1 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 Aikamoinen päivä. 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 Niin kai. Miksi pyysit tänne, Harry? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 Juttelemaan vain. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,892 Se oli taistelu. Sinä voitit. Onnittelut. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 -Kiitos. -Edustat Sophie Lennonia. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 Olet nyt todellinen macher. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,817 Unohdetaan kahvi. Linda, tuo samppanjaa. 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,820 -Vuoden -49 Domia. Juhlitaan. -Ei, Harry. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 -Mitä? Eikö vuosikerta kelpaa? -Tiedät, mitä tarkoitan. 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,825 -Etkö tuonut lakimiestä mukanasi? -Onko heitä enää jäljellä? 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Yllätyin vain, siinä kaikki. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,663 Pyysit tulemaan. En tiennyt, että tämä on lakimiesjuttu. 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 Luuletko, että pyysin sinut juustomaistajaisiin? 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 Hra Drake, Groucho Marx odottaa puhelimessa. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 -Sano, että soitan. -Kyllä, herra. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,965 Kas. Groucho saa odottaa sinua. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,177 Sinun pitäisi nähdä jotain. 18 00:00:52,011 --> 00:00:55,306 Tavallisesti antaisin tämän tiimillesi. 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,558 Mutta et tiennyt, että tämä on "lakimiesjuttu". 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 -Mikä tämä on? -Sopimukseni Sophien kanssa. 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 Tiesithän, että sellainen on? 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 Kyllä, Harry. En ole typerä. 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 Ja se jatkuu viisi ja puoli vuotta. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Tiesithän senkin? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Kyllä tiesin. 26 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 Hyvä. Sillä tuona aikana minä omistan kaiken. 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,574 Hän kertoo vitsin, omistan sen. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 Hän irvistää hauskasti, omistan sen. 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Hän pieraisee ja joku nauraa, omistan senkin. Tajuatko? 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,290 Tajuan. Hän leikkaa juustoa, ja sinä saat siivun. 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 Onko tämä mielestäsi hauskaa? 32 00:01:22,625 --> 00:01:24,502 Ei, mutta taidat yrittää pelotella. 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,878 Kuinka se sujuu? 34 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 Täytyy mennä naistenhuoneeseen. 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Seuraa viittoja. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,848 Viisi ja puoli vuotta. Hitto vie. 37 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 Etkö ymmärrä, että olen paskalla? 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,278 Paikalliset mainokset! 39 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 Anteeksi? 40 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Omistat oikeudet kansallisiin mainoksiin, TV:hen, elokuviin, radioon, 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 live-keikkoihin ja printtimainoksiin 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 sekä jostain syystä tapahtumiin, joissa on läsnä eläimiä, 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,872 mutta paikallistason mainoksia ei ole mainittu. 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,082 Niinkö? 45 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Kyllä. Ei mitään. Nada. 46 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Vau. Jäin kiikkiin. 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,422 Herrat, miten saatoimme unohtaa 48 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 rahanarvoiset paikallismainostulot? Olen järkyttynyt! 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 Susie, tämä on ollut mukavaa. 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 Mutta minun on nyt soitettava Groucho Marxille, 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 ja sinun täytyy soittaa Guidon autokorjaamolle Staten Islandilla 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,982 ja myydä hänelle mainos. 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Sophie näyttää varmasti hyvältä Pontiacin konepellillä. 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Pidä huoli, ettei vieressä ole simpanssia silinteri päässä, 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,991 sillä silloin juttu on minun. 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Onnea matkaan, Susie. 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Tuhannesti kiitoksia, Harry. 58 00:02:40,411 --> 00:02:41,245 Tietysti. 59 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 Mainitsiko hän jo Strindbergin? 60 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 Kenet? 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 Saat senkin. 62 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Strindberg. Lahjani sinulle. 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 Hyvää päivänjatkoa. 64 00:02:57,720 --> 00:02:58,888 Mainio rouva Maisel 65 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 Vaihdatteko koskaan paikkoja huvin vuoksi? 66 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 -Kuolleita koiria! -Ei tätä taas. 67 00:03:05,978 --> 00:03:08,439 Sinäkö asuisit talossa täynnä kuolleita koiria? 68 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 Rose, eivät he säilytä kuolleita koiria rakennuksessa. 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 Koirat viedään pois, kun ne kuolevat. 70 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 Yhtäkkiä olet asiantuntija. 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 Eläinlääkäri on kellarikerroksessa. 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,366 Emme ikinä näe kuolleita koiria. 73 00:03:19,450 --> 00:03:22,036 Koirien sielut jäävät loikkimaan rakennuksen käytäville. 74 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 Kuolleilla koirilla ei ole sielua! 75 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 Ja jos olisi, ne laukkaisivat, eivät loikkisi. 76 00:03:26,916 --> 00:03:29,710 Tämä on typerin keskustelunne ikinä. 77 00:03:29,793 --> 00:03:32,546 Pidin 65thin paikasta, ja se oli edullinen. 78 00:03:32,630 --> 00:03:34,381 Se oli rakennustyömaan yläpuolella. 79 00:03:34,465 --> 00:03:37,927 Lincoln Centerin! Kun se valmistuu, voisimme kävellä oopperaan. 80 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 Olemme molemmat silloin jo pyörätuolissa. 81 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 Sitten rullaisimme oopperaan. 82 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Te muutatte pois viikon päästä. On aika tehdä päätös. 83 00:03:44,934 --> 00:03:46,810 -Isäsi on jääräpäinen. -Äitisi on jääräpäinen! 84 00:03:46,894 --> 00:03:48,437 -Entä keittiöni? -Älä viitsi. 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 En halua kylpyammetta keittiööni. 86 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 Eipä nyt mennä merta edemmäs kalaan, Zelda. 87 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 Jos haluatte kalaa, tarvitsen kunnollisen keittiön. 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 Naudanrinta tulee noin tunnissa. 89 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 Missä kaikki ovat? Täytyy laittaa töpinäksi. 90 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 Täytyy tietää, mitä he vievät. 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Miten tiedämme, mitä tarvitsemme 92 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 paikassa, jota ei ole löydetty? 93 00:04:06,372 --> 00:04:09,249 Pakkaisit siis kaiken kaksioon 94 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 kuin Collyerin veljekset. 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Emme ole kuin he. Heillä oli asunto. 96 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 Mätänevät ruumiimme vedetään ulos. 97 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 Ensin sinut, sitten minut. Löydymme jätevuoren alta. 98 00:04:18,050 --> 00:04:20,219 Miksi minä mätänen ensin? 99 00:04:20,302 --> 00:04:23,555 Toiseksi typerin koskaan käymänne keskustelu. 100 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Hei! 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 Jumalan kiitos. Jotain muuta. 102 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Hei, Astrid. 103 00:04:30,813 --> 00:04:32,147 Hei, Rose! 104 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 Miten voit, kulta? 105 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 Kannan ihmiselämää sisälläni. 106 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 -Mysteeri ratkaistu. -Niin. 107 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 -Hei, äiti. -Mikä tämä on? 108 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Astrid näki enneunen. Naamastani. 109 00:04:44,159 --> 00:04:46,662 Tonttuja ja jotain. Päätelmä: parranajo tuo huonoa onnea. 110 00:04:46,745 --> 00:04:48,831 Halusin vain olla varovainen. 111 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 Tarvitsen pillin. 112 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 -Haluatko koskea? -En. 113 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 Esther on kadonnut! Hän karkasi! 114 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 -Mitä? -Luoja. 115 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Esther ei ole kadonnut, älkää välittäkö. 116 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 Kosketatko vatsaani? Se on mitsva. 117 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 -Ethan... -Ehkä myöhemmin. 118 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Esther on oikeasti poissa! 119 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 -Ethan. -Hän haluaa olla ainoa lapsi 120 00:05:05,806 --> 00:05:08,142 ja yrittää tehdä siitä totta tahdonvoimalla. 121 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 Rose, haluan puhua kuolleista koirista makuuhuoneessa. 122 00:05:12,980 --> 00:05:16,066 Hyvä, minulla on yhä paljon sanottavaa. 123 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Esther on poissa, äiti. 124 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Onko makuuhuoneessa kuolleita koiria? 125 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 Mikä tämä on? 126 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 Esther on poissa! Olen ainoa lapsi! 127 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 Täyskäännös, poju! 128 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 Raskaaksi tulemisen myötä olen nähnyt hulluja unia. 129 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 Tiedän, näimme parran. 130 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Ei, vaan seksiunia. 131 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 En ole nähnyt niitä sen jälkeen, kun käännyin juutalaisuuteen. 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Onkohan siinä yhteys? 133 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Olen niin hermostunut kaiken aikaa. 134 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Ajattelen, että jokin menee vikaan. 135 00:05:42,676 --> 00:05:46,930 Olet terve kuin nätti, laiha hevonen, Astrid. 136 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 Mutta sinun on siirrettävä kättäsi vielä joskus. 137 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Lääkärin täytyy päästä katsomaan. 138 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Sinusta siis rotilla on sielu? 139 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 Niin! Pieni ja ruma, mutta kuitenkin. 140 00:05:55,064 --> 00:05:56,398 Naudanrinta näyttää raa'alta. 141 00:05:56,482 --> 00:05:59,902 Niin käy, kun luukkua availlaan. 142 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Sanoinpahan vain. 143 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Koskettaisitko vatsaani? 144 00:06:03,822 --> 00:06:05,074 Se olisi ihanaa. 145 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 Todellako? 146 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 Sitä on varaa johonkin tai ei... 147 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 Sinusta tulee äiti. 148 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 Tiedän. 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 -Pim pom! -Olemme täällä! 150 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Missä kaikki ilmainen on? 151 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Japanista? 152 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Ranskasta. 153 00:06:18,754 --> 00:06:20,089 Näyttää japanilaiselta. 154 00:06:20,172 --> 00:06:24,718 Uudessa paikassamme Forest Hillsissä on paljon huoneita. 155 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 Olet maininnut sen jo, Moishe. 156 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Kerro vain, mitä haluaisit. 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,099 Pintamme ovat kauniit, 158 00:06:30,182 --> 00:06:32,392 joten standardimme huonekalujen suhteen ovat korkealla. 159 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 Niin kuin pitääkin. 160 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 -Ei. -Mitä? 161 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Anteeksi. Ei läpäise peffatestiä. 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Peffa kertoo, onko se iloinen vai ei. 163 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 Tuo peffa on oikea lahja. 164 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Luota aina peffaan. 165 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Taiwanista? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Ranskasta sekin. Aika kallis. 167 00:06:46,698 --> 00:06:48,742 Varmasti. Ei vain näytä siltä. 168 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 -Ei. -Peffa tietää aina. 169 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 -Luota aina peffaan. -Hyvä on, älä vie mitään. 170 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Pähkinäkulholle voisi olla käyttöä. 171 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Pähkinöitä emme tarvitse, mutta kulho kelpaisi. 172 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 Odotan peffan mielipidettä. 173 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 Ota kulho, Moishe. 174 00:07:02,631 --> 00:07:05,509 Ethan ei pilaillutkaan! 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 Esther on poissa! Hän karkasi! 176 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Voi taivas! 177 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Hän tuli tervehtimään isukkia. 178 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 Luojan kiitos. Mitä oikein ajattelit? 179 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 Sanoinhan. 180 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 Otin syrjään pari juttua taksikyytiä varten, 181 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 jotta lapsilla on tekemistä. 182 00:07:21,984 --> 00:07:25,529 Muu on merkittynä laatikoihin ja valmiina vietäväksi. 183 00:07:25,612 --> 00:07:27,114 Onneksi toin trukin. 184 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 Sain juuri kaiken kokoon. 185 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 Ehdin jopa valmistaa viimeisen naudanrintapaistin. 186 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 Niinkö? Ei tuoksu. 187 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 Otatko pöytäliinan, Shirley? 188 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 Leikkaan sen alusliinoiksi. 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,457 Keksi sitten toinen idea. 190 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 Hyvä on! Menen takaisin... 191 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Äiti löysi yhden vanhoista kirjoistani. 192 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 Keksijä-Tom ja taikavaimennin. Toimii yhä. 193 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 Länsi-Manhattan! Inwood! 194 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 Uuni ei toimi. 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 -Sanoinhan. -Zelda! 196 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 Niin, Miriam-neiti? 197 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Tarkista, onko rva Fulber hereillä 198 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 ja voisiko hän paistaa tätä kaksi tuntia 190 asteessa. 199 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 -Menen heti. -Haluat muuttaa Bronxiin. 200 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Muutama kuollut koira ei kuulostakaan niin pahalta. 201 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 Kuinka kauan tuota on jatkunut? 202 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 -Paloportaille. -Lopeta tuo teatraalisuus! 203 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 Sanoo mies, joka jätti 204 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 kaksi työtä samana päivänä. 205 00:08:09,948 --> 00:08:10,866 Dawes. 206 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 Nti Myerson. Käykää peremmälle. 207 00:08:13,827 --> 00:08:16,872 En tiedä, kuinka paljon tiedät, 208 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 mutta teen nyt bisnestä pomosi kanssa. 209 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Olisi ehkä viisasta pitää parempi asenne, 210 00:08:23,545 --> 00:08:25,505 -kohdella minua kunnioittaen... -Jenkins? 211 00:08:28,550 --> 00:08:30,636 Mitä helvettiä? 212 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Takkinne, neiti. 213 00:08:33,096 --> 00:08:33,931 Tämä ei ollut tässä. 214 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 Hei, Susie. 215 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 Sophie, hei. 216 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 Tässä sitä ollaan. Valmiina aloittamaan. 217 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 Kyllä vain, valmiina. 218 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Mennään kirjastoon. 219 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 Olen täällä, neiti. 220 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 Kirjoittajat taisivat keksiä jotain. 221 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Katsotaanpa. 222 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 -Paska! -Hei, pojat. 223 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 -Hei, Sophie. -Muistatko minua? 224 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 Kuulin naurua. Onko teillä jotain minulle? 225 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 Phil. 226 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 On meillä muutama loistohuuli sinulle. 227 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 -Katsotaan. -Herb. 228 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Hei, Susie. 229 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 Teet siis Sophielle töitä. 230 00:09:16,306 --> 00:09:20,269 Niin. Jo 20 vuotta. Olimme joskus naimisissa. 231 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Mille niistä naurat? 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 Sille monttujutulle? Se oli minun. 233 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 Jemima-täti-jutulle? Se oli minun. 234 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 -Jatkakaa. -Selvä. 235 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 -Niin teemme. -Täältä pesee. 236 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 Susie, mitä kello on? 237 00:09:32,322 --> 00:09:33,282 Suunnilleen kolme. 238 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 -Päivällä vai yöllä? -Vitsailet kai? 239 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 Lähetätkö äidilleni viestin? Sanoisit, että olen kunnossa. 240 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Täytyy mennä. 241 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Tervetuloa kirjastoon. 242 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Kirjat ovat sielunruokaani. 243 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Taisit syödä ne kaikki. 244 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 Anteeksi? 245 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 Vaikuttavaa, sanoin. 246 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 Istuhan. 247 00:10:01,601 --> 00:10:03,437 Haluan näyttää jotain. 248 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 Todella jännittävää. Katsohan. 249 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 Strindberg. 250 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Oletko kuullut hänestä? 251 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Itse asiassa kyllä. 252 00:10:13,113 --> 00:10:16,783 Hän on parhaita näytelmäkirjailijoita. Todellinen mestari. 253 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 Olin kerran orgioissa, ja mies takanani 254 00:10:19,328 --> 00:10:23,373 vaahtosi August Strindbergistä. 255 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 Paljastui Eugene O'Neilliksi. Pieni maailma, vai mitä? 256 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Eikö olekin? 257 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 Neiti Julie. 258 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Unelmaroolini. 259 00:10:31,840 --> 00:10:35,135 Kerrohan. Kenet näkisit Jeanin roolissa? 260 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 Voi, niin monia vaihtoehtoja. 261 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 -Luntin? -Lunt on hyvä. Kyllä. 262 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 -Popen? -Paavi voisi, kyllä. 263 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Puhuuko hän englantia? 264 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 Michael Pope, näyttelijä. 265 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 Aivan, Michael Pope, hänkin on hyvä. 266 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Puhummeko nyt Broadwaystä? 267 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Et kai ajattele pienempää produktiota? 268 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 -Pohdin vain... -Etkö usko kykyihini? 269 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 Uskon kyllä. 270 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Jos haluaisin jonkun, joka ei usko minuun, 271 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 olisin jatkanut Harry Draken kanssa. 272 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 Ei, Broadwaylle ehdottomasti. 273 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Sitten tarvitsen vakuutuksen sinulta. 274 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 Minun täytyy tietää, että tämä toteutuu 275 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 ja ettei toinen velvoitteesi tule tielle. 276 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 Ei tule. Ei takuulla. 277 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Kuulin, että hän lämmittelee Shy Baldwinia. 278 00:11:10,170 --> 00:11:11,088 Totta. 279 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 Shy oli minulle tyly Pariisissa viime vuonna. 280 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 Shy Baldwin. 281 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Törmäsin häneen Boulevard Saint-Michelillä, 282 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 ja hän käytännössä töni minut Rue de Bacille. 283 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 Ei olisi pitänyt. 284 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 Ethän lähde mukaan kiertueelle? 285 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Muutamalle etapille vain. 286 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Että pääsee vauhtiin. Hän on huono avainten kanssa. 287 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 Olethan kanssani New Yorkissa useammin? 288 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 -Pitkälti. -Enemmän kuin hänen kanssaan? 289 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 -Kyllä, luulen... -Niinkö? 290 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Eihän sitä tiedä... 291 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 Olen tärkeämpi kuin kukaan muu, eikö? 292 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 Muotoilin asian kuin kysymyksen, mutta sitä se ei ole. 293 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 Olet aina numero ykkönen. 294 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 Hyvä. 295 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 Hyvä. 296 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 Niin, Strindberg. Täältä päin? 297 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 Tosi hyvä! 298 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 Hauskempaa kuin mitä nuo surkimukset minulle kirjoittivat. 299 00:11:54,965 --> 00:11:57,342 -Kirjoita ylös. -Totta kai. Juku. 300 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Täältä päin?" Siinä! 301 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 En osaa konekirjoitusta, 302 00:12:01,430 --> 00:12:03,974 mutta naputtelin nämä kahdella sormella - 303 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 ja tein kopiot. Laittakaa eteenpäin. 304 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Mikä se on? 305 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 Aikataulu Ethanille ja Estherille. 306 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 Kaikki haluavat heistä osansa, 307 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 joten jaan ajat mahdollisimman reilusti. 308 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Ja kiitos kaikille. 309 00:12:15,986 --> 00:12:17,612 En pääsisi kiertueelle ilman tukeanne. 310 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Saimme tosi haalean kopion. 311 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 Kun lapset vaihtavat paikkaa, 312 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 tuokaa mukana kaikki lelut, kirjat, vaatteet ja niin edelleen, 313 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 jotta heillä on kaikkea. 314 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 Paitsi äitinsä. 315 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Ollaanpa rakentavia. 316 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 Hädin tuskin pystyy lukemaan. 317 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Tietystikin he viettävät eniten aikaa isänsä kanssa. 318 00:12:31,668 --> 00:12:32,502 Niin kuin pitääkin. 319 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 Listassa on useita viikonloppuja Moishen ja Shirleyn kanssa. 320 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 "Viikonloppuja." Se se oli. 321 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 Ihmettelinkin "useita viinereitä". 322 00:12:38,300 --> 00:12:41,303 Jos Astrid on valmis, lapset voivat tulla yöksi 323 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 hänen, Tolstoin ja pikku uunipullan luo. 324 00:12:44,264 --> 00:12:45,640 Et ole koskettanut vatsaani, Shirley. 325 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 Juutalaiset eivät tee sellaista. 326 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 -Onko se uusi juttu? -Ystävämme Imogene ja Archie 327 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 ottavat heidät leikkimään lastensa kanssa muutaman kerran. 328 00:12:51,521 --> 00:12:53,607 Kysykää minulta, jos on kysymyksiä. 329 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 Emme ole listalla. 330 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 -Ette vielä. -Me olemme isovanhemmat. 331 00:12:57,777 --> 00:12:58,862 Me pääsimme listalle. 332 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 Niin, me pääsimme. 333 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Miksi emme ole listalla? 334 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 Odotan siihen asti, että teillä on uusi asunto. 335 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 Ymmärrän. Et halua heitä ahtaaseen parakkiimme. 336 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 Äiti. 337 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 Odotamme parsituissa vaatteissa ja likaisissa huovissa. 338 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 Teillä ei ole asuntoa. Heti, kun on... 339 00:13:15,545 --> 00:13:18,381 Urasi tarkoittaa siis sitä, etten näe lapsenlapsiani. 340 00:13:18,465 --> 00:13:19,341 Ei, äiti. 341 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 Jos olisimme ottaneet 65thin paikan, ongelmaa ei olisi. 342 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Purkutöiden ansiosta emme tarvitsisi herätyskelloa. 343 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 Miksi olet vihainen minulle? Oma vikasi, että tyttäresi on komedienne. 344 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 -Kuinka niin? -Niin. 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,477 Saksalaiset piirteesi. 346 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 Lehmanien verta. 347 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 -Marssirytmi veressä. -Isä... 348 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Hän puhui lavalla sinun peniksestäsi, ei minun. 349 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 -Äitini sanoi juuri noin. -Jep! 350 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 Koska "penis" on hassu sana. 351 00:13:41,238 --> 00:13:44,658 Olen oppinut tämän koomikoista. Niin he saavat halvat naurut. 352 00:13:45,158 --> 00:13:46,034 Älkää viitsikö. 353 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Jos sinulla olisi penis, hän puhuisi sinusta, ei minusta. 354 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 Etkö puhuisi äitisi peniksestä, jos hänellä olisi sellainen? 355 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 Tuntikausia putkeen. 356 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 Miksi ette tule asumaan luoksemme? 357 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 Se olisi vastaus ongelmiinne. 358 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 Kaksioon Poughkeepsiessä? Ja partasi on palovaarallinen. 359 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 Ja keittiönne on ihan paska. 360 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 Naurettavaa. Meillä on vuodesohva olohuoneessa. 361 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 -Vuodesohva? -Kysymys. 362 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 Mitä "ananaksen" vieressä lukee? 363 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Miksi siinä lukisi "ananas"? 364 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 En osaa... 365 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Mihin "ananas" voisi edes liittyä? 366 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 -He ovat aggressiivisia. -Abe, makuuhuoneemme... 367 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Haluan keksin. 368 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 Ensin on hyvästeltävä asunto. 369 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 Miksi? 370 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 Koska se katoaa. 371 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 Ette näe sitä enää. Äiti kasvoi täällä. 372 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 Sanotaan "hyvästi, käytävä". 373 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 "Hyvästi, makuuhuone." 374 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Esther juoksi pois. 375 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 Kannan häntä juuri. 376 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Haluan keksin. 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 Hyvästi, käytävä. 378 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 Hyvästi, makuuhuone. 379 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 Vain yksi keksi, nuori mies. 380 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 Hyvästi, paloportaat. 381 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 Hyvästi, ikkunat. 382 00:15:08,116 --> 00:15:09,492 Hyvästi, vuode. 383 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 DIONNEN VIITOSTEN FANIKERHON JÄSEN 384 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Hyvästi, tytöt. 385 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 Olen kyllästynyt kiistelyyn. 386 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 Niin minäkin. 387 00:15:24,090 --> 00:15:27,886 Rukoilin lisäaikaa yliopistolta, mutta ei onnistu. 388 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 Entä Leo Siegal? 389 00:15:29,471 --> 00:15:32,140 Hän opettaa Euroopassa tänä vuonna, joten asunto on tyhjä. 390 00:15:32,223 --> 00:15:33,767 Hänen veljensä asuu siinä. 391 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Entä hotelli? 392 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Säästömme menisivät. 393 00:15:36,978 --> 00:15:39,731 Vaatteet minimissä. Otamme vain tärkeimmät. 394 00:15:39,814 --> 00:15:42,942 Otamme sen pienen paikan 65thilla, korvatulpat mukaan. 395 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Soitin puoli tuntia sitten. Mennyt jo. 396 00:15:46,780 --> 00:15:48,823 En halua, että joudut olemaan ilman vaatteitasi. 397 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 Enkä minä, että joudut olemaan ilman kirjojasi. 398 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 Ja jos Zeldalla ei ole kunnon keittiötä, 399 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 hän kokkaa myrkkysieniä rikkinäisellä keittolevyllä. 400 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 Aika loppuu. Vaihtoehdot myös. Mitä me teemme? 401 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 Jotakin tulee vielä eteen. 402 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Niin paljon huoneita. 403 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Ette voi tuoda huonekalujanne. 404 00:16:11,262 --> 00:16:12,555 Olet tehnyt sen taas. 405 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 Täydellistä naudanrintaa. 406 00:16:15,600 --> 00:16:19,270 Toivottavasti rva Fulber piti leijonanosasta, jonka otti. 407 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 Älä nyt. 49 prosenttia korkeintaan. 408 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 Enkö muka huomaisi? 409 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Onhan se hyvä, ettei rouva nauti pelkkää viskiä. 410 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 Hän olisi voinut pyytää. 411 00:16:29,698 --> 00:16:33,326 Pitää hakea lapset. Viedä kotiin ennen kuin he nukkuvat. 412 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 Myöhäistä. Kun hyvänyönsuukotin, herätin molemmat. 413 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 Olivatko he ärtyisiä? 414 00:16:38,456 --> 00:16:39,833 Kiroilivat kuin merimiehet. 415 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 He oppivat sen sinulta. 416 00:16:44,838 --> 00:16:47,590 Lähdet huomenna. Oletko valmis? 417 00:16:48,675 --> 00:16:52,929 Pakattu, purettu ja pakattu taas. Kyllä. 418 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 Joel, en tarvitse rahaa. 419 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 Älä nyt. 420 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 Olut- ja tupakkarahaa. 421 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Odota. 422 00:17:16,077 --> 00:17:17,328 Minua hermostuttaa todella. 423 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 Pärjäät hienosti. 424 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Jessus, kuinka paljon ihmisiä tähän purkkiin tungetaan? 425 00:17:55,158 --> 00:17:59,954 Shy varasi kai koko koneen. Hei, saisinko ginin? En kai. 426 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 Eikö määrällä ole joku rajoitus? 427 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 Hienoa. Katso, kuka täällä on. 428 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Vähän kovempaa vielä. Hei, Slim. 429 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 Hänen nimensä on Slim. Ratkiriemukasta. 430 00:18:10,507 --> 00:18:11,591 Hän on hyvä tyyppi. 431 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Kolme tai neljä hyvää tyyppiä. 432 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 Sinun on rauhoituttava. 433 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 Mitä sinä teet? Mitä nämä ovat? 434 00:18:16,971 --> 00:18:18,056 Postikortteja. 435 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Olemme yhä New Yorkissa. 436 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Lupasin lapsille ja Imogenelle. 437 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 Olemme Idlewildin lentokentällä. He pääsisivät tänne metrollakin. 438 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 Älä taivuta sitä. 439 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 Pääsitte koneeseen. Hyvä alku. 440 00:18:29,067 --> 00:18:31,694 -Toiko Slim purtavaa? -Mitä? 441 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 Reggie, onko huoneessamme parivuode vai kaksi erillistä? 442 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Hyvä kysymys. Tarkistan asian. 443 00:18:37,534 --> 00:18:40,787 Millaiset pedit Myersonin ja Maiselin huoneessa on? 444 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 Löysin vastauksen. "Jonkun muun duuni." 445 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Selvä pyy. 446 00:18:45,375 --> 00:18:47,043 Söitkö huonon osterin tai jotain? 447 00:18:47,126 --> 00:18:47,961 Olen kunnossa. 448 00:18:48,461 --> 00:18:50,004 Eihän tämä ole ensimmäinen lentosi? 449 00:18:50,964 --> 00:18:52,549 Ensimmäinen. Mikä vitsiniekka. 450 00:18:54,801 --> 00:18:55,760 Kone on vuokralla. 451 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 Hauskuus loppui! Reggie palasi! 452 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 Älä viitsi! 453 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa lennolle. 454 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 Olen kapteeninne Ron Schur. 455 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 Mukana ovat myös perämies Darryl ja navigoija Chris. 456 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Hitsi. Menee ahtaaksi. 457 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 Tekstiä täytyy kaartaa vinoon. 458 00:19:15,947 --> 00:19:17,824 Miriam! Kapteeni puhuu! 459 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 Puhuiko hän onnettomuuksista tai tulipalosta? 460 00:19:21,327 --> 00:19:24,414 Lennämme noin kymmenen kilometrin korkeudessa... 461 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 Onnea vaan. 462 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 ...pysähdymme tankkaamaan Kansas Cityyn 463 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 ja saavumme aikataulun mukaisesti kohteeseemme, 464 00:19:31,254 --> 00:19:34,007 hienoon Las Vedätyksen kaupunkiin. 465 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Hassutteleva pilotti. Keskittyisi työhönsä. 466 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 Anteeksi, saisinko... 467 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 En selvästikään. 468 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 Istuutukaa. Lähdemme pian. 469 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 Istuinvyöt kiinni. 470 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 Hei? Hienoa. Onnistui. Saisinko gin tonicin? 471 00:19:48,313 --> 00:19:50,481 Pahoittelen, olemme jo lähdössä. Pitäisi tilata aiemmin. 472 00:19:50,565 --> 00:19:53,776 Olisi kai pitänyt tilata aiemmin. Oma moka siis. 473 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 Jessus. Olen puolivälissä, eikä yhtään vitsiä. 474 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 Ehkä se muuttuu hauskemmaksi lopussa. 475 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 Miksi luet Strindbergin näytelmiä? 476 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 Huvikseni. 477 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 Susie? 478 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Anteeksi. Laitan sen pois. 479 00:20:07,415 --> 00:20:08,249 Gin tonic. 480 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Pidän sinusta enemmän kuin siitä toisesta neidistä. 481 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 -Giniäkö? -Närästyslääkettä. 482 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 -En tarvitse. -Tarvitsetpa. 483 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 -Ota se. -Juo. 484 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 Sinä ja vatsasi pääsevät alaskin. 485 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Omahan yllä. 486 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Iloista lentoa. 487 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 Täältä hän tulee! Näyttäkää työteliäiltä! 488 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 Lopeta! 489 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Tosi huono idea. 490 00:20:35,818 --> 00:20:38,738 Miten nämä painavat tonnikaupalla ja silti pysyvät ilmassa? 491 00:20:38,821 --> 00:20:41,991 Se on vastoin Jumalan ja luonnon ja painavuuden lakia. 492 00:20:42,075 --> 00:20:44,827 En tiedä. Isäni tietäisi. Ja veli. 493 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 Voimmeko mennä juttelemaan heille? 494 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Emme. Menemme Vegasiin. 495 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 -Nosta jalat! -Mitä? 496 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Nosta! Se keventää lastia! 497 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 -Susie... -Nosta ne kinttusi! 498 00:20:57,256 --> 00:20:58,091 Nostan. 499 00:20:59,550 --> 00:21:01,928 -Kuuluuko sen olla näin äänekäs? -Koeta jaksaa. 500 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 Helvetin kuustoista! 501 00:21:12,021 --> 00:21:13,106 Susie? 502 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Et voi pidätellä hengitystä koko lennon ajan. 503 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 Voinpa. 504 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Tämä on ensimmäinen miljoonasta lennosta ja kiertueesta. 505 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 Avaa ne. 506 00:21:25,326 --> 00:21:27,036 Tee se nyt. Avaa silmäsi. 507 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 Olemme yhä täällä. 508 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Katso ikkunasta. 509 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 Luojani. 510 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 Upeaa, eikö? 511 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Olemme maailman huipulla. 512 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Hotelli lähestyy, pomo. 513 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 Millainen tilanne on? 514 00:22:01,612 --> 00:22:03,740 Reggien mukaan ysitasoa. 515 00:22:03,823 --> 00:22:06,617 Ysi? Vai niin. Valmiina? 516 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Valmiina mihin? 517 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Hauskempaa, jos en kerro. 518 00:22:12,749 --> 00:22:13,916 Pidä hatusta kiinni. 519 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 Shy, olet mahtava! 520 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Sky, katso tänne! 521 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 Mikä teitä ihmisiä vaivaa? 522 00:22:54,624 --> 00:22:55,666 No niin. 523 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 -Tässä se on. -Syntien kaupunki. 524 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 Olisit voinut varoittaa. 525 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Shy Baldwin, tervetuloa takaisin Phoenicianiin. 526 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 Hei, Angie. Mukava palata. Keitä viehättävät naiset ovat? 527 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 Otetaan nopea kuva. 528 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Hänkö on iso kiho? 529 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 Juuri hän. Angie Calibresi. Ruoka- ja juomavastaava. 530 00:23:17,188 --> 00:23:18,022 Ymmärrän. 531 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Onko ruoka- ja juomavastaava iso kiho? 532 00:23:20,108 --> 00:23:22,443 Tyyppi, joka hankkii tuoremehut? 533 00:23:22,527 --> 00:23:24,487 Söpöä. Olet söpö. 534 00:23:24,570 --> 00:23:26,405 Miksi? Tiedän, että olen söpö, 535 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 mutta mitä tarkoitat? 536 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 Ei ruoka ja juoma, vaan ruoka ja juoma. 537 00:23:31,077 --> 00:23:32,537 Toistit saman kaksi kertaa. 538 00:23:32,620 --> 00:23:36,207 Ei, hän yrittää sanoa, että Angie on ruoka- ja juomavastaava. 539 00:23:36,624 --> 00:23:37,834 Taas sama. 540 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 "Ruoka ja juoma." 541 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Tunnen itseni blondiksi. 542 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 Hän on mafiajehu. 543 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Marjamehu. 544 00:23:46,425 --> 00:23:48,219 Neidit, saatan teidät huoneeseenne. 545 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 Hyvä ajoitus. 546 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 Tätä tietä. 547 00:23:55,893 --> 00:23:58,146 Tämä on tosi hieno hotelli. 548 00:23:58,229 --> 00:24:01,399 Käytävä. En ole ollut hotellissa, jossa on käytävä. 549 00:24:02,817 --> 00:24:04,402 -Hitto... -Sentään. 550 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 Mitä tämä on? 551 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 Outo pyyntösi. 552 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 Mikä? 553 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 Se, mitä pyysin sopimuksessa. 554 00:24:12,451 --> 00:24:14,328 Hän kyseli siitä aina. Hätäännyin 555 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 ja pyysin huoneen täynnä nallekarhuja. 556 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 Keltaisiako? 557 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 Sanoin, että se on lempivärisi. 558 00:24:19,000 --> 00:24:21,127 -Pinkki on lempivärini. -Minä panikoin! 559 00:24:21,210 --> 00:24:22,545 Tuon loput laukkunne. 560 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Kiitos. 561 00:24:24,213 --> 00:24:27,049 Näitkö upouuden Samsoniteni, jonka hankin? 562 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 Kyllä. Tyylikäs. 563 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 Matkustan tyylikkäästi. 564 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 Minun täytyy opettaa sinua pakkaamaan. 565 00:24:34,432 --> 00:24:37,351 Mennään alas. Kuulin kasinon kutsun. 566 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 Siitä olisi pitänyt tulla. 567 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Kirsikka, appelsiini, kirsikka. Siitä olisi pitänyt tulla. 568 00:24:48,404 --> 00:24:50,823 Sitruuna, sitruuna, appelsiini. Siitä olisi pitänyt tulla. 569 00:24:50,907 --> 00:24:53,492 Kirsikka, jackpot, kumkvatti. Siitä olisi pitänyt tulla. 570 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 -Taitaa olla mustikka. -Aika tärähtänyt mustikka. 571 00:24:55,953 --> 00:24:58,456 Kello, mustikka, kello, siitä olisi pitänyt tulla. 572 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 Minä voitin! 573 00:25:00,082 --> 00:25:01,459 -Voititko? -Olen rikas! 574 00:25:01,709 --> 00:25:03,085 Katso, kuinka senttejä satelee! 575 00:25:03,169 --> 00:25:05,171 -Mieti, jos ne olisivat viisisenttisiä! -Mahtavaa! 576 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Ja juomat ovat ilmaisia! 577 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 Vieläkin tulee. 578 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 Rakastan Vegasia! 579 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 Mikä on "don't pass bar" tai "field"? 580 00:25:12,762 --> 00:25:14,722 Mikä etuveto on? Ovatko ne hyviä? 581 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 Mikä on "craps yksitoista"? 582 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Mikä on "come line"? 583 00:25:18,517 --> 00:25:20,186 -Puhalla, typy. -Oikeasti? 584 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 -Miksi hän puhaltaa? -Tuo onnea. 585 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 Ei enempää. 586 00:25:25,608 --> 00:25:27,401 Vaikea kutonen! 587 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 Hyvää työtä, kultsi. 588 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Hän antoi minulle rahaa. 589 00:25:30,696 --> 00:25:32,657 Miksi hän sai rahaa? Koska mies sai kutosen, vai? 590 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 Mikä on vaikea kutonen? Onko helppo olemassa? 591 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 Mikä panos tuo on? Entä tuo? 592 00:25:36,285 --> 00:25:37,620 Miksi kahdestatoista saa tuplat? 593 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 Miksi kahdestakin saa? Mikä on "C-E"? 594 00:25:40,039 --> 00:25:43,459 -Kyllä! Blackjack! -Hienoa. 595 00:25:43,960 --> 00:25:45,878 -Jaan. -Miksi jaat? Mitä se tarkoittaa? 596 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 -Pitäisikö puhaltaa kortteihisi? -Tuplaan. 597 00:25:47,713 --> 00:25:49,006 -Tuplaatko sinä? -Puhallatko kortteihin? 598 00:25:49,090 --> 00:25:50,633 -Miksi tuplaat? -Jään tähän. 599 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 -Miksi jäät siihen? -Puhalletaanko vain crapsissa? 600 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 -Miksi jäät? -Jakajalla on 20. 601 00:25:54,095 --> 00:25:56,055 Hienoa! Ei. 602 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Mitä tapahtui? 603 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 604 00:26:01,602 --> 00:26:03,813 Siitä olisi pitänyt tulla jotain. Hei, Susie? 605 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 606 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Siitä olisi pitänyt tulla jotain. Susie? 607 00:26:08,234 --> 00:26:10,861 Siitä olisi pitänyt tulla jotain. 608 00:26:12,863 --> 00:26:14,824 -Voititko? -En juuri paskaakaan. 609 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Mitä kello on? 610 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 En tiedä. Puoli kahdeksan? Kahdeksan? 611 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 Hitto, yli puolenyön. 612 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 Olemmeko olleet täällä kuusi tuntia? 613 00:26:22,039 --> 00:26:22,873 Niin kai sitten. 614 00:26:22,957 --> 00:26:24,250 Tajusin juuri, että pitää mennä WC:hen. 615 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Niin minunkin. 616 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 Hei, mitä olette puuhailleet? 617 00:26:28,671 --> 00:26:30,506 -Midge puhalsi tyypin kovan kutosen. -Mitä? 618 00:26:30,589 --> 00:26:32,633 Puhalsin tyypille, ja hän antoi minulle rahaa. 619 00:26:32,717 --> 00:26:33,634 Ei kuulostanut hyvältä tuokaan. 620 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 -WC:hen. -Nähdään, Henry. 621 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 Aukea nyt. 622 00:26:42,226 --> 00:26:43,185 Älä nyt, Carole. 623 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 Mene huoneeseesi, Howard. 624 00:26:44,812 --> 00:26:46,689 Huoneesi on tässä. Yksi drinkki. 625 00:26:46,772 --> 00:26:48,691 Kehnoin ehdotus tänään. 626 00:26:51,777 --> 00:26:55,114 Mikä helpotus! 627 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 Luoja. Susie? Nouse ylös! 628 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 -Mitä? -Ota takkisi, tule. 629 00:27:06,500 --> 00:27:07,335 -Vauhtia! -Mitä tapahtuu? 630 00:27:07,460 --> 00:27:08,753 Takki päälle! Äkkiä! 631 00:27:08,836 --> 00:27:10,171 Laitan! Jessus! 632 00:27:16,927 --> 00:27:17,970 Koneemme ovat vapaina! 633 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Unohda ne! 634 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 Väistäkää. 635 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 Seuraa minua! 636 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 SHY BALDWIN ORKESTEREINEEN JA KOMEDIENNE RVA MAISEL 637 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 -Susie! -Olet mainoskyltissä! 638 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 Koko maailman nähtävänä! 639 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 Isojen liigassa! 640 00:27:32,860 --> 00:27:34,028 Nappaa kuva! 641 00:27:48,084 --> 00:27:52,463 Täältä menemme Losiin, San Franciscoon, sitten Chicagoon, Miamiin... 642 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Reg, milloin oikein nukun? 643 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 -Täällä. -Olkaa hyvä. 644 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 Mitä pidätte säästämme? 645 00:27:58,052 --> 00:28:00,971 New Yorkissa oli neljä astetta, joten pidän tästä. 646 00:28:01,972 --> 00:28:04,892 Kiitos Pulitzer-tasoisesta kysymyksestä. 647 00:28:04,975 --> 00:28:05,810 Vaikuttavaa. 648 00:28:05,893 --> 00:28:09,063 Laittaakohan kukaan paremmaksi. State Journal, olkaa hyvä. 649 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 Eikö täällä olekin paljon nättejä typyjä, Shy? 650 00:28:11,565 --> 00:28:13,442 Onnistuitte. 651 00:28:13,526 --> 00:28:16,904 Olen ollut kaikkialla ja nättejä tyttöjä riittää, 652 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 mutta täällä ovat kaikkein näteimmät. 653 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 San Diego Union. 654 00:28:20,408 --> 00:28:23,577 Midge Maisel, eikö? Olen Angie. En vielä tavannut teitä. 655 00:28:23,661 --> 00:28:25,704 Niin, Angie. Tietystikin. 656 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 Ruoka- ja juoma... 657 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 Mukava tavata, Angie. 658 00:28:29,625 --> 00:28:31,419 Tässä on managerini Susie Myerson. 659 00:28:31,502 --> 00:28:32,670 -Hei. -Hienoa tavata. 660 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 Shy on innoissaan tytöstäsi. 661 00:28:34,839 --> 00:28:35,965 Hänellä on hyvä maku. 662 00:28:36,048 --> 00:28:38,008 Anteeksi, kulta. En huomioinut lainkaan. 663 00:28:38,092 --> 00:28:41,971 Tässä on kaunis vaimoni Roberta. Minullakin on hyvä maku, eikö? 664 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 -Hei. -Mukava tavata. 665 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Katson show'n tänään. Tehkää parhaanne. 666 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Ilman muuta. 667 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Mukava tyyppi. 668 00:28:48,894 --> 00:28:50,771 Reno Evening Gazette, 669 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 näyttäkää sisäinen Eric Sevareidinne. 670 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 Seurusteletko kenenkään kanssa, Shy? 671 00:28:55,526 --> 00:28:57,069 Voimmeko puhua sivummalla? 672 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 Rauhoitu, Reg. Minä vastaan. 673 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Olen puhunut tästä aiemmin. 674 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 Elämäni rakkaus pääsi karkuun. 675 00:29:02,616 --> 00:29:05,870 Äänitin levyllisen lauluja hänestä. Sitten voitin Grammyn. 676 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 En sano, että tasainen vaihtokauppa, mutta melkein. 677 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 Selvä, ja kuka on suurin vaikutteesi? 678 00:29:11,542 --> 00:29:12,585 Juku. 679 00:29:12,668 --> 00:29:15,045 -Perhana! -Kelpaako "kaikki" vastaukseksi? 680 00:29:15,129 --> 00:29:16,464 Ei voi olla totta. 681 00:29:16,547 --> 00:29:19,467 -Minulle Nat King Cole oli... -Vittu! 682 00:29:21,802 --> 00:29:23,512 Astuin naulaan. 683 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Nat otti minut siipiensä suojiin, 684 00:29:29,768 --> 00:29:33,230 ja nyt haluan tehdä saman seuraavalle sukupolvelle. 685 00:29:33,314 --> 00:29:34,940 Susie Myerson ja kumppanit. 686 00:29:35,024 --> 00:29:36,692 -Reggie, en tarkoittanut... -Minä puhun nyt. 687 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 Anteeksi. 688 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Miten voit huutaa pahimman kirosanan 689 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 kesken pojuni lehdistötilaisuuden? 690 00:29:41,989 --> 00:29:43,407 En tiedä, oliko se pahin kirosana. 691 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Tulee mieleen pahempiakin. 692 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 En tullut väittelemään siitä, mikä on pahin ruma sana. 693 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 On käyttäydyttävä ammattimaisesti. 694 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 Olet osa Shyn porukkaa. Osa tiimiäni. 695 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 Etkö halua tietää, miksi raivostuin? 696 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 En tippaakaan! 697 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 Reggie, tämä kuva 698 00:29:57,671 --> 00:29:59,882 ei ole sellainen, josta pidän. 699 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 Et antanut muuta, joten käytimme sitä, mikä meillä oli. 700 00:30:02,301 --> 00:30:04,512 Niin, koska et antanut rahaa kuviin. 701 00:30:04,595 --> 00:30:06,805 Hei! Ongelma ei ole minun. 702 00:30:06,889 --> 00:30:09,850 Tuo toinen kuva, tai pikkarikuva jää. 703 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Anteeksi. Kaikki ovat tänään perseestä. 704 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 Et sinä. Sinä. Nämä! 705 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 "Pikkarikuva?" 706 00:30:18,651 --> 00:30:19,818 Korjaan asian. 707 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 Kaverit, yritetäänpä uudelleen. 708 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 Kaksi, kolme, neljä... 709 00:30:31,121 --> 00:30:33,457 Lopettakaa! 710 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 Emme pääse edes kolmanteen tahtiin. 711 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 Joku soittaa ylennetyn F:n, vaikka ei pitäisi. 712 00:30:40,130 --> 00:30:42,466 Tämä biisi ei siis pääse settiin, niinkö? 713 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Puhukaa joku. 714 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 Pidetään viiden minuutin tauko. 715 00:30:47,721 --> 00:30:49,098 Viiden, 716 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 ei kymmenen. 717 00:30:51,058 --> 00:30:52,101 Jessus. 718 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 Eivätkö he ole kuulleet jäästä? 719 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 Sinä. 720 00:30:58,732 --> 00:30:59,567 Hei. 721 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 Olet onnekas. 722 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Miksi niin? 723 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 Soundcheckisi on "mikki, yksi, kaksi", ja siinä kaikki. 724 00:31:06,240 --> 00:31:07,741 On se monimutkaisempi. 725 00:31:07,825 --> 00:31:11,036 Joskus sanon vahingossa "neljä, kuusi" ja kaikki menee päin seiniä. 726 00:31:11,870 --> 00:31:12,746 Älä tee tuota. 727 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 -Tee mitä? -Yritä piristää minua. 728 00:31:15,374 --> 00:31:16,375 Sitäkö tein? 729 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 Menee hetki ennen kuin pääsee kiertuetunnelmaan. 730 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 Sitä kaipaa omaa sänkyä ja hiljaisuutta. 731 00:31:21,213 --> 00:31:22,840 Minähän menetän jo äänenikin. 732 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Äänesi vaikuttaa olevan ihan kunnossa. 733 00:31:24,425 --> 00:31:26,635 Kun olet kaltaiseni kiertueveteraani, sitten ymmärrät. 734 00:31:26,719 --> 00:31:28,304 Sinähän olet jopa 33. 735 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 Vain ulkopuolelta. 736 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 Lester, puhutaanpa ylimääräisestä numerosta. 737 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 Miksi pidät tuota kamalaa paitaa treeneissä? 738 00:33:12,241 --> 00:33:13,492 Mitä teet täällä? 739 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 Tulin syömään. 740 00:33:14,868 --> 00:33:16,537 -Tännekö? -Lähellä klubia. 741 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Mitä? 742 00:33:20,624 --> 00:33:22,209 Tiedätkö yhtään, mitä tilasit? 743 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 Ei. Näytin vain sormella. 744 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 Hyvä on. Pidätkö jaloista? 745 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 Riippuu, miten ne valmistetaan. 746 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Pidätkö isosta määrästä jalkoja? 747 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 Tilasinko monta lautasellista jalkoja? 748 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Oletko varma, ettet halua kiinalaiseen, 749 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 jossa myydään hampurilaisia ja omenapiirakkaa? 750 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Tämä ei ole se paikka. 751 00:33:36,890 --> 00:33:38,767 Tämä on paikalliseni. Minä jään. 752 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 Mitä tuo on? 753 00:33:42,062 --> 00:33:44,982 Pidätkö ruoansulatuselimistöstä? Ja jaloista? 754 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Voi pojat. 755 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Tilaisinko sinulle? 756 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 Se olisi ehkä parasta. Kyllä. 757 00:33:58,078 --> 00:34:01,123 Täällä on hyvää ruokaa, mutta jalat ovat huonoja. 758 00:34:03,292 --> 00:34:05,711 -Anteeksi. -Istu toki. 759 00:34:07,045 --> 00:34:09,006 Tilasin liikaa yhdelle joka tapauksessa. 760 00:34:15,012 --> 00:34:17,139 -Kuka sinä olet? -Mei Lin. 761 00:34:17,222 --> 00:34:18,640 -Oikea nimesi? -Kyllä. 762 00:34:18,849 --> 00:34:19,683 Nätti nimi. 763 00:34:21,351 --> 00:34:22,603 -Punastut. -Enhän. 764 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 -Oletkin ihminen. -Valetta. 765 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 -Voinko maistaa? -Onko sinulla ikää? 766 00:34:29,610 --> 00:34:30,819 Taitaa olla. 767 00:34:34,448 --> 00:34:35,532 Synnyitkö täällä? 768 00:34:35,616 --> 00:34:37,826 Ei, synnyin toisessa ravintolassa. 769 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 Kenelle teet töitä? 770 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Olen lääketieteellisessä. 771 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 -Todellako? -Kyllä. 772 00:34:42,664 --> 00:34:43,999 Ja autan perhettäni. 773 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 En ole tavannut naislääkäriä. 774 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 Tarkalleen ottaen et ole vieläkään. 775 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 Kenelle sinä teet töitä? 776 00:34:49,505 --> 00:34:51,840 Olen itse orjapiiskuri. 777 00:34:52,299 --> 00:34:53,133 Rohkeaa. 778 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 Mitä tuo oli? Se rahajuttu? 779 00:34:55,886 --> 00:34:58,347 No niin! Ruokaa! 780 00:35:00,974 --> 00:35:01,809 Olen jäljilläsi. 781 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 Ei kohteliasta. 782 00:35:10,317 --> 00:35:13,278 -Onko peiliä? -Pahoittelen. Kaksi minuuttia. 783 00:35:18,951 --> 00:35:19,868 Huomaako sen? 784 00:35:19,952 --> 00:35:21,411 Että tukkasi seisoo? Kyllä. 785 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 -Samperi. -Tarkoituksellako? 786 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Reggie vei Shyn tukkatypylle, ja tämä on lopputulos. 787 00:35:26,875 --> 00:35:28,210 Vihaako se typy sinua? 788 00:35:28,293 --> 00:35:29,378 Missä olit? Jos olisit tullut, 789 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 niin en olisi nyt kuin serkkuni Chava. 790 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 Jäljitin valokuvaajan, 791 00:35:33,215 --> 00:35:35,467 joka otti kuvia, kun saavuimme. Sain tämän. 792 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 Ehkä jopa kehnompi. 793 00:35:38,178 --> 00:35:40,097 Mutta hauskempi, eikä näy pöksyjä. 794 00:35:40,180 --> 00:35:43,517 Haukottelen. Puristan käsilaukkua kuin serkkuni Chavan äiti. 795 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Nyt on vain tämä tai pikkarikuva. 796 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 -Älä kutsu sitä siksi. -Minuutti. 797 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 Hemmetti. 798 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Hengitä syvään. 799 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 Shyn lämmittely oli aiemmin teoreettista. 800 00:35:52,276 --> 00:35:53,193 Ei enää. 801 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 Kaikki tulivat katsomaan Shyta. Eivät he välitä minusta. 802 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 40 sekuntia. 803 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Miksi vain yksi sormikas? 804 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 En osannut päättää. Mitä ajattelet? 805 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 -Molemmat tai ei mitään. -30 sekuntia. 806 00:36:02,494 --> 00:36:03,412 Onko pakko? 807 00:36:03,495 --> 00:36:06,206 Naiset ja herrat, tervetuloa Phoenician Showroomiin. 808 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 -20 sekuntia. -Oikeasti? Tuo on jo törkeää. 809 00:36:08,208 --> 00:36:12,588 Toivottakaa tervetulleeksi nouseva komediatähti... 810 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Ei paineita. 811 00:36:13,755 --> 00:36:15,716 Rva Maisel! 812 00:36:16,258 --> 00:36:17,301 -Tissit ylös. -Tissit... 813 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 -Aika! -Tiedän! Ylös. 814 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 Pitäisikö teidän olla täällä? 815 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Väärä puoli. 816 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 Hitto! 817 00:36:34,943 --> 00:36:35,903 Jessus. 818 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 Kiitos. 819 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 No niin, Las Vegas, Nevada. 820 00:36:44,244 --> 00:36:46,163 Kaupunki, joka rakennettiin... Viikko sitten? 821 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Niin nuori, että huomenna on brit mila. 822 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 Saisimmeko toisen viinipullon! 823 00:36:50,709 --> 00:36:53,587 Olen New Yorkista, joten minun aavikkoni on Bergdorf's, 824 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 kun Handmacherin pukuja ei löydy. 825 00:36:55,380 --> 00:36:57,591 Tai Barney Greengrassin deli, kun graavilohi on loppu. 826 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 Tukastani tulee korkean paikan kammo. 827 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 Tämä ei ole normaali kampaukseni. 828 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 Kuuntelisitteko mieluummin Gunsmokea? Saan ehkä radiosignaalin. 829 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 -Katkarapucocktail on herkullista. -Anna sitten minullekin. 830 00:37:09,478 --> 00:37:10,812 Taidatte nauttia ruoastanne. 831 00:37:10,896 --> 00:37:13,482 Paras katkarapucocktail ikinä! 832 00:37:13,565 --> 00:37:15,317 Olen kuullut hyvää katkarapucocktailista. 833 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Ei ihme, että kaupunki on täynnä vilkkuvia valoja. 834 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 Ainoa tapa saada ihmisten huomio. 835 00:37:21,907 --> 00:37:24,826 Ehkä huomenna pitäisi pukeutua joulukuuseksi. 836 00:37:24,910 --> 00:37:28,622 Paljon onnea vaan 837 00:37:28,830 --> 00:37:31,708 Täällä onkin synttärit. Se on kivaa. 838 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 Ainakin siihen asti, kun täyttää 25. 839 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 Laula jotain! 840 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 Ette halua minun laulavan. 841 00:37:36,630 --> 00:37:39,925 Onneksi Shy Baldwin tulee pian hoitamaan sen puolen. 842 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 Hei, tehän kuuntelette. 843 00:37:42,678 --> 00:37:45,764 -Ainakin jotkut. -Berta! 844 00:37:46,723 --> 00:37:50,519 -Berta! -Niin, kotipaikkani New York 845 00:37:50,602 --> 00:37:52,980 -on hyvin vanha kaupunki. -Täällä, Berta! 846 00:37:53,063 --> 00:37:55,315 -Käski Philadelphian... -Käänny oikealle! 847 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 -Käski Philadelphian... -Ei, oikealle, sitten suoraan! 848 00:37:58,276 --> 00:37:59,569 -Käski Phila... -Suoraan! 849 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Berta, mene hiton pöytääsi, 850 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 ennen kuin naisraukka saa kohtauksen! 851 00:38:03,407 --> 00:38:05,784 Se on täynnä katkarapucocktaileja. Siinä hyvä syy. 852 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 Niin, vauhtia. Pusut poskille ja nyt ahteri alas. 853 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Istu alas, Berta! 854 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Olen New Yorkista. 855 00:38:11,081 --> 00:38:14,084 Sanoin sen jo, mutta siitä on jo aikaa, joten jotkut ehkä unohtivat. 856 00:38:16,670 --> 00:38:17,504 Joka tapauksessa... 857 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 Ja sanoin: "Ota A-juna, se on nopeampi." 858 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 Mene A-junalla 859 00:38:23,510 --> 00:38:25,345 Metrovitsit eivät taida upota teihin. 860 00:38:25,429 --> 00:38:26,471 Matkalla Harlemiin 861 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 Ette pitäneet ruoka-, lapsi- tai matkavitseistäkään. 862 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 Ette pidä paljon minustakaan. 863 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Oletteko ex-mieheni? 864 00:38:36,273 --> 00:38:37,774 No niin, nyt menee lujaa. 865 00:38:37,858 --> 00:38:39,526 Hei, valo vilkkuu. 866 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 -Mitä? -Aikasi loppui. 867 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 Esitykseni taisi loppua. 868 00:38:44,448 --> 00:38:46,241 Olette kuin lapseni. Saan vihdoin teidät hiljaisiksi, 869 00:38:46,324 --> 00:38:49,619 ja sitten vaari tuo matkalaukullisen donitseja. 870 00:38:51,997 --> 00:38:55,375 Esittelen teille miehen, joka ei tarvitse esittelyjä. 871 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 Naiset ja herrat, loistava Shy Baldwin. 872 00:39:11,058 --> 00:39:12,934 Drinkille? 873 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 Ehdottomasti. 874 00:40:13,203 --> 00:40:16,081 Miksi kaikki söivät? 875 00:40:16,164 --> 00:40:17,833 Illallisshow'ssako? Enpä tiedä. 876 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 Olin änkyttävä tollo. 877 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 Sanoin heille, että tarvitset mikin, jonka saa irti telineestä. 878 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 Toivottavasti Berta on tyytyväinen paikkaansa. 879 00:40:25,590 --> 00:40:30,345 Typerä, kuuro, myöhästelevä Berta! 880 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 Midge, Susie. 881 00:40:32,931 --> 00:40:33,890 Olemmeko ongelmissa? 882 00:40:33,974 --> 00:40:35,058 Kohta selviää. 883 00:40:35,725 --> 00:40:38,270 Tulkaahan. Tule, supertähti. 884 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 -Istukaahan. -Kiitos. 885 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 Niin. Kiitos, Angie. 886 00:40:42,774 --> 00:40:46,278 Hyvät naurut tuossa lopussa. Mainiota! 887 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Koko paikka repesi. 888 00:40:47,737 --> 00:40:50,323 Niin, lopetin kai vahvasti. 889 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 Vahvasti? Tyrmäsit heidät. 890 00:40:52,159 --> 00:40:55,078 Pidä vain mielessäsi, että väkeä tulee kaikkialta, 891 00:40:55,162 --> 00:40:57,455 eivätkä he tiedä, mikä on Bergdorf's. 892 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 Hyvä huomio. 893 00:40:59,457 --> 00:41:01,918 Cece kyllä tietää. En ole esitellyt teitä. 894 00:41:02,294 --> 00:41:03,795 Tässä tyttöystäväni Cece. 895 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 Mukava tavata. 896 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 Pidän hiuksistasi. 897 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Kiitos, Cece. 898 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Joey, neideillä oli rankka ilta, tuo murkinaa. 899 00:41:12,596 --> 00:41:17,267 Katkarapucocktaileja, pihvejä, uuniperunaa ja lisukkeet. Menehän. 900 00:41:17,350 --> 00:41:19,853 Leuka pystyyn! Sinä menestyt. 901 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 Tony, on puhuttava. Anteeksi. 902 00:41:33,325 --> 00:41:34,576 Tarvitsen lisää aiheita. 903 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Syö jotain, olosi paranee. 904 00:41:35,869 --> 00:41:38,288 Aiheita 50 osavaltiolle. 905 00:41:38,371 --> 00:41:40,957 Hei, Illinois. Kaksi ällää ja oi. 906 00:41:41,041 --> 00:41:42,667 Onpa ainakin älliä. 907 00:41:42,751 --> 00:41:45,503 Olen paniikissa, mutta masentunut. 908 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Panikoin hitaasti. Pitkitetty paniikki. 909 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 No niin, mennään. 910 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 -Mitä? -Tule. 911 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 -Susie! -Tule nyt. 912 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 Osuin napakymppiin männäiltana. 913 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 Niin, tapasin mykän naisen, joka piti kokkaamisesta. 914 00:42:19,621 --> 00:42:20,956 Mitä sinä teet? 915 00:42:21,039 --> 00:42:24,000 Haluan suihkuun. Haluan jalat ylös ja tukan alas. 916 00:42:24,084 --> 00:42:26,419 Haluan katkarapuja. Huone on eri suunnassa. 917 00:42:26,503 --> 00:42:27,754 Tiedän, missä huone on. 918 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 Kiva juttu Vegasissa esiintymisessä on, 919 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 että puolella teistä on käynyt niin hyvä tuuri, että nauratte mille vain. 920 00:42:32,634 --> 00:42:35,637 Toisella puolella on mennyt niin huonosti, että mikään ei voi pahentaa tilannettanne. 921 00:42:35,720 --> 00:42:37,097 Pelkkää hevonkukkua. 922 00:42:37,180 --> 00:42:38,723 Pidän eniten slottipeleistä, 923 00:42:38,807 --> 00:42:41,643 koska siitä tulee mieleen seksi naisen kanssa. 924 00:42:41,726 --> 00:42:44,145 Sitä yrittää ja yrittää, mutta mitään ei tapahdu. 925 00:42:44,229 --> 00:42:46,147 En halua katsoa komediaesityksiä. 926 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 En halua muistutuksia epäonnistumisestani. 927 00:42:48,525 --> 00:42:50,151 Et tullut katsomaan, vaan esiintymään. 928 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Mitä? Ei. 929 00:42:51,820 --> 00:42:55,156 Ei valitusta. Nouse lavalle ja sano jotain hauskaa. 930 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Kuten, että "olen koomikko"? Siitä saa nimittäin naurut. 931 00:42:58,076 --> 00:42:59,202 -Ketkä ovat naimisissa? -Susie. 932 00:43:00,161 --> 00:43:02,998 Synttärini ovat tulossa, ja vaimo kysyi, mitä haluaisin. 933 00:43:03,081 --> 00:43:04,291 Sanoin: "Avioeron." 934 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 Vierailin vanhemmillani viime viikolla... 935 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 -Tule. -En halua esiintyä. 936 00:43:10,088 --> 00:43:12,882 Eddie Major, naiset ja herrat. Antakaapa aplodit. 937 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 Siinä kaikki minulta... 938 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 -Takaisin ratsun selkään. -Ratsu painukoon hemmettiin. 939 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 -Mene. -Ammu se ratsu! 940 00:43:20,307 --> 00:43:22,350 -Lavalle! -Haluan pehmonallet. 941 00:43:22,434 --> 00:43:25,937 Rva Maisel, naiset ja herrat. 942 00:43:26,021 --> 00:43:28,898 Hei. Tervetuloa päättymättömään iltaan. 943 00:43:31,651 --> 00:43:36,489 Tänään, naiset ja herrat, minä epäonnistuin. Ja kuinka. 944 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 Kyllä! Aplodit, sitä tarvitsen. 945 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 Vaikka se olisi pilkkaakin. Itsekunnioitukseni meni jo. 946 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 Aikaisemmin tänään olin isossa salissa. 947 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 Siellä, mihin teillä ei ollut varaa. 948 00:43:48,168 --> 00:43:50,545 Kiva paikka. Drinkeissä on oikeasti alkoholia. 949 00:43:50,628 --> 00:43:54,966 Nousin lavalle tuossa salissa, jonka drinkeissä oli alkoholia ja... 950 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 Epäonnistuin. 951 00:43:56,301 --> 00:44:00,597 Oli miten oli, nousin taas ratsun selkään, koska mokaaminen on amerikkalainen oikeus. 952 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 Sitä varten on taisteltu ja kuoltu, että ihmiset voivat tehdä typeryyksiä, 953 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 kuten jättää sokerin kakusta 954 00:44:06,519 --> 00:44:10,357 tai unohtaa varavaipan, kun vie lapsen puistoon. 955 00:44:10,440 --> 00:44:11,566 Kiedon sitten 956 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 Timesin urheilusivut peffan ympärille. 957 00:44:14,903 --> 00:44:16,780 Roskiksessa ei ollut muutakaan. 958 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 Ja Red Sox voitti, joten... 959 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 Epäonnistumiset kasvattavat. 960 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 Miehiä. Naiset vain kutistuvat. 961 00:44:28,083 --> 00:44:30,627 Naiset eivät saa epäonnistua, 962 00:44:30,710 --> 00:44:32,629 ja kun viimein voimme tehdä jotain, 963 00:44:32,712 --> 00:44:34,047 mitä sukupuolemme ei yleensä tee, 964 00:44:34,130 --> 00:44:36,341 saamme yhden ainoan tilaisuuden. 965 00:44:36,925 --> 00:44:40,136 Kun miehet mokaavat, sanotaan: "Yritit niin kuin collegessa." 966 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 Mutta kun naiset mokaavat, sanotaan: 967 00:44:41,679 --> 00:44:44,516 "Yritit kuin collegessa, mutta sinun ei pitäisi olla collegessa." 968 00:44:48,311 --> 00:44:51,773 Kun tulee Vegasiin uhkapelaamaan, kysymykseni on: 969 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 eikö elämässä ole teille tarpeeksi jännitystä? 970 00:44:54,776 --> 00:44:58,738 Ettekö ole kävelleet märän pellon poikki korkeissa koroissa? 971 00:44:59,197 --> 00:45:01,908 Tai meikanneet liikkuvassa autossa? 972 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 Tai kysyneet äitinne mielipidettä jostakin? 973 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Pitääkö riskejä oikein etsimällä etsiä? 974 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 Hei, pomoni! 975 00:45:10,542 --> 00:45:13,169 Ainakin tunti sitten oli. Oletko vieläkin? 976 00:45:13,253 --> 00:45:15,338 En tiedä. Sinähän säästät kaiken hyvän matskun heille. 977 00:45:15,422 --> 00:45:19,217 Naiset ja herrat, suosikkiesiintyjäni 978 00:45:19,300 --> 00:45:23,054 ainakin siihen asti, kun saan potkut. Shy Baldwin. 979 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 No totta kai, me nauramme, 980 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 ja kun söötimpi naama tulee mukaan, olenkin menneen talven lumia. 981 00:45:29,644 --> 00:45:32,522 Hyvä on, teen tilaa. 982 00:45:32,981 --> 00:45:36,776 Älä nyt. Lauloin juuri palkkani eteen. Olen väsynyt. 983 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 Väsyä voi vaikka muurarikin. 984 00:45:39,320 --> 00:45:41,489 Pilailetko jaksamiseni kustannuksella? 985 00:45:41,573 --> 00:45:42,824 Kyllä vain. 986 00:45:42,907 --> 00:45:45,535 Hyvä on. Minä laulan. 987 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 -Sano, jos pyörryttää. -Voin hyvin! 988 00:45:48,496 --> 00:45:50,540 Osaan antaa tekohengitystä. 989 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Tämähän on kapina. 990 00:45:52,500 --> 00:45:55,086 Tim, tule soittamaan. 991 00:45:56,004 --> 00:45:57,714 Mitä laulan? 992 00:46:05,221 --> 00:46:07,348 Se ei ole minun, vaan Reggien. 993 00:46:07,432 --> 00:46:09,809 -Voit lainata sitä. -Eikö äänesi enää toimi? 994 00:46:09,893 --> 00:46:11,269 En minä laulanut ohi nuotin. 995 00:46:11,352 --> 00:46:14,522 Vai haluat sinä kilpailla? Nouse lavalle. 996 00:46:18,651 --> 00:46:20,945 Tule, älä vitkastele. 997 00:46:21,029 --> 00:46:24,991 En ole vastuussa lopputuloksesta. 998 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 Ihmiset saavat selville, kuka on todellinen tähti. 999 00:47:01,861 --> 00:47:03,071 Oletko taas voimissasi? 1000 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Kyllä vain. 1001 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 Onko väkeäni näkynyt? 1002 00:47:41,067 --> 00:47:44,070 Come line ja pass line ovat samanlaisia. 1003 00:47:44,153 --> 00:47:46,364 Voit pelata niin monta vetoa kuin haluat. 1004 00:47:46,447 --> 00:47:48,199 Etuvetojako? 1005 00:47:48,283 --> 00:47:50,159 Jos haluat voittaa talon. 1006 00:47:50,243 --> 00:47:52,245 -Lisäät aina etuvedon. -Odotahan. 1007 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 -Kirjoitan ylös. -Selvä. 1008 00:47:53,871 --> 00:47:57,292 Leikataan siivuiksi puoliväliin, sitten vielä uuniin. 1009 00:47:57,375 --> 00:47:59,460 Kiistelty tapa, mutta vannon sen nimeen. 1010 00:47:59,544 --> 00:48:02,964 Tästä naudanrinnasta tulee maagista. Näette sitten. 1011 00:48:03,047 --> 00:48:05,592 Se toteuttaa toiveenne. Sisään vain. 1012 00:48:06,759 --> 00:48:09,929 Gougèreita, äitini suosikkeja. Kuka haluaa? 1013 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 -Minä. -Haluan yhden. 1014 00:48:11,097 --> 00:48:11,931 Minulle myös. 1015 00:48:12,015 --> 00:48:14,684 Älkää ahmiko. Maistakaa ensin. 1016 00:48:15,893 --> 00:48:16,811 Kiitos. 1017 00:48:17,145 --> 00:48:20,732 Manischewitz on parasta pieninä annoksina. 1018 00:48:21,524 --> 00:48:22,692 Kelpaako? 1019 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 Hei. 1020 00:48:25,653 --> 00:48:27,030 Kiitos juhlista. 1021 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 Vielä yksikin huonepalvelun kinkkuleipä, 1022 00:48:28,698 --> 00:48:30,283 ja hakkaan jonkun bassollani. 1023 00:48:30,366 --> 00:48:32,744 Emme ole virallisesti tavanneet. Olen Midge. Komedienne. 1024 00:48:32,827 --> 00:48:35,580 Tiedän. Samalla käytävällä, näin sinut illalla. 1025 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 En ajatellut sinun muistavan. 1026 00:48:37,248 --> 00:48:38,541 En ollut päissäni. 1027 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 Howard oli päissään ja törppö. 1028 00:48:40,793 --> 00:48:42,837 Hän on tunkeileva, mutta harmiton. 1029 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 Olet tosi hauska. 1030 00:48:44,005 --> 00:48:46,466 Kiitos. Sinussa on bassoa. 1031 00:48:46,549 --> 00:48:47,425 Kiitos. 1032 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 Muusikkojen slangi ei ole kovin tuttua. 1033 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 Jatka kokkaamista näille elukoille, 1034 00:48:52,263 --> 00:48:55,767 ja he opettavat sinulle. Sen ja muun vuoksi. 1035 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 Niin. Pojat ovat... 1036 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 Sikoja. 1037 00:48:59,103 --> 00:49:00,063 Oletko naimisissa? 1038 00:49:00,146 --> 00:49:02,148 En. Lapsia on. 1039 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 Minullakin on kaksi. 1040 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 Kolme. Kaikki alle kymmenen. 1041 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 Eilen tuli koti-ikävä. Siksi laitoin naudanrintaa. 1042 00:49:09,530 --> 00:49:13,284 Kiertue-elämä ei ole helppoa. Mutta mikä on vaihtoehto? 1043 00:49:13,368 --> 00:49:16,788 Pysyä kotona ja pyyhkiä pölyjä? Paskat pölyistä. 1044 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Hei, Carole. 1045 00:49:18,623 --> 00:49:19,874 Hei, Howard. 1046 00:49:21,709 --> 00:49:25,088 Mennään joskus drinkille. Selitän kiertue-elämän säännöt. 1047 00:49:25,171 --> 00:49:26,589 Se olisi ihanaa. 1048 00:49:26,673 --> 00:49:30,218 Hei! Mitä hittoa on meneillään? 1049 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Oletteko muka harjoitelleet riittävästi? 1050 00:49:33,262 --> 00:49:36,182 Anteeksi, vika on minun. Tein naudanrintaa. 1051 00:49:36,265 --> 00:49:39,394 -Mitä? -Kuulua pesahin naudanrintaani. 1052 00:49:39,477 --> 00:49:41,813 Syy, miksi kuoleman enkeli säästi meidät. 1053 00:49:41,896 --> 00:49:44,482 Midge siis kokkasi naudanrintaa. 1054 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 Ja minua ei kutsuttu? 1055 00:49:49,529 --> 00:49:51,614 Olette harjoitelleet riittävästi. 1056 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 -Tuokaa minulle juomista. -Tulee, pomo. 1057 00:49:53,574 --> 00:49:56,202 Ajattelinkin, että sinulla oli näppisi pelissä. 1058 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 Gougère? 1059 00:49:57,412 --> 00:49:59,330 Jos teet minusta lihavan, saat potkut. 1060 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 ...huono veto, mutta tuottava. 1061 00:50:00,957 --> 00:50:04,293 Jos pöytä on kuuma, ja olet häviöllä... 1062 00:50:04,377 --> 00:50:05,670 Hetkinen. 1063 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 Tuleeko tytöstäsi hyvä? 1064 00:50:09,632 --> 00:50:10,967 Hän on jo hyvä. 1065 00:50:11,259 --> 00:50:12,760 Tuleeko hänestä hyvä? 1066 00:50:13,219 --> 00:50:15,012 Kyllä, hänestä tulee hyvä. 1067 00:50:15,096 --> 00:50:17,765 Jos ei onnistu, pestautukoon kokiksi. 1068 00:50:18,808 --> 00:50:20,476 Tämä gougère on suurenmoinen. 1069 00:50:20,560 --> 00:50:23,062 Hänestä tulee hemmetin hyvä. Hei.