1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 Pikirkan itu. 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 Las Vegas, tempat melebur beragam orang Amerika yang sebenarnya, 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,764 membuktikan, kehilangan uang bahasa universal. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,686 Aku Yahudi, dari New York, eksotis bagi sebagian kalian, 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,772 jadi, kupikir akan membantu jika kupersembahkan, 6 00:00:21,856 --> 00:00:23,816 perkenalan ke Rakyat Yahudi. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,738 Pertama, kami selalu siap membahas makanan. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,615 Lihat kalian makan, aku mau tanya makan apa, 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,326 lezatkah, sarankan seharusnya pesan apa. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,121 Mengeluh. Itu penting bagi kami. 11 00:00:37,204 --> 00:00:40,040 Keluhan kami setara menekan emosi bagi orang kaya. 12 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Sudah alamiah. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Kuncinya, dilarang mengeluhkan hal penting, 14 00:00:44,128 --> 00:00:47,381 hanya yang kecil, "Di luar panas," "Restorannya jauh," 15 00:00:47,465 --> 00:00:48,716 "Antreannya panjang." 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,218 Hal yang tak bisa diubah oleh siapa pun. 17 00:00:51,302 --> 00:00:54,722 Ingat, tujuannya bukan memperbaiki, hanya mau didengar. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 Menyalahkan penting bagi kami, dipakai dengan bijak. 19 00:00:58,934 --> 00:01:01,395 Jika tak salahkan diri atas perbuatanmu, 20 00:01:01,479 --> 00:01:04,273 salahkan orang atas hal yang tak mereka perbuat. 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 Orang tua Yahudi. 22 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 Ya. 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,905 Bentak putramu karena makan sedikit, 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 bentak putrimu karena makan banyak. 25 00:01:14,575 --> 00:01:18,704 Lalu ada pepatah yang sering dikaitkan ke Nabi Ibrahim yang hebat, 26 00:01:18,788 --> 00:01:22,249 "Kemampuanmu, tak terlalu menarik bagiku." 27 00:01:24,668 --> 00:01:27,338 Itu saja dariku, Hadirin. Kalian hebat. 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 Terima kasih, aku Ny. Maisel. 29 00:01:31,258 --> 00:01:32,092 Terima kasih! 30 00:01:34,887 --> 00:01:38,182 Izinkan kuperkenalkan suara emas, sang legenda, 31 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 temanku yang tampan, Shy Baldwin. 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,859 -Bagus? -Bagus. 33 00:01:50,361 --> 00:01:51,403 Ayo. 34 00:01:54,240 --> 00:01:59,203 Ny. Maisel yang Menakjubkan 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,082 -Halo? -Hai, ini aku. 36 00:02:03,165 --> 00:02:04,625 Dapat kartu posku? 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,335 Kupajang begitu mereka tiba. 38 00:02:06,418 --> 00:02:08,295 Dari Kelab Pioneer, ada koboi? 39 00:02:08,379 --> 00:02:09,463 Ethan akan suka. 40 00:02:09,547 --> 00:02:11,715 Itu favoritnya, dibacakan untukku. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,133 Dia bacakan? Lantang? 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,302 Sebagian. "Kvell" menyulitkannya. 43 00:02:15,386 --> 00:02:16,762 Maka, dia bukan putraku. 44 00:02:16,846 --> 00:02:18,430 Dia hebat. Kau pasti bangga. 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Namun, jangan cepat tumbuh tanpaku. 46 00:02:20,850 --> 00:02:21,976 Sekarang berkumis. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 Harus dirapikan. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 -Esther kencan. -Bagus. Anak itu baik? 49 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 Bertemu di taman. Bukan Yahudi. 50 00:02:27,439 --> 00:02:28,858 Dia mau bunuh ibunya? 51 00:02:28,941 --> 00:02:32,069 Buat istana pasir, berbagi tip popok. Kau akan suka. 52 00:02:32,361 --> 00:02:33,737 Larut untuk Ethan? 53 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 Pukul 01.00 pagi. 54 00:02:35,614 --> 00:02:36,657 Aku tahu. 55 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 -Ambil jaketmu. -Apa? 56 00:02:38,576 --> 00:02:40,703 Temui kami di depan. Ajak Susie. 57 00:02:40,786 --> 00:02:41,787 Siapa tadi? 58 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 Shy. Sepertinya akan pergi. 59 00:02:43,998 --> 00:02:45,124 Kau hebat sekali. 60 00:02:45,207 --> 00:02:46,333 Cium mereka untukku? 61 00:02:46,417 --> 00:02:47,793 Ya. Istirahatlah. 62 00:02:47,877 --> 00:02:49,336 Tak mudah di kota ini. 63 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 Taruhan, craps, yo-leven, cara sulit. 64 00:02:51,755 --> 00:02:56,385 Sedolar satu untuk cara sulit. Ganjil di taruhan garis lewatku. 65 00:02:56,468 --> 00:02:57,720 Taruh kepinganmu. 66 00:02:57,803 --> 00:02:59,138 -Paham. -Dadu dilempar. 67 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 Tangan! 68 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 Astaga! Kau mengagetkanku! 69 00:03:02,558 --> 00:03:05,144 -Tangan di atas! -Katanya taruh kepingan! 70 00:03:05,227 --> 00:03:06,103 Ini daduku! 71 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 -Tanganku di atas! -Kulempar! 72 00:03:07,771 --> 00:03:11,817 Lempar, Koboi Palsu Tua Bodoh! Astaga. 73 00:03:11,901 --> 00:03:13,277 Mereka akan pergi. Ayo. 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,528 Aku sedang sibuk. 75 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Mereka menunggu. 76 00:03:15,654 --> 00:03:17,448 Miriam, taruhanku banyak, 77 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 angkanya besar, tak... 78 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 -Tujuh keluar. -ya! 79 00:03:20,701 --> 00:03:21,952 Sial. 80 00:03:22,036 --> 00:03:24,121 Aku tak bilang kau penyebabnya, 81 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 tadi kami hebat, lalu kau tiba dan dia dapat tujuh. 82 00:03:27,374 --> 00:03:29,460 -Kau menang sesuatu. -Aku kalah. 83 00:03:29,543 --> 00:03:31,086 Susie, kepinganmu banyak. 84 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Datang bawa banyak, 85 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 pergi dengan lebih sedikit, itu kalah. 86 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 -Jadi, tujuh itu buruk. -Ya, buruk. 87 00:03:46,852 --> 00:03:48,020 Siap, Pengemudi? 88 00:03:48,938 --> 00:03:49,772 Ayo! 89 00:03:51,899 --> 00:03:53,776 -Ayo, Red! -Lihat mereka! 90 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Seperti roket! 91 00:03:55,986 --> 00:03:57,071 Ayo, Red! 92 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 Shy! Ada yang datang! 93 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 Terima kasih, Billy! 94 00:04:03,702 --> 00:04:05,204 Menyetir malam ini? 95 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 Reggie tak akan izinkan. 96 00:04:07,122 --> 00:04:09,249 Reggie merawat ibunya, dia tak ada. 97 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Namun, dia selalu di sini. 98 00:04:10,960 --> 00:04:12,294 Henry, tiru Reggie. 99 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Dia akan bilang apa jika ada di sini? 100 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Baik, dengarkan. 101 00:04:16,215 --> 00:04:18,092 Kendaraan ini tanggung jawabku. 102 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 Tak boleh tergores, penyok, atau tertoreh. 103 00:04:21,512 --> 00:04:25,265 Shy pun sama, dia tak boleh tergores, penyok, atau tertoreh. 104 00:04:25,766 --> 00:04:28,185 Tak akan boleh membanjiri karburatorku. 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 Yang lainnya, siapa peduli? 106 00:04:29,979 --> 00:04:33,232 Pemain terompet lain banyak, tetapi Shy cuma ada satu! 107 00:04:34,650 --> 00:04:36,402 Jangan beri tahu dia. 108 00:04:39,113 --> 00:04:41,365 Jalurnya bersih. Siap, Pengemudi? 109 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Lima dolar, hijau. 110 00:04:42,992 --> 00:04:44,326 -Lima, kuning. -Mulai! 111 00:04:46,745 --> 00:04:49,456 Ayo, Hijau! Melajulah seperti Ben-Hur! 112 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Kubelikan bir? 113 00:04:54,211 --> 00:04:55,045 Tolong. 114 00:04:56,505 --> 00:04:58,382 Monica tak suka balapan drag? 115 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Dia agak lelah malam ini. 116 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 Lelah mengagumimu? Sebelumnya tak pernah lelah untuk itu. 117 00:05:04,388 --> 00:05:07,141 Dia anak yang manis. Apa masalahmu? 118 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Masalahku? 119 00:05:08,142 --> 00:05:10,769 Siapa yang akan marah jika lihat kita bicara? 120 00:05:10,853 --> 00:05:12,771 Selain pamanmu yang rasialis. 121 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 Jadi, selain Paman Yakov? 122 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 Saat ini, tak ada. 123 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Baik. Itu akan langsung kucatat. 124 00:05:20,988 --> 00:05:22,197 Bayar, Kawan. 125 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 Lima dolar terakhir. 126 00:05:23,615 --> 00:05:25,743 Jadi, kapan mau naik ini? 127 00:05:25,784 --> 00:05:27,953 -Siapa, aku? -Ya, cobalah. 128 00:05:28,037 --> 00:05:29,621 Aku pernah. Peluang langka. 129 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 Terutama, jika mati. 130 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Tak akan ada peluang lagi. 131 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 Itu tak berbahaya? 132 00:05:33,959 --> 00:05:37,588 Kau bukan Shy, bukan musisi, bukan kendaraan. Bisa diganti. 133 00:05:37,671 --> 00:05:39,548 Itu bukan jawaban. 134 00:05:39,631 --> 00:05:41,467 Taruhan lima dolar, kau kalah. 135 00:05:42,176 --> 00:05:43,343 Kau akan larang? 136 00:05:43,427 --> 00:05:44,303 Tidak! 137 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Masa bodoh. Aku ikut. 138 00:05:47,222 --> 00:05:48,474 Crunch! Bariskan! 139 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Lemaskan lenganmu, pegang erat kemudi. 140 00:05:51,143 --> 00:05:52,102 Lengan lemas, kemudi erat. 141 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 Jangan digas sekaligus, banjir. 142 00:05:54,188 --> 00:05:56,523 Tekan pedal seimbang hingga habis. 143 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Aku paham. 144 00:05:58,275 --> 00:06:00,152 -Suruh semua mundur. -Kau baik? 145 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 -Aku tak senang. -Lengan erat atau lemas? 146 00:06:02,488 --> 00:06:03,447 Mau tanah? 147 00:06:03,530 --> 00:06:04,490 Untuk apa? 148 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Buzz minta tanah ke Natalie Wood 149 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 diusap ke tangan, 150 00:06:07,659 --> 00:06:09,787 lalu dia menciumnya di tiga tempat, 151 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 James Dean pun minta tanah, 152 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 tetapi, sepertinya hanya karena Buzz, 153 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 dan ciuman tiga tempat itu. 154 00:06:15,626 --> 00:06:19,379 Miriam! Aku tak butuh plot lengkap Rebel Without A Cause. 155 00:06:19,463 --> 00:06:20,964 -Baik. -Sudah kulihat! 156 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 Jadi dilakukan? 157 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Baik, Semua. Susie siap mulai. 158 00:06:24,343 --> 00:06:26,970 Jika ada Luther, tanya mana yang dilemaskan. 159 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Ayo, Susie! 160 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Beri dia pelajaran! 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 Nyalakan lampu! 162 00:06:35,729 --> 00:06:38,232 Sudah menyala! Ya, ampun. 163 00:06:42,069 --> 00:06:43,070 Lakukan. 164 00:06:43,570 --> 00:06:44,404 Mulai! 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Bagaimana Natalie Wood bisa? 166 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Abe! 167 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 -Astaga. -Moishe? Kenapa? 168 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 -Mobilmu menghalangi. -Mobilku? 169 00:07:04,133 --> 00:07:06,009 -Bangun, pindahkan. -Pukul berapa? 170 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Pukul lima lewat empat. 171 00:07:07,219 --> 00:07:08,595 Lima lewat empat. Pagi? 172 00:07:08,679 --> 00:07:09,888 Aku terlambat. Ayo. 173 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 Kakiku kebas. 174 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 Pakai piama? Kalian sahabat? 175 00:07:12,683 --> 00:07:13,559 Mana sandalku? 176 00:07:13,642 --> 00:07:17,354 Shirl dan aku tidur telanjang. Lebih sehat, bebas, dan hangat. 177 00:07:17,437 --> 00:07:18,313 Mana mantelku? 178 00:07:18,397 --> 00:07:21,316 Kulit ke kulit sesuai kemauan Tuhan. Ayo. 179 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 Ya. 180 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 -Bisa lebih cepat? -Aku jalan secepat mungkin. 181 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Sebaiknya kukabari, mereka cemas jika aku terlambat. 182 00:07:30,242 --> 00:07:33,078 Telepon kantor! Beri tahu aku dibuat terlambat! 183 00:07:33,162 --> 00:07:34,580 Baiklah. 184 00:07:34,663 --> 00:07:36,957 Semuanya cemas. Mereka mengandalkanku! 185 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 Katamu boleh parkir di jalan mobil. 186 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 Bukan untuk halangi mobilku. 187 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 Kau ingat kubilang boleh halangi mobilku? 188 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 Aku tak ingat bilang kau boleh halangi. 189 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 Tak kuhalangi lagi, Moishe. 190 00:07:47,217 --> 00:07:51,013 Semoga olimu tak bocor, Abe. Nodanya sulit dibersihkan. 191 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Sepertinya tak bocor, Moishe. 192 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Abe! Hei! 193 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 -Hampir tabrak tukang susu! -Maaf! 194 00:07:58,770 --> 00:08:02,024 Selamat dari Pantai Normandia hanya untuk ditabrak Abe Weissman. 195 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Aku tak lihat dia. 196 00:08:03,275 --> 00:08:06,528 Bukan cara tepat untuk membaur ke lingkungan ini, Abe, 197 00:08:06,612 --> 00:08:08,030 membunuh tukang susu. 198 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 Objek terbang aneh di langit lebih tua dari Amerika Serikat. 199 00:08:12,201 --> 00:08:15,245 Beberapa dilaporkan di jurnal sains... 200 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Shirley? 201 00:08:18,665 --> 00:08:19,499 Shirley! 202 00:08:19,583 --> 00:08:20,542 Ya, Rose! 203 00:08:20,626 --> 00:08:22,252 Boleh matikan TV-nya? 204 00:08:22,336 --> 00:08:23,503 Jangan! Biarkan! 205 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Namun, kau mendengarkan radio! 206 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 Ini berita! Agar aku selalu tahu informasi! 207 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Aku pun tak pernah lewatkan The Today Show! Ada monyetnya! 208 00:08:32,638 --> 00:08:36,141 J. Fred Muggs! Dia monyet yang lucu! 209 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 Itu bawang bombai? 210 00:08:37,517 --> 00:08:40,687 Bawang bombai dan kulit ayam! Untuk schmaltz-ku! 211 00:08:40,771 --> 00:08:42,105 Harus lakukan sekarang? 212 00:08:42,189 --> 00:08:44,900 Tak bisa buat schmaltz di dapur sendiri? Ya? 213 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 Agak terlalu awal untuk bau setajam itu. 214 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 Kenapa TV dan radionya menyala? 215 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Karena monyetnya! 216 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 -Apanya? -J. Fred Muggs! 217 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 -Siapa? -Dia seekor monyet! 218 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 Ambil roti, Abe! 219 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 Yang pertama Zelda gosongkan, jadi kubuat untukmu! 220 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 Tak kugosongkan! Aku hanya tanya mana pemanggangnya! 221 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 Aku akan makan roti panggangku di atas! 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 J. Fred Muggs tampil! 223 00:09:08,423 --> 00:09:10,342 Aku ikut denganmu, Abe! 224 00:09:10,425 --> 00:09:13,887 Dia pakai sepatu! Menarilah, Monyet! 225 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Bawang bombainya sebaiknya kuawasi? Ny. Maisel? 226 00:09:27,150 --> 00:09:29,361 Boleh di sini dengan kalian? 227 00:09:38,537 --> 00:09:41,581 Ini bulan terpanjang di hidupku. 228 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Ini baru seminggu. 229 00:09:53,260 --> 00:09:55,053 Wanita bisa terbiasa dengan ini. 230 00:09:55,137 --> 00:09:56,555 Ini sungguh caranya? 231 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 Duduk di wajah seperti pelacur Prancis? 232 00:09:58,807 --> 00:09:59,641 Ya. 233 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 Aku seperti Pengantin Frankestein. 234 00:10:01,810 --> 00:10:03,353 Biar kuratakan sedikit. 235 00:10:04,271 --> 00:10:06,398 Jadi ingat Minggu Bryn Mawr santai, 236 00:10:06,481 --> 00:10:09,026 saat Petra, Janie, Marcie, dan aku buat koktail, 237 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 membahas pria dan melakukan perawatan kecantikan. 238 00:10:12,487 --> 00:10:15,032 Terdengar seru. Mereka di mana sekarang? 239 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 Janie ibu rumah tangga di Pittsburgh, 240 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Marcie guru Inggris SMA, 241 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 Petra beternak ayam di Hudson Valley. 242 00:10:21,371 --> 00:10:22,831 Kau kira aku serius? 243 00:10:22,914 --> 00:10:26,209 Kau siap. Duduk, rileks, biarkan keajaibannya bekerja. 244 00:10:32,382 --> 00:10:33,592 Punyaku selesai. 245 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 Sepertinya aku sudah sembuh, atau cantik. 246 00:10:35,761 --> 00:10:36,845 Jangan dilepas. 247 00:10:36,928 --> 00:10:37,763 Aku sesak! 248 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Harus didiamkan setengah jam. 249 00:10:39,806 --> 00:10:41,224 Tak mau! 250 00:10:41,308 --> 00:10:43,977 Baik. Biar matahari gurun mengubahmu jadi nenek. 251 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Aku manajer. Tak ada yang pedulikan tampangku. 252 00:10:48,023 --> 00:10:49,524 Susie. Amplop. 253 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 Kata pria itu, cari amplop. 254 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 Bukalah! 255 00:10:54,488 --> 00:10:57,282 Jangan desak aku, nanti teriris kertas. 256 00:10:59,493 --> 00:11:01,161 Ya, Tuhan. Itu dia. 257 00:11:01,244 --> 00:11:02,662 Bayaran dua minggu. 258 00:11:03,080 --> 00:11:04,456 Mereka potong pajak. 259 00:11:04,539 --> 00:11:06,375 Ada logo kasino ini. Keren. 260 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 Aku harus mulai bayar pajak. 261 00:11:08,293 --> 00:11:09,378 Sebaiknya dipajang. 262 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Nanti tak bisa diuangkan. 263 00:11:10,545 --> 00:11:12,589 Pikir. Saat kuhasilkan 10 ribu per acara, 264 00:11:12,672 --> 00:11:15,217 cek ini tak akan berarti, jadi suvenir bagus. 265 00:11:15,300 --> 00:11:16,551 Saat dapat 10 ribu per acara, 266 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 aku akan mabuk vodka dan opium, 267 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 semua tak akan berarti. 268 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 Aku akan di sana untuk menyelamatkanmu. 269 00:11:22,557 --> 00:11:24,267 Jadi, masukkan ke rekeningmu? 270 00:11:24,351 --> 00:11:27,729 Tidak. Kau urus uangnya. Kalau di aku, nanti habis. 271 00:11:27,813 --> 00:11:29,439 Maka aku yang urus uangnya. 272 00:11:30,232 --> 00:11:31,525 Ini sedikit kurang. 273 00:11:31,608 --> 00:11:32,442 Sungguh? 274 00:11:32,526 --> 00:11:35,362 Tak banyak. Nyaris. Namun, jelas kurang. 275 00:11:35,445 --> 00:11:36,405 Bicara ke siapa? 276 00:11:36,488 --> 00:11:39,699 Jangan kau. Aku akan tanya Angie sebelum pergi. 277 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Pergi? Ke mana? 278 00:11:41,618 --> 00:11:44,287 New York Hanya satu, dua hari. Tak akan lama. 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 Urusan Sophie? 280 00:11:46,665 --> 00:11:47,624 Aku tak mau bilang. 281 00:11:47,707 --> 00:11:49,543 Kataku, aku tak keberatan. 282 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 Kau hebat tiap malam. Aku akan segera kembali. 283 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Kupegang selagi kau bersiap. 284 00:11:57,968 --> 00:11:59,136 Jangan kena masker! 285 00:12:09,980 --> 00:12:11,815 Hai. Ini kantor Angie? 286 00:12:11,898 --> 00:12:12,732 Ya. 287 00:12:13,108 --> 00:12:15,360 Dia ada? Aku mewakili komedian pertunjukkan, 288 00:12:15,444 --> 00:12:17,154 ada masalah dengan cek kami. 289 00:12:17,237 --> 00:12:18,280 Dia ada. 290 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Ada waktu menemuiku? 291 00:12:20,115 --> 00:12:22,993 Sedang ada tamu, nanti setelahnya. 292 00:12:23,368 --> 00:12:24,202 Terima kasih. 293 00:12:24,703 --> 00:12:27,914 Artritis ini sungguh memperlambatku. 294 00:12:28,331 --> 00:12:29,624 Kau lebih baik dariku. 295 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Hai. Bobby Darin. Angie kenal Bobby Darin? 296 00:12:33,211 --> 00:12:35,547 Tn. Calibresi kenal semua orang. 297 00:12:41,678 --> 00:12:44,556 -Kau tahu kenapa aku marah? -Angie, biar kujelaskan. 298 00:12:44,639 --> 00:12:47,559 Setelah jasa kami untukmu? Klienmu? 299 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 Stardust? Dari semua tempat? 300 00:12:51,521 --> 00:12:53,315 Mana terima kasihmu, Gordy? 301 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Kau berutang itu kepadaku. 302 00:12:55,650 --> 00:12:57,569 Ya, benar! 303 00:12:57,652 --> 00:12:59,821 Vic Damone milikku, ya? 304 00:12:59,905 --> 00:13:01,531 Ya, Angie. 305 00:13:01,615 --> 00:13:02,782 Itu jawaban bagus. 306 00:13:03,200 --> 00:13:06,328 Kau tampak payah. Bersihkan dirimu dan enyahlah. 307 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Ya, Pak. 308 00:13:16,379 --> 00:13:19,090 Susie! Aku tak tahu kau di sini. 309 00:13:19,174 --> 00:13:21,843 Tidak. Maksudku, ya, tetapi tak harus. 310 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Kau sibuk. 311 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Apa? Untukmu? Tak pernah. Ayo, masuklah. 312 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Santailah, silakan duduk. 313 00:13:31,394 --> 00:13:32,229 Di sini? 314 00:13:32,604 --> 00:13:33,522 Tentu. 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,564 Syukurlah. 316 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Jadi, gadismu. 317 00:13:38,151 --> 00:13:39,444 -Kenapa? -Dia hebat. 318 00:13:39,528 --> 00:13:40,612 Aku selalu menonton. 319 00:13:40,695 --> 00:13:44,199 Tadi malam. Kutonton, pergi sebelum Shy. Jangan bilang Shy. 320 00:13:44,282 --> 00:13:46,743 Mengadu? Tak akan, percaya kepadaku. 321 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Cara dia mengubah aksinya setiap malam... 322 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 -Dia akan berhenti. -Tidak, hebat, aku suka. 323 00:13:52,123 --> 00:13:53,667 Dia akan teruskan, kupaksa. 324 00:13:53,750 --> 00:13:54,960 Bisa kubantu? 325 00:13:55,335 --> 00:13:56,920 Tak ada. Semua beres. 326 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 Ada masalah dengan ceknya. 327 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 Tidak, tak ada! 328 00:14:01,049 --> 00:14:02,759 Katanya ada masalah! 329 00:14:02,842 --> 00:14:04,135 Tak ada masalah! 330 00:14:04,219 --> 00:14:05,845 Artritis memengaruhi ingatannya. 331 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 Itu ceknya? Coba lihat. Kurang? 332 00:14:07,764 --> 00:14:10,350 Tidak, mungkin lebih. Mungkin aku berutang. 333 00:14:10,433 --> 00:14:11,685 Biar kulihat. 334 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 Pembukuan kami sedang bermasalah. 335 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Ada cek yang kurang. 336 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 -Sepertinya kurang. Margaret! -Ya? 337 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Bawa kepala pembayaran upah ke sini! 338 00:14:20,652 --> 00:14:22,612 -Tak usah! -Bawa dia ke sini, kutunjukkan. 339 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 Ya! 340 00:14:23,780 --> 00:14:26,449 Maksudnya bawa seutuhnya, tak hanya... 341 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Aku salah paham. 342 00:14:28,451 --> 00:14:31,079 Ini urusan mudah. Tunggu sampai dia tiba. 343 00:14:31,162 --> 00:14:32,664 Aku harus kejar pesawat. 344 00:14:32,747 --> 00:14:35,834 Namun, silakan simpan dan lakukan apa pun dengan itu, 345 00:14:35,917 --> 00:14:37,836 sampai jumpa nanti, Angie. 346 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 Baik. Tak masalah. Hei, gadismu hebat. 347 00:14:41,464 --> 00:14:44,467 Hei, betul. Akan kupastikan dia selalu hebat. 348 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Terima kasih, Angie. 349 00:14:46,094 --> 00:14:47,345 Tak masalah. 350 00:14:49,055 --> 00:14:50,223 Jaga dirimu. 351 00:14:50,307 --> 00:14:52,183 Dari mana belajar pakai gipsum? 352 00:14:52,267 --> 00:14:55,478 Bibi Mabel. Tak pernah menikah, genggamannya erat. 353 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 Ini baju kodoknya. 354 00:14:56,771 --> 00:14:58,607 Tubuh kalian langsing. 355 00:14:58,898 --> 00:15:00,775 Aku akan selesai besok malam. 356 00:15:00,859 --> 00:15:03,236 Lalu mulai mengampelas, menghaluskan. 357 00:15:03,320 --> 00:15:06,156 Tidak, Arch, libur semalam sesekali. 358 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 Imogene pasti marah. 359 00:15:07,616 --> 00:15:10,076 Siapa raja kastel ini? 360 00:15:10,160 --> 00:15:13,038 Siapa yang terhebat, capo di tutti capi? 361 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 -Imogene. -Ya. 362 00:15:14,122 --> 00:15:15,457 Namun, kau nomor dua. 363 00:15:17,042 --> 00:15:18,543 -Sial. -Sekring lagi? 364 00:15:19,711 --> 00:15:20,837 Segera kembali. 365 00:15:30,930 --> 00:15:32,432 Hei. Hanya aku. 366 00:15:35,894 --> 00:15:39,147 Ingat, setiap kalian pasang perkolator listrik itu, 367 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 listrikku mati. 368 00:15:41,399 --> 00:15:43,985 Terima kasih, Jiao-long. Nanti kita bereskan. 369 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Hai. 370 00:15:55,789 --> 00:15:56,831 Hai. 371 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Katanya, dia kenal. 372 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Kalian harus berkenalan. 373 00:16:01,169 --> 00:16:02,837 Arch, ini Mei. 374 00:16:02,921 --> 00:16:06,174 Mei berwenang atas gedung ini. 375 00:16:07,008 --> 00:16:10,595 Begitu. Aku Archie. Teman Joel. 376 00:16:10,679 --> 00:16:12,681 Senang kita resmi bertemu. 377 00:16:13,223 --> 00:16:14,182 Kubawakan sesuatu. 378 00:16:16,935 --> 00:16:19,229 -Apa ini? -Sabar. Ini kejutan. 379 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 Biasanya tak ditunggu, maka jadi kejutan. 380 00:16:28,405 --> 00:16:29,447 Kotak juke. 381 00:16:29,906 --> 00:16:30,824 Kotak juke. 382 00:16:30,907 --> 00:16:31,991 Itu fantastis. 383 00:16:32,075 --> 00:16:32,909 Sangat indah! 384 00:16:32,992 --> 00:16:35,328 -Aku harus bayar berapa? -Ini gratis. 385 00:16:36,037 --> 00:16:38,748 Pamanku simpan di tempat bowling dan tempatnya sudah dijual. 386 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 -Bagus. -Itu berfungsi? 387 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 Dengarkan saja. 388 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 Ini salah satu favoritku. 389 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 Bukan bahasa Inggris. 390 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Archie ahli bahasa amatir. 391 00:16:58,143 --> 00:16:59,269 Semua bahasa Mandarin. 392 00:16:59,352 --> 00:17:01,271 Herannya, pamanku orang Tiongkok. 393 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 Aku agak suka. 394 00:17:08,945 --> 00:17:11,573 Lama-lama menyenangkan. Lihat? 395 00:17:14,617 --> 00:17:15,910 Lagunya tentang apa? 396 00:17:15,994 --> 00:17:17,662 Hal biasa. 397 00:17:18,329 --> 00:17:21,166 Pria bertemu wanita, pria kehilangan wanita, 398 00:17:21,666 --> 00:17:24,002 wanita beli pisau bermata 12 inci, 399 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 pria kehilangan jempol, kehilangan tangan. 400 00:17:28,923 --> 00:17:31,009 Aku suka versi Rosemary Clooney. 401 00:17:50,945 --> 00:17:53,156 Kau benar. Lama-lama menyenangkan. 402 00:17:57,076 --> 00:17:58,661 Terima kasih sudah mampir. 403 00:17:58,745 --> 00:17:59,829 Terima kasih dansanya. 404 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 Terima kasih untuk pamanmu. 405 00:18:01,414 --> 00:18:04,125 Siapa? Senang bertemu, Archie. 406 00:18:04,209 --> 00:18:05,251 Sama-sama. 407 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 -Apa? -Tidak, hanya... 408 00:18:14,677 --> 00:18:16,262 Gadis yang baik. 409 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Ya. 410 00:18:21,559 --> 00:18:22,644 Aku segera kembali. 411 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Jiao-long! Kau membunuhku! 412 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 -Rose! -Shirley! 413 00:18:32,737 --> 00:18:34,405 Ini hari mencuci. Bangun! 414 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 -Mencuci? -Ini pukul lima. 415 00:18:36,115 --> 00:18:37,826 -Ini kotor? -Bersih. 416 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -Yang kotor? -Di lemari. 417 00:18:39,786 --> 00:18:41,579 Aku pun butuh sepraimu. Ayo. 418 00:18:41,663 --> 00:18:42,956 -Seprai? -Yang ini. 419 00:18:43,039 --> 00:18:44,541 Sepraimu harus kucuci. 420 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Sedang kupakai! 421 00:18:46,125 --> 00:18:50,630 Ayo. Ini hari mencuci. Ayo. Bangun. 422 00:18:50,713 --> 00:18:52,757 -Tidak! -Kau tak tidur telanjang? 423 00:18:53,216 --> 00:18:55,134 Setiap hari bangun pukul 04.30. 424 00:18:55,218 --> 00:18:58,680 Tahu bisa selesaikan apa saja jika setiap hari bangun pagi? 425 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Tak ada yang mengganggu di pukul 04.30 pagi. 426 00:19:01,391 --> 00:19:05,061 Gelap, sepi, tak ada yang meneleponmu. 427 00:19:05,144 --> 00:19:06,563 -Satu lagi, Shirl. -Ini. 428 00:19:06,646 --> 00:19:08,815 Percaya, jika mau selesaikan sesuatu 429 00:19:08,898 --> 00:19:11,359 yang tak ingin diketahui orang, 430 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 bangun pukul 04.30 untuk melakukannya. 431 00:19:13,862 --> 00:19:16,614 Aku kenal seorang pria di Jersey. Bisnis semen. 432 00:19:16,698 --> 00:19:20,869 Dia selalu bilang, jika mau bunuh orang, lakukan pukul 04.30 pagi. 433 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 Ini hari Sabtu. 434 00:19:22,161 --> 00:19:23,830 Apa, Abe? Di sini berisik. 435 00:19:23,913 --> 00:19:25,206 Ini Sabtu! 436 00:19:25,290 --> 00:19:29,043 Sabtu? Itu hari yang acak. Apa artinya Sabtu? 437 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 Hari istirahat Tuhan. 438 00:19:30,837 --> 00:19:31,796 Apa arti akhir pekan? 439 00:19:31,880 --> 00:19:34,507 Akhir pekan itu buatan manusia. Pernah dirampok? 440 00:19:34,591 --> 00:19:35,425 Ini dia. 441 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Terus hidangkan. Aku tak pernah dirampok. 442 00:19:38,595 --> 00:19:41,598 Saat bangun pukul 04.30, barangmu tak bisa diambil. 443 00:19:41,681 --> 00:19:43,474 Karena kau terjaga, kau lihat. 444 00:19:43,558 --> 00:19:47,729 Jika tidur, takkan lihat. Jika telat bangun, barangmu hilang. 445 00:19:47,812 --> 00:19:51,774 Berkat pukul 04.30 TV dan radioku masih ada. 446 00:19:56,112 --> 00:19:57,530 -Masuk. -Masuk, Zelda. 447 00:20:10,418 --> 00:20:14,714 -A-B-C-D-E-F-G-H-I... -Tak bisa dipercaya. Pukul 07.30. 448 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 Bisa percaya? Mereka mau tidur hingga 07.30. 449 00:20:17,216 --> 00:20:19,093 -Biarkan mereka, Ayah. -...Q-R-S... 450 00:20:19,177 --> 00:20:22,221 Itu sama dengan pukul 08.00, waktunya makan siang. 451 00:20:22,305 --> 00:20:23,806 -...W-X... -Itu seharian! 452 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Ibumu pun tak boleh ganti seprai! 453 00:20:26,225 --> 00:20:27,894 Suka berbaring di kotoran sendiri! 454 00:20:27,977 --> 00:20:30,146 -Sudah katakan ABC... -Hargai pilihan orang, Ayah. 455 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 ...katakan pendapatmu. 456 00:20:32,482 --> 00:20:35,193 Menurutku, kau genius. Mana Ayah? 457 00:20:35,276 --> 00:20:38,363 A-B-C-D-E-F-G... 458 00:20:38,446 --> 00:20:40,073 -Jangan, Ethan... -...H-I-J-K... 459 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 -Sudah empat kali. -...L-M-N-O-P... 460 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 ...Q-R-S... 461 00:20:43,409 --> 00:20:46,245 Kau tahu A-B-C, sekarang beri ke Ayah. 462 00:20:46,329 --> 00:20:47,705 -Mana Midge? -Berikan. 463 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Tahu narkolepsi orang tuanya? 464 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 -Ada uang untukmu. -Bagus, Kawan. 465 00:20:52,752 --> 00:20:53,628 Keren, ya? 466 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 Putraku harus tahu saatnya turun panggung. 467 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 Lagu itu diajarkan Imogene. Dia bangga. 468 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Tasnya untuk anak-anak! 469 00:21:00,259 --> 00:21:01,094 Aku bisa. 470 00:21:01,177 --> 00:21:03,221 Siap pergi dengan kakek, nenek. 471 00:21:03,721 --> 00:21:04,681 Mereka akan senang. 472 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Sudah cek kabar Abe dan Rose? 473 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 Sepertinya orang tuaku mengesalkan. 474 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Menurutmu? 475 00:21:09,602 --> 00:21:12,188 Aku akan awasi sinyal SOS dari langit Queens. 476 00:21:12,271 --> 00:21:15,608 Apa aktivitasmu saat anak-anak dengan mereka? Kau bebas. 477 00:21:15,692 --> 00:21:18,861 Mengerjakan kelab, menunggu mukjizat izin miras. 478 00:21:18,945 --> 00:21:20,238 Mau datang ke Vegas? 479 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 Aku tak bisa ke Vegas. 480 00:21:21,906 --> 00:21:23,658 Kenapa? Kau selalu ingin. 481 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 Kota ini penuh kelab. Itu penelitian, bisa diganti. 482 00:21:26,703 --> 00:21:28,454 Entahlah. Mungkin. 483 00:21:28,538 --> 00:21:30,915 Kau pun bisa melihatku tampil. 484 00:21:30,999 --> 00:21:33,835 Hanya pernah lihat sekali. Satu kali yang payah. 485 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Tak bahas aku, 'kan? 486 00:21:35,128 --> 00:21:37,839 Tidak. Aku sudah punya set Vegas, sukses besar. 487 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 Ayo, cek penerbangan. 488 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 -Ya... -A-B-C-D-E-F-G... 489 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 Baiklah. Akan kucek penerbangan. 490 00:21:48,391 --> 00:21:50,685 Hei. Lihat siapa yang datang. 491 00:21:50,935 --> 00:21:52,437 Tempat ini tampak bagus. 492 00:21:52,520 --> 00:21:55,189 Karpet itu membantu mempertajam kamar tidur. 493 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Tampak lapang. 494 00:21:56,816 --> 00:22:00,278 Beginilah kalau rapi. Kerapian memberi kesan lapang. 495 00:22:01,070 --> 00:22:02,447 Itu aroma apa? 496 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 Lilac dalam air. Tak hanya musiman, tetapi juga amat indah. 497 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 Apa kabar Midge? 498 00:22:09,287 --> 00:22:12,331 Dia hebat. Aku hanya pulang untuk sejumlah rapat. 499 00:22:12,415 --> 00:22:14,792 Sial. Blazerku amat kusut. 500 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Tak perlu cemas. 501 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 Kau seharusnya boleh pindah lebih sering. 502 00:22:20,548 --> 00:22:23,217 Beri aku waktu untuk memanaskan setrikanya. 503 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 Aku harus kencing. 504 00:22:24,761 --> 00:22:27,096 Tempatnya sama, di balik tirai pribadi. 505 00:22:27,180 --> 00:22:29,599 Tirai pribadi. Tak bisa dipercaya. 506 00:22:29,682 --> 00:22:32,894 Aku mau menata rambutmu, mungkin dikonde? 507 00:22:32,977 --> 00:22:34,937 Astaga. Kau pasang bidet! 508 00:22:59,045 --> 00:23:00,630 Bernie Zucker? Howie Stapleman? 509 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 -Ya? -Itu kami. 510 00:23:01,923 --> 00:23:04,842 Susie Myerson dari Susie Myerson dan Rekan. Manajemen. 511 00:23:04,926 --> 00:23:05,968 Baiklah. 512 00:23:06,052 --> 00:23:06,969 Terima kasih sudah datang. 513 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Terima kasih? 514 00:23:07,970 --> 00:23:09,055 Kami menunggu orang lain. 515 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 -Katharine Hepburn? -Ya. Katharine. 516 00:23:11,265 --> 00:23:13,184 -Aku yang di telepon. -Kau... 517 00:23:13,267 --> 00:23:17,188 Halo, Bernie? Mau lakukan The Rainmaker di Broadway? 518 00:23:17,271 --> 00:23:18,648 -Apa-apaan? -Ayo, Bernie. 519 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Tidak, dengarkan. 520 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 Kalian produser terhebat Broadway saat ini, 521 00:23:22,276 --> 00:23:24,862 dan aku punya klien yang akan kalian suka. 522 00:23:24,946 --> 00:23:26,864 -Sungguh? -Ya, sungguh. 523 00:23:26,948 --> 00:23:30,993 Sekolah Drama Yale. Banyak pengalaman panggung, Dikagumi penonton. 524 00:23:31,077 --> 00:23:34,247 Dia kenal dekat Elia Kazan, punya banyak penonton. 525 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 Kami mendengarkan. 526 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 Belum pernah di Broadway, tetapi siap. 527 00:23:37,834 --> 00:23:41,087 Kalian beruntung mendapatkannya. Sudah kuatur rapat lain. 528 00:23:41,170 --> 00:23:43,422 -Baik, kami dengar. -Siapa? 529 00:23:44,298 --> 00:23:45,341 Sophie Lennon. 530 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Sophie Lennon? 531 00:23:52,348 --> 00:23:55,685 Ya. Bukan nama yang kalian duga. 532 00:23:57,728 --> 00:23:59,772 Ya, itu amat menghibur. 533 00:23:59,856 --> 00:24:01,315 -Itu... -Peran apa? 534 00:24:01,858 --> 00:24:02,733 Miss Julie. 535 00:24:03,568 --> 00:24:06,779 Tidak. Strindberg! Astaga, aku tak bisa... 536 00:24:06,863 --> 00:24:08,906 Bisa tertawa hingga Paskah Yahudi! 537 00:24:08,990 --> 00:24:12,743 Baiklah. Sungguh, aku kenal komedi, jadi, tahu ini tak lucu. 538 00:24:13,494 --> 00:24:15,955 -Aku tak bisa... -Hentikan! 539 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 Cukup tertawa. 540 00:24:17,582 --> 00:24:20,001 Bagaimana kalau kita bahas rinciannya? 541 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Uangnya banyak. Suka uang? 542 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 Bilang kalian tak suka. 543 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 -Kami suka. -Ya, suka. 544 00:24:25,631 --> 00:24:28,259 Aku lihat CV-mu, dan bukannya tanpa cela. 545 00:24:28,342 --> 00:24:30,344 Musikal tentang Partai Donner? 546 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Lelucon yang dibuat Times. 547 00:24:32,638 --> 00:24:35,516 "Aktornya buruk, lalu saling kunyah." Aku masih kesal. 548 00:24:35,600 --> 00:24:38,603 Kucatat sejumlah statistik yang menarik. 549 00:24:39,103 --> 00:24:43,274 Di pasar besar, Sophie bisa menjual 5.000 kursi dengan mudah. 550 00:24:43,357 --> 00:24:44,734 Tahun lalu, ada dua pertunjukkan 551 00:24:44,817 --> 00:24:47,737 satu malam di Los Angeles, totalnya 6.500 orang. 552 00:24:47,820 --> 00:24:50,781 Di pasar lebih kecil, tempat terbesar mereka laku 553 00:24:50,865 --> 00:24:52,325 dan mereka mohon tambahan. 554 00:24:52,408 --> 00:24:55,786 Jika kalian dapat persentase kecil dari penggemar beratnya 555 00:24:55,870 --> 00:24:58,164 untuk menonton dia, pasti sukses. 556 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Kalian bersedia sukses? 557 00:25:02,084 --> 00:25:05,546 Si rambut merah lucu, Carol Burnett, sukses di Mattress. 558 00:25:05,630 --> 00:25:08,090 Dia lebih muda. Sophie lebih tua. 559 00:25:08,174 --> 00:25:09,342 Tampangnya lumayan. 560 00:25:09,425 --> 00:25:12,553 Aku lihat di pesta di Oyster Bay. Namun, sombong. 561 00:25:12,637 --> 00:25:14,013 Dia rendah hati untuk ini. 562 00:25:14,096 --> 00:25:16,015 Dia tahu itu sulit, tetapi siap. 563 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 -Peran pria. -Jean. 564 00:25:17,808 --> 00:25:19,518 -Bisa dapat aktor bagus? -Ya. 565 00:25:19,602 --> 00:25:22,438 Dapatkan aktor terkenal untuk mantapkan ini. 566 00:25:22,521 --> 00:25:24,482 Seperti Gavin Hawk. 567 00:25:24,565 --> 00:25:27,151 Ya, Gavin Hawk. Maka, ini bisa berhasil. 568 00:25:27,235 --> 00:25:28,402 Gavin Hawk. Dia bagus. 569 00:25:28,486 --> 00:25:31,656 Rapat dengan dia dan kalian. Kalau dapat, kita bicara. 570 00:25:32,156 --> 00:25:32,990 Bagus. 571 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 Ayo makan. 572 00:25:34,909 --> 00:25:36,160 Katharine Hepburn-mu pas. 573 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Harus dengar Judy Holliday-ku. 574 00:25:53,970 --> 00:25:55,388 Maaf, Tn. Maisel? 575 00:25:55,972 --> 00:25:56,806 Ya. 576 00:25:56,889 --> 00:25:58,557 Aku berjaga-jaga untukmu. 577 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Itu tak perlu. 578 00:25:59,892 --> 00:26:02,603 Angie Calibresi dengar Ny. Maisel punya tamu, 579 00:26:02,687 --> 00:26:04,689 dia mau kau diurus. 580 00:26:04,772 --> 00:26:05,648 Siapa? 581 00:26:05,731 --> 00:26:07,692 Bawa tas Tn. Maisel ke 407. 582 00:26:09,026 --> 00:26:09,860 Terima kasih. 583 00:26:10,987 --> 00:26:11,946 Semoga senang. 584 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Sepertinya, akan. 585 00:26:25,584 --> 00:26:27,878 Kisah utama di terbitan pertama koran 586 00:26:27,962 --> 00:26:30,172 harus menarik perhatian orang. 587 00:26:30,256 --> 00:26:32,258 -Harus lantang. -Terang-terangan. 588 00:26:32,341 --> 00:26:33,676 Wawancara Fidel? 589 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 Castro? Astaga, akan hebat. Apa koneksimu dengannya? 590 00:26:37,138 --> 00:26:38,097 Tak ada koneksi. 591 00:26:38,180 --> 00:26:39,932 Ke Kuba, kemah di depan pintunya. 592 00:26:40,016 --> 00:26:42,226 Atau Che Guevara, dia bawa kita ke Fidel. 593 00:26:42,310 --> 00:26:43,477 Bagaimana ke Che Guevara? 594 00:26:43,561 --> 00:26:45,354 Ke Kuba, kemah di depan pintunya. 595 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 Che malah tampak lebih sulit. 596 00:26:47,356 --> 00:26:48,190 Lebih seksi. 597 00:26:48,274 --> 00:26:50,943 Namun, aku sangsi itu bisa ke Che Guevara. 598 00:26:51,027 --> 00:26:52,778 Teman Che, Alberto Granado. 599 00:26:52,862 --> 00:26:53,904 Caranya? 600 00:26:53,988 --> 00:26:55,865 Ke Kuba, kemah di depan pintunya. 601 00:26:55,948 --> 00:26:57,783 Kuba itu amat lembap. 602 00:26:57,867 --> 00:27:00,202 -Bisa tulis tuan tanahku. -Dia kenapa? 603 00:27:00,286 --> 00:27:02,413 Toiletku seminggu rusak, dia diam. 604 00:27:02,496 --> 00:27:04,373 -Itu fasis. -Itu menyebalkan. 605 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 Entah apa itu fasis. 606 00:27:06,083 --> 00:27:07,043 Goyang gagangnya? 607 00:27:07,126 --> 00:27:08,711 Matikan keran di bawah toiletnya? 608 00:27:08,794 --> 00:27:10,713 Setiap kupakai? Itu payah. 609 00:27:10,796 --> 00:27:14,675 Harus ada koneksi antara Che dan toilet rusakmu. 610 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 Baik, tetapi aku tak senang, 611 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 klienku pun tak akan senang. 612 00:27:18,804 --> 00:27:19,972 Kita bahas nanti. 613 00:27:20,598 --> 00:27:22,141 Abe, ada kabar buruk. 614 00:27:22,224 --> 00:27:23,893 -Ada apa? -Itu Jaksa Distrik. 615 00:27:23,976 --> 00:27:26,228 -Mereka membatalkan tuntutanmu. -Tidak! 616 00:27:26,312 --> 00:27:28,022 Mereka mengulas berkas, batalkan tuntutan 617 00:27:28,105 --> 00:27:30,191 kejahatan tak penting, tanpa korban. 618 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Tak penting? Ini harus kita lawan. 619 00:27:33,069 --> 00:27:36,155 Abe, agak tak biasa bagi pembela kriminal 620 00:27:36,238 --> 00:27:38,532 melawan pembatalan tuntutan ke klien sendiri. 621 00:27:38,616 --> 00:27:39,867 -Telepon lagi. -Abe... 622 00:27:39,950 --> 00:27:41,160 -Telepon! -Terserah. 623 00:27:41,243 --> 00:27:44,580 Kita bisa ke kantor polisi, Abe. Duduki kantor mereka. 624 00:27:44,663 --> 00:27:47,208 Bagus. Setidaknya, itu penerobosan kriminal 625 00:27:47,291 --> 00:27:49,335 -Akan ditangkap lagi. -Kisah utama kita. 626 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 Ini tahun 1960-an. 627 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 Frank, ini Kessler lagi. Klienku kesal. 628 00:27:53,339 --> 00:27:55,091 Jika tuntutan dibatalkan, 629 00:27:55,174 --> 00:27:57,927 dia akan bawa kelompok, menduduki kantormu. 630 00:27:58,010 --> 00:27:59,970 -Ya! -Ya, mereka serius. 631 00:28:00,054 --> 00:28:02,515 Tak bercanda. Baik, akan kutanyakan. 632 00:28:02,598 --> 00:28:03,766 Dia mau tahu kapan. 633 00:28:03,849 --> 00:28:04,725 Hari Selasa. 634 00:28:04,809 --> 00:28:06,811 Tak bisa, ada janji dokter gigi. 635 00:28:06,894 --> 00:28:08,938 Rabu tak bisa, ulang tahun Zelda. 636 00:28:09,021 --> 00:28:10,231 Kami bawa ke Four Seasons. 637 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 Pasti hebat. Kamis pagi bisa. 638 00:28:12,691 --> 00:28:14,860 Kamis akan hujan. Pasti jalan macet. 639 00:28:14,944 --> 00:28:16,987 Jumat setelah pukul 15.00, les piano. 640 00:28:17,071 --> 00:28:18,531 Dia harus pergi. Bagaimana? 641 00:28:18,614 --> 00:28:19,573 Apa rencananya? 642 00:28:20,241 --> 00:28:23,202 Pak, kami akan menduduki kantormu dua minggu lagi. 643 00:28:23,285 --> 00:28:26,872 Kamis, mungkin antara pukul 10.00 dan 13.30, 644 00:28:26,956 --> 00:28:30,209 dan salah satu dari kami mungkin harus pulang cepat. 645 00:28:32,253 --> 00:28:36,257 Ya. Che tak sebanding dengan kita. 646 00:28:36,340 --> 00:28:37,216 Tidak. 647 00:28:37,299 --> 00:28:41,303 Para Hadirin, selamat datang di Ruang Pertunjukan Hotel Phoenician. 648 00:28:41,387 --> 00:28:45,724 Beri tepuk tangan untuk wanita lucu, Ny. Maisel! 649 00:28:48,394 --> 00:28:51,647 Terima kasih banyak. 650 00:28:52,481 --> 00:28:54,900 Jadi, sore ini aku... Astaga. 651 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 Itu mantan suamiku. 652 00:28:56,318 --> 00:28:57,945 Mantan suamiku di situ. 653 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Tinggalnya di New York. Apa... 654 00:29:00,698 --> 00:29:04,243 Tidak, aku mengundangnya. Tak apa. 655 00:29:05,035 --> 00:29:06,787 Aku janji tak akan bahas dia, 656 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 dia tak paham gertakan. 657 00:29:08,956 --> 00:29:12,835 Jika lihat dia di meja poker setelah acara, serang saja. 658 00:29:15,463 --> 00:29:18,966 Namun, Joel Maisel lahir di komunitas Yahudi bernama Brooklyn. 659 00:29:25,097 --> 00:29:25,931 TN. GAVIN HAWK 660 00:29:26,682 --> 00:29:27,516 Susie Myers? 661 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Myerson. 662 00:29:29,935 --> 00:29:31,061 Dia siap untukmu. 663 00:29:33,022 --> 00:29:34,773 Ya, masuklah! 664 00:29:36,650 --> 00:29:39,778 Gavin, ini Susie Myerson. Bernie telepon tentangnya. 665 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Jika kawan Bernie, silakan duduk. 666 00:29:42,364 --> 00:29:46,285 Terima kasih. Senang bertemu, Tn. Hawk. Bagaimana acara malam ini? 667 00:29:46,368 --> 00:29:49,163 Wanita di baris tiga terus batuk saat, 668 00:29:49,246 --> 00:29:50,998 "Belatikah yang kulihat?" 669 00:29:51,081 --> 00:29:53,667 -Benci. -Selain itu, lancar. 670 00:29:53,751 --> 00:29:55,211 -Bagus. -Dia mati. 671 00:29:55,294 --> 00:29:57,588 -Pantas baginya. -Dia, atau aku. 672 00:29:57,671 --> 00:30:00,007 Aku belum pernah lihat Macbeth. 673 00:30:00,090 --> 00:30:00,966 Astaga! 674 00:30:01,050 --> 00:30:01,926 Apa? 675 00:30:02,009 --> 00:30:03,844 -Kau sebut namanya. -Macbeth? 676 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 -Astaga. -Apa yang kulakukan? 677 00:30:06,847 --> 00:30:09,850 Kami tak pernah ucapkan itu di teater. 678 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 Takhayul. 679 00:30:10,851 --> 00:30:14,188 Maaf. Pasti sulit mainkan drama jika tak bisa diucapkan? 680 00:30:14,271 --> 00:30:17,816 Aku puas dengan manajemenku, tak cari yang baru. 681 00:30:17,900 --> 00:30:19,443 Bukan begitu. 682 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 Ada drama. Kami punya aktris utama, 683 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 dan kau akan sempurna untuk aktor utama. 684 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 Mohon beri tahu, apa dramanya? 685 00:30:26,867 --> 00:30:30,037 Itu... Boleh kuucapkan judulnya? 686 00:30:30,120 --> 00:30:32,498 Hanya satu judul yang dilarang, Sayang. 687 00:30:32,581 --> 00:30:33,457 Miss Julie. 688 00:30:34,500 --> 00:30:37,211 Miss Julie. Siapa yang mainkan Julie? 689 00:30:37,545 --> 00:30:39,421 -Sophie Lennon. -Sophie Lennon? 690 00:30:39,505 --> 00:30:41,298 -Ya. -"Taruh di piringmu?" 691 00:30:41,382 --> 00:30:43,509 -Ada apa dengan piring? -Dia komedian. 692 00:30:44,134 --> 00:30:47,513 Komedian. Farceur. Orang cerdas. 693 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Menarik. Sering di teater? 694 00:30:51,350 --> 00:30:53,852 -Pernah berakting? -Di Yale, dahulu. 695 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Pendatang baru bisa menyegarkan sebuah produksi. 696 00:30:57,314 --> 00:30:58,857 Tak terbatasi teknik. 697 00:30:59,650 --> 00:31:02,319 Di situ keahlianku. Aku jadi jangkarnya. 698 00:31:02,403 --> 00:31:04,280 Kau akan jadi jangkar hebat. 699 00:31:04,363 --> 00:31:06,323 Beban mati di produksi itu. 700 00:31:06,407 --> 00:31:09,535 Itu terdengar salah. Maksudku, kau akan jadi... 701 00:31:09,618 --> 00:31:11,328 -Mahal. -Tepat sekali. 702 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 Beri tahu, siapa bintang komedi terhebat? 703 00:31:17,376 --> 00:31:18,210 Jack Benny. 704 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Bukan. 705 00:31:19,211 --> 00:31:20,045 Bob Hope? 706 00:31:20,129 --> 00:31:21,046 Charlie Chaplin. 707 00:31:21,505 --> 00:31:22,881 Charlie Chaplin, mau bilang. 708 00:31:22,965 --> 00:31:24,633 Siapa bintang drama terhebat? 709 00:31:24,717 --> 00:31:26,093 -Kau? -Selain aku. 710 00:31:26,176 --> 00:31:27,428 Peter O'Toole? 711 00:31:27,511 --> 00:31:28,345 Rex Harrison. 712 00:31:28,679 --> 00:31:29,722 Charlie Chaplin. 713 00:31:29,805 --> 00:31:31,724 -Baru mau bilang. -Paham? 714 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 Amat jelas. 715 00:31:33,517 --> 00:31:35,769 Tragedi. Komedi. Semua satu. 716 00:31:36,854 --> 00:31:38,230 Dengar aku mahal? 717 00:31:38,314 --> 00:31:39,231 Ya. 718 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Beri tahu Bernie... Aku mau. 719 00:31:43,068 --> 00:31:44,570 Luar biasa. 720 00:31:46,739 --> 00:31:50,117 Ini larut. Aku baru kembali dari Belasco, ada kabar baik. 721 00:31:50,200 --> 00:31:52,161 -Kabar fantastis. -Aku mendengar. 722 00:31:52,244 --> 00:31:53,495 Sepertinya dapat Jean. 723 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 Sungguh? Siapa? 724 00:31:55,581 --> 00:31:56,999 Gavin Hawk. 725 00:32:00,210 --> 00:32:04,214 Sophie? Ini besar. Gavin Hawk salah satu bintang Broadway terbesar. 726 00:32:04,298 --> 00:32:05,799 Aku tahu Gavin Hawk. 727 00:32:05,883 --> 00:32:07,926 -Dia hebat. -Aktor luar biasa. 728 00:32:08,010 --> 00:32:10,387 Kita dapat dia! Gavin Hawk! Ini besar. 729 00:32:10,471 --> 00:32:13,015 Mungkin. Hanya saja... 730 00:32:13,807 --> 00:32:14,642 Apa? 731 00:32:15,059 --> 00:32:18,062 Kalau aku tak tertarik secara seksual kepadanya? 732 00:32:19,271 --> 00:32:23,192 -Bagaimana jika kau tidak... -Dia akan jadi objek nafsuku. Jean-ku. 733 00:32:23,275 --> 00:32:25,903 -Betul. -Harus ada ketertarikan seksual. 734 00:32:26,612 --> 00:32:29,156 -Tentu. -Ketertarikan seksual kuat. 735 00:32:29,239 --> 00:32:30,449 Jika tak ada? 736 00:32:30,532 --> 00:32:31,950 Entahlah. Akting saja? 737 00:32:32,034 --> 00:32:32,910 "Akting saja." 738 00:32:33,869 --> 00:32:36,538 Mudah bagi yang tak terjun langsung. 739 00:32:36,622 --> 00:32:38,791 Aku memang tak di panggung, tetapi... 740 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 Bisa adegan cinta dengan kuda Roy Roger? 741 00:32:41,251 --> 00:32:42,419 -Tidak. -Itu dia. 742 00:32:42,503 --> 00:32:44,797 -Namun, itu kuda. -Kau tak tertarik. 743 00:32:44,880 --> 00:32:46,256 Aku tak tertarik dengan kuda. 744 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 Itu dia. Kalau Hawk kuda yang tak mau kutiduri? 745 00:32:50,177 --> 00:32:52,846 Akan kubilang, coba bertemu kuda ini? 746 00:32:52,930 --> 00:32:55,766 Coba pasang sadel, lihat apa mau kau tunggangi. 747 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Apa dia rapi? 748 00:32:57,017 --> 00:32:58,519 -Kurang lebih. -Bokong? 749 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Dia selalu duduk. 750 00:32:59,812 --> 00:33:03,941 Aku mau bokong rapi agar tertarik. 751 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 Menurutku, dia rapikan. 752 00:33:06,902 --> 00:33:10,322 Sedikit molek dan penuh. 753 00:33:10,406 --> 00:33:13,742 Bisa terasa magnetisme, kejantanannya? 754 00:33:13,826 --> 00:33:17,454 Bagaimana? Dia orang Inggris. Ayolah, Sophie, dia Gavin Hawk! 755 00:33:17,538 --> 00:33:19,623 Gavin Hawk. 756 00:33:19,707 --> 00:33:21,250 Gavin Hawk. 757 00:33:22,751 --> 00:33:23,585 Lebih rendah. 758 00:33:24,002 --> 00:33:25,587 Gavin Hawk. 759 00:33:25,921 --> 00:33:26,755 Lebih rendah. 760 00:33:28,257 --> 00:33:29,758 -Lebih rendah. -Sudah. 761 00:33:34,888 --> 00:33:37,641 Kau hebat. Mereka mengagumimu. 762 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 -Luar biasa. -Malam yang hebat. 763 00:33:39,435 --> 00:33:41,979 Mereka suka. Kebanyakan mereka makan malam, 764 00:33:42,062 --> 00:33:44,064 tetapi berhenti untuk menontonmu. 765 00:33:44,148 --> 00:33:45,983 Aku buat tak berselera. 766 00:33:47,109 --> 00:33:49,111 -Itu Shy. Shy! -Tidak, Midge... 767 00:33:49,194 --> 00:33:51,363 -Aku mau kau bertemu. Shy? -Pegang. 768 00:33:51,447 --> 00:33:53,449 -Cepat kembali. -Dia hebat. 769 00:33:53,532 --> 00:33:55,242 -Acaranya hebat. -Halo, Midge. 770 00:33:55,325 --> 00:33:59,121 Shy, cepat saja, mau kuperkenalkan ke... mantan suamiku. 771 00:33:59,204 --> 00:34:00,038 Baiklah. 772 00:34:00,122 --> 00:34:02,124 Kujelaskan di set. Kau tak lihat. 773 00:34:02,207 --> 00:34:05,419 Namun, ini Joel. Joel, Shy Baldwin. 774 00:34:05,502 --> 00:34:06,795 Senang bertemu, Joel. 775 00:34:06,879 --> 00:34:09,506 Senang bertemu, Tn. Baldwin. Acaramu hebat. 776 00:34:09,590 --> 00:34:11,341 Tadinya aku bukan penggemar... 777 00:34:11,425 --> 00:34:12,342 Senang dengar itu. 778 00:34:12,426 --> 00:34:14,970 Bukan berarti sebelumnya aku tak suka, 779 00:34:15,053 --> 00:34:18,682 aku suka, tetapi sekarang, amat suka. 780 00:34:18,766 --> 00:34:21,894 Joel, kau baru putus. Pelan-pelan, lihat arahnya ke mana. 781 00:34:21,977 --> 00:34:22,811 Maafkan aku. 782 00:34:23,479 --> 00:34:25,606 Itu manis. Senang bertemu denganmu. 783 00:34:25,689 --> 00:34:27,524 -Sama. -Terima kasih, Shy. 784 00:34:28,108 --> 00:34:29,902 -Sampai jumpa besok. -Ya. 785 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 -Dia akan. Astaga, aku tak... -Hebat. 786 00:34:33,572 --> 00:34:35,824 -Aku kacau. -Kau seperti Lorna Doone. 787 00:34:36,408 --> 00:34:38,243 Kau membuka untuk Shy Baldwin. 788 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 -Kutraktir minum. -Aku yang traktir. 789 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 Kau membuka untuk Shy Baldwin. 790 00:34:42,790 --> 00:34:44,958 Ceri, lemon, ceri. 791 00:34:45,042 --> 00:34:47,085 Lemon, blueberry, bel. 792 00:34:47,169 --> 00:34:49,296 Blueberry, ceri, jackpot. 793 00:34:49,379 --> 00:34:51,256 Lemon, jackpot, jeruk. 794 00:34:51,340 --> 00:34:52,841 Semua mesin ini beruntung. 795 00:34:52,925 --> 00:34:55,594 Kau di tempat Susie. Sering menang, minimal tujuh kali. 796 00:34:56,220 --> 00:34:57,095 -Kau menang! -Ya! 797 00:34:57,179 --> 00:34:58,680 -Menang! -Banyak koin satu sen! 798 00:34:58,764 --> 00:35:00,307 -Ambil gelas! -Di mana? 799 00:35:00,390 --> 00:35:02,976 -Aku menang! Butuh gelas! -Dia butuh gelas! 800 00:35:04,394 --> 00:35:05,229 Ini. 801 00:35:11,235 --> 00:35:13,445 Kau bercanda. Tak bercanda? 802 00:35:13,529 --> 00:35:14,571 Aku tak bercanda. 803 00:35:14,655 --> 00:35:17,366 Ada ruang judi di rubanahmu? 804 00:35:17,741 --> 00:35:20,452 Lokasi kita jauh, mereka tak bisa dengar. 805 00:35:20,536 --> 00:35:23,997 Namun, jika tahu aku cerita kepadamu, mungkin aku dibunuh. 806 00:35:24,081 --> 00:35:26,291 Atau kecewa kepadaku. Itu lebih buruk. 807 00:35:26,375 --> 00:35:28,752 Rasa bersalah Tiongkok nyaris sekuno Yahudi. 808 00:35:30,295 --> 00:35:32,214 -Hei, lihat. -Ke mana? 809 00:35:32,297 --> 00:35:33,632 Meja rolet. Orang itu. 810 00:35:33,715 --> 00:35:34,633 Orang siapa? 811 00:35:34,716 --> 00:35:36,468 Sang aktris, dari filmmu. 812 00:35:36,552 --> 00:35:37,427 Filmku apa? 813 00:35:37,511 --> 00:35:40,180 Film gadis pirang super seksi itu. 814 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Pillow Talk? 815 00:35:41,348 --> 00:35:44,226 Bukan, itu Doris Day. Menurutmu, dia seksi? 816 00:35:44,309 --> 00:35:45,227 Kepribadiannya seksi. 817 00:35:45,310 --> 00:35:46,937 Film yang kumaksud, bagus. 818 00:35:47,020 --> 00:35:47,855 Pillow Talk bagus. 819 00:35:47,938 --> 00:35:51,358 Ada wanita bernama Midge, tetapi dia memainkan wanita lain. 820 00:35:51,441 --> 00:35:54,194 Dia jatuh dari menara. Si pria lihat dan... 821 00:35:54,278 --> 00:35:56,572 -Vertigo! -Itu dia wanitanya. 822 00:35:56,655 --> 00:35:59,992 Kim Novak? Itu Kim Novak! 823 00:36:00,075 --> 00:36:01,201 Itu maksudku. 824 00:36:01,285 --> 00:36:02,578 Dia bermain rolet. 825 00:36:02,661 --> 00:36:05,038 Sungguh elegan. Sebaiknya aku pirang lagi? 826 00:36:05,122 --> 00:36:06,665 Astaga, Imogene bisa mati. 827 00:36:06,748 --> 00:36:09,001 Dia akan jatuh dan mati. 828 00:36:09,084 --> 00:36:11,211 -Dia lap mulutnya. -Seperti manusia biasa. 829 00:36:11,295 --> 00:36:13,922 Lipstik Kim Novak di serbet itu! 830 00:36:14,798 --> 00:36:18,176 Andai ada pria kekar bersamaku. 831 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 Mau serbet itu? 832 00:36:19,344 --> 00:36:21,179 -Untuk Imogene. -Aku bisa. 833 00:36:21,263 --> 00:36:23,765 -Sungguh? -Mustahil ada peluang ini lagi. 834 00:36:23,849 --> 00:36:25,559 Bisa. Aku sering lihat di Zabar. 835 00:36:25,642 --> 00:36:27,978 Dia pernah lap lipstik di Zabar? 836 00:36:30,355 --> 00:36:31,189 Joel! 837 00:36:44,369 --> 00:36:47,247 Lihat itu. Bibir Kim Novak. 838 00:36:47,331 --> 00:36:48,498 Dia juga wangi. 839 00:36:48,582 --> 00:36:51,543 -Kau mengendus Kim Novak? -Hei, dua lagi? 840 00:36:52,961 --> 00:36:54,129 Astaga! 841 00:37:10,062 --> 00:37:13,106 Bagaimana kau bisa kehilangan semua uang itu? 842 00:37:21,698 --> 00:37:22,574 Hai. 843 00:37:23,158 --> 00:37:23,992 Hai. 844 00:37:29,414 --> 00:37:30,248 Astaga! 845 00:37:30,332 --> 00:37:33,210 Ya. Ada Big Ben di kepalaku. 846 00:37:35,003 --> 00:37:36,254 Ini pukul berapa? 847 00:37:36,338 --> 00:37:37,589 Pukul bunuh aku. 848 00:37:40,592 --> 00:37:43,595 Bagus. Aku minum delapan-sepuluh gelas. 849 00:37:45,097 --> 00:37:46,431 Mulutku kering. 850 00:37:46,932 --> 00:37:50,185 Mulutku seperti lem, atau semen. 851 00:37:51,228 --> 00:37:52,479 Kuambilkan air. 852 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Atau tiner cat. 853 00:37:56,566 --> 00:37:58,110 Astaga! 854 00:38:03,365 --> 00:38:04,533 Malam yang hebat. 855 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Ya. 856 00:38:06,618 --> 00:38:07,577 Hotelnya bagus. 857 00:38:08,286 --> 00:38:09,538 Orang-orangnya juga. 858 00:38:11,540 --> 00:38:14,543 Mereka perlakukan aku bagai pangeran, berkat kau. 859 00:38:15,794 --> 00:38:17,546 -Ini. -Terima kasih. 860 00:38:25,804 --> 00:38:27,055 Semalam... 861 00:38:27,764 --> 00:38:28,598 Ya... 862 00:38:29,474 --> 00:38:33,186 Kita lihat Shy dan main slot. 863 00:38:33,520 --> 00:38:35,397 Itu ember koin satu senmu. 864 00:38:36,606 --> 00:38:38,567 Kim Novak main rolet. 865 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 Kita mencuri serbetnya. 866 00:38:41,361 --> 00:38:42,946 Kau mengendusnya. 867 00:38:43,530 --> 00:38:45,949 Lalu, kau traktir minum orang seruangan. 868 00:38:46,033 --> 00:38:48,410 -Itu bodoh. -Terutama, karena gratis. 869 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 Ada kapel di bawah. 870 00:38:52,247 --> 00:38:53,832 Tepat di dalam hotel. 871 00:38:53,915 --> 00:38:55,083 Tahu dari mana? 872 00:38:58,920 --> 00:38:59,755 Apa kita... 873 00:39:00,547 --> 00:39:01,465 Tidak. 874 00:39:02,007 --> 00:39:05,302 -Sepertinya kita... -Tidak. 875 00:39:06,344 --> 00:39:07,763 Astaga. 876 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 -Itu berlian? -Kaca. 877 00:39:12,100 --> 00:39:13,060 Wanita tahu. 878 00:39:14,269 --> 00:39:17,064 Tunggu. 879 00:39:18,774 --> 00:39:20,192 Lidahku kebas. 880 00:39:21,109 --> 00:39:22,527 Seperti minum Novocain. 881 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 Kita tak ke dokter gigi semalam, 'kan? 882 00:39:36,875 --> 00:39:38,085 Astaga. 883 00:39:41,296 --> 00:39:42,506 Kita menikah? 884 00:39:43,173 --> 00:39:44,424 Kita menikah. 885 00:39:45,425 --> 00:39:46,426 Sial. 886 00:39:48,637 --> 00:39:49,971 Tidak ke dokter gigi? 887 00:39:50,055 --> 00:39:52,140 Kecuali bisa menikah di dokter gigi. 888 00:39:55,393 --> 00:39:57,187 Kenapa kau tertawa? 889 00:39:57,270 --> 00:40:00,065 Kau benar. Ini serius. Banyak yang harus dibahas. 890 00:40:00,524 --> 00:40:03,068 Seperti rumah pemula. Westchester bagus. 891 00:40:03,151 --> 00:40:04,820 Serta tujuan bulan madu. 892 00:40:04,903 --> 00:40:07,322 Air Terjun Niagara penuh. Coba kapal pesiar. 893 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 -Midge... -Aku punya anak. 894 00:40:09,449 --> 00:40:11,201 Pernikahan sebelumnya. Pasti suka. 895 00:40:11,284 --> 00:40:12,953 -Midge... -Ayo temui orang tua. 896 00:40:13,036 --> 00:40:14,287 Kau Yahudi, bukan? 897 00:40:14,371 --> 00:40:16,873 Mereka izinkan dua orang mabuk menikah? 898 00:40:16,957 --> 00:40:19,126 Di sini tak bisa menikah kalau sadar. 899 00:40:19,209 --> 00:40:20,252 Ini tak bagus. 900 00:40:20,335 --> 00:40:23,588 Ini formulir dan hal legal. Kita baru bercerai. 901 00:40:23,672 --> 00:40:25,632 -Mungkin bisa dapat diskon. -Memalukan. 902 00:40:26,216 --> 00:40:27,884 Orang, Imogene, tak boleh tahu. 903 00:40:27,968 --> 00:40:30,095 -Tidak. -Archie, siapa pun. 904 00:40:30,178 --> 00:40:33,014 Ini tak benar, tak baik, aku punya... 905 00:40:33,682 --> 00:40:34,641 Apa? 906 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 Punya apa? 907 00:40:37,727 --> 00:40:39,104 Aku punya seseorang. 908 00:40:41,064 --> 00:40:43,191 -Kau punya pacar. -Dia bukan pacar. 909 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 -Teman dekat wanita. -Aku pusing. 910 00:40:45,861 --> 00:40:47,654 -Serius? -Pusingnya parah. 911 00:40:47,737 --> 00:40:48,572 Gadis itu. 912 00:40:49,072 --> 00:40:50,073 Sangat baru. 913 00:40:50,866 --> 00:40:52,033 Dia yang pertama kau ingat. 914 00:40:52,117 --> 00:40:53,160 Dia bukan... 915 00:40:53,243 --> 00:40:54,661 Tak akan kuberi tahu, jika kau cemas. 916 00:40:54,744 --> 00:40:55,787 Kau tak kenal dia. 917 00:40:55,871 --> 00:40:58,456 Jika bertemu, tak akan kuberi tahu kita menikah, 918 00:40:58,540 --> 00:41:00,750 dan jelas tak kukatakan kita bercinta. 919 00:41:01,126 --> 00:41:02,043 Dia bisa meraut pensil? 920 00:41:02,127 --> 00:41:04,629 Kau menjadikan ini besar. Ya, dia bisa meraut. 921 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 Kau tak perlu kemari. 922 00:41:06,214 --> 00:41:08,550 Aku tak bermaksud menarikmu. Kau bisa menolak. 923 00:41:08,633 --> 00:41:10,218 -Sungguh, Midge? -Aku tak kesal. 924 00:41:10,302 --> 00:41:14,431 Kita bercerai, dan yang kupunya, belum bisa dibilang hubungan. 925 00:41:14,514 --> 00:41:16,641 -Ya, katamu. -Aku bukan yang pertama. 926 00:41:16,725 --> 00:41:18,310 -Kau dahulu. -Dahulu apa? 927 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 Kau bertunangan. Aku tak menyulitkanmu. 928 00:41:20,896 --> 00:41:22,063 Sekarang tidak bertunangan. 929 00:41:22,147 --> 00:41:25,108 Tidak, karena itu akan merepotkanmu di jalan. 930 00:41:25,192 --> 00:41:27,527 -Maaf? -Midge, ayolah... 931 00:41:27,611 --> 00:41:30,030 -Tidak. Apa maksudmu? -Shy Baldwin? 932 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Ayolah. 933 00:41:31,239 --> 00:41:33,283 Kau panggil, dia langsung datang. 934 00:41:33,366 --> 00:41:36,870 Dia baik ke semua. Penggemar, teman, rekan kerja. 935 00:41:36,953 --> 00:41:37,787 -Begitu? -Ya. 936 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 Lalu ini? 937 00:41:39,497 --> 00:41:42,250 -Mau ke mana? Joel? -Ini punya siapa? 938 00:41:43,960 --> 00:41:45,170 Pasti bukan punyamu. 939 00:41:45,545 --> 00:41:46,671 Punya Susie. 940 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 Kutaruh lagi. 941 00:41:53,011 --> 00:41:56,097 Aku harus kembali ke kamar. Pesawatku jam 12 siang. 942 00:41:56,181 --> 00:41:57,098 Baiklah. 943 00:41:57,182 --> 00:42:00,727 Akan kuurus dengan pengacaraku. 944 00:42:01,645 --> 00:42:04,356 Kau pun sebaiknya begitu. 945 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Kutelepon besok. 946 00:42:07,275 --> 00:42:08,902 Belum tanyakan boneka beruang. 947 00:42:08,985 --> 00:42:10,445 Permintaan anehku. 948 00:42:11,154 --> 00:42:11,988 Baiklah. 949 00:42:29,089 --> 00:42:29,923 Halo? 950 00:42:30,006 --> 00:42:31,299 Miriam. Ayahmu. 951 00:42:31,383 --> 00:42:33,343 Papa, ada apa? Anak-anak baik? 952 00:42:33,426 --> 00:42:35,470 Mereka baik. Kami yang tak baik. 953 00:42:35,553 --> 00:42:37,931 Kami bertengkar dengan Moishe dan Shirley! 954 00:42:38,014 --> 00:42:40,350 -Menggantung mezuzah. -Hampir fisik! 955 00:42:40,433 --> 00:42:43,353 Mama, bisa bicara agak pelan? Aku sedang pusing. 956 00:42:43,436 --> 00:42:44,479 Kau harus pelan. 957 00:42:44,562 --> 00:42:45,772 -Bukan itu. -Pelan? 958 00:42:45,855 --> 00:42:47,565 -Bukan! -Beraninya? Aku berhak. 959 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Tentang mezuzah? 960 00:42:48,817 --> 00:42:50,568 Moishe salah mengantungnya. 961 00:42:50,652 --> 00:42:52,862 Kubilang huruf Shin harus di atas, 962 00:42:52,946 --> 00:42:54,864 menghadap pintu, dia tak peduli. 963 00:42:54,948 --> 00:42:56,449 Dia gantung terbalik? 964 00:42:56,533 --> 00:42:57,867 Suruh Ethan bantu. 965 00:42:57,951 --> 00:43:00,537 Cucuku belajar gantung mezuzah dengan bodoh. 966 00:43:00,620 --> 00:43:01,788 Kami harus diam! 967 00:43:01,871 --> 00:43:04,582 Mama, bisa mundur sedikit saat bicara? 968 00:43:04,666 --> 00:43:05,792 Katanya, mundur. 969 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 Bukan. Aku pusing. 970 00:43:07,252 --> 00:43:09,087 Hari ini buruk, jangan hina. 971 00:43:09,170 --> 00:43:10,505 Kau perantara payah. 972 00:43:10,588 --> 00:43:14,634 Moishe menyikutku dengan sikut besar dan tajamnya. 973 00:43:14,718 --> 00:43:18,847 Bertahan sedikit lagi. Tinggal dengan mereka hanya sementara. 974 00:43:20,598 --> 00:43:22,267 Shirley datang dan mungkin telanjang. 975 00:43:22,350 --> 00:43:24,477 -Selalu telanjang. -Kami harus pergi! 976 00:43:28,440 --> 00:43:29,357 Astaga. 977 00:43:31,901 --> 00:43:34,112 -Para hadirin... -Kedengarannya bagus. 978 00:43:34,195 --> 00:43:36,072 -Sisa 90 detik. -Terima kasih. 979 00:43:36,156 --> 00:43:37,866 -Silakan duduk. -Kita mulai. 980 00:43:37,949 --> 00:43:39,701 Pertunjukan akan mulai. 981 00:43:39,784 --> 00:43:41,828 Aku tiba untuk "angkat payudara"! 982 00:43:43,163 --> 00:43:46,207 Aku suka cuaca Vegas, 70 derajat di musim dingin. 983 00:43:46,291 --> 00:43:48,501 New York amat dingin. Apa kabar? Baik? 984 00:43:48,585 --> 00:43:49,544 Aku menikah. 985 00:43:49,627 --> 00:43:50,587 Tunggu, apa? 986 00:43:50,670 --> 00:43:52,172 Joel. Kami menikah. 987 00:43:52,964 --> 00:43:55,175 -Joel siapa? -Kau tahu siapa. Joel. 988 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 Mantan? Dia di New York. 989 00:43:56,676 --> 00:43:58,261 -Dia berkunjung. -Bohong. 990 00:43:58,345 --> 00:43:59,763 Menikah, lalu bercinta. 991 00:43:59,846 --> 00:44:03,183 Kalian baru bercerai. Aku di sana! Juri baru pukul palu! 992 00:44:03,266 --> 00:44:04,559 Aku tak senang. 993 00:44:04,642 --> 00:44:06,936 Kau tak bisa jaga sikap beberapa hari? 994 00:44:07,020 --> 00:44:09,481 Seharusnya tugasmu, tetapi kau tak ada. 995 00:44:09,564 --> 00:44:12,400 Bercinta dan menikahi mantan suamimu, salahku? 996 00:44:12,484 --> 00:44:13,818 Hentikan. 997 00:44:13,902 --> 00:44:15,945 Aku tahu, itu bodoh. 998 00:44:16,363 --> 00:44:19,115 Bukan salahmu. Kami mabuk, itu terjadi. 999 00:44:19,866 --> 00:44:22,118 Ini hanya bagian tugas manajer. 1000 00:44:22,202 --> 00:44:25,038 Perceraian singkat untuk klien mabuk. Mau cerai? 1001 00:44:25,121 --> 00:44:27,999 Tentu. Tak mau merusak pasangan bahagia. 1002 00:44:28,666 --> 00:44:30,377 -"Bahagia"? -Tidak. 1003 00:44:30,460 --> 00:44:31,836 Jika bisa bantu, bagus. 1004 00:44:31,920 --> 00:44:32,837 Halo. 1005 00:44:32,921 --> 00:44:34,381 -Angie. Ada apa? -Angie. 1006 00:44:34,464 --> 00:44:35,757 Hanya tanya kabar. 1007 00:44:35,840 --> 00:44:38,426 Pertunjukan hampir selesai, aku akan rindu. 1008 00:44:38,510 --> 00:44:40,720 Semuanya baik. 1009 00:44:40,804 --> 00:44:42,013 Luar biasa. 1010 00:44:43,264 --> 00:44:45,475 Luar biasa, tepat untuk kondisi kami. 1011 00:44:45,558 --> 00:44:47,477 Hebat pun tepat. 1012 00:44:47,560 --> 00:44:49,687 Kata yang tepat untuk menggambarkan. 1013 00:44:50,105 --> 00:44:51,898 Menakjubkan. Sampai jumpa. 1014 00:44:51,981 --> 00:44:52,857 Terima kasih. 1015 00:44:52,941 --> 00:44:54,651 Suaramu jadi tinggi. Kenapa? 1016 00:44:54,734 --> 00:44:56,319 Miriam, dengarkan aku. 1017 00:44:56,820 --> 00:44:59,364 Jangan duduk di kursi putar Angie. 1018 00:45:00,532 --> 00:45:03,451 Baik, aku tak akan duduk di kursi putar Angie. 1019 00:45:04,035 --> 00:45:05,412 Kita muak dengan Vegas. 1020 00:45:05,495 --> 00:45:08,123 Selamat datang di Hotel Phoenician. 1021 00:45:08,206 --> 00:45:09,499 Kau tetap di sini? 1022 00:45:09,958 --> 00:45:12,127 Aku akan telepon Reggie, berdiskusi. 1023 00:45:12,210 --> 00:45:13,461 Dia sulit dihubungi. 1024 00:45:13,545 --> 00:45:15,964 Urusan kerja. Kita bertemu nanti. 1025 00:45:16,047 --> 00:45:17,006 Bagus. 1026 00:45:17,090 --> 00:45:18,716 -Angkat payudara? -Ya. 1027 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 Jauh-jauh dari New York, wanita lucu, Ny. Maisel! 1028 00:45:24,722 --> 00:45:28,852 Terima kasih banyak, Semua. 1029 00:45:29,519 --> 00:45:32,313 Siapa yang pernah menikahi mantan suami? 1030 00:45:33,857 --> 00:45:36,860 Kembalikan dadunya, aku sedang beruntung. 1031 00:45:37,527 --> 00:45:41,114 Semua baik. Ada pertunjukan Broadway, gadisku di panggung, 1032 00:45:41,197 --> 00:45:44,242 dapat banyak kepingan, semua... Tangan! 1033 00:45:44,325 --> 00:45:46,161 -Apa? -Angkat tanganmu! 1034 00:45:46,244 --> 00:45:47,662 -Maaf. -Dasar amatir. 1035 00:45:48,163 --> 00:45:50,665 -Gandakan semuanya. -Ayo. 1036 00:45:50,748 --> 00:45:52,333 Ayo, hard eight. 1037 00:45:52,417 --> 00:45:53,460 -Eight hard! -Ya. 1038 00:45:53,543 --> 00:45:55,211 Ya. Tekan hard eight-nya. 1039 00:45:55,295 --> 00:45:57,130 Berikan. Ayo. 1040 00:45:58,381 --> 00:46:00,467 Tip untuk anak-anak. Ayo. 1041 00:46:00,550 --> 00:46:04,053 Hard eight. Dadu di tanganku. 1042 00:46:04,137 --> 00:46:04,971 Ayo.