1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 Réfléchissez donc. 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 Las Vegas est le vrai lieu du melting pot américain, 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,764 elle prouve que perdre de l'argent est universel. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,686 Je suis juive et de New York. Certains vont trouver ça exotique, 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,772 donc j'ai jugé utile de vous faire 6 00:00:21,856 --> 00:00:23,816 une présentation des juifs. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,738 Tout d'abord, on est toujours prêts à parler cuisine. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,615 Je vous vois tous manger, j'ai envie de demander quoi, 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,326 si c'est bon, et vous conseiller sur le menu. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,121 Se plaindre. On adore ça. 11 00:00:37,204 --> 00:00:40,040 Les protestants refoulent leurs émotions, les juifs se plaignent. 12 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Une seconde nature. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Mais on ne se plaint que pour des trucs futiles, 14 00:00:44,128 --> 00:00:47,381 du genre : "Il fait chaud ici", "Ce restaurant est trop loin", 15 00:00:47,465 --> 00:00:48,716 "Il y a trop de queue". 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,218 Des choses pour lesquelles on ne peut rien faire. 17 00:00:51,302 --> 00:00:54,722 Vous ne voulez rien arranger, vous voulez juste être entendus. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 On utilise notre culpabilité intelligemment. 19 00:00:58,934 --> 00:01:01,395 Si ce n'est pas pour s'autoflageller, 20 00:01:01,479 --> 00:01:04,273 c'est pour faire culpabiliser quelqu'un sans raison. 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 Les parents juifs. 22 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 Oui. 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,905 Disputez vos fils, ils mangent pas assez, 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 et vos filles, elles mangent trop. 25 00:01:14,575 --> 00:01:18,704 On attribue souvent ce dicton au grand prophète Abraham : 26 00:01:18,788 --> 00:01:22,249 "Tout ce que vous faites ne m'intéresse pas tant que ça." 27 00:01:24,668 --> 00:01:27,338 Voilà, mesdames, messieurs. Vous étiez un bon public. 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 Merci d'avoir écouté, je suis Mme Maisel. 29 00:01:31,258 --> 00:01:32,092 Merci ! 30 00:01:34,887 --> 00:01:38,182 Je vous présente la voix, la légende, 31 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 mon fringant ami, Shy Baldwin. 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,859 - C'était bien ? - C'était bien. 33 00:01:50,361 --> 00:01:51,403 Viens. 34 00:01:54,240 --> 00:01:59,203 Mme Maisel, femme fabuleuse 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,082 - Allô ? - Coucou, c'est moi. 36 00:02:03,165 --> 00:02:04,625 Vous recevez mes cartes ? 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,335 Je les accroche au mur. 38 00:02:06,418 --> 00:02:08,295 Celle du Pioneer Club ? Le cowboy ? 39 00:02:08,379 --> 00:02:09,463 Pour Ethan. 40 00:02:09,547 --> 00:02:11,715 C'est sa préférée. Il me l'a lue. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,133 Lue ? À voix haute. 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,302 Presque. "Kvell" l'a perturbé. 43 00:02:15,386 --> 00:02:16,762 Ce n'est pas mon fils. 44 00:02:16,846 --> 00:02:18,430 Il a bien lu. T'aurais été fière. 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Dis-lui de ne pas trop grandir en mon absence. 46 00:02:20,850 --> 00:02:21,976 Il a une moustache. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 Qu'il la peigne. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 - Et Esther a un petit ami. - Super. Gentil ? 49 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 Un gamin du parc. Un goy. 50 00:02:27,439 --> 00:02:28,858 Elle veut tuer sa mère ? 51 00:02:28,941 --> 00:02:32,069 Ils jouent dans le sable, parlent de couches. Il te plairait. 52 00:02:32,361 --> 00:02:33,737 Trop tard pour me passer Ethan ? 53 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 Il est 1 h. 54 00:02:35,614 --> 00:02:36,657 Je sais. 55 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 - Prends ton manteau. - Quoi ? 56 00:02:38,576 --> 00:02:40,703 Retrouve-nous. Avec Susie si tu veux. 57 00:02:40,786 --> 00:02:41,787 C'était qui ? 58 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 Shy. On va quelque part. 59 00:02:43,998 --> 00:02:45,124 Une vraie vedette. 60 00:02:45,207 --> 00:02:46,333 Embrasse-les pour moi. 61 00:02:46,417 --> 00:02:47,793 D'accord. Repose-toi. 62 00:02:47,877 --> 00:02:49,336 Pas facile, dans cette ville. 63 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 Placez vos mises, celles que vous voulez. 64 00:02:51,755 --> 00:02:56,385 Un dollar sur les hardways. Et je mise sur la pass line. 65 00:02:56,468 --> 00:02:57,720 Posez vos jetons. 66 00:02:57,803 --> 00:02:59,138 - D'accord. - Les dés. 67 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 Vos mains ! 68 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 Seigneur ! Vous m'avez fait peur ! 69 00:03:02,558 --> 00:03:05,144 - Enlevez vos mains ! - Je dois poser mes jetons ! 70 00:03:05,227 --> 00:03:06,103 J'ai les dés ! 71 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 - Je les ai enlevées ! - Je lance ! 72 00:03:07,771 --> 00:03:11,817 Lancez, vieux cowboy de pacotille ! Punaise. 73 00:03:11,901 --> 00:03:13,277 Le groupe sort. Viens. 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,528 Je suis un peu occupée. 75 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 Ils attendent. 76 00:03:15,654 --> 00:03:17,448 J'ai de l'argent sur la table, 77 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 les lancers sont bons... 78 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 - Sept, lanceur suivant. - Oui ! 79 00:03:20,701 --> 00:03:21,952 Merde. 80 00:03:22,036 --> 00:03:24,121 Je ne dis pas que c'est ta faute, 81 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 mais on gagnait. Tu es arrivée, et il a fait un sept. Donc si. 82 00:03:27,374 --> 00:03:29,460 - Tu as gagné. - Non, j'ai perdu. 83 00:03:29,543 --> 00:03:31,086 Tu repars avec des jetons. 84 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Non, quand tu repars 85 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 avec moins de jetons, tu as perdu. 86 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 - Alors, sept, c'est nul. - Oui, c'est nul. 87 00:03:46,852 --> 00:03:48,020 Prêts, les pilotes ? 88 00:03:48,938 --> 00:03:49,772 Allez ! 89 00:03:51,899 --> 00:03:53,776 - Vas-y, Red ! - Regarde-les ! 90 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Comme une fusée ! 91 00:03:55,986 --> 00:03:57,071 Vas-y, Red ! 92 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 Shy ! Attrape ! 93 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 Merci, Billy ! 94 00:04:03,702 --> 00:04:05,204 Tu fais la course ? 95 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 Reggie ne voudrait jamais. 96 00:04:07,122 --> 00:04:09,249 Il s'occupe de sa mère. Il n'est pas là. 97 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Mais il est toujours là. 98 00:04:10,960 --> 00:04:12,294 Henry, fais ton Reggie. 99 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Dis ce qu'il dirait s'il était là ce soir. 100 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Écoutez. 101 00:04:16,215 --> 00:04:18,092 Je suis chargé des véhicules. 102 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 Il ne faut pas les cabosser, les rayer, les abîmer. 103 00:04:21,512 --> 00:04:25,265 Même chose pour Shy. Ne pas le cabosser, le rayer, l'abîmer. 104 00:04:25,766 --> 00:04:28,185 Il ne faut pas noyer mon carburateur. 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 Vous autres, on s'en fiche. 106 00:04:29,979 --> 00:04:33,232 Je trouverai un autre trompettiste, mais je n'ai qu'un seul Shy. 107 00:04:34,650 --> 00:04:36,402 Ne lui répétez pas. 108 00:04:39,113 --> 00:04:41,365 La piste est libre. Pilotes, prêts ? 109 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Cinq sur la verte. 110 00:04:42,992 --> 00:04:44,326 - Cinq sur la jaune. - Allez ! 111 00:04:46,745 --> 00:04:49,456 Allez, la verte ! Joue-la Ben-Hur ! 112 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Une bière ? 113 00:04:54,211 --> 00:04:55,045 S'il te plaît. 114 00:04:56,505 --> 00:04:58,382 Monica n'aime pas les courses ? 115 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Elle est un peu fatiguée, ce soir. 116 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 De te regarder avec adoration ? Elle ne s'en était jamais lassée. 117 00:05:04,388 --> 00:05:07,141 Elle est mignonne. Et toi ? 118 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Moi ? 119 00:05:08,142 --> 00:05:10,769 Qui me fixerait s'il nous voyait discuter ? 120 00:05:10,853 --> 00:05:12,771 À part ton oncle raciste. 121 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 À part oncle Yakov ? 122 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 Personne, actuellement. 123 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 D'accord, je prends note. 124 00:05:20,988 --> 00:05:22,197 Aboule le fric, mon pote. 125 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 Mes cinq derniers dollars. 126 00:05:23,615 --> 00:05:25,743 Quand est-ce que vous essayez ? 127 00:05:25,784 --> 00:05:27,953 - Qui ça, moi ? - Oui, tentez. 128 00:05:28,037 --> 00:05:29,621 C'est l'occasion d'une vie. 129 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 Surtout si on se tue. 130 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Vous n'aurez pas d'autre occasion. 131 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 C'est pas dangereux ? 132 00:05:33,959 --> 00:05:37,588 Vous n'êtes ni Shy ni un musicien, ni un véhicule. Rien d'indispensable. 133 00:05:37,671 --> 00:05:39,548 Ça répond pas à la question. 134 00:05:39,631 --> 00:05:41,467 Cinq dollars sur une défaite. 135 00:05:42,176 --> 00:05:43,343 Tu vas m'en dissuader ? 136 00:05:43,427 --> 00:05:44,303 Non ! 137 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Bordel. C'est d'accord. 138 00:05:47,222 --> 00:05:48,474 Crunch ! Aligne-les ! 139 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Les bras détendus, les mains fermes sur le volant. 140 00:05:51,143 --> 00:05:52,102 Détendus, mains fermes. 141 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 N'accélérez pas trop fort ou ça noiera le moteur. 142 00:05:54,188 --> 00:05:56,523 Pression égale sur la pédale jusqu'au plancher. 143 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Pigé. 144 00:05:58,275 --> 00:06:00,152 - Reculez tous. - Ça va ? 145 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 - Je le sens mal. - Bras tendus ou relâchés ? 146 00:06:02,488 --> 00:06:03,447 Un peu de terre ? 147 00:06:03,530 --> 00:06:04,490 Pourquoi donc ? 148 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Buzz en demande à Natalie Wood 149 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 pour ses mains. 150 00:06:07,659 --> 00:06:09,787 Elle se baisse, lui donne ce baiser sexy, 151 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 puis James Dean lui demande aussi, 152 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 mais c'était juste pour faire comme Buzz 153 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 et avoir ce baiser sexy. 154 00:06:15,626 --> 00:06:19,379 Miriam ! Me raconte pas La Fureur de vivre ! 155 00:06:19,463 --> 00:06:20,964 - Bon. - Je l'ai vu ! 156 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 On le fait ? 157 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Allez, Susie a hâte de démarrer. 158 00:06:24,343 --> 00:06:26,970 Si Luther est là, demande-lui ce que je dois détendre. 159 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Allez, Susie ! 160 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Écrasez-le ! 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 Allumez vos phares ! 162 00:06:35,729 --> 00:06:38,232 Ils sont déjà allumés ! Purée ! 163 00:06:42,069 --> 00:06:43,070 Allez. 164 00:06:43,570 --> 00:06:44,404 Partez ! 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Comment elle a fait Natalie Wood ? 166 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Abe ! 167 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 - Mon Dieu. - Moishe ? Quoi ? 168 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 - Votre voiture bloque la mienne. - Ma voiture ? 169 00:07:04,133 --> 00:07:06,009 - Déplacez-la. - Quelle heure est-il ? 170 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Il est 5h04. 171 00:07:07,219 --> 00:07:08,595 5h04 du matin ? 172 00:07:08,679 --> 00:07:09,888 Je suis en retard. Vite. 173 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 J'ai des fourmis dans la jambe. 174 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 En pyjama ? Comme des copines ? 175 00:07:12,683 --> 00:07:13,559 Mes pantoufles ? 176 00:07:13,642 --> 00:07:17,354 Shirl et moi dormons à poil. C'est plus sain, plus libre. Plus chaud. 177 00:07:17,437 --> 00:07:18,313 Ma robe de chambre ? 178 00:07:18,397 --> 00:07:21,316 Peau contre peau, comme Dieu l'a voulu. Allez, zou ! 179 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 Ah ouais. 180 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 - Vous pouvez accélérer ? - Je fais de mon mieux. 181 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Je vais appeler. Ils vont s'inquiéter. 182 00:07:30,242 --> 00:07:33,078 Shirl ! Appelle le boulot ! On m'a mis en retard. 183 00:07:33,162 --> 00:07:34,580 D'accord, mon chou. 184 00:07:34,663 --> 00:07:36,957 Ils s'inquiètent. Ils dépendent de moi ! 185 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 Vous m'avez dit de me garer dans l'allée. 186 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 Mais pas de bloquer ma voiture. 187 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 J'ai dit de bloquer ma voiture ? 188 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 Non, je n'ai pas dit ça. 189 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 Je ne le referai pas, Moishe. 190 00:07:47,217 --> 00:07:51,013 J'espère qu'elle ne fuit pas. Les taches d'huiles, c'est dur à nettoyer. 191 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 Je ne crois pas, Moishe. 192 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Abe ! Abe ! Ho! Hé ! 193 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 - Attention au laitier ! - Désolé ! 194 00:07:58,770 --> 00:08:02,024 Survivre au Débarquement pour être renversé par Abe Weissman. 195 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Je ne l'ai pas vu. 196 00:08:03,275 --> 00:08:06,528 Pas le meilleur moyen de bien vous faire voir du voisinage, 197 00:08:06,612 --> 00:08:08,030 tuer le laitier. 198 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 D'étranges objets volants dans le ciel sont plus vieux que les États-Unis. 199 00:08:12,201 --> 00:08:15,245 Certains, dans les magazines scientifiques... 200 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Shirley ? 201 00:08:18,665 --> 00:08:19,499 Shirley ! 202 00:08:19,583 --> 00:08:20,542 Oui, Rose ! 203 00:08:20,626 --> 00:08:22,252 Je peux éteindre la télé ? 204 00:08:22,336 --> 00:08:23,503 Non ! Laissez-la ! 205 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Mais vous écoutez la radio ! 206 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 C'est les informations ! Je suis l'actualité ! 207 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Et je ne rate jamais The Today Show! Ils ont un singe ! 208 00:08:32,638 --> 00:08:36,141 J. Fred Muggs ! Un singe très amusant ! 209 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 Et ces oignons ? 210 00:08:37,517 --> 00:08:40,687 Oignons et peau de poulet ! Pour mon schmaltz. 211 00:08:40,771 --> 00:08:42,105 Maintenant ? 212 00:08:42,189 --> 00:08:44,900 Je ne peux pas cuisiner chez moi ? C'est ça ? 213 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 C'est un peu tôt pour une odeur si forte. 214 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 Pourquoi mettre la télé en même temps que la radio ? 215 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 À cause du singe ! 216 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 - Du quoi ? - J. Fred Muggs ! 217 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 - Qui ça ? - C'est un singe ! 218 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 Prenez du pain, Abe ! 219 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 Zelda a brûlé la première fournée, je vous en ai refait ! 220 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 Pas du tout ! J'ai demandé où était le grille-pain ! 221 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 Je vais petit-déjeuner à l'étage ! 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 J. Fred Muggs est à la télé ! 223 00:09:08,423 --> 00:09:10,342 Je viens avec toi, Abe ! 224 00:09:10,425 --> 00:09:13,887 Il porte des chaussures ! Danse, petit singe ! Danse ! 225 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Je surveille les oignons ? Mme Maisel ? 226 00:09:27,150 --> 00:09:29,361 Je peux venir avec vous ? 227 00:09:38,537 --> 00:09:41,581 C'est le plus long mois de ma vie. 228 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Ça ne fait qu'une semaine. 229 00:09:53,260 --> 00:09:55,053 Je pourrais m'y habituer. 230 00:09:55,137 --> 00:09:56,555 Ça marche comme ça ? 231 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 On le garde sur le visage comme ça ? 232 00:09:58,807 --> 00:09:59,641 Oui. 233 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 On dirait la fiancée de Frankenstein. 234 00:10:01,810 --> 00:10:03,353 Je vais l'étaler un peu. 235 00:10:04,271 --> 00:10:06,398 Ça me rappelle les dimanches à Bryn Mawr, 236 00:10:06,481 --> 00:10:09,026 quand Petra, Janie, Marcie et moi faisions des cocktails, 237 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 parlions de garçons et de conseils beauté. 238 00:10:12,487 --> 00:10:15,032 Ça a l'air chouette. Elles deviennent quoi ? 239 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 Janie est mère au foyer à Pittsburgh, 240 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Marcie enseigne au lycée 241 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 et Petra élève des poules dans la vallée de l'Hudson. 242 00:10:21,371 --> 00:10:22,831 Tu m'as crue ? 243 00:10:22,914 --> 00:10:26,209 Et voilà. Assieds-toi, détends-toi, que la magie opère. 244 00:10:32,382 --> 00:10:33,592 Le mien est terminé. 245 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 Je suis guérie ou belle. 246 00:10:35,761 --> 00:10:36,845 Ne l'enlève pas. 247 00:10:36,928 --> 00:10:37,763 Je suffoque ! 248 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Il faut le garder une demi-heure. 249 00:10:39,806 --> 00:10:41,224 Hors de question ! 250 00:10:41,308 --> 00:10:43,977 Bien, laisse le soleil du désert te dessécher. 251 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Je suis manager. On se fiche de mon apparence. 252 00:10:48,023 --> 00:10:49,524 Susie. Une enveloppe. 253 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 Ils ont dit de guetter l'enveloppe. 254 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 Ouvre-la ! 255 00:10:54,488 --> 00:10:57,282 Ne me bouscule pas. Je pourrais me couper avec le papier. 256 00:10:59,493 --> 00:11:01,161 Nom de Dieu. Et voilà. 257 00:11:01,244 --> 00:11:02,662 Une paie de deux semaines. 258 00:11:03,080 --> 00:11:04,456 Ils ont déduit les impôts. 259 00:11:04,539 --> 00:11:06,375 Avec le logo du casino. Chouette. 260 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 Je vais devoir payer des impôts. 261 00:11:08,293 --> 00:11:09,378 Il faut l'encadrer. 262 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Et pas l'encaisser. 263 00:11:10,545 --> 00:11:12,589 Quand je gagnerai 10 000 par soir, 264 00:11:12,672 --> 00:11:15,217 ce chèque n'aura aucune valeur et sera un super souvenir. 265 00:11:15,300 --> 00:11:16,551 Quand tu gagneras 10 000, 266 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 je serai tant défoncée à la vodka et l'opium 267 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 que rien ne comptera. 268 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 Et je te sortirai du caniveau. 269 00:11:22,557 --> 00:11:24,267 Comment fait-on ? Tu l'encaisses ? 270 00:11:24,351 --> 00:11:27,729 Non. Occupe-toi de l'argent. Si j'en ai, je le dépense. 271 00:11:27,813 --> 00:11:29,439 Je m'occupe de l'argent. 272 00:11:30,232 --> 00:11:31,525 C'est un peu juste. 273 00:11:31,608 --> 00:11:32,442 Ah bon ? 274 00:11:32,526 --> 00:11:35,362 Pas grand-chose. Mais ce n'est pas la somme escomptée. 275 00:11:35,445 --> 00:11:36,405 À qui s'adresser ? 276 00:11:36,488 --> 00:11:39,699 À personne. Je parlerai à Angie avant de partir. 277 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Partir ? Où ça ? 278 00:11:41,618 --> 00:11:44,287 New York. Juste un jour ou deux. Ce sera rapide. 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 Pour Sophie ? 280 00:11:46,665 --> 00:11:47,624 Je ne dirai rien. 281 00:11:47,707 --> 00:11:49,543 Et moi, que ça m'est égal. 282 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 Tu déchires tout tous les soirs. Je serai vite revenue. 283 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Donne, pendant que tu te prépares. 284 00:11:57,968 --> 00:11:59,136 Pas de masque dessus ! 285 00:12:09,980 --> 00:12:11,815 Bonjour. C'est le bureau d'Angie ? 286 00:12:11,898 --> 00:12:12,732 Ouais. 287 00:12:13,108 --> 00:12:15,360 Il est là ? Je représente l'humoriste, 288 00:12:15,444 --> 00:12:17,154 on a un souci avec le chèque. 289 00:12:17,237 --> 00:12:18,280 Il est là. 290 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Il a le temps de me voir ? 291 00:12:20,115 --> 00:12:22,993 Il est avec quelqu'un. Après. 292 00:12:23,368 --> 00:12:24,202 Merci. 293 00:12:24,703 --> 00:12:27,914 Cette arthrite me ralentit vraiment. 294 00:12:28,331 --> 00:12:29,624 Vous êtes meilleure que moi. 295 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Bobby Darin. Angie le connaît ? 296 00:12:33,211 --> 00:12:35,547 M. Calibresi connaît tout le monde. 297 00:12:41,678 --> 00:12:44,556 - Tu vois où est le problème ? - Je vais vous expliquer. 298 00:12:44,639 --> 00:12:47,559 Après tout ce qu'on a fait pour toi ? Pour tes clients ? 299 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 Le Stardust, en plus ? 300 00:12:51,521 --> 00:12:53,315 Quelle ingratitude, Gordy ! 301 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Je crois que tu m'es redevable ! 302 00:12:55,650 --> 00:12:57,569 Oui ! C'est vrai... Oui ! 303 00:12:57,652 --> 00:12:59,821 Vic Damone est à moi. 304 00:12:59,905 --> 00:13:01,531 Oui, Angie. 305 00:13:01,615 --> 00:13:02,782 Bonne réponse. 306 00:13:03,200 --> 00:13:06,328 Tu as une sale tronche. Débarbouille-toi et dégage. 307 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Oui, monsieur. 308 00:13:16,379 --> 00:13:19,090 Susie ! J'ignorais que vous étiez là. 309 00:13:19,174 --> 00:13:21,843 Non. Enfin, si, mais c'est pas grave. 310 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Vous êtes occupé. 311 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Quoi ? Pour vous ? Jamais. Venez, allons. 312 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Détendez-vous, asseyez-vous. 313 00:13:31,394 --> 00:13:32,229 Là ? 314 00:13:32,604 --> 00:13:33,522 Bien sûr. 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,564 Dieu merci. 316 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Alors, votre cliente. 317 00:13:38,151 --> 00:13:39,444 - Eh bien ? - Géniale. 318 00:13:39,528 --> 00:13:40,612 J'ai pas raté un spectacle. 319 00:13:40,695 --> 00:13:44,199 Hier, je suis allé la voir, je suis parti avant Shy. Ne lui dites pas. 320 00:13:44,282 --> 00:13:46,743 Une balance, moi ? Pas du tout, croyez-moi. 321 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Les changements d'un soir à l'autre... 322 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 - Elle va arrêter. - Non, c'est habile, j'adore. 323 00:13:52,123 --> 00:13:53,667 Elle continuera. Obligée. 324 00:13:53,750 --> 00:13:54,960 Je peux vous aider ? 325 00:13:55,335 --> 00:13:56,920 Rien. Tout va bien. 326 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 Il y a un souci avec son chèque. 327 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 Non, pas du tout ! 328 00:14:01,049 --> 00:14:02,759 Elle m'a dit que si ! 329 00:14:02,842 --> 00:14:04,135 Pas du tout ! 330 00:14:04,219 --> 00:14:05,845 L'arthrite affecte sa mémoire. 331 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 C'est le chèque ? C'est pas assez ? 332 00:14:07,764 --> 00:14:10,350 Non, en fait, je vous dois peut-être de l'argent. 333 00:14:10,433 --> 00:14:11,685 Faites-moi voir. 334 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 On a des soucis de comptabilité. 335 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 C'est pas les bonnes sommes. 336 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 - Ça doit être le cas. Margaret ! - Oui ? 337 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Que le responsable y jette un œil ! 338 00:14:20,652 --> 00:14:22,612 - Non ! C'est bon ! - Je veux lui montrer. 339 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 D'accord ! 340 00:14:23,780 --> 00:14:26,449 Vous voulez l'homme, pas que son œil... 341 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 J'ai mal compris. 342 00:14:28,451 --> 00:14:31,079 Ce sera vite réglé. Vous pouvez l'attendre. 343 00:14:31,162 --> 00:14:32,664 J'ai un avion à prendre. 344 00:14:32,747 --> 00:14:35,834 Mais gardez-le, faites ce que vous voulez, 345 00:14:35,917 --> 00:14:37,836 on se verra plus tard, Angie. 346 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 Pas de soucis. Votre cliente déchire tout. 347 00:14:41,464 --> 00:14:44,467 Ouais. Je vais continuer à la motiver. 348 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Merci beaucoup. 349 00:14:46,094 --> 00:14:47,345 Pas de soucis. 350 00:14:49,055 --> 00:14:50,223 Au revoir. 351 00:14:50,307 --> 00:14:52,183 Qui t'a appris à travailler le plâtre ? 352 00:14:52,267 --> 00:14:55,478 Ma tante Mabel. Jamais mariée, en pleine forme. 353 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 C'est son bleu de travail. 354 00:14:56,771 --> 00:14:58,607 Tu es aussi mince qu'elle. 355 00:14:58,898 --> 00:15:00,775 Je devrais avoir terminé demain soir. 356 00:15:00,859 --> 00:15:03,236 On pourra commencer à poncer. 357 00:15:03,320 --> 00:15:06,156 Non, Arch, repose-toi, un soir ou deux. 358 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 Imogene ne doit plus en pouvoir. 359 00:15:07,616 --> 00:15:10,076 Qui est le roi du château ? 360 00:15:10,160 --> 00:15:13,038 Qui est le chef de la meute ? Le capo di tutti capi ? 361 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 - Imogene. - Oui. 362 00:15:14,122 --> 00:15:15,457 Mais tu es le 2nd. 363 00:15:17,042 --> 00:15:18,543 - Purée. - Encore les plombs ? 364 00:15:19,711 --> 00:15:20,837 Je reviens. 365 00:15:30,930 --> 00:15:32,432 Ce n'est que moi. 366 00:15:35,894 --> 00:15:39,147 N'oubliez pas, quand vous branchez le percolateur, 367 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 je suis dans le noir. 368 00:15:41,399 --> 00:15:43,985 Merci, Jiao-long. On trouvera une solution. 369 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Salut. 370 00:15:55,789 --> 00:15:56,831 Salut. 371 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Elle dit te connaître. 372 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Je vais faire les présentations. 373 00:16:01,169 --> 00:16:02,837 Arch, voici Mei. 374 00:16:02,921 --> 00:16:06,174 Mei est le... la responsable du bâtiment. 375 00:16:07,008 --> 00:16:10,595 Je vois. Moi, c'est Archie. L'ami de Joel. 376 00:16:10,679 --> 00:16:12,681 Enchantée. 377 00:16:13,223 --> 00:16:14,182 Je vous apporte un truc. 378 00:16:16,935 --> 00:16:19,229 - C'est quoi ? - Patience. Une surprise. 379 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 En général, on n'attend pas. D'où la surprise. 380 00:16:28,405 --> 00:16:29,447 Un jukebox. 381 00:16:29,906 --> 00:16:30,824 Un jukebox. 382 00:16:30,907 --> 00:16:31,991 C'est fantastique. 383 00:16:32,075 --> 00:16:32,909 Il est superbe ! 384 00:16:32,992 --> 00:16:35,328 - Combien ça va me coûter ? - Rien. 385 00:16:36,037 --> 00:16:38,748 Mon oncle l'avait dans le bowling qu'il a vendu. 386 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 - Belle affaire. - Il fonctionne ? 387 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 Écoutez. 388 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 L'une de mes préférées. 389 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 Ce n'est pas de l'anglais. 390 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Archie est un linguiste en herbe. 391 00:16:58,143 --> 00:16:59,269 C'est tout en chinois. 392 00:16:59,352 --> 00:17:01,271 Étonnamment, mon oncle est chinois. 393 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 Ça me plaît. 394 00:17:08,945 --> 00:17:11,573 Ça reste en tête. Vous voyez ? 395 00:17:14,617 --> 00:17:15,910 De quoi ça parle ? 396 00:17:15,994 --> 00:17:17,662 Des trucs habituels. 397 00:17:18,329 --> 00:17:21,166 Un garçon rencontre une fille, il la perd, 398 00:17:21,666 --> 00:17:24,002 elle achète un couteau de 30 cm, 399 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 le garçon perd son pouce, puis sa main. 400 00:17:28,923 --> 00:17:31,009 Je préfère la version de Rosemary Clooney. 401 00:17:50,945 --> 00:17:53,156 Vous avez raison. Ça entre dans la tête. 402 00:17:57,076 --> 00:17:58,661 Merci d'être passée. 403 00:17:58,745 --> 00:17:59,829 Merci pour la danse. 404 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 Remerciez votre oncle. 405 00:18:01,414 --> 00:18:04,125 Qui ça ? Enchantée, Archie. 406 00:18:04,209 --> 00:18:05,251 De même. 407 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 - Quoi ? - Rien, c'est... 408 00:18:14,677 --> 00:18:16,262 Une gentille responsable. 409 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Oui. 410 00:18:21,559 --> 00:18:22,644 Je reviens. 411 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Jiao-long ! Je n'en peux plus ! 412 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 - Rose ! - Shirley ! 413 00:18:32,737 --> 00:18:34,405 Jour de lessive. Debout ! 414 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 - La lessive ? - Il est 5 h. 415 00:18:36,115 --> 00:18:37,826 - C'est sale ? - C'est propre. 416 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 - Le linge sale ? - Dans le placard. 417 00:18:39,786 --> 00:18:41,579 Et il me faut vos draps. Zou ! 418 00:18:41,663 --> 00:18:42,956 - Nos draps ? - Ceux-ci ? 419 00:18:43,039 --> 00:18:44,541 Je dois les laver. 420 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Je m'en sers ! 421 00:18:46,125 --> 00:18:50,630 Allons. C'est jour de lessive. Allez, zou. 422 00:18:50,713 --> 00:18:52,757 - Non ! - Vous ne dormez pas à poil ? 423 00:18:53,216 --> 00:18:55,134 Je me lève à 4h30 tous les jours. 424 00:18:55,218 --> 00:18:58,680 Vous savez tout ce qu'on fait en se levant à 4h30 tous les jours ? 425 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Personne ne vous embête. 426 00:19:01,391 --> 00:19:05,061 Il fait nuit, c'est calme, pas de coups de téléphone. 427 00:19:05,144 --> 00:19:06,563 - Encore un, Shirl. - Voilà. 428 00:19:06,646 --> 00:19:08,815 Croyez-moi, si vous voulez faire un truc 429 00:19:08,898 --> 00:19:11,359 que personne ne doit savoir, 430 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 levez-vous à 4h30. 431 00:19:13,862 --> 00:19:16,614 Je connaissais un mec du New Jersey. Dans le bâtiment. 432 00:19:16,698 --> 00:19:20,869 Il disait que pour tuer quelqu'un, il faut le faire à 4h30. 433 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 Mais on est samedi. 434 00:19:22,161 --> 00:19:23,830 Comment ? C'est un peu bruyant. 435 00:19:23,913 --> 00:19:25,206 C'est samedi ! 436 00:19:25,290 --> 00:19:29,043 Samedi ? C'est un jour comme un autre. 437 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 Le jour de repos du Seigneur. 438 00:19:30,837 --> 00:19:31,796 Le week-end ? 439 00:19:31,880 --> 00:19:34,507 Une invention de l'homme. On vous a déjà cambriolé ? 440 00:19:34,591 --> 00:19:35,425 Tiens. 441 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Apportes-en d'autres. Pas moi. Jamais cambriolé. 442 00:19:38,595 --> 00:19:41,598 Quand on se lève à 4h30, on ne peut rien vous voler. 443 00:19:41,681 --> 00:19:43,474 On est réveillé. On les voit venir. 444 00:19:43,558 --> 00:19:47,729 Si vous dormez, vous ne savez pas. Une grasse matinée, et tout a disparu. 445 00:19:47,812 --> 00:19:51,774 J'ai encore une télé et une radio, car je me lève à 4h30. 446 00:19:56,112 --> 00:19:57,530 - Entrez. - Entrez, Zelda. 447 00:20:10,418 --> 00:20:14,714 - A-B-C-D-E-F-G-H-I... - C'est inconcevable. 7h30. 448 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 Tu y crois ? Ils veulent dormir jusqu'à 7h30. 449 00:20:17,216 --> 00:20:19,093 - Laisse-les donc, papa. - ...Q-R-S... 450 00:20:19,177 --> 00:20:22,221 7h30, presque 8 h. L'heure du déjeuner, quoi. 451 00:20:22,305 --> 00:20:23,806 - ...W-X... - La mi-journée ! 452 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Ils n'ont pas voulu que ta mère change les draps. 453 00:20:26,225 --> 00:20:27,894 Ils préfèrent coucher dans leur crasse ! 454 00:20:27,977 --> 00:20:30,146 - Maintenant je les connais... - Respecte le choix des gens, papa. 455 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 ...toutes les lettres de l'alphabet. 456 00:20:32,482 --> 00:20:35,193 Tu es un vrai génie. Passe-moi ton père. 457 00:20:35,276 --> 00:20:38,363 A-B-C-D-E-F-G... 458 00:20:38,446 --> 00:20:40,073 - Ethan, chéri... - ...H-I-J-K... 459 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 - Ça fait quatre fois. - ...L-M-N-O-P... 460 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 ...Q-R-S... 461 00:20:43,409 --> 00:20:46,245 Tu connais ton alphabet, passe-moi papa. 462 00:20:46,329 --> 00:20:47,705 - Je dois parler à Midge. - Passe-le-moi. 463 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Elle sait pour la narcolepsie de ses parents ? 464 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 - Il y a de l'argent pour toi. - Bien joué. 465 00:20:52,752 --> 00:20:53,628 Cool, hein ? 466 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 Mon fils doit apprendre à quitter la scène. 467 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 C'est Imogene qui lui a appris. Il est très fier. 468 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Tous ces sacs pour les enfants ! 469 00:21:00,259 --> 00:21:01,094 D'accord. 470 00:21:01,177 --> 00:21:03,221 Je les prépare à partir chez les grands-parents. 471 00:21:03,721 --> 00:21:04,681 Ils vont s'amuser. 472 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Tu as eu des nouvelles d'Abe et Rose ? 473 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 Mes parents les rendent chèvres. 474 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Tu crois ? 475 00:21:09,602 --> 00:21:12,188 J'attends les fusées de détresse dans le ciel du Queens. 476 00:21:12,271 --> 00:21:15,608 Tu feras quoi quand les enfants seront avec eux ? Tu seras libre. 477 00:21:15,692 --> 00:21:18,861 Je travaille au club. J'attends une licence IV miracle. 478 00:21:18,945 --> 00:21:20,238 Et si tu venais à Vegas ? 479 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 Je ne peux pas. 480 00:21:21,906 --> 00:21:23,658 Pourquoi ? Tu en as toujours rêvé. 481 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 Plein de clubs, plein d'idées. Frais pros. 482 00:21:26,703 --> 00:21:28,454 Je sais pas. Peut-être. 483 00:21:28,538 --> 00:21:30,915 Tu me verrais sur scène. 484 00:21:30,999 --> 00:21:33,835 Tu ne m'as vue qu'une seule fois. Une terrible fois. 485 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Tu parles pas de moi ? 486 00:21:35,128 --> 00:21:37,839 Non. J'ai un show spécial Vegas, et il fait un tabac. 487 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 Allez. Regarde les vols. 488 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 - Eh bien... - A-B-C-D-E-F-G... 489 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 D'accord. Je regarderai les vols. 490 00:21:48,391 --> 00:21:50,685 Regardez qui voilà. 491 00:21:50,935 --> 00:21:52,437 C'est très chic, ici. 492 00:21:52,520 --> 00:21:55,189 Le tapis définit bien la zone chambre. 493 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Ça fait plus grand. 494 00:21:56,816 --> 00:22:00,278 C'est ça, le rangement. L'ordre donne une impression de grandeur. 495 00:22:01,070 --> 00:22:02,447 Et cette odeur ? 496 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 Du lilas dans l'eau. C'est de saison et ça fait sensation. 497 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 Comment va Midge ? 498 00:22:09,287 --> 00:22:12,331 Elle déchire tout. Je suis revenue pour des réunions. 499 00:22:12,415 --> 00:22:14,792 Bon sang. Mon blazer est super froissé. 500 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Ne t'en fais pas. 501 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 Tu devrais vivre ici plus souvent. 502 00:22:20,548 --> 00:22:23,217 Attends un instant que le fer chauffe. 503 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 D'accord. Je dois pisser. 504 00:22:24,761 --> 00:22:27,096 Même endroit. Derrière le rideau. 505 00:22:27,180 --> 00:22:29,599 Un rideau. Incroyable. 506 00:22:29,682 --> 00:22:32,894 J'aimerais te coiffer. Un chignon ? 507 00:22:32,977 --> 00:22:34,937 Bordel. T'as installé un bidet ? 508 00:22:59,045 --> 00:23:00,630 Bernie Zucker ? Howie Stapleman ? 509 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 - Ouais ? - C'est nous. 510 00:23:01,923 --> 00:23:04,842 Susie Myerson, de Susie Myerson et Associés. Manager. 511 00:23:04,926 --> 00:23:05,968 D'accord. 512 00:23:06,052 --> 00:23:06,969 Merci d'être venus. 513 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Pardon ? 514 00:23:07,970 --> 00:23:09,055 On en attend une autre. 515 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 - Katharine Hepburn ? - Oui. C'est ça. 516 00:23:11,265 --> 00:23:13,184 - C'était moi, au téléphone. - Vous... 517 00:23:13,267 --> 00:23:17,188 Allô, Bernie ? Et si on faisait L'Idéaliste sur Broadway ? 518 00:23:17,271 --> 00:23:18,648 - C'est quoi ça ? - Partons. 519 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Non, écoutez. 520 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 Vous êtes les meilleurs producteurs 521 00:23:22,276 --> 00:23:24,862 et j'ai une cliente qui va vous plaire. Promis juré. 522 00:23:24,946 --> 00:23:26,864 - Ah bon ? - Oui. 523 00:23:26,948 --> 00:23:30,993 Cours d'art dramatique à Yale. De l'expérience. Elle adore la foule. 524 00:23:31,077 --> 00:23:34,247 Elle connaît Elia Kazan intimement. Elle a déjà un public. 525 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 On vous écoute. 526 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 Jamais fait Broadway, mais elle est prête. 527 00:23:37,834 --> 00:23:41,087 Il vous faudra de la chance. J'ai d'autres rendez-vous. 528 00:23:41,170 --> 00:23:43,422 - D'accord, on mord à l'hameçon. - C'est qui ? 529 00:23:44,298 --> 00:23:45,341 Sophie Lennon. 530 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Sophie Lennon ? 531 00:23:52,348 --> 00:23:55,685 Oui. Vous vous y attendiez pas. 532 00:23:57,728 --> 00:23:59,772 Oui, c'est très amusant. 533 00:23:59,856 --> 00:24:01,315 Quel rôle ? 534 00:24:01,858 --> 00:24:02,733 Mademoiselle Julie. 535 00:24:03,568 --> 00:24:06,779 Non. Strindberg ! Mon Dieu, je ne... 536 00:24:06,863 --> 00:24:08,906 Je vais rire jusqu'à Pessah ! 537 00:24:08,990 --> 00:24:12,743 Vraiment, je m'y connais en comédie. Rien de tout ça n'est drôle. 538 00:24:13,494 --> 00:24:15,955 Bon, arrêtez ! 539 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 Assez ri. 540 00:24:17,582 --> 00:24:20,001 Venons-en aux faits, bordel. 541 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 C'est le jackpot. Vous aimez le fric ? 542 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 Moi, oui. Osez dire le contraire. 543 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 - On aime le fric. - Oui. 544 00:24:25,631 --> 00:24:28,259 J'ai vu vos CV, ils contiennent des casseroles. 545 00:24:28,342 --> 00:24:30,344 Un spectacle sur l'expédition Donner ? 546 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Le commentaire du Times. 547 00:24:32,638 --> 00:24:35,516 "Ils ont bouffé les décors avant de se bouffer entre eux." Dur. 548 00:24:35,600 --> 00:24:38,603 Écoutez, j'ai des stats qui pourraient vous intéresser. 549 00:24:39,103 --> 00:24:43,274 Sur les gros marchés, Sophie peut vendre 5 000 places sans soucis. 550 00:24:43,357 --> 00:24:44,734 Elle a fait deux spectacles 551 00:24:44,817 --> 00:24:47,737 en une soirée à Los Angeles, pour 6 500 spectateurs. 552 00:24:47,820 --> 00:24:50,781 Sur les petits marchés, elle remplit les grosses salles. 553 00:24:50,865 --> 00:24:52,325 Ils en redemandent. 554 00:24:52,408 --> 00:24:55,786 Si ne serait-ce qu'une minuscule part de ses fans enragés 555 00:24:55,870 --> 00:24:58,164 viennent voir son spectacle, jackpot. 556 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Motivés par un jackpot ? 557 00:25:02,084 --> 00:25:05,546 La petite rousse rigolote, Carol Burnett, a brillé dans Mattress. 558 00:25:05,630 --> 00:25:08,090 Plus jeune. Sophie a des kilomètres au compteur. 559 00:25:08,174 --> 00:25:09,342 Elle n'est pas moche. 560 00:25:09,425 --> 00:25:12,553 Je l'ai rencontrée à une soirée. Assez imbue d'elle-même. 561 00:25:12,637 --> 00:25:14,013 Elle l'aborde avec modestie. 562 00:25:14,096 --> 00:25:16,015 C'est un défi, mais elle est prête. 563 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 - Le gars. - Jean. 564 00:25:17,808 --> 00:25:19,518 - Gros rôle ? - Il est à chaque page. 565 00:25:19,602 --> 00:25:22,438 Trouvez un grand nom. 566 00:25:22,521 --> 00:25:24,482 Quelqu'un comme Gavin Hawk. 567 00:25:24,565 --> 00:25:27,151 Oui, Gavin Hawk. Ça pourrait marcher. 568 00:25:27,235 --> 00:25:28,402 Oui, il serait super. 569 00:25:28,486 --> 00:25:31,656 On vous prévoit un rendez-vous. Convainquez-le, on discutera. 570 00:25:32,156 --> 00:25:32,990 Super. 571 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 Commandons à manger. 572 00:25:34,909 --> 00:25:36,160 Belle imitation de Hepburn. 573 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Je fais aussi Judy Holliday. 574 00:25:53,970 --> 00:25:55,388 Excusez-moi, M. Maisel ? 575 00:25:55,972 --> 00:25:56,806 Oui. 576 00:25:56,889 --> 00:25:58,557 Je vous cherchais. 577 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Pas besoin. 578 00:25:59,892 --> 00:26:02,603 Quand Angie a appris que Mme Maisel avait un invité, 579 00:26:02,687 --> 00:26:04,689 il a voulu qu'on s'occupe de vous. 580 00:26:04,772 --> 00:26:05,648 Qui ça ? 581 00:26:05,731 --> 00:26:07,692 Montez le sac de M. Maisel à la 407. 582 00:26:09,026 --> 00:26:09,860 Merci. 583 00:26:10,987 --> 00:26:11,946 Bon séjour. 584 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Je n'en doute pas. 585 00:26:25,584 --> 00:26:27,878 La Une du premier numéro du journal 586 00:26:27,962 --> 00:26:30,172 doit accrocher les gens et ne pas les lâcher. 587 00:26:30,256 --> 00:26:32,258 - Elle doit crier. - Un cri barbare. 588 00:26:32,341 --> 00:26:33,676 Une interview de Fidel ? 589 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 Castro ? Mon Dieu, génial. Quel est ton contact ? 590 00:26:37,138 --> 00:26:38,097 Pas de contact. 591 00:26:38,180 --> 00:26:39,932 On campe devant sa porte à Cuba. 592 00:26:40,016 --> 00:26:42,226 Ou Che Guevara, qui nous mène à Fidel. 593 00:26:42,310 --> 00:26:43,477 Comment le contacter ? 594 00:26:43,561 --> 00:26:45,354 On campe devant sa porte à Cuba. 595 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 Le Che semble encore plus distant. 596 00:26:47,356 --> 00:26:48,190 Mais plus sexy. 597 00:26:48,274 --> 00:26:50,943 Oui, mais je ne vois pas comment ça nous mène au Che. 598 00:26:51,027 --> 00:26:52,778 L'ami du Che, Alberto Granado. 599 00:26:52,862 --> 00:26:53,904 Comment le contacter ? 600 00:26:53,988 --> 00:26:55,865 On campe devant sa porte à Cuba. 601 00:26:55,948 --> 00:26:57,783 À Cuba, il fait affreusement humide. 602 00:26:57,867 --> 00:27:00,202 - Un papier sur mon proprio. - Il a fait quoi ? 603 00:27:00,286 --> 00:27:02,413 Mes toilettes fuient, il ne fait rien. 604 00:27:02,496 --> 00:27:04,373 - C'est fasciste. - C'est barbant. 605 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 Je ne sais pas trop. 606 00:27:06,083 --> 00:27:07,043 T'as secoué la poignée ? 607 00:27:07,126 --> 00:27:08,711 Ou tourné la soupape ? 608 00:27:08,794 --> 00:27:10,713 À chaque fois ? C'est un cauchemar. 609 00:27:10,796 --> 00:27:14,675 Il doit y avoir un sujet à mi-chemin entre le Che et tes toilettes bancales. 610 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 Mais je ne suis pas content, 611 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 et mon client non plus. 612 00:27:18,804 --> 00:27:19,972 À plus tard. 613 00:27:20,598 --> 00:27:22,141 J'ai une mauvaise nouvelle. 614 00:27:22,224 --> 00:27:23,893 - Quoi ? - C'était le procureur. 615 00:27:23,976 --> 00:27:26,228 - Ils abandonnent les charges. - Non ! 616 00:27:26,312 --> 00:27:28,022 Ils ont parcouru leurs dossiers 617 00:27:28,105 --> 00:27:30,191 et classé les délits insignifiants. 618 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Insignifiants ? Non. Il faut contester. 619 00:27:33,069 --> 00:27:36,155 Abe, c'est peu orthodoxe pour un avocat de la défense 620 00:27:36,238 --> 00:27:38,532 de contester l'abandon de charges. 621 00:27:38,616 --> 00:27:39,867 Rappelle cet enfoiré. 622 00:27:39,950 --> 00:27:41,160 - Rappelle ! - Très bien. 623 00:27:41,243 --> 00:27:44,580 On peut aller occuper le bureau du procureur. 624 00:27:44,663 --> 00:27:47,208 C'est bien. Violation de propriété au minimum. 625 00:27:47,291 --> 00:27:49,335 - Ils m'arrêteront. - Ce sera notre Une. 626 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 C'est les années 60. 627 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 Oui, Frank. Encore Kessler. Mon client est fâché. 628 00:27:53,339 --> 00:27:55,091 Si vous abandonnez les charges, 629 00:27:55,174 --> 00:27:57,927 il vient occuper votre bureau. 630 00:27:58,010 --> 00:27:59,970 - Oui ! - Oui, ils sont sérieux. 631 00:28:00,054 --> 00:28:02,515 Ils ne plaisantent pas. Je demande. 632 00:28:02,598 --> 00:28:03,766 Il veut savoir quand. 633 00:28:03,849 --> 00:28:04,725 Mardi. 634 00:28:04,809 --> 00:28:06,811 Pas mardi. Rendez-vous chez le dentiste. 635 00:28:06,894 --> 00:28:08,938 Ni mercredi. L'anniversaire de Zelda. 636 00:28:09,021 --> 00:28:10,231 On va au Four Seasons. 637 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 C'est censé être merveilleux. Jeudi matin. 638 00:28:12,691 --> 00:28:14,860 Jeudi, il pleut. Il y aura des bouchons. 639 00:28:14,944 --> 00:28:16,987 Je ne peux que vendredi, après le piano. 640 00:28:17,071 --> 00:28:18,531 Le procureur doit partir. Quand ? 641 00:28:18,614 --> 00:28:19,573 Quand ? 642 00:28:20,241 --> 00:28:23,202 Monsieur, nous occuperons vos bureaux dans deux semaines, 643 00:28:23,285 --> 00:28:26,872 jeudi, je pense, probablement entre 10 h et 13h30. 644 00:28:26,956 --> 00:28:30,209 L'un de nous devra sûrement partir plus tôt. Bonne journée ! 645 00:28:32,253 --> 00:28:36,257 Oui. Le Che ne nous arrive pas à la cheville. 646 00:28:36,340 --> 00:28:37,216 Non. 647 00:28:37,299 --> 00:28:41,303 Mesdames et messieurs, bienvenue à la salle de spectacle du Phoenician. 648 00:28:41,387 --> 00:28:45,724 Veuillez applaudir notre humoriste, Mme Maisel ! 649 00:28:48,394 --> 00:28:51,647 Merci. Merci beaucoup. 650 00:28:52,481 --> 00:28:54,900 Cet après-midi, j'étais... Oh, mon Dieu. 651 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 C'est mon ex-mari. 652 00:28:56,318 --> 00:28:57,945 Mon ex-mari est à cette table. 653 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Il vit à New York. Qu'est-ce... 654 00:29:00,698 --> 00:29:04,243 Non, c'est moi qui l'ai invité. Tout va bien. 655 00:29:05,035 --> 00:29:06,787 Je lui ai promis de pas parler de lui, 656 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 on voit bien qu'il détecte pas le bluff. 657 00:29:08,956 --> 00:29:12,835 Si vous le voyez à la table de poker après le spectacle, allez-y. 658 00:29:15,463 --> 00:29:18,966 Mais Joel Maisel est né dans un shtetl nommé Brooklyn. 659 00:29:26,682 --> 00:29:27,516 Susie Myers ? 660 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Myerson. 661 00:29:29,935 --> 00:29:31,061 Il vous attend. 662 00:29:33,022 --> 00:29:34,773 Oui, entrez ! 663 00:29:36,650 --> 00:29:39,778 Gavin, voici Susie Myerson. Bernie a appelé à son sujet. 664 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Une amie de Bernie. Asseyez-vous donc. 665 00:29:42,364 --> 00:29:46,285 Merci. Enchantée, M. Hawk. Comment s'est passé le spectacle ? 666 00:29:46,368 --> 00:29:49,163 Une femme a toussé plusieurs fois lors de : 667 00:29:49,246 --> 00:29:50,998 "Est-ce une dague devant moi ?" 668 00:29:51,081 --> 00:29:53,667 - Terrible. - À part ça, très bien. 669 00:29:53,751 --> 00:29:55,211 - Tant mieux. - Elle est morte. 670 00:29:55,294 --> 00:29:57,588 - C'est bien fait. - C'était elle ou moi. 671 00:29:57,671 --> 00:30:00,007 Je n'ai jamais vu Macbeth. 672 00:30:00,090 --> 00:30:00,966 Mon Dieu ! 673 00:30:01,050 --> 00:30:01,926 Quoi ? 674 00:30:02,009 --> 00:30:03,844 - Vous avez dit le nom. - Macbeth ? 675 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 - Mon Dieu. - Pourquoi ? Qu'y-a-t'il ? 676 00:30:06,847 --> 00:30:09,850 On ne le prononce jamais dans un théâtre. 677 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 Superstition. 678 00:30:10,851 --> 00:30:14,188 Désolée. Difficile de jouer la pièce si on ne peut pas le dire. 679 00:30:14,271 --> 00:30:17,816 Je suis satisfait de mon manager. Je ne cherche pas à en changer. 680 00:30:17,900 --> 00:30:19,443 Ça n'a rien à voir. 681 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 Y a une pièce. Nous avons une comédienne, 682 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 vous seriez le comédien idéal. L'homme. 683 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 Dites-moi, quelle est cette pièce ? 684 00:30:26,867 --> 00:30:30,037 C'est... Je peux dire le titre ? 685 00:30:30,120 --> 00:30:32,498 Un seul titre est imprononçable. 686 00:30:32,581 --> 00:30:33,457 Mademoiselle Julie. 687 00:30:34,500 --> 00:30:37,211 Mademoiselle Julie. Et qui incarne Julie ? 688 00:30:37,545 --> 00:30:39,421 - Sophie Lennon. - Sophie Lennon ? 689 00:30:39,505 --> 00:30:41,298 - Ouais. - "Dans le buffet" ? 690 00:30:41,382 --> 00:30:43,509 - Quel rapport avec un buffet ? - Elle est comédienne. 691 00:30:44,134 --> 00:30:47,513 Comédienne. Une humoriste. Une farceuse. 692 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Elle a déjà foulé les planches ? 693 00:30:51,350 --> 00:30:53,852 - Elle a déjà joué ? - À Yale, jadis. 694 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Les nouveaux peuvent apporter une nouvelle verve. 695 00:30:57,314 --> 00:30:58,857 Sans s'encombrer de technique. 696 00:30:59,650 --> 00:31:02,319 Et c'est là que j'interviens. Je suis l'ancre. 697 00:31:02,403 --> 00:31:04,280 Vous seriez une superbe ancre. 698 00:31:04,363 --> 00:31:06,323 Un gros poids mort pour la production. 699 00:31:06,407 --> 00:31:09,535 Je me suis mal exprimée. Je voulais dire que vous seriez... 700 00:31:09,618 --> 00:31:11,328 - Coûteux. - Absolument. 701 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 Qui est le plus grand humoriste ? 702 00:31:17,376 --> 00:31:18,210 Jack Benny. 703 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Non. 704 00:31:19,211 --> 00:31:20,045 Bob Hope ? 705 00:31:20,129 --> 00:31:21,046 Charlie Chaplin. 706 00:31:21,505 --> 00:31:22,881 Chaplin. J'allais le dire. 707 00:31:22,965 --> 00:31:24,633 Et le plus grand comédien ? 708 00:31:24,717 --> 00:31:26,093 - Vous ? - À part moi. 709 00:31:26,176 --> 00:31:27,428 Peter O'Toole ? 710 00:31:27,511 --> 00:31:28,345 Rex Harrison. 711 00:31:28,679 --> 00:31:29,722 Charlie Chaplin. 712 00:31:29,805 --> 00:31:31,724 - J'allais le dire. - Vous comprenez ? 713 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 Tout à fait. 714 00:31:33,517 --> 00:31:35,769 La tragédie. La comédie. Tout en un. 715 00:31:36,854 --> 00:31:38,230 Vous savez que je suis cher ? 716 00:31:38,314 --> 00:31:39,231 Oui. 717 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Dites à Bernie que j'accepte. 718 00:31:43,068 --> 00:31:44,570 Fantastique, putain. 719 00:31:46,739 --> 00:31:50,117 Allô, je sais qu'il est tard, mais je reviens du Belasco. 720 00:31:50,200 --> 00:31:52,161 - Excellente nouvelle. - J'écoute. 721 00:31:52,244 --> 00:31:53,495 Je crois tenir notre Jean. 722 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 Vraiment ? Qui ça ? 723 00:31:55,581 --> 00:31:56,999 Gavin Hawk. 724 00:32:00,210 --> 00:32:04,214 Sophie ? C'est énorme. Gavin Hawk est l'une des vedettes de Broadway. 725 00:32:04,298 --> 00:32:05,799 Je sais qui c'est. 726 00:32:05,883 --> 00:32:07,926 - C'est un grand acteur. - Fantastique. 727 00:32:08,010 --> 00:32:10,387 On l'a décroché ! On a Gavin Hawk ! C'est géant. 728 00:32:10,471 --> 00:32:13,015 J'imagine. C'est juste... 729 00:32:13,807 --> 00:32:14,642 Quoi ? 730 00:32:15,059 --> 00:32:18,062 Et s'il ne m'attire pas sexuellement ? 731 00:32:19,271 --> 00:32:23,192 - Et alors ? - C'est l'objet de mon désir. Mon Jean. 732 00:32:23,275 --> 00:32:25,903 - Oui. - Il doit y avoir une attirance. 733 00:32:26,612 --> 00:32:29,156 - Bien sûr. - Une forte attirance. 734 00:32:29,239 --> 00:32:30,449 Et si c'est pas le cas ? 735 00:32:30,532 --> 00:32:31,950 Faites semblant ? 736 00:32:32,034 --> 00:32:32,910 "Semblant." 737 00:32:33,869 --> 00:32:36,538 Facile à dire pour quelqu'un qui reste en coulisses. 738 00:32:36,622 --> 00:32:38,791 Certes, je ne suis pas sur scène, mais... 739 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 Vous feriez l'amour avec le cheval de Roy Rogers ? 740 00:32:41,251 --> 00:32:42,419 - Non. - Eh bien, voilà. 741 00:32:42,503 --> 00:32:44,797 - C'est un cheval. - Qui ne vous attire pas. 742 00:32:44,880 --> 00:32:46,256 Aucun cheval ne m'attire. 743 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 C'est ce que je dis. Et si Hawk était un cheval qui ne m'attire pas ? 744 00:32:50,177 --> 00:32:52,846 Je vous conseillerais de rencontrer ce cheval ? 745 00:32:52,930 --> 00:32:55,766 Lui mettre sa selle, voir si vous voulez le monter. 746 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Il est musclé ? 747 00:32:57,017 --> 00:32:58,519 - Plutôt. - Un cul musclé ? 748 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Il était assis. 749 00:32:59,812 --> 00:33:03,941 Je suis attirée par les petits culs musclés. 750 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 Je le dirais plutôt musclé, 751 00:33:06,902 --> 00:33:10,322 assez rebondi, bien charnu. 752 00:33:10,406 --> 00:33:13,742 Avez-vous senti son magnétisme, son machisme ? 753 00:33:13,826 --> 00:33:17,454 Comment ? Il est britannique. Allons, c'est Gavin Hawk ! 754 00:33:17,538 --> 00:33:19,623 Gavin Hawk. 755 00:33:19,707 --> 00:33:21,250 Gavin Hawk. 756 00:33:22,751 --> 00:33:23,585 Plus bas. 757 00:33:24,002 --> 00:33:25,587 Gavin Hawk. 758 00:33:25,921 --> 00:33:26,755 Plus bas. 759 00:33:28,257 --> 00:33:29,758 - Plus bas. - Je raccroche. 760 00:33:34,888 --> 00:33:37,641 Tu as été géniale. Ils te mangeaient dans la main. 761 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 - Incroyable. - C'était une bonne soirée. 762 00:33:39,435 --> 00:33:41,979 Ils buvaient tes paroles. Ok, certains mangeaient, 763 00:33:42,062 --> 00:33:44,064 mais mes voisins ont arrêté pour te regarder. 764 00:33:44,148 --> 00:33:45,983 Je leur coupe l'appétit. 765 00:33:47,109 --> 00:33:49,111 - Voilà Shy. Shy ! - Non, Midge, ne... 766 00:33:49,194 --> 00:33:51,363 - Tu dois le rencontrer. Shy ? - Attends. 767 00:33:51,447 --> 00:33:53,449 - Reviens vite. - Il était super. 768 00:33:53,532 --> 00:33:55,242 - Son concert était super. - Midge. 769 00:33:55,325 --> 00:33:59,121 Shy, rapidement. Voici mon... ex-mari. 770 00:33:59,204 --> 00:34:00,038 D'accord. 771 00:34:00,122 --> 00:34:02,124 C'est dans mon spectacle. Tu l'as raté. 772 00:34:02,207 --> 00:34:05,419 Mais voici Joel. Joel, Shy Baldwin. 773 00:34:05,502 --> 00:34:06,795 Enchanté, Joel. 774 00:34:06,879 --> 00:34:09,506 Enchanté, M. Baldwin. Superbe concert. 775 00:34:09,590 --> 00:34:11,341 J'étais pas un grand fan avant... 776 00:34:11,425 --> 00:34:12,342 Ravi de l'apprendre. 777 00:34:12,426 --> 00:34:14,970 Non, je ne veux pas dire que je ne vous aimais pas. 778 00:34:15,053 --> 00:34:18,682 Je vous aimais bien, mais à présent, je vous adore. 779 00:34:18,766 --> 00:34:21,894 C'est le contre-coup de la rupture. Du calme, voyons où ça nous mène. 780 00:34:21,977 --> 00:34:22,811 Désolé. 781 00:34:23,479 --> 00:34:25,606 C'est très gentil. Ravi de vous rencontrer. 782 00:34:25,689 --> 00:34:27,524 - De même. - Merci, Shy. 783 00:34:28,108 --> 00:34:29,902 - À demain. - Oui. À demain. 784 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 - Enfin, elle. Je ne... - Ouah. 785 00:34:33,572 --> 00:34:35,824 - Je me suis décomposé. - Un désastre. 786 00:34:36,408 --> 00:34:38,243 Tu fais la 1re partie de Shy Baldwin. 787 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 - Je t'offre un verre. - C'est moi. 788 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 Tu fais la 1re partie de Shy Baldwin. 789 00:34:42,790 --> 00:34:44,958 Cerise, citron, cerise. Ça devrait payer. 790 00:34:45,042 --> 00:34:47,085 Citron, myrtille, cloche. Ça devrait payer. 791 00:34:47,169 --> 00:34:49,296 Myrtille, cerise, jackpot. Ça devrait payer. 792 00:34:49,379 --> 00:34:51,256 Citron, jackpot, orange. Ça devrait payer. 793 00:34:51,340 --> 00:34:52,841 Ces machines paient. 794 00:34:52,925 --> 00:34:55,594 T'es sur celle de Susie, elle a payé au moins sept fois. 795 00:34:56,220 --> 00:34:57,095 - Tu as gagné ! - J'ai gagné ! 796 00:34:57,179 --> 00:34:58,680 - T'as gagné ! - Tous ces pièces ! 797 00:34:58,764 --> 00:35:00,307 - Prends un seau ! - Où ça ? 798 00:35:00,390 --> 00:35:02,976 - J'ai gagné ! Un seau ! - Un gobelet ! 799 00:35:04,394 --> 00:35:05,229 Tiens. 800 00:35:11,235 --> 00:35:13,445 Tu plaisantes. Non ? 801 00:35:13,529 --> 00:35:14,571 Je ne plaisante pas. 802 00:35:14,655 --> 00:35:17,366 Il y a une salle de jeu dans ton sous-sol. 803 00:35:17,741 --> 00:35:20,452 Dix États nous séparent, ils ne nous entendront pas. 804 00:35:20,536 --> 00:35:23,997 Mais s'ils savaient que je te l'ai dit, ils me feraient tuer. 805 00:35:24,081 --> 00:35:26,291 Ou seraient déçus. Ce serait pire. 806 00:35:26,375 --> 00:35:28,752 La culpabilité chez les Chinois est aussi vieille que chez les Juifs. 807 00:35:30,295 --> 00:35:32,214 - Regarde. - Où ça ? 808 00:35:32,297 --> 00:35:33,632 À la roulette. C'est machin-chose. 809 00:35:33,715 --> 00:35:34,633 Machin qui ? 810 00:35:34,716 --> 00:35:36,468 L'actrice. De ton film. 811 00:35:36,552 --> 00:35:37,427 Mon film ? 812 00:35:37,511 --> 00:35:40,180 Ce film avec la blonde super sexy. 813 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Confidences sur l'oreiller ? 814 00:35:41,348 --> 00:35:44,226 Non, c'est Doris Day. Tu trouves Doris Day sexy ? 815 00:35:44,309 --> 00:35:45,227 De façon saine... 816 00:35:45,310 --> 00:35:46,937 Je te parle d'un bon film. 817 00:35:47,020 --> 00:35:47,855 J'aime Confidences sur l'oreiller. 818 00:35:47,938 --> 00:35:51,358 Le film avec la fille qui s'appelle Midge. Elle jouait l'autre. 819 00:35:51,441 --> 00:35:54,194 Elle tombe d'une tour. L'homme l'a vue tomber et fait... 820 00:35:54,278 --> 00:35:56,572 - Sueurs froides ! - C'est la dame. 821 00:35:56,655 --> 00:35:59,992 C'est Kim Novak ? Kim Novak ! 822 00:36:00,075 --> 00:36:01,201 C'est ce que je dis. 823 00:36:01,285 --> 00:36:02,578 Elle joue à la roulette. 824 00:36:02,661 --> 00:36:05,038 Quelle élégance. Devrais-je redevenir blonde ? 825 00:36:05,122 --> 00:36:06,665 Imogene rêverait d'être là. 826 00:36:06,748 --> 00:36:09,001 Elle défaillirait et mourait. 827 00:36:09,084 --> 00:36:11,211 - Elle s'essuie la bouche. - Elle est humaine. 828 00:36:11,295 --> 00:36:13,922 Le rouge à lèvres de Kim Novak est sur cette serviette ! 829 00:36:14,798 --> 00:36:18,176 Si seulement j'avais un homme fort sous le coude. 830 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 Tu la veux ? 831 00:36:19,344 --> 00:36:21,179 - Pour Imogene. - Je m'en charge. 832 00:36:21,263 --> 00:36:23,765 - Ah bon ? - On n'aura pas d'autre occasion. 833 00:36:23,849 --> 00:36:25,559 Si. Je la croise chez Zabar. 834 00:36:25,642 --> 00:36:27,978 Mais elle y essuie son rouge à lèvres ? 835 00:36:30,355 --> 00:36:31,189 Joel ! 836 00:36:44,369 --> 00:36:47,247 Regarde-moi ça. Les lèvres de Kim Novak. 837 00:36:47,331 --> 00:36:48,498 Elle sent bon, aussi. 838 00:36:48,582 --> 00:36:51,543 - Tu as reniflé Kim Novak ? - Deux autres. 839 00:36:52,961 --> 00:36:54,129 Purée ! 840 00:37:10,062 --> 00:37:13,106 Comment tu as pu tout perdre ? Je ne comprends pas. 841 00:37:21,698 --> 00:37:22,574 Salut. 842 00:37:23,158 --> 00:37:23,992 Salut. 843 00:37:29,414 --> 00:37:30,248 Punaise ! 844 00:37:30,332 --> 00:37:33,210 J'ai Big Ben dans la tête. 845 00:37:35,003 --> 00:37:36,254 Quelle heure est-il ? 846 00:37:36,338 --> 00:37:37,589 L'heure de mourir. 847 00:37:40,592 --> 00:37:43,595 Super. J'ai fait un strike. 848 00:37:45,097 --> 00:37:46,431 J'ai la bouche pâteuse. 849 00:37:46,932 --> 00:37:50,185 J'ai l'impression d'avoir mangé de la colle. Ou du ciment. 850 00:37:51,228 --> 00:37:52,479 Je vais chercher de l'eau. 851 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Ou du solvant pour peinture. 852 00:37:56,566 --> 00:37:58,110 Mon Dieu ! 853 00:38:03,365 --> 00:38:04,533 Quelle nuit. 854 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Oui. 855 00:38:06,618 --> 00:38:07,577 Sympa, l'hôtel. 856 00:38:08,286 --> 00:38:09,538 Les gens sont sympa aussi. 857 00:38:11,540 --> 00:38:14,543 Grâce à toi. ils m'ont accueilli comme un prince. 858 00:38:15,794 --> 00:38:17,546 - Tiens. - Merci. 859 00:38:25,804 --> 00:38:27,055 Hier soir... 860 00:38:27,764 --> 00:38:28,598 Oui ? 861 00:38:29,474 --> 00:38:33,186 On a vu Shy. On a joué aux bandits manchots. 862 00:38:33,520 --> 00:38:35,397 Voilà ton seau de centimes. 863 00:38:36,606 --> 00:38:38,567 Kim Novak jouait à la roulette. 864 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 On a volé sa serviette. 865 00:38:41,361 --> 00:38:42,946 Tu l'as reniflée. 866 00:38:43,530 --> 00:38:45,949 Puis tu as payé ta tournée à tout le monde. 867 00:38:46,033 --> 00:38:48,410 - C'était idiot. - Surtout que c'est gratuit. 868 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 Il y a une chapelle, en bas. 869 00:38:52,247 --> 00:38:53,832 Dans l'hôtel. 870 00:38:53,915 --> 00:38:55,083 Comment tu le sais ? 871 00:38:58,920 --> 00:38:59,755 Est-ce qu'on... 872 00:39:00,547 --> 00:39:01,465 Non. 873 00:39:02,007 --> 00:39:05,302 - Je crois que... - Non. 874 00:39:06,344 --> 00:39:07,763 Oh, punaise. 875 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 - C'est un diamant ? - Du toc. 876 00:39:12,100 --> 00:39:13,060 Ça se voit. 877 00:39:14,269 --> 00:39:17,064 Attends. 878 00:39:18,774 --> 00:39:20,192 Je ne sens plus ma langue. 879 00:39:21,109 --> 00:39:22,527 Comme si j'étais anesthésié. 880 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 On n'est pas allés chez le dentiste, si ? 881 00:39:36,875 --> 00:39:38,085 Oh non. 882 00:39:41,296 --> 00:39:42,506 On s'est mariés ? 883 00:39:43,173 --> 00:39:44,424 On s'est mariés. 884 00:39:45,425 --> 00:39:46,426 Merde. 885 00:39:48,637 --> 00:39:49,971 Pas de dentiste ? 886 00:39:50,055 --> 00:39:52,140 À moins qu'on se marie chez le dentiste. 887 00:39:55,393 --> 00:39:57,187 Pourquoi tu ris ? 888 00:39:57,270 --> 00:40:00,065 T'as raison. C'est sérieux. Plein de décisions à prendre. 889 00:40:00,524 --> 00:40:03,068 Comme notre maison. Westchester, ce serait bien. 890 00:40:03,151 --> 00:40:04,820 Et notre lune de miel. 891 00:40:04,903 --> 00:40:07,322 Les chutes du Niagara, trop de monde. Partons en croisière. 892 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 - Midge... - Sache que j'ai des enfants. 893 00:40:09,449 --> 00:40:11,201 D'un précédent mariage. Mais ils te plairont. 894 00:40:11,284 --> 00:40:12,953 On doit rencontrer nos parents. 895 00:40:13,036 --> 00:40:14,287 Tu es juif, non ? 896 00:40:14,371 --> 00:40:16,873 Pourquoi laissent-ils deux personnes ivres se marier ? 897 00:40:16,957 --> 00:40:19,126 On te marie pas si tu es sobre, ici. 898 00:40:19,209 --> 00:40:20,252 Ça craint. 899 00:40:20,335 --> 00:40:23,588 De la paperasse et des trucs juridiques. On vient de divorcer. 900 00:40:23,672 --> 00:40:25,632 - On aura une réduc. - C'est gênant. 901 00:40:26,216 --> 00:40:27,884 Ça doit pas se savoir. Dis rien à Imogene. 902 00:40:27,968 --> 00:40:30,095 - Non. - Ni à Archie. Personne. 903 00:40:30,178 --> 00:40:33,014 Ça craint, c'est mal, j'ai une... 904 00:40:33,682 --> 00:40:34,641 Une quoi ? 905 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 Tu as une quoi ? 906 00:40:37,727 --> 00:40:39,104 Je fréquente quelqu'un. 907 00:40:41,064 --> 00:40:43,191 - Tu as une petite amie. - Pas vraiment. 908 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 - Une amie proche. - J'ai mal à la tête. 909 00:40:45,861 --> 00:40:47,654 - C'est sérieux ? - Une migraine. 910 00:40:47,737 --> 00:40:48,572 La fille. 911 00:40:49,072 --> 00:40:50,073 C'est très récent. 912 00:40:50,866 --> 00:40:52,033 T'as pensé direct à elle. 913 00:40:52,117 --> 00:40:53,160 Pas tout de suite... 914 00:40:53,243 --> 00:40:54,661 Je lui dirai pas. 915 00:40:54,744 --> 00:40:55,787 Tu ne la connais pas. 916 00:40:55,871 --> 00:40:58,456 Si je te vois avec, je lui dirai pas qu'on s'est mariés 917 00:40:58,540 --> 00:41:00,750 et encore moins qu'on a couché ensemble. 918 00:41:01,126 --> 00:41:02,043 Elle sait tailler un crayon ? 919 00:41:02,127 --> 00:41:04,629 Tu exagères. Oui, elle sait tailler un crayon. 920 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 T'étais pas obligé de venir. 921 00:41:06,214 --> 00:41:08,550 Je voulais pas te forcer. Tu aurais pu refuser. 922 00:41:08,633 --> 00:41:10,218 - Sérieux ? - Je suis pas fâchée. 923 00:41:10,302 --> 00:41:14,431 On est divorcés. Et je n'ai pas vraiment de relation, pour l'instant. 924 00:41:14,514 --> 00:41:16,641 - Tu l'as dit. - Je n'étais pas le premier. 925 00:41:16,725 --> 00:41:18,310 - C'est toi. - Le premier quoi ? 926 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 Tu étais fiancée. Je ne t'ai jamais embêtée. 927 00:41:20,896 --> 00:41:22,063 Je suis plus fiancée. 928 00:41:22,147 --> 00:41:25,108 Non, car ça t'aurait empêchée de t'amuser en tournée. 929 00:41:25,192 --> 00:41:27,527 - Pardon ? - Midge, allons... 930 00:41:27,611 --> 00:41:30,030 - Non. De quoi tu parles ? - Shy Baldwin ? 931 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Oh, arrête. 932 00:41:31,239 --> 00:41:33,283 Tu l'appelles, il arrive en courant. 933 00:41:33,366 --> 00:41:36,870 Il est gentil avec tout le monde. Fans. Amis. Collègues. 934 00:41:36,953 --> 00:41:37,787 - Ah bon ? - Oui. 935 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 Et ça, alors ? 936 00:41:39,497 --> 00:41:42,250 - Où vas-tu ? Joel ? - C'est à qui ? 937 00:41:43,960 --> 00:41:45,170 Certainement pas à toi. 938 00:41:45,545 --> 00:41:46,671 C'est à Susie. 939 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 Je le repose. 940 00:41:53,011 --> 00:41:56,097 Je retourne dans ma chambre et je pars. Mon vol est à midi. 941 00:41:56,181 --> 00:41:57,098 D'accord. 942 00:41:57,182 --> 00:42:00,727 Je vais voir avec mon avocat. 943 00:42:01,645 --> 00:42:04,356 Fais de même avec le tien. 944 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Je l'appelle demain. 945 00:42:07,275 --> 00:42:08,902 J'ai pas demandé pour les ours. 946 00:42:08,985 --> 00:42:10,445 Ma requête bizarroïde. 947 00:42:11,154 --> 00:42:11,988 D'accord. 948 00:42:29,089 --> 00:42:29,923 Allô ? 949 00:42:30,006 --> 00:42:31,299 Miriam. C'est ton père. 950 00:42:31,383 --> 00:42:33,343 Qu'y a-t-il ? Les enfants vont bien ? 951 00:42:33,426 --> 00:42:35,470 Ils vont bien. Pas nous. 952 00:42:35,553 --> 00:42:37,931 Grosse dispute avec Moishe et Shirley ! 953 00:42:38,014 --> 00:42:40,350 - Au sujet des mezouzas. - On a failli en venir aux mains. 954 00:42:40,433 --> 00:42:43,353 Maman, tu peux parler moins fort ? J'ai mal à la tête. 955 00:42:43,436 --> 00:42:44,479 Elle dit de te taire. 956 00:42:44,562 --> 00:42:45,772 - J'ai pas dit ça. - Me taire ? 957 00:42:45,855 --> 00:42:47,565 - Dis-lui ! - J'ai le droit de parler. 958 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Pourquoi la dispute ? 959 00:42:48,817 --> 00:42:50,568 Moishe accrochait mal les mezouzas. 960 00:42:50,652 --> 00:42:52,862 J'ai dit que la lettre Shin était en haut 961 00:42:52,946 --> 00:42:54,864 face à la porte, il n'écoutait pas. 962 00:42:54,948 --> 00:42:56,449 À l'envers ? 963 00:42:56,533 --> 00:42:57,867 Et Ethan l'a aidé. 964 00:42:57,951 --> 00:43:00,537 Mon petit-fils accroche les mezouzas comme un idiot. 965 00:43:00,620 --> 00:43:01,788 Il nous a dit de dégager ! 966 00:43:01,871 --> 00:43:04,582 Maman, éloigne-toi un peu du téléphone. 967 00:43:04,666 --> 00:43:05,792 Elle te dit de partir. 968 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 J'ai pas dit ça. J'ai mal à la tête. 969 00:43:07,252 --> 00:43:09,087 Vu la journée, ne m'insulte pas. 970 00:43:09,170 --> 00:43:10,505 Papa, tu dis n'importe quoi. 971 00:43:10,588 --> 00:43:14,634 Moishe m'a donné un coup. De coude. Son gros coude pointu. 972 00:43:14,718 --> 00:43:18,847 Essayez de tenir encore. C'est temporaire. 973 00:43:20,598 --> 00:43:22,267 Shirley arrive ! Peut-être nue. 974 00:43:22,350 --> 00:43:24,477 - Elle se trimballe nue. - On doit filer ! 975 00:43:28,440 --> 00:43:29,357 Mon Dieu... 976 00:43:31,901 --> 00:43:34,112 - Mesdames, messieurs... - Parfait. 977 00:43:34,195 --> 00:43:36,072 - 90 secondes. - Merci, Zack. 978 00:43:36,156 --> 00:43:37,866 - Veuillez vous asseoir. - C'est parti. 979 00:43:37,949 --> 00:43:39,701 Notre spectacle va commencer. 980 00:43:39,784 --> 00:43:41,828 J'arrive pour "la poitrine en avant !" 981 00:43:43,163 --> 00:43:46,207 J'adore la météo de Las Vegas. 20 degrés en plein hiver. 982 00:43:46,291 --> 00:43:48,501 À New York, il gelait. Comment ça va ? Bien ? 983 00:43:48,585 --> 00:43:49,544 Je me suis mariée. 984 00:43:49,627 --> 00:43:50,587 Quoi ? 985 00:43:50,670 --> 00:43:52,172 À Joel. On s'est mariés. 986 00:43:52,964 --> 00:43:55,175 - Joel, qui ? - Tu sais qui. Joel. 987 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 Ton ex ? Il est à New York. 988 00:43:56,676 --> 00:43:58,261 - Il est venu me voir. - Arrête. 989 00:43:58,345 --> 00:43:59,763 On s'est mariés. On a baisé. 990 00:43:59,846 --> 00:44:03,183 Vous venez de divorcer. J'étais là ! Le juge a tapé du marteau ! 991 00:44:03,266 --> 00:44:04,559 Je ne suis pas ravie. 992 00:44:04,642 --> 00:44:06,936 Tu ne pouvais pas te tenir quelques jours ? 993 00:44:07,020 --> 00:44:09,481 Tu devais me surveiller, mais tu n'étais pas là. 994 00:44:09,564 --> 00:44:12,400 Tu vas m'accuser d'avoir épousé et baisé ton ex ? 995 00:44:12,484 --> 00:44:13,818 Arrête. 996 00:44:13,902 --> 00:44:15,945 Je sais, c'était idiot. 997 00:44:16,363 --> 00:44:19,115 Ce n'est pas ta faute. On s'est soûlés. C'est arrivé. 998 00:44:19,866 --> 00:44:22,118 C'est un autre rôle du manager. 999 00:44:22,202 --> 00:44:25,038 Divorces rapides pour soûlards. Vous voulez divorcer ? 1000 00:44:25,121 --> 00:44:27,999 Bien sûr. Je ne veux pas briser son couple. 1001 00:44:28,666 --> 00:44:30,377 - "Son couple" ? - Rien. 1002 00:44:30,460 --> 00:44:31,836 J'apprécierais ton aide. 1003 00:44:31,920 --> 00:44:32,837 Bonsoir, mesdames. 1004 00:44:32,921 --> 00:44:34,381 - Ça va ? - Salut, Angie. 1005 00:44:34,464 --> 00:44:35,757 Je viens voir si ça va. 1006 00:44:35,840 --> 00:44:38,426 La fin approche. Vous me manquerez. 1007 00:44:38,510 --> 00:44:40,720 Tout se passe super bien. 1008 00:44:40,804 --> 00:44:42,013 Super bien. 1009 00:44:43,264 --> 00:44:45,475 "Super" est le mot adéquat. 1010 00:44:45,558 --> 00:44:47,477 Et... "Excellent", aussi. 1011 00:44:47,560 --> 00:44:49,687 "Beau travail", c'est bien, aussi. 1012 00:44:50,105 --> 00:44:51,898 Fantastique. À tout à l'heure. 1013 00:44:51,981 --> 00:44:52,857 Merci, Angie. 1014 00:44:52,941 --> 00:44:54,651 Tu as la voix aiguë. Pourquoi ? 1015 00:44:54,734 --> 00:44:56,319 Miriam, écoute-moi bien. 1016 00:44:56,820 --> 00:44:59,364 Ne t'assois jamais dans le fauteuil d'Angie. 1017 00:45:00,532 --> 00:45:03,451 D'accord, j'éviterai le fauteuil d'Angie. 1018 00:45:04,035 --> 00:45:05,412 On en a assez vu de Vegas. 1019 00:45:05,495 --> 00:45:08,123 Mesdames et messieurs, bienvenue dans la salle de spectacle du Phoenician. 1020 00:45:08,206 --> 00:45:09,499 Tu vas rester là ? 1021 00:45:09,958 --> 00:45:12,127 Je vais appeler Reggie, j'ai à faire. 1022 00:45:12,210 --> 00:45:13,461 Difficile de le joindre. 1023 00:45:13,545 --> 00:45:15,964 Toujours le travail. À tout à l'heure. 1024 00:45:16,047 --> 00:45:17,006 Super. 1025 00:45:17,090 --> 00:45:18,716 - La poitrine en avant ? - La poitrine en avant. 1026 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 Tout droit venue de New York, notre humoriste préférée, Mme Maisel ! 1027 00:45:24,722 --> 00:45:28,852 Merci. Merci beaucoup à tous. 1028 00:45:29,519 --> 00:45:32,313 Qui a déjà épousé son ex-mari ? 1029 00:45:33,857 --> 00:45:36,860 Rendez-moi vite les dés. J'ai la main chanceuse. 1030 00:45:37,527 --> 00:45:41,114 Tout va bien. J'ai une pièce à Broadway, ma cliente sur scène, 1031 00:45:41,197 --> 00:45:44,242 j'ai plein de jetons, tout est... Les mains ! 1032 00:45:44,325 --> 00:45:46,161 - Quoi ? - Enlevez vos pattes ! 1033 00:45:46,244 --> 00:45:47,662 - Désolé. - Amateur. 1034 00:45:48,163 --> 00:45:50,665 - Doublez vos mises, les gars. - Allons-y. 1035 00:45:50,748 --> 00:45:52,333 Le huit dur arrive. 1036 00:45:52,417 --> 00:45:53,460 - Huit dur. - Oui. 1037 00:45:53,543 --> 00:45:55,211 Oui. Rajoutez sur le huit dur. 1038 00:45:55,295 --> 00:45:57,130 Donnez. Allez. 1039 00:45:58,381 --> 00:46:00,467 Un petit pourboire pour les garçons. 1040 00:46:00,550 --> 00:46:04,053 Huit dur. J'ai les dés en main. 1041 00:46:04,137 --> 00:46:04,971 Allez.