1 00:00:06,132 --> 00:00:07,925 Miettikää sitä. 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 Las Vegas on todellinen Amerikan sulatusuuni, 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,764 joten rahan menettäminen on yhteinen kielemme. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,686 Olen juutalainen New Yorkista ja ehkä eksoottinen joillekin, 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,772 joten ajattelin olla avuksi 6 00:00:21,856 --> 00:00:23,816 ja esitellä juutalaisuuden perusteet. 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,738 Ensinnäkin olemme aina valmiita puhumaan ruoasta. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,615 Teiltäkin haluaisin kysyä, mitä syötte, 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,326 onko se hyvää, ja sitten kertoa, mitä olisi pitänyt tilata. 10 00:00:34,994 --> 00:00:37,121 Valittaminen. Se on tärkeää meille, 11 00:00:37,204 --> 00:00:40,040 kuten tunteiden tukahduttaminen valkoiselle yläluokalle. 12 00:00:40,124 --> 00:00:40,958 Toinen luontomme. 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,044 Valitus ei saa kohdistua tärkeisiin asioihin, 14 00:00:44,128 --> 00:00:47,381 vaan mitättömiin, kuten "onpa kuuma" 15 00:00:47,465 --> 00:00:48,716 tai "jono on liian pitkä". 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,218 Sellaiseen, mihin ei voi vaikuttaa. 17 00:00:51,302 --> 00:00:54,722 Emme yritä korjata mitään, haluamme vain äänemme kuuluviin. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 Syyllisyydentunto on tärkeää, ja käytämme sitä fiksusti. 19 00:00:58,934 --> 00:01:01,395 Emme tunne syyllisyyttä jostakin, mitä teimme, 20 00:01:01,479 --> 00:01:04,273 vaan muiden pitää tuntea syyllisyyttä jostakin, mitä he eivät tehneet. 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 Juutalaiset vanhemmat. 22 00:01:07,902 --> 00:01:08,861 Niin juuri. 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,905 Huudetaan pojille, etteivät he syö tarpeeksi. 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 Huudetaan tyttärille, että he syövät liikaa. 25 00:01:14,575 --> 00:01:18,704 Profeetta Abrahamin on kerrottu sanoneen: 26 00:01:18,788 --> 00:01:22,249 "Mihin ikinä pystytkään, se ei kiinnosta minua." 27 00:01:24,668 --> 00:01:27,338 Siinä kaikki minulta. Olette olleet mahtava yleisö. 28 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 Kiitos, kun kuuntelitte. Olen Rva Maisel. 29 00:01:31,258 --> 00:01:32,092 Kiitos! 30 00:01:34,887 --> 00:01:38,182 Saanen esitellä legendaarisen äänen, 31 00:01:38,265 --> 00:01:41,143 loisteliaan ystäväni Shy Baldwinin. 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,859 -Hyvä? -Hyvä. 33 00:01:50,361 --> 00:01:51,403 Tule. 34 00:01:54,240 --> 00:01:59,203 Mainio rouva Maisel 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,082 -Haloo. -Hei, minä täällä. 36 00:02:03,165 --> 00:02:04,625 Saitteko kaikki korttini? 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,335 Laitan ne heti seinälle. 38 00:02:06,418 --> 00:02:08,295 Saitko sen Pioneer Clubin kortin, missä on cowboy? 39 00:02:08,379 --> 00:02:09,463 Tiesin, että Ethan tykkäisi siitä. 40 00:02:09,547 --> 00:02:11,715 Hänen suosikkinsa. Hän luki sen minulle. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,133 Luki? Ääneenkö? 42 00:02:13,217 --> 00:02:15,302 Enimmäkseen. "Erinomainen" oli vaikea. 43 00:02:15,386 --> 00:02:16,762 Sitten hän ei ole poikani. 44 00:02:16,846 --> 00:02:18,430 Hän oli hyvä. Olisit ollut ylpeä. 45 00:02:18,514 --> 00:02:20,766 Kiellä häntä kasvamasta liikaa, kun olen poissa. 46 00:02:20,850 --> 00:02:21,976 Hänellä on viikset jo. 47 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 Käske trimmaamaan. 48 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 -Ja Esther seurustelee. -Hyvä. Kiva poju? 49 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 Tapasi puistossa jonkun vääräuskoisen. 50 00:02:27,439 --> 00:02:28,858 Yrittääkö tyttäreni tappaa äitinsä? 51 00:02:28,941 --> 00:02:32,069 Tekevät hiekkalinnoja, puhuvat vaipoista. Pitäisit hänestä. 52 00:02:32,361 --> 00:02:33,737 Onko liian myöhä puhua Ethanille? 53 00:02:34,530 --> 00:02:35,531 Kello on jo yksi. 54 00:02:35,614 --> 00:02:36,657 Tiedän. 55 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 -Ota takkisi. -Mitä? 56 00:02:38,576 --> 00:02:40,703 Nähdään ulkona. Pyydä Susie, jos haluat. 57 00:02:40,786 --> 00:02:41,787 Kuka se oli? 58 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 Shy. Taidamme mennä johonkin. 59 00:02:43,998 --> 00:02:45,124 Olet iso tähti jo. 60 00:02:45,207 --> 00:02:46,333 Suukotatko lapsia puolestani? 61 00:02:46,417 --> 00:02:47,793 Teen sen. Lepäilehän. 62 00:02:47,877 --> 00:02:49,336 Ei helppoa täällä. 63 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 Panokset pöytään, craps, yo-leven, tuplat. 64 00:02:51,755 --> 00:02:56,385 Dollari jokaiseen. Etuveto pass lineen. 65 00:02:56,468 --> 00:02:57,720 Aseta pelimerkkisi. 66 00:02:57,803 --> 00:02:59,138 -Selvä. -Nopat lähtevät. 67 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 Kädet! 68 00:03:00,472 --> 00:03:02,474 Jessus! Pelästytit minut! 69 00:03:02,558 --> 00:03:05,144 -Pidä kätesi poissa! -Hän käski laskea pelimerkit. 70 00:03:05,227 --> 00:03:06,103 Nopat ovat minulla! 71 00:03:06,186 --> 00:03:07,688 -Käteni ovat ylhäällä! -Minä heitän! 72 00:03:07,771 --> 00:03:11,817 Heitä pois, selittelevä valecowboy! Hitto vie. 73 00:03:11,901 --> 00:03:13,277 Bändi menee jonnekin. Tule. 74 00:03:13,360 --> 00:03:14,528 Peli on kesken. 75 00:03:14,612 --> 00:03:15,571 He odottavat. 76 00:03:15,654 --> 00:03:17,448 Minulla on rahaa pelissä, 77 00:03:17,531 --> 00:03:18,824 ja se on kesken, joten en voi vain... 78 00:03:18,908 --> 00:03:20,618 Seitsemän ulos. Häviää. 79 00:03:20,701 --> 00:03:21,952 Hitto vie. 80 00:03:22,036 --> 00:03:24,121 En syytä sinua tuosta, 81 00:03:24,204 --> 00:03:27,291 mutta meni hyvin, kunnes sinä tulit, joten periaatteessa syytän sinua. 82 00:03:27,374 --> 00:03:29,460 -Voitit jotain. -En, minä hävisin. 83 00:03:29,543 --> 00:03:31,086 Mutta lähdet pöydästä pelimerkkien kanssa. 84 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Ei, kun tulee pöytään merkkien kanssa 85 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 ja poistuu pienemmän määrän kanssa, silloin on hävinnyt. 86 00:03:34,882 --> 00:03:37,051 -Seiska on siis huono. -Niin on. 87 00:03:46,852 --> 00:03:48,020 Valmiina, kuljettajat? 88 00:03:48,938 --> 00:03:49,772 Nyt! 89 00:03:51,899 --> 00:03:53,776 -Anna mennä, Red! -Katsopa tuota! 90 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Kuin raketit! 91 00:03:55,986 --> 00:03:57,071 Hyvä, Red! 92 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 Shy! Nappaa! 93 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 Kiitti, Billy! 94 00:04:03,702 --> 00:04:05,204 Ajatko tänään, pomo? 95 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 Reggie ei antaisi. 96 00:04:07,122 --> 00:04:09,249 Reggie huolehtii äidistään. Hän ei ole täällä. 97 00:04:09,333 --> 00:04:10,876 Mutta täällä hän on aina. 98 00:04:10,960 --> 00:04:12,294 Henry, näyttele taas Reggietä. 99 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 Mitä hän sanoisi, jos hän olisi täällä? 100 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Selvä, kuunnelkaa. 101 00:04:16,215 --> 00:04:18,092 Olen vastuussa näistä ajoneuvoista. 102 00:04:18,175 --> 00:04:20,970 Niitä ei saa naarmuttaa eikä kolhia millään tavoin. 103 00:04:21,512 --> 00:04:25,265 Sama koskee Shyta. Häntä ei saa naarmuttaa eikä kolhia. 104 00:04:25,766 --> 00:04:28,185 Hän ei salli sitäkään, että kaasuttimeni tulvisi. 105 00:04:28,268 --> 00:04:29,895 Te muut, ihan sama! 106 00:04:29,979 --> 00:04:33,232 Voin aina hankkia torvensoittajan, mutta minulla on vain yksi Shy. 107 00:04:34,650 --> 00:04:36,402 Älkää kertoko tätä hänelle. 108 00:04:39,113 --> 00:04:41,365 Rata on tyhjä. Valmiina? 109 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Vitonen vihreälle. 110 00:04:42,992 --> 00:04:44,326 -Vitonen keltaiselle. -Nyt! 111 00:04:46,745 --> 00:04:49,456 Anna mennä, vihreä! Paahda kuin Ben-Hurissa! 112 00:04:53,252 --> 00:04:54,128 Olut? 113 00:04:54,211 --> 00:04:55,045 Kyllä kiitos. 114 00:04:56,505 --> 00:04:58,382 Eikö Monica välitä kiihdytyskisoista? 115 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Hän on väsynyt. 116 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 Sinun katselemiseesiko? Ei hän yleensä siihen väsy. 117 00:05:04,388 --> 00:05:07,141 Hän on mukava tyttö. Mikä sinun juttusi on? 118 00:05:07,224 --> 00:05:08,058 Juttuni? 119 00:05:08,142 --> 00:05:10,769 Kuka minua tuijottaisi pahasti, jos näkisi meidän puhuvan? 120 00:05:10,853 --> 00:05:12,771 Paitsi rasistinen setäsi. 121 00:05:12,855 --> 00:05:15,315 Yakov-sedän lisäksi siis? 122 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 Ei kukaan tällä hetkellä. 123 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Selvä. Merkkaan tuon muistiin. 124 00:05:20,988 --> 00:05:22,197 Maksahan, kamu. 125 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 Viimeinen vitoseni. 126 00:05:23,615 --> 00:05:25,743 Koska sinä nouset rattiin? 127 00:05:25,784 --> 00:05:27,953 -Minäkö? -Niin, voisit koettaa. 128 00:05:28,037 --> 00:05:29,621 Minä kokeilin. Et ehkä saa toista mahdollisuutta. 129 00:05:29,705 --> 00:05:30,956 Ainakaan jos kuolen. 130 00:05:31,040 --> 00:05:32,666 Tätä mahdollisuutta ei tule uudelleen. 131 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 Onko se vaarallista? 132 00:05:33,959 --> 00:05:37,588 Et ole Shy, muusikko tai auto. Olet korvattavissa. 133 00:05:37,671 --> 00:05:39,548 Ei vastannut kysymykseeni. 134 00:05:39,631 --> 00:05:41,467 Vitonen vetoa, ettet voita. 135 00:05:42,176 --> 00:05:43,343 Yritätkö saada minut hylkäämään idean? 136 00:05:43,427 --> 00:05:44,303 En hitossa! 137 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 No, mitä hittoa. Olen messissä. 138 00:05:47,222 --> 00:05:48,474 Autot valmiiksi! 139 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Käsivarret rentoina, kämmenet tiukasti ratissa. 140 00:05:51,143 --> 00:05:52,102 Rennot käsivarret, tiukka ratti. 141 00:05:52,186 --> 00:05:54,104 Äläkä paina poljinta heti täysillä pohjaan. 142 00:05:54,188 --> 00:05:56,523 Tasaisella paineella loppuun asti. 143 00:05:56,607 --> 00:05:57,441 Selvä homma. 144 00:05:58,275 --> 00:06:00,152 -Väistäkää kauemmas. -Oletko kunnossa? 145 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 -Aavistan pahaa. -Käsivarret tiukkana vai rentona? 146 00:06:02,488 --> 00:06:03,447 Haluatko kuraa? 147 00:06:03,530 --> 00:06:04,490 Miksi haluaisin? 148 00:06:04,573 --> 00:06:06,617 Buzz sai Natalie Woodilta kuraa 149 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 ja hieroi sitä käsiinsä. 150 00:06:07,659 --> 00:06:09,787 Sitten Natalie antoi hänelle kuuman kolmiosaisen suudelman. 151 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 James Deankin pyysi kuraa, 152 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 mutta ehkä vain siksi, koska Buzz oli saanut kuraa 153 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 ja kolmiosaisen suudelman. 154 00:06:15,626 --> 00:06:19,379 En tarvitse Nuoren kapinallisen koko saamarin juonta! 155 00:06:19,463 --> 00:06:20,964 -Hyvä on. -Olen nähnyt sen! 156 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 Teemmekö tämän? 157 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Kaverit, Susie puhkuu intoa. 158 00:06:24,343 --> 00:06:26,970 Voitko kysyä Lutherilta, mikä osa piti olla rentona? 159 00:06:28,722 --> 00:06:29,932 Tsemppiä, Susie! 160 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Näytä sille! 161 00:06:34,436 --> 00:06:35,646 Valot! 162 00:06:35,729 --> 00:06:38,232 Valoni ovat jo päällä! Jessus! 163 00:06:42,069 --> 00:06:43,070 Tee se. 164 00:06:43,570 --> 00:06:44,404 Nyt! 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Kuinka Natalie Wood teki sen? 166 00:07:00,087 --> 00:07:00,921 Abe! 167 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 -Luoja. -Moishe? Mitä nyt? 168 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 -Autosi on omani tiellä. -Autoni? 169 00:07:04,133 --> 00:07:06,009 -Ylös. Siirrä se. -Mitä kello on? 170 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Neljää yli viisi. 171 00:07:07,219 --> 00:07:08,595 Aamullako? 172 00:07:08,679 --> 00:07:09,888 Ja olen myöhässä. Liikettä nyt. 173 00:07:09,972 --> 00:07:10,806 Jalkani on yhä unessa. 174 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 Molemmilla pyjamat? Oletteko ystäviä? 175 00:07:12,683 --> 00:07:13,559 Missä tohvelini ovat? 176 00:07:13,642 --> 00:07:17,354 Shirl ja minä nukumme nakuna. Terveellistä. Vapaata. Lämmintäkin. 177 00:07:17,437 --> 00:07:18,313 Ja aamutakkini? 178 00:07:18,397 --> 00:07:21,316 Iho iholla, Jumala tarkoitti niin. Hopi, hopi. 179 00:07:21,400 --> 00:07:22,234 Niin. 180 00:07:25,154 --> 00:07:28,157 -Vähän nopeampaa nyt. -Kuljen niin nopeasti kuin pystyn. 181 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 Täytynee soittaa, koska myöhästyn. 182 00:07:30,242 --> 00:07:33,078 Shirl! Soita töihin! Sano, että syy oli jonkun muun! 183 00:07:33,162 --> 00:07:34,580 Selvä, muru. 184 00:07:34,663 --> 00:07:36,957 Väkeni on huolissaan. He ovat minusta riippuvaisia. 185 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 Sanoit, että voin pysäköidä tänne. 186 00:07:39,126 --> 00:07:40,794 Et autoni taakse. 187 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 Sanoinko, että voit pysäköidä autoni taakse? 188 00:07:42,796 --> 00:07:45,340 En muista sellaista. 189 00:07:45,424 --> 00:07:47,134 En julkea tehdä sitä toiste. 190 00:07:47,217 --> 00:07:51,013 Toivon, ettet valuta öljyä. Tahroja ei saa millään pois. 191 00:07:51,096 --> 00:07:53,515 En valuta öljyä. 192 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 Abe! 193 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 -Melkein osuit maitomieheen! -Anteeksi! 194 00:07:58,770 --> 00:08:02,024 Mies selvisi sodasta ja joutuu Abe Weissmanin yliajamaksi. 195 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 En nähnyt. 196 00:08:03,275 --> 00:08:06,528 Et pääse naapurustossa hyvien kirjoihin noin. 197 00:08:06,612 --> 00:08:08,030 Tappamalla maitomiehen. 198 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 Outoja lentäviä esineitä on nähty taivaalla jo ennen USA:n syntyä. 199 00:08:12,201 --> 00:08:15,245 Joistakin on raportoitu tieteellisiin aikakauslehtiin... 200 00:08:15,329 --> 00:08:16,330 Shirley? 201 00:08:18,665 --> 00:08:19,499 Shirley! 202 00:08:19,583 --> 00:08:20,542 Niin, Rose! 203 00:08:20,626 --> 00:08:22,252 Voinko sulkea TV:n? 204 00:08:22,336 --> 00:08:23,503 Et! Anna sen olla! 205 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Mutta sinähän kuuntelet radiota! 206 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 Uutisia! Täytyy pysyä kartalla! 207 00:08:29,176 --> 00:08:32,554 Ja katson aina Today Show'n! Heillä on apina! 208 00:08:32,638 --> 00:08:36,141 J. Fred Muggs! Hassu apina! 209 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 Ovatko nuo sipuleita? 210 00:08:37,517 --> 00:08:40,687 Sipuleita ja kanannahkaa, schmaltziani varten! 211 00:08:40,771 --> 00:08:42,105 Onko se pakko tehdä nyt? 212 00:08:42,189 --> 00:08:44,900 Enkö saa kokata omassa keittiössäni? Niinkö? 213 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 Aikaista noin vahvalle hajulle. 214 00:08:48,111 --> 00:08:50,822 Miksi TV on päällä samaan aikaan kuin radio? 215 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Apinan vuoksi! 216 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 -Minkä? -J. Fred Muggsin! 217 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 -Kenen? -Se on apina! 218 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 Ota leipää, Abe! 219 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 Zelda poltti ensimmäiset, joten tein sinulle! 220 00:09:00,832 --> 00:09:03,835 En polttanut! Kysyin, missä paahdin on! 221 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 Menen yläkertaan syömään! 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,340 J. Fred Muggs on ruudussa! 223 00:09:08,423 --> 00:09:10,342 Tulen kanssasi, Abe! 224 00:09:10,425 --> 00:09:13,887 Sillä on kengät! Tanssi, apina! 225 00:09:13,971 --> 00:09:16,974 Pitäisikö sipuleita vahtia? Rva Maisel? 226 00:09:27,150 --> 00:09:29,361 Voinko olla täällä kanssanne? 227 00:09:38,537 --> 00:09:41,581 Elämäni pisin kuukausi. 228 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Olemme olleet täällä viikon. 229 00:09:53,260 --> 00:09:55,053 Tähän voisi ihan tottua. 230 00:09:55,137 --> 00:09:56,555 Näinkö tämä oikeasti toimii? 231 00:09:56,638 --> 00:09:58,724 Annammeko sen istua naamalla kuin ranskalaisen huoran? 232 00:09:58,807 --> 00:09:59,641 Jep. 233 00:09:59,725 --> 00:10:01,727 Näytän Frankensteinin morsiamelta. 234 00:10:01,810 --> 00:10:03,353 Anna, kun tasoitan. 235 00:10:04,271 --> 00:10:06,398 Tulee mieleen opiskeluajat, 236 00:10:06,481 --> 00:10:09,026 kun Petra, Janie, Marcie ja minä sekoitimme cocktailit, 237 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 juorusimme pojista ja kokeilimme kauneushoitoja. 238 00:10:12,487 --> 00:10:15,032 Kuulostaa kivalta. Missä jengisi nyt on? 239 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 Janie on kotirouvana Pittsburghissa, 240 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Marcie opettaa äidinkieltä 241 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 ja Petra kasvattaa kanoja Hudson Valleyssä. 242 00:10:21,371 --> 00:10:22,831 Luulitko minun kysyneen tosissani? 243 00:10:22,914 --> 00:10:26,209 Valmista. Nyt vain rentoudut ja annat sen tehdä ihmeitä. 244 00:10:32,382 --> 00:10:33,592 Minun on nyt valmis. 245 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 Olen nyt parannettu tai kaunis tai jotain. 246 00:10:35,761 --> 00:10:36,845 Älä pese naamiota. 247 00:10:36,928 --> 00:10:37,763 Minä tukehdun! 248 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Se pitää jättää puoleksi tunniksi. 249 00:10:39,806 --> 00:10:41,224 En taatusti jätä! 250 00:10:41,308 --> 00:10:43,977 Hyvä on. Anna aavikon auringon paahtaa sinut vanhaksi noidaksi. 251 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Olen manageri. Ei ulkonäölläni ole hitonkaan väliä. 252 00:10:48,023 --> 00:10:49,524 Susie. Kirjekuori. 253 00:10:50,609 --> 00:10:52,486 Tyypit käskivät odottaa sitä. 254 00:10:52,986 --> 00:10:54,404 Avaa se! 255 00:10:54,488 --> 00:10:57,282 Älä hoputa. Saan vielä paperihaavan. 256 00:10:59,493 --> 00:11:01,161 Jessus sentään. Tässä se on. 257 00:11:01,244 --> 00:11:02,662 Kahden viikon palkka. 258 00:11:03,080 --> 00:11:04,456 Siitä on otettu verot pois. 259 00:11:04,539 --> 00:11:06,375 Kasinon logokin. Siistiä. 260 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 Pitää kai alkaa maksamaan veroja. 261 00:11:08,293 --> 00:11:09,378 Laitetaan se kehyksiin. 262 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Emme saisi rahoja. 263 00:11:10,545 --> 00:11:12,589 Mieti. Kun alan tienata kymppitonnin keikasta, 264 00:11:12,672 --> 00:11:15,217 tämä sekki on pelkkä matkamuisto. 265 00:11:15,300 --> 00:11:16,551 Kun tienaat kymppitonnin keikasta, 266 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 olen niin sekaisin vodkasta ja oopiumista, 267 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 ettei millään ole väliä. 268 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 Ja minä autan sinut ojasta jaloillesi. 269 00:11:22,557 --> 00:11:24,267 Panemmeko kaiken tilillesi? 270 00:11:24,351 --> 00:11:27,729 Ei. Sinä huolehdit rahasta. Tuhlaan kaiken, jos saan rahaa. 271 00:11:27,813 --> 00:11:29,439 Minä huolehdin sitten. 272 00:11:30,232 --> 00:11:31,525 Se on vähän vajaa. 273 00:11:31,608 --> 00:11:32,442 Niinkö? 274 00:11:32,526 --> 00:11:35,362 Ei paljoa. Mutta jonkin verran. 275 00:11:35,445 --> 00:11:36,405 Kenelle puhumme siitä? 276 00:11:36,488 --> 00:11:39,699 Sinä et puhu kenellekään. Puhun Angien kanssa ennen kuin lähden. 277 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Lähdet minne? 278 00:11:41,618 --> 00:11:44,287 New Yorkiin. Pariksi päiväksi. En ole kauan. 279 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 Sophien juttuja? 280 00:11:46,665 --> 00:11:47,624 Sanoin, etten kertoisi. 281 00:11:47,707 --> 00:11:49,543 Ja minä, etten välittäisi. Enkä välitäkään. 282 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 Olet menestys joka ilta. Palaan ennen kuin huomaatkaan. 283 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Anna, kun pitelen sitä hetken. 284 00:11:57,968 --> 00:11:59,136 Älä tahri sitä naamatöhrylläsi! 285 00:12:09,980 --> 00:12:11,815 Hei. Angien toimisto? 286 00:12:11,898 --> 00:12:12,732 Jep. 287 00:12:13,108 --> 00:12:15,360 Onko hän täällä? Edustan erästä koomikkoa, 288 00:12:15,444 --> 00:12:17,154 ja sekin kanssa on pikku ongelma. 289 00:12:17,237 --> 00:12:18,280 Hän on sisällä. 290 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Voiko hän ottaa vastaan? 291 00:12:20,115 --> 00:12:22,993 Siellä on joku. Voit mennä hänen jälkeensä. 292 00:12:23,368 --> 00:12:24,202 Kiitos. 293 00:12:24,703 --> 00:12:27,914 Tämä nivelreuma hidastaa minua tosissaan. 294 00:12:28,331 --> 00:12:29,624 Olet minua parempi. 295 00:12:30,083 --> 00:12:33,128 Hei. Tunteeko Angie Bobby Darinin? 296 00:12:33,211 --> 00:12:35,547 Hra Calibresi tuntee kaikki. 297 00:12:41,678 --> 00:12:44,556 -Tajuatko, miten harmistun? -Anna minun selittää. 298 00:12:44,639 --> 00:12:47,559 Kaiken sen jälkeen, mitä teimme sinulle ja asiakkaillesi. 299 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 Stardust? Kaikista paikoista juuri siellä. 300 00:12:51,521 --> 00:12:53,315 Missä on kiitollisuutesi, Gordy? 301 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Olet kiitollisuudenvelassa. 302 00:12:55,650 --> 00:12:57,569 Kyllä! Niin olen... 303 00:12:57,652 --> 00:12:59,821 Vic Damone on minun, onko selvä? 304 00:12:59,905 --> 00:13:01,531 Kyllä, Angie. 305 00:13:01,615 --> 00:13:02,782 Hyvä vastaus. 306 00:13:03,200 --> 00:13:06,328 Näytät karmealta. Siistiydy ja lähde hittoon täältä. 307 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 Kyllä, herra. 308 00:13:16,379 --> 00:13:19,090 Susie! En tiennyt, että olet täällä. 309 00:13:19,174 --> 00:13:21,843 En olekaan. Tai siis ei tarvitse olla. 310 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Näytät kiireiseltä. 311 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Sinulle on aina aikaa. Tule sisälle. 312 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Istu ja rentoudu. 313 00:13:31,394 --> 00:13:32,229 Tähänkö? 314 00:13:32,604 --> 00:13:33,522 Toki. 315 00:13:33,605 --> 00:13:34,564 Luojan kiitos. 316 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Niin, tyttösi. 317 00:13:38,151 --> 00:13:39,444 -Mitä hänestä? -Hän on ollut liekeissä. 318 00:13:39,528 --> 00:13:40,612 Olen nähnyt kaikki esitykset. 319 00:13:40,695 --> 00:13:44,199 Eilen katsoin esityksen ja lähdin ennen Shyta. Älä kerro Shylle. 320 00:13:44,282 --> 00:13:46,743 Vasikoisi? Ei, voit luottaa minuun. 321 00:13:46,826 --> 00:13:49,412 Tapa, jolla tyttösi tekee muutoksia esitykseensä joka kerta... 322 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 -Hän lopettaa sen. -Ei, se on taidokasta. Pidän siitä. 323 00:13:52,123 --> 00:13:53,667 Sitten hän jatkaa sitä. Pakotan vaikka. 324 00:13:53,750 --> 00:13:54,960 Miten voinkaan auttaa? 325 00:13:55,335 --> 00:13:56,920 Et mitenkään. Kaikki hyvin. 326 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 Sekin kanssa on ongelma. 327 00:13:59,005 --> 00:14:00,966 Ei ole. Ei! 328 00:14:01,049 --> 00:14:02,759 Hän sanoi, että on ongelma! 329 00:14:02,842 --> 00:14:04,135 Ei ole ongelmaa! 330 00:14:04,219 --> 00:14:05,845 Nivelreuma sumentaa muistia. 331 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 Onko sekki siinä? Puuttuuko siitä? 332 00:14:07,764 --> 00:14:10,350 Ei, voi olla liikaakin. Saatan olla velkaa. 333 00:14:10,433 --> 00:14:11,685 Anna, kun katson. 334 00:14:11,768 --> 00:14:13,770 Meillä on ollut kirjanpidollisia ongelmia. 335 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Vajavaisia sekkejä. 336 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 -Tässä on tainnut käydä niin. Margaret! -Niin? 337 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Pyydä palkkapuolen pää tänne! 338 00:14:20,652 --> 00:14:22,612 -Ei tarvitse! -Käske tänne. Näytän hänelle. 339 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 Selvä! 340 00:14:23,780 --> 00:14:26,449 Tarkoititkin miestä kokonaan, et pelkkää... 341 00:14:26,783 --> 00:14:28,368 Ymmärsin väärin. 342 00:14:28,451 --> 00:14:31,079 Tämä on helposti korjattu. Voit odottaa. 343 00:14:31,162 --> 00:14:32,664 Olisi kiire lennolle. 344 00:14:32,747 --> 00:14:35,834 Pidä sinä vain se ja tee, mitä ikinä haluat, 345 00:14:35,917 --> 00:14:37,836 ja näemme myöhemmin, Angie. 346 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 Ei hätiä. Tyttösi on liekeissä. 347 00:14:41,464 --> 00:14:44,467 Jepulis. Minä heitän bensaa liekkeihin. 348 00:14:44,551 --> 00:14:46,011 Kiitos paljon, Angie. 349 00:14:46,094 --> 00:14:47,345 Eipä mitään. Autan koska vain. 350 00:14:49,055 --> 00:14:50,223 Pärjäile. 351 00:14:50,307 --> 00:14:52,183 Kuka opetti sinut rappaamaan? 352 00:14:52,267 --> 00:14:55,478 Mabel-tätini. Vanhapiika, hyvä käsistään. 353 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 Hänen haalarinsa. 354 00:14:56,771 --> 00:14:58,607 Olette yhtä solakoita. 355 00:14:58,898 --> 00:15:00,775 Huomisiltaan mennessä pitäisi olla valmista. 356 00:15:00,859 --> 00:15:03,236 Sitten voimme hioa ja tasoitella. 357 00:15:03,320 --> 00:15:06,156 Ei, Arch, pidä vapaata aina välillä. 358 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 Imogene on varmaan äksynä. 359 00:15:07,616 --> 00:15:10,076 Hei, kuka on kukkulan kuningas? 360 00:15:10,160 --> 00:15:13,038 Kuka on lauman johtaja? Kuka on capo di tutti capi? 361 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 -Imogene. -Niin. 362 00:15:14,122 --> 00:15:15,457 Olet hyvä kakkonen. 363 00:15:17,042 --> 00:15:18,543 -Hitto. -Sulakeko taas? 364 00:15:19,711 --> 00:15:20,837 Palaan pian. 365 00:15:30,930 --> 00:15:32,432 Hei, kaverit. Minä vain. 366 00:15:35,894 --> 00:15:39,147 Muistakaa, aina kun käytätte keitintä, 367 00:15:39,230 --> 00:15:40,649 minä seison pimeässä. 368 00:15:41,399 --> 00:15:43,985 Kiitti, Jiao-long. Kyllä se tästä. 369 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Hei. 370 00:15:55,789 --> 00:15:56,831 Hei. 371 00:15:57,248 --> 00:15:58,416 Sanoo tuntevansa sinut. 372 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 Teidän pitäisi virallisesti tavata. 373 00:16:01,169 --> 00:16:02,837 Arch, tässä on Mei. 374 00:16:02,921 --> 00:16:06,174 Mei on rakennuksen... ihmistyttö. 375 00:16:07,008 --> 00:16:10,595 Selvä. Olen Archie, Joelin ystäväpoika. 376 00:16:10,679 --> 00:16:12,681 Mukava tavata virallisesti. 377 00:16:13,223 --> 00:16:14,182 Toin jotakin. 378 00:16:16,935 --> 00:16:19,229 -Mikä se on? -Kärsivällisyyttä. Yllätys. 379 00:16:19,312 --> 00:16:22,148 Yleensä en odota yllätystä. Siksi se on yllätys. 380 00:16:28,405 --> 00:16:29,447 Jukeboksi. 381 00:16:29,906 --> 00:16:30,824 Jukeboksi. 382 00:16:30,907 --> 00:16:31,991 Se on upea. 383 00:16:32,075 --> 00:16:32,909 Oikea kaunotar! 384 00:16:32,992 --> 00:16:35,328 -Mitä jään velkaa? -Se on ilmainen. 385 00:16:36,037 --> 00:16:38,748 Tämä oli setäni keilaradalla, joka myytiin. 386 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 -Hyvä diili. -Toimiihan se? 387 00:16:40,625 --> 00:16:41,626 Kuuntele. 388 00:16:44,087 --> 00:16:45,755 Yksi suosikeistani. 389 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 Tämä ei ole englantia. 390 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 Archie on amatöörilingvisti. 391 00:16:58,143 --> 00:16:59,269 Kaikki levyt ovat kiinalaisia. 392 00:16:59,352 --> 00:17:01,271 Yllättäen setäni on kiinalainen. 393 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 Tykkään tästä. 394 00:17:08,945 --> 00:17:11,573 Siihen alkaa tykästyä. 395 00:17:14,617 --> 00:17:15,910 Mistä laulu kertoo? 396 00:17:15,994 --> 00:17:17,662 Tavanomaisista jutuista. 397 00:17:18,329 --> 00:17:21,166 Poika tapaa tytön, poika menettää tytön, 398 00:17:21,666 --> 00:17:24,002 tyttö ostaa ison veitsen, 399 00:17:24,544 --> 00:17:27,630 poika menettää peukalon, sitten käden. 400 00:17:28,923 --> 00:17:31,009 Rosemary Clooneyn versio on parempi. 401 00:17:50,945 --> 00:17:53,156 Olet oikeassa. Tähän alkaa tykästyä. 402 00:17:57,076 --> 00:17:58,661 Kiitos, kun kävit. 403 00:17:58,745 --> 00:17:59,829 Kiitos keinahduksesta. 404 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 Kiitä setääsi puolestani. 405 00:18:01,414 --> 00:18:04,125 Ketä? Oli kiva tavata, Archie. 406 00:18:04,209 --> 00:18:05,251 Samoin. 407 00:18:11,925 --> 00:18:14,219 -Mitä? -Ei mitään... 408 00:18:14,677 --> 00:18:16,262 Kiva ihmistyttö. 409 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Niin. 410 00:18:21,559 --> 00:18:22,644 Palaan pian. 411 00:18:24,270 --> 00:18:26,397 Jiao-long! Minä kärsin! 412 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 -Rose! -Shirley! 413 00:18:32,737 --> 00:18:34,405 Pyykkipäivä. Ylös! 414 00:18:34,489 --> 00:18:36,032 -Pyykkipäivä? -Kello on viisi. 415 00:18:36,115 --> 00:18:37,826 -Ovatko nämä likaisia? -Puhtaita. 416 00:18:37,909 --> 00:18:39,410 -Missä likaiset ovat? -Kaapissa. 417 00:18:39,786 --> 00:18:41,579 Tarvitsen lakanannekin. Hopi, hopi. 418 00:18:41,663 --> 00:18:42,956 -Mitkä lakanat? -Nämäkö? 419 00:18:43,039 --> 00:18:44,541 Täytyy pestä lakananne. 420 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Minä käytän lakanoita! 421 00:18:46,125 --> 00:18:50,630 Vauhtia. Pyykkipäivä. Hopi, hopi. 422 00:18:50,713 --> 00:18:52,757 -Ei! -Ettekö nuku nakuna? 423 00:18:53,216 --> 00:18:55,134 Nousen puoli viideltä joka aamu. 424 00:18:55,218 --> 00:18:58,680 Tiedättekö, kuinka paljon niin saa aikaan? 425 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 Kukaan ei häiritse puoli viideltä. 426 00:19:01,391 --> 00:19:05,061 On pimeää ja hiljaista, kukaan ei soita. 427 00:19:05,144 --> 00:19:06,563 -Yksi vielä, Shirl. -Ole hyvä. 428 00:19:06,646 --> 00:19:08,815 Jos on jotain, mikä täytyy saada tehdyksi, 429 00:19:08,898 --> 00:19:11,359 eikä halua kenenkään tietävän siitä, 430 00:19:11,442 --> 00:19:13,778 herää puoli viideltä tekemään se. 431 00:19:13,862 --> 00:19:16,614 Tunsin erään tyypin Jerseystä. Sementtibisneksessä. 432 00:19:16,698 --> 00:19:20,869 Hän sanoi, että jos haluaa tappaa jonkun, se pitää tehdä puoli viideltä aamulla. 433 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 Mutta nyt on lauantai. 434 00:19:22,161 --> 00:19:23,830 Mitä, Abe? On hiukan meteliä. 435 00:19:23,913 --> 00:19:25,206 Lauantai! 436 00:19:25,290 --> 00:19:29,043 Lauantai on satunnainen päivä. Mitä lauantai muka on? 437 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 Luojan lepopäivä. 438 00:19:30,837 --> 00:19:31,796 Mitä viikonloppu on? 439 00:19:31,880 --> 00:19:34,507 Ihmisen luoma käsite. Onko teitä ryövätty koskaan? 440 00:19:34,591 --> 00:19:35,425 Tässä. 441 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Tuo lisää. Minua ei ole ryövätty koskaan. 442 00:19:38,595 --> 00:19:41,598 Kun on hereillä puoli viideltä, ne eivät vie tavaroita. 443 00:19:41,681 --> 00:19:43,474 Koska on hereillä. Näkee, kun ne tulevat. 444 00:19:43,558 --> 00:19:47,729 Jos nukkuu, ei huomaa. Herää siihen, kun kaikki on viety. 445 00:19:47,812 --> 00:19:51,774 Puoli viiden herätyksen ansiosta minulla on yhä TV ja radio. 446 00:19:56,112 --> 00:19:57,530 -Sisään. -Sisään, Zelda. 447 00:20:10,418 --> 00:20:14,714 -A-B-C-D-E-F-G-H-I... -Uskomatonta. 7.30. 448 00:20:14,797 --> 00:20:17,133 Voitko uskoa? Haluavat nukkua puoli kahdeksaan. 449 00:20:17,216 --> 00:20:19,093 -Anna heidän nukkua, isä. -...Q-R-S... 450 00:20:19,177 --> 00:20:22,221 7.30 on melkein 8.00, eli melkein lounasaika. 451 00:20:22,305 --> 00:20:23,806 -...W-X... -Koko päivä menee! 452 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Eivätkä anna äitisi vaihtaa lakanoita! 453 00:20:26,225 --> 00:20:27,894 Makaavat omassa liassaan! 454 00:20:27,977 --> 00:20:30,146 -Sanoin nyt aakkoset... -Kunnioita toisten valintoja, isä. 455 00:20:30,229 --> 00:20:32,398 ...kerro, mitä ajattelet minusta. 456 00:20:32,482 --> 00:20:35,193 Olet oikea nero. Annahan luuri isällesi. 457 00:20:35,276 --> 00:20:38,363 A-B-C-D-E-F-G... 458 00:20:38,446 --> 00:20:40,073 -Ei enää, Ethan, kulta... -...H-I-J-K... 459 00:20:40,156 --> 00:20:42,033 -Se on jo neljäs kerta. -...L-M-N-O-P... 460 00:20:42,116 --> 00:20:43,326 ...Q-R-S... 461 00:20:43,409 --> 00:20:46,245 Osaat ABC:n, pyydä isä puhelimeen. 462 00:20:46,329 --> 00:20:47,705 -Täytyy puhua Midgelle. -Pyydä isä. 463 00:20:47,789 --> 00:20:49,374 Tietääkö hän vanhempiensa narkolepsiasta? 464 00:20:49,457 --> 00:20:51,376 -Saat rahaa tuosta hyvästä. -Hyvin lausuttu. 465 00:20:52,752 --> 00:20:53,628 Aika hyvä, eikö? 466 00:20:53,711 --> 00:20:55,672 Poikani täytyy oppia lopettamaan esityksensä. 467 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 Imogene opetti laulun. Ethan on ylpeä. 468 00:20:58,800 --> 00:21:00,176 Kaikki kassit tulevat lasten mukaan! 469 00:21:00,259 --> 00:21:01,094 Selvä. 470 00:21:01,177 --> 00:21:03,221 Lapset menevät vanhemmilleni. 471 00:21:03,721 --> 00:21:04,681 Varmasti kivaa heille. 472 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 Oletko jutellut Aben ja Rosen kanssa? 473 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 Vanhempani tekevät heidät hulluiksi. 474 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Luuletko niin? 475 00:21:09,602 --> 00:21:12,188 Olen katsellut, näkyykö Queensin taivaalla hätäsoihtuja. 476 00:21:12,271 --> 00:21:15,608 Mitä teet, kun lapset ovat heillä? Olet vapaa mies. 477 00:21:15,692 --> 00:21:18,861 Klubilla riittää töitä. Rukoilen anniskeluluvan ihmettä. 478 00:21:18,945 --> 00:21:20,238 Mitä jos tulisit Vegasiin? 479 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 En voi tulla. 480 00:21:21,906 --> 00:21:23,658 Miksi et? Olet aina halunnut. 481 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 Paljon klubeja, se olisi kuin tutkimusta. Kirjaat kaiken työtunneiksi. 482 00:21:26,703 --> 00:21:28,454 Enpä tiedä. Ehkä. 483 00:21:28,538 --> 00:21:30,915 Ja näkisit esitykseni. 484 00:21:30,999 --> 00:21:33,835 Olet nähnyt minut vain kerran. Se oli surkea kerta. 485 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Ethän puhu minusta? 486 00:21:35,128 --> 00:21:37,839 En. Uusi Vegas-settini on menestys. 487 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 Tule. Katso lennot. 488 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 -No... -A-B-C-D-E-F-G... 489 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 Hyvä on. Katson lennot. 490 00:21:48,391 --> 00:21:50,685 Hei. Kukas sieltä tulikaan? 491 00:21:50,935 --> 00:21:52,437 Paikka näyttää särmältä. 492 00:21:52,520 --> 00:21:55,189 Matto rajaa makuuhuoneen kivasti. 493 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Näyttää isommaltakin. 494 00:21:56,816 --> 00:22:00,278 Olen siistinyt paikkoja. Se luo tilaa. 495 00:22:01,070 --> 00:22:02,447 Entä tämä haju? 496 00:22:02,530 --> 00:22:06,743 Syreenejä maljakossa. Kauden aistikas tuoksu. 497 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 Kuinka Midgellä sujuu? 498 00:22:09,287 --> 00:22:12,331 Hän on hiton hyvä. Tulin vain pariin kokoukseen. 499 00:22:12,415 --> 00:22:14,792 Saamari. Bleiseri on rutussa. 500 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 Älä huoli. 501 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 Vau. Pitäisi antaa sinun muuttaa useammin. 502 00:22:20,548 --> 00:22:23,217 Rauta on kohta kuuma. 503 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 Täytyy käydä pissalla. 504 00:22:24,761 --> 00:22:27,096 Sama paikka. Yksityisyysverhon takana. 505 00:22:27,180 --> 00:22:29,599 Yksityisyysverho. Uskomatonta. 506 00:22:29,682 --> 00:22:32,894 Voisin tehdä jotain hiuksillesi. Miten olisi nuttura? 507 00:22:32,977 --> 00:22:34,937 Hitto vie. Asensit sitten bideen. 508 00:22:59,045 --> 00:23:00,630 Bernie Zucker? Howie Stapleman? 509 00:23:00,713 --> 00:23:01,839 -Niin? -Me olemme. 510 00:23:01,923 --> 00:23:04,842 Susie Myerson Susie Myerson ja kumppaneilta. 511 00:23:04,926 --> 00:23:05,968 Selvä. 512 00:23:06,052 --> 00:23:06,969 Kiitos, kun tulitte. 513 00:23:07,053 --> 00:23:07,887 Kiitos, kun tulitte? 514 00:23:07,970 --> 00:23:09,055 Odotamme jotakuta muuta. 515 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 -Katharine Hepburnia? -Niin. Katharine Hepburnia. 516 00:23:11,265 --> 00:23:13,184 -Totta puhuen, minä soitin. -Sinä... 517 00:23:13,267 --> 00:23:17,188 Hei, Bernie. Mitä jos tekisimme Sateentekijän Broadwaylle? 518 00:23:17,271 --> 00:23:18,648 -Mitä helvettiä tämä on? -Lähdetään. 519 00:23:18,731 --> 00:23:19,816 Kuunnelkaa, kaverit. 520 00:23:19,899 --> 00:23:22,193 Olette Broadwayn kovimmat tuottajat juuri nyt, 521 00:23:22,276 --> 00:23:24,862 ja minulla on asiakas, johon ihastutte. Vannon sen. 522 00:23:24,946 --> 00:23:26,864 -Todellako? -Niin, todellakin. 523 00:23:26,948 --> 00:23:30,993 Yalen draamakoulusta. Paljon kokemusta. Yleisöt haltioissaan. 524 00:23:31,077 --> 00:23:34,247 Tuntee Elia Kazanin henkilökohtaisesti. Hänellä on jo yleisö. 525 00:23:34,330 --> 00:23:35,540 Kuuntelemme. 526 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 Hän ei ole ollut Broadwayllä, mutta on valmis. 527 00:23:37,834 --> 00:23:41,087 Olette onnekkaita, jos saatte hänet. Minulla on neuvotteluja jonossa. 528 00:23:41,170 --> 00:23:43,422 -Hyvä on, kuuntelemme. -Kuka hän on? 529 00:23:44,298 --> 00:23:45,341 Sophie Lennon. 530 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Sophie Lennon? 531 00:23:52,348 --> 00:23:55,685 Jep. Ette odottaneet sitä nimeä. 532 00:23:57,728 --> 00:23:59,772 Niin, huvittavaa. 533 00:23:59,856 --> 00:24:01,315 -Tuo on... -Mikä rooli? 534 00:24:01,858 --> 00:24:02,733 Neiti Julie. 535 00:24:03,568 --> 00:24:06,779 Ei. Strindbergiä! Luojani... 536 00:24:06,863 --> 00:24:08,906 Nauran ratketakseni! 537 00:24:08,990 --> 00:24:12,743 Tunnen komiikan, eikä mikään ole näin hauskaa. 538 00:24:13,494 --> 00:24:15,955 -En pysty... -Lopettakaa! 539 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 Saitte naurunne. 540 00:24:17,582 --> 00:24:20,001 Mennäänkö hitto vie asiaan? 541 00:24:20,793 --> 00:24:22,128 Voitte tienata paljon. Pidättekö rahasta? 542 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 Minä pidän. Vastatkaa te. 543 00:24:24,088 --> 00:24:25,548 -Pidämme rahasta. -Niin juuri. 544 00:24:25,631 --> 00:24:28,259 Tiedän, ettei teillä aina ole mennyt putkeen. 545 00:24:28,342 --> 00:24:30,344 Jokin musikaali Donnerin uudisraivaajista. 546 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Se Timesin ilkunta. 547 00:24:32,638 --> 00:24:35,516 "Näyttelijät mässäilivät tekstillä ja sitten toisillaan." Sattuu vieläkin. 548 00:24:35,600 --> 00:24:38,603 Kirjasin ylös numeroita, jotka saattavat kiinnostaa teitä. 549 00:24:39,103 --> 00:24:43,274 Sophie pystyy myymään 5 000 paikkaa helposti. 550 00:24:43,357 --> 00:24:44,734 Viime vuonna hän teki kaksi esitystä 551 00:24:44,817 --> 00:24:47,737 samana iltana Losissa yhteensä 6 500 hengelle. 552 00:24:47,820 --> 00:24:50,781 Pienemmissä paikoissa hän loppuunmyy isoimmat teatterit, 553 00:24:50,865 --> 00:24:52,325 ja he pyytävät lisäiltoja. 554 00:24:52,408 --> 00:24:55,786 Jos onnistutte saamaan edes osan faneista liikkeelle, 555 00:24:55,870 --> 00:24:58,164 teillä on hitti käsissänne. 556 00:24:58,748 --> 00:25:00,583 Kiinnostaako hitti? 557 00:25:02,084 --> 00:25:05,546 Se hauska punapää, Carol Burnett, menestyi Mattressissa. 558 00:25:05,630 --> 00:25:08,090 Hän on nuorempi. Sophie on vanhempi. 559 00:25:08,174 --> 00:25:09,342 Hän ei ole hassumman näköinen. 560 00:25:09,425 --> 00:25:12,553 Tapasin hänet juhlissa. Aika täynnä itseään. 561 00:25:12,637 --> 00:25:14,013 Hän suhtautuu tähän nöyrästi. 562 00:25:14,096 --> 00:25:16,015 Hän tietää, että tämä on haaste. Hän on valmis. 563 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 -Miesrooli. -Jean. 564 00:25:17,808 --> 00:25:19,518 -Tarpeeksi suuri rooli? -Joka sivulla. 565 00:25:19,602 --> 00:25:22,438 Jos saisit jonkun ison nimen vetonaulaksi... 566 00:25:22,521 --> 00:25:24,482 Kuten Gavin Hawkin. 567 00:25:24,565 --> 00:25:27,151 Juuri niin. Sitten se voisi toimia. 568 00:25:27,235 --> 00:25:28,402 Gavin Hawk olisi loistava. 569 00:25:28,486 --> 00:25:31,656 Järjestämme sinulle tapaamisen. Jos saat hänet, puhumme lisää. 570 00:25:32,156 --> 00:25:32,990 Hienoa. 571 00:25:33,532 --> 00:25:34,533 Tilataanpa ruokaa. 572 00:25:34,909 --> 00:25:36,160 Imitoit Hepburnia aika hyvin. 573 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Kuulisittepa Judy Hollidayni. 574 00:25:53,970 --> 00:25:55,388 Anteeksi, hra Maisel? 575 00:25:55,972 --> 00:25:56,806 Minä olen. 576 00:25:56,889 --> 00:25:58,557 Odottelin teitä. 577 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Ei se ollut tarpeen. 578 00:25:59,892 --> 00:26:02,603 Kun Angie Calibresi kuuli, että rva Maiselille tulee vieras, 579 00:26:02,687 --> 00:26:04,689 hän halusi, että teistä huolehditaan. 580 00:26:04,772 --> 00:26:05,648 Kuka? 581 00:26:05,731 --> 00:26:07,692 Vie herran laukku 407:ään. 582 00:26:09,026 --> 00:26:09,860 Kiitos. 583 00:26:10,987 --> 00:26:11,946 Nauttikaa olostanne. 584 00:26:12,321 --> 00:26:13,364 Varmasti nautinkin. 585 00:26:25,584 --> 00:26:27,878 Esikoisnumeron pääjutun 586 00:26:27,962 --> 00:26:30,172 pitää vangita ihmisten huomio. 587 00:26:30,256 --> 00:26:32,258 -Sen pitää huutaa. -Barbaarinen karjaisu. 588 00:26:32,341 --> 00:26:33,676 Fidelin haastattelu? 589 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 Castron? Se olisi mahtavaa. Mikä on yhteytesi häneen? 590 00:26:37,138 --> 00:26:38,097 Ei ole mitään yhteyttä. 591 00:26:38,180 --> 00:26:39,932 Menemme Kuubaan. Leiriydymme oven eteen. 592 00:26:40,016 --> 00:26:42,226 Etsimme Che Guevaran. Chen kautta saamme Fidelin. 593 00:26:42,310 --> 00:26:43,477 Miten Che Guevara löytyy? 594 00:26:43,561 --> 00:26:45,354 Menemme Kuubaan. Leiriydymme oven eteen. 595 00:26:45,438 --> 00:26:47,273 Che vaikuttaa vielä vaikeammin lähestyttävältä. 596 00:26:47,356 --> 00:26:48,190 Mutta seksikkäämmältä. 597 00:26:48,274 --> 00:26:50,943 En tiedä, miten pääsisimme Che Guevaran puheille. 598 00:26:51,027 --> 00:26:52,778 Chen ystävän Alberto Granadon kautta. 599 00:26:52,862 --> 00:26:53,904 Kuinka se onnistuu? 600 00:26:53,988 --> 00:26:55,865 Menemme Kuubaan. Leiriydymme oven eteen. 601 00:26:55,948 --> 00:26:57,783 Kuubassahan on todella kosteaa. 602 00:26:57,867 --> 00:27:00,202 -Voisin kirjoittaa vuokranantajastani. -Mitä hän teki? 603 00:27:00,286 --> 00:27:02,413 Hän ei ole viikkoon korjannut itsekseen huuhtelevaa pyttyäni. 604 00:27:02,496 --> 00:27:04,373 -Fasistista. -Ärsyttävää, 605 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 mutta en sanoisi fasistiseksi. 606 00:27:06,083 --> 00:27:07,043 Yrititkö hytkyttää kahvaa? 607 00:27:07,126 --> 00:27:08,711 Sulkea venttiilin alhaalta? 608 00:27:08,794 --> 00:27:10,713 Joka kertako? Mikä painajainen. 609 00:27:10,796 --> 00:27:14,675 On oltava jotain kiinnostavaa Chen ja vessasi välillä. 610 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 Olkoon, mutta en ole tyytyväinen, 611 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 eikä asiakkaanikaan ole. 612 00:27:18,804 --> 00:27:19,972 Puhumme myöhemmin. 613 00:27:20,598 --> 00:27:22,141 Huonoja uutisia, Abe. 614 00:27:22,224 --> 00:27:23,893 -Mitä? -Puhuin syyttäjän kanssa. 615 00:27:23,976 --> 00:27:26,228 -Syytteet sinua vastaan hylätään. -Ei! 616 00:27:26,312 --> 00:27:28,022 He käyvät kansioitaan läpi ja hylkäävät 617 00:27:28,105 --> 00:27:30,191 mitättömät syytteet. Sinun on sellainen. 618 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Mitätön? Ei. On taisteltava. 619 00:27:33,069 --> 00:27:36,155 On vähän epätavallista, että puolustusasianajaja 620 00:27:36,238 --> 00:27:38,532 taistelee syytteen hylkäämistä vastaan. 621 00:27:38,616 --> 00:27:39,867 -Soita sille paskiaiselle. -Abe... 622 00:27:39,950 --> 00:27:41,160 -Soita! -Kuten haluat. 623 00:27:41,243 --> 00:27:44,580 Voimme vallata syyttäjänviraston, kunnes asia on korjattu. 624 00:27:44,663 --> 00:27:47,208 Hyvä. Se olisi vähintään laiton tunkeutuminen. 625 00:27:47,291 --> 00:27:49,335 -Minut täytyisi pidättää taas. -Siinä olisi pääjuttumme. 626 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 Tämä on kuuskytlukua, jäbä. 627 00:27:50,503 --> 00:27:53,255 Hei, Frank. Kessler tässä taas. Asiakkaani on hiilenä. 628 00:27:53,339 --> 00:27:55,091 Jos hylkäät syytteen, 629 00:27:55,174 --> 00:27:57,927 hän tulee ryhmänsä kanssa valloittamaan virastonne. 630 00:27:58,010 --> 00:27:59,970 -Kyllä. -Kyllä, he ovat tosissaan. 631 00:28:00,054 --> 00:28:02,515 He eivät vitsaile. Selvä, kysyn. 632 00:28:02,598 --> 00:28:03,766 Hän kysyy, milloin. 633 00:28:03,849 --> 00:28:04,725 Tiistaina. 634 00:28:04,809 --> 00:28:06,811 Ei käy. Minulla on hammaslääkäri. 635 00:28:06,894 --> 00:28:08,938 Keskiviikko ei sovi minulle. Zeldan synttärit. 636 00:28:09,021 --> 00:28:10,231 Viemme hänet Four Seasonsiin. 637 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 Siitä pitäisi tulla hienoa. Torstaiaamu kävisi. 638 00:28:12,691 --> 00:28:14,860 Silloin sataa. Liikenne on tukossa. 639 00:28:14,944 --> 00:28:16,987 Minulle käy vain perjantai kolmen jälkeen, pianotuntien vuoksi. 640 00:28:17,071 --> 00:28:18,531 Mikä on vastaus? 641 00:28:18,614 --> 00:28:19,573 Mikäkö on vastaus? 642 00:28:20,241 --> 00:28:23,202 Herra syyttäjä, valtaamme virastonne kahden viikon päästä, 643 00:28:23,285 --> 00:28:26,872 luultavasti torstaina klo 10.00-13.30. 644 00:28:26,956 --> 00:28:30,209 Yhden meistä täytyy poistua aiemmin. Hyvää päivänjatkoa! 645 00:28:32,253 --> 00:28:36,257 Juuri näin. Che ei pärjää meille. 646 00:28:36,340 --> 00:28:37,216 Ei. 647 00:28:37,299 --> 00:28:41,303 Naiset ja herrat, tervetuloa Phoenician Hotel Showroomiin. 648 00:28:41,387 --> 00:28:45,724 Antakaa aplodit hauskalle Rva Maiselille! 649 00:28:48,394 --> 00:28:51,647 Kiitos paljon. 650 00:28:52,481 --> 00:28:54,900 Tänään on... Voi taivas. 651 00:28:54,984 --> 00:28:56,235 Ex-mieheni. 652 00:28:56,318 --> 00:28:57,945 Ex-mieheni on täällä. Tuossa pöydässä. 653 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Hän asuu New Yorkissa. Mitä ihmettä... 654 00:29:00,698 --> 00:29:04,243 Ei, kutsuin hänet. Ei hätää. 655 00:29:05,035 --> 00:29:06,787 Lupasin, etten puhuisi hänestä, 656 00:29:06,871 --> 00:29:08,873 mutta hän ei tajunnut bluffiani. 657 00:29:08,956 --> 00:29:12,835 Jos näette hänet pokeripöydässä, laittakaa kaikki peliin. 658 00:29:15,463 --> 00:29:18,966 Joel Maisel syntyi siis shtetlissä nimeltä Brooklyn. 659 00:29:26,682 --> 00:29:27,516 Susie Myers? 660 00:29:28,184 --> 00:29:29,018 Myerson. 661 00:29:29,935 --> 00:29:31,061 Hän ottaa nyt vastaan. 662 00:29:33,022 --> 00:29:34,773 Sisään! 663 00:29:36,650 --> 00:29:39,778 Gavin, tässä on Susie Myerson. Bernie soitti hänestä. 664 00:29:39,862 --> 00:29:41,864 Bernien ystävät ovat tervetulleita. Istu. 665 00:29:42,364 --> 00:29:46,285 Kiitos. Mukava tavata. Kuinka esitys sujui? 666 00:29:46,368 --> 00:29:49,163 Kolmosrivin nainen yski toistuvasti 667 00:29:49,246 --> 00:29:50,998 "Näenkö veitsen?" -kohdassa. 668 00:29:51,081 --> 00:29:53,667 -Hirveää. -Muuten meni hyvin. 669 00:29:53,751 --> 00:29:55,211 -Hyvä kuulla. -Nainen kuoli. 670 00:29:55,294 --> 00:29:57,588 -Ansaitsi sen. -Joko minä tai hän. 671 00:29:57,671 --> 00:30:00,007 En ole koskaan nähnyt Macbethia. 672 00:30:00,090 --> 00:30:00,966 Luoja. 673 00:30:01,050 --> 00:30:01,926 Mitä? 674 00:30:02,009 --> 00:30:03,844 -Sanoit nimen. -Macbethin? 675 00:30:03,928 --> 00:30:06,096 -Luoja! -Miksi? Mitä tein? 676 00:30:06,847 --> 00:30:09,850 Sitä sanaa ei sanota teatterissa. 677 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 Taikauskoa. 678 00:30:10,851 --> 00:30:14,188 Anteeksi. Eikö ole vaikeaa näytellä sitä, jos sanaa ei voi sanoa? 679 00:30:14,271 --> 00:30:17,816 Olen tyytyväinen manageritilanteeseeni. En etsi uutta. 680 00:30:17,900 --> 00:30:19,443 En ehdota sellaista. 681 00:30:19,527 --> 00:30:21,654 Eräs näytelmä. Meillä on jo naisrooli, 682 00:30:21,737 --> 00:30:24,240 ja sinä sopisit toiseen pääosaan. 683 00:30:24,323 --> 00:30:26,116 Ja mikä näytelmä on kyseessä? 684 00:30:26,867 --> 00:30:30,037 Se... Voinko sanoa nimen? 685 00:30:30,120 --> 00:30:32,498 Vain yhtä nimeä ei voi sanoa. 686 00:30:32,581 --> 00:30:33,457 Neiti Julie. 687 00:30:34,500 --> 00:30:37,211 Ja kuka näyttelee Julieta? 688 00:30:37,545 --> 00:30:39,421 -Sophie Lennon. -Sophie Lennon? 689 00:30:39,505 --> 00:30:41,298 -Jep. -"Laita se lautasellesi?" 690 00:30:41,382 --> 00:30:43,509 -Mikä tuo lautasjuttu on? -Hän on koomikko. 691 00:30:44,134 --> 00:30:47,513 Koomikko. Farceur. Vitsailija. 692 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Kiintoisaa. Kilometrejä mittarissa? 693 00:30:51,350 --> 00:30:53,852 -Onko hän näytellyt? -Yalessa aikanaan. 694 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Uudet tekijät voivat tuoda tuoreutta mukanaan. 695 00:30:57,314 --> 00:30:58,857 Tekniikka ei kuormita. 696 00:30:59,650 --> 00:31:02,319 Siinä minä tulisin mukaan. Olisin vetonaula. 697 00:31:02,403 --> 00:31:04,280 Olisit loistava vetonaula. 698 00:31:04,363 --> 00:31:06,323 Valtavan painava naula vedettäväksi. 699 00:31:06,407 --> 00:31:09,535 Kuulosti väärältä. Tarkoitin, että olisit... 700 00:31:09,618 --> 00:31:11,328 -Kallis. -Aivan. 701 00:31:12,913 --> 00:31:16,125 Kerrohan, kuka on loistavin komediatähti? 702 00:31:17,376 --> 00:31:18,210 Jack Benny. 703 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Ei. 704 00:31:19,211 --> 00:31:20,045 Bob Hope? 705 00:31:20,129 --> 00:31:21,046 Charlie Chaplin. 706 00:31:21,505 --> 00:31:22,881 Chaplin, kyllä. Olisin sanonut. 707 00:31:22,965 --> 00:31:24,633 Entä loistavin draamatähti? 708 00:31:24,717 --> 00:31:26,093 -Sinä. -Minun lisäkseni. 709 00:31:26,176 --> 00:31:27,428 Peter O'Toole? 710 00:31:27,511 --> 00:31:28,345 Rex Harrison. 711 00:31:28,679 --> 00:31:29,722 Charlie Chaplin. 712 00:31:29,805 --> 00:31:31,724 -Aivan, olisin sanonut. -Tajuatko? 713 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 Kristallinkirkkaasti. 714 00:31:33,517 --> 00:31:35,769 Tragedia. Komedia. Yhtä ja samaa. 715 00:31:36,854 --> 00:31:38,230 Kuulithan, että olen kallis? 716 00:31:38,314 --> 00:31:39,231 Kyllä. 717 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 Kerro Bernielle, että teen sen. 718 00:31:43,068 --> 00:31:44,570 Helvetin fantastista. 719 00:31:46,739 --> 00:31:50,117 On myöhä, mutta palasin Belascosta ja minulla on hyviä uutisia. 720 00:31:50,200 --> 00:31:52,161 -Fantastisia. -Olen kuulolla. 721 00:31:52,244 --> 00:31:53,495 Meillä on Jeanimme. 722 00:31:53,954 --> 00:31:55,497 Niinkö? Kuka? 723 00:31:55,581 --> 00:31:56,999 Gavin Hawk. 724 00:32:00,210 --> 00:32:04,214 Sophie? Tämä on iso juttu. Yksi Broadwayn isoimpia tähtiä. 725 00:32:04,298 --> 00:32:05,799 Tiedän, kuka hän on. 726 00:32:05,883 --> 00:32:07,926 -Hän on hyvä näyttelijä. -Mahtava. 727 00:32:08,010 --> 00:32:10,387 Saimme hänet! Gavin Hawkin! Iso juttu. 728 00:32:10,471 --> 00:32:13,015 Niin kai. Se vain... 729 00:32:13,807 --> 00:32:14,642 Vain mitä? 730 00:32:15,059 --> 00:32:18,062 Mitä jos en ole seksuaalisesti viehättynyt hänestä? 731 00:32:19,271 --> 00:32:23,192 -Mitä sitten? -Hänen pitää olla haluni kohde. Jeanini. 732 00:32:23,275 --> 00:32:25,903 -Niin. -Tarvitaan seksuaalista vetovoimaa. 733 00:32:26,612 --> 00:32:29,156 -Niin. -Voimakasta vetovoimaa. 734 00:32:29,239 --> 00:32:30,449 Entä jos sitä ei löydy? 735 00:32:30,532 --> 00:32:31,950 En tiedä. Sinä näyttelet? 736 00:32:32,034 --> 00:32:32,910 "Näyttelet." 737 00:32:33,869 --> 00:32:36,538 Helppo sanoa, kun et ole lavalla. 738 00:32:36,622 --> 00:32:38,791 Tiedän, etten ole lavalla, mutta... 739 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 Voisitko tehdä rakkauskohtauksen Roy Rogersin hevosen kanssa? 740 00:32:41,251 --> 00:32:42,419 -En. -Siinä näet. 741 00:32:42,503 --> 00:32:44,797 -Mutta se on hevonen. -Etkä ole viehättynyt siitä. 742 00:32:44,880 --> 00:32:46,256 En ole viehättänyt yhdestäkään hevosesta. 743 00:32:46,340 --> 00:32:50,094 Sitä sanonkin. Mitä jos Hawk on hevonen, jonka kanssa en halua seksiä? 744 00:32:50,177 --> 00:32:52,846 Ehkä sinun pitäisi tavata tämä hevonen. 745 00:32:52,930 --> 00:32:55,766 Laitat satulan ja näet, haluaisitko ratsastaa. 746 00:32:55,849 --> 00:32:56,934 Näyttikö hän kiinteältä? 747 00:32:57,017 --> 00:32:58,519 -Suunnilleen. -Kiinteä peffa? 748 00:32:58,602 --> 00:32:59,728 Hän istui koko ajan. 749 00:32:59,812 --> 00:33:03,941 Miehellä pitää olla kiinteä peffa, jotta kiinnostun. 750 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 Oli se kiinteänpuoleinen, 751 00:33:06,902 --> 00:33:10,322 vähän kurvikas, oikein käsiin sopiva. 752 00:33:10,406 --> 00:33:13,742 Tunsitko magnetismin, hänen machismonsa? 753 00:33:13,826 --> 00:33:17,454 Miten? Hän on britti. Älä viitsi, hän on Gavin Hawk! 754 00:33:17,538 --> 00:33:19,623 Gavin Hawk. 755 00:33:19,707 --> 00:33:21,250 Gavin Hawk. 756 00:33:22,751 --> 00:33:23,585 Alempaa. 757 00:33:24,002 --> 00:33:25,587 Gavin Hawk. 758 00:33:25,921 --> 00:33:26,755 Alempaa. 759 00:33:28,257 --> 00:33:29,758 -Alempaa. -Lopetan puhelun nyt. 760 00:33:34,888 --> 00:33:37,641 Olit mahtava. He söivät kädestäsi. 761 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 -En voinut uskoa sitä. -Oli hyvä ilta. 762 00:33:39,435 --> 00:33:41,979 He söivät, tai no jotkut illastivat, 763 00:33:42,062 --> 00:33:44,064 mutta väki ympärilläni lopetti syömisen katsoakseen. 764 00:33:44,148 --> 00:33:45,983 Vien monilta ruokahalun. 765 00:33:47,109 --> 00:33:49,111 -Shy on tuolla. Shy! -Ei, Midge... 766 00:33:49,194 --> 00:33:51,363 -Haluan, että tapaatte. -Pidä tätä. 767 00:33:51,447 --> 00:33:53,449 -Kiirehdi takaisin. -Hän oli loistava. 768 00:33:53,532 --> 00:33:55,242 -Esitys oli loistava. -Hei, Midge. 769 00:33:55,325 --> 00:33:59,121 Shy, haluan esitellä sinut... ex-miehelleni. 770 00:33:59,204 --> 00:34:00,038 Selvä. 771 00:34:00,122 --> 00:34:02,124 Selitin asian setissäni. Et kuullut sitä. 772 00:34:02,207 --> 00:34:05,419 Tässä on Joel. Joel, Shy Baldwin. 773 00:34:05,502 --> 00:34:06,795 Kiva tavata, Joel. 774 00:34:06,879 --> 00:34:09,506 Mukava tavata, hra Baldwin. Mainio esitys. 775 00:34:09,590 --> 00:34:11,341 En ollut suurin faninne ennen... 776 00:34:11,425 --> 00:34:12,342 Hyvä tietää. 777 00:34:12,426 --> 00:34:14,970 Ei, en tarkoittanut, etten aiemmin pitänyt, 778 00:34:15,053 --> 00:34:18,682 pidin kyllä, mutta nyt oikein rakastan teitä. 779 00:34:18,766 --> 00:34:21,894 Joel, olet eronnut. Otetaan rauhassa ja katsotaan, miten tämä etenee. 780 00:34:21,977 --> 00:34:22,811 Anteeksi. 781 00:34:23,479 --> 00:34:25,606 Tosi mukavasti sanottu. Ja mukava nähdä. 782 00:34:25,689 --> 00:34:27,524 -Samoin. -Kiitos, Shy. 783 00:34:28,108 --> 00:34:29,902 -Nähdään huomenna. -Niin, huomenna. 784 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 -Tai siis hän, minä en... -Vau. 785 00:34:33,572 --> 00:34:35,824 -Sekosin sanoissani. -Murenit kuin kaurakeksi. 786 00:34:36,408 --> 00:34:38,243 Lämmittelet Shy Baldwinia. 787 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 -Tule. Tarjoan drinkin. -Minä tarjoan sinulle. 788 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 Sinähän lämmittelet Shy Baldwinia. 789 00:34:42,790 --> 00:34:44,958 Kirsikka, sitruuna, kirsikka. Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 790 00:34:45,042 --> 00:34:47,085 Sitruuna, mustikka, kello. Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 791 00:34:47,169 --> 00:34:49,296 Mustikka, kirsikka, jättipotti. Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 792 00:34:49,379 --> 00:34:51,256 Sitruuna, jättipotti, appelsiini. Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 793 00:34:51,340 --> 00:34:52,841 Näillä laitteilla käy itse asiassa tuuri. 794 00:34:52,925 --> 00:34:55,594 Olet Susien paikalla. Siitä on voitettu jo seitsemän kertaa. 795 00:34:56,220 --> 00:34:57,095 -Voitit! -Minä voitin! 796 00:34:57,179 --> 00:34:58,680 -Olet voittaja! -Katso noita kolikoita! 797 00:34:58,764 --> 00:35:00,307 -Tarvitaan kuppi! -Mistä löydän kupin? 798 00:35:00,390 --> 00:35:02,976 -Voitin! Tarvitsen kupin! -Hän tarvitsee kupin! 799 00:35:04,394 --> 00:35:05,229 Tässä. 800 00:35:11,235 --> 00:35:13,445 Pilailet. Etkö muka? 801 00:35:13,529 --> 00:35:14,571 En pilaile. 802 00:35:14,655 --> 00:35:17,366 Kellarissasi on uhkapeliluola. 803 00:35:17,741 --> 00:35:20,452 Välissä on monta osavaltiota, ei meitä kuulla. 804 00:35:20,536 --> 00:35:23,997 Jos he tietäisivät, että kerroin, minut olisi ehkä tapatettu. 805 00:35:24,081 --> 00:35:26,291 Tai minuun olisi petytty. Se sattuisi pahemmin. 806 00:35:26,375 --> 00:35:28,752 Kiinalainen syyllisyydentunto on lähes yhtä vanhaa kuin juutalainen. 807 00:35:30,295 --> 00:35:32,214 -Katso. -Mihin? 808 00:35:32,297 --> 00:35:33,632 Rulettipöytään. Sehän on, sano nyt. 809 00:35:33,715 --> 00:35:34,633 Sano nyt? 810 00:35:34,716 --> 00:35:36,468 Näyttelijä. Sinun elokuvastasi. 811 00:35:36,552 --> 00:35:37,427 Mikä on minun elokuvani? 812 00:35:37,511 --> 00:35:40,180 Se seksikäs blondi -elokuva. 813 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Kaikki alkoi puhelimesta? 814 00:35:41,348 --> 00:35:44,226 Ei, se on Doris Day. Onko hän seksikäs? 815 00:35:44,309 --> 00:35:45,227 Seksikäs naapurintyttö. 816 00:35:45,310 --> 00:35:46,937 Minä tarkoitan hyvää elokuvaa. 817 00:35:47,020 --> 00:35:47,855 Pidän siitä. 818 00:35:47,938 --> 00:35:51,358 Se, missä on Midge-niminen nainen, mutta hän näytteli toista. 819 00:35:51,441 --> 00:35:54,194 Nainen putosi tornista. Mies näki sen... 820 00:35:54,278 --> 00:35:56,572 -Vertigo! -Nainen on tuolla. 821 00:35:56,655 --> 00:35:59,992 Tuoko on Kim Novak? On se! 822 00:36:00,075 --> 00:36:01,201 Minähän sanoin. 823 00:36:01,285 --> 00:36:02,578 Hän pelaa rulettia. 824 00:36:02,661 --> 00:36:05,038 Niin elegantti. Pitäisikö blondata taas? 825 00:36:05,122 --> 00:36:06,665 Imogene kuolisi, jos hän olisi täällä. 826 00:36:06,748 --> 00:36:09,001 Kaatuisi innostuksesta kumoon ja kuolisi. 827 00:36:09,084 --> 00:36:11,211 -Hän pyyhkäisi huuliaan. -Hän on aivan ihmismäinen. 828 00:36:11,295 --> 00:36:13,922 Lautasliinassa on Kim Novakin huulipunaa. 829 00:36:14,798 --> 00:36:18,176 Olisipa iso vahva mies seurassa. 830 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 Haluatko sen liinan? 831 00:36:19,344 --> 00:36:21,179 -Imogenelle. -Hoituu. 832 00:36:21,263 --> 00:36:23,765 -Oikeastiko? -Tätä tilaisuutta ei tule toiste. 833 00:36:23,849 --> 00:36:25,559 Eipä. Törmään häneen aina Zabar'sissa. 834 00:36:25,642 --> 00:36:27,978 Mutta pyyhkiikö hän huulipunaansa siellä? 835 00:36:30,355 --> 00:36:31,189 Joel! 836 00:36:44,369 --> 00:36:47,247 Jopas. Kim Novakin huulet. 837 00:36:47,331 --> 00:36:48,498 Tuoksuikin hyvältä. 838 00:36:48,582 --> 00:36:51,543 -Haistoitko Kim Novakia? -Kaksi lisää. 839 00:37:10,062 --> 00:37:13,106 Kuinka saatoit menettää rahat? En ymmärrä. 840 00:37:21,698 --> 00:37:22,574 Hei. 841 00:37:23,158 --> 00:37:23,992 Hei. 842 00:37:29,414 --> 00:37:30,248 Rähmä! 843 00:37:30,332 --> 00:37:33,210 Niinpä. Päässäni soi Big Ben. 844 00:37:35,003 --> 00:37:36,254 Mitä kello on? 845 00:37:36,338 --> 00:37:37,589 Tasan tapa-minut. 846 00:37:40,592 --> 00:37:43,595 Mahtavaa. Minä keilaan. 847 00:37:45,097 --> 00:37:46,431 Suu on ihan kuiva. 848 00:37:46,932 --> 00:37:50,185 Suussani on liimaa tai sementtiä. 849 00:37:51,228 --> 00:37:52,479 Haen meille vettä. 850 00:37:52,562 --> 00:37:53,939 Tai tinneriä. 851 00:37:56,566 --> 00:37:58,110 Voi taivas! 852 00:38:03,365 --> 00:38:04,533 Olipa ilta. 853 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Niin. 854 00:38:06,618 --> 00:38:07,577 Kiva hotelli. 855 00:38:08,286 --> 00:38:09,538 Kivoja ihmisiäkin. 856 00:38:11,540 --> 00:38:14,543 Minua kohdeltiin kuin prinssiä. Sinun ansiostasi. 857 00:38:15,794 --> 00:38:17,546 -Tässä. -Kiitos. 858 00:38:25,804 --> 00:38:27,055 Illalla... 859 00:38:27,764 --> 00:38:28,598 Niin? 860 00:38:29,474 --> 00:38:33,186 Näimme Shyn. Pelasimme automaateilla. 861 00:38:33,520 --> 00:38:35,397 Tuossa on kolikkoämpärisi. 862 00:38:36,606 --> 00:38:38,567 Kim Novak pelasi rulettia. 863 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 Varastimme hänen lautasliinansa. 864 00:38:41,361 --> 00:38:42,946 Haistelit häntä. 865 00:38:43,530 --> 00:38:45,949 Sitten ostit drinkit koko baarille. 866 00:38:46,033 --> 00:38:48,410 -Typerää. -Varsinkin, kun ne olivat ilmaisia. 867 00:38:49,119 --> 00:38:50,954 Alakerrassa on kappeli. 868 00:38:52,247 --> 00:38:53,832 Hotellin sisällä. 869 00:38:53,915 --> 00:38:55,083 Kuinka tiedät? 870 00:38:58,920 --> 00:38:59,755 Menimmekö... 871 00:39:00,547 --> 00:39:01,465 Ei. 872 00:39:02,007 --> 00:39:05,302 -Me taisimme... -Ei. 873 00:39:06,344 --> 00:39:07,763 Voi pojat. 874 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 -Onko se timantti? -Lasia. 875 00:39:12,100 --> 00:39:13,060 Äiti tietää. 876 00:39:14,269 --> 00:39:17,064 Odotahan. 877 00:39:18,774 --> 00:39:20,192 En tunne kieltäni. 878 00:39:21,109 --> 00:39:22,527 Ihan kuin kieli olisi puudutettu. 879 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 Emmehän käyneet hammaslääkärissä? 880 00:39:36,875 --> 00:39:38,085 Voi pojat. 881 00:39:41,296 --> 00:39:42,506 Menimmekö naimisiin? 882 00:39:43,173 --> 00:39:44,424 Menimme naimisiin. 883 00:39:45,425 --> 00:39:46,426 Voi paska. 884 00:39:48,637 --> 00:39:49,971 Emmekä menneet hammaslääkäriin? 885 00:39:50,055 --> 00:39:52,140 Vain jos meidät vihittiin siellä. 886 00:39:55,393 --> 00:39:57,187 Miksi sinä naurat? 887 00:39:57,270 --> 00:40:00,065 Olet oikeassa. Tämä on vakavaa. Niin paljon puhuttavaa. 888 00:40:00,524 --> 00:40:03,068 Asunnon hankinta. Westchester olisi kiva alue. 889 00:40:03,151 --> 00:40:04,820 Ja häämatka. 890 00:40:04,903 --> 00:40:07,322 Niagaran putouksille on varmasti jonoa. Mennään risteilylle. 891 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 -Midge... -Minulla on lapsia. 892 00:40:09,449 --> 00:40:11,201 Aikaisemmasta liitosta. Mutta pidät heistä varmasti. 893 00:40:11,284 --> 00:40:12,953 -Midge... -Meidän pitäisi tavata vanhempamme. 894 00:40:13,036 --> 00:40:14,287 Olethan juutalainen? 895 00:40:14,371 --> 00:40:16,873 Miten he antoivat humalaisten mennä naimisiin? 896 00:40:16,957 --> 00:40:19,126 Täällä ei selväpäisiä varmasti vihitäkään. 897 00:40:19,209 --> 00:40:20,252 Ei hyvä juttu. 898 00:40:20,335 --> 00:40:23,588 Paperitöitä ja lakimiesjuttuja. Erosimme juuri. 899 00:40:23,672 --> 00:40:25,632 -Ehkä saamme alennusta. -Tämä on noloa. 900 00:40:26,216 --> 00:40:27,884 Kenenkään ei pitäisi tietää. Älä kerro Imogenelle. 901 00:40:27,968 --> 00:40:30,095 -En. -Tai Archielle tai kenellekään. 902 00:40:30,178 --> 00:40:33,014 Tämä ei ole oikein, minulla on... 903 00:40:33,682 --> 00:40:34,641 Mitä? 904 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 Sinulla on mitä? 905 00:40:37,727 --> 00:40:39,104 Tavallaan tapailen jotakuta. 906 00:40:41,064 --> 00:40:43,191 -Tyttöystävä. -Ei hän ole tyttöystävä. 907 00:40:43,275 --> 00:40:45,777 -Läheinen ystävä, joka on tyttö. -Pääni on kipeä. 908 00:40:45,861 --> 00:40:47,654 -Kuinka vakavaa? -Paha pääkipu. 909 00:40:47,737 --> 00:40:48,572 Sen tytön kanssa. 910 00:40:49,072 --> 00:40:50,073 Ihan uusi juttu. 911 00:40:50,866 --> 00:40:52,033 Hän tuli heti mieleesi. 912 00:40:52,117 --> 00:40:53,160 Eikä... 913 00:40:53,243 --> 00:40:54,661 En kerro hänelle, jos sitä pelkäät. 914 00:40:54,744 --> 00:40:55,787 Et tunne häntä. 915 00:40:55,871 --> 00:40:58,456 Tarkoitan, että jos näen teidät, en kerro, 916 00:40:58,540 --> 00:41:00,750 enkä varsinkaan sitä, että makasimme yhdessä. 917 00:41:01,126 --> 00:41:02,043 Osaako hän teroittaa kynän? 918 00:41:02,127 --> 00:41:04,629 Teet tästä liian ison jutun. Ja kyllä, hän osaa teroittaa kynän. 919 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 Eihän sinun ollut pakko tulla. 920 00:41:06,214 --> 00:41:08,550 Olisit voinut kieltäytyäkin. 921 00:41:08,633 --> 00:41:10,218 -Oikeasti, Midge? -En ole pahastunut. 922 00:41:10,302 --> 00:41:14,431 Olemme eronneet. Eikä uutta juttua voi edes kutsua suhteeksi vielä. 923 00:41:14,514 --> 00:41:16,641 -Niinhän sinä sanoit. -Enkä ollut ensimmäinen. 924 00:41:16,725 --> 00:41:18,310 -Sinä olit. -Ensimmäinen? 925 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 Olit kihloissa. Enkä ollut moksiskaan. 926 00:41:20,896 --> 00:41:22,063 En ole enää kihloissa. 927 00:41:22,147 --> 00:41:25,108 Et niin, koska se häiritsisi huvittelua kiertueella. 928 00:41:25,192 --> 00:41:27,527 -Anteeksi mitä? -Midge, älä viitsi. 929 00:41:27,611 --> 00:41:30,030 -Mistä puhut? -Shy Baldwin? 930 00:41:30,113 --> 00:41:31,156 Älä viitsi. 931 00:41:31,239 --> 00:41:33,283 Sanot hänen nimensä, ja hän juoksee heti luoksesi. 932 00:41:33,366 --> 00:41:36,870 Hän on mukava kaikille. Faneille. Ystäville. Kollegoille. 933 00:41:36,953 --> 00:41:37,787 -Niinkö? -Kyllä. 934 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 Entä tämä? 935 00:41:39,497 --> 00:41:42,250 -Minne sinä menet? -Kenen nämä ovat? 936 00:41:43,960 --> 00:41:45,170 Eivät sinun. 937 00:41:45,545 --> 00:41:46,671 Ne ovat Susien. 938 00:41:48,715 --> 00:41:49,758 Vien ne takaisin. 939 00:41:53,011 --> 00:41:56,097 Täytyy palata huoneeseeni. Lentoni on kahdeltatoista. 940 00:41:56,181 --> 00:41:57,098 Hyvä on. 941 00:41:57,182 --> 00:42:00,727 Panen lakimieheni töihin. 942 00:42:01,645 --> 00:42:04,356 Voisit tehdä samoin. 943 00:42:04,898 --> 00:42:06,066 Soitan hänelle huomenna. 944 00:42:07,275 --> 00:42:08,902 En kysynyt vielä näistä nalleista. 945 00:42:08,985 --> 00:42:10,445 Ne ovat outo pyyntöni. 946 00:42:11,154 --> 00:42:11,988 Selvä. 947 00:42:29,089 --> 00:42:29,923 Haloo? 948 00:42:30,006 --> 00:42:31,299 Miriam. Isäsi. 949 00:42:31,383 --> 00:42:33,343 Ovathan lapset kunnossa? 950 00:42:33,426 --> 00:42:35,470 Ovat. Me emme. 951 00:42:35,553 --> 00:42:37,931 Tuli riita Moishen ja Shirleyn kanssa! 952 00:42:38,014 --> 00:42:40,350 -Mezuzahien ripustamisesta. -Melkein nyrkit pystyssä! 953 00:42:40,433 --> 00:42:43,353 Äiti, voitko puhua hiljempaa? Päätäni särkee. 954 00:42:43,436 --> 00:42:44,479 Käskee sinun olla hiljaa. 955 00:42:44,562 --> 00:42:45,772 -En sanonut niin, isä. -Hiljaa? 956 00:42:45,855 --> 00:42:47,565 -Sano, etten sanonut niin. -Kuinka tyttäreni kehtaa? 957 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Miksi riitelitte mezuzaheista? 958 00:42:48,817 --> 00:42:50,568 Moishe ripusti ne väärin. 959 00:42:50,652 --> 00:42:52,862 Sanoin, että šin-kirjain kuuluu ylös 960 00:42:52,946 --> 00:42:54,864 oven suuntaisesti, eikä hän kuunnellut. 961 00:42:54,948 --> 00:42:56,449 Ripustiko hän ne ylösalaisin? 962 00:42:56,533 --> 00:42:57,867 Ja Ethan auttoi. 963 00:42:57,951 --> 00:43:00,537 Lapsenlapseni oppii ripustamaan mezuzahit kuin tollo. 964 00:43:00,620 --> 00:43:01,788 Hän käski meidät pois! 965 00:43:01,871 --> 00:43:04,582 Äiti, voisitko mennä hiukan kauemmas luurista? 966 00:43:04,666 --> 00:43:05,792 Sinun pitää pysyä kaukana. 967 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 En sanonut niin. Päätäni särkee. 968 00:43:07,252 --> 00:43:09,087 Päivä on ollut rankka, en tarvitse enempää loukkauksia. 969 00:43:09,170 --> 00:43:10,505 Isä, olet huono viestinviejä. 970 00:43:10,588 --> 00:43:14,634 Moishe töni kyynärpäällä. Isolla luisella kyynärpäällään. 971 00:43:14,718 --> 00:43:18,847 Koettakaa kestää vielä. Se on väliaikaista. 972 00:43:20,598 --> 00:43:22,267 Shirley tulee! Hän voi olla alasti. 973 00:43:22,350 --> 00:43:24,477 -Hän kävelee alasti talossa. -Täytyy mennä. 974 00:43:28,440 --> 00:43:29,357 Voi taivas. 975 00:43:31,901 --> 00:43:34,112 -Hyvät naiset ja herrat... -Kuulostaa hyvältä. 976 00:43:34,195 --> 00:43:36,072 -90 sekuntia. -Kiitti, Zack. 977 00:43:36,156 --> 00:43:37,866 -Istuutukaa. -No niin. 978 00:43:37,949 --> 00:43:39,701 Esityksemme alkaa. 979 00:43:39,784 --> 00:43:41,828 Ehdinpä! Tissit ylös! 980 00:43:43,163 --> 00:43:46,207 Ihana sää Vegasissa. Yli 20 astetta talvella. 981 00:43:46,291 --> 00:43:48,501 New Yorkissa oli jäätävää. Kaikki hyvin? 982 00:43:48,585 --> 00:43:49,544 Menin naimisiin. 983 00:43:49,627 --> 00:43:50,587 Mitä? 984 00:43:50,670 --> 00:43:52,172 Joelin kanssa. 985 00:43:52,964 --> 00:43:55,175 -Kenen? -Tiedät kyllä Joelin. 986 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 Ex-miehesi? Hän on New Yorkissa. 987 00:43:56,676 --> 00:43:58,261 -Hän tuli käymään. -Älä viitsi. 988 00:43:58,345 --> 00:43:59,763 Ja menimme naimisiin. Ja sänkyyn. 989 00:43:59,846 --> 00:44:03,183 Erosit juuri. Olin paikalla, kun tuomari löi nuijallaan! 990 00:44:03,266 --> 00:44:04,559 Älä luule, että olen iloinen tästä. 991 00:44:04,642 --> 00:44:06,936 Et sitten pärjännyt muutamaa päivää yksin. 992 00:44:07,020 --> 00:44:09,481 Sinun pitäisi olla tukenani, etkä ollut. 993 00:44:09,564 --> 00:44:12,400 Syytätkö minua ex-miehesi panemisesta ja naimisiinmenosta? 994 00:44:12,484 --> 00:44:13,818 Lopeta. 995 00:44:13,902 --> 00:44:15,945 Tiedän, se oli tyhmää. 996 00:44:16,363 --> 00:44:19,115 Ei se ole syysi. Olimme humalassa. Se tapahtui. 997 00:44:19,866 --> 00:44:22,118 Kuule, tämä kuuluu managerin hommaan. 998 00:44:22,202 --> 00:44:25,038 Pikaerot humalaisille. Kai haluat eron? 999 00:44:25,121 --> 00:44:27,999 Tietysti. En halua rikkoa onnellista paria. 1000 00:44:28,666 --> 00:44:30,377 -"Onnellista paria?" -Ei mitään. 1001 00:44:30,460 --> 00:44:31,836 Jos voisit auttaa, se olisi hienoa. 1002 00:44:31,920 --> 00:44:32,837 Hei, neidit. 1003 00:44:32,921 --> 00:44:34,381 -Angie. Mitä kuuluu? -Hei, Angie. 1004 00:44:34,464 --> 00:44:35,757 Mietin vain, mitä kuuluu. 1005 00:44:35,840 --> 00:44:38,426 Esitykset käyvät vähiin. Teitä jää ikävä. 1006 00:44:38,510 --> 00:44:40,720 Kaikki menee aivan loistavasti. 1007 00:44:40,804 --> 00:44:42,013 Todella loistavasti. 1008 00:44:43,264 --> 00:44:45,475 Loistava on hyvä sana kuvailemaan sitä, miten menee. 1009 00:44:45,558 --> 00:44:47,477 Ja mainiokin on hyvä. 1010 00:44:47,560 --> 00:44:49,687 Hyvä sana. Tosi hyvä kuvailemaan. 1011 00:44:50,105 --> 00:44:51,898 Verratonta. Nähdään myöhemmin. 1012 00:44:51,981 --> 00:44:52,857 Kiitos, Angie. 1013 00:44:52,941 --> 00:44:54,651 Äänesi on korkea. Miksi? 1014 00:44:54,734 --> 00:44:56,319 Miriam, kuuntele tarkkaan. 1015 00:44:56,820 --> 00:44:59,364 Älä koskaan istu Angien pyörivään tuoliin. 1016 00:45:00,532 --> 00:45:03,451 Selvä, en istu Angien pyörivään tuoliin. 1017 00:45:04,035 --> 00:45:05,412 Olemme nähneet jo tarpeeksi Vegasia. 1018 00:45:05,495 --> 00:45:08,123 Naiset ja herrat, tervetuloa Phoenician Hotel Showroomiin. 1019 00:45:08,206 --> 00:45:09,499 Jäätkö tänne? 1020 00:45:09,958 --> 00:45:12,127 Soitan Reggielle, on asioita. 1021 00:45:12,210 --> 00:45:13,461 Häntä on vaikea saada kiinni. 1022 00:45:13,545 --> 00:45:15,964 Töitä, töitä. Näemme sitten myöhemmin. 1023 00:45:16,047 --> 00:45:17,006 Hienoa. 1024 00:45:17,090 --> 00:45:18,716 -Tissit ylös? -Tissit ylös. 1025 00:45:18,800 --> 00:45:21,886 New Yorkista asti, suosikkimme Rva Maisel! 1026 00:45:24,722 --> 00:45:28,852 Kiitos paljon kaikille. 1027 00:45:29,519 --> 00:45:32,313 Kuka teistä on nainut ex-miehensä? 1028 00:45:33,857 --> 00:45:36,860 Nopat takaisin vauhdilla. Olen voittovireessä. 1029 00:45:37,527 --> 00:45:41,114 Kaikki mainiosti. On Broadway-esitys, ja tyttöni menestyy, 1030 00:45:41,197 --> 00:45:44,242 kahmin pelimerkkejä... Kädet! 1031 00:45:44,325 --> 00:45:46,161 -Mitä? -Kädet ylös sieltä! 1032 00:45:46,244 --> 00:45:47,662 -Anteeksi. -Amatööri. 1033 00:45:48,163 --> 00:45:50,665 Tuplataan kaikki. Kova kasi, tule nyt. 1034 00:45:50,748 --> 00:45:52,333 Kova kasi. 1035 00:45:52,417 --> 00:45:53,460 Kova kasi. 1036 00:45:53,543 --> 00:45:55,211 Kyllä. Otetaan se. 1037 00:45:55,295 --> 00:45:57,130 Anna nyt. 1038 00:45:58,381 --> 00:46:00,467 Siinä vähän pojille. Jatketaan. 1039 00:46:00,550 --> 00:46:04,053 Kova kasi. 1040 00:46:04,137 --> 00:46:04,971 Tule nyt.