1 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 Wah. Hari yang hebat, ya? 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 Ya. Harry, kenapa memanggilku kemari? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 Hanya untuk bicara. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,892 Itu pertarungan. Kau menang. Selamat. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 -Terima kasih. -Mewakili Sophie Lennon. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 Kau sekarang bisa diandalkan, Susie. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,817 Lupakan kopi. Linda, bawakan sampanye. 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,820 -Dom '49. Kita harus rayakan. -Harry, tidak. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 -Dom '49 tak cukup? -Kau tahu maksudku. 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,825 -Tak bawa pengacara? -Masih ada sisa? 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Aku hanya kaget saja. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,663 Kau minta aku datang, mana kutahu butuh pengacara. 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 Kau kira kupanggil untuk cicipi keju? 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 Tn. Drake, Groucho Marx menelepon. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 -Bilang kutelepon kembali. -Ya, Pak. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,965 Lihat itu. Groucho menunggumu. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,177 Kau harus lihat sesuatu. 18 00:00:52,011 --> 00:00:55,306 Biasanya, akan kuberi ini ke timmu. 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,558 Namun, kau tak tahu ini butuh pengacara. 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 -Apa ini? -Kontrakku dengan Sophie. 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 Tahu aku punya, 'kan? 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 Aku bukan anak kemarin sore. 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 Itu untuk lima setengah tahun. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Kau tahu, 'kan? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Ya, aku tahu. 26 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 Bagus, karena selama periode itu, semuanya milikku. 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,574 Dia buat lelucon, itu milikku. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 Dia buat wajah lucu, itu milikku. 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Dia kentut dan ada yang tertawa, milikku. Paham? 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,290 Paham. Dia potong keju, kau dapat irisan. 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 Kau kira ini lucu? 32 00:01:22,625 --> 00:01:24,502 Tidak, kau hanya mau menakutiku. 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,878 Apa aku berhasil? 34 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 Aku harus ke toilet. 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Ikuti tandanya. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,848 Lima setengah tahun. Sial. 37 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 Bagian mana dari "Aku sedang pup" yang tak kau pahami? 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,278 Iklan lokal! 39 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 Maaf? 40 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Kau pakai dia untuk iklan nasional, TV, film, radio, 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 tampil langsung, iklan cetak, 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 dan entah kenapa, semua acara binatang, 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,872 tetapi tak ada untuk iklan lokal. 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,082 Betulkah? 45 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Ya. Tak ada sama sekali. 46 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Kau mengalahkan aku. 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,422 Tuan-tuan, bagaimana bisa kita lupakan 48 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 uang dari iklan lokal Sophie Lennon? Aku marah! 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 Susie, harus kubilang, ini menyenangkan. 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 Namun, kini, aku harus telepon Groucho Marx, 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 dan kau harus telepon Bengkel Guido di Pulau Staten 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,982 dan dapatkan iklan lokal. 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Sophie akan cocok duduk di atas Pontiac. 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Pastikan tak ada simpanse pakai topi tinggi duduk di sampingnya 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,991 karena akan jadi milikku. 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Semoga berhasil. 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Terima kasih, Harry. 58 00:02:40,411 --> 00:02:41,245 Tentu. 59 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 Hei, dia sudah membahas Strindberg? 60 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 Siapa? 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 Yang itu juga kuberikan. 62 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Strindberg. Kadoku untukmu. 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 Semoga harimu baik. 64 00:02:57,720 --> 00:02:58,888 Ny. Maisel yang Menakjubkan 65 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 Kalian pernah iseng bertukar tempat? 66 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 -Anjing mati! -Jangan ini lagi. 67 00:03:05,978 --> 00:03:08,439 Mau tinggal di gedung penuh anjing mati? 68 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 Rose, mereka tak simpan mayat anjing di dalam gedung. 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 Begitu mati, dikeluarkan. 70 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 Tiba-tiba jadi ahli. 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 Dokter hewan di bagian rubanah gedung ini. 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,366 Mayatnya tak terlihat. 73 00:03:19,450 --> 00:03:22,036 Roh anjing itu akan beterbangan di sini. 74 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 Anjing mati tak punya roh! 75 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 Jika punya, takkan beterbangan, tetapi berderap. 76 00:03:26,916 --> 00:03:29,710 Ini resmi percakapan kalian yang terbodoh. 77 00:03:29,793 --> 00:03:32,546 Tempat di jalan 65 bagus dan terjangkau. 78 00:03:32,630 --> 00:03:34,381 Karena di zona konstruksi. 79 00:03:34,465 --> 00:03:37,927 Pusat Lincoln! Begitu selesai, kita bisa jalan ke opera. 80 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 Sudah naik kursi roda saat itu selesai. 81 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 Jadi, kita meluncur ke opera. 82 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Kalian pindah seminggu lagi. Putuskanlah. 83 00:03:44,934 --> 00:03:46,810 -Ayahmu keras kepala. -Ibumu! 84 00:03:46,894 --> 00:03:48,437 -Bagaimana dapurku? -Ya ampun. 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 Tak mau ada bak mandi di dapurku. 86 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 Ada urusan lebih penting, Zelda. 87 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 Untuk itu, butuh dapur yang pantas. 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 Brisketnya siap sejam lagi. 89 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 Semua ke mana? Kita harus mulai bergerak. 90 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 Harus tahu mereka akan ambil apa. 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Entah tahu dari mana 92 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 takkan terpakai, tempat belum ada. 93 00:04:06,372 --> 00:04:09,249 Jadi, kau mau mengemas semua ke satu kamar, 94 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 bagai Collyer bersaudara. 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Beda. Mereka punya apartemen. 96 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 Mayat busuk kita yang akan dikeluarkan. 97 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 Kau dahulu, lalu aku, tertimpa tumpukan sampah. 98 00:04:18,050 --> 00:04:20,219 Kenapa tubuhku busuk dahulu? 99 00:04:20,302 --> 00:04:23,555 Ini resmi percakapan terbodoh kalian yang kedua. 100 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Halo! 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 Syukurlah. Ada pengalih. 102 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Halo, Astrid. 103 00:04:30,813 --> 00:04:32,147 Halo, Rose. 104 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 Bagaimana keadaanmu? 105 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 Aku membawa nyawa manusia di dalam tubuhku. 106 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 -Misteri terpecahkan. -Ya. 107 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 -Hai, Ibu. -Apa ini? 108 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Astrid dapat wangsit, mimpi. Tentang wajahku. 109 00:04:44,159 --> 00:04:46,662 Kurcaci, entah. Intinya, bercukur itu sial. 110 00:04:46,745 --> 00:04:48,831 Aku hanya waspada, itu harus. 111 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 Aku butuh sedotan. 112 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 -Mau pegang? -Tak terlalu. 113 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 Esther hilang! Dia kabur! 114 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 -Apa? -Astaga. 115 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Esther tak hilang, abaikan. 116 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 Pegang perutku? Itu wajib. 117 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 -Ethan... -Nanti. 118 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Dia sungguh hilang! 119 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 -Ethan. -Dia mau jadi anak tunggal, 120 00:05:05,806 --> 00:05:08,142 dan terus mencoba berdoa untuk itu. 121 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 Rose, aku mau bicara tentang anjing mati di kamar. 122 00:05:12,980 --> 00:05:16,066 Bagus, karena aku mau bicara lebih banyak lagi. 123 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Esther hilang, Ibu. 124 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Ada anjing mati di kamar? 125 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 Apa ini? 126 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 Esther tak ada! Aku anak tunggal! 127 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 Balik arah, Nak! 128 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 Sejak aku hamil, aku terus bermimpi. 129 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 Ya, kami lihat janggut itu. 130 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Bukan. Mimpi seks. 131 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 Aku belum pernah lagi sejak jadi Yahudi. 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Menurutmu, ada hubungannya? 133 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Aku selalu gelisah. 134 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Aku terus berpikir sesuatu akan salah. 135 00:05:42,676 --> 00:05:46,930 Kau sama sehatnya dengan kuda langsing yang amat cantik, Astrid. 136 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 Namun, singkirkan tangan itu. 137 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Dokter butuh masuk. 138 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Menurutmu, tikus punya jiwa? 139 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 Ya! Kecil dan jelek, tetapi ada. 140 00:05:55,064 --> 00:05:56,398 Brisketnya mentah. 141 00:05:56,482 --> 00:05:59,902 Itu karena adik yang usil terus membuka pintu ovennya. 142 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Hanya bilang. 143 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Pegang perutku? 144 00:06:03,822 --> 00:06:05,074 Dengan senang hati. 145 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 Sungguh? 146 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 Kau mampu beli atau tidak... 147 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 Kau akan jadi ibu. 148 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 Aku tahu. 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 -Ting-tong! -Kami sampai! 150 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Mana barang gratisannya? 151 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Jepang? 152 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Prancis. 153 00:06:18,754 --> 00:06:20,089 Seperti buatan Jepang. 154 00:06:20,172 --> 00:06:24,718 Ada banyak kamar di tempat baru di Forest Hills. Banyak ruang untuk diisi. 155 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 Ya, kau sudah pernah bilang, Moishe. 156 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Kalian mau ambil apa? 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,099 Lapisan akhir kami cantik, 158 00:06:30,182 --> 00:06:32,392 jadi standar perabotnya harus tinggi. 159 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 Memang benar. 160 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 -Tidak. -Apa? 161 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Maaf, tak lulus uji bokong. 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Bokongku tahu mana yang bagus. 163 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 Bokong itu? Itu anugerah. 164 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Percaya bokong. 165 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Taiwan? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Prancis lagi. Itu cukup mahal. 167 00:06:46,698 --> 00:06:48,742 Pasti mahal. Asal jangan dilihat. 168 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 -Tidak. -Bokong selalu tahu. 169 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 -Percaya bokong. -Moishe, tak usah ambil. 170 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Mangkuk isi kacang itu bisa dipakai. 171 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Kacangnya tak perlu, mangkuknya bisa dipakai. 172 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 Kutunggu pendapat bokongmu. 173 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 Ambil mangkuknya. 174 00:07:02,631 --> 00:07:05,509 Dia tak bercanda! Ethan benar! 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 Esther hilang! Dia kabur! 176 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Astaga! 177 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Dia cuma keluar menyambut ayahnya. 178 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 Syukurlah. Esther, apa yang kau pikirkan? 179 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 Sudah kubilang. 180 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 Ada yang kusisihkan untuk selama di taksi 181 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 untuk anak-anak, 182 00:07:21,984 --> 00:07:25,529 dan semua sudah masuk dus, dilabeli, siap berangkat. 183 00:07:25,612 --> 00:07:27,114 Untung bawa truk pengangkat. 184 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 Aku baru merapikan semuanya. 185 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 Bahkan sempat membuat brisket terakhir. 186 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 Sungguh? Tak tercium. 187 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 Ambil taplaknya, Shirley? 188 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 Kupotong jadi tatakan. 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,457 Lalu cari ide lain. 190 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 Aku akan kembali... 191 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Ibu temukan buku-buku lamaku. 192 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 Tom Swift and His Magnetic Silencer. Masih bagus. 193 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 Manhattan Barat! Inwood! 194 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 Ovennya rusak! 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 -Sudah kubilang. -Zelda! 196 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 Ya, Nona Miriam? 197 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Cek jika Ny. Fulbert bangun, 198 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 dan mau masak brisketku dua jam, suhu 190. 199 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 -Ya. -Kau mau kita ke Bronx. 200 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Anjing mati jadi lumayan, ya? 201 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 -Kau siapa? -Sudah berapa lama? 202 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 -Pintu kebakaran. -Jangan gila! 203 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 Kata pria yang berhenti dari tak hanya satu, 204 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 tetapi dua pekerjaan dalam sehari. 205 00:08:09,948 --> 00:08:10,866 Dawes. 206 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 Nona Myerson. Masuklah. 207 00:08:13,827 --> 00:08:16,872 Dawes, aku tak yakin seberapa tahu kau tentang ini, 208 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 tetapi aku berbisnis dengan bosmu sekarang, ya? 209 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Menurutku, lebih baik kau hentikan tingkahmu, 210 00:08:23,545 --> 00:08:25,505 -hargai aku... -Jenkins? 211 00:08:28,550 --> 00:08:30,636 Apa-apaan? 212 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Mantelmu, Nona. 213 00:08:33,096 --> 00:08:33,931 Ini belum usai. 214 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 Halo, Susie. 215 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 Sophie, hai. 216 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 Di sinilah kita. Siap berjuang. 217 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 Ya, siap berjuang. 218 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Ayo ke perpustakaan. 219 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 Aku akan di sini. 220 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 Sepertinya para penulis punya pemenang. 221 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Ayo mendaftar masuk. 222 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 -Sial! -Halo, Teman-teman. 223 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 -Hai, Sophie. -Ingat aku? 224 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 Kudengar suara tawa. Kalian punya apa? 225 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 Phil... 226 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Sepertinya, ada beberapa yang bagus untukmu, Sophie. 227 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 -Coba lihat. -Herb. 228 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Hai, Susie. 229 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 Kerja untuk Sophie? 230 00:09:16,306 --> 00:09:20,269 Ya, sudah 20 tahun. Kami pernah menikah. 231 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Menertawakan yang mana? 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 Lubang? Itu milikku. 233 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 Lelucon Bibi Jemima? Itu milikku. 234 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 -Teruskan. -Baiklah. 235 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 -Ya, Sophie. -Segera. 236 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 Susie, ini pukul berapa? 237 00:09:32,322 --> 00:09:33,282 Sekitar pukul tiga. 238 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 -Pagi atau sore? -Kau bercanda? 239 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 Boleh sampaikan ke ibuku, keadaanku baik? 240 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Aku pergi. 241 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Selamat datang ke perpustakaan. 242 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Buku memberiku nutrisi. 243 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Sepertinya kau makan semua. 244 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 Maaf? 245 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 Kataku, "luar biasa". 246 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 Duduk. 247 00:10:01,601 --> 00:10:03,437 Aku mau tunjukkan sesuatu. 248 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 Ya, sangat seru. Ini. 249 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 Strindberg. 250 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Kau pernah dengar? 251 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Sebetulnya, ya. 252 00:10:13,113 --> 00:10:16,783 Dia salah satu penulis drama terhebat. Seorang master. 253 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 Aku pernah pesta seks, pria di belakangku 254 00:10:19,328 --> 00:10:23,373 terus memuji August Strindberg. 255 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 Ternyata itu Eugene O'Neill. Dunia sempit, ya? 256 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Aku setuju. 257 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 Nona Julie. 258 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Peran impianku. 259 00:10:31,840 --> 00:10:35,135 Beri pendapatmu. Siapa yang cocok untuk peran Jean? 260 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 Astaga, banyak sekali. 261 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 -Lunt? -Dia bagus, aku suka Lunt. Ya. 262 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 -Pope? -Pope mampu melakukannya. 263 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Berbahasa Inggris? 264 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 Michael Pope, aktor. 265 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 Tentu, ya, Michael Pope, dia pun bagus. 266 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Hei, apa kita membahas Broadway? 267 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Kau kira di luar Broadway? 268 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 -Tidak, kupikir... -Tak percaya kepadaku? 269 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 Aku percaya. 270 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Jika mau orang yang tak percaya kepadaku, 271 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 Harry Drake tak kutinggal. 272 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 Tidak, lebih baik Broadway. Pasti. 273 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Yakinkan aku. 274 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 Aku harus tahu ini akan terjadi, 275 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 dan komitmen lainmu takkan menghalangi. 276 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 Pasti takkan menghalangi. 277 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Kudengar dia pembuka Shy Baldwin. 278 00:11:10,170 --> 00:11:11,088 Betul. 279 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 Dia kasar di Paris tahun lalu. 280 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 Shy Baldwin. 281 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Aku bertemu di Jalan Saint-Michel, 282 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 dia menyikutku hingga Rue de Bac. 283 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 Itu tak boleh. 284 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 Kau tak tur dengannya, bukan? 285 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Hanya di beberapa lokasi. 286 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Kuncinya sering hilang. 287 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 Kau akan sering denganku di New York, 'kan? 288 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 -Ya. -Dibanding dengannya? 289 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 -Ya, pikirku... -Ya? 290 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Bisa saja... 291 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 Kau memprioritaskanku, bukan? 292 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 Aku mengubah ini jadi pertanyaan, tetapi bukan. 293 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 Kau akan selalu jadi yang utama bagiku. 294 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 Bagus. 295 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 Bagus. 296 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 Strindberg? Dia orang lokal? 297 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 Bagus sekali! 298 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 Itu lebih lucu dari semua materi para pecundang ini. 299 00:11:54,965 --> 00:11:57,342 -Tulis itu. -Tentu. Astaga. 300 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Dia orang lokal?" Dor! 301 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Tak bisa mengetik, 302 00:12:01,430 --> 00:12:03,974 tetapi bisa pakai dua jari sendiri, 303 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 pakai karbon agar semua dapat salinan. Bagikan. 304 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Apa itu? 305 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 Ini jadwal Ethan dan Esther. 306 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 Semua mau ikut andil, 307 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 jadi, kubuat seadil mungkin. 308 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Terima kasih. 309 00:12:15,986 --> 00:12:17,612 Tak mungkin tur tanpa dukungan. 310 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Salinan kami amat samar. 311 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 Setiap anak-anak pindah, 312 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 bawa mainan, buku, baju ganti, dan lain-lain, 313 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 agar semua ada. 314 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 Kecuali ibunya. 315 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Ayo, kritik membangun. 316 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 Salinanmu tak terbaca. 317 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Jadwal tersering dengan ayah mereka. 318 00:12:31,668 --> 00:12:32,502 Harus begitu. 319 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 Beberapa akhir pekan, Moishe dan Shirley. 320 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 "Akhir pekan." Ya. 321 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 Kukira, untuk apa "beberapa sosis". 322 00:12:38,300 --> 00:12:41,303 Jika Astrid mau, bisa menginap 323 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 dengannya, Tolstoy, dan bayi di perut. 324 00:12:44,264 --> 00:12:45,640 Perutku belum dipegang. 325 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 Bukan tradisi Yahudi. 326 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 -Itu baru? -Teman kami, Imogene dan Archie 327 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 akan ajak bermain dengan anak mereka. 328 00:12:51,521 --> 00:12:53,607 Mau tanya saat Midge pergi, cari aku. 329 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 Kami tak di daftar. 330 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 -Belum. -Belum? Kami kakek neneknya. 331 00:12:57,777 --> 00:12:58,862 Kami masuk daftar. 332 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 Ya, kami masuk. 333 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Kenapa kami tak ada? 334 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 Kutahan nama kalian hingga kalian dapat tempat tinggal. 335 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 Kau tak mau mereka berdesakkan dengan kami di motel Bowery. 336 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 Ibu. 337 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 Dengan baju dan selimut untuk cacar. 338 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 Belum ada tempat tinggal. Begitu ada... 339 00:13:15,545 --> 00:13:18,381 Kau tur komedi, aku jadi tak bisa lihat cucu? 340 00:13:18,465 --> 00:13:19,341 Ibu, tidak. 341 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 Jika ambil yang di 65, pasti beres. 342 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Bagus, dengan bola penghancur, tak butuh alarm. 343 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 Marah kepadaku? Salahmu putrimu jadi komedian. 344 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 -Kenapa? -Ya, kenapa? 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,477 Karena sisi Jerman darimu. 346 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 Darah Lehman. 347 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 -Kau wariskan nada. -Ayah... 348 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Penismu yang dia bahas di panggung, bukan punyaku. 349 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 -Ibuku baru bilang itu. -Ya! 350 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 "Penis" itu kata yang lucu. 351 00:13:41,238 --> 00:13:44,658 Kupelajari tentang komedian. Kata lucu dipakai demi tawa. 352 00:13:45,158 --> 00:13:46,034 Tolonglah. 353 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Jika punya penis, dia akan membahasmu, bukan aku. 354 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 Betul, bukan? Bahas penis ibumu jika ada? 355 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 Selama berjam-jam. 356 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 Kenapa tak mau bersama kami? 357 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 -Itu solusi. -Aku... 358 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 Apartemenmu satu kamar di Poughkeepsie. Janggut mudah terbakar. 359 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 Lalu dapurmu, Noah, payah. 360 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 Konyol. Ada ranjang lipat di ruang keluarga. 361 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 -Ranjang lipat? -Aku mau tanya, 362 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 apa kata setelah "nanas"? 363 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Untuk apa ditulis "nanas"? 364 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 Aku tak bisa... 365 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Itu tentang apa, "nanas"? 366 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 -Mereka agresif. -Abe, di kamar kami saja... 367 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Aku mau kukis. 368 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 Pertama, pamit ke apartemen ini. 369 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 Kenapa? 370 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 Karena akan dilepas. 371 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Takkan lihat lagi. Ibu tumbuh di sini. 372 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 Ayo bilang, "Sampai jumpa, Lorong." 373 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 "Sampai jumpa, Kamar." 374 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Esther kabur. 375 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 Aku menggendongnya. 376 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Aku mau kukis. 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 Sampai jumpa, Lorong. 378 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 Sampai jumpa, Kamar. 379 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 Satu kukis, Nak. 380 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 Sampai jumpa, Lorong Kebakaran. 381 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 Sampai jumpa, Jendela. 382 00:15:08,116 --> 00:15:09,492 Sampai jumpa, Kasur. 383 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 ANGGOTA RESMI KLUB PENGGEMAR DIONNE QUINTS AMERIKA 384 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Sampai jumpa. 385 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 Aku capek bertengkar. 386 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 Aku pun capek. 387 00:15:24,090 --> 00:15:27,886 Sudah kumohon perpanjangan dari universitas, tetapi gagal. 388 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 Kalau Leo Siegal? 389 00:15:29,471 --> 00:15:32,140 Dia mengajar di Eropa, apartemennya kosong. 390 00:15:32,223 --> 00:15:33,767 Adiknya di situ. 391 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Jadi, pilih hotel? 392 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Kita habiskan tabungan. 393 00:15:36,978 --> 00:15:39,731 Bajunya sedikit saja, hanya bawa yang penting. 394 00:15:39,814 --> 00:15:42,942 Ambil tempat di Jalan 65, pakai sumbat telinga. 395 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Kutelepon setengah jam lalu. Sudah tak ada. 396 00:15:46,780 --> 00:15:48,823 Aku tak mau kau tak pakai baju. 397 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 Aku pun tak mau kau tanpa buku. 398 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 Jika Zelda tak punya dapur bagus, 399 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 dia akan masak jamur beracun di pemanas kita yang rusak. 400 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 Waktu dan pilihan kita habis. Bagaimana? 401 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 Solusinya akan muncul sendiri. 402 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Begitu banyak kamar. 403 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Jangan bawa perabotanmu. 404 00:16:11,262 --> 00:16:12,555 Kau berhasil lagi. 405 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 Brisket yang sempurna. 406 00:16:15,600 --> 00:16:19,270 Semoga Ny. Fulber menikmati bagiannya yang lebih besar. 407 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 Ayolah. Maksimal 49%. 408 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 Memangnya aku takkan sadar? 409 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Biar wanita itu memanfaatkan wiskinya. 410 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 Seharusnya dia bisa minta, itu saja. 411 00:16:29,698 --> 00:16:33,326 Sebaiknya kuambil anak-anak. Pulang sebelum mereka tidur. 412 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 Terlambat. Saat kucium, mereka bangun. 413 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 Apa mereka rewel? 414 00:16:38,456 --> 00:16:39,833 Ucapan mereka kotor. 415 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 Kau yang ajarkan. 416 00:16:44,838 --> 00:16:47,590 Kau pergi besok. Siap? 417 00:16:48,675 --> 00:16:52,929 Ya, berkemas, bongkar, kemas lagi, ya. 418 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 Aku tak butuh uang. 419 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 Ayolah. 420 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 Harus selalu ada bir dan rokok. 421 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Tunggu. 422 00:17:16,077 --> 00:17:17,328 Aku amat gugup. 423 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 Kau akan hebat. 424 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Astaga, berapa banyak yang datang lagi? 425 00:17:55,158 --> 00:17:59,954 Sepertinya Shy beli seluruh kursi. Hai, boleh minta gin? Sepertinya tidak. 426 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 Tidakkah ada kapasitas maksimum? 427 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 Bagus. Lihat siapa yang datang. 428 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Tolong lebih lantang. Hai, Slim. 429 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 Namanya Slim (langsing). Lucu sekali. 430 00:18:10,507 --> 00:18:11,591 Dia baik. 431 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Setara tiga, empat pria. 432 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 Kau harus tenang. 433 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 Kau sedang apa? Ini apa? 434 00:18:16,971 --> 00:18:18,056 Kartu pos. 435 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Ini masih New York. 436 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Aku janji ke anak-anak dan Imogene. 437 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 Ini Bandara Idlewild! Bisa naik kereta bawah tanah. 438 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 Kau menekuknya. 439 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 Kau berhasil tiba di pesawat. Bagus. 440 00:18:29,067 --> 00:18:31,694 -Slim tak bawa kudapan, bukan? -Apa? 441 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 Reggie, kamar kami akan ada dua ranjang besar atau empat ranjang kecil? 442 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Itu pertanyaan bagus, biar kucek. 443 00:18:37,534 --> 00:18:40,787 Apa jenis kasur di kamar Susie Myerson dan Midge Maisel? 444 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 Ini, jawabannya, "Gajiku tak mencakup itu." 445 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Aku paham. 446 00:18:45,375 --> 00:18:47,043 Apa kau salah makan? 447 00:18:47,126 --> 00:18:47,961 Aku tak apa. 448 00:18:48,461 --> 00:18:50,004 Pertama kali terbang? 449 00:18:50,964 --> 00:18:52,549 Pertama terbang. Lihat dia. 450 00:18:54,801 --> 00:18:55,760 Ini pesawat sewaan. 451 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 Kesenangan selesai! Reggie kembali! 452 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 Ayolah! 453 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 Para penumpang, halo. 454 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 Ini Kapten Ron Schur, pilot penerbangan ini, 455 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 bersama kopilot Darryl dan navigator Chris. 456 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Sial. Spasinya salah. 457 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 Pinggir tulisannya harus dilengkungkan. Berantakan. 458 00:19:15,947 --> 00:19:17,824 Miriam! Kapten sedang bicara! 459 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 Apa dia membahas kecelakaan, kebakaran? 460 00:19:21,327 --> 00:19:24,414 Kita akan terbang di ketinggian sekitar 30 ribu kaki... 461 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 Semoga berhasil. 462 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 ...lalu setelah isi bahan bakar di Kansas City. 463 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 ...seharusnya tiba tepat waktu di tujuan akhir, 464 00:19:31,254 --> 00:19:34,007 kota hebat Lost Wages (Kehilangan Gaji). 465 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Bagus, pilotnya lucu. Fokusnya tepat. 466 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 Maaf, boleh minta... 467 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 Sepertinya tidak. 468 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 Saatnya duduk. Kita akan terbang. 469 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 Pasang sabuk pengaman. 470 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 Hei? Bagus. Sukses. Boleh minta gin dan tonik? 471 00:19:48,313 --> 00:19:50,481 Sudah jalan. Seharusnya pesan tadi. 472 00:19:50,565 --> 00:19:53,776 Seharusnya begitu. Itu kesalahanku. 473 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 Ya Tuhan. Sudah setengah usai, belum ada tawa. 474 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 Mungkin nanti lucu. 475 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 Kenapa baca The Plays of August Strindberg? 476 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 Hanya iseng. 477 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 Susie? 478 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Maaf, akan kusimpan. 479 00:20:07,415 --> 00:20:08,249 Gin dan tonik. 480 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Aku lebih suka kau dibanding dia. 481 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 -Gin? -Obat lambung. 482 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 -Tak butuh. -Butuh. 483 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 -Ambil lagi. -Minum. 484 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 Akan kuusir kau dan asam lambungmu. 485 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Dari atas Omaha. 486 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Selamat terbang. 487 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 Dia datang! Semua pura-pura sibuk! 488 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 Hentikan! 489 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Ide yang sangat buruk. 490 00:20:35,818 --> 00:20:38,738 Bagaimana berat 1.000 ton ini bisa tetap di udara? 491 00:20:38,821 --> 00:20:41,991 Itu melawan hukum Tuhan, dan alam... ini berat. 492 00:20:42,075 --> 00:20:44,827 Entahlah. Ayah atau adikku pasti tahu. 493 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 Bisa tanya sekarang? 494 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Tidak. Kita menuju Vegas. 495 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 -Angkat kakimu! -Apa? 496 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Itu meringankan bebannya. 497 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 -Susie... -Angkat kaki! 498 00:20:57,256 --> 00:20:58,091 Kuangkat. 499 00:20:59,550 --> 00:21:01,928 -Wajar sebising ini? -Sabar. 500 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 Astaga! 501 00:21:12,021 --> 00:21:13,106 Susie? 502 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Tak bisa terus menahan napas. 503 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 Ya, bisa. 504 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Ini awal dari sejuta penerbangan dan tur. 505 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 Buka matamu. 506 00:21:25,326 --> 00:21:27,036 Ayo. Buka mata. 507 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 Kita masih di sini. 508 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Lihat ke luar. 509 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 Astaga. 510 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 Luar biasa, ya? 511 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Kita di atas dunia. 512 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Tiba di hotel, Bos. 513 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 Jadi, bagaimana situasinya? 514 00:22:01,612 --> 00:22:03,740 Kata Reggie, level sembilan. 515 00:22:03,823 --> 00:22:06,617 Level sembilan? Ini dia. Siap? 516 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Siap untuk apa? 517 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Memperingatkanmu tak seru. 518 00:22:12,749 --> 00:22:13,916 Bersiaplah. 519 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 Shy, aku mencintaimu! 520 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Shy, lihat aku! 521 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 Ya, Tuhan, apa yang salah dengan kalian? 522 00:22:54,624 --> 00:22:55,666 Baiklah. 523 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 -Ini dia. -Kota Dosa. 524 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 Seharusnya kau beri peringatan. 525 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Shy Baldwin, selamat datang di Phoenician. 526 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 Angie. Senang kembali. Siapa para wanita cantik ini? 527 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 Ayo berfoto sebentar. Ayolah. 528 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Itu Bosnya? 529 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 Itu Bosnya. Angie Calibresi. Ketua Makanan dan Minuman. 530 00:23:17,188 --> 00:23:18,022 Begitu. 531 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Bosnya adalah Ketua Makanan dan Minuman? 532 00:23:20,108 --> 00:23:22,443 Yang memesan acar dan jus jeruk? 533 00:23:22,527 --> 00:23:24,487 Kau menggemaskan. 534 00:23:24,570 --> 00:23:26,405 Kenapa? Aku tahu itu benar, 535 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 tetapi, maksudmu apa? 536 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 Bukan Makanan dan Minuman. Makanan dan Minuman. 537 00:23:31,077 --> 00:23:32,537 Kau ucapkan hal sama dua kali. 538 00:23:32,620 --> 00:23:36,207 Tidak, katanya Angie, dia kepala "Makanan dan Minuman". 539 00:23:36,624 --> 00:23:37,834 Itu sama lagi. 540 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 "Makanan dan Minuman." 541 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Aku merasa sedikit bodoh. 542 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 Dia mafia! 543 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Mafia hatiku. 544 00:23:46,425 --> 00:23:48,219 Mari kuantar ke kamar kalian. 545 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 Waktunya tepat. 546 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 Ke sini. 547 00:23:55,893 --> 00:23:58,146 -Wah. -Ini hotel yang amat bagus. 548 00:23:58,229 --> 00:24:01,399 Lorong. Aku tak pernah menginap di hotel berlorong. 549 00:24:02,817 --> 00:24:04,402 -Ya... -Tuhan. 550 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 Apa ini? 551 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 Permintaan anehmu. 552 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 Permintaan aneh? 553 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 Itu yang kuminta di kontrakmu. 554 00:24:12,451 --> 00:24:14,328 Dia terus bertanya, aku panik 555 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 dan minta sekamar penuh boneka beruang. 556 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 Warna kuning? 557 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 Kubilang, warna favoritmu. 558 00:24:19,000 --> 00:24:21,127 -Aku suka merah muda. -Aku panik! 559 00:24:21,210 --> 00:24:22,545 Akan kuantar kopernya. 560 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Terima kasih. 561 00:24:24,213 --> 00:24:27,049 Kau lihat Samsonite baruku untuk trip ini? 562 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 Ya. Keren. 563 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 Aku bepergian dengan penuh gaya. 564 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 Baik, kau harus kuajari cara berkemas. 565 00:24:34,432 --> 00:24:37,351 Ayo ke bawah. Kasinonya memanggilku. 566 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 -Itu seharusnya bernilai. -Itu seharusnya bernilai. 567 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Ceri, jeruk, ceri. Seharusnya bernilai. 568 00:24:48,404 --> 00:24:50,823 Lemon, lemon, jeruk. Seharusnya bernilai. 569 00:24:50,907 --> 00:24:53,492 Ceri, jackpot, kumquat. Seharusnya bernilai. 570 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 -Kurasa, blueberry. -Blueberry bodoh. 571 00:24:55,953 --> 00:24:58,456 Bel, blueberry, bel, seharusnya bernilai. 572 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 Aku menang! 573 00:25:00,082 --> 00:25:01,459 -Kau menang? -Aku kaya! 574 00:25:01,709 --> 00:25:03,085 Koin satu sen mengalir! 575 00:25:03,169 --> 00:25:05,171 -Coba kalau itu lima sen! -Pasti bagus! 576 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Minum pun gratis! 577 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 Itu masih keluar. 578 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 Aku cinta Vegas! 579 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 Apa bar dilarang lewat? Lapangan? 580 00:25:12,762 --> 00:25:14,722 Apa ganjil? Apa ganjil itu bagus? 581 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 Apa craps sebelas? Yo sebelas? 582 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Baris datang, dilarang datang? 583 00:25:18,517 --> 00:25:20,186 -Tiup, Manis. -Sungguh? 584 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 -Untuk apa? -Agar beruntung. 585 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 Taruhan ditutup. 586 00:25:25,608 --> 00:25:27,401 Enam, yang sulit! 587 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 Bagus, Sayang. 588 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Aku diberi uang. 589 00:25:30,696 --> 00:25:32,657 Kenapa dapat uang? Angka enam? 590 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 Cara sulitnya? Ada yang mudah? 591 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 Apa pertaruhan itu? Itu? 592 00:25:36,285 --> 00:25:37,620 Kenapa 12 dapat ganda? 593 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 Kenapa dua dapat ganda? Apa "C-E"? 594 00:25:40,039 --> 00:25:43,459 -Ya! Aku dapat blackjack! -Bagus. 595 00:25:43,960 --> 00:25:45,878 -Bagi. -Kenapa? Apa artinya? 596 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 -Kutiup kartumu? -Aku mau ganda. 597 00:25:47,713 --> 00:25:49,006 -Ganda? -Kartu ditiup? 598 00:25:49,090 --> 00:25:50,633 -Kenapa ganda? -Berdiri. 599 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 -Berdiri? -Tiup hanya di craps? 600 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 -Kenapa di situ? -Dia punya 20. 601 00:25:54,095 --> 00:25:56,055 Ya! Tidak. 602 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Ada apa? 603 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 -Seharusnya bernilai. -Seharusnya bernilai. 604 00:26:01,602 --> 00:26:03,813 Itu seharusnya bernilai. Hei, Susie? 605 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 Seharusnya bernilai. 606 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Itu seharusnya bernilai. Susie? 607 00:26:08,234 --> 00:26:10,861 -Seharusnya bernilai. -Seharusnya bernilai. 608 00:26:12,863 --> 00:26:14,824 -Menang? -Hanya sedikit. 609 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Pukul berapa? 610 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Entahlah. 19.30? 20.00? 611 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 Astaga, lewat tengah malam. 612 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 Sudah di sini enam jam? 613 00:26:22,039 --> 00:26:22,873 Sepertinya. 614 00:26:22,957 --> 00:26:24,250 Aku harus ke toilet. 615 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Ya, aku juga. 616 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 Kalian sedang apa? 617 00:26:28,671 --> 00:26:30,506 -Tiupan Midge dapat enam. -Apa? 618 00:26:30,589 --> 00:26:32,633 Kutiup dia, dapat enam, aku dapat uang. 619 00:26:32,717 --> 00:26:33,634 Terdengar buruk. 620 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 -Toilet. -Dah, Henry. 621 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 Ayo. 622 00:26:42,226 --> 00:26:43,185 Ayo, Carole. 623 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 Pergi ke kamar, Howard. 624 00:26:44,812 --> 00:26:46,689 Kamarmu di sini. Satu minuman. 625 00:26:46,772 --> 00:26:48,691 Penawaran terburuk hari ini. 626 00:26:51,777 --> 00:26:55,114 Sangat melegakan! 627 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 Astaga, Susie? Bangun! 628 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 -Apa? -Ambil mantel. 629 00:27:06,500 --> 00:27:07,335 -Cepat! -Ada apa? 630 00:27:07,460 --> 00:27:08,753 Pakai mantel! Cepat! 631 00:27:08,836 --> 00:27:10,171 Sedang ambil! Astaga! 632 00:27:16,927 --> 00:27:17,970 Mesin kita kosong! 633 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Lupakan mesinnya! 634 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 Mau lewat. 635 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 Ikuti aku! 636 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 SHY BALDWIN DAN ORKES DENGAN KOMEDIAN NY. MAISEL 637 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 -Susie! -Kau di teater! 638 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 Untuk dilihat dunia! 639 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 Ini besar, Sayang! 640 00:27:32,860 --> 00:27:34,028 Ambil fotonya! 641 00:27:48,084 --> 00:27:52,463 Dari sini kami ke LA, San Fransisco, Chicago, Miami... 642 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Reg, kapan aku tidur? 643 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 -Sebelah sini. -Ya, Pak? 644 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 Suka cuaca di sini, Shy? 645 00:27:58,052 --> 00:28:00,971 Suhu New York 4 derajat, jadi, aku suka di sini. 646 00:28:01,972 --> 00:28:04,892 Terima kasih atas pertanyaan berkualitas itu, Pak. 647 00:28:04,975 --> 00:28:05,810 Mengesankan. 648 00:28:05,893 --> 00:28:09,063 Coba apa bisa dikalahkan. Ya, oleh State Journal. 649 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 Banyak gadis cantik, ya? 650 00:28:11,565 --> 00:28:13,442 Kau berhasil, Kawan. 651 00:28:13,526 --> 00:28:16,904 Aku sudah keliling dunia, dan banyak gadis cantik, 652 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 tetapi tak secantik di sini. 653 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 Baik, San Diego Union. 654 00:28:20,408 --> 00:28:23,577 Midge Maisel? Aku Angie, kita belum sempat bertemu. 655 00:28:23,661 --> 00:28:25,704 Ya, Angie. Tentu saja. 656 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 Kepala Makanan dan Min... 657 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 Senang bertemu, Angie. 658 00:28:29,625 --> 00:28:31,419 Ini manajerku, Susie Myerson. 659 00:28:31,502 --> 00:28:32,670 -Halo. -Senang bertemu. 660 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 Shy amat menyukai gadismu ini. 661 00:28:34,839 --> 00:28:35,965 Selera Shy tinggi. 662 00:28:36,048 --> 00:28:38,008 Maaf, Sayang. Aku mengabaikanmu. 663 00:28:38,092 --> 00:28:41,971 Ini istriku yang cantik, Roberta. Seleraku pun tinggi, ya? 664 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 -Halo. -Senang bertemu. 665 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Aku datang malam ini, semangatlah. 666 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Ya. 667 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Pria yang baik. 668 00:28:48,894 --> 00:28:50,771 Baik, Reno Evening Gazette, 669 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 tunjukkan jiwa Eric Sevareid-mu. Apa pertanyaanmu? 670 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 Kau punya pacar, Shy? 671 00:28:55,526 --> 00:28:57,069 Bicara di pinggir, Tn. Gazette? 672 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 Tenang, Reg, akan kujawab. 673 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Aku sudah pernah bahas ini. 674 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 Ada cinta sejati dan dia pergi. 675 00:29:02,616 --> 00:29:05,870 Kurekam satu album tentang dia, lalu dapat Grammy. 676 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 Bukan pertukaran adil, tetapi nyaris. 677 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 Siapa pengaruh terbesarmu, Shy? 678 00:29:11,542 --> 00:29:12,585 Ya ampun. 679 00:29:12,668 --> 00:29:15,045 -Sial!. -Apa "semua orang" boleh? 680 00:29:15,129 --> 00:29:16,464 Apa kau bercanda? 681 00:29:16,547 --> 00:29:19,467 -Bagiku, Tn. Nat King Cole... -Keparat! 682 00:29:21,802 --> 00:29:23,512 Menginjak paku. Aduh. 683 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Nat mendidikku, 684 00:29:29,768 --> 00:29:33,230 dan aku mau lakukan yang sama ke generasi selanjutnya. 685 00:29:33,314 --> 00:29:34,940 Susie Myerson dan Rekan. 686 00:29:35,024 --> 00:29:36,692 -Reggie... -Aku sedang bicara. 687 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 Maaf. 688 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Kenapa meneriakkan umpatan paripurna 689 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 di tengah konferensi pers Shy? 690 00:29:41,989 --> 00:29:43,407 Entah apa itu paripurna, 691 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 ada tiga, empat lagi. 692 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 Aku tak mau bahas apa umpatan yang terkotor. 693 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 Kau harus profesional. 694 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 Kau bagian dari grup Shy, timku. 695 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 Mau tahu alasanku marah? 696 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 Tidak sama sekali! 697 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 Reggie, maaf, tetapi foto ini, 698 00:29:57,671 --> 00:29:59,882 bukan jenis yang kuinginkan. 699 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 Kau tak beri yang lain, kami pakai yang ada. 700 00:30:02,301 --> 00:30:04,512 Ya, karena kau tak mau beri uangnya. 701 00:30:04,595 --> 00:30:06,805 Hei! Ini bukan masalahku. 702 00:30:06,889 --> 00:30:09,850 Bawakan foto lain atau tetap pakai pose celana dalam. 703 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Maaf, semua orang berengsek hari ini. 704 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 Bukan kau. Kau. Mereka! 705 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 "Pose celana dalam"? 706 00:30:18,651 --> 00:30:19,818 Akan kuperbaiki. 707 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 Ayo, kita coba lagi. 708 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 Dua, tiga, empat... 709 00:30:31,121 --> 00:30:33,457 Tunggu, tahan! 710 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 Lupakan Lagu. Bagian kedua pun tak bisa. 711 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 Ada yang mainkan F kres tak pada tempatnya. 712 00:30:40,130 --> 00:30:42,466 Jadi, lagu ini takkan siap, begitu? 713 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Seseorang, bicaralah. 714 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 Istirahat lima menit, Semua. 715 00:30:47,721 --> 00:30:49,098 Lima menit, 716 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 bukan sepuluh. 717 00:30:51,058 --> 00:30:52,101 Astaga. 718 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 Mereka tak pernah dengar es? 719 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 Kau. 720 00:30:58,732 --> 00:30:59,567 Halo. 721 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 Kau beruntung. 722 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Kenapa begitu? 723 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 Cek suara bagimu "Cek mik, satu, dua," selesai. 724 00:31:06,240 --> 00:31:07,741 Lebih kompleks dari itu. 725 00:31:07,825 --> 00:31:11,036 Kadang salah, "Cek mik, empat, enam," dan semua kacau. 726 00:31:11,870 --> 00:31:12,746 Jangan. 727 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 -Apa? -Coba menghiburku. 728 00:31:15,374 --> 00:31:16,375 Itukah yang kulakukan? 729 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 Hidup di jalan butuh pembiasaan. 730 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 Kau rindu kasurmu, kesunyiannya. 731 00:31:21,213 --> 00:31:22,840 Suaraku sudah hilang. 732 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Suaramu terdengar baik. 733 00:31:24,425 --> 00:31:26,635 Saat kau veteran tua sepertiku, akan paham. 734 00:31:26,719 --> 00:31:28,304 Usiamu 33 tahun. 735 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 Tampilan luarnya. 736 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 Lester, ayo bahas rencana untuk encore, 737 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 dan kenapa pakai baju jelek itu ke latihan? 738 00:33:12,241 --> 00:33:13,492 Sedang apa di sini? 739 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 Mau makan. 740 00:33:14,868 --> 00:33:16,537 -Di sini? -Ini dekat kelab. 741 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Apa? 742 00:33:20,624 --> 00:33:22,209 Kau paham yang kau pesan? 743 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 Tidak, hanya kutunjuk. 744 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 Baik. Kau suka kaki? 745 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 Tergantung cara masaknya. 746 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Kau suka banyak kaki? 747 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 Aku pesan banyak kaki? 748 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Yakin tak mau restoran Cina 749 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 dengan hamburger dan pai apel? 750 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Ini bukan tempat itu. 751 00:33:36,890 --> 00:33:38,767 Ini tempat lokalku. Aku di sini. 752 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 Apa itu? 753 00:33:42,062 --> 00:33:44,982 Kau suka sistem pencernaan, dan kaki? 754 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Astaga. 755 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Boleh kupesankan? 756 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 Mungkin itu yang terbaik. 757 00:33:58,078 --> 00:34:01,123 Makanan di sini enak, tetapi tidak untuk kaki. 758 00:34:03,292 --> 00:34:05,711 -Maaf. -Silakan duduk. 759 00:34:07,045 --> 00:34:09,006 Aku pesan terlalu banyak untuk sendiri. 760 00:34:15,012 --> 00:34:17,139 -Kau siapa? -Mei Lin. 761 00:34:17,222 --> 00:34:18,640 -Itu nama asli? -Ya. 762 00:34:18,849 --> 00:34:19,683 Namamu cantik. 763 00:34:21,351 --> 00:34:22,603 -Kau tersipu. -Tidak. 764 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 -Kau manusia. -Itu gosip! 765 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 -Boleh minta? -Kau cukup umur? 766 00:34:29,610 --> 00:34:30,819 Sepertinya, ya. 767 00:34:34,448 --> 00:34:35,532 Kau lahir di sini? 768 00:34:35,616 --> 00:34:37,826 Tidak, di restoran lain. 769 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 Kerja untuk siapa? 770 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Aku sekolah kedokteran. 771 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 -Sungguh? -Ya. 772 00:34:42,664 --> 00:34:43,999 Aku membantu keluarga. 773 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 Belum bertemu dokter wanita. 774 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 Teknisnya, masih belum. 775 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 Kau kerja untuk siapa? 776 00:34:49,505 --> 00:34:51,840 Mandor budak. Kau sedang melihatnya. 777 00:34:52,299 --> 00:34:53,133 Tegas. 778 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 Itu soal apa? Dengan uang itu? 779 00:34:55,886 --> 00:34:58,347 Hei! Makanan! 780 00:35:00,974 --> 00:35:01,809 Aku mengawasimu. 781 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 Itu tak sopan. 782 00:35:10,317 --> 00:35:13,278 -Kau punya cermin? -Maaf. Dua menit lagi mulai. 783 00:35:18,951 --> 00:35:19,868 Ini kentara? 784 00:35:19,952 --> 00:35:21,411 Rambutmu ereksi? Ya. 785 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 -Sial. -Itu sengaja? 786 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Reggie memberiku penata rambut Shy, begitu keluar, begini. 787 00:35:26,875 --> 00:35:28,210 Dia membencimu? 788 00:35:28,293 --> 00:35:29,378 Kau di mana? Jika ada, 789 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 aku takkan jadi sepupuku, Chava. 790 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 Aku melacak fotografer 791 00:35:33,215 --> 00:35:35,467 yang memotret saat tiba, dapat ini. 792 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 Ini mungkin lebih buruk. 793 00:35:38,178 --> 00:35:40,097 Lebih lucu, dan celana dalam aman. 794 00:35:40,180 --> 00:35:43,517 Aku menguap, memegang dompet seperti ibu sepupuku Chava. 795 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Pilih ini atau celana dalam. 796 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 -Jangan sebut begitu. -Semenit. 797 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 Sial. 798 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Tarik napas. 799 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 Membuka untuk Shy sebelumnya teori. 800 00:35:52,276 --> 00:35:53,193 Sekarang, bukan. 801 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 Mereka datang untuk Shy, bukan aku. 802 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 Empat puluh detik. 803 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Sarung tanganmu cuma sebelah. 804 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 Aku bimbang. Bagaimana? 805 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 -Pakai keduanya atau tidak. -Tiga puluh detik. 806 00:36:02,494 --> 00:36:03,412 Itu perlu? 807 00:36:03,495 --> 00:36:06,206 Hadirin, selamat datang di Phoenician Showroom. 808 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 -Dua puluh detik. -Berlebihan. 809 00:36:08,208 --> 00:36:12,588 Beri sambutan hangat Las Vegas untuk bintang komedi yang mulai naik daun. 810 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Amat rendah hati. 811 00:36:13,755 --> 00:36:15,716 Ny. Maisel! 812 00:36:16,258 --> 00:36:17,301 -Angkat payudara. -Ang... 813 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 -Kau mulai! -Aku tahu! Angkat payudara. 814 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 Tempat kalian di sini? 815 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Sisinya salah! 816 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 Sial! 817 00:36:34,943 --> 00:36:35,903 Astaga. 818 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 Terima kasih. 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 Las Vegas, Nevada. 820 00:36:44,244 --> 00:36:46,163 Kota ini dibangun, seminggu yang lalu? 821 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Sungguh baru, upacaranya besok! 822 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 Bisa ambilkan sebotol anggur lagi? 823 00:36:50,709 --> 00:36:53,587 Aku dari New York, jadi, bagiku, gurun itu Bergdorf 824 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 saat kehabisan setelan Handmacher. 825 00:36:55,380 --> 00:36:57,591 Atau Barney Greengrass saat kehabisan lox. 826 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 Rambutku menyebabkan vertigo. 827 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 Ini bukan rambut normalku. 828 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 Mau dengar Gunsmoke? Mungkin aku dapat sinyal radio. 829 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 -Koktail udang ini lezat. -Beri aku sedikit. 830 00:37:09,478 --> 00:37:10,812 Kalian menikmati makanan. 831 00:37:10,896 --> 00:37:13,482 Ini koktail udang terlezat! 832 00:37:13,565 --> 00:37:15,317 Kudengar hal baik tentang itu. 833 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Pantas kota ini punya banyak lampu, 834 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 hanya itu cara mendapat perhatian orang. 835 00:37:21,907 --> 00:37:24,826 Mungkin besok aku akan berpakaian seperti pohon Natal. 836 00:37:24,910 --> 00:37:28,622 Selamat ulang tahun 837 00:37:28,830 --> 00:37:31,708 Sepertinya ada ulang tahun. Itu selalu seru. 838 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Setidaknya sampai usia 25 tahun. 839 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 Nyanyikan sesuatu! 840 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 Kau takkan mau aku menyanyi. 841 00:37:36,630 --> 00:37:39,925 Untung ada Shy Baldwin, dia yang akan mengurus itu. 842 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 Hei, kalian mendengarkan. 843 00:37:42,678 --> 00:37:45,764 -Setidaknya, ada. -Berta! 844 00:37:46,723 --> 00:37:50,519 -Berta! -Rumahku, New York, 845 00:37:50,602 --> 00:37:52,980 -kota yang amat tua. -Berta, di sini! 846 00:37:53,063 --> 00:37:55,315 -Kusuruh Philadelphia... -Belok kanan! 847 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 -Kusuruh Philadelphia... -Kanan, dan lurus! 848 00:37:58,276 --> 00:37:59,569 -Kusuruh Philadelphia... -Lurus! 849 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Berta, astaga, pergi ke mejamu 850 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 sebelum dia kena strok! 851 00:38:03,407 --> 00:38:05,784 Penuh koktail udang, itu imbalanmu. 852 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 Cepatlah. Cium pipi, dan duduk. 853 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Duduk, Berta! 854 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Aku dari New York. 855 00:38:11,081 --> 00:38:14,084 Sudah kubilang, tetapi sudah lama, takut ada yang lupa. 856 00:38:16,670 --> 00:38:17,504 Omong-omong... 857 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 Kubilang, "Naik kereta A, lebih cepat." 858 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 Kau harus naik kereta A 859 00:38:23,510 --> 00:38:25,345 Kalian tak suka topik kereta. 860 00:38:25,429 --> 00:38:26,471 Untuk pergi ke Harlem 861 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 Kalian pun tak suka lelucon makanan, anak-anak, atau bepergian. 862 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 Dan kalian tak terlalu menyukaiku. 863 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Kalian apa, mantan suamiku? 864 00:38:36,273 --> 00:38:37,774 Hei, itu dia, kita mulai. 865 00:38:37,858 --> 00:38:39,526 Hei, lampunya berkedip. 866 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 -Apa? -Kau selesai. 867 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 Sepertinya setku usai. 868 00:38:44,448 --> 00:38:46,241 Kalian seperti anakku, diam, 869 00:38:46,324 --> 00:38:49,619 lalu Kakek datang bawa sekoper donat. 870 00:38:51,997 --> 00:38:55,375 Biar kuperkenalkan pria yang tak butuh perkenalan. 871 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 Para hadirin, Shy Baldwin yang hebat. 872 00:39:11,058 --> 00:39:12,934 Mau minum? 873 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 Ya. 874 00:40:13,203 --> 00:40:16,081 Kenapa tadi itu semua orang makan? 875 00:40:16,164 --> 00:40:17,833 Di acara makan malam? Entah. 876 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 Aku seperti orang gagap. 877 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 Sudah kubilang butuh mik yang bisa dilepas. Itu membantu. 878 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 Semoga Berta suka tempat duduknya. 879 00:40:25,590 --> 00:40:30,345 Berta yang bodoh, tuli, terlambat, buta arah! 880 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 Midge, Susie. 881 00:40:32,931 --> 00:40:33,890 Kita kena masalah? 882 00:40:33,974 --> 00:40:35,058 Kita akan tahu. 883 00:40:35,725 --> 00:40:38,270 Ayo. Kemarilah, Idola. 884 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 -Duduklah. Ayo. -Terima kasih. 885 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 Terima kasih, Angie. 886 00:40:42,774 --> 00:40:46,278 Tawa yang kau dapat di akhir bagus. Luar biasa! 887 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Seluruh tempat meledak. 888 00:40:47,737 --> 00:40:50,323 Ya, penutupanku mantap. 889 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 Mantap? Lebih dari itu. 890 00:40:52,159 --> 00:40:55,078 Hanya ingatlah, penontonnya dari berbagai tempat, 891 00:40:55,162 --> 00:40:57,455 jadi, mereka tak tahu Bergdorf itu apa. 892 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Poin bagus. 893 00:40:59,457 --> 00:41:01,918 Namun, Cece tahu. Belum kukenalkan. 894 00:41:02,294 --> 00:41:03,795 Ini pacarku, Cece. 895 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 Senang bertemu. 896 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 Aku suka rambutmu. 897 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Terima kasih, Cece. 898 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Joey, malam nona-nona ini berat, bawakan makanan. 899 00:41:12,596 --> 00:41:17,267 Koktail udang, steik, kentang panggang, semua. Silakan. 900 00:41:17,350 --> 00:41:19,853 Semangatlah! Kau akan hebat. 901 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 Tony, aku harus bicara. Permisi. 902 00:41:33,325 --> 00:41:34,576 Aku harus menulis lelucon. 903 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Makan agar merasa lebih baik. 904 00:41:35,869 --> 00:41:38,288 -Lelucon untuk 50 negara bagian? -Miriam. 905 00:41:38,371 --> 00:41:40,957 Hei Illinois. Dua "L" dan satu "oy". 906 00:41:41,041 --> 00:41:42,667 Setidaknya ada "oy" di Illinois. 907 00:41:42,751 --> 00:41:45,503 Astaga, aku panik, tetapi sedih. 908 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Panik, tetapi perlahan. Panik yang dipanjangkan. 909 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 Baik, ayo pergi. 910 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 -Apa? -Ayo. 911 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 -Susie! -Ayo, keluar. 912 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 Malam itu aku dapat jackpot. 913 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 Aku bertemu wanita bisu yang suka masak. 914 00:42:19,621 --> 00:42:20,956 Kau mau apa? 915 00:42:21,039 --> 00:42:24,000 Aku mau mandi. Mengangkat kaki dan melepas sanggul. 916 00:42:24,084 --> 00:42:26,419 Aku mau udang. Kamar ke arah sana. 917 00:42:26,503 --> 00:42:27,754 Aku tahu kamar kita. 918 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 Hal baik main di Vegas adalah, 919 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 setengah penonton beruntung di kasino, mudah tertawa. 920 00:42:32,634 --> 00:42:35,637 Sisanya alami hari buruk, tak mungkin kubuat lebih buruk. 921 00:42:35,720 --> 00:42:37,097 Itu omong kosong. 922 00:42:37,180 --> 00:42:38,723 Permainan favoritku slot, 923 00:42:38,807 --> 00:42:41,643 karena mengingatkan kepada seks dengan wanita. 924 00:42:41,726 --> 00:42:44,145 Kau terus mencoba, tak ada yang terjadi. 925 00:42:44,229 --> 00:42:46,147 Aku tak mau menonton komedi tunggal. 926 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 Aku tak mau mengingat kegagalanku. 927 00:42:48,525 --> 00:42:50,151 Tak menonton, tetapi melakukan. 928 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Apa? Tidak. 929 00:42:51,820 --> 00:42:55,156 Tak boleh mengeluh lagi. Kembali ke sana dan meluculah. 930 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 "Aku komedian", begitu? Saat ini itu agak lucu. 931 00:42:58,076 --> 00:42:59,202 -Ada yang menikah? -Susie. 932 00:43:00,161 --> 00:43:02,998 Ulang tahunku sebentar lagi, istriku tanya aku mau apa. 933 00:43:03,081 --> 00:43:04,291 Kubilang, "Cerai." 934 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 Kukunjungi orang tuaku pekan lalu... 935 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 -Ayolah. -Aku tak mau tampil. 936 00:43:10,088 --> 00:43:12,882 Eddie Major, Hadirin. Beri tepuk tangan. 937 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 Itu saja dariku... 938 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 -Kembali ke sana! -Tak mau! 939 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 -Naik. -Tidak. 940 00:43:20,307 --> 00:43:22,350 -Naik! -Aku mau boneka beruangku! 941 00:43:22,434 --> 00:43:25,937 Para hadirin, sambutlah Ny. Maisel. 942 00:43:26,021 --> 00:43:28,898 Halo. Selamat datang di malam tiada akhir. 943 00:43:31,651 --> 00:43:36,489 Malam ini, Hadirin, aku gagal. Gagal total. 944 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 Ya! Tepuk tangan untukku! Aku butuh itu. 945 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 Walau itu ejekan, aku tak punya harga diri lagi. 946 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 Tadi, aku di ruangan yang besar. 947 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 Yang tak mampu kalian beli, maka kalian di sini. 948 00:43:48,168 --> 00:43:50,545 Tempatnya bagus. Minumannya sungguh beralkohol. 949 00:43:50,628 --> 00:43:54,966 Aku naik panggung, di ruangan indah dan alkohol, lalu aku... 950 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 tamat. 951 00:43:56,301 --> 00:44:00,597 Bagaimanapun, aku mencoba lagi karena gagal itu hak kita, orang Amerika. 952 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 Banyak yang berjuang dan mati agar aku bisa lakukan hal bodoh 953 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 seperti buat kue tanpa gula 954 00:44:06,519 --> 00:44:10,357 atau lupa bawa popok saat mengajak bayiku ke taman. 955 00:44:10,440 --> 00:44:11,566 Lebih dari sekali dia pulang 956 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 dengan bokong terbalut koran New York Times. 957 00:44:14,903 --> 00:44:16,780 Itu yang ada di tempat sampah. 958 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 Red Sox pun menang, jadi... 959 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 Kegagalan itu cara kita tumbuh. 960 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 Cara pria tumbuh dan wanita mengerut. 961 00:44:28,083 --> 00:44:30,627 Wanita dilarang gagal, 962 00:44:30,710 --> 00:44:32,629 dan saat dapat peluang melakukan sesuatu 963 00:44:32,712 --> 00:44:34,047 yang jarang dilakukan wanita, 964 00:44:34,130 --> 00:44:36,341 kita dapat satu kesempatan, satu. 965 00:44:36,925 --> 00:44:40,136 Bagaimana pria gagal dan orang "Kau sudah mencoba." 966 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 Namun, wanita gagal, 967 00:44:41,679 --> 00:44:44,516 "Kau sudah mencoba, seharusnya tak perlu." 968 00:44:48,311 --> 00:44:51,773 Kau datang ke Vegas dan berjudi. Pertanyaanku, 969 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 apa hidup tak cukup berisiko bagi kalian? 970 00:44:54,776 --> 00:44:58,738 Pernah jalan di tanah basah, pakai hak tinggi di pernikahan luar ruangan? 971 00:44:59,197 --> 00:45:01,908 Pakai maskara di mobil berjalan? 972 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 Atau bilang ke ibumu, "Apa pendapatmu?" 973 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Kalian sungguh butuh cari risiko tambahan? 974 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 Hei, itu bosku! 975 00:45:10,542 --> 00:45:13,169 Setidaknya sampai sejam lalu. Kau masih bosku? 976 00:45:13,253 --> 00:45:15,338 Entah, yang lucu kau simpan untuk mereka. 977 00:45:15,422 --> 00:45:19,217 Para hadirin, penampil favoritku di dunia, 978 00:45:19,300 --> 00:45:23,054 setidaknya hingga dia memecatku, Shy Baldwin. 979 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 Tentu, sekarang kita tertawa, 980 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 begitu ada yang lebih cantik, aku hilang. 981 00:45:29,644 --> 00:45:32,522 Baik, kuserahkan panggungnya. 982 00:45:32,981 --> 00:45:36,776 Ayolah, aku baru menyanyi untuk makan malam. Pria bisa lelah. 983 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 Pria bisa lelah memasang batu. 984 00:45:39,320 --> 00:45:41,489 Kau mengejek staminaku? 985 00:45:41,573 --> 00:45:42,824 Ya. 986 00:45:42,907 --> 00:45:45,535 Baik. Aku bisa menyanyi. 987 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 -Beri tahu kalau merasa lemas. -Aku baik! 988 00:45:48,496 --> 00:45:50,540 Aku dilatih pernapasan penyelamatan. 989 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Begitu! Ini kudeta. 990 00:45:52,500 --> 00:45:55,086 Baik, Tim, kemarilah dan bermain. 991 00:45:56,004 --> 00:45:57,714 Baiklah. Aku menyanyikan apa? 992 00:46:05,221 --> 00:46:07,348 Itu bukan laguku, itu lagu Reggie. 993 00:46:07,432 --> 00:46:09,809 -Boleh kau pinjam. -Kenapa, suaramu rusak? 994 00:46:09,893 --> 00:46:11,269 Bukan aku yang sumbang tadi. 995 00:46:11,352 --> 00:46:14,522 Begitu. Mau berkelahi? Naiklah. 996 00:46:18,651 --> 00:46:20,945 Ayo, jangan lamban, naiklah. 997 00:46:21,029 --> 00:46:24,991 Jika aku mau, aku tak bisa tanggung jawab atas akibatnya. 998 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 Orang akan tahu bintang sesunguhnya. 999 00:47:01,861 --> 00:47:03,071 Jadi, sudah percaya diri? 1000 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Ya, aku percaya diri. 1001 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 Hei, lihat orang-orangku? 1002 00:47:41,067 --> 00:47:44,070 Jadi, baris datang sama dengan baris lewat. 1003 00:47:44,153 --> 00:47:46,364 Kau bisa bertaruh datang sebanyak apa pun. 1004 00:47:46,447 --> 00:47:48,199 Lalu ganjil di balik semua? 1005 00:47:48,283 --> 00:47:50,159 Jika mau peluang mengalahkan bandar, ya. 1006 00:47:50,243 --> 00:47:52,245 -Kau topang dengan genap. -Tunggu. 1007 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 -Harus kucatat. -Baiklah. 1008 00:47:53,871 --> 00:47:57,292 Kau iris setengah jalan, lalu masukkan lagi ke oven. 1009 00:47:57,375 --> 00:47:59,460 Itu cara kontroversial, tetapi mantap. 1010 00:47:59,544 --> 00:48:02,964 Brisket ini ajaib. Kau akan lihat. 1011 00:48:03,047 --> 00:48:05,592 Bisa mengabulkan permintaan. Masuk. 1012 00:48:06,759 --> 00:48:09,929 Aku bawa gougère kesukaan ibuku. Siapa yang mau? 1013 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 -Aku. -Aku mau. 1014 00:48:11,097 --> 00:48:11,931 Aku juga. 1015 00:48:12,015 --> 00:48:14,684 Jangan langsung telan, rasakan dahulu. 1016 00:48:15,893 --> 00:48:16,811 Terima kasih. 1017 00:48:17,145 --> 00:48:20,732 Percayalah, Manischewitz sebaiknya dinikmati sedikit-sedikit. 1018 00:48:21,524 --> 00:48:22,692 Ada lagi? 1019 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 -Hei. -Hai! 1020 00:48:25,653 --> 00:48:27,030 Terima kasih pestanya. 1021 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 Satu lagi roti isi layanan kamar 1022 00:48:28,698 --> 00:48:30,283 akan kuhajar dengan basku. 1023 00:48:30,366 --> 00:48:32,744 Kita belum berkenalan. Aku Midge, komik. 1024 00:48:32,827 --> 00:48:35,580 Ya. Kau beberapa kamar dariku, kulihat kau. 1025 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 Tak kusangka kau ingat. 1026 00:48:37,248 --> 00:48:38,541 Aku tak mabuk. 1027 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 Howard mabuk dan lamban. 1028 00:48:40,793 --> 00:48:42,837 Suka menjamah, tetapi aman. 1029 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 Kau amat lucu. 1030 00:48:44,005 --> 00:48:46,466 Terima kasih. Kau mahir main bas. 1031 00:48:46,549 --> 00:48:47,425 Terima kasih. 1032 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 Tak paham bahasa musisi. 1033 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 Terus masak makanan rumah untuk mereka 1034 00:48:52,263 --> 00:48:55,767 mereka akan senang mengajarimu. Untuk itu dan alasan lain. 1035 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 Ya. Pria selalu menjadi... 1036 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 Babi. 1037 00:48:59,103 --> 00:49:00,063 Kau menikah? 1038 00:49:00,146 --> 00:49:02,148 Tidak, tetapi punya anak. 1039 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 Aku juga, dua. 1040 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 Tiga. Semua di bawah 10 tahun. 1041 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 Kemarin rindu rumah. Maka kumasak brisket. 1042 00:49:09,530 --> 00:49:13,284 Ya, tak mudah hidup di jalan. Namun, kita bisa apa? 1043 00:49:13,368 --> 00:49:16,788 Tetap di rumah? Membersihkan debu? Persetan dengan debu. 1044 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Halo, Carole. 1045 00:49:18,623 --> 00:49:19,874 Halo, Howard. 1046 00:49:21,709 --> 00:49:25,088 Ayo minum sesekali. Nanti kuajari peraturan jalanan. 1047 00:49:25,171 --> 00:49:26,589 Dengan senang hati. 1048 00:49:26,673 --> 00:49:30,218 Hei! Apa yang terjadi di sini? 1049 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Sepertinya kalian memutuskan latihannya cukup? 1050 00:49:33,262 --> 00:49:36,182 Maaf, itu salahku. Aku masak brisket. 1051 00:49:36,265 --> 00:49:39,394 -Apa? -Brisket Paskah Yahudi-ku. 1052 00:49:39,477 --> 00:49:41,813 Malaikat kematian jadi mengampuni kita. 1053 00:49:41,896 --> 00:49:44,482 Jadi, Midge masak brisket... 1054 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 ...dan aku tak diundang? 1055 00:49:49,529 --> 00:49:51,614 Kalian sudah cukup latihan. 1056 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 -Ambilkan aku minum. -Baik. 1057 00:49:53,574 --> 00:49:56,202 Sudah kuduga ini ulahmu. 1058 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 Gougère? 1059 00:49:57,412 --> 00:49:59,330 Jika buat aku gemuk, kupecat. 1060 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 ...taruhan rendah, balik modal, 1061 00:50:00,957 --> 00:50:04,293 jika mejanya panas, kau tak berutang, sokong taruhanmu... 1062 00:50:04,377 --> 00:50:05,670 Tunggu. 1063 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 Gadismu akan jadi bagus? 1064 00:50:09,632 --> 00:50:10,967 Dia sudah bagus. 1065 00:50:11,259 --> 00:50:12,760 Gadismu akan jadi bagus? 1066 00:50:13,219 --> 00:50:15,012 Ya, dia akan jadi bagus. 1067 00:50:15,096 --> 00:50:17,765 Jika dia tak lucu, bisa jadi koki tur. 1068 00:50:18,808 --> 00:50:20,476 Gougère ini lezat. 1069 00:50:20,560 --> 00:50:23,062 Dia akan jadi bagus. Hei.