1 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 세상에, 이런 날이 오다니 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 그러게요 해리, 왜 불렀어요? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 얘기 좀 하려고요 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,892 당신이 전쟁에서 이겼네요 축하해요 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 - 고마워요 - 소피 레논을 맡다니 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 진짜 거물이 됐군요, 수지 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,817 커피 말고 샴페인 가져와요, 린다 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,820 - 49년산 동 페리뇽으로, 축하합시다 - 해리, 됐어요 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 - 왜요? 그것도 부족해요? - 무슨 말인지 알잖아요 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,825 - 변호사를 안 데려왔군요 - 남은 사람 있나요? 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 그냥 놀라워서요 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,663 당신이 불러서 왔죠 변호사 일인 줄 몰랐어요 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 내가 치즈 시식회에 초대라도 한 줄 알았어요? 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 드레이크 씨 그루초 마르크스 전화예요 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 - 다시 연락한다고 전하게 - 알겠습니다 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,965 저것 봐요, 당신 때문에 그루초가 기다리네요 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,177 보여줄 게 있어요 18 00:00:52,011 --> 00:00:55,306 당신 법률팀에 전달하고 싶지만 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,558 '변호사 일'인 줄 몰랐던 것 같군요 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 - 이게 뭐죠? - 내가 소피랑 한 계약이에요 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 나랑 계약한 건 알죠? 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 그럼요, 해리 그것도 모를까 봐요? 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 앞으로 남은 계약 기간은 5년 반이에요 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 그것도 알겠네요? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 그럼요 26 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 좋아요, 그동안 수익은 전부 내 거예요 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,574 소피가 농담하면 내가 돈 받고 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 웃긴 표정을 해도 내가 돈을 받죠 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 방귀 뀌어서 누가 웃어도요 알아듣겠어요? 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,290 네, 소피가 방귀 뀌면 당신이 주워 먹는다고요 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 내 말이 농담 같아요? 32 00:01:22,625 --> 00:01:24,502 그건 아니지만 날 겁주려는 것 같네요 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,878 잘하고 있나요? 34 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 화장실 좀 쓸게요 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 표시를 따라가요 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,848 5년 반이라니, 돌겠군 37 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 안에서 싼다는 게 무슨 뜻인지 몰라요? 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,278 지역 광고요! 39 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 뭐라고요? 40 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 당신이 돈 받는 조건은 전국 광고, TV, 영화, 라디오 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 생방송 촬영, 지면 광고 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 살아있는 동물이 출연하는 일이잖아요 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,872 하지만 지역 광고는 없죠 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,082 그래요? 45 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 네, 전혀, 완전히 없어요 46 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 이런, 당신한텐 못 당하겠네요 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,422 여러분, 돈벌이가 되는 소피 레논의 지역 광고를 48 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 어째서 빼먹었을까요? 정말 화나네요! 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 수지, 진심으로 말하는데 정말 즐거웠어요 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 이제 그루초 마르크스한테 전화해야 하니까 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 당신은 스태튼섬에 있는 귀도의 정비소에 전화해서 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,982 지역 광고를 잡아봐요 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 소피가 폰티악에 앉으면 아주 멋질 거예요 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 정장 모자 쓴 침팬지를 옆에 앉히진 마요 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,991 그럼 내 몫이 되거든요 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 잘해봐요, 수지 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 고맙네요, 해리 58 00:02:40,411 --> 00:02:41,245 그래요 59 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 참, 혹시 소피가 스트린드베리 얘기했어요? 60 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 누구요? 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 당신도 그게 필요하겠네요 62 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 스트린드베리요 당신에게 주는 내 선물이죠 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 좋은 하루 보내요 64 00:02:57,720 --> 00:02:58,888 "마블러스 미시즈 메이슬" 65 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 혹시 심심하면 자리도 바꾸고 그래요? 66 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 - 개 사체! - 그만 좀 해 67 00:03:05,978 --> 00:03:08,439 개 사체로 가득한 건물에서 살아도 괜찮다고? 68 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 로즈, 그 건물에 개 사체를 보관하진 않아 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 죽자마자 데리고 나가지 70 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 갑자기 전문가가 되셨네 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 건물 지하에 수의사가 있어 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,366 우리가 개 사체를 볼 일은 없지 73 00:03:19,450 --> 00:03:22,036 죽은 개의 영혼이 그 건물을 떠돌 거야 74 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 죽은 개는 영혼이 없어! 75 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 만약 있다 해도 떠도는 게 아니라 종종 걷거나 달리겠지 76 00:03:26,916 --> 00:03:29,710 두 분이 나눈 말씀 중에 제일 멍청한 대화네요 77 00:03:29,793 --> 00:03:32,546 난 65번가 집도 괜찮았어 가격도 저렴했지 78 00:03:32,630 --> 00:03:34,381 공사장 근처에 있으니까 79 00:03:34,465 --> 00:03:37,927 링컨 센터야! 다 지어지면 오페라 보러 걸어가도 돼 80 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 다 지어질 때쯤에 우린 휠체어 타고 다닐걸 81 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 그럼 휠체어를 밀고 가야지 82 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 일주일 후에 나가야 하니까 빨리 결정하세요 83 00:03:44,934 --> 00:03:46,810 - 네 아빠가 고집부리잖아 - 네 엄마가 고집부리잖아! 84 00:03:46,894 --> 00:03:48,437 - 제 주방은요? - 그만 좀 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 주방에 욕조가 있으면 안 돼요 86 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 대어부터 챙겨야지, 젤다 87 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 생선을 튀기려면 괜찮은 주방이 필요해요 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 양지머리는 1시간이면 돼요 89 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 다들 어딨는 거야? 이 일을 잘 처리해야 하는데 90 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 어떤 물건을 가져갈지 알아야 한다고 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 아직 집도 못 구했는데 92 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 필요 없는 물건이 뭔지 어떻게 알겠어? 93 00:04:06,372 --> 00:04:09,249 우리 물건을 다 싸서 방 하나에 넣어봐 94 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 콜리어 형제처럼 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 우린 콜리어 형제랑 달라 그들은 아파트라도 있었지 96 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 우리의 썩은 시체를 들어낼 거야 97 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 처음엔 당신, 그다음엔 나지 쓰레기 더미 속에서! 98 00:04:18,050 --> 00:04:20,219 왜 내 시체부터 썩는데? 99 00:04:20,302 --> 00:04:23,555 두 분이 나눈 말씀 중에 두 번째로 멍청한 대화네요 100 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 저 왔어요! 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 분위기 전환, 다행이네요 102 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 어서 와, 아스트리드 103 00:04:30,813 --> 00:04:32,147 안녕하세요, 어머님 104 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 좀 어떠니? 105 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 제 안에 생명이 자라고 있죠 106 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 - 수수께끼가 풀렸구나 - 네 107 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 - 저 왔어요, 엄마 - 꼴이 그게 뭐니? 108 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 아내가 제 얼굴에 관한 꿈을 꿨대요 109 00:04:44,159 --> 00:04:46,662 요정이 나왔는데 면도하면 안 좋다네요 110 00:04:46,745 --> 00:04:48,831 주의해야죠 조심할수록 좋잖아요 111 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 빨대가 필요하겠어요 112 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 - 만져보실래요? - 아니 113 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 에스더가 없어졌어요! 에스더가 도망쳤어요! 114 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 - 뭐? - 큰일이네 115 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 에스더는 안 없어졌으니 쟤 말은 무시해도 돼 116 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 배 만져볼래요? 유대교 계율이잖아요 117 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 - 에단 - 나중에요 118 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 진짜로 없어졌어요! 119 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 - 에단 - 외둥이고 싶어서 120 00:05:05,806 --> 00:05:08,142 의지를 현실로 바꾸려는 거예요 121 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 로즈, 침실에서 죽은 개 얘길 계속하고 싶은데 122 00:05:12,980 --> 00:05:16,066 좋아, 나도 할 얘기 많거든 123 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 에스더가 없어요, 엄마 124 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 침실에 죽은 개가 있어? 125 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 얼굴이 왜 그래? 126 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 에스더가 없어졌어요! 이제 난 외둥이예요! 127 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 돌아와! 128 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 임신한 후로 꿈을 미친 듯이 꿔요 129 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 알아요, 오빠 수염 봤잖아요 130 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 아뇨, 섹스하는 꿈요 131 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 유대교로 개종한 후에 그런 꿈은 안 꿨거든요 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 연관이 있다고 생각해요? 133 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 그냥 늘 불안해요 134 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 뭔가 잘못될 것 같아요 135 00:05:42,676 --> 00:05:46,930 새언니는 아주 건강하고 예쁘고 늘씬해요 136 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 결국엔 배에서 손을 떼야 할 거예요 137 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 의사한테 맡겨야 하니까요 138 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 쥐한테 영혼이 있다고? 139 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 그래! 작고 징그럽지만 영혼이 있지 140 00:05:55,064 --> 00:05:56,398 양지고기가 안 익은 것 같네 141 00:05:56,482 --> 00:05:59,902 누가 성가시게 오븐을 열어대니까 그렇지 142 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 그냥 그렇다고 143 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 배 만져볼래요? 144 00:06:03,822 --> 00:06:05,074 좋아요 145 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 정말요? 146 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 그럴 형편이 되거나... 147 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 이제 엄마가 되네요 148 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 그러게요 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 - 딩동! - 우리 왔어! 150 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 공짜 물건은 어딨지? 151 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 일본? 152 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 프랑스 153 00:06:18,754 --> 00:06:20,089 일제 같은데 154 00:06:20,172 --> 00:06:24,718 우리의 포리스트힐스 새집엔 방이 많아, 채울 공간이 많지 155 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 그래, 전에도 얘기했잖아 156 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 뭘 가져갈지나 얘기하게 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,099 마감이 훌륭해서 158 00:06:30,182 --> 00:06:32,392 고급스러운 가구를 들이려고요 159 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 그래야지 160 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 - 아냐 - 뭐가? 161 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 미안하지만 엉덩이 테스트에서 탈락했네 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 얼마나 편한지 엉덩이가 말해주거든 163 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 놀라운 엉덩이야 164 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 엉덩이를 믿어야지 165 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 대만? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 그것도 프랑스 가구고 아주 비싼 거야 167 00:06:46,698 --> 00:06:48,742 그렇겠지, 싸구려 같지만 168 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 - 아냐 - 엉덩이는 다 알아 169 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 - 엉덩이를 믿어야지 - 모이쉬, 아무것도 가져가지 마 170 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 견과류 그릇은 쓸 수 있겠군 171 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 견과류는 필요 없지만 그릇은 쓸모 있겠어 172 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 자네 엉덩이 말을 기다리고 있네 173 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 그릇 가져가요, 모이쉬 174 00:07:02,631 --> 00:07:05,509 진짜였어요! 에단 말이 옳았어요! 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 에스더가 없어졌어요! 도망쳤나 봐요! 176 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 어떡해! 어쩌면 좋아! 177 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 아빠를 마중 나온 거야 178 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 다행이다 에스더, 왜 그랬니? 179 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 거봐요 180 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 당신한테 보낼 물건을 따로 챙겨뒀어 181 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 애들을 정신없게 해야지 182 00:07:21,984 --> 00:07:25,529 나머지는 박스에 넣어서 분류하고 준비해뒀어 183 00:07:25,612 --> 00:07:27,114 지게차를 가져와서 다행이군 184 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 전부 다 모아뒀어 185 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 시간을 쪼개서 마지막으로 양지머리 요릴 했지 186 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 정말? 냄새가 안 나는데 187 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 식탁보 가져갈래, 셜리? 188 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 깔개로 써야겠어 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,457 그럼 의견을 내봐 190 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 좋아! 그럼 난... 191 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 이것 봐, 엄마가 내 옛날 책을 찾으셨어 192 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 '톰 스위프트와 자성 소음기' 여전히 유용하네 193 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 맨해튼 서부! 인우드! 194 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 오븐이 안 돼 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 - 내가 말했잖아 - 젤다! 196 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 네, 미리엄 아씨? 197 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 풀버 부인이 일어나서 제정신인지 확인하고 198 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 이 양지머리를 180도로 2시간 동안 구워 달라고 해요 199 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 - 알겠습니다 - 브롱크스로 가겠단 거잖아 200 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 이제 개 사체도 그리 나쁘지 않지? 201 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 - 당신 뭐야? - 언제부터 저러셨지? 202 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 - 비상계단으로 - 과장하지 마! 203 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 과장? 한 가지 일도 아니고 204 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 동시에 두 가지를 그만둔 사람이 할 소리야? 205 00:08:09,948 --> 00:08:10,866 도스 206 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 마이어슨 씨, 들어오세요 207 00:08:13,827 --> 00:08:16,872 도스, 당신이 어떻게 들었는지 모르겠지만 208 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 이제 당신 보스랑 일하기로 했어요 209 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 그러니까 나한테 예의를 갖추고 210 00:08:23,545 --> 00:08:25,505 - 존중하는 마음으로... - 젱킨스? 211 00:08:28,550 --> 00:08:30,636 이런, 빌어먹을! 212 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 코트 주세요 213 00:08:33,096 --> 00:08:33,931 이게 끝은 아니에요 214 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 어서 와, 수지 215 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 소피, 반가워요 216 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 좋아, 드디어 시작이군 217 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 네, 시작이죠 218 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 서재로 가자고 219 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 전 여기 있겠습니다 220 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 작가들한테서 기막힌 농담이 나왔나 보네 221 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 어디 볼까? 222 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 - 제길! - 안녕하세요, 여러분 223 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 - 왔어, 소피? - 저 기억하죠? 224 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 웃음소리가 들리던데 뭐 좀 나왔어요? 225 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 필 226 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 괜찮은 농담이 몇 개 나왔지 227 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 - 어디 보자 - 허브 228 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 안녕, 수지 229 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 소피랑 일해요? 230 00:09:16,306 --> 00:09:20,269 그래, 20년쯤 됐어 결혼도 했었는걸 231 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 뭘 보고 웃는 거야, 소피? 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 구멍 얘기는 제 거예요 233 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 제미마 고모 농담은 내 거야 234 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 - 계속해요 - 네, 소피 235 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 - 그럴게요 - 곧 대령하죠 236 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 수지, 지금 몇 시야? 237 00:09:32,322 --> 00:09:33,282 3시쯤 됐어요 238 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 - 새벽? 저녁? - 농담이죠? 239 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 우리 엄마한테 내 걱정 말라고 전해줄래? 240 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 가야겠네요 241 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 여기가 서재야 242 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 책은 날 채워주지 243 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 네, 다 먹어 치웠나 봐요 244 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 뭐라고? 245 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 놀랍다고요 246 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 앉아 247 00:10:01,601 --> 00:10:03,437 보여줄 게 있어 248 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 아주 흥미로운 거야, 여기 249 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 스트린드베리 250 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 들어봤어? 251 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 그럼요 252 00:10:13,113 --> 00:10:16,783 위대한 극작가야 진정한 장인이지 253 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 한번은 난잡하게 노는데 내 뒤에 있던 남자가 254 00:10:19,328 --> 00:10:23,373 아우구스트 스트린드베리를 계속 극찬하는 거야 255 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 알고 보니 유진 오닐이더군 세상 참 좁지? 256 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 그러게요 257 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 '미스 줄리'야 258 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 내가 꿈꾸던 역할이지 259 00:10:31,840 --> 00:10:35,135 이제 얘기해봐 장 역할에 누가 좋을까? 260 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 저런, 너무 많죠 261 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 - 런트? - 런트 좋죠, 훌륭해요 262 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 - 아니면 포프? - 그것도 괜찮죠 263 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 영어 할 줄 안대요? 264 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 배우 마이클 포프 말이야 265 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 네, 마이클 포프도 좋아요 266 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 브로드웨이 말하는 거예요? 267 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 오프브로드웨이를 하자는 뜻은 아니겠지? 268 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 - 아뇨, 그냥 궁금해서... - 날 못 믿어? 269 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 아뇨, 믿어요 270 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 날 못 믿는 사람과 함께할 거였다면 271 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 해리 드레이크와 계속했겠지 272 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 아뇨, 당연히 브로드웨이죠 273 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 분명히 해줘야겠어 274 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 이 일을 진행하는 데 275 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 다른 일이 방해하지 않는다고 276 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 그럴 일은 없을 거예요 277 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 샤이 볼드윈의 오프닝 공연을 한다던데 278 00:11:10,170 --> 00:11:11,088 맞아요 279 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 작년에 나한테 무례하게 굴었지 280 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 샤이 볼드윈 말이야 281 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 생미셸 거리에서 만났는데 282 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 팔꿈치로 밀쳐서 뤼드박까지 날아갔어 283 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 그러면 안 되죠 284 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 투어에 따라갈 건 아니겠지? 285 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 몇 군데는요 286 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 적응하는 걸 도와야죠 열쇠를 잘 잃어버리거든요 287 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 하지만 뉴욕에서 나랑 있는 시간이 더 많겠지? 288 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 - 그럼요 - 그 여자보다 더? 289 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 - 네, 아마... - 그래? 290 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 그거야... 291 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 그 어떤 것보다 날 우선시할 거지? 292 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 질문 같겠지만 그렇지 않아 293 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 언제나 당신이 먼저죠 294 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 좋아 295 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 다행이군 296 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 스트린드베리는 현지인이죠? 297 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 웃기네 298 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 멍청한 작가들이 써준 것보다 더 재밌는데 299 00:11:54,965 --> 00:11:57,342 - 적어봐 - 그럴게요 300 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 '그 사람 현지인이죠?', 띵! 301 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 전 타자를 못 쳐요 302 00:12:01,430 --> 00:12:03,974 하지만 독수리 타법으로 이 문서를 작성했죠 303 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 나눠주려고 먹지를 썼어요 한 장씩 받고 넘기세요 304 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 이게 뭔데? 305 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 에단과 에스더의 일정이에요 306 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 제가 없는 동안 애들을 보고 싶으실 테니 307 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 최대한 공평하게 나누는 거예요 308 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 다들 감사해요 309 00:12:15,986 --> 00:12:17,612 여러분 도움 없인 투어를 못 했을 거예요 310 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 글씨가 거의 안 보이네 311 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 다음 사람한테 애들을 보낼 땐 312 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 장난감, 책 깨끗한 옷 등을 넘기세요 313 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 애들이 필요한 걸 다 가질 수 있게요 314 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 엄마는 없겠지 315 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 건설적인 대화를 해볼까요? 316 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 잘 보이지도 않네 317 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 대부분은 아빠랑 시간을 보낼 거예요 318 00:12:31,668 --> 00:12:32,502 그래야죠 319 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 아버님과 어머님은 주말에 봐주시면 돼요 320 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 이게 '주말'이네 321 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 왜 우리가 '종말'인지 궁금하던 참이었어 322 00:12:38,300 --> 00:12:41,303 새언니만 괜찮다면 그 집에서도 몇 번 자고요 323 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 새언니랑 톨스토이 오븐의 작은 번과 함께요 324 00:12:44,264 --> 00:12:45,640 아직 제 배를 안 만지셨어요, 셜리 325 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 유대인들은 안 그래 326 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 - 새로운 풍습이에요? - 그리고 이모진과 아치가 327 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 자기 애들과 놀게 몇 번 데려갈 거예요 328 00:12:51,521 --> 00:12:53,607 밋지가 없는 동안 궁금한 건 저한테 물어보세요 329 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 우린 명단에 없는데 330 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 - 아직 없죠 - 뭐? 우린 조부모잖아 331 00:12:57,777 --> 00:12:58,862 우린 있지 332 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 맞아, 우린 있네 333 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 왜 우린 없지? 334 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 집을 빌리시기 전까진 명단에서 보류했어요 335 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 애들이 바워리 여인숙에서 우리랑 붙어 있는 게 싫구나 336 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 엄마 337 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 누더기와 천연두 담요까지 338 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 지금은 살 곳이 없잖아요 집을 구하시면... 339 00:13:15,545 --> 00:13:18,381 네가 코미디를 하러 떠나면 난 손주들도 못 봐? 340 00:13:18,465 --> 00:13:19,341 엄마, 그게 아니에요 341 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 65번가 집을 선택했으면 아무 문제도 없었겠지 342 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 그래, 철거 소리 덕분에 알람 맞출 필요도 없겠네 343 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 왜 나한테 화내? 쟨 당신 때문에 코미디언이 됐는데 344 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 - 어째서? - 네, 어째서요? 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,477 독일식 특징을 당신이 물려줬잖아 346 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 독일인 혈통 말이야 347 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 - 그 흥을 줬잖아 - 아빠 348 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 쟤가 무대에서 떠드는 건 나 말고 당신 거시기야 349 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 - 엄마가 저런 말씀을 하시네 - 그러게 350 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 거시기는 웃긴 말이 아냐 351 00:13:41,238 --> 00:13:44,658 난 코미디언을 잘 알아 싸구려 웃음을 위해 농담을 하지 352 00:13:45,158 --> 00:13:46,034 그만들 하세요 353 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 당신한테 거시기가 있었다면 나 말고 당신 얘길 했을걸 354 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 안 그러냐? 네 엄마 거시기 얘길 했겠지? 355 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 몇 시간이고 계속해서요 356 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 저희 집에서 지내시면 되잖아요 357 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 - 그럼 문제없죠 - 전... 358 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 넌 포킵시의 원룸에서 살고 그 수염은 화재에 취약하지 359 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 그리고 주방은 형편없고요 360 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 말도 안 돼요, 우린 거실에 접이식 침대도 있어요 361 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 - 접이식? - 하나만 묻자 362 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 '파인애플' 옆엔 무슨 단어지? 363 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 왜 '파인애플'을 쓰겠어요? 364 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 난 진짜... 365 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 '파인애플'이랑 무슨 상관이에요? 366 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 - 너무 공격적이네 - 아버님, 저희 안방을 쓰시면... 367 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 쿠키 먹고 싶어요 368 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 집에 작별 인사부터 하고 369 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 왜요? 370 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 이제 떠나니까 371 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 더는 못 보잖아 엄마는 여기서 자랐어 372 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 이렇게 말해봐 '안녕, 복도야' 373 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 '안녕, 침실아' 374 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 에스더가 도망쳤어요 375 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 내가 안고 있잖아 376 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 쿠키 먹을래요 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 안녕, 복도야 378 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 안녕, 침실아 379 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 쿠키는 하나만 먹어라 380 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 안녕, 비상계단아 381 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 안녕, 창문아 382 00:15:08,116 --> 00:15:09,492 안녕, 침대야 383 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 "디온 다섯 쌍둥이 팬클럽 공식 회원" 384 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 안녕, 얘들아 385 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 싸우는 건 질렸어 386 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 나도 마찬가지야 387 00:15:24,090 --> 00:15:27,886 대학에 날짜를 연장해 달랬는데 아마 힘들 거야 388 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 리오 시걸은 어때? 389 00:15:29,471 --> 00:15:32,140 올해 유럽에서 가르쳐서 아파트가 비어 있잖아 390 00:15:32,223 --> 00:15:33,767 형제한테 빌려줬어 391 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 그럼 호텔인가? 392 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 우리 돈을 갉아먹을 거야 393 00:15:36,978 --> 00:15:39,731 옷을 최소한으로 유지하고 필요한 것만 가져갈 거야 394 00:15:39,814 --> 00:15:42,942 65번가의 작은 집으로 하자 귀마개 끼면 돼 395 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 30분 전에 전화했는데 벌써 나갔대 396 00:15:46,780 --> 00:15:48,823 당신 옷이 없으면 안 되잖아 397 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 당신 책도 없으면 안 되지 398 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 괜찮은 주방이 없으면 399 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 젤다가 우리 음식에 독버섯을 넣을 거야 400 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 시간도 없고 선택지도 없어 어떡해야 하지? 401 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 방법이 있을 거야 402 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 방이 엄청 많다니까 403 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 가구는 못 가져가 404 00:16:11,262 --> 00:16:12,555 당신이 또 해냈네 405 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 완벽한 양지머리야 406 00:16:15,600 --> 00:16:19,270 풀버 부인이 반 이상 가져갔는데 맛있게 먹었으면 좋겠네 407 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 왜 그래, 많아 봤자 49%일걸 408 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 내가 모를 줄 알았나? 409 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 노부인이 위스키를 씻어낼 안주는 있어야지 410 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 물어볼 수는 있잖아 411 00:16:29,698 --> 00:16:33,326 애들 데려가야겠다 곯아떨어지기 전에 집에 가야지 412 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 늦었어, 굿나잇 뽀뽀해줄 때 둘 다 깨워버렸어 413 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 애들이 짜증 냈어? 414 00:16:38,456 --> 00:16:39,833 찰지게 욕하던데 415 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 당신을 닮았지 416 00:16:44,838 --> 00:16:47,590 내일 떠나네, 준비됐어? 417 00:16:48,675 --> 00:16:52,929 그래, 몇 번이고 짐을 쌌다 풀었으니 418 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 조엘, 돈은 필요 없어 419 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 받아 420 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 맥주랑 담배를 즐겨야지 421 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 잠깐만 422 00:17:16,077 --> 00:17:17,328 너무 긴장돼 423 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 당신은 잘할 거야 424 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 이렇게 작은 깡통에 얼마나 쑤셔 넣는 거야? 425 00:17:55,158 --> 00:17:59,954 샤이가 전 좌석을 샀나 봐 진 좀 줄래요? 안 되겠네 426 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 최대 수용 인원이 있긴 해? 427 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 잘됐네, 누가 탔는지 봐 428 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 더 크게 말하지 그래? 안녕하세요, 슬림 429 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 이름이 슬림이라니 미치겠네 430 00:18:10,507 --> 00:18:11,591 좋은 사람이야 431 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 3~4명 몫은 될걸 432 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 진정해 433 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 뭐 해? 그게 뭐야? 434 00:18:16,971 --> 00:18:18,056 엽서지 435 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 우린 아직 뉴욕이야 436 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 애들이랑 이모진한테 약속했어 437 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 아이들와일드 공항이잖아! 지하철로도 오겠다 438 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 구겨지잖아 439 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 비행기에 탔네요 시작이 좋은데요 440 00:18:29,067 --> 00:18:31,694 - 슬림이 간식 안 가져왔죠? - 뭐라고요? 441 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 레지, 우리 방이 더블베드예요? 아니면 트윈인가요? 442 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 좋은 질문이군요, 어디 봅시다 443 00:18:37,534 --> 00:18:40,787 수지 마이어슨과 밋지 메이슬 방의 침대는? 444 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 여기 있네요 '내가 알 바 아니다' 445 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 알았어요 446 00:18:45,375 --> 00:18:47,043 뭐 잘못 먹었어요? 447 00:18:47,126 --> 00:18:47,961 괜찮아요 448 00:18:48,461 --> 00:18:50,004 비행기 처음 탄 건 아니죠? 449 00:18:50,964 --> 00:18:52,549 처음 타다니, 이 사람 좀 봐 450 00:18:54,801 --> 00:18:55,760 비행기는 빌린 거예요 451 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 레지가 돌아왔으니 장난은 이제 그만! 452 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 왜 그래요! 453 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 신사, 숙녀 여러분 탑승을 환영합니다 454 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 저는 론 슈어 기장이며 우리 비행기는 455 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 대릴 부기장과 크리스 조종사와 함께합니다 456 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 이런, 띄어서 쓸 걸 그랬어 457 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 가장자리를 따라 써야겠다 왠지 엉성하네 458 00:19:15,947 --> 00:19:17,824 미리엄! 기장이 얘기하잖아! 459 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 추락이나 화재 얘기 했어? 460 00:19:21,327 --> 00:19:24,414 우리 비행기는 9km 상공에서 비행하여... 461 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 그래요, 행운을 빌죠 462 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 캔자스시티에서 연료를 채운 후 463 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 최종 목적지까지 제시간에 도착할 겁니다 464 00:19:31,254 --> 00:19:34,007 '월급이 사라지는 도시'죠 465 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 웃긴 조종사네 어디에 신경을 쓰는 건지 466 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 저기요, 혹시... 467 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 안 되겠네 468 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 자리에 앉으세요 곧 이륙합니다 469 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 다들 벨트 매세요 470 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 저기요? 드디어 봐주시네 진 토닉 좀 줄래요? 471 00:19:48,313 --> 00:19:50,481 이륙 준비 때문에 안 돼요 아까 주문하셨어야죠 472 00:19:50,565 --> 00:19:53,776 그러려고 했는데 내 잘못이죠, 뭐 473 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 제길, 반이나 읽었는데 하나도 안 웃기네 474 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 뒤에 나오겠지 475 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 '아우구스트 스트린드베리의 연극'은 왜 읽는 거야? 476 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 그냥 재미로 477 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 수지? 478 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 미안, 치울게 479 00:20:07,415 --> 00:20:08,249 진 토닉이에요 480 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 그 여자보다 당신이 더 좋네요 481 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 - 진이에요? - 위산 억제제요 482 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 - 됐어요 - 필요할걸요 483 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 - 가져가요 - 마셔요 484 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 당신과 그 쓰린 속을 없애는 수가 있어요 485 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 오마하 위에서요 486 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 비행을 즐겨요 487 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 그 사람이 오면 다들 바쁘답니다! 488 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 그만해요 489 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 좋은 생각은 아닐걸 490 00:20:35,818 --> 00:20:38,738 천 톤짜리 고철이 어떻게 공중에 떠 있지? 491 00:20:38,821 --> 00:20:41,991 신과 자연, 중량의 법칙을 거스르는 거잖아 492 00:20:42,075 --> 00:20:44,827 난 그 답을 모르지만 아빠랑 오빠는 알걸 493 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 지금 그 둘과 얘기할 수 있어? 494 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 아니, 우린 라스베이거스에 가잖아 495 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 - 다리 들어 - 뭐? 496 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 가벼워지게 다리 들어! 497 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 - 수지 - 망할 다리 들라고! 498 00:20:57,256 --> 00:20:58,091 알았어 499 00:20:59,550 --> 00:21:01,928 - 원래 이렇게 시끄러워? - 기다려봐 500 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 빌어먹을! 501 00:21:12,021 --> 00:21:13,106 수지? 502 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 수지, 비행 내내 숨을 참을 순 없어 503 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 할 수 있어 504 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 이건 수많은 비행과 투어의 시작일 뿐이야 505 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 눈 떠봐 506 00:21:25,326 --> 00:21:27,036 어서, 눈 떠봐 507 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 아직 여기 있네 508 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 창밖을 봐 509 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 세상에 510 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 놀랍지? 511 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 세상이 우리 밑에 있어 512 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 호텔에 다 왔어요, 보스 513 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 입구 상황은 어때? 514 00:22:01,612 --> 00:22:03,740 레지 말로는 9라네요 515 00:22:03,823 --> 00:22:06,617 9라고? 한번 가볼까? 준비됐죠? 516 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 무슨 준비요? 517 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 알려주면 재미없죠 518 00:22:12,749 --> 00:22:13,916 놀라지 마요 519 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 샤이, 사랑해요! 520 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 샤이, 여기 좀 봐 줘요! 521 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 미치겠네, 대체 왜들 그래요? 522 00:22:54,624 --> 00:22:55,666 좋았어 523 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 - 드디어 왔네 - 죄악의 도시야 524 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 말이라도 해주지 525 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 샤이 볼드윈 피니시안에 온 걸 환영해요 526 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 앤지, 돌아오니 좋네요 멋진 숙녀분들은 누구죠? 527 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 사진이나 찍읍시다 528 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 거물이에요? 529 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 네, 앤지 칼리브레시 식품과 음료 담당이에요 530 00:23:17,188 --> 00:23:18,022 그렇군요 531 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 식품과 음료 담당이 거물이라고요? 532 00:23:20,108 --> 00:23:22,443 피클과 오렌지 주스를 주문하는 사람이? 533 00:23:22,527 --> 00:23:24,487 깜찍하네요 534 00:23:24,570 --> 00:23:26,405 왜 깜찍하죠? 제가 귀여운 건 알지만 535 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 왜 깜찍하다고 하죠? 536 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 식품과 음료가 아니라 식품과 음료라고요 537 00:23:31,077 --> 00:23:32,537 똑같은 말이잖아요 538 00:23:32,620 --> 00:23:36,207 아니, 앤지가 '식품과 음료' 담당이란 얘기지 539 00:23:36,624 --> 00:23:37,834 또 같은 얘기네 540 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 '식품과 음료' 541 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 나만 못 알아듣나 봐요 542 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 조폭이라고! 543 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 내 마음속에 544 00:23:46,425 --> 00:23:48,219 숙녀분들, 방으로 안내해드리죠 545 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 타이밍 좋네요 546 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 이쪽입니다 547 00:23:55,893 --> 00:23:58,146 - 멋지네 - 호텔 진짜 좋다 548 00:23:58,229 --> 00:24:01,399 복도가 있어 복도 있는 호텔은 처음이야 549 00:24:02,817 --> 00:24:04,402 - 이런... - 제기랄 550 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 이게 뭐야? 551 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 네 특이한 요구지 552 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 특이한 뭐? 553 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 계약서에 요구한 조건이야 554 00:24:12,451 --> 00:24:14,328 뭘 요구할지 자꾸 물어보길래 555 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 당황해서 방에 테디베어가 가득해야 한다고 했어 556 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 노란색으로? 557 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 제일 좋아하는 색이랬지 558 00:24:19,000 --> 00:24:21,127 - 난 분홍색을 좋아해 - 당황했다니까! 559 00:24:21,210 --> 00:24:22,545 짐 가방 가져다드릴게요 560 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 고마워요 561 00:24:24,213 --> 00:24:27,049 내가 새로 산 여행용 샘소나이트 가방 봤어? 562 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 그래, 세련됐네 563 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 난 세련되게 여행하지 564 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 짐 싸는 법을 알려줘야겠네 565 00:24:34,432 --> 00:24:37,351 밋지, 내려가자 카지노가 우릴 부르고 있어 566 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 - 뭔가 나와야 해 - 뭔가 나와야 하는데 567 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 체리, 오렌지, 체리 뭔가 나와야 하는데 568 00:24:48,404 --> 00:24:50,823 레몬, 레몬, 오렌지 뭔가 나와야 하는데 569 00:24:50,907 --> 00:24:53,492 체리, 잭폿, 금귤 뭔가 나와야 하는데 570 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 - 블루베리 같은데 - 덜떨어진 블루베리네 571 00:24:55,953 --> 00:24:58,456 종, 블루베리, 종 뭔가 나와야 하는데 572 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 땄다! 573 00:25:00,082 --> 00:25:01,459 - 진짜? - 난 부자야! 574 00:25:01,709 --> 00:25:03,085 동전이 쏟아지고 있어! 575 00:25:03,169 --> 00:25:05,171 - 5센트라고 생각해봐! - 그럼 좋지! 576 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 게다가 음료도 공짜야! 577 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 아직도 나와 578 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 라스베이거스 최고! 579 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 돈 패스 바가 뭐죠? 필드 베트는요? 580 00:25:12,762 --> 00:25:14,722 오즈 베트는요? 확률이 좋나요? 581 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 크랩스 일레븐이 뭐죠? 요 일레븐은요? 582 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 컴 라인이 뭐죠? 돈 컴 라인은요? 583 00:25:18,517 --> 00:25:20,186 - 불어봐요 - 진짜요? 584 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 - 왜 불어요? - 행운을 위해서요 585 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 베팅 끝났습니다 586 00:25:25,608 --> 00:25:27,401 6, 더블이에요! 587 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 잘했어요 588 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 나한테 돈을 주네 589 00:25:30,696 --> 00:25:32,657 왜 돈을 주죠? 6이 나와서요? 590 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 더블이 뭐죠? 싱글도 있어요? 591 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 저 베트는 뭐죠? 그건 뭐예요? 592 00:25:36,285 --> 00:25:37,620 왜 12는 두 배로 내요? 593 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 왜 2는 두 배죠? 'C-E'는 뭐예요? 594 00:25:40,039 --> 00:25:43,459 - 좋아! 블랙잭이야! - 잘했어 595 00:25:43,960 --> 00:25:45,878 - 스플릿 - 왜요? 그게 뭔데요? 596 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 - 카드 불어줄까요? - 두 배로 하죠 597 00:25:47,713 --> 00:25:49,006 - 두 배요? - 카드 불어요? 598 00:25:49,090 --> 00:25:50,633 - 왜 두 배죠? - 스탠드 599 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 - 스탠드요? - 크랩스만 부는 거예요? 600 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 - 왜죠? - 딜러가 20점입니다 601 00:25:54,095 --> 00:25:56,055 좋아요! 아니네요 602 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 어떻게 된 거죠? 603 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 - 뭔가 나와야 하는데 - 뭔가 나와야 하는데 604 00:26:01,602 --> 00:26:03,813 뭔가 나와야 하는데, 수지? 605 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 뭔가 나와야 하는데 606 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 뭔가 나와야 하는데, 수지? 607 00:26:08,234 --> 00:26:10,861 - 뭔가 나와야 하는데 - 뭔가 나와야 하는데 608 00:26:12,863 --> 00:26:14,824 - 땄어? - 따긴 개뿔 609 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 지금 몇 시야? 610 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 몰라, 7시 30분이나 8시? 611 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 제기랄, 자정이 넘었네 612 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 6시간 동안 여기 있었다고? 613 00:26:22,039 --> 00:26:22,873 그런 것 같네 614 00:26:22,957 --> 00:26:24,250 화장실 좀 가야겠다 615 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 나도 616 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 뭐 하고 있었어요? 617 00:26:28,671 --> 00:26:30,506 - 밋지가 남자를 불어줬죠 - 네? 618 00:26:30,589 --> 00:26:32,633 그게 아니라 남자를 불어줬더니 더블이 나와서 돈을 줬어요 619 00:26:32,717 --> 00:26:33,634 그래도 이상하게 들리네요 620 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 - 화장실 - 또 봐요, 헨리 621 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 빨리 좀 열려라 622 00:26:42,226 --> 00:26:43,185 그러지 말고, 캐럴 623 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 당신 방으로 가, 하워드 624 00:26:44,812 --> 00:26:46,689 당신 방이 여기 있잖아 딱 한 잔만 625 00:26:46,772 --> 00:26:48,691 오늘 들은 말 중에 최악이네 626 00:26:51,777 --> 00:26:55,114 이제야 살겠군! 죽는 줄 알았네! 627 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 어쩜 좋아 수지? 일어나! 628 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 - 왜? - 코트 챙겨, 가자 629 00:27:06,500 --> 00:27:07,335 - 서둘러! - 무슨 일인데? 630 00:27:07,460 --> 00:27:08,753 코트 입고 나와! 631 00:27:08,836 --> 00:27:10,171 알았어! 제길! 632 00:27:16,927 --> 00:27:17,970 슬롯이 비었어! 633 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 그게 중요한 게 아냐! 634 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 지나갈게요 635 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 날 따라와! 636 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 "샤이 볼드윈과 밴드 코미디언 미시즈 메이슬" 637 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 - 수지! - 네 이름이 걸렸네! 638 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 전 세계가 볼 거야! 639 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 이제 뜨겠어! 640 00:27:32,860 --> 00:27:34,028 사진 찍자! 641 00:27:48,084 --> 00:27:52,463 LA를 거쳐서 샌프란시스코 시카고와 마이애미로... 642 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 레지, 잠은 언제 자? 643 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 - 여기요, 샤이 - 네 644 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 여기 날씨는 마음에 드나요? 645 00:27:58,052 --> 00:28:00,971 우리가 떠날 때 뉴욕은 4도였으니 아주 좋죠 646 00:28:01,972 --> 00:28:04,892 퓰리처상을 받을 만큼 의미 있는 질문이네요 647 00:28:04,975 --> 00:28:05,810 아주 놀라워요 648 00:28:05,893 --> 00:28:09,063 이걸 이길 수 있는 분? 네, '스테이트 저널'요 649 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 여긴 예쁜 여자들이 많죠? 650 00:28:11,565 --> 00:28:13,442 성공했네요, 진짜로요 651 00:28:13,526 --> 00:28:16,904 전 안 가본 곳이 없는데 예쁜 여자는 어디에나 있어요 652 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 하지만 여기만큼 예쁘진 않죠 653 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 네, '샌디에이고 유니언'요 654 00:28:20,408 --> 00:28:23,577 밋지 메이슬이죠? 앤지예요 이제야 인사하네요 655 00:28:23,661 --> 00:28:25,704 네, 앤지군요 656 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 식품과 음료 담당... 657 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 반가워요, 앤지 658 00:28:29,625 --> 00:28:31,419 여긴 제 매니저인 수지 마이어슨이에요 659 00:28:31,502 --> 00:28:32,670 - 안녕하세요 - 반가워요 660 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 샤이가 밋지한테 푹 빠진 것 같더군요 661 00:28:34,839 --> 00:28:35,965 밋지는 센스 넘치죠 662 00:28:36,048 --> 00:28:38,008 미안, 당신을 깜빡했군 663 00:28:38,092 --> 00:28:41,971 내 아내인 로버타예요 나도 센스 넘치죠? 664 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 - 안녕하세요 - 반가워요 665 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 오늘 밤 쇼를 볼 거예요 잘해봐요 666 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 그럴게요 667 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 좋은 분이네 668 00:28:48,894 --> 00:28:50,771 자, '리노 이브닝 가제트' 669 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 기자 정신을 보여줘요 질문이 뭐죠? 670 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 만나는 사람 있나요, 샤이? 671 00:28:55,526 --> 00:28:57,069 따로 얘기할까요, 가제트 씨? 672 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 괜찮아, 대답할게 673 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 예전에도 말한 적 있죠 674 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 제 평생의 사랑이 있었는데 떠나고 말았어요 675 00:29:02,616 --> 00:29:05,870 그 여자 얘길 녹음한 앨범으로 그래미상을 받았어요 676 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 슬픔이 상쇄되진 않았지만 큰 위로가 됐죠 677 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 네, 가장 영감을 주는 사람은 누구죠, 샤이? 678 00:29:11,542 --> 00:29:12,585 세상에 679 00:29:12,668 --> 00:29:15,045 - 제길! - 이런, '전부'라고 할까요? 680 00:29:15,129 --> 00:29:16,464 이게 뭐야? 681 00:29:16,547 --> 00:29:19,467 - 냇 킹 콜 씨는... - 빌어먹을! 682 00:29:21,802 --> 00:29:23,512 못을 밟았네, 아파라 683 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 냇이 절 돌봐줬으니 684 00:29:29,768 --> 00:29:33,230 저도 다음 세대를 위해 그렇게 하려고 해요 685 00:29:33,314 --> 00:29:34,940 수지 마이어슨 기획사 686 00:29:35,024 --> 00:29:36,692 - 레지, 고의가 아니라... - 내가 말하잖아요 687 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 미안해요 688 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 내 가수의 기자회견 도중에 어떻게 상스러운 욕을 689 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 할 수가 있죠? 690 00:29:41,989 --> 00:29:43,407 상스러운 욕은 아니죠 691 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 더 심한 것도 있는데 692 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 빌어먹을 욕을 따지자고 지랄하는 게 아니에요 693 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 프로답게 행동하란 말이죠 694 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 당신은 샤이의 공연단이니 내 팀이나 마찬가지예요 695 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 내가 왜 화났는지 알아요? 696 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 관심 없어요! 697 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 레지, 미안하지만 이 사진은 698 00:29:57,671 --> 00:29:59,882 별로 쓰고 싶지 않아요 699 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 다른 사진을 안 주니 이걸 쓸 수밖에 없었죠 700 00:30:02,301 --> 00:30:04,512 당신이 그 사진을 인쇄할 돈을 안 줬잖아요 701 00:30:04,595 --> 00:30:06,805 이봐요! 그건 내 문제가 아니죠 702 00:30:06,889 --> 00:30:09,850 다른 사진 안 가져오면 저 팬티 포즈를 쓸 거예요 703 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 미안해요, 오늘 다들 엉망이네 704 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 당신은 말고요 당신이랑 저 인간들! 705 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 '팬티 포즈'? 706 00:30:18,651 --> 00:30:19,818 내가 해결할게 707 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 여러분, 다시 해봅시다 708 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 둘, 셋, 넷... 709 00:30:31,121 --> 00:30:33,457 잠깐 멈춰봐요! 710 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 선율은 제쳐두고 두 번째 마디도 못 넘기잖아요 711 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 누군가 엉뚱하게 올림 F 음을 연주하고 있어요 712 00:30:40,130 --> 00:30:42,466 준비가 덜 됐단 건가요? 713 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 누가 말 좀 해봐요 714 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 5분만 쉽시다 715 00:30:47,721 --> 00:30:49,098 5분이에요 716 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 10분 말고 717 00:30:51,058 --> 00:30:52,101 참나 718 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 뭐야, 여긴 얼음도 없나? 719 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 당신 말이에요 720 00:30:58,732 --> 00:30:59,567 네 721 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 운이 좋네요 722 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 왜요? 723 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 '마이크 확인, 하나, 둘'이면 음향 확인이 끝나잖아요 724 00:31:06,240 --> 00:31:07,741 그보단 더 복잡하죠 725 00:31:07,825 --> 00:31:11,036 '마이크 확인, 넷, 여섯'까지 가서 엉망이 될 때도 있어요 726 00:31:11,870 --> 00:31:12,746 그러지 마요 727 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 - 뭘요? - 날 위로하지 마요 728 00:31:15,374 --> 00:31:16,375 내가 그랬나요? 729 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 공연 모드로 돌아가려면 시간이 걸리죠 730 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 침대와 침묵이 그립고요 731 00:31:21,213 --> 00:31:22,840 난 벌써 목소리가 안 나와요 732 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 당신 목소리는 멋져요 733 00:31:24,425 --> 00:31:26,635 나처럼 노련한 늙은이가 되면 이해할 거예요 734 00:31:26,719 --> 00:31:28,304 33살밖에 안 됐잖아요 735 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 겉보기엔 그렇죠 736 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 레스터, 앙코르 때 뭘 할지 상의합시다 737 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 리허설인데 왜 그런 셔츠를 입었어요? 738 00:33:12,241 --> 00:33:13,492 여긴 웬일이에요? 739 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 밥 먹으러 왔죠 740 00:33:14,868 --> 00:33:16,537 - 여기서요? - 클럽 근처잖아요 741 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 왜요? 742 00:33:20,624 --> 00:33:22,209 뭘 주문했는지 알아요? 743 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 아뇨, 그냥 가리켰어요 744 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 그렇군요, 발 좋아해요? 745 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 어떻게 준비했느냐에 따라서요 746 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 발을 상당히 좋아하나 봐요 747 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 내가 발 요리만 주문했나요? 748 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 햄버거랑 애플파이 파는 중식당에 749 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 가려던 거 아니에요? 750 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 여긴 그런 데가 아니에요 751 00:33:36,890 --> 00:33:38,767 여긴 내 동네예요 난 안 떠나요 752 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 저건 뭐죠? 753 00:33:42,062 --> 00:33:44,982 내장 좋아해요? 발도요 754 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 이런 755 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 좀 도와줄까요? 756 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 그게 좋겠네요 757 00:33:58,078 --> 00:34:01,123 여긴 요리를 잘하지만 희한하게도 발 요리는 별로죠 758 00:34:03,292 --> 00:34:05,711 - 미안해요 - 괜찮으니까 앉아요 759 00:34:07,045 --> 00:34:09,006 혼자 먹기에 많이 시키긴 했죠 760 00:34:15,012 --> 00:34:17,139 - 대체 어떤 사람이죠? - 메이 린이에요 761 00:34:17,222 --> 00:34:18,640 - 진짜 이름이에요? - 네 762 00:34:18,849 --> 00:34:19,683 예쁘네요 763 00:34:21,351 --> 00:34:22,603 - 쑥스러워하네요 - 아니에요 764 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 - 당신도 사람이군요 - 헛소리 마요 765 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 - 한 입 줄래요? - 마실 나이 돼요? 766 00:34:29,610 --> 00:34:30,819 그런가 보네요 767 00:34:34,448 --> 00:34:35,532 여기서 태어났어요? 768 00:34:35,616 --> 00:34:37,826 아뇨, 다른 식당에서요 769 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 누굴 위해 일하죠? 770 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 난 의대에 다녀요 771 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 - 진짜요? - 네 772 00:34:42,664 --> 00:34:43,999 가족을 도와주는 거죠 773 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 여자 의사는 처음이네요 774 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 네, 엄밀히 따지면 아직이죠 775 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 당신은 누굴 위해 일해요? 776 00:34:49,505 --> 00:34:51,840 악덕 사장이죠 지금 보고 있고요 777 00:34:52,299 --> 00:34:53,133 대담하네요 778 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 그 일은 뭐였죠? 돈 말이에요 779 00:34:55,886 --> 00:34:58,347 이런! 음식 나왔네요! 780 00:35:00,974 --> 00:35:01,809 당신 정체를 알아낼 거예요 781 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 무례하네요 782 00:35:10,317 --> 00:35:13,278 - 혹시 거울 있어요? - 미안해요, 2분 남았어요 783 00:35:18,951 --> 00:35:19,868 너무 튀나? 784 00:35:19,952 --> 00:35:21,411 네 머리가 발기한 거? 그래 785 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 - 젠장 - 일부러 그런 거야? 786 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 레지가 샤이의 헤어 담당한테 내 머리를 손질하라고 시켰어 787 00:35:26,875 --> 00:35:28,210 그 여자가 널 싫어하나? 788 00:35:28,293 --> 00:35:29,378 어디 있었어? 옆에 있었으면 789 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 내 사촌 하바처럼 될 일은 없었을 텐데 790 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 우리가 도착했을 때 791 00:35:33,215 --> 00:35:35,467 사진 찍은 사진사를 찾아내서 이걸 받아 왔지 792 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 이게 더 끔찍할걸 793 00:35:38,178 --> 00:35:40,097 더 재밌잖아 속옷도 안 보이고 794 00:35:40,180 --> 00:35:43,517 하바 엄마처럼 가방을 쥐고선 하품하잖아 795 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 이게 싫으면 팬티 포즈뿐이야 796 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 - 그렇게 부르지 마 - 1분 남았어요 797 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 제길 798 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 심호흡해봐 799 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 샤이의 오프닝 공연은 예전엔 꿈이었지 800 00:35:52,276 --> 00:35:53,193 이젠 현실이야 801 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 이들은 샤이를 보러 왔어 난 신경도 안 쓸걸 802 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 40초 남았어요 803 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 장갑은 왜 그래? 하나만 꼈잖아 804 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 아직 결정 못 했어 어떻게 할까? 805 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 - 둘 다 끼든 벗든 해 - 30초 남았어요 806 00:36:02,494 --> 00:36:03,412 꼭 그래야 해요? 807 00:36:03,495 --> 00:36:06,206 여러분, 피니시안 쇼룸에 오신 걸 환영합니다 808 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 - 20초 남았어요 - 정말 지독하네요 809 00:36:08,208 --> 00:36:12,588 떠오르는 코미디 스타를 환영해주시기 바랍니다 810 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 낮은 패부터 내야지 811 00:36:13,755 --> 00:36:15,716 미시즈 메이슬! 812 00:36:16,258 --> 00:36:17,301 - 힘내자 - 힘... 813 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 - 지금이에요! - 알아요! 낼게 814 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 여러분도 여기 있어요? 815 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 그쪽이 아냐! 816 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 제길! 817 00:36:34,943 --> 00:36:35,903 어머나 818 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 고마워요, 감사합니다 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 이런, 네바다주 라스베이거스 820 00:36:44,244 --> 00:36:46,163 일주일 전에 지어진 도시인가요? 821 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 이제 갓 태어나서 내일이 할례라던데요 822 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 와인 한 병 더요! 823 00:36:50,709 --> 00:36:53,587 전 뉴욕 출신인데 저한테 사막은 핸드마커 정장이 없는 824 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 버그도프 백화점이죠 825 00:36:55,380 --> 00:36:57,591 아니면 연어가 없는 바니 그린그라스 식당이거나요 826 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 머리 때문에 어지럽네요 827 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 보통은 이렇게 안 해요 828 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 '건스모크' 들으실래요? 라디오 신호를 받을 수 있을걸요 829 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 - 슈림프 칵테일이 끝내주네 - 그럼 나 좀 줘봐 830 00:37:09,478 --> 00:37:10,812 다들 식사를 즐기고 계신 것 같군요 831 00:37:10,896 --> 00:37:13,482 내가 먹은 슈림프 칵테일 중 제일 맛있군! 832 00:37:13,565 --> 00:37:15,317 슈림프 칵테일이 끝내준다네요 833 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 왜 이 도시가 사방으로 빛나는지 알겠어요 834 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 시선을 끌려면 그 방법뿐이니까요 835 00:37:21,907 --> 00:37:24,826 내일 공연엔 올림머리 말고 크리스마스트리처럼 입을게요 836 00:37:24,910 --> 00:37:28,622 생일 축하합니다 837 00:37:28,830 --> 00:37:31,708 누가 생일인가 봐요 생일은 늘 즐겁죠 838 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 적어도 25살까지는요 839 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 노래 불러봐요! 840 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 제 노랜 듣기 싫을걸요 841 00:37:36,630 --> 00:37:39,925 곧 샤이 볼드윈이 나와서 노래를 불러줄 거예요 842 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 듣고 계셨군요 843 00:37:42,678 --> 00:37:45,764 - 적어도 몇 분은요 - 버타! 버타! 844 00:37:46,723 --> 00:37:50,519 - 버타! 버타! - 제 고향인 뉴욕은 845 00:37:50,602 --> 00:37:52,980 - 오래된 도시예요 - 버타, 여기야! 846 00:37:53,063 --> 00:37:55,315 - 필라델피아는... - 여기, 오른쪽으로 돌아! 847 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 - 필라델피아는... - 오른쪽으로 돌아서 직진! 848 00:37:58,276 --> 00:37:59,569 - 필라델피아는... - 직진! 849 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 버타, 저 불쌍한 여자분이 뇌졸중에 걸리기 전에 850 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 테이블로 가세요! 851 00:38:03,407 --> 00:38:05,784 슈림프 칵테일 천지예요 드디어 보상을 받았군요 852 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 자, 서두르세요 빨리 인사하고 앉아요 853 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 앉아요, 버타! 854 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 전 뉴욕에서 왔어요 855 00:38:11,081 --> 00:38:14,084 아까 말했지만 벌써 까먹었을 거예요 856 00:38:16,670 --> 00:38:17,504 아무튼... 857 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 그래서 제가 지하철을 타면 더 빠르다고 했죠 858 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 열차를 타야 하네 859 00:38:23,510 --> 00:38:25,345 여러분은 지하철을 안 타시나 봐요 860 00:38:25,429 --> 00:38:26,471 할렘으로 가려면 861 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 음식이나 애들 여행 농담에도 안 웃었고 862 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 저도 별로 안 좋아하시고요 863 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 다들 제 전남편이라도 돼요? 864 00:38:36,273 --> 00:38:37,774 이제야 웃어주시네요 865 00:38:37,858 --> 00:38:39,526 이봐요, 불빛이 깜빡이잖아요 866 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 - 네? - 끝났어요 867 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 제 무대가 끝났군요 868 00:38:44,448 --> 00:38:46,241 여러분은 제 아이들 같네요 겨우 조용히 시켰더니 869 00:38:46,324 --> 00:38:49,619 할아버지가 도넛을 가득 들고 나타나죠 870 00:38:51,997 --> 00:38:55,375 소개가 필요 없는 분을 여러분께 소개할게요 871 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 여러분, 위대한 가수 샤이 볼드윈입니다 872 00:39:11,058 --> 00:39:12,934 한잔할래? 873 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 그래 874 00:40:13,203 --> 00:40:16,081 대체 왜, 어째서 다들 먹기만 할까? 875 00:40:16,164 --> 00:40:17,833 디너쇼에서? 모르겠네 876 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 말 더듬는 바보 같았어 877 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 휴대용 마이크로 바꾸라고 했어 그게 더 나을 거야 878 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 버타가 자기 자리에 만족했으면 좋겠네 879 00:40:25,590 --> 00:40:30,345 멍청한 귀머거리에 지각하는 방향치 버타! 880 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 밋지, 수지 881 00:40:32,931 --> 00:40:33,890 곤란해졌나? 882 00:40:33,974 --> 00:40:35,058 곧 알겠지 883 00:40:35,725 --> 00:40:38,270 이쪽으로 와요, 슈퍼스타 884 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 - 앉아요 - 고마워요 885 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 고마워요, 앤지 886 00:40:42,774 --> 00:40:46,278 마지막에 진짜 웃겼어요 대단하더군요! 887 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 다들 뒤집어졌어요 888 00:40:47,737 --> 00:40:50,323 네, 마무리가 강렬했죠 889 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 강렬? 당신은 끝내줬어요 890 00:40:52,159 --> 00:40:55,078 명심해요 이들은 각지에서 와서 891 00:40:55,162 --> 00:40:57,455 버그도프가 뭔지 몰라요 892 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 좋은 지적이네요 893 00:40:59,457 --> 00:41:01,918 시시는 알지만요 소개를 깜빡했군요 894 00:41:02,294 --> 00:41:03,795 여긴 내 애인 시시예요 895 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 만나서 반가워요 896 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 머리가 참 예쁘네요 897 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 고마워요, 시시 898 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 조이, 고생한 숙녀분들께 음식을 갖다 주게 899 00:41:12,596 --> 00:41:17,267 슈림프 칵테일, 스테이크 구운 감자, 전부 가져와 900 00:41:17,350 --> 00:41:19,853 기운 내요! 잘할 수 있을 거예요 901 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 토니, 얘기 좀 해 잠깐 실례하죠 902 00:41:33,325 --> 00:41:34,576 소재가 더 필요해 903 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 뭐 먹으면 괜찮아질 거야 904 00:41:35,869 --> 00:41:38,288 - 전국에서 쓸 소재 - 미리엄 905 00:41:38,371 --> 00:41:40,957 반가워요, 일리노이 'L' 둘에 '오이' 발음이죠 906 00:41:41,041 --> 00:41:42,667 적어도 '일리노이'엔 감탄사가 있군요 907 00:41:42,751 --> 00:41:45,503 난 공황 상태고 우울해 908 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 천천히 오는 공황 상태지 아주 오래가는 거 말이야 909 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 알았어, 가자 910 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 - 뭐라고? - 어서 911 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 - 수지! - 어서 나와 912 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 전 지난밤에 잭폿을 터뜨렸어요 913 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 네, 요리하길 좋아하는 벙어리 여인을 만났죠 914 00:42:19,621 --> 00:42:20,956 뭐 하는 거야? 915 00:42:21,039 --> 00:42:24,000 샤워나 하고 싶어 발은 올리고 머리는 내리고 916 00:42:24,084 --> 00:42:26,419 슈림프도 먹고 방은 반대쪽이야 917 00:42:26,503 --> 00:42:27,754 방이 어딘지 나도 알아 918 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 라스베이거스 공연이 좋은 건 919 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 여러분의 반은 돈을 따서 잘 웃어준다는 거죠 920 00:42:32,634 --> 00:42:35,637 나머지 반은 일진이 안 좋았지만 제 농담이 최악은 아니잖아요 921 00:42:35,720 --> 00:42:37,097 말도 안 되는 소리네 922 00:42:37,180 --> 00:42:38,723 전 슬롯이 제일 좋아요 923 00:42:38,807 --> 00:42:41,643 여자랑 섹스하는 게 어떤지 상기해주거든요 924 00:42:41,726 --> 00:42:44,145 계속 노력하지만 성과가 없죠 925 00:42:44,229 --> 00:42:46,147 스탠드업 코미디를 보고 싶진 않아 926 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 내 비참한 실패를 떠올리기 싫다고 927 00:42:48,525 --> 00:42:50,151 보는 게 아니라 할 거야 928 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 뭐? 싫어 929 00:42:51,820 --> 00:42:55,156 그만 징징대고 올라가서 웃긴 말이나 해봐 930 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 내가 코미디언이란 말? 지금은 아주 웃기잖아 931 00:42:58,076 --> 00:42:59,202 - 결혼하신 분? - 수지 932 00:43:00,161 --> 00:43:02,998 네, 제 생일이 다가와서 아내가 뭘 줄지 묻길래 933 00:43:03,081 --> 00:43:04,291 '이혼'이라고 말했죠 934 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 지난주에는 부모님을 뵈러 갔는데... 935 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 - 가자 - 아니, 공연하기 싫어 936 00:43:10,088 --> 00:43:12,882 에디 메이저였습니다 박수 부탁드립니다 937 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 제 순서가 끝났나 보네요 938 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 - 다시 말에 올라타! - 지옥행 말이야! 939 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 - 가라니까 - 말을 쏴버려! 940 00:43:20,307 --> 00:43:22,350 - 올라가! - 내 테디베어 좀 줘! 941 00:43:22,434 --> 00:43:25,937 여러분, 미시즈 메이슬을 환영해주시기 바랍니다 942 00:43:26,021 --> 00:43:28,898 안녕하세요 오늘 밤은 무척 기네요 943 00:43:31,651 --> 00:43:36,489 전 오늘 밤에 실패했어요 그냥 실패했죠 944 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 네! 박수 주세요 그게 필요하거든요 945 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 조롱이어도 괜찮아요 남은 자존심도 없죠 946 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 전 오늘 저녁에 커다란 방에 있었어요 947 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 여러분은 거길 못 들어가니 이곳에 오셨겠죠 948 00:43:48,168 --> 00:43:50,545 괜찮은 방이에요 마실 것에 진짜 술도 넣고요 949 00:43:50,628 --> 00:43:54,966 주정뱅이로 가득한 곳에서 무대에 올라갔는데... 950 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 실패했어요 951 00:43:56,301 --> 00:44:00,597 아무튼 전 다시 말에 올라탔어요 실패는 미국인의 권리니까요 952 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 사람들이 싸우다 죽었으니 멍청한 짓 좀 하면 어때요? 953 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 예를 들어 케이크에 설탕을 빼먹거나 954 00:44:06,519 --> 00:44:10,357 공원에 아기를 데려갈 때 여분의 기저귀를 깜빡하거나요 955 00:44:10,440 --> 00:44:11,566 '뉴욕 타임스' 스포츠면으로 956 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 엉덩이를 감싸서 집에 온 게 한두 번이 아니에요 957 00:44:14,903 --> 00:44:16,780 쓰레기통에서 주웠죠 958 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 게다가 레드삭스가 이겼으니... 959 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 우린 실패 덕분에 성장하죠 960 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 남자는 성장하지만 여자는 움츠러들어요 961 00:44:28,083 --> 00:44:30,627 여자들에게 실패는 허락되지 않아요 962 00:44:30,710 --> 00:44:32,629 여자가 하지 않는 일을 963 00:44:32,712 --> 00:44:34,047 할 기회가 주어진다면 964 00:44:34,130 --> 00:44:36,341 그 기회는 한 번뿐이죠 965 00:44:36,925 --> 00:44:40,136 남자가 실패하면 최선을 다했다고 위로하지만 966 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 여자가 실패하면 이렇게 말해요 967 00:44:41,679 --> 00:44:44,516 최선을 다했지만 애초에 시도하면 안 됐다고요 968 00:44:48,311 --> 00:44:51,773 라스베이거스엔 도박하러 오죠 그런데 궁금한 게 있어요 969 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 여러분의 인생은 이미 도박 아닌가요? 970 00:44:54,776 --> 00:44:58,738 야외 결혼식에서 하이힐 신고 젖은 땅을 밟아본 적 없어요? 971 00:44:59,197 --> 00:45:01,908 아니면 움직이는 차에서 마스카라를 발라본 적은요? 972 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 아니면 어머니한테 의견을 묻거나요 973 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 더 큰 모험을 할 필요가 있을까요? 974 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 제 보스가 왔네요! 975 00:45:10,542 --> 00:45:13,169 1시간 전까진 그랬죠 아직 유효한가요? 976 00:45:13,253 --> 00:45:15,338 글쎄요, 지금 여기 와서 웃기고 있네요 977 00:45:15,422 --> 00:45:19,217 여러분, 제가 가장 좋아하는 아티스트죠 978 00:45:19,300 --> 00:45:23,054 절 자르기 전까진요 샤이 볼드윈입니다 979 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 다들 즐거워하셔 놓고선 980 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 더 잘난 얼굴이 오니까 전 찬밥 신세가 됐네요 981 00:45:29,644 --> 00:45:32,522 좋아요, 전 이만 물러가죠 982 00:45:32,981 --> 00:45:36,776 난 밥 먹으려고 노래했다고요 얼마나 피곤한데요 983 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 벽돌을 쌓는 게 피곤한 일이지 984 00:45:39,320 --> 00:45:41,489 내 체력을 비웃는 거야? 985 00:45:41,573 --> 00:45:42,824 그래 986 00:45:42,907 --> 00:45:45,535 알았어, 난 노래할 수 있다고 987 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 - 어지러우면 알려줘 - 난 괜찮아 988 00:45:48,496 --> 00:45:50,540 전 구조 호흡법 배웠어요 989 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 하극상이 따로 없네요 990 00:45:52,500 --> 00:45:55,086 팀, 여기 와서 연주해줘요 991 00:45:56,004 --> 00:45:57,714 좋아요, 뭘 부를까요? 992 00:46:05,221 --> 00:46:07,348 그건 내가 아니라 레지 곡이잖아요 993 00:46:07,432 --> 00:46:09,809 - 대신 불러도 돼 - 왜? 목소리가 안 나오셔? 994 00:46:09,893 --> 00:46:11,269 오늘 음 이탈한 건 내가 아냐 995 00:46:11,352 --> 00:46:14,522 좋아, 한번 해보시겠다? 당장 올라와 996 00:46:18,651 --> 00:46:20,945 굼벵이처럼 걷지 말고 빨리 올라와 997 00:46:21,029 --> 00:46:24,991 내가 노래하면 뒷일은 책임 못 져 998 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 진짜 스타가 누군지 다들 알게 될걸 999 00:47:01,861 --> 00:47:03,071 이제 돌아왔어? 1000 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 그래, 돌아왔어 1001 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 혹시 내 밴드 봤어요? 1002 00:47:41,067 --> 00:47:44,070 컴 라인은 패스 라인 같은 거예요 1003 00:47:44,153 --> 00:47:46,364 원하는 만큼 컴 베트를 할 수 있어요 1004 00:47:46,447 --> 00:47:48,199 그 뒤에 오즈 베트를 하나요? 1005 00:47:48,283 --> 00:47:50,159 하우스를 이기고 싶다면요 1006 00:47:50,243 --> 00:47:52,245 - 오즈로 다 밀어야죠 - 잠깐만요 1007 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 - 적을게요 - 다시 얘기하죠 1008 00:47:53,871 --> 00:47:57,292 반 정도 썰어서 다시 오븐에 집어넣어요 1009 00:47:57,375 --> 00:47:59,460 논란은 있지만 전 그 방식을 고수하죠 1010 00:47:59,544 --> 00:48:02,964 이 양지머리는 마법이에요 두고 보자고요 1011 00:48:03,047 --> 00:48:05,592 소원을 들어주죠, 넣을게요 1012 00:48:06,759 --> 00:48:09,929 우리 엄마가 좋아하는 구제르예요, 드실 분? 1013 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 - 저요 - 하나 줘요 1014 00:48:11,097 --> 00:48:11,931 저도요 1015 00:48:12,015 --> 00:48:14,684 전채 요리 먹어 치우지 말고 일단 맛만 봐요 1016 00:48:15,893 --> 00:48:16,811 고마워요 1017 00:48:17,145 --> 00:48:20,732 이 와인은 조금 마시는 게 제일 맛있어요 1018 00:48:21,524 --> 00:48:22,692 더 드실 분? 1019 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1020 00:48:25,653 --> 00:48:27,030 파티 고마워요 1021 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 룸서비스 클럽 샌드위치를 더 먹었다간 1022 00:48:28,698 --> 00:48:30,283 내 베이스로 누굴 죽일지 몰라요 1023 00:48:30,366 --> 00:48:32,744 제대로 인사도 못 했네요 밋지예요, 코미디언이죠 1024 00:48:32,827 --> 00:48:35,580 알아요, 내 방이랑 가깝잖아요 지난번에 봤죠 1025 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 기억 못 할 줄 알았어요 1026 00:48:37,248 --> 00:48:38,541 난 안 취했어요 1027 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 하워드가 취해서 질척거렸죠 1028 00:48:40,793 --> 00:48:42,837 자꾸 더듬거리지만 악의는 없어요 1029 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 당신 진짜 웃기던데요 1030 00:48:44,005 --> 00:48:46,466 고마워요, 베이스도 끝내줘요 1031 00:48:46,549 --> 00:48:47,425 고마워요 1032 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 뮤지션 용어는 잘 몰라요 1033 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 이 짐승들을 위해 계속 가정식을 요리해주면 1034 00:48:52,263 --> 00:48:55,767 기꺼이 가르쳐줄 거예요 다른 꿍꿍이도 있고요 1035 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 네, 남자들은... 1036 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 밝히죠 1037 00:48:59,103 --> 00:49:00,063 결혼했어요? 1038 00:49:00,146 --> 00:49:02,148 아뇨, 근데 애들은 있어요 1039 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 저도요, 둘이죠 1040 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 셋이고 다 10살도 안 됐어요 1041 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 어젠 집이 그립더군요 그래서 양지머리 요리를 했죠 1042 00:49:09,530 --> 00:49:13,284 네, 바깥일은 쉽지 않죠 하지만 어쩌겠어요? 1043 00:49:13,368 --> 00:49:16,788 집에 처박혀 먼지나 털까요? 먼지는 개뿔 1044 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 안녕, 캐럴 1045 00:49:18,623 --> 00:49:19,874 안녕, 하워드 1046 00:49:21,709 --> 00:49:25,088 언제 한잔합시다 도로의 규칙을 알려줄게요 1047 00:49:25,171 --> 00:49:26,589 좋아요 1048 00:49:26,673 --> 00:49:30,218 이봐요! 여기서 뭐 하는 거죠? 1049 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 리허설은 충분히 했다고 생각한 모양이죠? 1050 00:49:33,262 --> 00:49:36,182 미안해요, 저 때문이에요 양지머리 요리를 했거든요 1051 00:49:36,265 --> 00:49:39,394 - 뭐라고요? - 저의 그 유명한 유월절 요리요 1052 00:49:39,477 --> 00:49:41,813 죽음의 천사가 우릴 살려둔 이유죠 1053 00:49:41,896 --> 00:49:44,482 밋지가 양지머리를 요리했는데 1054 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 아무도 날 초대 안 했어요? 1055 00:49:49,529 --> 00:49:51,614 다들 리허설은 충분히 했잖아요 1056 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 - 한 잔 줘봐요 - 그러죠, 보스 1057 00:49:53,574 --> 00:49:56,202 어쩐지 당신과 관련됐을 것 같더군요 1058 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 구제르 먹을래요? 1059 00:49:57,412 --> 00:49:59,330 살찌면 당신은 해고예요 1060 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 서커 베트랑 페이오프 베트요 1061 00:50:00,957 --> 00:50:04,293 테이블에서 돈을 따는데 당신이 흑자면... 1062 00:50:04,377 --> 00:50:05,670 잠깐만요 1063 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 당신 코미디언 괜찮겠어요? 1064 00:50:09,632 --> 00:50:10,967 벌써 괜찮은걸요 1065 00:50:11,259 --> 00:50:12,760 잘하겠죠? 1066 00:50:13,219 --> 00:50:15,012 네, 그럴 거예요 1067 00:50:15,096 --> 00:50:17,765 공연이 안 웃기면 투어 요리사 시켜도 되고요 1068 00:50:18,808 --> 00:50:20,476 이 구제르는 제대로네요 1069 00:50:20,560 --> 00:50:23,062 웃길 테니 걱정 마요, 이봐요