,679 --> 00:27:20,014 また話そう 579 00:27:20,556 --> 00:27:22,141 残念な知らせだ 580 00:27:22,224 --> 00:27:22,850 何だ? 581 00:27:22,975 --> 00:27:25,186 起訴が取り下げられた 582 00:27:25,311 --> 00:27:26,103 そんな! 583 00:27:26,187 --> 00:27:30,191 被害者なき軽微な犯罪は 取り下げに 584 00:27:30,358 --> 00:27:32,902 軽微だと? 抗議しなければ 585 00:27:33,027 --> 00:27:38,366 起訴の取り下げに 抗議する弁護士なんていない 586 00:27:38,491 --> 00:27:39,408 かけ直せ 587 00:27:39,784 --> 00:27:40,368 早く! 588 00:27:40,451 --> 00:27:41,077 はいよ 589 00:27:41,202 --> 00:27:44,538 検事のオフィスに 押しかけよう 590 00:27:44,663 --> 00:27:48,334 不法侵入だから 逮捕してもらえる 591 00:27:48,459 --> 00:27:49,210 1面に 592 00:27:49,335 --> 00:27:50,419 60年代だ 593 00:27:50,544 --> 00:27:53,089 ケスラーだ 依頼人が怒ってる 594 00:27:53,214 --> 00:27:57,927 起訴を取り下げるなら 仲間と押しかけるそうだ 595 00:27:58,594 --> 00:28:01,764 彼らは本気だぞ 冗談ではない 596 00:28:01,889 --> 00:28:02,598 確認する 597 00:28:02,723 --> 00:28:03,724 日時は? 598 00:28:03,808 --> 00:28:04,725 火曜だ 599 00:28:04,892 --> 00:28:06,727 歯医者の予約が 600 00:28:06,852 --> 00:28:11,399 水曜はゼルダの誕生日だ 皆で高級レストランへ 601 00:28:11,482 --> 00:28:12,608 木曜の朝は? 602 00:28:12,733 --> 00:28:14,902 雨の予報よ 道が混む 603 00:28:15,027 --> 00:28:16,946 金曜はピアノ教室が 604 00:28:17,071 --> 00:28:18,489 早く決めろ 605 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 私が話す 606 00:28:20,074 --> 00:28:23,119 押しかけるのは再来週になる 607 00:28:23,244 --> 00:28:26,789 恐らく木曜の 10時から1時半だ 608 00:28:26,914 --> 00:28:30,251 途中で抜ける人がいるかも では失礼 609 00:28:32,211 --> 00:28:33,254 これでよし 610 00:28:34,338 --> 00:28:36,382 ゲバラより熱いネタだ 611 00:28:37,591 --> 00:28:41,220 皆様 フェニシアンへ ようこそ 612 00:28:41,303 --> 00:28:45,891 拍手でお迎えください ミセス・メイゼルです 613 00:28:48,561 --> 00:28:52,106 どうも 温かい歓迎をありがとう 614 00:28:52,440 --> 00:28:53,858 今日の午後… 615 00:28:53,941 --> 00:28:56,277 ウソ 元夫がいる 616 00:28:56,360 --> 00:29:00,072 しかも最前列よ どうしてここに… 617 00:29:00,614 --> 00:29:04,285 なんちゃって 実は私が呼んだの 618 00:29:05,077 --> 00:29:09,457 “ネタにしない”と言ったら 彼はうのみに 619 00:29:09,623 --> 00:29:12,835 彼が相手なら ポーカーも楽勝 620 00:29:15,463 --> 00:29:18,966 彼の地元ブルックリンは ユダヤ人街よ 621 00:29:26,807 --> 00:29:27,516 マイヤーズ? 622 00:29:28,350 --> 00:29:29,018 マイヤソン 623 00:29:30,060 --> 00:29:31,270 彼がお呼びだ 624 00:29:32,897 --> 00:29:34,940 さあ 入ってくれ 625 00:29:36,484 --> 00:29:39,695 マイヤソンだ バーニーが紹介を 626 00:29:39,820 --> 00:29:41,864 彼の友人なら歓迎だ 627 00:29:42,239 --> 00:29:43,157 どうも 628 00:29:43,532 --> 00:29:46,327 よろしく 今夜の舞台は? 629 00:29:46,452 --> 00:29:50,998 “本物の短剣か?”の部分で 3列目の女がせきを 630 00:29:51,165 --> 00:29:51,832 最悪でした 631 00:29:51,957 --> 00:29:53,667 他は成功だ 632 00:29:53,792 --> 00:29:54,460 よかった 633 00:29:54,585 --> 00:29:55,211 女は死んだ 634 00:29:55,336 --> 00:29:56,170 自業自得さ 635 00:29:56,253 --> 00:29:57,630 僕が死ぬかと 636 00:29:57,963 --> 00:29:59,965 「マクベス」は未見で 637 00:30:00,049 --> 00:30:01,300 ちょっと 638 00:30:01,383 --> 00:30:01,967 何? 639 00:30:02,092 --> 00:30:02,801 題名を 640 00:30:03,177 --> 00:30:03,844 「マクベス」? 641 00:30:03,969 --> 00:30:04,678 ちょっと! 642 00:30:04,762 --> 00:30:06,180 何か問題でも? 643 00:30:06,847 --> 00:30:10,809 劇場内でその名は禁句だ 迷信だよ 644 00:30:10,935 --> 00:30:14,188 申し訳ない でも大変そうだな 645 00:30:14,355 --> 00:30:17,858 今のマネジメントには 満足してる 646 00:30:18,192 --> 00:30:19,401 そうじゃない 647 00:30:19,527 --> 00:30:24,240 やりたい芝居があって あなたに出てほしいんだ 648 00:30:24,365 --> 00:30:26,158 何という作品? 649 00:30:26,784 --> 00:30:27,826 題名は… 650 00:30:29,036 --> 00:30:30,037 言っても? 651 00:30:30,204 --> 00:30:32,540 あれ以外は言っていい 652 00:30:32,665 --> 00:30:33,499 「令嬢ジュリー」 653 00:30:34,458 --> 00:30:37,211 ジュリーを演じる女優は? 654 00:30:37,336 --> 00:30:38,420 ソフィ・レノン 655 00:30:38,546 --> 00:30:39,380 あの? 656 00:30:39,463 --> 00:30:40,089 そうだ 657 00:30:40,214 --> 00:30:41,340 “よく味わいな”? 658 00:30:41,465 --> 00:30:42,424 何の人? 659 00:30:42,550 --> 00:30:43,217 芸人だ 660 00:30:43,342 --> 00:30:45,219 へえ 芸人とは 661 00:30:45,344 --> 00:30:47,805 つまり お調子者か 662 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 場数は踏んでる? 663 00:30:51,308 --> 00:30:52,518 演技経験は? 664 00:30:52,601 --> 00:30:53,894 イェール大で 665 00:30:54,019 --> 00:30:57,231 新人は舞台に活気をもたらす 666 00:30:57,314 --> 00:30:59,233 演技が新鮮だからね 667 00:30:59,525 --> 00:31:02,361 僕のような重鎮が必要だ 668 00:31:02,486 --> 00:31:06,365 あなたなら ものすごい重荷になる 669 00:31:06,490 --> 00:31:09,577 言い間違えた つまり あなたは… 670 00:31:09,702 --> 00:31:10,244 高い 671 00:31:10,411 --> 00:31:11,412 そうだ 672 00:31:12,871 --> 00:31:16,500 では聞くが 最高の芸人は誰だ? 673 00:31:16,834 --> 00:31:18,085 ジャック・ベニー 674 00:31:18,210 --> 00:31:19,128 違う 675 00:31:19,253 --> 00:31:20,254 ボブ・ホープ? 676 00:31:20,337 --> 00:31:21,088 チャップリンだ 677 00:31:21,422 --> 00:31:22,923 そう言おうと 678 00:31:23,048 --> 00:31:24,633 最高の俳優は? 679 00:31:24,758 --> 00:31:25,301 あなた 680 00:31:25,426 --> 00:31:26,093 僕以外で 681 00:31:26,260 --> 00:31:26,760 P・オトゥール? 682 00:31:27,553 --> 00:31:28,304 R・ハリソン 683 00:31:28,596 --> 00:31:29,763 チャップリン 684 00:31:29,888 --> 00:31:30,931 そう言おうと 685 00:31:31,098 --> 00:31:31,765 分かった? 686 00:31:31,890 --> 00:31:32,600 ああ 687 00:31:33,434 --> 00:31:35,686 悲劇も喜劇も元は同じ 688 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 僕は高いよ 689 00:31:38,439 --> 00:31:39,231 知ってる 690 00:31:40,149 --> 00:31:42,276 バーニーに出ると伝えて 691 00:31:42,943 --> 00:31:44,862 夢みたいだ 692 00:31:46,655 --> 00:31:51,035 遅くにすまない 今 帰ったんだが朗報がある 693 00:31:51,118 --> 00:31:52,286 聞かせて 694 00:31:52,369 --> 00:31:53,787 ジャン役を見つけた 695 00:31:53,871 --> 00:31:55,414 本当? 誰なの? 696 00:31:55,497 --> 00:31:57,124 ギャヴィン・ホークだ 697 00:32:00,169 --> 00:32:04,256 スゴいだろ? 彼は演劇界の大スターだぞ 698 00:32:04,381 --> 00:32:05,799 知ってるわ 699 00:32:05,966 --> 00:32:06,634 名優だ 700 00:32:06,759 --> 00:32:07,968 一流俳優よ 701 00:32:08,093 --> 00:32:10,429 その彼に出てもらえる 702 00:32:10,554 --> 00:32:13,307 喜ぶべきよね ただ… 703 00:32:13,807 --> 00:32:14,642 ただ? 704 00:32:14,975 --> 00:32:18,145 彼に性的魅力を 感じなかったら? 705 00:32:19,146 --> 00:32:19,688 それは… 706 00:32:19,813 --> 00:32:21,148 ジャンは― 707 00:32:21,315 --> 00:32:23,192 欲望の対象よ 708 00:32:23,317 --> 00:32:23,942 そうだ 709 00:32:24,068 --> 00:32:25,944 性的魅力がないと 710 00:32:26,320 --> 00:32:26,987 確かに 711 00:32:27,112 --> 00:32:30,491 強烈な魅力が 彼になかったら? 712 00:32:30,616 --> 00:32:31,992 演じるとか? 713 00:32:32,117 --> 00:32:33,160 演じろ? 714 00:32:33,827 --> 00:32:36,538 舞台に立たない人は気楽ね 715 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 私は俳優じゃないが… 716 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 馬と濡れ場をできる? 717 00:32:41,085 --> 00:32:41,627 無理だ 718 00:32:41,752 --> 00:32:42,461 ほらね 719 00:32:42,586 --> 00:32:43,170 馬だ 720 00:32:43,295 --> 00:32:44,838 魅力を感じてない 721 00:32:44,963 --> 00:32:46,298 馬には感じない 722 00:32:46,423 --> 00:32:50,135 そこよ ホークが馬だったら? 723 00:32:50,260 --> 00:32:55,808 まずはその馬に会ってみろ 乗りたくなるかもよ 724 00:32:55,933 --> 00:32:56,975 体つきは? 725 00:32:57,101 --> 00:32:57,685 最高 726 00:32:57,810 --> 00:32:58,519 お尻は? 727 00:32:58,686 --> 00:32:59,728 座ってた 728 00:32:59,853 --> 00:33:03,982 いいお尻をした男性にしか 魅力を感じない 729 00:33:04,108 --> 00:33:06,735 引き締まってるとは思う 730 00:33:06,860 --> 00:33:10,280 丸みがあって 触り心地はよさそう 731 00:33:10,364 --> 00:33:11,323 ラテン系の― 732 00:33:11,448 --> 00:33:13,742 男らしさを感じた? 733 00:33:13,867 --> 00:33:17,496 彼はイギリス人だぞ いい加減にしろ 734 00:33:17,621 --> 00:33:19,665 ギャヴィン・ホーク 735 00:33:19,790 --> 00:33:21,250 ギャヴィン・ホーク 736 00:33:22,543 --> 00:33:23,585 もっと低く 737 00:33:23,711 --> 00:33:25,587 ギャヴィン・ホーク 738 00:33:25,879 --> 00:33:27,047 もっと下 739 00:33:27,923 --> 00:33:28,590 もっと 740 00:33:28,716 --> 00:33:30,050 もう切るぞ 741 00:33:34,972 --> 00:33:38,225 観客の心を完全につかんでた 742 00:33:38,350 --> 00:33:39,226 成功ね 743 00:33:39,351 --> 00:33:44,022 食事の手を止めて 見入ってる人もいたよ 744 00:33:44,106 --> 00:33:45,899 食欲が失せたのね 745 00:33:46,692 --> 00:33:48,193 シャイだわ 746 00:33:48,277 --> 00:33:49,027 よせよ 747 00:33:49,111 --> 00:33:50,404 紹介させて 748 00:33:50,529 --> 00:33:51,405 失礼 749 00:33:51,530 --> 00:33:54,408 彼のショーはすばらしかった 750 00:33:54,533 --> 00:33:55,075 ミッジ 751 00:33:55,200 --> 00:33:59,121 紹介したい人がいるの 私の元夫よ 752 00:33:59,246 --> 00:33:59,955 そう 753 00:34:00,080 --> 00:34:03,709 前座では説明したの ジョールよ 754 00:34:03,792 --> 00:34:05,419 こちらはシャイ 755 00:34:05,586 --> 00:34:06,795 よろしく 756 00:34:06,920 --> 00:34:11,383 最高のショーでした 大ファンじゃなかったけど… 757 00:34:11,508 --> 00:34:12,384 へえ 758 00:34:12,509 --> 00:34:15,596 いえ もちろん好きでしたよ 759 00:34:15,721 --> 00:34:18,724 でも今や大ファンだ 愛してます 760 00:34:18,849 --> 00:34:21,935 次の恋に進むのは早すぎる 761 00:34:22,060 --> 00:34:22,936 失礼 762 00:34:23,395 --> 00:34:25,606 いや 会えてよかった 763 00:34:25,773 --> 00:34:26,774 僕もです 764 00:34:26,857 --> 00:34:27,566 ありがと 765 00:34:27,983 --> 00:34:28,734 また明日 766 00:34:28,859 --> 00:34:29,943 ええ また明日 767 00:34:30,068 --> 00:34:31,862 僕じゃなくて彼女が 768 00:34:33,447 --> 00:34:34,198 しくじった 769 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 粉々に砕けたわね 770 00:34:36,366 --> 00:34:38,160 シャイの前座とは 771 00:34:38,285 --> 00:34:39,036 1杯おごる 772 00:34:39,119 --> 00:34:42,289 僕がおごるよ 君はシャイの前座だ 773 00:34:43,081 --> 00:34:44,917 チェリー レモン チェリー 774 00:34:45,000 --> 00:34:47,002 レモン ブルーベリー ベル 775 00:34:47,127 --> 00:34:49,296 ブルーベリー チェリー ジャックポット 776 00:34:49,379 --> 00:34:51,215 レモン ジャックポット オレンジ 777 00:34:51,298 --> 00:34:55,469 その台でスージーが 7回は当てたわ 778 00:34:56,053 --> 00:34:57,638 ウソ 当たった! 779 00:34:57,763 --> 00:34:58,639 1セントが 780 00:34:58,722 --> 00:34:59,264 カップを 781 00:34:59,348 --> 00:35:00,307 どこ? 782 00:35:00,432 --> 00:35:01,767 誰かカップを 783 00:35:01,850 --> 00:35:03,393 カップはない? 784 00:35:04,311 --> 00:35:06,021 これを使って 785 00:35:11,360 --> 00:35:13,320 それ 冗談よね? 786 00:35:13,445 --> 00:35:14,613 本当だよ 787 00:35:14,696 --> 00:35:17,449 地下が賭場だなんて 788 00:35:17,699 --> 00:35:20,244 中国人には聞こえないわ 789 00:35:20,327 --> 00:35:23,872 君に話したと知れたら 殺されるかも 790 00:35:23,997 --> 00:35:26,250 失望されたら最悪だ 791 00:35:26,333 --> 00:35:29,086 中国人も罪の意識が強い 792 00:35:30,420 --> 00:35:31,338 見て 793 00:35:31,421 --> 00:35:32,214 何? 794 00:35:32,339 --> 00:35:33,799 彼女 誰だっけ? 795 00:35:33,882 --> 00:35:34,508 彼女? 796 00:35:34,591 --> 00:35:36,510 あの映画の女優よ 797 00:35:36,635 --> 00:35:37,427 どの映画? 798 00:35:37,511 --> 00:35:40,097 セクシーなブロンドが 出てるやつ 799 00:35:40,180 --> 00:35:41,223 「夜を楽しく」? 800 00:35:41,348 --> 00:35:44,184 ドリス・デイがセクシー? 801 00:35:44,268 --> 00:35:45,310 健全な色気だ 802 00:35:45,394 --> 00:35:46,937 もっといい映画よ 803 00:35:47,020 --> 00:35:47,855 失礼だな 804 00:35:48,021 --> 00:35:51,316 彼女は “ミッジ”じゃないほうの役で 805 00:35:51,400 --> 00:35:54,194 飛び降りる彼女を見て男が… 806 00:35:54,278 --> 00:35:55,362 「めまい」だ! 807 00:35:55,779 --> 00:35:56,530 その女優よ 808 00:35:56,613 --> 00:35:58,323 キム・ノヴァク? 809 00:35:58,740 --> 00:36:00,033 本物だ 810 00:36:00,158 --> 00:36:01,076 ほらね 811 00:36:01,201 --> 00:36:02,494 ルーレットをしてる 812 00:36:02,578 --> 00:36:03,912 優雅だわ 813 00:36:04,037 --> 00:36:06,540 イモジェンが見たら驚く 814 00:36:06,623 --> 00:36:08,625 卒倒するだろうね 815 00:36:08,709 --> 00:36:09,751 口元を拭った 816 00:36:09,877 --> 00:36:11,086 オーラが違う 817 00:36:11,211 --> 00:36:13,672 あのナプキンに口紅が 818 00:36:14,381 --> 00:36:18,051 誰か取ってきてくれないかしら 819 00:36:18,135 --> 00:36:19,177 欲しいの? 820 00:36:19,261 --> 00:36:20,554 イモジェンのためよ 821 00:36:20,637 --> 00:36:21,221 任せろ 822 00:36:21,346 --> 00:36:22,055 本当? 823 00:36:22,180 --> 00:36:23,640 二度とない機会だ 824 00:36:23,724 --> 00:36:25,434 スーパーで会う 825 00:36:25,559 --> 00:36:28,061 でもナプキンは無理だ 826 00:36:30,272 --> 00:36:31,273 ジョール 827 00:36:44,244 --> 00:36:47,080 キム・ノヴァクの キスマークよ 828 00:36:47,164 --> 00:36:48,540 いいにおいが 829 00:36:48,665 --> 00:36:50,042 嗅いだの? 830 00:36:50,125 --> 00:36:51,752 おかわりを 831 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 ウソみたい 832 00:37:10,020 --> 00:37:14,775 所持金をすべてスるなんて 何を考えてたの? 833 00:37:20,614 --> 00:37:22,449 おはよう 起きた? 834 00:37:23,075 --> 00:37:24,076 ええ 835 00:37:29,122 --> 00:37:30,165 まったく 836 00:37:30,290 --> 00:37:33,710 頭の中で鐘が ガンガン鳴ってる 837 00:37:34,962 --> 00:37:36,171 今 何時? 838 00:37:36,296 --> 00:37:38,090 何時でもいい 839 00:37:40,592 --> 00:37:43,804 惜しい スプリットだった 840 00:37:44,846 --> 00:37:46,598 口がカラカラ 841 00:37:46,765 --> 00:37:50,310 ネバネバよ 今にも くっつきそう 842 00:37:51,144 --> 00:37:52,521 水を持ってくる 843 00:37:52,646 --> 00:37:54,481 それか はがし液を 844 00:37:56,400 --> 00:37:57,985 頭が痛い 845 00:38:03,448 --> 00:38:04,825 楽しみすぎた 846 00:38:04,950 --> 00:38:05,826 ああ 847 00:38:06,535 --> 00:38:07,703 いいホテルだ 848 00:38:08,161 --> 00:38:09,788 人も皆 親切よ 849 00:38:11,498 --> 00:38:14,626 君のおかげで 出迎えまで受けた 850 00:38:15,711 --> 00:38:16,336 はい 851 00:38:16,461 --> 00:38:17,462 ありがと 852 00:38:25,721 --> 00:38:27,014 昨夜は… 853 00:38:27,639 --> 00:38:28,515 何? 854 00:38:29,516 --> 00:38:33,353 シャイに会って スロットで遊んだ 855 00:38:33,437 --> 00:38:35,772 そこに1セントの山が 856 00:38:36,523 --> 00:38:38,859 キム・ノヴァクがいた 857 00:38:39,151 --> 00:38:43,030 ナプキンを盗んで においを嗅ぎ― 858 00:38:43,530 --> 00:38:45,907 ラウンジで 皆に1杯おごった 859 00:38:46,033 --> 00:38:46,616 バカだ 860 00:38:46,700 --> 00:38:48,368 タダなのに 861 00:38:49,036 --> 00:38:51,163 ホテルの下の階に― 862 00:38:52,247 --> 00:38:53,874 教会があった 863 00:38:53,957 --> 00:38:55,375 なぜそれを? 864 00:38:58,837 --> 00:38:59,880 行った? 865 00:39:00,630 --> 00:39:01,548 まさか 866 00:39:01,882 --> 00:39:02,549 いや… 867 00:39:02,716 --> 00:39:06,053 変なこと言わないでよ 868 00:39:06,261 --> 00:39:07,846 ウソでしょ 869 00:39:08,847 --> 00:39:09,598 ダイヤ? 870 00:39:09,723 --> 00:39:10,724 ガラスよ 871 00:39:12,059 --> 00:39:13,435 見分けはつく 872 00:39:14,186 --> 00:39:15,228 待って 873 00:39:15,896 --> 00:39:17,397 今 確かめる 874 00:39:18,607 --> 00:39:20,233 舌の感覚がない 875 00:39:20,984 --> 00:39:25,739 局部麻酔を打った時みたいだ 昨夜 歯医者へ? 876 00:39:36,917 --> 00:39:37,959 ウソだろ 877 00:39:41,338 --> 00:39:42,631 結婚を? 878 00:39:43,173 --> 00:39:44,591 したみたい 879 00:39:45,300 --> 00:39:46,551 クソ 880 00:39:48,678 --> 00:39:49,971 じゃ 歯医者は? 881 00:39:50,097 --> 00:39:52,140 歯医者で結婚できる? 882 00:39:55,310 --> 00:39:57,229 何がおかしい? 883 00:39:57,521 --> 00:40:00,357 ごめん 話し合わなきゃね 884 00:40:00,440 --> 00:40:03,819 ウェストチェスターに 新居を構えて― 885 00:40:03,944 --> 00:40:07,614 新婚旅行は クルーズで手を打たない? 886 00:40:07,739 --> 00:40:11,326 元夫との子供がいるけど 気に入るはず 887 00:40:11,743 --> 00:40:14,287 親にも紹介を ユダヤ人よね? 888 00:40:14,454 --> 00:40:16,915 なぜ酔っ払いを結婚させる? 889 00:40:17,040 --> 00:40:18,792 ベガスだからよ 890 00:40:18,917 --> 00:40:23,630 こんなのはよくない 離婚したばかりなのに 891 00:40:23,755 --> 00:40:24,798 割引があるかも 892 00:40:24,965 --> 00:40:27,843 恥だ イモジェンにも言うなよ 893 00:40:27,968 --> 00:40:28,510 ええ 894 00:40:28,635 --> 00:40:30,137 アーチーにもな 895 00:40:30,262 --> 00:40:33,306 こんなのはダメだ せっかく… 896 00:40:33,932 --> 00:40:35,016 せっかく? 897 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 何よ 898 00:40:37,644 --> 00:40:39,187 いい感じの人が 899 00:40:40,147 --> 00:40:42,190 恋人ができたのね 900 00:40:42,315 --> 00:40:43,191 違う 901 00:40:43,316 --> 00:40:44,651 親しい女友達? 902 00:40:44,776 --> 00:40:45,819 頭が痛い 903 00:40:45,944 --> 00:40:46,528 いつから? 904 00:40:46,653 --> 00:40:47,654 さっきからだ 905 00:40:47,821 --> 00:40:48,780 彼女とよ 906 00:40:48,905 --> 00:40:50,031 つい最近だ 907 00:40:50,824 --> 00:40:52,033 彼女がまず頭に? 908 00:40:52,159 --> 00:40:53,160 そうじゃない 909 00:40:53,326 --> 00:40:54,661 バラさないわ 910 00:40:54,828 --> 00:40:55,829 知らないだろ 911 00:40:55,954 --> 00:41:02,043 あなたと一緒の時に会ったらよ 彼女 鉛筆は削れる? 912 00:41:02,169 --> 00:41:04,671 騒ぐな 鉛筆は削れる 913 00:41:04,796 --> 00:41:08,508 ベガスに来なくても よかったのに 914 00:41:08,675 --> 00:41:09,509 何だと? 915 00:41:09,676 --> 00:41:10,218 怒ってない 916 00:41:10,343 --> 00:41:14,389 彼女とは まだ恋人同士の関係じゃない 917 00:41:14,514 --> 00:41:15,223 そうね 918 00:41:15,348 --> 00:41:17,559 それに君が先だった 919 00:41:17,684 --> 00:41:18,351 何が? 920 00:41:18,476 --> 00:41:20,854 婚約したろ 僕が邪魔したか? 921 00:41:20,979 --> 00:41:22,063 婚約は解消 922 00:41:22,189 --> 00:41:25,150 巡業中のお楽しみのためにな 923 00:41:25,275 --> 00:41:26,359 何ですって? 924 00:41:26,526 --> 00:41:27,527 とぼけるな 925 00:41:27,694 --> 00:41:29,196 一体 何の話? 926 00:41:29,362 --> 00:41:30,030 シャイと? 927 00:41:30,197 --> 00:41:31,198 まさか 928 00:41:31,323 --> 00:41:33,325 君が呼んだら 飛んできた 929 00:41:33,450 --> 00:41:36,870 彼は誰に対しても親切な人よ 930 00:41:37,037 --> 00:41:38,872 へえ じゃあこれは? 931 00:41:39,372 --> 00:41:41,541 どこ行くの? ジョール 932 00:41:41,625 --> 00:41:45,212 これは誰のだ? 君のじゃないだろ 933 00:41:45,629 --> 00:41:47,088 スージーのよ 934 00:41:48,673 --> 00:41:49,925 元の場所へ 935 00:41:52,886 --> 00:41:56,223 部屋に戻る 正午の便で帰るよ 936 00:41:56,348 --> 00:41:57,098 そう 937 00:41:57,224 --> 00:41:58,225 それから― 938 00:41:59,392 --> 00:42:04,189 僕は弁護士に相談する 君もそうすべきだ 939 00:42:04,940 --> 00:42:06,066 明日 電話する 940 00:42:07,192 --> 00:42:08,902 このテディベアは? 941 00:42:09,194 --> 00:42:10,445 “変な要求”よ 942 00:42:11,196 --> 00:42:12,072 そうか 943 00:42:29,297 --> 00:42:29,923 はい 944 00:42:30,090 --> 00:42:31,299 ミリアム 私だ 945 00:42:31,424 --> 00:42:33,385 子供たちは大丈夫? 946 00:42:33,510 --> 00:42:35,387 我々が大丈夫じゃない 947 00:42:35,470 --> 00:42:37,722 モイシたちと大ゲンカを 948 00:42:37,847 --> 00:42:38,932 原因はメズーザ 949 00:42:39,057 --> 00:42:40,267 危うく暴力沙汰に 950 00:42:40,392 --> 00:42:43,395 ママ 少し声を落として 951 00:42:43,520 --> 00:42:44,479 “黙れ”と 952 00:42:44,604 --> 00:42:45,772 違うわ 953 00:42:45,939 --> 00:42:47,440 そうは言ってない 954 00:42:47,524 --> 00:42:48,775 メズーザが何? 955 00:42:48,900 --> 00:42:54,906 上下逆さまに掛けてたから 注意したのに 聞く耳を持たん 956 00:42:55,031 --> 00:42:56,449 上下逆さまに? 957 00:42:56,533 --> 00:42:57,909 私の孫に― 958 00:42:58,034 --> 00:43:00,412 ウソを教えるなんて許せん 959 00:43:00,495 --> 00:43:01,621 邪険にされた 960 00:43:01,746 --> 00:43:04,624 ママ 受話器から少し離れて 961 00:43:04,749 --> 00:43:05,792 “引っ込め”と 962 00:43:05,959 --> 00:43:07,168 ママ 誤解よ 963 00:43:07,294 --> 00:43:09,129 あなたまで何なの 964 00:43:09,254 --> 00:43:10,505 パパのせいよ 965 00:43:10,630 --> 00:43:14,634 モイシは ごついひじで 私を押しのけた 966 00:43:14,801 --> 00:43:18,847 あと少し辛抱して 一時的な同居よ 967 00:43:18,972 --> 00:43:20,432 パイが焼けたわ 968 00:43:20,515 --> 00:43:22,142 シャーリーが来た 969 00:43:22,267 --> 00:43:23,476 家では裸なの 970 00:43:23,601 --> 00:43:24,602 切るぞ 971 00:43:28,648 --> 00:43:29,357 もう 972 00:43:31,735 --> 00:43:34,154 フェニシアンへようこそ 973 00:43:34,279 --> 00:43:35,030 90秒前 974 00:43:35,155 --> 00:43:35,822 了解 975 00:43:35,947 --> 00:43:39,659 ご着席ください まもなく開演です 976 00:43:39,784 --> 00:43:42,120 開演には間に合ったな 977 00:43:43,246 --> 00:43:47,500 ベガスは暖かい ニューヨークは凍える寒さだ 978 00:43:47,625 --> 00:43:48,376 調子は? 979 00:43:48,501 --> 00:43:49,586 結婚した 980 00:43:49,669 --> 00:43:50,503 何だって? 981 00:43:50,587 --> 00:43:52,172 ジョールとね 982 00:43:52,839 --> 00:43:53,506 誰だ? 983 00:43:53,631 --> 00:43:55,175 元夫のジョールよ 984 00:43:55,342 --> 00:43:56,634 ニューヨークでは? 985 00:43:56,760 --> 00:43:57,510 来たの 986 00:43:57,677 --> 00:43:58,303 冗談だろ 987 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 結婚して 寝た 988 00:43:59,929 --> 00:44:03,183 離婚したろ 判事が木づちをたたいた 989 00:44:03,350 --> 00:44:04,559 後悔してる 990 00:44:04,684 --> 00:44:06,978 数日も落ち着けない? 991 00:44:07,103 --> 00:44:09,522 あなたが止めてよ 992 00:44:09,647 --> 00:44:12,233 元夫との再婚は私のせいか? 993 00:44:12,359 --> 00:44:13,735 分かってる 994 00:44:13,860 --> 00:44:16,946 私がバカだった あなたは悪くない 995 00:44:17,030 --> 00:44:19,324 2人して酔ってたの 996 00:44:19,866 --> 00:44:23,787 顧客の尻拭いも マネジャーの仕事だ 997 00:44:23,870 --> 00:44:25,038 離婚したい? 998 00:44:25,205 --> 00:44:27,999 当然よ 恋路の邪魔はしない 999 00:44:28,541 --> 00:44:29,167 恋路? 1000 00:44:29,584 --> 00:44:31,878 何でもない 手伝って 1001 00:44:32,003 --> 00:44:32,712 やあ 1002 00:44:32,837 --> 00:44:34,297 アンジー 何か? 1003 00:44:34,381 --> 00:44:38,510 様子を見に来ただけさ ショーも終盤だ 1004 00:44:38,593 --> 00:44:41,846 何もかも うまくいってるよ 1005 00:44:42,055 --> 00:44:45,475 “うまくいってる”が 最適な表現だ 1006 00:44:45,558 --> 00:44:47,185 “順調”も― 1007 00:44:47,560 --> 00:44:49,729 うってつけの言葉だ 1008 00:44:49,938 --> 00:44:51,815 よかった じゃあな 1009 00:44:51,898 --> 00:44:52,690 ありがと 1010 00:44:52,774 --> 00:44:54,567 声が裏返ってる 1011 00:44:54,692 --> 00:44:59,697 いいか アンジーの 回転イスには絶対に座るな 1012 00:45:00,448 --> 00:45:03,701 分かった 絶対に座らない 1013 00:45:03,993 --> 00:45:05,370 ベガスはもういい 1014 00:45:05,453 --> 00:45:08,206 フェニシアンへようこそ 1015 00:45:08,289 --> 00:45:09,416 ここにいる? 1016 00:45:09,499 --> 00:45:14,712 レジーに電話してくる なかなか捕まらなくてね 1017 00:45:14,796 --> 00:45:15,964 あとで会おう 1018 00:45:16,089 --> 00:45:16,923 分かった 1019 00:45:17,048 --> 00:45:18,091 胸を張って 1020 00:45:18,216 --> 00:45:19,426 胸を張る 1021 00:45:20,009 --> 00:45:22,220 ミセス・メイゼルです 1022 00:45:24,764 --> 00:45:26,099 どうも 1023 00:45:26,224 --> 00:45:29,227 温かい歓迎をありがとう 1024 00:45:29,436 --> 00:45:32,647 元夫と再婚した人はいる? 1025 00:45:34,065 --> 00:45:37,444 早くダイスをよこせ 波が来てる 1026 00:45:37,569 --> 00:45:40,989 ブロードウェー公演が決まり 巡業は順調 1027 00:45:41,114 --> 00:45:44,284 チップも荒稼ぎできて… 邪魔だ! 1028 00:45:44,409 --> 00:45:44,909 何? 1029 00:45:45,034 --> 00:45:46,161 手をどけろ 1030 00:45:46,578 --> 00:45:47,620 素人め 1031 00:45:48,079 --> 00:45:49,914 賭け金を倍にしろ 1032 00:45:50,748 --> 00:45:52,167 来い ハードエイト! 1033 00:45:52,292 --> 00:45:53,585 ハードエイト! 1034 00:45:54,127 --> 00:45:56,963 そのチップをこっちに