1 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 Vilken dag, va? Vilken dag. 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 Jag antar det. Harry, varför kallade du hit mig? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 För att prata bara. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,892 Det var en strid. Du vann. Gratulerar. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 -Tack. -Jag menar, representera Sophie Lennon. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 Du är en verklig macher nu, Susie. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,817 Vi struntar i kaffet. Linda, ta fram champagnen. 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,820 -Dom -49. Vi måste fira. -Harry, nej. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 -Vadå? Duger inte den åt dig? -Du vet vad jag menar. 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,825 -Tog du inte med en advokat? -Finns det några kvar? 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Jag är bara överraskad. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,663 Du bad mig komma, så jag kom. Jag visste inte att behövdes en advokat. 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 Trodde du att jag bad dig komma hit för ostprovning? 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 Mr Drake, Groucho Marx är i telefon. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 -Hälsa att jag ringer sen. -Ja, sir. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,965 Se där. Groucho får vänta på dig. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,177 Jag ska visa dig en sak. 18 00:00:52,011 --> 00:00:55,306 Normalt skulle jag överlämna det här till ditt team. 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,558 Men du "visste inte att det behövdes en advokat." 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 -Vad är det här? -Mitt kontrakt med Sophie. 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 Du visste väl att jag hade ett? 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 Ja, Harry, jag är inte född igår. 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 Och det gäller i fem och ett halvt år till. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Det visste du väl också? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Ja. Det gjorde jag. 26 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 Bra. För under den perioden äger jag allt. 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,574 Om hon drar ett skämt, äger jag det. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 Om hon gör en rolig grimas, äger jag den. 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Om hon fiser och nån skrattar, äger jag den. Förstår du? 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,290 Ja, jag förstår. Du har procent på fisar. 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 Vadå? Tycker du att det här är kul? 32 00:01:22,625 --> 00:01:24,502 Nej, men jag tror att du försöker skrämma mig. 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,878 Har jag lyckats? 34 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 Jag måste gå på WC. 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Följ skyltarna. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,848 Fem och ett halvt år. Fan också. 37 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 Vilken del av "Jag sitter här och skiter" förstår du inte? 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,278 Lokala reklamfilmer! 39 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 Ursäkta? 40 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Du har de nationella rättigheterna för reklam på tv, film och i radio, 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 liveuppträdanden, tryckt reklam, 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 och av nån anledning, uppträdanden där djur finns med, 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,872 men inte rättigheterna för lokala reklamfilmer. 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,082 Verkligen? 45 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Ja. Noll. Nada. 46 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Oj. Du vann. 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,422 Mina herrar, hur kunde vi missa de där lukrativa 48 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 lokala reklamfilmerna med Sophie Lennon? Jag är ursinnig! 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 Susie, det har verkligen varit ett nöje, 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 men nu måste jag gå och ringa Groucho Marx 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 och du måste ringa Guidos Bilplåtslageri på Staten Island 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,982 och ordna med en lokal reklamfilm. 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Sophie kommer att göra sig bra sittande på en Pontiac. 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Men se till att det inte sitter en schimpans i cylinderhatt bredvid henne, 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,991 för i så fall äger jag filmen. 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Lycka till, Susie. 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Stort tack, Harry. 58 00:02:40,411 --> 00:02:41,245 Ingen orsak. 59 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 Du, har hon nämnt Strindberg än? 60 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 Vem? 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 Jag låter dig få det också. 62 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Strindberg. Min present till dig. 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 Ha en bra dag. 64 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 Har ni bytt plats nån gång bara för skojs skull? 65 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 -Döda hundar! -Inte det där igen. 66 00:03:05,978 --> 00:03:08,439 Vill du bo i en byggnad som är full av döda hundar? 67 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 Rose, de förvarar inte döda hundar i byggnaden. 68 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 De kör bort dem så fort de är döda. 69 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 Vilken expert du blev plötsligt. 70 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 Veterinären håller till i källaren. 71 00:03:18,073 --> 00:03:19,366 Vi behöver aldrig se döda hundar. 72 00:03:19,450 --> 00:03:22,036 De döda hundarnas andar kommer att rusa runt i byggnaden. 73 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 Döda hundar har inga andar! 74 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 Och om de hade det, skulle de inte rusa utan lunka eller spatsera. 75 00:03:26,916 --> 00:03:29,710 Det här är absolut det dummaste samtal ni två nånsin har haft. 76 00:03:29,793 --> 00:03:32,546 Jag gillade våningen på 65th, och den var inte dyr. 77 00:03:32,630 --> 00:03:34,381 För att den låg vid en byggarbetsplats. 78 00:03:34,465 --> 00:03:37,927 Lincoln Center! Och när det är klart kan vi promenera till operan. 79 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 När Lincoln Center är klart sitter vi i rullstol. 80 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 Då rullar vi till operan. 81 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Ni flyttar ut om en vecka. Ni måste fatta ett beslut. 82 00:03:44,934 --> 00:03:46,810 -Din far är envis. -Din mor är envis! 83 00:03:46,894 --> 00:03:48,437 -Mitt kök, då? -Men snälla, rara. 84 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 Jag vill inte ha nåt badkar i köket. 85 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 Vi har gott om fiskar att bena ur, Zelda. 86 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 Om jag ska steka fisk, behöver jag ett skapligt kök. 87 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 Oxbringa om en timme eller så. 88 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 Var är alla? Vi måste komma igång här. 89 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 Vi måste veta vad de ska ta med. 90 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Men hur vi ska kunna veta 91 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 vad vi inte kommer att behöva i en våning vi inte hittat än? 92 00:04:06,372 --> 00:04:09,249 Så du föredrar att packa in allt vi äger i ett sovrum, 93 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 som om vi var bröderna Collyer. 94 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Vi är inte bröderna Collyer. De hade en lägenhet. 95 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 De får dra ut våra förmultnade kroppar. 96 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 Först din, sen min, krossade under en hög med skräp. 97 00:04:18,050 --> 00:04:20,219 Varför skulle min kropp förmultna först? 98 00:04:20,302 --> 00:04:23,555 Det här är absolut det näst dummaste samtalet ni två har haft. 99 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Hallå! 100 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 Skönt. En avledare. 101 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Men hej, Astrid. 102 00:04:30,813 --> 00:04:32,147 Hej, Rose! 103 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 Hur mår du, kära du? 104 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 Jag bär ett mänskligt liv inuti mig. 105 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 -Gåtan löst. -Ja. 106 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 -Hej, mamma. -Vad är det här? 107 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Astrid hade en föraning, en dröm. Om mitt ansikte. 108 00:04:44,159 --> 00:04:46,662 Det var nåt om tomtar. Resultat: Det betyder otur att raka sig. 109 00:04:46,745 --> 00:04:48,831 Jag är bara försiktig. Man kan aldrig vara nog försiktig. 110 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 Jag lär behöva ett sugrör. 111 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 -Vill du känna? -Nej, tack. 112 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 Esther är borta! Hon har rymt! 113 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 -Va? -Herregud. 114 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Esther är inte borta, ignorera honom. 115 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 Vill du känna på magen? Det är en mitzvah. 116 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 -Ethan... -Kanske senare. 117 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Hon är borta! Jag lovar! 118 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 -Ethan. -Han vill vara ensambarn, 119 00:05:05,806 --> 00:05:08,142 och han försöker åstadkomma det med viljekraft. 120 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 Rose, jag vill prata med dig om de döda hundarna i sovrummet. 121 00:05:12,980 --> 00:05:16,066 Bra, för jag har mycket mer att säga om saken. 122 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Esther är borta, mamma. 123 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Har ni döda hundar i sovrummet? 124 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 Vad är det här? 125 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 Esther är borta! Jag är ensambarn. Esther är borta! 126 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 U-sväng, grabben! 127 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 Sen jag blev gravid har jag drömt en massa. 128 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 Jag vet, vi såg helskägget. 129 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Nej. Sexdrömmar. 130 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 Jag har inte haft sexdrömmar sen jag konverterade till judendomen. 131 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Tror du att det hänger ihop? 132 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Jag är så nervös hela tiden. 133 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Jag tror att nåt ska gå på tok. 134 00:05:42,676 --> 00:05:46,930 Du är frisk som en tjusig, mager häst, Astrid. 135 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 Men till slut måste du ta bort handen. 136 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Läkaren måste komma in där. 137 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Menar du att en råtta har en själ? En råtta? 138 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 Ja! Liten och ful, men ändå. 139 00:05:55,064 --> 00:05:56,398 Oxbringan verkar nästan rå. 140 00:05:56,482 --> 00:05:59,902 Så går det när odrägliga bröder öppnar ugnsluckor. 141 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Jag bara säger det. 142 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Vill du känna på magen? 143 00:06:03,822 --> 00:06:05,074 Hemskt gärna. 144 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 Säkert? 145 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 Man har antingen råd eller inte... 146 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 Du ska bli mamma. 147 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 Jag vet. 148 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 -Pling-plong! -Vi är här! 149 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Var är gratisgrejerna? 150 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Japan? 151 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Frankrike. 152 00:06:18,754 --> 00:06:20,089 Jag skulle gissa Japan. 153 00:06:20,172 --> 00:06:24,718 Vi har många rum i vårt nya hus i Forest Hills. Mycket plats att fylla. 154 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 Ja, du har visst nämnt det förut, Moishe. 155 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Säg bara vad ni vill ha. 156 00:06:28,555 --> 00:06:30,099 Våra snickerier är tjusiga, 157 00:06:30,182 --> 00:06:32,392 så vi har höga krav på möblerna. 158 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 Som sig bör. 159 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 -Nix. -Vad? 160 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Beklagar. Den klarar inte baktestet. 161 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Baken talar om för mig om den är nöjd eller inte. 162 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 Den där baken är en gudagåva. 163 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Lita på baken. 164 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Taiwan? 165 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Frankrike igen. Den var rätt dyr. 166 00:06:46,698 --> 00:06:48,742 Det var den säkert. Men den ser inte så ut. 167 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 -Nix. -Baken vet alltid. 168 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 -Lita på baken. -Okej, Moishe, ta ingenting. 169 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Skålen med nötter har vi användning för. 170 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Inte nötterna, men skålen. 171 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 Jag väntar på din baks omdöme. 172 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 Ta skålen, Moishe. 173 00:07:02,631 --> 00:07:05,509 Han skojade inte! Ethan skojade inte! 174 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 Esther är borta! Hon har sprungit bort! 175 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Herregud! 176 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Hon ville bara komma och hälsa på pappa. 177 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 Tack och lov. Esther, så får du inte göra. 178 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 Jag sa ju det. 179 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 Jag har tagit undan några saker till taxifärden hem till dig 180 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 för att hålla barnen sysselsatta, 181 00:07:21,984 --> 00:07:25,529 och allt annat är inslaget och etiketterat och klart. 182 00:07:25,612 --> 00:07:27,114 Tur att jag tog med gaffeltrucken. 183 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 Jag har fått ihop allt. 184 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 Jag hann till och med laga en sista oxbringa. 185 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 Jaha? Jag känner ingen matdoft. 186 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 Tar du bordsduken, Shirley? 187 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 Jag klipper den i bitar till bordstabletter. 188 00:07:36,165 --> 00:07:37,457 Hitta på en bättre idé, då. 189 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 Okej då! Jag går tillbaka... 190 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Titta, Midget. Mamma hittade en av mina gamla böcker. 191 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 Tom Swift and His Magnetic Silencer. Den håller än. 192 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 West Manhattan! Inwood! 193 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 Ugnen funkar inte! 194 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 -Jag sa ju det. -Zelda! 195 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 Ja, miss Miriam? 196 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Hör om mrs Fulber är vaken och redig 197 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 och villig att ugnssteka oxbringan i två timmar i 180 grader. 198 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 -Ska bli. -Du försöker flytta oss till Bronx. 199 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Några döda hundar låter inte så illa längre, va? 200 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 -Vem är du? -Hur länge har det hållit på? 201 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 -Brandstegen. -Sluta spela teater! 202 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 Teater? Ska du säga som slutade inte bara ett, 203 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 utan två jobb samma dag. 204 00:08:09,948 --> 00:08:10,866 Dawes. 205 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 Miss Myerson. Kom in. 206 00:08:13,827 --> 00:08:16,872 Dawes, jag vet inte om du har hängt med, 207 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 men jag jobbar med din chef nu. 208 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Och det vore klokt av dig att lägga ner din överlägsna attityd, 209 00:08:23,545 --> 00:08:25,505 -och behandla mig med den respekt jag... -Jenkins? 210 00:08:28,550 --> 00:08:30,636 Vad i helvete? 211 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Er jacka, miss. 212 00:08:33,096 --> 00:08:33,931 Det här är inte över. 213 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 Hej, Susie. 214 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 Sophie, hej. 215 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 Här är vi nu. Då drar vi igång. 216 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 Ja, frun, nu drar vi igång. 217 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Vi drar oss tillbaka till biblioteket. 218 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 Jag väntar här, miss. 219 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 Manusförfattarna verkar ha lyckats. 220 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Vi går och kollar. 221 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 -Oj, jäklar! -Hej, killar. 222 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 -Hej, Sophie. -Minns du mig, Sophie? 223 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 Jag hörde skratt. Vad har du att berätta? 224 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 Phil... 225 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Vi har nog några vinnare åt dig här, Sophie. 226 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 -Få se. -Herb. 227 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Hej, Susie. 228 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 Så du jobbar för Sophie? 229 00:09:16,306 --> 00:09:20,269 Ja. Sen snart 20 år. Vi var gifta förut. 230 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Vilket skrattar du åt, Sophie? 231 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 Det om potthålen? Det kom jag på. 232 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 Skämtet om tant Jemima? Det var mitt. 233 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 -Fortsätt. -Okej, Sophie. 234 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 -Det ska bli, Sophie. -Det fixar vi. 235 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 Susie, vad är klockan? 236 00:09:32,322 --> 00:09:33,282 Omkring tre. 237 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 -På natten eller eftermiddagen? -Du skojar väl? 238 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 Kan du hälsa min mamma att jag mår bra? 239 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Jag måste gå. 240 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Välkommen till biblioteket. 241 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Böcker är min föda. 242 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Ja, du verkar ha ätit upp allihop. 243 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 Ursäkta? 244 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 Jag sa just "imponerande." 245 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 Sätt dig. 246 00:10:01,601 --> 00:10:03,437 Jag vill visa dig en sak. 247 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 Ja. Mycket spännande. Här. 248 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 Strindberg. 249 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Har du hört talas om honom? 250 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Ja, faktiskt. 251 00:10:13,113 --> 00:10:16,783 En av de stora pjäsförfattarna. En sann mästare. 252 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 Jag var på en orgie en gång, och mannen bakom mig 253 00:10:19,328 --> 00:10:23,373 höll låda om August Strindberg. 254 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 Det visade sig vara Eugene 0'Neill. Världen är bra liten. 255 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Verkligen. 256 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 Fröken Julie. 257 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Min drömroll. 258 00:10:31,840 --> 00:10:35,135 Säg vad du tycker. Vem ser du som Jean? 259 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 Herregud, massvis. 260 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 -Lunt? -Lunt är bra. Jag gillar honom. Ja. 261 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 -Eller Pope? -Han kan klara det. 262 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Talar påven engelska? 263 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 Michael Pope, skådespelaren. 264 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 Självklart, Michael Pope, han är också bra. 265 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Du, pratar vi om Broadway? 266 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Det kan ju inte vara Off-Broadway. 267 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 -Nej, jag undrar bara... -Tror du inte på mig? 268 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 Jo, det gör jag. 269 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Om jag hade velat ha en agent som inte tror på mig 270 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 hade jag stannat hos Harry Drake. 271 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 Det borde vara på Broadway. Absolut. 272 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 I så fall behöver jag din försäkran. 273 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 Jag måste veta att det blir av 274 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 och att ditt andra åtagande inte blir ett hinder. 275 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 Det blir det inte. Absolut inte. 276 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Hon ska visst vara förartist för Shy Baldwin. 277 00:11:10,170 --> 00:11:11,088 Det stämmer. 278 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 Han var ohyfsad mot mig i Paris ifjol. 279 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 Shy Baldwin. 280 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Jag stötte på honom på Boulevard Saint-Michel, 281 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 och han praktiskt taget knuffade mig till Rue de Bac. 282 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 Det borde han inte ha gjort. 283 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 Du ska väl inte turnera med henne? 284 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Bara ett tag. 285 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 För att hjälpa henne på traven. Hon är vilsen. 286 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 Men du är väl med mig i New York mesta tiden? 287 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 -I princip. -Mer än du är med henne? 288 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 -Ja, jag tror att... -Ja? 289 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Hör på, man vet aldrig... 290 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 Du prioriterar väl mig över allt annat? 291 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 Jag formulerar det som frågor. Men det är det inte. 292 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 Du kommer alltid att vara nummer ett för mig. 293 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 Bra. 294 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 Bra. 295 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 Så, Strindberg? Är han härifrån? 296 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 Jättebra! 297 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 Roligare än nåt mina manusförfattare skrev åt mig. 298 00:11:54,965 --> 00:11:57,342 -Skriv ner det där. -Visst. Jisses. 299 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Är han härifrån?" Poäng! 300 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Jag kan inte skriva maskin, 301 00:12:01,430 --> 00:12:03,974 men jag knackade faktiskt ner de här själv med pekfingervalsen, tackar, 302 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 med karbonkopior, så att alla får varsitt. Ta ett och skicka vidare. 303 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Vad är det? 304 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 Ett schema för Ethan och Esther. 305 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 Alla vill ha dem hos sig när jag är borta, 306 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 så jag portionerar ut dem så rättvist som möjligt. 307 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Och tack allihop för hjälpen. 308 00:12:15,986 --> 00:12:17,612 Jag skulle inte kunna göra turnén utan ert stöd. 309 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Vår kopia är väldigt svag. 310 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 Varje gång barnen körs till en ny mottagare, 311 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 ta med alla deras leksaker, böcker, rena kläder och så vidare, 312 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 så att de har allt de behöver. 313 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 Utom sin mor. 314 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Låt oss vara konstruktiva. 315 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 Vår kopia går knappt att läsa. 316 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 De kommer förstås mest att vara med sin pappa. 317 00:12:31,668 --> 00:12:32,502 Som sig bör. 318 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 De är hos Moishe och Shirley många helger. 319 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 "Helger." Så står det. 320 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 Jag undrade just varför vi hade fått "många älgar." 321 00:12:38,300 --> 00:12:41,303 Och om Astrid orkar sover de över några nätter 322 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 hos henne och Tolstoy och den lilla bullen i ugnen. 323 00:12:44,264 --> 00:12:45,640 Du har inte känt på min mage än, Shirley. 324 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 Judar gör inte så. 325 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 -Är det nåt nytt? -Och våra vänner Imogene och Archie 326 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 har dem hos sig några gånger så att de får leka med deras barn. 327 00:12:51,521 --> 00:12:53,607 Om ni har några frågor medan Midge är borta, fråga mig. 328 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 Vi står inte med på listan. 329 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 -Inte än. -Inte än? Vi är deras morföräldrar. 330 00:12:57,777 --> 00:12:58,862 Vi kom med på listan. 331 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 Ja, vi kom med. 332 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Varför är inte vi med på listan? 333 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 Jag lät bli att skriva upp er tills ni har en ny lägenhet. 334 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 Jag förstår. Du vill inte ha dem på vårt härbärge i Bowery. 335 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 Mamma. 336 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 Med våra lappade kläder och nedlusade filtar. 337 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 Ni har ingenstans att bo just nu. Så snart ni har det... 338 00:13:15,545 --> 00:13:18,381 Så du ska turnera som komiker och jag får inte träffa mina barnbarn? 339 00:13:18,465 --> 00:13:19,341 Mamma, nej. 340 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 Om vi tog stället på 65th, vore det inget problem. 341 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Utmärkt, och med alla rivningsmaskiner behövs ingen väckarklocka. 342 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 Varför är du sur på mig? Det är ditt fel att din dotter är komiker. 343 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 -Hur då? -Ja, hur då? 344 00:13:28,850 --> 00:13:30,477 Det är den tyska skärpan hon gav dig. 345 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 Lehman-generna. 346 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 -Du gav henne umpa. -Pappa... 347 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Det var din penis hon pratade om på scen, inte min. 348 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 -Oj, min mamma sa just det där. -Japp! 349 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 För "penis" är ett roligt ord. 350 00:13:41,238 --> 00:13:44,658 Det har jag lärt mig om komiker. De säger roliga ord för billiga skratt. 351 00:13:45,158 --> 00:13:46,034 Snälla ni. 352 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Om du hade en penis skulle hon prata om dig, inte mig. 353 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 Visst skulle du? Prata om din mors penis om hon hade en? 354 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 I timmar, utan avbrott. 355 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 Ni kan väl komma och bo hos oss. 356 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 -Det är svaret på alla era problem. -Jag... 357 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 Ni bor i en enrummare i Poughkeepsie. Och ditt skägg är en brandfara. 358 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 Och ert kök är eländigt, Noah. 359 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 Det här är löjligt. Vi har en utdragssoffa i vardagsrummet. 360 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 En utdragssoffa? 361 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 Fråga, vad står det efter "ananas?" 362 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Varför skriver hon "ananas?" 363 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 Jag kan inte... 364 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Vad betyder det egentligen, "ananas?" 365 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 -De är aggressiva. -Abe, ta vårt sovrum... 366 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Jag vill ha en kaka. 367 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 Först måste vi säga adjö till våningen. 368 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 Varför? 369 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 För den ska försvinna. 370 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Ni kommer inte att se den mer. Och mamma växte upp här. 371 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 Så nu säger vi: "Hej då, korridor." 372 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 "Hej då, sovrummet." 373 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Esther rymde. 374 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 Jag håller i henne. 375 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Jag vill ha en kaka. 376 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 Hej då, korridor. 377 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 Hej då, sovrummet. 378 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 Bara en kaka, unge man. 379 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 Hej då, brandstegen. 380 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 Hej då, fönstren. 381 00:15:08,116 --> 00:15:09,492 Hej då, sängen. 382 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 MEDLEMSKAP I FEMLINGARNA DIONNES FANKLUBB 383 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Hej då, flickor. 384 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 Jag är trött på att bråka. 385 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 Jag också. 386 00:15:24,090 --> 00:15:27,886 Jag bad universitetet om förlängning, men de vägrar. 387 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 Kanske Leo Siegal? 388 00:15:29,471 --> 00:15:32,140 Han undervisar i Europa i år, så hans lägenhet är tom. 389 00:15:32,223 --> 00:15:33,767 Hans bror bor där. 390 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Då får det väl bli hotell? 391 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Då gör vi slut på besparingarna. 392 00:15:36,978 --> 00:15:39,731 Vi tar med ett minimum av kläder. Bara det nödvändigaste. 393 00:15:39,814 --> 00:15:42,942 Vi tar den där lilla lägenheten på 65th. Vi kan ha öronproppar. 394 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Jag ringde dem för en halvtimme sen. Den är redan borta. 395 00:15:46,780 --> 00:15:48,823 Du behöver ha dina kläder med dig. 396 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 Och du behöver ha dina böcker med dig. 397 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 Och om Zelda inte har ett skapligt kök, 398 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 lagar hon giftig svamp åt oss på vår dåliga kokplatta. 399 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 Vi har slut på tid och valmöjligheter. Vad ska vi göra? 400 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 Det dyker säkert upp nåt. 401 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Vi har jättemånga rum. 402 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Men ni kan inte ta med era möbler. 403 00:16:11,262 --> 00:16:12,555 Du har lyckats igen. 404 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 En fulländad oxbringa. 405 00:16:15,600 --> 00:16:19,270 Jag hoppas att mrs Fulber är nöjd med den dryga hälft hon behöll själv. 406 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 Lägg av. Det var högst 49 procent. 407 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 Trodde hon inte att jag skulle märka? 408 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Låt den gamla tanten ha nåt att tugga på till whiskyn. 409 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 Hon kunde åtminstone ha frågat först. 410 00:16:29,698 --> 00:16:33,326 Jag ska väl köra hem barnen innan de slocknar. 411 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 För sent. När jag pussade dem god natt väckte jag dem båda två. 412 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 Var de griniga? 413 00:16:38,456 --> 00:16:39,833 De svor som sjöbusar. 414 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 De brås på dig. 415 00:16:44,838 --> 00:16:47,590 Du åker imorgon. Är du redo? 416 00:16:48,675 --> 00:16:52,929 Ja, jag har packat, packat upp och packat om, så, ja. 417 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 Joel, jag behöver inga pengar. 418 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 Kom igen. 419 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 Du klarar dig inte utan öl och cigaretter. 420 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Vänta. 421 00:17:16,077 --> 00:17:17,328 Jag är väldigt nervös. 422 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 Det kommer att gå jättebra. 423 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Jisses, hur många fler kan de pressa in i den här plåtburken? 424 00:17:55,158 --> 00:17:59,954 Shy har nog bokat hela planet. Hej, kan jag få en gin? Tydligen inte. 425 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 Finns det inte ett maxantal eller nåt? 426 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 Toppen. Titta vem som är här. 427 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Oj, lite högre, tack. Hej, Slim. 428 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 Så han kallas Slim. Hysteriskt kul. 429 00:18:10,507 --> 00:18:11,591 Han är en bra kille. 430 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Han är som tre, fyra bra killar. 431 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 Du måste lugna ner dig. 432 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 Vad gör du? Vad är det där? 433 00:18:16,971 --> 00:18:18,056 Vykort. 434 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Vi är fortfarande i New York. 435 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Jag lovade barnen. Jag lovade Imogene. 436 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 Vi är för fan på Idlewild Airport! De kan ta T-banan hit. 437 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 Du viker det. 438 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 Ni hann med planet. Bra början. 439 00:18:29,067 --> 00:18:31,694 -Slim tar väl inte med tilltugg? -Va? 440 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 Reggie, har vårt rum dubbelsäng eller två enkelsängar? 441 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Bra fråga. Jag ska kolla det. 442 00:18:37,534 --> 00:18:40,787 Vilken sorts sängar är det i Susie Myersons och Midge Maisels rum? 443 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 Här står svaret. "Det får jag inte betalt för att svara på." 444 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Uppfattat. 445 00:18:45,375 --> 00:18:47,043 Har du ätit ett dåligt ostron eller nåt? 446 00:18:47,126 --> 00:18:47,961 Jag mår bra. 447 00:18:48,461 --> 00:18:50,004 Det är väl inte första gången du flyger? 448 00:18:50,964 --> 00:18:52,549 Första gången jag flyger. Skämtare där. 449 00:18:54,801 --> 00:18:55,760 Det är ett abonnerat plan. 450 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 Slut på det roliga! Reggie är tillbaka! 451 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 Kom igen, nu! 452 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 Mina damer och herrar, välkomna ombord. 453 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 Det här är kapten Ron Schur, er pilot, 454 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 tillsammans med min andrepilot Darryl och navigatören Chris. 455 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Jädrar. Jag skrev för stort. 456 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 Nu måste jag skriva utanför rutorna. Slarvigt. 457 00:19:15,947 --> 00:19:17,824 Miriam! Kaptenen talar! 458 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 Sa han nåt om att kraschlanda? Eller om eldsvåda? 459 00:19:21,327 --> 00:19:24,414 Vi kommer att flyga på ungefär 9 000 meters höjd... 460 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 Lycka till. 461 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 ...och efter mellanlandning i Kansas City för bränslepåfyllning, 462 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 bör vi anlända på utsatt tid till slutdestinationen, 463 00:19:31,254 --> 00:19:34,007 den stora staden Lost Wages. 464 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Bra, rolig pilot. Helt rätt fokus. 465 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 Ursäkta, kan jag få... 466 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 Tydligen inte. 467 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 Dags att inta era platser. Vi ska strax lyfta. 468 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 Spänn fast er, allihop. 469 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 Hallå? Toppen. Jag lyckades. Kan jag få en gin och tonic? 470 00:19:48,313 --> 00:19:50,481 Beklagar, vi taxar ut. Ni skulle ha beställt tidigare. 471 00:19:50,565 --> 00:19:53,776 Jag skulle väl ha försökt beställa tidigare. Fel av mig. 472 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 Jösses. Jag har läst halva boken, inte ett skratt hittills. 473 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 Den kanske blir rolig sen. 474 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 Varför läser du August Strindbergs skådespel? 475 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 För skojs skull. 476 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 Susie? 477 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Förlåt. Jag lägger undan den. 478 00:20:07,415 --> 00:20:08,249 Gin och tonic. 479 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Jag gillar dig mycket mer än den där kvinnan. 480 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 -Gin? -Samarin. 481 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 -Jag behöver det inte. -Jo, det gör du. 482 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 -Ta tillbaka det. -Drick det. 483 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 Annars får du och din sura mage lämna planet. 484 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Över Omaha. 485 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Trevlig flygresa. 486 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 Här kommer han! Se upptagna ut! 487 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 Lägg av! 488 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Mycket dålig idé. 489 00:20:35,818 --> 00:20:38,738 Hur kan såna här saker väga 1 000 ton och ändå hålla sig i luften? 490 00:20:38,821 --> 00:20:41,991 Det är mot Guds och naturens lagar och det är bara... tungt. 491 00:20:42,075 --> 00:20:44,827 Jag vet inte svaret. Min pappa vet. Och min bror. 492 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 Kan vi gå och prata med dem nu? 493 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Nix. Vi ska till Vegas. 494 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 -Lyft på benen! -Vadå? 495 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Lyft på benen! Då blir planet lätt! 496 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 -Susie... -Lyft på benen, för fan! 497 00:20:57,256 --> 00:20:58,091 Jag lyfter. 498 00:20:59,550 --> 00:21:01,928 -Ska det dåna så? -Håll ut. 499 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 Helvete också! 500 00:21:12,021 --> 00:21:13,106 Susie? 501 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Du kan inte hålla andan hela vägen. 502 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 Jo, det kan jag. 503 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Det här är den första av miljoner flygturer och miljoner turnéer. 504 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 Öppna ögonen. 505 00:21:25,326 --> 00:21:27,036 Kom igen. Öppna ögonen. 506 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 Vi lever än. 507 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Titta ut genom fönstret. 508 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 Herregud. 509 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 Fantastiskt, va? 510 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Vi är högt över världen. 511 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Strax framme vid hotellet, chefen. 512 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 Hur är situationen där framme? 513 00:22:01,612 --> 00:22:03,740 Rena hysterin, enligt Reggie. 514 00:22:03,823 --> 00:22:06,617 Rena hysterin? Då kör vi. Är du redo? 515 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Redo för vad? 516 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Bäst att inte säga det. 517 00:22:12,749 --> 00:22:13,916 Håll i hatten. 518 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 Shy, jag älskar dig! 519 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Shy, se hit! 520 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 Jösses, vad fan är det med er? 521 00:22:54,624 --> 00:22:55,666 Okej. 522 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 -Här är det. -Sin City. 523 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 Du kunde ha förvarnat mig. 524 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Shy Baldwin, välkommen tillbaka till The Phoenician. 525 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 Hej, Angie. Kul att vara tillbaka. Vilka är de här sköna unga damerna? 526 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 Vi tar ett snabbt foto. Kom. 527 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Är det höjdaren själv? 528 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 Just det. Angie Calibresi. Krögaren. 529 00:23:17,188 --> 00:23:18,022 Jag förstår. 530 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Är det krögaren som är höjdaren? 531 00:23:20,108 --> 00:23:22,443 Han som beställer picklesen och apelsinjuicen? 532 00:23:22,527 --> 00:23:24,487 Du är söt. Verkligen. 533 00:23:24,570 --> 00:23:26,405 Varför är jag söt? Jag vet att jag är söt, 534 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 men varför är jag söt på det sätt du menar? 535 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 Det är inte bara mat och dryck, utan Mat och Dryck. 536 00:23:31,077 --> 00:23:32,537 Du sa samma sak två gånger. 537 00:23:32,620 --> 00:23:36,207 Nej, han menar att Angie är ansvarig för "Mat och Dryck." 538 00:23:36,624 --> 00:23:37,834 Samma ord igen. 539 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 "Mat och Dryck." 540 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Jag känner mig lite som en dum blondin. 541 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 Han är en gangster! 542 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Mitt hjärtas gangster... 543 00:23:46,425 --> 00:23:48,219 Damerna, jag kan ta er till ert rum. 544 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 Bra timing. 545 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 Den här vägen. 546 00:23:55,893 --> 00:23:58,146 -Oj. -Vilket fint hotell. 547 00:23:58,229 --> 00:24:01,399 Det har korridor. Jag har aldrig bott på ett hotell med korridor. 548 00:24:02,817 --> 00:24:04,402 -Det var som... -Fan. 549 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 Vad är det här? 550 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 Ditt specialkrav. 551 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 Mitt vadå för krav? 552 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 Det jag begärde i ditt kontrakt. 553 00:24:12,451 --> 00:24:14,328 Han tjatade på mig, och när han frågade vad det var 554 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 fick jag panik och sa att rummet skulle vara fyllt av teddybjörnar. 555 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 Gula? 556 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 Jag sa att det var din favoritfärg. 557 00:24:19,000 --> 00:24:21,127 -Min favoritfärg är rosa. -Jag fick panik! 558 00:24:21,210 --> 00:24:22,545 Jag återkommer med resten av väskorna. 559 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Tack. 560 00:24:24,213 --> 00:24:27,049 Har du sett min spritt nya Samsonite som jag köpte för resan? 561 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 Det gjorde jag. Tjusig. 562 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 Jag reser med klass. 563 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 Jag får visst lära dig att packa. 564 00:24:34,432 --> 00:24:37,351 Vi går ner. Kasinot kallar på mig. 565 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 -Det där borde ge nåt. -Det borde ge nåt. 566 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Körsbär, apelsin, körsbär. Det borde ge nånting. 567 00:24:48,404 --> 00:24:50,823 Citron, citron, apelsin. Det borde ge nåt. 568 00:24:50,907 --> 00:24:53,492 Körsbär, jackpot, kumquat. Det borde ge nåt. 569 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 -Det är nog ett blåbär. -Ett efterblivet blåbär. 570 00:24:55,953 --> 00:24:58,456 Klocka, blåbär, klocka, det borde ge nåt. 571 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 Jag vann! 572 00:25:00,082 --> 00:25:01,459 -Vann du? -Jag är rik! 573 00:25:01,709 --> 00:25:03,085 Titta på alla encentare som rinner ut! 574 00:25:03,169 --> 00:25:05,171 -Tänk om det var femcentare! -Det vore fantastiskt! 575 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Och drinkarna är gratis! 576 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 De fortsätter komma. 577 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 Jag älskar Vegas! 578 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 Vad är "baklinjen?" Vad är "trädgården?" 579 00:25:12,762 --> 00:25:14,722 Vad är odds? Är odds nåt bra? 580 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 Vad är "craps 11?" Vad är "yo 11?" 581 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Vad är "komlinje?" Vad är "passlinje?" 582 00:25:18,517 --> 00:25:20,186 -Blås på dem, raring. -Verkligen? 583 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 -Varför blåser hon på dem? -För tur. 584 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 Inga fler insatser. 585 00:25:25,608 --> 00:25:27,401 Sex, jämna par! 586 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 Bra gjort, raring. 587 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Han gav mig pengar. 588 00:25:30,696 --> 00:25:32,657 Varför? Varför fick hon pengar? För att han slog en sexa? 589 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 Vad är "jämna par?" Finns det ojämna par?" 590 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 Vad är det där för insats? 591 00:25:36,285 --> 00:25:37,620 Varför betalar tolv dubbelt? 592 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 Varför betalar två dubbelt? Vad är "crapselva?" 593 00:25:40,039 --> 00:25:43,459 -Ja! Blackjack! -Bra, raring. 594 00:25:43,960 --> 00:25:45,878 -Kupera. -Varför kuperar du? Vad betyder det? 595 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 -Ska jag blåsa på korten? -Jag dubblar. 596 00:25:47,713 --> 00:25:49,006 -Dubblar du? -Blåser man på kort? 597 00:25:49,090 --> 00:25:50,633 -Varför dubblar du? -Nöjd. 598 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 -Är du nöjd med det där? -Blåser man bara på tärningar? 599 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 -Varför är du nöjd? -Givaren har 20. 600 00:25:54,095 --> 00:25:56,055 Ja! Nej. 601 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Vad hände? 602 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 -Det där borde ge nåt. -Det där borde ge nåt. 603 00:26:01,602 --> 00:26:03,813 Det där borde ge nåt. Du, Susie? 604 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 Det där borde ge nåt. 605 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Det där borde ge nåt. Susie? 606 00:26:08,234 --> 00:26:10,861 -Det där borde ge nåt. -Det där borde ge nåt. 607 00:26:12,863 --> 00:26:14,824 -Vann du? -Bara småslantar. 608 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Vad är klockan? 609 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Jag vet inte. 19.30? 20.00? 610 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 Jösses, det är efter midnatt. 611 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 Har vi varit här i sex timmar? 612 00:26:22,039 --> 00:26:22,873 Tydligen. 613 00:26:22,957 --> 00:26:24,250 Jag insåg just att jag måste gå på toa. 614 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Samma här. 615 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 Hej, vad har ni haft för er? 616 00:26:28,671 --> 00:26:30,506 -Midge blåste på en killes hårda sexa. -Va? 617 00:26:30,589 --> 00:26:32,633 Nej, jag blåste på en kille, han fick en hård sexa och gav mig pengar. 618 00:26:32,717 --> 00:26:33,634 Det lät inte heller bra. 619 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 -Toan. -Vi ses, Henry. 620 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 Kom igen. Kom igen. 621 00:26:42,226 --> 00:26:43,185 Snälla Carole. 622 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 Gå till ditt rum, Howard. 623 00:26:44,812 --> 00:26:46,689 Ditt rum är ju här. En drink. 624 00:26:46,772 --> 00:26:48,691 Sämsta erbjudandet idag, Howard. 625 00:26:51,777 --> 00:26:55,114 Vilken lättnad! Vilken lättnad! 626 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 Herregud. Susie? Upp med dig! 627 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 -Vad är det? -Ta jackan, kom igen. 628 00:27:06,500 --> 00:27:07,335 -Fort! -Vad är det? 629 00:27:07,460 --> 00:27:08,753 På med jackan! Fort! 630 00:27:08,836 --> 00:27:10,171 Jag kommer! Jisses! 631 00:27:16,927 --> 00:27:17,970 Titta, våra automater är lediga! 632 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Strunta i dem! 633 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 Ursäkta, ursäkta. 634 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 Följ mig! 635 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 SHY BALDWIN MED BAND OCH KOMEDIENNEN MRS MAISEL 636 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 -Susie! -Ditt namn på baldakinen! 637 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 Hela världen kan se det! 638 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 Nu är du i smöret! 639 00:27:32,860 --> 00:27:34,028 Ta en bild! 640 00:27:48,084 --> 00:27:52,463 Efter Vegas åker vi till LA, San Francisco, Chicago, Miami... 641 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Reg, när får jag sova? 642 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 -Här borta. -Ja, sir? 643 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 Hur gillar du vädret här? 644 00:27:58,052 --> 00:28:00,971 Det var plus fyra grader i New York, så jag stortrivs här. 645 00:28:01,972 --> 00:28:04,892 Tack för den tänkvärda, Pulitzerpris-värdiga frågan, sir. 646 00:28:04,975 --> 00:28:05,810 Imponerande. 647 00:28:05,893 --> 00:28:09,063 Få se om nån kan toppa den. Ja, State Journal. 648 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 Många söta flickor här, eller hur, Shy? 649 00:28:11,565 --> 00:28:13,442 Du lyckades faktiskt. 650 00:28:13,526 --> 00:28:16,904 Jag har varit över hela världen, och det finns söta flickor överallt 651 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 men inga så söta som här. 652 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 Okej, San Diego Union. 653 00:28:20,408 --> 00:28:23,577 Midge Maisel, va? Jag heter Angie, jag hann inte möta dig. 654 00:28:23,661 --> 00:28:25,704 Ja, Angie. Just det. 655 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 Ansvarig för Mat och... 656 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 Trevligt att träffas, Angie. 657 00:28:29,625 --> 00:28:31,419 Det här är min manager, Susie Myerson. 658 00:28:31,502 --> 00:28:32,670 -Hej. -Trevligt att träffas. 659 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 Shy gillar verkligen den här tjejen. 660 00:28:34,839 --> 00:28:35,965 Han har god smak. 661 00:28:36,048 --> 00:28:38,008 Förlåt, raring. Jag ignorerar dig. 662 00:28:38,092 --> 00:28:41,971 Damerna, det här är min söta fru Roberta. Visst har jag också god smak? 663 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 -Hej. -Trevligt att träffas. 664 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Jag kommer till showen ikväll. Knocka publiken. 665 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Jag lovar. 666 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Trevlig kille. 667 00:28:48,894 --> 00:28:50,771 Okej, Reno Evening Gazette, 668 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 låtsas att du är Eric Sevareid och ställ en djup fråga nu. Varsågod. 669 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 Kilar du stadigt med nån, Shy? 670 00:28:55,526 --> 00:28:57,069 Får jag tala med er mellan fyra ögon, mr Gazette? 671 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 Lugn, Reg, jag svarar. 672 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Jag har pratat om det här förut. 673 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 Jag hade mitt livs kärlek, men jag miste henne. 674 00:29:02,616 --> 00:29:05,870 Jag spelade in ett helt album om henne. Sen fick jag en Grammy. 675 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 Jag menar inte att bytet gick jämnt ut, men närapå. 676 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 Vem har haft störst inflytande på dig? 677 00:29:11,542 --> 00:29:12,585 Oj. 678 00:29:12,668 --> 00:29:15,045 -Helvete! -Är "alla" ett bra svar? 679 00:29:15,129 --> 00:29:16,464 Är det ett skämt? 680 00:29:16,547 --> 00:29:19,467 -För mig var mr Nat King Cole... -Fan! 681 00:29:21,802 --> 00:29:23,512 Jag klev på en spik. Aj. 682 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Nat tog mig under sina vingar, 683 00:29:29,768 --> 00:29:33,230 och nu vill jag göra samma sak för nästa generation. 684 00:29:33,314 --> 00:29:34,940 Susie Myerson & Associates. 685 00:29:35,024 --> 00:29:36,692 -Jag menade inte att... -Det är jag som pratar. 686 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 Förlåt. 687 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Varför står du här och drar den värsta svordomen 688 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 mitt under min artists presskonferens? 689 00:29:41,989 --> 00:29:43,407 Det är väl inte den värsta svordomen, 690 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 jag kan ett par tre som är värre. 691 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 Jag är inte här för att diskutera vad som är den värsta svordomen, 692 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 utan för att säga åt dig att vara professionell. 693 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 Du ingår i Shys följe. Du ingår i mitt team. 694 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 Vill du inte höra varför jag var arg? 695 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 Inte det minsta! 696 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 Reggie, beklagar, men det här fotot, 697 00:29:57,671 --> 00:29:59,882 det är inte ett sånt foto jag vill ska spridas. 698 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 Du gav oss inget annat, så vi tog det vi hade. 699 00:30:02,301 --> 00:30:04,512 Ja, för du vägrade att betala för fotona. 700 00:30:04,595 --> 00:30:06,805 Du! Det här är inte mitt problem. 701 00:30:06,889 --> 00:30:09,850 Ta hit ett annat foto, eller nöj er med trosposeringen. 702 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Förlåt. Alla är idioter idag. 703 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 Inte du. Du. De! 704 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 "Trosposering?" 705 00:30:18,651 --> 00:30:19,818 Jag fixar det här. 706 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 Okej, killar, vi tar den en gång till. 707 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 Två, tre, fyra... 708 00:30:31,121 --> 00:30:33,457 Vänta, stopp! 709 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 Glöm melodin, vi klarar inte ens av första takten. 710 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 Det är nån som slänger in ett fiss som inte hör till. 711 00:30:40,130 --> 00:30:42,466 Så låten blir inte klar i tid, är det så? 712 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Säg nåt, nån. 713 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 Okej, fem minuters paus. 714 00:30:47,721 --> 00:30:49,098 Fem minuter. 715 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Inte tio. 716 00:30:51,058 --> 00:30:52,101 Jösses. 717 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 Har de aldrig hört talas om is? 718 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 Du. 719 00:30:58,732 --> 00:30:59,567 Hej. 720 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 Du är lyckligt lottad, du. 721 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Vad menar du? 722 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 För dig är ljudtest bara "mikrofontest, ett, två," så är du klar. 723 00:31:06,240 --> 00:31:07,741 Det är mycket mer komplext än så. 724 00:31:07,825 --> 00:31:11,036 Ibland råkar jag säga: "Mikrofontest, fyra, sex," och allt går åt helvete. 725 00:31:11,870 --> 00:31:12,746 Sluta. 726 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 -Sluta med vadå? -Att försöka muntra upp mig. 727 00:31:15,374 --> 00:31:16,375 Är det vad jag gör? 728 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 Det tar ett tag att hitta turnérytmen igen. 729 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 Man saknar sin säng, man saknar lugn och ro. 730 00:31:21,213 --> 00:31:22,840 Lyssna bara, jag börjar redan tappa rösten. 731 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Din röst låter okej. 732 00:31:24,425 --> 00:31:26,635 När du är en ärrad veteran som jag, kommer du att förstå. 733 00:31:26,719 --> 00:31:28,304 Du är hela 33 år. 734 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 Bara på utsidan. 735 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 Lester, låt oss prata om vad vi ska ha till da capo, 736 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 och varför du har en så smaklös skjorta på dig på repetitionen. 737 00:33:12,241 --> 00:33:13,492 Vad gör du här? 738 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 Jag tänkte äta. 739 00:33:14,868 --> 00:33:16,537 -Här? -Det är nära klubben. 740 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Vad är det? 741 00:33:20,624 --> 00:33:22,209 Vet du vad du har beställt? 742 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 Nix. Jag pekade bara på nåt. 743 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 Okej. Gillar du fötter? 744 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 Det beror på hur de är tillagade. 745 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Gillar du massor av fötter? 746 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 Beställde jag just flera portioner fötter? 747 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Vill du inte hellre gå till en kinesisk restaurang 748 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 där det finns hamburgare och äppelpaj? 749 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Sånt finns inte här. 750 00:33:36,890 --> 00:33:38,767 Det här är lokalt och bra. Jag stannar. 751 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 Vad är det där? 752 00:33:42,062 --> 00:33:44,982 Gillar du matsmältningssystem? Och fötter? 753 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Gosse. 754 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Ska jag hjälpa dig? 755 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 Det vore nog bäst. Ja. 756 00:33:58,078 --> 00:34:01,123 De har mycket god mat här, men konstigt nog är de usla på fötter. 757 00:34:03,292 --> 00:34:05,711 -Förlåt. -Nej, varsågod och sitt. 758 00:34:07,045 --> 00:34:09,006 Jag beställde ändå för mycket för en. 759 00:34:15,012 --> 00:34:17,139 -Vem är du? -Mei Lin. 760 00:34:17,222 --> 00:34:18,640 -Är det ditt riktiga namn? -Ja. 761 00:34:18,849 --> 00:34:19,683 Ett sött namn. 762 00:34:21,351 --> 00:34:22,603 -Du rodnar. -Inte alls. 763 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 -Du är mänsklig. -Trams! 764 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 -Får jag ta en slurk? -Är du gammal nog? 765 00:34:29,610 --> 00:34:30,819 Du är visst gammal nog. 766 00:34:34,448 --> 00:34:35,532 Är du född här? 767 00:34:35,616 --> 00:34:37,826 Nix, jag föddes i en annan restaurang. 768 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 Vem jobbar du åt? 769 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Jag läser till läkare. 770 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 -Verkligen? -Ja. 771 00:34:42,664 --> 00:34:43,999 Och hjälper familjen. 772 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 Jag har aldrig träffat en kvinnlig läkare. 773 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 Formellt sett har du inte gjort det än. 774 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 Vem jobbar du åt? 775 00:34:49,505 --> 00:34:51,840 En slavdrivare, faktiskt. Jag själv. 776 00:34:52,299 --> 00:34:53,133 Djärvt. 777 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 Vad var det där om? Pengarna? 778 00:34:55,886 --> 00:34:58,347 Kolla! Mat! 779 00:35:00,974 --> 00:35:01,809 Jag har avslöjat dig. 780 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 Det är oartigt. 781 00:35:10,317 --> 00:35:13,278 -Du, har du en spegel? -Beklagar. Två minuter kvar. 782 00:35:18,951 --> 00:35:19,868 Syns det? 783 00:35:19,952 --> 00:35:21,411 Att ditt hår har ståfräs? Ja. 784 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 -Jäklar. -Var det med flit? 785 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Reggie gav mig Shys hårtjej, och när jag kom ut såg jag ut så här. 786 00:35:26,875 --> 00:35:28,210 Hatar hon dig? 787 00:35:28,293 --> 00:35:29,378 Var var du? Om du varit där 788 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 hade du kunnat hindra dem från att göra mig till min kusin Chava. 789 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 Jag spårade upp fotografen 790 00:35:33,215 --> 00:35:35,467 som tog foton när vi kom, och jag fick det här. 791 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 Det här är möjligen ännu värre. 792 00:35:38,178 --> 00:35:40,097 Men det är roligare, och dina underkläder syns inte. 793 00:35:40,180 --> 00:35:43,517 Jag gäspar, jag kramar handväskan precis som min kusin Chavas mamma. 794 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Välj. Det här eller trosposeringen. 795 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 -Kalla det inte för det. -En minut. 796 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 Helvete. 797 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Ta ett djupt andetag. 798 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 Att vara förartist för Shy var teoretiskt förut. 799 00:35:52,276 --> 00:35:53,193 Inte nu längre. 800 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 Alla är här för att se Shy. De struntar i mig. 801 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 Fyrtio sekunder. 802 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Handskarna, då? Du har en på, en av. 803 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 Jag kunde inte bestämma mig. Vad tycker du? 804 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 -Att du borde ha båda eller ingen. -Trettio sekunder. 805 00:36:02,494 --> 00:36:03,412 Är det där nödvändigt? 806 00:36:03,495 --> 00:36:06,206 Mina damer och herrar, välkomna till Phoenician Showroom. 807 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 -Tjugo sekunder. -Verkligen? Lägg av. 808 00:36:08,208 --> 00:36:12,588 En varm Las Vegas-applåd för den blivande komedistjärnan... 809 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Snacka om att bagatellisera. 810 00:36:13,755 --> 00:36:15,716 Mrs Maisel! 811 00:36:16,258 --> 00:36:17,301 -Upp med tuttarna. -Tuttarna... 812 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 -Din tur! -Jag vet! Upp. 813 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 Ska ni verkligen vara här? 814 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Fel sida! 815 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 Fan! 816 00:36:34,943 --> 00:36:35,903 Jisses. 817 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 Tack. Tack. 818 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 Tänka sig, Las Vegas, Nevada. 819 00:36:44,244 --> 00:36:46,163 Staden som byggdes när då? För en vecka sen? 820 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Den är så ny, att omskärelsen är imorgon. 821 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 En flaska vin till! 822 00:36:50,709 --> 00:36:53,587 Jag är från New York, så för mig är en öken Bergdorf's 823 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 när de har ont om Handmacher-kostymer. 824 00:36:55,380 --> 00:36:57,591 Eller Barney Greengrass när de har slut på rökt lax. 825 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 Min frisyr ger mig höjdskräck. 826 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 Det är inte min vanliga frisyr. 827 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 Vill ni hellre höra Gunsmoke? Jag kanske kan få in radiostationen. 828 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 -Vilken god räkcocktail! -Ge mig lite. 829 00:37:09,478 --> 00:37:10,812 Ni verkar njuta av maten. 830 00:37:10,896 --> 00:37:13,482 Den bästa räkcocktail jag smakat! 831 00:37:13,565 --> 00:37:15,317 Jag har hört mycket gott om räkcocktail. 832 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Inte konstigt att det finns blinkande ljus överallt här, 833 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 det är enda sättet att få folks uppmärksamhet. 834 00:37:21,907 --> 00:37:24,826 Imorgon, istället för den här frisyren, kanske jag klär ut mig till julgran. 835 00:37:24,910 --> 00:37:28,622 Ja må hon leva 836 00:37:28,830 --> 00:37:31,708 Nån firar visst sin födelsedag. Det är alltid kul. 837 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Åtminstone tills man är kring 25. 838 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 Sjung nåt! 839 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 Bäst för er att jag inte sjunger. 840 00:37:36,630 --> 00:37:39,925 Lyckligtvis kommer Shy Baldwin snart, och han sköter den saken åt er. 841 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 Bra, ni lyssnar. 842 00:37:42,678 --> 00:37:45,764 -Några av er, åtminstone. -Berta! 843 00:37:46,723 --> 00:37:50,519 -Berta! -Så, mitt hem, New York, 844 00:37:50,602 --> 00:37:52,980 -är en väldigt gammal stad. -Berta, här är vi! 845 00:37:53,063 --> 00:37:55,315 -Till Philadelphia, sa jag... -Här, till höger! 846 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 -Till Philadelphia... -Höger! Nej, höger, sen rakt fram! 847 00:37:58,276 --> 00:37:59,569 -Till Philadelphia... -Rakt fram! 848 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Berta, för Guds skull, gå till bordet 849 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 innan den här stackars kvinnan får hjärnblödning! 850 00:38:03,407 --> 00:38:05,784 Där finns räkcocktail. Såja, där är ditt lockbete. 851 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 Ja, skynda på. Puss, puss, och sätt dig nån gång. 852 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Sätt dig, Berta! 853 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Jag är från New York. 854 00:38:11,081 --> 00:38:14,084 Jag har redan sagt det, men det var länge sen, så ni har nog glömt det. 855 00:38:16,670 --> 00:38:17,504 Hur som haver... 856 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 Och jag sa: "Ta pendeltåget, det går fortare." 857 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 Ta pendeltåget 858 00:38:23,510 --> 00:38:25,345 Ni är inte direkt folk som tar T-banan. 859 00:38:25,429 --> 00:38:26,471 För att åka till Harlem 860 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 Ni gillade inte skämten om mat, barn eller resor. 861 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 Och ni gillar inte mig nåt vidare. 862 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Är ni mitt ex, eller? 863 00:38:36,273 --> 00:38:37,774 Ser man på, vi är igång. 864 00:38:37,858 --> 00:38:39,526 Du, lyset blinkar. 865 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 -Va? -Du är färdig. 866 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 Jag är visst färdig. 867 00:38:44,448 --> 00:38:46,241 Oj, ni är som mina barn, äntligen får jag er tysta, 868 00:38:46,324 --> 00:38:49,619 och sen dyker morfar upp med en resväska full av munkar. 869 00:38:51,997 --> 00:38:55,375 Så låt mig presentera er för mannen som inte behöver nån presentation. 870 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 Mina damer och herrar, den store Shy Baldwin. 871 00:39:11,058 --> 00:39:12,934 En drink? 872 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 Jajamän. 873 00:40:13,203 --> 00:40:16,081 Varför, varför åt alla människor? 874 00:40:16,164 --> 00:40:17,833 Vid middagsföreställningen? Ingen aning. 875 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 Jag var en stammande idiot. 876 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 Jag har ju sagt att du borde ha en handmick. Det hjälper. 877 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 Jag hoppas att Berta är nöjd med sin plats. 878 00:40:25,590 --> 00:40:30,345 Dumma, döva Berta som kommer för sent och inte hittar rätt! 879 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 Midge, Susie. 880 00:40:32,931 --> 00:40:33,890 Är vi illa ute? 881 00:40:33,974 --> 00:40:35,058 Det får vi snart veta. 882 00:40:35,725 --> 00:40:38,270 Kom igen. Kom hit, superstar. 883 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 -Sätt dig. Kom igen. -Tack. 884 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 Ja. Tack, Angie. 885 00:40:42,774 --> 00:40:46,278 Vilket bra skratt du fick på slutet. Toppen! 886 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Stället exploderade! 887 00:40:47,737 --> 00:40:50,323 Ja, jag avslutade väl starkt. 888 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 Starkt! Du var rena stjärnsmällen. 889 00:40:52,159 --> 00:40:55,078 Men kom ihåg att publiken kommer från skilda ställen, 890 00:40:55,162 --> 00:40:57,455 så de vet inte vad en Bergdorf är. 891 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Bra poäng. 892 00:40:59,457 --> 00:41:01,918 Men Cece förstår. Jag har inte presenterat er. 893 00:41:02,294 --> 00:41:03,795 Det här är min flickvän, Cece. 894 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 Väldigt trevligt att träffas. 895 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 Jag älskar din frisyr. 896 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Tack, Cece. 897 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Joey, de här damerna har haft en tuff kväll, hämta mat. 898 00:41:12,596 --> 00:41:17,267 Räkcocktail, biff, ugnsbakad potatis, med allt extra. Sätt fart. 899 00:41:17,350 --> 00:41:19,853 Upp med hakan! Du kommer att göra succé. 900 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 Tony, jag vill prata med dig. Ursäkta mig. 901 00:41:33,325 --> 00:41:34,576 Jag måste skriva in mer småprat. 902 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Ät nåt, så mår du bättre. 903 00:41:35,869 --> 00:41:38,288 -Småprat för alla 50 delstater? -Miriam. 904 00:41:38,371 --> 00:41:40,957 Hallå, Illinois. Två "L" och ett "Oj." 905 00:41:41,041 --> 00:41:42,667 Det finns i alla fall ett "oj" i Illinois. 906 00:41:42,751 --> 00:41:45,503 Herregud, jag får panik, men jag är deprimerad. 907 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Jag får panik, men långsamt. En härlig, förlängd panikattack. 908 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 Okej, kom. 909 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 -Va? -Kom nu. 910 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 -Susie! -Kom, vi går. 911 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 Vet ni, jag fick fullträff häromkvällen. 912 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 Jag träffade en stum kvinna som gillar att laga mat. 913 00:42:19,621 --> 00:42:20,956 Vad håller du på med? 914 00:42:21,039 --> 00:42:24,000 Jag vill duscha. Jag vill lägga upp fötterna och släppa ner håret. 915 00:42:24,084 --> 00:42:26,419 Jag vill ha räkor. Rummet är åt andra hållet. 916 00:42:26,503 --> 00:42:27,754 Jag vet var rummet är. 917 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 Det fina med att uppträda i Vegas är 918 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 att hälften har haft tur vid spelborden, så de skrattar åt vad som helst. 919 00:42:32,634 --> 00:42:35,637 Den andra hälften är så deppig att inget jag säger kan göra det värre. 920 00:42:35,720 --> 00:42:37,097 Vilket skitsnack. 921 00:42:37,180 --> 00:42:38,723 Mitt favoritspel är enarmad bandit, 922 00:42:38,807 --> 00:42:41,643 för det påminner mig om att ha sex med en kvinna. 923 00:42:41,726 --> 00:42:44,145 Man försöker och försöker, men inget händer. 924 00:42:44,229 --> 00:42:46,147 Jag vill inte se på ståuppkomiker. 925 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 Jag vill inte bli påmind om mitt fullständiga misslyckande. 926 00:42:48,525 --> 00:42:50,151 Titta inte, gör det. 927 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Va? Nej. 928 00:42:51,820 --> 00:42:55,156 Sluta tjata och gnälla. Gå upp igen och säg nåt roligt. 929 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Typ, "Jag är komiker?" För det är rätt dråpligt just nu. 930 00:42:58,076 --> 00:42:59,202 -Vilka här är gifta? -Susie. 931 00:43:00,161 --> 00:43:02,998 Jag fyller snart år, och min fru frågade vad jag önskade mig. 932 00:43:03,081 --> 00:43:04,291 "En skilsmässa," sa jag. 933 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 Jag besökte mina föräldrar förra veckan... 934 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 -Kom igen. -Nej. Jag vill inte uppträda. 935 00:43:10,088 --> 00:43:12,882 Eddie Major, mina damer och herrar. Ge honom en applåd. 936 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 Det var väl allt för mig, jag... 937 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 -Upp på hästen igen! -Hästen kan dra åt skogen! 938 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 -Kör. -Skjut hästen! 939 00:43:20,307 --> 00:43:22,350 -Upp med dig! -Jag vill ha mina teddybjörnar! 940 00:43:22,434 --> 00:43:25,937 Mina damer och herrar, en applåd för mrs Maisel. 941 00:43:26,021 --> 00:43:28,898 Hej. Välkomna till kvällen utan slut. 942 00:43:31,651 --> 00:43:36,489 Mina damer och herrar, ikväll misslyckades jag. Verkligen. 943 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 Ja! Applådera gärna, jag behöver det. 944 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 Även om det är hånfullt, jag har ingen stolthet kvar. 945 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 Tidigare ikväll var jag i stora salongen, 946 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 salongen där borta dit ni inte har råd att gå, och därför är ni här. 947 00:43:48,168 --> 00:43:50,545 Trevlig salong, det är faktiskt sprit i drinkarna. 948 00:43:50,628 --> 00:43:54,966 Jag gick upp på scen i den där stora salongen med sprit i drinkarna, och jag... 949 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 gjorde fiasko. 950 00:43:56,301 --> 00:44:00,597 Jag är uppe på hästen igen, för misslyckande är vår rätt som amerikaner. 951 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 Folk har kämpat och dött för att jag ska kunna göra dumma saker som att 952 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 glömma socker i tårtan 953 00:44:06,519 --> 00:44:10,357 eller glömma att ta med en reservblöja när jag tar med bebisen till parken. 954 00:44:10,440 --> 00:44:11,566 Fler än en gång har hon kommit hem 955 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 med sportbilagan av New York Times virad kring ändan. 956 00:44:14,903 --> 00:44:16,780 Tidningen låg i soptunnan. 957 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 Dessutom vann Red Sox, så... 958 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 Vi växer genom misslyckande. 959 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 Fast egentligen är det så män växer, men kvinnor krymper. 960 00:44:28,083 --> 00:44:30,627 Kvinnor har inte rätt att misslyckas, 961 00:44:30,710 --> 00:44:32,629 och när vi äntligen får chansen att göra nåt 962 00:44:32,712 --> 00:44:34,047 som kvinnor vanligen inte gör, 963 00:44:34,130 --> 00:44:36,341 får vi en chans, en enda. 964 00:44:36,925 --> 00:44:40,136 När män misslyckas säger folk: "Du gjorde ett ärligt försök." 965 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 Men när kvinnor misslyckas säger de: 966 00:44:41,679 --> 00:44:44,516 "Du gjorde ett ärligt försök, men ärligt talat borde du inte vara här." 967 00:44:48,311 --> 00:44:51,773 Ni kommer till Vegas och spelar, och min fråga är: 968 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 Tar ni inte nog med risker i livet? 969 00:44:54,776 --> 00:44:58,738 Har ni aldrig gått över en våt gräsmatta i högklackat vid ett utomhusbröllop? 970 00:44:59,197 --> 00:45:01,908 Satt på mascara i en rullande bil? 971 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 Eller sagt till er mamma: "Vad tycker du?" 972 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Behöver ni verkligen nåt mer riskabelt? 973 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 Titta, min chef! 974 00:45:10,542 --> 00:45:13,169 Åtminstone tills för en timme sen. Är du fortfarande min chef? 975 00:45:13,253 --> 00:45:15,338 Jag vet inte, du sparar allt det roliga åt dem. 976 00:45:15,422 --> 00:45:19,217 Mina damer och herrar, min favoritartist i världen, 977 00:45:19,300 --> 00:45:23,054 åtminstone tills han sparkar mig, Shy Baldwin. 978 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 Visst, vi har trevligt och så, 979 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 men så dyker nån mer attraktiv upp, och jag är gammal skåpmat. 980 00:45:29,644 --> 00:45:32,522 Okej, jag överlämnar scenen. 981 00:45:32,981 --> 00:45:36,776 Kom igen, nu. Jag har redan gjort mitt. Man blir faktiskt trött. 982 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 Om man jobbar som murare, ja. 983 00:45:39,320 --> 00:45:41,489 Ifrågasätter du min uthållighet? 984 00:45:41,573 --> 00:45:42,824 Ja, det gör jag. 985 00:45:42,907 --> 00:45:45,535 Okej. Jag kan sjunga. 986 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 -Säg till om du blir yr. -Jag mår bra! 987 00:45:48,496 --> 00:45:50,540 Jag är tränad på konstgjord andning. 988 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Jag förstår! Det är myteri. 989 00:45:52,500 --> 00:45:55,086 Okej, Tim, kom upp hit och spela. 990 00:45:56,004 --> 00:45:57,714 Okej, vad ska jag sjunga? 991 00:46:05,221 --> 00:46:07,348 Det där är inte min låt, utan Reggies. 992 00:46:07,432 --> 00:46:09,809 -Du får låna den. -Varför, funkar inte din röst längre? 993 00:46:09,893 --> 00:46:11,269 Det var inte jag som sjöng falskt ikväll 994 00:46:11,352 --> 00:46:14,522 Jag förstår. Är du på kamphumör? Kom upp hit. 995 00:46:18,651 --> 00:46:20,945 Kom igen, sakta inte ned. Upp med dig. 996 00:46:21,029 --> 00:46:24,991 Då är jag inte ansvarig för vad som händer. 997 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 Folk lär få reda på vem den verkliga stjärnan är. 998 00:47:01,861 --> 00:47:03,071 Så du är tillbaka? 999 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Ja. Jag är tillbaka. 1000 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 Hej, har du sett till mina killar? 1001 00:47:41,067 --> 00:47:44,070 Så "komlinjen" är precis som "passlinjen." 1002 00:47:44,153 --> 00:47:46,364 Och man kan ha så många "komsatsningar" man vill. 1003 00:47:46,447 --> 00:47:48,199 Och man lägger odds på allihop? 1004 00:47:48,283 --> 00:47:50,159 Ja, om man vill ha en chans att vinna. 1005 00:47:50,243 --> 00:47:52,245 -Man backar upp alla med odds. -Vänta. 1006 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 -Jag måste skriva ner det här. -Jag börjar om. 1007 00:47:53,871 --> 00:47:57,292 Man skär den i skivor, halvvägs igenom, och så in i ugnen igen. 1008 00:47:57,375 --> 00:47:59,460 Det är en kontroversiell metod, men jag står för den. 1009 00:47:59,544 --> 00:48:02,964 Den här oxbringan är magisk. Ni ska få se. 1010 00:48:03,047 --> 00:48:05,592 Den uppfyller önskningar. In med den. 1011 00:48:06,759 --> 00:48:09,929 Här har jag gougère, mammas favorit. Vem vill smaka? 1012 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 -Jag. -Jag tar en. 1013 00:48:11,097 --> 00:48:11,931 Jag också. 1014 00:48:12,015 --> 00:48:14,684 Glufsa inte i er aptitretarna, smaka på dem först. 1015 00:48:15,893 --> 00:48:16,811 Tack. 1016 00:48:17,145 --> 00:48:20,732 Tro mig, Manischewitz smakar bäst i små mängder. 1017 00:48:21,524 --> 00:48:22,692 Nån mer? 1018 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 -Hej. -Hej! 1019 00:48:25,653 --> 00:48:27,030 Tack för partyt. 1020 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 En till club sandwich från rumservice, 1021 00:48:28,698 --> 00:48:30,283 så slår jag ihjäl nån med min bas. 1022 00:48:30,366 --> 00:48:32,744 Vi har inte träffats officiellt. Jag är Midge, komikern. 1023 00:48:32,827 --> 00:48:35,580 Jag vet. Du bor några rum bort från mig. Jag såg dig härom kvällen. 1024 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 Jag trodde inte att du mindes. 1025 00:48:37,248 --> 00:48:38,541 Jag var inte berusad. 1026 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 Howard var berusad och långsam. 1027 00:48:40,793 --> 00:48:42,837 Han kladdar gärna, men han är ofarlig. 1028 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 Du är jätterolig. 1029 00:48:44,005 --> 00:48:46,466 Tack. Du är basig. 1030 00:48:46,549 --> 00:48:47,425 Tack. 1031 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 Jag är dålig på musiktermer. 1032 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 Fortsätt bara laga mat åt de här vilddjuren, 1033 00:48:52,263 --> 00:48:55,767 och de undervisar dig gärna. För det och andra skäl. 1034 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 Ja. Pojkar är... 1035 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 Svin. 1036 00:48:59,103 --> 00:49:00,063 Är du gift? 1037 00:49:00,146 --> 00:49:02,148 Nix. Men jag har barn. 1038 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 Samma här, två. 1039 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 Tre. Alla under tio år. 1040 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 Jag fick lite hemlängtan igår. Därav oxbringan. 1041 00:49:09,530 --> 00:49:13,284 Ja, det är jobbigt att turnera. Vad ska man göra? 1042 00:49:13,368 --> 00:49:16,788 Stanna hemma? Städa? Fan heller. 1043 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Hej, Carole. 1044 00:49:18,623 --> 00:49:19,874 Hej, Howard. 1045 00:49:21,709 --> 00:49:25,088 Låt oss ta en drink nån dag. Jag ska förklara turnéreglerna för dig. 1046 00:49:25,171 --> 00:49:26,589 Hemskt gärna. 1047 00:49:26,673 --> 00:49:30,218 Hallå! Vad fan pågår här? 1048 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Har ni repeterat nog? Är det så? 1049 00:49:33,262 --> 00:49:36,182 Förlåt, det är mitt fel. Jag tillagade en oxbringa. 1050 00:49:36,265 --> 00:49:39,394 -En vadå? -Min berömda påsk-oxbringa. 1051 00:49:39,477 --> 00:49:41,813 Den var skälet till att dödsängeln skonade oss. 1052 00:49:41,896 --> 00:49:44,482 Så Midge tillagar en oxbringa... 1053 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 och ingen bjuder mig? 1054 00:49:49,529 --> 00:49:51,614 Ni har repeterat nog. 1055 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 -Ge mig nåt att dricka. -Uppfattat, chefen. 1056 00:49:53,574 --> 00:49:56,202 Jag anade att du hade nåt att göra med det här. 1057 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 Gougère? 1058 00:49:57,412 --> 00:49:59,330 Om du gör mig tjock får du sparken. 1059 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 ...det är krypodds, men de kan falla väl ut, 1060 00:50:00,957 --> 00:50:04,293 så om spelbordet är hett och du går med vinst, säkra dina insatser... 1061 00:50:04,377 --> 00:50:05,670 Vänta. 1062 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 Så, kommer hon igen? 1063 00:50:09,632 --> 00:50:10,967 Hon är redan tillbaka. 1064 00:50:11,259 --> 00:50:12,760 Kommer hon igen? 1065 00:50:13,219 --> 00:50:15,012 Ja, hon kommer igen. 1066 00:50:15,096 --> 00:50:17,765 Om hon inte kan dra vitsar, kan hon alltid jobba som turnékock. 1067 00:50:18,808 --> 00:50:20,476 Det här är jättegott. 1068 00:50:20,560 --> 00:50:23,062 Hon kommer att vara jävligt bra. Hallå.