1 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 Quelle journée, hein ? 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 J'imagine. Harry, pourquoi m'avoir convoquée ? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 Pour discuter. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,892 C'était une bataille. Tu as gagné. Bravo. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 - Merci. - Franchement, représenter Sophie Lennon. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 Susie, t'es un vrai grand manitou, à présent. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,817 Oublions le café. Linda, apportez le champagne. 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,820 - Le Dom Perignon de 1949. Fêtons ça. - Harry, non. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 - Ça ne te va pas ? - Vous m'avez comprise. 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,825 - T'as pas d'avocat ? - Il en reste ? 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Je suis simplement surpris. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,663 Vous m'avez conviée, me voici. J'ignorais qu'il fallait un avocat. 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 Tu pensais venir déguster du fromage ? 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 M. Drake, Groucho Marx au téléphone. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 - Je le rappelle. - Oui, monsieur. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,965 Regardez-moi ça. Groucho passe après toi. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,177 Je vais te montrer un truc. 18 00:00:52,011 --> 00:00:55,306 En temps normal, je confierais ça à ton équipe. 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,558 Mais t'ignorais qu'il fallait un avocat. 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 - C'est quoi ? - Mon contrat avec Sophie. 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 Tu savais ? 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 Oui, Harry, je ne suis pas née d'hier. 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 Il court encore sur cinq ans et demi. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Tu le savais aussi ? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Oui. 26 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 Bien. Car pendant cette période, tout me revient. 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,574 Ses moindres blagues sont à moi. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 Ses moindres grimaces sont à moi. 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Si elle pète et quelqu'un rit, c'est à moi. Pigé ? 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,290 Oui. Si elle coupe le fromage, vous y goûtez. 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 Tu trouves ça drôle ? 32 00:01:22,625 --> 00:01:24,502 Non, vous essayez de m'effrayer. 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,878 Et ça donne quoi ? 34 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 Où sont vos toilettes ? 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Suis les indications. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,848 Cinq ans et demi. Putain. 37 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 Vous ne comprenez pas le sens de : "Je suis en train de chier" ? 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,278 Les réclames locales ! 39 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 Pardon ? 40 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Elle est à vous pour les réclames nationales, la télé, les films, la radio, 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 ses spectacles, la presse, 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 et étrangement, les spectacles avec animaux, 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,872 mais rien sur les réclames locales. 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,082 Ah bon ? 45 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Oui. Rien. Nada. Que dalle. 46 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Tu m'as bien eu. 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,422 Messieurs, comment avons-nous pu oublier 48 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 tous ces profits émanant de Sophie Lennon ? Je n'en reviens pas. 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 Susie, c'était un réel plaisir. 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 Mais je dois rappeler Groucho Marx, 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 et toi, la carrosserie Guido à Staten Island 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,982 pour décrocher une réclame. 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Sophie sera superbe sur le capot d'une Pontiac. 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Attention qu'un chimpanzé en haut-de-forme ne soit pas à côté, 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,991 car sinon, c'est à moi. 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Bonne chance, Susie. 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Merci mille fois, Harry. 58 00:02:40,411 --> 00:02:41,245 De rien. 59 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 Elle t'a parlé de Strindberg ? 60 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 Qui ça ? 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 Je te le laisse aussi. 62 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Strindberg. Je te l'offre. 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 Bonne journée. 64 00:02:57,720 --> 00:02:58,888 Mme Maisel, femme fabuleuse 65 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 Vous échangez vos places des fois ? 66 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 - Des chiens morts ! - Arrête. 67 00:03:05,978 --> 00:03:08,439 Ça ne te dérange pas un bâtiment plein de chiens morts ? 68 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 Rose, ils n'entreposent pas de chiens morts dans le bâtiment. 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 Ils s'en débarrassent. 70 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 Tout à coup, tu es expert. 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 Le vétérinaire est au sous-sol du bâtiment. 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,366 On ne les verra jamais. 73 00:03:19,450 --> 00:03:22,036 L'esprit des chiens galopera dans tout le bâtiment. 74 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 Les chiens n'ont pas d'âme ! 75 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 Et si c'était le cas, ils ne galoperaient pas, ils courraient. 76 00:03:26,916 --> 00:03:29,710 C'est la conversation la plus bête que vous ayez eue. 77 00:03:29,793 --> 00:03:32,546 J'aimais celui de la 65e, on pouvait se le payer. 78 00:03:32,630 --> 00:03:34,381 Car il était en zone de travaux. 79 00:03:34,465 --> 00:03:37,927 Le Lincoln Center ! Une fois terminé, on peut aller à l'opéra à pied. 80 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 D'ici là, on sera en fauteuil roulant. 81 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 Alors on ira en fauteuil roulant. 82 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Vous déménagez dans une semaine. Prenez une décision. 83 00:03:44,934 --> 00:03:46,810 - Ton père est têtu ! - Ta mère est têtue ! 84 00:03:46,894 --> 00:03:48,437 Et ma cuisine ? 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 Pas de baignoire dans ma cuisine. 86 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 Nous avons d'autres chats à fouetter. 87 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 Vous voulez un chat, moi, une vraie cuisine. 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 Le ragoût sera prêt dans une heure. 89 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 Où sont-ils tous ? Il faut qu'on avance. 90 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 On doit savoir ce qu'ils prendront. 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Je ne sais toujours pas 92 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 ce qu'il nous faudra dans un lieu encore inconnu. 93 00:04:06,372 --> 00:04:09,249 Donc tu préfères tout emmener dans un T2, 94 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 comme les frères Collyer. 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Non. Ils avaient un appartement, eux. 96 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 Ils sortiront nos corps en décomposition. 97 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 D'abord le tien, puis le mien, sous un tas d'immondices. 98 00:04:18,050 --> 00:04:20,219 Pourquoi mon corps se décomposerait avant ? 99 00:04:20,302 --> 00:04:23,555 C'est bien la 2e conversation la plus bête que vous ayez eue. 100 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Bonjour ! 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 Dieu merci. Une distraction. 102 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Bonjour, Astrid. 103 00:04:30,813 --> 00:04:32,147 Bonjour, Rose ! 104 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 Comment te sens-tu ? 105 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 Je porte un être humain en moi. 106 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 - Mystère résolu. - Oui. 107 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 - Salut, maman. - Qu'est-ce donc ? 108 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Astrid a eu un rêve prémonitoire. Sur mon visage. 109 00:04:44,159 --> 00:04:46,662 Avec des nains. En gros, se raser porte malheur. 110 00:04:46,745 --> 00:04:48,831 On n'est jamais trop prudent. 111 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 Il me faudra une paille. 112 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 - Vous voulez toucher ? - Pas vraiment. 113 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 Esther s'est enfuie ! 114 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 - Quoi ? - Mon Dieu. 115 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Pas du tout, ignorez-le. 116 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 Touche mon ventre. C'est une mitzvah. 117 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 - Ethan... - Plus tard. 118 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Elle a vraiment disparu ! 119 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 - Ethan. - Il veut être enfant unique 120 00:05:05,806 --> 00:05:08,142 et fait tout pour. 121 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 Rose, je veux te parler des chiens morts dans la chambre. 122 00:05:12,980 --> 00:05:16,066 Bien, car j'ai bien des choses à dire. 123 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Esther est partie. 124 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Des chiens morts ? 125 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 C'est quoi, ça ? 126 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 Esther a disparu ! Je suis enfant unique ! 127 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 Demi-tour, petit ! 128 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 Depuis que je suis enceinte, je rêve beaucoup. 129 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 Je sais, on a vu la barbe. 130 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Non, des rêves sexuels. 131 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 Je n'en avais plus depuis ma conversion au judaïsme. 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Tu crois qu'il y a un lien ? 133 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Je suis stressée. 134 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Je me dis que ça va mal se passer. 135 00:05:42,676 --> 00:05:46,930 Tu as une santé de brindille de fer. 136 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 Mais il faudra enlever ta main. 137 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Le médecin ira là-dedans. 138 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Tu dis qu'un rat a une âme ? 139 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 Oui ! Petite et moche, mais oui. 140 00:05:55,064 --> 00:05:56,398 Le ragoût n'est pas cuit. 141 00:05:56,482 --> 00:05:59,902 C'est ce qui arrive quand les frères casse-pieds ouvrent le four. 142 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Je dis ça comme ça. 143 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Touche mon ventre. 144 00:06:03,822 --> 00:06:05,074 Avec grand plaisir. 145 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 Ah bon ? 146 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 On peut se payer un truc ou pas... 147 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 Tu vas être maman. 148 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 Je sais. 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 - Ding-dong ! - On est là ! 150 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Où sont les trucs gratuits ? 151 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Japon ? 152 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 France. 153 00:06:18,754 --> 00:06:20,089 On dirait le Japon. 154 00:06:20,172 --> 00:06:24,718 On a beaucoup de pièces chez nous, à Forest Hills. Il faut bien les meubler. 155 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 Oui, vous l'avez déjà dit, Moishe. 156 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Dites-nous ce que vous voulez prendre. 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,099 Nos finitions sont superbes, 158 00:06:30,182 --> 00:06:32,392 donc nous cherchons des meubles de qualité. 159 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 C'est normal. 160 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 - Non. - Quoi ? 161 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Désolé. Il n'a pas réussi le test du fessier. 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Mon fessier me dit s'il est satisfait. 163 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 Ce fessier ? Un don du ciel. 164 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Faites-lui confiance. 165 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Taïwan ? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 France, encore. Ça coûte cher. 167 00:06:46,698 --> 00:06:48,742 Je n'en doute pas. Mais on ne dirait pas. 168 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 - Non. - Le fessier sait toujours. 169 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 - Fais confiance au fessier. - Ne prenez rien. 170 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Le bol de cacahuètes pourrait nous servir. 171 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Pas les cacahuètes, mais le bol. 172 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 J'attends l'avis de votre fessier. 173 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 Prenez le bol, Moishe. 174 00:07:02,631 --> 00:07:05,509 Ethan ne plaisantait pas ! 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 Esther a disparu ! 176 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Mon Dieu ! 177 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 T'inquiète pas. Elle venait saluer papa. 178 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 Dieu merci. Esther, que t'est-il passé par la tête ? 179 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 Je te l'ai dit. 180 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 J'ai mis quelques trucs de côté pour le taxi, 181 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 pour occuper les enfants. 182 00:07:21,984 --> 00:07:25,529 Le reste est dans les cartons, prêt à partir. 183 00:07:25,612 --> 00:07:27,114 J'ai bien fait de prendre mon tractopelle. 184 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 J'ai tout rassemblé. 185 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 J'ai même préparé un dernier ragoût. 186 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 Ah bon ? Je ne sens rien. 187 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 Vous prenez la nappe, Shirley ? 188 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 J'en ferai des napperons. 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,457 Trouvez une autre idée. 190 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 Très bien ! Je... 191 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Maman a trouvé un vieux livre. 192 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 Tom Swift et le silencieux magnétique. Toujours en état. 193 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 West Manhattan ! Inwood ! 194 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 Le four ne marche pas ! 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 - Je te l'ai dit. - Zelda ! 196 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 Mlle Miriam ? 197 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Voyez si Mme Fulber est réveillée, 198 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 et prête à faire cuire mon ragoût deux heures. 199 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 - Tout de suite. - Tu veux qu'on vive dans le Bronx. 200 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Alors, les chiens morts, c'est pas si grave. 201 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 - Qui es-tu ? - Depuis quand ça dure ? 202 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 - Issue de secours. - Arrête ton cinéma ! 203 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 Mon cinéma ? D'un homme qui a démissionné 204 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 de deux emplois le même jour. 205 00:08:09,948 --> 00:08:10,866 Dawes. 206 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 Mlle Myerson. Entrez. 207 00:08:13,827 --> 00:08:16,872 Je ne sais pas si vous êtes au courant, 208 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 mais je travaille pour votre patronne. 209 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Ce serait bien d'arrêter ça 210 00:08:23,545 --> 00:08:25,505 - et de me traiter avec le respect... - Jenkins ? 211 00:08:28,550 --> 00:08:30,636 C'était quoi, ça ? 212 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Votre manteau. 213 00:08:33,096 --> 00:08:33,931 C'est pas fini. 214 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 Bonjour, Susie. 215 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 Sophie, bonjour. 216 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 Eh bien, c'est parti. 217 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 Oui, madame. C'est parti. 218 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Allons dans la bibliothèque. 219 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 Je serai ici. 220 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 Il semble que les scénaristes aient une pépite. 221 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Allons voir. 222 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 - Merde ! - Bonjour, les garçons. 223 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 - Salut, Sophie. - Vous vous souvenez de moi ? 224 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 J'ai entendu un rire. Qu'avez-vous là ? 225 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 Phil... 226 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Je crois qu'on a quelques pépites. 227 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 - Voyons voir. - Herb. 228 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Salut, Susie. 229 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 Tu travailles pour Sophie ? 230 00:09:16,306 --> 00:09:20,269 Depuis 20 ans. On était mariés. 231 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Laquelle te fait rire ? 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 Les nids-de-poule ? Elle est de moi. 233 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 Celle sur le Géant Vert ? Moi aussi. 234 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 - Continuez. - D'accord. 235 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 - Ça marche. - Pas de soucis. 236 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 Susie, quelle heure est-il ? 237 00:09:32,322 --> 00:09:33,282 Il doit être 3 h. 238 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 - 15 h ou 3 h ? - Tu plaisantes ? 239 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 Tu peux dire à ma mère que je vais bien ? 240 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Je dois y aller. 241 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Bienvenue dans la bibliothèque. 242 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Les livres me nourrissent. 243 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Oui, vous les avez tous mangés. 244 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 Pardon ? 245 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 Impressionnant. 246 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 Asseyez-vous. 247 00:10:01,601 --> 00:10:03,437 Je veux vous montrer quelque chose. 248 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 Oui. Palpitant. Tenez. 249 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 Strindberg. 250 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Vous connaissez ? 251 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Oui, en effet. 252 00:10:13,113 --> 00:10:16,783 Un grand dramaturge. Un vrai maître. 253 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 J'étais à une orgie, et l'homme derrière moi 254 00:10:19,328 --> 00:10:23,373 ne cessait de parler d'August Strindberg. 255 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 En fait, c'était Eugene O'Neill. Le monde est petit. 256 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 C'est vrai. 257 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 Miss Julie. 258 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Le rôle de mes rêves. 259 00:10:31,840 --> 00:10:35,135 Qu'en pensez-vous ? À qui pensez-vous pour Jean ? 260 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 Mon Dieu, tant de monde. 261 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 - Lunt ? - Lunt, j'adore. Oui. 262 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 - Ou Pope ? - Le pape, oui. 263 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Il parle anglais ? 264 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 Michael Pope, l'acteur. 265 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 Bien sûr, Michael Pope, il est bon. 266 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 On parle de Broadway, là ? 267 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Une plus petite salle ? 268 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 - Non... - Vous ne croyez pas en moi ? 269 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 Si. 270 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Si je voulais quelqu'un qui ne croit pas en moi, 271 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 j'aurais gardé Harry Drake. 272 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 Oui, à Broadway. Absolument. 273 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Il me faut votre assurance. 274 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 Je dois être sûre que ça marchera 275 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 et que votre autre contrat ne sera pas un souci. 276 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 Non. Absolument pas. 277 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Elle collaborerait avec Shy Baldwin. 278 00:11:10,170 --> 00:11:11,088 En effet. 279 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 Il a été malpoli à Paris, l'an dernier. 280 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 Shy Baldwin. 281 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Je l'ai croisé boulevard Saint-Michel, 282 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 et il m'a poussée rue de Bac. 283 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 Il aurait pas dû. 284 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 Vous ne partez pas en tournée, si ? 285 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Juste pour quelques dates. 286 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Pour l'aider à s'installer. 287 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 Mais vous serez à New York avec moi ? 288 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 - Oui. - Plus qu'avec elle ? 289 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 - Oui, je... - Oui ? 290 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Vous saurez... 291 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 Je suis votre priorité absolue ? 292 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 Je formule ça comme des questions, mais ce n'en est pas. 293 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 Vous serez toujours ma numéro un. 294 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 Bien. 295 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 Bien. 296 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 Alors, Strindberg ? Il est du coin ? 297 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 Très drôle ! 298 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 Plus drôle que toutes les blagues de ces ratés. 299 00:11:54,965 --> 00:11:57,342 - Notez-la. - Bien sûr. Punaise. 300 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Il est du coin ?" Paf ! 301 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Je ne suis pas sténo, 302 00:12:01,430 --> 00:12:03,974 mais j'ai fait des recherches pour vous, merci. 303 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 Avec des copies pour tous. Faites passer. 304 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 C'est quoi ? 305 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 Emploi du temps pour Ethan et Esther. 306 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 Tout le monde les voudra en mon absence, 307 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 donc je les distribue équitablement. 308 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Et merci à tous. 309 00:12:15,986 --> 00:12:17,612 Sans vous, je pourrais pas partir. 310 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Cette copie est mal imprimée. 311 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 À chaque changement de gardien, 312 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 apportez tous leurs jouets, livres, vêtements propres 313 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 pour qu'ils aient tout. 314 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 Sauf leur mère. 315 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Restons constructifs. 316 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 J'ai du mal à lire notre copie. 317 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Ils seront le plus souvent avec leur père. 318 00:12:31,668 --> 00:12:32,502 C'est normal. 319 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 Plusieurs week-ends avec Moishe et Shirley. 320 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 "Week-ends." Voilà. 321 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 Je trouvais "plusieurs wagons" étrange. 322 00:12:38,300 --> 00:12:41,303 Si Astrid est d'accord, il y aura quelques soirées pyjama 323 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 avec Tolstoï, elle et le polichinelle. 324 00:12:44,264 --> 00:12:45,640 Il faut toucher mon ventre, Shirley. 325 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 Ce n'est pas juif. 326 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 - C'est nouveau ? - Imogene et Archie 327 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 les inviteront à jouer avec leurs enfants. 328 00:12:51,521 --> 00:12:53,607 En l'absence de Midge, je répondrai aux questions. 329 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 On n'y est pas. 330 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 - Pas encore. - On est leurs grands-parents. 331 00:12:57,777 --> 00:12:58,862 Nous, on y est. 332 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 Oui, on y est. 333 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Pourquoi n'y sommes-nous pas ? 334 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 On attend que vous ayez un point de chute. 335 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 Je vois. Vous ne voulez pas les envoyer dans un abri de Bowery. 336 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 Maman. 337 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 Avec nos vêtements rapiécés et nos couvertures pleines de variole. 338 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 Vous n'avez pas encore de logement. Quand vous... 339 00:13:15,545 --> 00:13:18,381 Tu es en tournée, et je ne vois pas mes petits-enfants ? 340 00:13:18,465 --> 00:13:19,341 Maman, non. 341 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 Avec l'appartement sur la 65e, pas de soucis. 342 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Avec les boules de démolition, pas besoin de réveil. 343 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 Tu m'en veux ? Ta fille est humoriste par ta faute. 344 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 - Ah bon ? - Oui, ah bon ? 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,477 Elle t'a transmis son côté allemand. 346 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 Le sang Lehman. 347 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 - Le oumpapa. - Papa... 348 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 C'est de ton pénis qu'elle parlait sur scène, pas du mien. 349 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 - Ma mère vient de dire ça. - Oui ! 350 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 Car "pénis", c'est amusant. 351 00:13:41,238 --> 00:13:44,658 J'ai appris ça sur les humoristes. Ils disent des mots amusants. 352 00:13:45,158 --> 00:13:46,034 Je vous en prie. 353 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Si tu avais un pénis, elle parlerait de toi, pas de moi. 354 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 N'est-ce pas ? Tu parlerais du pénis de ta mère ? 355 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 Pendant des heures. 356 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 Venez habiter chez nous. 357 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 - C'est la solution. - Je... 358 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 Vous vivez dans un T2 à Poughkeepsie. Ta barbe peut prendre feu. 359 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 Et votre cuisine, Noah, est nulle. 360 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 C'est ridicule, on a un canapé-lit. 361 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 Un canapé-lit ? 362 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 C'est quoi, après "ananas" ? 363 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Pourquoi écrirait-elle "ananas" ? 364 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 Je ne... 365 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 À quoi "ananas" renverrait-il ? 366 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 Échangeons. Vous prenez ça... 367 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Je veux un biscuit. 368 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 D'abord, disons au revoir à l'appartement. 369 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 Pourquoi ? 370 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 Parce qu'il s'en va. 371 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Tu ne le verras plus. Et maman a grandi ici. 372 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 Donc on dit : "Au revoir, le couloir". 373 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 "Au revoir, la chambre." 374 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Esther s'est enfuie. 375 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 Je la tiens, petit. 376 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Je veux un biscuit. 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 Au revoir, le couloir. 378 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 Au revoir, la chambre. 379 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 Un seul biscuit, jeune homme. 380 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 Au revoir, issue de secours. 381 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 Au revoir, les fenêtres. 382 00:15:08,116 --> 00:15:09,492 Au revoir, le lit. 383 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 MEMBRE OFFICIEL DU FAN CLUB AMÉRICAIN DES SŒURS DIONNE 384 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Au revoir les filles. 385 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 J'en ai marre de me disputer. 386 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 Moi aussi. 387 00:15:24,090 --> 00:15:27,886 J'ai demandé une rallonge de l'université, mais en vain. 388 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 Et Leo Siegal ? 389 00:15:29,471 --> 00:15:32,140 Il enseigne en Europe. Son appartement est vacant. 390 00:15:32,223 --> 00:15:33,767 Il y a installé son frère. 391 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Alors, un hôtel ? 392 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Nos économies y passeraient. 393 00:15:36,978 --> 00:15:39,731 On va garder un minimum de vêtements. L'essentiel. 394 00:15:39,814 --> 00:15:42,942 Prendre l'appartement sur la 65e et acheter des boules Quiès. 395 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Je les ai appelés. Il n'est plus disponible. 396 00:15:46,780 --> 00:15:48,823 Tu dois garder tes vêtements. 397 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 Et toi, tes livres. 398 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 Et si Zelda n'a pas de vraie cuisine, 399 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 elle fera des champignons vénéneux sur notre gazinière défectueuse. 400 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 On n'a plus le temps ni le choix. Que fait-on ? 401 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 La solution va nous apparaître. 402 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Tant de pièces. 403 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Mais n'apportez pas vos meubles. 404 00:16:11,262 --> 00:16:12,555 Tu l'as refait. 405 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 Le ragoût parfait. 406 00:16:15,600 --> 00:16:19,270 J'espère que Mme Fulber a apprécié la grosse moitié qu'elle a gardée. 407 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 Allons. Elle faisait 49 % maximum. 408 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 Comme si je n'avais pas vu. 409 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Laisse-la éponger son whisky. 410 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 Elle aurait pu demander, voilà tout. 411 00:16:29,698 --> 00:16:33,326 Je vais chercher les enfants pour rentrer avant qu'ils ne dorment. 412 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 Trop tard. Je les ai réveillés en leur disant bonne nuit. 413 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 Ils étaient grognons ? 414 00:16:38,456 --> 00:16:39,833 Ils ont beaucoup juré. 415 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 Ils tiennent ça de toi. 416 00:16:44,838 --> 00:16:47,590 Tu pars demain. Prête ? 417 00:16:48,675 --> 00:16:52,929 Oui, les valises sont faites et refaites. 418 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 J'ai pas besoin d'argent. 419 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 Allons. 420 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 Pour tes bières et tes cigarettes. 421 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Attends. 422 00:17:16,077 --> 00:17:17,328 J'ai vraiment le trac. 423 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 Tu seras géniale. 424 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Mon Dieu, combien de gens entasseront-ils dans cette boîte ? 425 00:17:55,158 --> 00:17:59,954 Shy a acheté toutes les places. Puis-je avoir un gin ? Apparemment pas. 426 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 Il n'y a pas une capacité maximale ? 427 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 Super. Regarde qui est là. 428 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Un peu plus fort. Salut, Maigrichon. 429 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 Il s'appelle Maigrichon. Trop drôle. 430 00:18:10,507 --> 00:18:11,591 Il est très sympa. 431 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Comme trois ou quatre gars réunis. 432 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 Calme-toi. 433 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 Que fais-tu ? C'est quoi ? 434 00:18:16,971 --> 00:18:18,056 Des cartes postales. 435 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 On est à New York. 436 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 J'ai promis aux enfants et à Imogene. 437 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 C'est Idlewild ! Ils pourraient venir en métro. 438 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 Tu la plies. 439 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 Vous êtes dans l'avion. Bon début. 440 00:18:29,067 --> 00:18:31,694 - Maigrichon n'a pas à manger, si ? - Quoi ? 441 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 Reggie, notre chambre aura un lit double ou deux lits simples ? 442 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Bonne question. Je vais vérifier. 443 00:18:37,534 --> 00:18:40,787 Quels lits dans la chambre de Susie Myerson et Midge Maisel ? 444 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 La réponse est là : "Je ne suis pas payé pour ça". 445 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 D'accord. 446 00:18:45,375 --> 00:18:47,043 Vous avez une indigestion ? 447 00:18:47,126 --> 00:18:47,961 Ça va. 448 00:18:48,461 --> 00:18:50,004 C'est votre première fois ? 449 00:18:50,964 --> 00:18:52,549 Première fois ? Regarde-le. 450 00:18:54,801 --> 00:18:55,760 On a loué l'avion. 451 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 On ne rigole plus. Reggie est là ! 452 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 Oh, vraiment ! 453 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 Messieurs-dames, bienvenue. 454 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 Ici le capitaine Ron Schur, votre pilote pour ce vol, 455 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 avec mon copilote Darryl et Chris, le navigateur. 456 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Crotte. J'ai écrit trop gros. 457 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 Je vais devoir écrire le long du bord. Ça fait négligé. 458 00:19:15,947 --> 00:19:17,824 Miriam ! Le capitaine parle ! 459 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 Il a parlé d'accident ? D'incendie ? 460 00:19:21,327 --> 00:19:24,414 Nous volerons à une altitude d'environ 30 000 pieds... 461 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 Bonne chance. 462 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 ...et après une escale à Kansas City, 463 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 nous devrions arriver à temps à destination, 464 00:19:31,254 --> 00:19:34,007 la grande ville de Là, Fais Gaffe. 465 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Bien, un pilote facétieux. Il est concentré. 466 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 Pardon, je pourrais... 467 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 On ne dirait pas. 468 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 Asseyez-vous. Nous allons décoller. 469 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 Attachez vos ceintures. 470 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 Super. Réussi. Je peux avec un gin-tonic ? 471 00:19:48,313 --> 00:19:50,481 Désolée, on roule. Il aurait fallu commander avant. 472 00:19:50,565 --> 00:19:53,776 J'aurais dû essayer de commander avant. C'est ma faute. 473 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 Mon Dieu. J'en suis à la moitié et je n'ai pas ri. 474 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 C'est peut-être drôle après. 475 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 Pourquoi tu lis Les Pièces d'August Strindberg ? 476 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 Pour le plaisir. 477 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 Susie ? 478 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Désolée. Je le range. 479 00:20:07,415 --> 00:20:08,249 Gin-tonic. 480 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Je vous préfère à l'autre dame. 481 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 - Un gin ? - Du bicarbonate. 482 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 - Pas besoin. - Si. 483 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 - Reprenez-le. - Buvez. 484 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 Ou je vous fais sauter, vous et votre estomac. 485 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Au-dessus d'Omaha. 486 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Bon vol. 487 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 Le voilà ! Ayez l'air occupé ! 488 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 Arrête, mec ! 489 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Très mauvaise idée. 490 00:20:35,818 --> 00:20:38,738 Comment ces trucs de 1 000 tonnes restent en l'air ? 491 00:20:38,821 --> 00:20:41,991 C'est contre les lois de Dieu et de la nature et... du poids. 492 00:20:42,075 --> 00:20:44,827 Je n'en sais rien. Mon père saurait. Ou mon frère. 493 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 On peut aller leur parler ? 494 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Non. On va à Vegas. 495 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 - Lève les jambes. - Quoi ? 496 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Lève-les ! Ça allège ! 497 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 - Susie... - Tes guiboles ! 498 00:20:57,256 --> 00:20:58,091 Je les lève. 499 00:20:59,550 --> 00:21:01,928 - C'est censé faire du bruit ? - Accroche-toi. 500 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 Putain de merde ! 501 00:21:12,021 --> 00:21:13,106 Susie ? 502 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Tu retiendras pas ta respiration tout le vol. 503 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 Mais si. 504 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 C'est le premier d'un tas de vols et d'un tas de tournées. 505 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 Ouvre-les. 506 00:21:25,326 --> 00:21:27,036 Allons. Ouvre les yeux. 507 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 On est toujours là. 508 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Regarde le hublot. 509 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 Mon Dieu. 510 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 Incroyable, hein ? 511 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 On est au-dessus du monde. 512 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 On approche de l'hôtel. 513 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 Quel est le souci ? 514 00:22:01,612 --> 00:22:03,740 Reggie dit que c'est un niveau neuf. 515 00:22:03,823 --> 00:22:06,617 Niveau neuf ? C'est parti. Prêtes ? 516 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Prêtes pour quoi ? 517 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 C'est pas drôle si je vous le dis. 518 00:22:12,749 --> 00:22:13,916 Tenez votre chapeau. 519 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 C'est quoi, votre problème ? 520 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 - Et voilà. - La ville du péché. 521 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 Vous auriez pu prévenir. 522 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Shy Baldwin, bienvenue au Phoenician. 523 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 Angie. Ravi de revenir. Qui sont ces belles jeunes femmes ? 524 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 Prenons une petite photo. 525 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Le grand chef ? 526 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 Oui. Angie Calibresi. Chef des consommations. 527 00:23:17,188 --> 00:23:18,022 Je vois. 528 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Le chef des consos est le grand chef ? 529 00:23:20,108 --> 00:23:22,443 Celui qui commande les cornichons et le jus d'orange ? 530 00:23:22,527 --> 00:23:24,487 Vous êtes mignonne. 531 00:23:24,570 --> 00:23:26,405 Pourquoi ? Je sais que je le suis, 532 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 mais dans quel sens ? 533 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 Pas des consommations, mais des consommations. 534 00:23:31,077 --> 00:23:32,537 Vous l'avez dit deux fois. 535 00:23:32,620 --> 00:23:36,207 Non, il dit que Angie est le chef des "consommations". 536 00:23:36,624 --> 00:23:37,834 Tu dis la même chose. 537 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 "Les consommations." 538 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Je me sens un peu blonde, là. 539 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 Un mafieux ! 540 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Un monsieur. 541 00:23:46,425 --> 00:23:48,219 Je vous emmène à votre chambre. 542 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 Timing parfait. 543 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 Par ici. 544 00:23:55,893 --> 00:23:58,146 C'est un très bel hôtel. 545 00:23:58,229 --> 00:24:01,399 Il y a un couloir. C'est la première fois que je vois ça. 546 00:24:02,817 --> 00:24:04,402 - Bordel... - De merde. 547 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 C'est quoi ? 548 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 Ta requête étrange. 549 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 Ma quoi ? 550 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 La requête dans ton contrat. 551 00:24:12,451 --> 00:24:14,328 Il me harcelait. Quand il a demandé, 552 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 j'ai eu un trou, donc j'ai parlé de nounours. 553 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 Jaunes ? 554 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 Ta couleur préférée. 555 00:24:19,000 --> 00:24:21,127 - C'est le rose. - J'ai paniqué ! 556 00:24:21,210 --> 00:24:22,545 J'amène vos valises. 557 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Merci. 558 00:24:24,213 --> 00:24:27,049 Tu as vu ma Samsonite achetée pour le voyage ? 559 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 Oui. Classe. 560 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 Je voyage avec style. 561 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 Je vais t'apprendre à faire une valise. 562 00:24:34,432 --> 00:24:37,351 Descendons. Ce casino m'appelle. 563 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 - Ça aurait dû faire kekchose. - Ça aurait dû. 564 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Cerise, orange, cerise. Ça devrait payer. 565 00:24:48,404 --> 00:24:50,823 Citron, citron, orange. Ça devrait payer. 566 00:24:50,907 --> 00:24:53,492 Cerise, jackpot, kumquat. Ça devrait payer. 567 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 - C'est une myrtille. - Une myrtille bizarre. 568 00:24:55,953 --> 00:24:58,456 Cloche, myrtille, cloche, ça devrait payer. 569 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 J'ai gagné ! 570 00:25:00,082 --> 00:25:01,459 - T'as gagné ? - J'suis riche ! 571 00:25:01,709 --> 00:25:03,085 Regarde tous ces pennies ! 572 00:25:03,169 --> 00:25:05,171 - Imagine des pièces de cinq. - Ce serait génial ! 573 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Boissons offertes ! 574 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 Ça tombe encore. 575 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 J'adore Vegas ! 576 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 C'est quoi, cette zone ? Et celle-ci ? 577 00:25:12,762 --> 00:25:14,722 Les probabilités ? Elles sont bonnes ? 578 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 C'est quoi, craps 11 ? Et yo 11 ? 579 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Et la ligne Come ? Et Don't come ? 580 00:25:18,517 --> 00:25:20,186 - Soufflez dessus. - Vraiment ? 581 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 - Pourquoi ? - Pour la chance. 582 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 Les jeux sont faits. 583 00:25:25,608 --> 00:25:27,401 Six, dur ! 584 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 Bien joué, trésor. 585 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Il m'a payée. 586 00:25:30,696 --> 00:25:32,657 Pourquoi ? Parce qu'il a eu un six ? 587 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 Pourquoi "dur" ? Ça peut être facile ? 588 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 C'est quoi, ce pari ? 589 00:25:36,285 --> 00:25:37,620 Pourquoi 12 double la mise ? 590 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 Pourquoi deux double la mise ? "C-E" ? 591 00:25:40,039 --> 00:25:43,459 - Oui ! Blackjack ! - Super, ma belle. 592 00:25:43,960 --> 00:25:45,878 - Coupez ? - Pourquoi ? Comment ça ? 593 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 - Je souffle sur vos cartes ? - Je double. 594 00:25:47,713 --> 00:25:49,006 - Vous doublez ? - Vous soufflez ? 595 00:25:49,090 --> 00:25:50,633 - Pourquoi on double ? - Je reste. 596 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 - Où ça ? - On souffle qu'au craps ? 597 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 - Pourquoi rester ? - Le donneur a 20. 598 00:25:54,095 --> 00:25:56,055 Oui ! Non. 599 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Que s'est-il passé ? 600 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 - Ça devrait payer. - Ça devrait payer. 601 00:26:01,602 --> 00:26:03,813 Ça devrait payer. Hé, Susie ? 602 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 Ça devrait payer. 603 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Ça devrait payer. Susie ? 604 00:26:08,234 --> 00:26:10,861 - Ça devrait payer. - Ça devrait payer. 605 00:26:12,863 --> 00:26:14,824 - Tu as gagné ? - Que tchi. 606 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Quelle heure est-il ? 607 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Je ne sais pas. 19h30 ? 20h ? 608 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 Bordel, il est plus de minuit. 609 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 On est là depuis six heures ? 610 00:26:22,039 --> 00:26:22,873 On dirait bien. 611 00:26:22,957 --> 00:26:24,250 Faut que j'aille aux toilettes. 612 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Moi aussi. 613 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 Vous faisiez quoi ? 614 00:26:28,671 --> 00:26:30,506 - Midge a soufflé sur le six d'un gars. - Quoi ? 615 00:26:30,589 --> 00:26:32,633 Non, j'étais avec un gars, il était dur, il m'a payée. 616 00:26:32,717 --> 00:26:33,634 C'est compliqué... 617 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 - Toilettes. - À tout à l'heure. 618 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 Allez. 619 00:26:42,226 --> 00:26:43,185 Allons, Carole. 620 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 Va dans ta chambre, Howard. 621 00:26:44,812 --> 00:26:46,689 Ta chambre est là. Un dernier verre. 622 00:26:46,772 --> 00:26:48,691 C'est la pire des propositions. 623 00:26:51,777 --> 00:26:55,114 Quel soulagement ! 624 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 Mon Dieu. Susie ? Debout ! 625 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 - Quoi ? - Ton manteau. 626 00:27:06,500 --> 00:27:07,335 - Vite ! - Qu'y a-t-il ? 627 00:27:07,460 --> 00:27:08,753 Mets ton manteau ! Vite ! 628 00:27:08,836 --> 00:27:10,171 J'arrive ! Punaise ! 629 00:27:16,927 --> 00:27:17,970 Nos machines sont libres. 630 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Oublie les machines ! 631 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 Attention, je passe. 632 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 Suis-moi ! 633 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 SHY BALDWIN ET SON GROUPE AVEC L'HUMORISTE MME MAISEL 634 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 - Susie ! - Tu es sur le panneau ! 635 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 Le monde entier le verra ! 636 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 La célébrité ! 637 00:27:32,860 --> 00:27:34,028 Prends une photo. 638 00:27:48,084 --> 00:27:52,463 D'ici, on ira à LA, San Francisco, puis Chicago, Miami... 639 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Reg, je dors quand ? 640 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 - Par ici, Shy. - Oui ? 641 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 Aimez-vous le climat d'ici ? 642 00:27:58,052 --> 00:28:00,971 Il faisait 4 degrés à New York, donc j'adore. 643 00:28:01,972 --> 00:28:04,892 Merci pour cette question digne du Prix Pulitzer. 644 00:28:04,975 --> 00:28:05,810 Impressionnant. 645 00:28:05,893 --> 00:28:09,063 Voyons si quelqu'un peut vous surpasser. Oui, le State Journal. 646 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 Plein de jolies filles ici, hein ? 647 00:28:11,565 --> 00:28:13,442 Vous avez réussi, mec. 648 00:28:13,526 --> 00:28:16,904 J'ai parcouru le monde, il y a de jolies filles partout, 649 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 mais pas aussi jolies qu'ici. 650 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 Le San Diego Union. 651 00:28:20,408 --> 00:28:23,577 Midge Maisel ? Je suis Angie. Je ne m'étais pas présenté. 652 00:28:23,661 --> 00:28:25,704 Oui, Angie. Bien sûr. 653 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 Chef des conso... 654 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 Enchantée, Angie. 655 00:28:29,625 --> 00:28:31,419 Voici ma manager, Susie Myerson. 656 00:28:31,502 --> 00:28:32,670 - Bonsoir. - Enchantée. 657 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 Shy est dingue de votre poule. 658 00:28:34,839 --> 00:28:35,965 Shy a du goût. 659 00:28:36,048 --> 00:28:38,008 Désolé, ma chérie. Je t'ai ignorée. 660 00:28:38,092 --> 00:28:41,971 Mesdames, voici ma belle épouse, Roberta. J'ai aussi du goût, non ? 661 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 - Bonsoir. - Enchantée. 662 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Je serai au spectacle. Donnez tout. 663 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Absolument. 664 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Il est sympa. 665 00:28:48,894 --> 00:28:50,771 Le Reno Evening Gazette, 666 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 donnez tout ce que vous avez. 667 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 Vous avez quelqu'un, Shy ? 668 00:28:55,526 --> 00:28:57,069 Je peux vous parler à part ? 669 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 Du calme, Reg. Je vais répondre. 670 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 J'en ai déjà parlé. 671 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 L'amour de ma vie est partie. 672 00:29:02,616 --> 00:29:05,870 J'ai enregistré tout un album à son sujet. Puis j'ai eu un Grammy. 673 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 Je dis pas que ça valait le coup, mais presque. 674 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 Qui est votre plus grande influence ? 675 00:29:11,542 --> 00:29:12,585 Oh, là, là. 676 00:29:12,668 --> 00:29:15,045 - Merde ! - "Tout le monde", ça vous va ? 677 00:29:15,129 --> 00:29:16,464 Tu plaisantes ? 678 00:29:16,547 --> 00:29:19,467 - Pour moi, Nat King Cole... - Putain ! 679 00:29:21,802 --> 00:29:23,512 J'ai marché sur un clou. Aïe. 680 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Nat m'a pris sous son aile, 681 00:29:29,768 --> 00:29:33,230 et je cherche à faire la même chose pour la génération à venir. 682 00:29:33,314 --> 00:29:34,940 Susie Myerson et Associés. 683 00:29:35,024 --> 00:29:36,692 - Je ne voulais pas... - Je parle. 684 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 Désolée. 685 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Pourquoi criez-vous la pire obscénité 686 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 en conférence de presse ? 687 00:29:41,989 --> 00:29:43,407 J'ignore si c'est la pire, 688 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 j'en ai d'autres. 689 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 Je suis pas là pour parler des putains de pires obscénités. 690 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 Soyez professionnelle. 691 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 Vous êtes l'entourage de Shy. Dans mon équipe. 692 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 Vous voulez savoir ce qui y a ? 693 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 Absolument pas ! 694 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 Reggie, pardon, mais cette photo, 695 00:29:57,671 --> 00:29:59,882 ce n'est pas l'image que je veux donner. 696 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 Vous n'en avez pas fourni d'autres. 697 00:30:02,301 --> 00:30:04,512 Oui, car vous n'avez pas payé pour. 698 00:30:04,595 --> 00:30:06,805 C'est pas mon problème. 699 00:30:06,889 --> 00:30:09,850 Apportez-moi une autre photo, ou ce sera la pose en culotte. 700 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Désolé. Tout le monde déconne, aujourd'hui. 701 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 Pas vous. Vous. Eux ! 702 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 "Pose en culotte" ? 703 00:30:18,651 --> 00:30:19,818 Je m'en charge. 704 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 Allons, réessayons. 705 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 Un, deux, trois, quatre... 706 00:30:31,121 --> 00:30:33,457 Attendez ! 707 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 Arrêtez, on ne dépasse pas la 2e mesure. 708 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 Quelqu'un joue un fa dièse qui n'a pas lieu d'être. 709 00:30:40,130 --> 00:30:42,466 On fait une croix dessus, c'est ça ? 710 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Que quelqu'un parle. 711 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 Faites une pause. 712 00:30:47,721 --> 00:30:49,098 Cinq minutes, 713 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 pas dix. 714 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 Ils ne connaissent pas la glace ? 715 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 Toi. 716 00:30:58,732 --> 00:30:59,567 Bonjour. 717 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 T'as de la chance. 718 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Pourquoi donc ? 719 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 La balance, pour toi, c'est "test micro, un, deux" et voilà. 720 00:31:06,240 --> 00:31:07,741 C'est bien plus complexe. 721 00:31:07,825 --> 00:31:11,036 Parfois, je me trompe : "Test micro, quatre, six", et tout dérape. 722 00:31:11,870 --> 00:31:12,746 Fais pas ça. 723 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 - Quoi donc ? - Me remonter le moral. 724 00:31:15,374 --> 00:31:16,375 C'est ce que je fais ? 725 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 Faut un moment pour repartir en mode tournée. 726 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 Ton lit et le calme te manquent. 727 00:31:21,213 --> 00:31:22,840 Écoute, je perds déjà ma voix. 728 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Elle me semble très bien. 729 00:31:24,425 --> 00:31:26,635 Quand tu seras un vétéran comme moi, tu verras. 730 00:31:26,719 --> 00:31:28,304 T'as que 33 ans. 731 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 Seulement à l'extérieur. 732 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 Lester, parlons du rappel. 733 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 Et c'est quoi cette chemise pour les répétitions ? 734 00:33:12,241 --> 00:33:13,492 Que faites-vous ici ? 735 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 Je viens déjeuner. 736 00:33:14,868 --> 00:33:16,537 - Ici ? - C'est près du club. 737 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Quoi ? 738 00:33:20,624 --> 00:33:22,209 Vous savez ce qu'on vous sert ? 739 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 Non. J'ai montré des trucs. 740 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 D'accord. Vous aimez les pieds ? 741 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 Ça dépend comment. 742 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Vous aimez beaucoup ça ? 743 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 J'ai commandé un plat de pieds ? 744 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Ça vous dit un restaurant 745 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 avec des hamburgers et des tartes ? 746 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Ici, c'est pas ça. 747 00:33:36,890 --> 00:33:38,767 C'est mon resto du coin. Je reste. 748 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 C'est quoi ? 749 00:33:42,062 --> 00:33:44,982 Vous aimez les tubes digestifs ? Et les pieds ? 750 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Bon sang. 751 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Vous voulez de l'aide ? 752 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 Ce serait bien. Oui. 753 00:33:58,078 --> 00:34:01,123 Ici, c'est très bon, mais bizarrement, pas pour les pieds. 754 00:34:03,292 --> 00:34:05,711 - Désolée. - Non, asseyez-vous. 755 00:34:07,045 --> 00:34:09,006 J'ai trop commandé pour une personne. 756 00:34:15,012 --> 00:34:17,139 - Qui êtes-vous ? - Mei Lin. 757 00:34:17,222 --> 00:34:18,640 - C'est votre nom ? - Oui. 758 00:34:18,849 --> 00:34:19,683 C'est joli. 759 00:34:21,351 --> 00:34:22,603 - Vous rougissez. - Non. 760 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 - Vous êtes humaine. - Commérages ! 761 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 - Je peux ? - Vous avez l'âge ? 762 00:34:29,610 --> 00:34:30,819 J'imagine que oui. 763 00:34:34,448 --> 00:34:35,532 Vous êtes née ici ? 764 00:34:35,616 --> 00:34:37,826 Non, dans un autre restaurant. 765 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 Pour qui bossez-vous ? 766 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Je fais médecine. 767 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 - Ah bon ? - Oui. 768 00:34:42,664 --> 00:34:43,999 Et j'aide ma famille. 769 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 J'ai jamais rencontré de doctoresse. 770 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 En fait, c'est toujours le cas. 771 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 Pour qui travaillez-vous ? 772 00:34:49,505 --> 00:34:51,840 Un esclavagiste. Vous l'avez devant vous. 773 00:34:52,299 --> 00:34:53,133 Osé. 774 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 C'était quoi ? Tout cet argent ? 775 00:34:55,886 --> 00:34:58,347 À manger ! 776 00:35:00,974 --> 00:35:01,809 J'enquête. 777 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 C'est malpoli. 778 00:35:10,317 --> 00:35:13,278 - Vous avez un miroir ? - Désolé. Début dans deux minutes. 779 00:35:18,951 --> 00:35:19,868 Ça se remarque ? 780 00:35:19,952 --> 00:35:21,411 Que tes cheveux bandent ? Oui. 781 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 - Merde. - C'est fait exprès ? 782 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Reggie m'a conseillé la coiffeuse de Shy, et après, voilà ma tête. 783 00:35:26,875 --> 00:35:28,210 Sa coiffeuse te déteste ? 784 00:35:28,293 --> 00:35:29,378 Où étais-tu ? 785 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 T'aurais empêché que je devienne ma cousine Chava. 786 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 J'ai retrouvé le photographe 787 00:35:33,215 --> 00:35:35,467 qui a pris les photos à notre arrivée, et voilà. 788 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 C'est peut-être pire. 789 00:35:38,178 --> 00:35:40,097 Mais plus drôle, et on voit pas tes dessous. 790 00:35:40,180 --> 00:35:43,517 Je baille et m'agrippe à mon sac comme la mère de Chava. 791 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 C'est ça, ou la pose en culotte. 792 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 - L'appelle pas comme ça. - Une minute. 793 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 Merde. 794 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Inspire profondément. 795 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 Avant, la 1re partie, c'était que théorique. 796 00:35:52,276 --> 00:35:53,193 Plus maintenant. 797 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 Ils viennent voir Shy. Ils se fichent de moi. 798 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 Quarante secondes. 799 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 T'as qu'un gant ? 800 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 Je n'arrivais pas à décider. 801 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 - Deux ou aucun. - 30 secondes. 802 00:36:02,494 --> 00:36:03,412 Non, sérieux ? 803 00:36:03,495 --> 00:36:06,206 Mesdames et messieurs, bienvenue au théâtre du Phoenician. 804 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 - 20 secondes. - Ça devient lourd. 805 00:36:08,208 --> 00:36:12,588 Veuillez réserver un accueil digne de Las Vegas à l'humoriste montante... 806 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Merci de me dévaloriser. 807 00:36:13,755 --> 00:36:15,716 Mme Maisel ! 808 00:36:16,258 --> 00:36:17,301 - Poitrine en avant. - Poitrine... 809 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 - À vous ! - Je sais ! En avant. 810 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 Vous êtes censés être ici ? 811 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Mauvais côté ! 812 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 Merde ! 813 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 Merci. 814 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 Eh bien, Las Vegas, Nevada. 815 00:36:44,244 --> 00:36:46,163 Une ville érigée il y a, quoi ? Une semaine ? 816 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 C'est si récent qu'on fait sa brit milah demain. 817 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 Une autre bouteille de vin ! 818 00:36:50,709 --> 00:36:53,587 Je viens de New York, pour moi le désert, c'est Bergdorf's 819 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 quand les rayons sont vides. 820 00:36:55,380 --> 00:36:57,591 Ou Barney Greengrass à court de saumon. 821 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 Mes cheveux me donnent le vertige. 822 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 C'est pas ma coiffure habituelle. 823 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 Vous voulez voir Gunsmoke ? Je peux capter le signal. 824 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 - Ces crevettes sont délicieuses. - Offrez-m'en donc. 825 00:37:09,478 --> 00:37:10,812 On dirait que vous vous régalez. 826 00:37:10,896 --> 00:37:13,482 Les meilleures crevettes que j'aie mangées ! 827 00:37:13,565 --> 00:37:15,317 Bons retours sur les crevettes. 828 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Pas étonnant que cette ville ait des lumières partout, 829 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 c'est le seul moyen d'attirer l'attention. 830 00:37:21,907 --> 00:37:24,826 Peut-être que demain, je viendrai en sapin de Noël. 831 00:37:24,910 --> 00:37:28,622 Joyeux anniversaire 832 00:37:28,830 --> 00:37:31,708 On dirait qu'on a un anniversaire. Toujours amusant. 833 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Du moins, jusqu'à 25 ans. 834 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 - Une chanson ! - Oui, une chanson ! 835 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 Je vous le déconseille. 836 00:37:36,630 --> 00:37:39,925 Par chance, Shy va bientôt arriver, il répondra à votre demande. 837 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 Hé, vous écoutez. 838 00:37:42,678 --> 00:37:45,764 - Du moins, certains. - Berta ! 839 00:37:46,723 --> 00:37:50,519 - Berta ! - Chez moi, New York, 840 00:37:50,602 --> 00:37:52,980 - est une très vieille ville. - Berta, on est là ! 841 00:37:53,063 --> 00:37:55,315 - J'ai dit à Philadelphie... - Là, à droite ! 842 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 - J'ai dit à Philadelphie... - À droite ! Non, tout droit ! 843 00:37:58,276 --> 00:37:59,569 - J'ai dit à Philadelphie... - Tout droit ! 844 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Berta, bon sang, allez à votre table 845 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 avant qu'elle fasse une attaque ! 846 00:38:03,407 --> 00:38:05,784 Il y a plein de crevettes. C'est cadeau. 847 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 Allez, vite. La bise, et posez vos fesses. 848 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Assise, Berta ! 849 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Je viens de New York. 850 00:38:11,081 --> 00:38:14,084 Je l'ai déjà dit, mais vous avez dû oublier. 851 00:38:16,670 --> 00:38:17,504 Bref... 852 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 Et j'ai dit : "Prends la ligne A, elle est plus rapide." 853 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 Prends la ligne A 854 00:38:23,510 --> 00:38:26,138 Vous n'êtes pas réceptifs au métro. 855 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 Ni aux blagues sur la nourriture, les enfants ou les voyages. 856 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 Vous ne m'aimez pas beaucoup. 857 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Vous êtes qui, mon ex-mari ? 858 00:38:36,273 --> 00:38:37,774 Voilà, on tient quelque chose. 859 00:38:37,858 --> 00:38:39,526 La lumière clignote. 860 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 - Quoi ? - C'est fini. 861 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 Ma partie se termine. 862 00:38:44,448 --> 00:38:46,241 Vous êtes comme mes enfants. Enfin calmes, 863 00:38:46,324 --> 00:38:49,619 papy arrive avec des beignets. 864 00:38:51,997 --> 00:38:55,375 Je vous présente l'homme qui n'a pas besoin d'être présenté. 865 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 Mesdames et messieurs, le grand Shy Baldwin. 866 00:39:11,058 --> 00:39:12,934 Alors, un verre ? 867 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 Oh, oui. 868 00:40:13,203 --> 00:40:16,081 Pourquoi tout le monde mangeait ? 869 00:40:16,164 --> 00:40:17,833 Au repas-spectacle ? Aucune idée. 870 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 J'ai bafouillé comme une idiote. 871 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 Je leur ai déjà dit qu'il fallait un micro portatif. Ça aide. 872 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 J'espère que Berta est ravie de son siège. 873 00:40:25,590 --> 00:40:30,345 Cette abrutie de retardataire sourde et qui confond sa droite et sa gauche ! 874 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 Midge, Susie. 875 00:40:32,931 --> 00:40:33,890 On a des ennuis ? 876 00:40:33,974 --> 00:40:35,058 On va le découvrir. 877 00:40:35,725 --> 00:40:38,270 Allez. Venez ici, la grande vedette. 878 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 - Asseyez-vous. - Merci. 879 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 Oui, merci, Angie. 880 00:40:42,774 --> 00:40:46,278 Vous avez décroché un rire franc, à la fin. Épatant ! 881 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Toute la salle a ri. 882 00:40:47,737 --> 00:40:50,323 Disons que j'ai fini en beauté. 883 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 En beauté ? C'était splendide. 884 00:40:52,159 --> 00:40:55,078 N'oubliez pas que le public vient de partout, 885 00:40:55,162 --> 00:40:57,455 ils ne connaissent pas Bergdorf's. 886 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Bien vu. 887 00:40:59,457 --> 00:41:01,918 Mais Cece connaît. Je ne vous ai pas présentées. 888 00:41:02,294 --> 00:41:03,795 Voici ma petite amie, Cece. 889 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 Enchantées. 890 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 J'adore votre coiffure. 891 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Merci, Cece. 892 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Ces dames ont eu une dure soirée, sers-nous à manger. 893 00:41:12,596 --> 00:41:17,267 Crevettes, steak, pomme de terre et tout le tralala. Allez. 894 00:41:17,350 --> 00:41:19,853 Soyez fière ! Vous allez exceller. 895 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 Tony, je dois te parler. Excusez-moi. 896 00:41:33,325 --> 00:41:34,576 Il faudra broder. 897 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Mange, tu te sentiras mieux. 898 00:41:35,869 --> 00:41:38,288 - Broder pour 50 États. - Miriam. 899 00:41:38,371 --> 00:41:40,957 Bonjour, l'Illinois. Deux "L" et "Oy". 900 00:41:41,041 --> 00:41:42,667 Au moins, il y a "Oy" dedans. 901 00:41:42,751 --> 00:41:45,503 Mon Dieu, je panique, mais je déprime. 902 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Je panique en douceur. Une panique prolongée. 903 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 Allons-nous-en. 904 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 Quoi ? Susie ? 905 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 Allez, viens. 906 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 J'ai décroché le pactole. 907 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 J'ai une femme muette qui aime cuisiner. 908 00:42:19,621 --> 00:42:20,956 Tu fais quoi ? 909 00:42:21,039 --> 00:42:24,000 Je veux prendre une douche. M'allonger et me décoiffer. 910 00:42:24,084 --> 00:42:26,419 Et des crevettes. La chambre est par là. 911 00:42:26,503 --> 00:42:27,754 Je le sais. 912 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 Ce qui est bien, à Vegas, 913 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 c'est que les chanceux au jeu rient à toutes blagues. 914 00:42:32,634 --> 00:42:35,637 Et pour les malchanceux, rien ne pourra être pire. 915 00:42:35,720 --> 00:42:37,097 C'est des conneries. 916 00:42:37,180 --> 00:42:38,723 Mon préféré, c'est le bandit manchot, 917 00:42:38,807 --> 00:42:41,643 ça me rappelle beaucoup le sexe. 918 00:42:41,726 --> 00:42:44,145 On essaie sans cesse, mais rien ne se passe. 919 00:42:44,229 --> 00:42:46,147 Je ne veux pas écouter un humoriste. 920 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 Je ne veux pas repenser à mon échec abject. 921 00:42:48,525 --> 00:42:50,151 Tu ne vas pas regarder. 922 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Quoi ? Non. 923 00:42:51,820 --> 00:42:55,156 Cesse de pleurnicher. Va dire un truc amusant. 924 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Genre : "Je suis humoriste" ? C'est hilarant, ce soir. 925 00:42:58,076 --> 00:42:59,202 - Qui est marié ? - Susie. 926 00:43:00,161 --> 00:43:02,998 Ma femme m'a demandé une idée de cadeau d'anniversaire. 927 00:43:03,081 --> 00:43:04,291 J'ai dit : "Un divorce". 928 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 J'ai vu mes parents la semaine... 929 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 - Allez. - Non. Je ne veux pas. 930 00:43:10,088 --> 00:43:12,882 Eddie Major, mesdames et messieurs. Applaudissez-le. 931 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 C'est tout pour moi, je... 932 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 - Remonte à cheval ! - Qu'il aille au diable ! 933 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 - Allez. - Pas de cheval ! 934 00:43:20,307 --> 00:43:22,350 - Monte ! - Je veux mes nounours. 935 00:43:22,434 --> 00:43:25,937 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir Mme Maisel. 936 00:43:26,021 --> 00:43:28,898 Bonsoir. Bienvenue à la soirée sans fin. 937 00:43:31,651 --> 00:43:36,489 Ce soir, mesdames et messieurs, j'ai échoué. Un gros échec. 938 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 Oui ! Applaudissez-moi, j'en ai besoin. 939 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 Même pour vous moquer, je n'ai plus de fierté. 940 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 Ce soir, j'étais dans la grande salle. 941 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 Celle que vous pouvez pas vous payer, vu que vous êtes là. 942 00:43:48,168 --> 00:43:50,545 Une belle salle. Les boissons sont vraiment alcoolisées. 943 00:43:50,628 --> 00:43:54,966 Je suis montée sur scène dans cette grande salle aux boissons alcoolisées et... 944 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 le four. 945 00:43:56,301 --> 00:44:00,597 Bref, je me remets en selle, car l'échec est notre droit d'Américains. 946 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 Les gens se sont battus et sont morts pour que je fasse des idioties 947 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 comme oublier le sucre du gâteau 948 00:44:06,519 --> 00:44:10,357 ou d'apporter une couche propre quand je vais au parc avec le bébé. 949 00:44:10,440 --> 00:44:11,566 Souvent, elle est rentrée 950 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 avec la page sports du NY Times autour des fesses. 951 00:44:14,903 --> 00:44:16,780 Y avait que ça dans la poubelle. 952 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 Les Red Sox avaient gagné, alors... 953 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 L'échec nous fait grandir. 954 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 Enfin, les hommes. Les femmes rétrécissent. 955 00:44:28,083 --> 00:44:30,627 Les femmes n'ont pas le droit à l'échec. 956 00:44:30,710 --> 00:44:32,629 Quand on peut enfin faire quelque chose 957 00:44:32,712 --> 00:44:34,047 d'inhabituel pour notre sexe, 958 00:44:34,130 --> 00:44:36,341 on n'a droit qu'à une seule chance. 959 00:44:36,925 --> 00:44:40,136 Quand les hommes échouent, on dit : "Bien essayé". 960 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 Pour les femmes, on dit : 961 00:44:41,679 --> 00:44:44,516 "Bien essayé, mais tu n'aurais pas dû". 962 00:44:48,311 --> 00:44:51,773 On vient à Vegas pour jouer de l'argent, mais j'ai une question : 963 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 la vie n'est-elle pas un risque suffisant ? 964 00:44:54,776 --> 00:44:58,738 Vous avez déjà traversé un champ mouillé en escarpins à un mariage ? 965 00:44:59,197 --> 00:45:01,908 Ou mis du mascara dans une voiture en marche ? 966 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 Ou dit à votre mère : "Qu'en penses-tu ?" 967 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Vous voulez vraiment plus de risques ? 968 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 Hé, c'est mon chef ! 969 00:45:10,542 --> 00:45:13,169 Du moins, jusqu'à il y a une heure. Tu l'es toujours ? 970 00:45:13,253 --> 00:45:15,338 Je sais pas, tu leur réserves le meilleur. 971 00:45:15,422 --> 00:45:19,217 Mesdames et messieurs, mon chanteur préféré au monde, 972 00:45:19,300 --> 00:45:23,054 du moins jusqu'à ce qu'il me vire, Shy Baldwin. 973 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 Ah, oui. On rigole bien, 974 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 mais quand un bel homme arrive, on m'oublie. 975 00:45:29,644 --> 00:45:32,522 Très bien, je laisse la place. 976 00:45:32,981 --> 00:45:36,776 Allons. Je viens de chanter. On a le droit d'être fatigué. 977 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 Oui, les maçons ont le droit. 978 00:45:39,320 --> 00:45:41,489 Tu te moques de mon endurance ? 979 00:45:41,573 --> 00:45:42,824 Oui. 980 00:45:42,907 --> 00:45:45,535 D'accord. Je peux chanter. 981 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 - Dis-moi si tu te sens partir. - Ça va ! 982 00:45:48,496 --> 00:45:50,540 Je suis formée aux premiers secours. 983 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Je vois ! C'est une mutinerie. 984 00:45:52,500 --> 00:45:55,086 Tim, ramène tes fesses et viens jouer. 985 00:45:56,004 --> 00:45:57,714 Bien, je chante quoi ? 986 00:46:05,221 --> 00:46:07,348 C'est pas ma chanson, mais celle de Reggie. 987 00:46:07,432 --> 00:46:09,809 - Tu peux l'emprunter. - Ta voix ne fonctionne plus ? 988 00:46:09,893 --> 00:46:11,269 C'est pas moi qui ai chanté faux. 989 00:46:11,352 --> 00:46:14,522 Je vois. Tu veux te battre ? Viens ici. 990 00:46:18,651 --> 00:46:20,945 Allez, dépêche-toi. Viens. 991 00:46:21,029 --> 00:46:24,991 Je ne serai pas tenu responsable de ce qui va se produire. 992 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 Les gens vont découvrir qui est la vraie star. 993 00:47:01,861 --> 00:47:03,071 Tu es de retour ? 994 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Oh, oui. Je suis de retour. 995 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 Vous avez vu mes musiciens ? 996 00:47:41,067 --> 00:47:44,070 La ligne Come est comme la ligne Pass. 997 00:47:44,153 --> 00:47:46,364 Tu peux y miser autant que tu veux. 998 00:47:46,447 --> 00:47:48,199 On mise tout sur elles ? 999 00:47:48,283 --> 00:47:50,159 Si tu veux battre la banque, oui. 1000 00:47:50,243 --> 00:47:52,245 - On mise tout. - Attends. 1001 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 - Faut que je note. - Je reprends. 1002 00:47:53,871 --> 00:47:57,292 On découpe en tranches à mi-cuisson, puis on réenfourne. 1003 00:47:57,375 --> 00:47:59,460 C'est une méthode controversée, mais j'y tiens. 1004 00:47:59,544 --> 00:48:02,964 Ce ragoût est magique. Vous verrez. 1005 00:48:03,047 --> 00:48:05,592 Il exauce des vœux. Et voilà. 1006 00:48:06,759 --> 00:48:09,929 J'ai des gougères, les préférées de ma mère. Qui en veut ? 1007 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 - Moi. - J'en prendrai une. 1008 00:48:11,097 --> 00:48:11,931 Moi aussi. 1009 00:48:12,015 --> 00:48:14,684 Ne dévorez pas les amuse-bouches, goûtez-les. 1010 00:48:17,145 --> 00:48:20,732 Croyez-moi, les Manischewitz s'apprécient en petites quantités. 1011 00:48:21,524 --> 00:48:22,692 Quelqu'un d'autre ? 1012 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 - Bonjour. - Bonjour. 1013 00:48:25,653 --> 00:48:27,030 Merci pour la fête. 1014 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 Encore un sandwich du room service, 1015 00:48:28,698 --> 00:48:30,283 et je tabassais quelqu'un avec ma basse. 1016 00:48:30,366 --> 00:48:32,744 On ne s'est pas présentées. Midge. L'humoriste. 1017 00:48:32,827 --> 00:48:35,580 Je sais. Près de ma chambre. Je t'ai vue. 1018 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 Je pensais que t'aurais oublié. 1019 00:48:37,248 --> 00:48:38,541 Je n'étais pas soûle. 1020 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 Howard était soûl et lent. 1021 00:48:40,793 --> 00:48:42,837 Les mains baladeuses, mais pas méchant. 1022 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 Tu es drôle. 1023 00:48:44,005 --> 00:48:46,466 Merci. Toi, t'es très... basse. 1024 00:48:46,549 --> 00:48:47,425 Merci. 1025 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 Je n'y connais rien en musique. 1026 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 Continue à cuisiner pour ces animaux, 1027 00:48:52,263 --> 00:48:55,767 et ils seront ravis de t'apprendre. Pour ça et d'autres raisons. 1028 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 Oui. Les hommes restent des... 1029 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 Porcs. 1030 00:48:59,103 --> 00:49:00,063 Mariée ? 1031 00:49:00,146 --> 00:49:02,148 Non. Mais j'ai des enfants. 1032 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 Moi aussi, deux. 1033 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 Trois. Tous moins de dix ans. 1034 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 Hier, j'avais un peu le mal du pays D'où le ragoût. 1035 00:49:09,530 --> 00:49:13,284 Oui, la tournée, ce n'est pas facile. Mais que faire d'autre ? 1036 00:49:13,368 --> 00:49:16,788 Rester à la maison ? Le ménage ? J'emmerde le ménage. 1037 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Bonjour, Carole. 1038 00:49:18,623 --> 00:49:19,874 Bonjour, Howard. 1039 00:49:21,709 --> 00:49:25,088 Buvons un verre, un jour. Je t'expliquerai la tournée. 1040 00:49:25,171 --> 00:49:26,589 Avec plaisir. 1041 00:49:26,673 --> 00:49:30,218 Que se passe-t-il, ici ? 1042 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Vous avez décidé que vous aviez assez répété ? 1043 00:49:33,262 --> 00:49:36,182 Pardon, c'est ma faute. J'ai fait un ragoût. 1044 00:49:36,265 --> 00:49:39,394 - Un quoi ? - Mon fameux ragoût de Pessah. 1045 00:49:39,477 --> 00:49:41,813 La raison pour laquelle l'ange de la mort nous a épargnés. 1046 00:49:41,896 --> 00:49:44,482 Midge fait un ragoût... 1047 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 Et personne ne m'invite ? 1048 00:49:49,529 --> 00:49:51,614 Vous avez assez répété. 1049 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 Servez-moi un verre. 1050 00:49:53,574 --> 00:49:56,202 Je sentais que t'avais un rapport avec tout ça. 1051 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 Gougère ? 1052 00:49:57,412 --> 00:49:59,330 Si je grossis, je te vire. 1053 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 ...et les mises Sucker et Pay-off, 1054 00:50:00,957 --> 00:50:04,293 si la table gagne et que tu galères... 1055 00:50:04,377 --> 00:50:05,670 Attends. 1056 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 Ta cliente va être drôle ? 1057 00:50:09,632 --> 00:50:10,967 Elle l'est déjà. 1058 00:50:11,259 --> 00:50:12,760 Elle va être drôle ? 1059 00:50:13,219 --> 00:50:15,012 Oui, elle va l'être. 1060 00:50:15,096 --> 00:50:17,765 Car si elle sait pas blaguer, elle peut faire cuistot. 1061 00:50:18,808 --> 00:50:20,476 Cette gougère est délicieuse. 1062 00:50:20,560 --> 00:50:23,062 Elle va sacrément te faire marrer.