1 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 Hold da op! Sikke en dag, hvad? 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,972 Ja. Harry, hvorfor har du tilkaldt mig? 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,223 Bare til en snak. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,892 Det var et slag. Du vandt. Tillykke. 5 00:00:16,976 --> 00:00:19,895 -Tak. -Jeg mener, at repræsentere Sophie Lennon. 6 00:00:19,979 --> 00:00:22,523 Du er en rigtig macher nu, Susie. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,817 Glem alt om kaffe. Linda, kom med champagnen. 8 00:00:24,942 --> 00:00:27,820 -Dom '49. Det skal fejres. -Nej. 9 00:00:27,903 --> 00:00:30,364 -Er Dom '49 ikke god nok til dig? -Du ved, hvad jeg mener. 10 00:00:30,448 --> 00:00:32,825 -Har du ingen advokat med? -Er der nogen tilbage? 11 00:00:32,908 --> 00:00:34,368 Jeg er bare overrasket. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,663 Du bad mig komme, så jeg er her. Jeg vidste ikke, det var med advokat. 13 00:00:37,747 --> 00:00:39,999 Troede du, jeg inviterede på ostebord? 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,001 Hr. Drake, et opkald fra Groucho Marx. 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 -Sig, jeg ringer tilbage. -Javel. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,965 Se bare. Groucho må vente. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,177 Der er noget, du skal se. 18 00:00:52,011 --> 00:00:55,306 Normalt overdrager jeg det til dit hold. 19 00:00:55,389 --> 00:00:57,558 Men du vidste jo ikke, at det var med advokat. 20 00:00:57,641 --> 00:00:59,769 -Hvad er det? -Det er min kontrakt med Sophie. 21 00:00:59,852 --> 00:01:01,103 Du vidste godt, jeg havde en, ikke? 22 00:01:01,187 --> 00:01:03,189 Jo, Harry. Jeg er ikke født i går. 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 Den gælder for de næste 5,5 år. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,233 Det vidste du også, ikke? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Jo. 26 00:01:08,194 --> 00:01:11,530 Godt. For i den periode ejer jeg alt. 27 00:01:11,614 --> 00:01:13,574 Fortæller hun en joke, ejer jeg den. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,868 Laver hun et sjovt ansigt, ejer jeg det. 29 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Prutter hun, så nogen griner, så ejer jeg det. Er du med? 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,290 Ja, jeg er med. Hver gang hun prutter, får du en andel. 31 00:01:21,332 --> 00:01:22,500 Synes det, det er sjovt? 32 00:01:22,625 --> 00:01:24,502 Nej, men du er bare ude på at skræmme mig. 33 00:01:24,627 --> 00:01:25,878 Hvordan klarer jeg mig? 34 00:01:27,046 --> 00:01:28,297 Jeg skal benytte toilettet. 35 00:01:28,380 --> 00:01:29,673 Følg skiltene. 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,848 Fem og et halvt år. Pis. 37 00:01:45,731 --> 00:01:49,026 Hvilken del af "Jeg sidder og skider" forstår du ikke? 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,278 Lokale reklamer! 39 00:01:51,362 --> 00:01:52,446 Hvadbehager? 40 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Du ejer hende, hvad angår landsdækkende reklamer, tv, film og radio, 41 00:01:55,699 --> 00:01:57,117 hendes optrædener, trykte reklamer 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,370 og af en eller anden grund alle optrædener med levende dyr, 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,872 men du ejer hende ikke, når det gælder lokale reklamer. 44 00:02:01,956 --> 00:02:03,082 Jaså? 45 00:02:03,165 --> 00:02:05,417 Jep. Intet. Nada. Nul. 46 00:02:05,501 --> 00:02:07,294 Der fik du mig. 47 00:02:07,378 --> 00:02:10,422 Mine herrer, hvordan kunne vi overse 48 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 de lukrative penge fra lokale reklamer? Jeg er rasende! 49 00:02:17,179 --> 00:02:20,015 Det har været en sand fornøjelse. 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 Men nu skal jeg ringe til Groucho Marx, 51 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 og du skal ringe til Guidos Værksted i Staten Island 52 00:02:26,438 --> 00:02:27,982 og lave en lokal reklame. 53 00:02:28,065 --> 00:02:31,360 Sophie vil se skøn ud på køleren af en Pontiac. 54 00:02:31,443 --> 00:02:35,364 Bare sørg for, at der ikke sidder en chimpanse i høj hat ved siden af hende, 55 00:02:35,447 --> 00:02:36,991 for så ejer jeg den. 56 00:02:37,700 --> 00:02:38,868 Held og lykke. 57 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Tusind tak, Harry. 58 00:02:40,411 --> 00:02:41,245 Så lidt. 59 00:02:42,246 --> 00:02:45,249 Forresten, har hun nævnt Strindberg? 60 00:02:45,416 --> 00:02:46,292 Hvem? 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 Den må du også gerne få. 62 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 Strindberg. Min gave til dig. 63 00:02:51,171 --> 00:02:52,298 Hav en god dag. 64 00:02:57,720 --> 00:02:58,888 Den fantastiske fru Maisel 65 00:02:58,971 --> 00:03:01,015 Skifter I nogensinde plads bare for sjovs skyld? 66 00:03:04,101 --> 00:03:05,895 -Døde hunde! -Nu ikke igen. 67 00:03:05,978 --> 00:03:08,439 Kan du trives med at bo i en bygning fyldt med døde hunde? 68 00:03:08,522 --> 00:03:11,775 Rose, de opbevarer ikke de døde hunde i bygningen. 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 De fjerner dem, så snart de er døde. 70 00:03:13,652 --> 00:03:14,987 Er du nu blevet ekspert? 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 Dyrlægen har klinik i kælderen. 72 00:03:18,073 --> 00:03:19,366 Vi får aldrig de døde hunde at se. 73 00:03:19,450 --> 00:03:22,036 De døde hundes ånd vil traske gennem bygningen. 74 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 Døde hunde har ikke nogen ånd! 75 00:03:23,746 --> 00:03:26,832 Og hvis de havde, ville de ikke traske, men trave eller galoppere. 76 00:03:26,916 --> 00:03:29,710 Det er officielt den dummeste samtale, I to nogensinde har haft. 77 00:03:29,793 --> 00:03:32,546 Jeg kunne godt lide lejligheden på 65th, og den var rimelig i pris. 78 00:03:32,630 --> 00:03:34,381 Fordi den lå ved en byggeplads. 79 00:03:34,465 --> 00:03:37,927 Lincoln Center! Når den først er færdig, kan vi gå til operaen. 80 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 Vi sidder i kørestole til den tid. 81 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 Så ruller vi til operaen. 82 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 I skal flytte om en uge. I må tage en beslutning. 83 00:03:44,934 --> 00:03:46,810 -Din far er stædig. -Din mor er stædig! 84 00:03:46,894 --> 00:03:48,437 -Hvad med mit køkken? -Helt ærligt. 85 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 Der har bare ikke at være et badekar i mit køkken. 86 00:03:50,648 --> 00:03:52,608 Vi har større problemer end som så, Zelda. 87 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 Jamen jeg har brug for et ordentligt køkken. 88 00:03:55,069 --> 00:03:56,904 Spidsbrystet er klar om en times tid. 89 00:03:56,987 --> 00:04:00,908 Hvor er folk? Vi skal have gang i tingene. 90 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 Vi skal jo vide, hvad de tager med. 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 Hvordan kan vi vide, 92 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 hvad vi ikke får brug for på et sted, vi ikke har fundet? 93 00:04:06,372 --> 00:04:09,249 Du foretrækker altså at samle alt, hvad vi ejer, i en toværelses, 94 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 som var vi Collyer-brødrene? 95 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Vi er ikke Collyer-brødrene. De havde en lejlighed. 96 00:04:12,503 --> 00:04:14,838 De kommer til at trække vores rådnende lig ud. 97 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 Først dit, så mit, knust under en bunke skrald. 98 00:04:18,050 --> 00:04:20,219 Hvorfor er min krop den første, der rådner? 99 00:04:20,302 --> 00:04:23,555 Det er officielt den næstdummeste samtale, I nogensinde har haft. 100 00:04:23,639 --> 00:04:24,473 Hallo! 101 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 Gudskelov. En distraktion. 102 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Jamen goddag, Astrid. 103 00:04:30,813 --> 00:04:32,147 Goddag, Rose! 104 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 Hvordan har du det, søde? 105 00:04:33,816 --> 00:04:36,527 Jeg bærer et menneske inden i mig. 106 00:04:36,610 --> 00:04:38,529 -Mysteriet er løst. -Ja. 107 00:04:39,196 --> 00:04:41,240 -Hej, mor. -Hvad er det? 108 00:04:41,323 --> 00:04:44,076 Astrid havde et forvarsel, en drøm. Det handlede om mit ansigt. 109 00:04:44,159 --> 00:04:46,662 Der var vist nisser. Men barbering bringer uheld. 110 00:04:46,745 --> 00:04:48,831 Jeg er bare forsigtig. Du kan ikke være for forsigtig. 111 00:04:48,914 --> 00:04:50,040 Jeg får brug for et sugerør. 112 00:04:50,124 --> 00:04:51,959 -Vil du røre? -Nej tak. 113 00:04:52,042 --> 00:04:54,795 Esther er væk! Hun er løbet væk! 114 00:04:54,878 --> 00:04:55,879 -Hvad? -Du godeste. 115 00:04:55,963 --> 00:04:57,673 Esther er ikke væk, ignorer ham. 116 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 Vil du røre min mave? Det er en mitzvah. 117 00:05:00,884 --> 00:05:02,011 -Ethan... -Måske senere. 118 00:05:02,094 --> 00:05:04,263 Hun er virkelig væk! 119 00:05:04,346 --> 00:05:05,723 -Ethan. -Han vil være enebarn. 120 00:05:05,806 --> 00:05:08,142 Han prøver at gøre det til virkelighed. 121 00:05:08,225 --> 00:05:12,354 Rose, jeg vil tale med dig om de døde hunde i soveværelset. 122 00:05:12,980 --> 00:05:16,066 Godt, for jeg har meget mere at sige om det. 123 00:05:16,150 --> 00:05:17,443 Esther er væk, mor. 124 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 Er der døde hunde i soveværelset? 125 00:05:19,236 --> 00:05:20,279 Hvad er det? 126 00:05:20,362 --> 00:05:23,323 Ester er væk! Jeg er enebarn! 127 00:05:23,407 --> 00:05:24,825 Vend om, knægt! 128 00:05:27,953 --> 00:05:30,372 Jeg drømmer helt vildt, siden jeg blev gravid. 129 00:05:30,456 --> 00:05:32,166 Ja, vi har set skægget. 130 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 Nej. Sexdrømme. 131 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 Jeg har ikke drømt om sex, siden jeg konverterede til jødedommen. 132 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 Tror du, der er en forbindelse? 133 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Jeg er bare så nervøs hele tiden. 134 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Jeg tænker hele tiden, at noget går galt. 135 00:05:42,676 --> 00:05:46,930 Du er sund som en meget smuk, tynd hest, Astrid. 136 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 Men du bliver altså nødt til at flytte den hånd til sidst. 137 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Lægen skal jo derind. 138 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Du siger altså, at en rotte har en sjæl? En rotte? 139 00:05:52,644 --> 00:05:54,980 Ja! Den er lille og grim, men den er der. 140 00:05:55,064 --> 00:05:56,398 Spidsbrystet ser ikke færdigt ud. 141 00:05:56,482 --> 00:05:59,902 Sådan går det, når irriterende brødre åbner ovnlågen konstant. 142 00:06:00,402 --> 00:06:01,278 Jeg siger det bare. 143 00:06:01,945 --> 00:06:03,113 Vil du røre ved min mave? 144 00:06:03,822 --> 00:06:05,074 Meget gerne. 145 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 Vil du? 146 00:06:06,325 --> 00:06:08,327 Man har enten råd til noget eller ej... 147 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 Du skal være mor. 148 00:06:10,954 --> 00:06:12,081 Ja. 149 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 -Dingdang! -Så er vi her! 150 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Hvor er de gratis ting? 151 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Japan? 152 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Frankrig. 153 00:06:18,754 --> 00:06:20,089 Det ligner Japan. 154 00:06:20,172 --> 00:06:24,718 Vi har en masse værelser, der skal fyldes, i vores nye bolig i Forest Hills. 155 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 Ja, det har du nævnt før, Moishe. 156 00:06:27,179 --> 00:06:28,472 Bare sig, hvad I gerne vil have. 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,099 Vores lakering er smuk, 158 00:06:30,182 --> 00:06:32,392 så møblerne skal være af en vis standard. 159 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 Det er klart. 160 00:06:33,519 --> 00:06:34,728 -Niks. -Hvad? 161 00:06:34,812 --> 00:06:37,314 Beklager. Måsen har ikke godkendt den. 162 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Måsen fortæller mig, om den er glad eller ej. 163 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 Den mås er en gave. 164 00:06:41,652 --> 00:06:42,778 Stol på måsen. 165 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Taiwan? 166 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 Frankrig igen. Den var ret dyr. 167 00:06:46,698 --> 00:06:48,742 Uden tvivl. Den ser bare ikke sådan ud. 168 00:06:48,826 --> 00:06:50,494 -Niks. -Måsen ved det altid. 169 00:06:50,577 --> 00:06:52,913 -Stol på måsen. -Fint. Du behøver ikke at tage noget. 170 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 Skålen med nødderne kunne vi godt bruge. 171 00:06:55,332 --> 00:06:58,252 Ikke nødderne, men vi kunne godt bruge skålen. 172 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 Jeg venter på at høre fra din mås. 173 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 Tag bare skålen. 174 00:07:02,631 --> 00:07:05,509 Ethan mente det! 175 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 Esther er væk. Hun er løbet hjemmefra! 176 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Åh gud! 177 00:07:10,514 --> 00:07:12,307 Hun kom bare ud for at hilse på far. 178 00:07:12,391 --> 00:07:15,602 Gudskelov. Esther, hvad tænkte du dog på? 179 00:07:15,936 --> 00:07:16,937 Jeg sagde det jo. 180 00:07:18,397 --> 00:07:20,774 Jeg har stillet nogle ting til side til taxaturen hjem til dig, 181 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 så børnene er beskæftiget. 182 00:07:21,984 --> 00:07:25,529 Alt andet er pakket i kasser, mærket og klar. 183 00:07:25,612 --> 00:07:27,114 Godt, jeg tog min gaffeltruck med. 184 00:07:27,197 --> 00:07:28,866 Jeg har ordnet det hele. 185 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 Jeg fandt sågar tid til at lave spidsbryst for sidste gang. 186 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 Det kan jeg ikke lugte. 187 00:07:32,828 --> 00:07:34,496 Tager du dugen, Shirley? 188 00:07:34,580 --> 00:07:36,081 Jeg klipper den til dækkeservietter. 189 00:07:36,165 --> 00:07:37,457 Så find på en anden ide. 190 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 Fint! Jeg tager tilbage... 191 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Se, Midget. Mor fandt en af mine gamle bøger. 192 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 Tom Swift. Den er stadig god. 193 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 West Manhattan! Inwood! 194 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 Ovnen virker ikke! 195 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 -Det sagde jeg jo. -Zelda! 196 00:07:48,010 --> 00:07:48,844 Ja, frk. Miriam? 197 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 Hør, om fru Fulber er vågen, sammenhængende, 198 00:07:50,262 --> 00:07:52,264 og villig til at stege mit spidsbryst i to timer ved 190 grader. 199 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 -Ja. -Du prøver at flytte os til Bronx. 200 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Så lyder et par døde hunde pludselig ikke så dårligt, hvad? 201 00:07:56,643 --> 00:07:58,353 -Hvem er du? -Hvor længe har det foregået? 202 00:07:58,437 --> 00:08:00,230 -Brandtrappen. -Vær nu ikke så dramatisk! 203 00:08:00,314 --> 00:08:02,816 Dramatisk? Og det kommer fra en mand, der sagde ikke bare et, 204 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 men to jobs op på samme dag. 205 00:08:09,948 --> 00:08:10,866 Dawes. 206 00:08:10,949 --> 00:08:13,243 Frk. Myerson. Kom indenfor. 207 00:08:13,827 --> 00:08:16,872 Jeg ved ikke, hvor meget du ved, 208 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 men jeg har forretninger med din chef nu. 209 00:08:20,209 --> 00:08:23,462 Det ville nok være klogt at fralægge dig den holdning 210 00:08:23,545 --> 00:08:25,505 -og behandle mig med den respekt, jeg... -Jenkins? 211 00:08:28,550 --> 00:08:30,636 Hvad fanden? 212 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Deres frakke, frøken. 213 00:08:33,096 --> 00:08:33,931 Det er ikke slut. 214 00:08:34,389 --> 00:08:35,599 Goddag, Susie. 215 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 Hej, Sophie. 216 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 Her er vi så. Spændende, ikke? 217 00:08:40,646 --> 00:08:42,231 Jo, meget. 218 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Lad os gå ind i biblioteket. 219 00:08:47,611 --> 00:08:48,820 Jeg er her, frøken. 220 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 Det lyder, som om forfatterne har en vinder. 221 00:08:57,037 --> 00:08:58,247 Lad os kigge ind. 222 00:09:00,374 --> 00:09:02,125 -Åh nej! -Hej, drenge. 223 00:09:02,209 --> 00:09:04,086 -Hej, Sophie. -Husker du mig? 224 00:09:04,169 --> 00:09:06,713 Jeg hørte latter. Hvad har I til mig? 225 00:09:06,797 --> 00:09:07,631 Phil... 226 00:09:08,257 --> 00:09:11,426 Jeg tror, vi har et par vindere til dig her. 227 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 -Lad os se. -Herb. 228 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Hej, Susie. 229 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 Arbejder du for Sophie? 230 00:09:16,306 --> 00:09:20,269 Ja, i 20 år efterhånden. Vi var gift engang. 231 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 Hvilken en griner du ad? 232 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 Den om jordfaldshullerne? Det var min. 233 00:09:24,147 --> 00:09:26,149 Pandekagevittigheden? Den fandt jeg på. 234 00:09:26,942 --> 00:09:28,235 -Fortsæt. -Okay. 235 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 -Klart. -Lige om lidt. 236 00:09:30,279 --> 00:09:32,239 Hvad er klokken? 237 00:09:32,322 --> 00:09:33,282 Omkring klokken tre. 238 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 -Dag eller nat? -Det er din spøg, ikke? 239 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 Kunne du ringe til min mor og sige, jeg har det godt? 240 00:09:38,996 --> 00:09:39,830 Jeg må gå nu. 241 00:09:48,005 --> 00:09:49,631 Velkommen til biblioteket. 242 00:09:52,634 --> 00:09:54,469 Bøger nærer mig. 243 00:09:54,553 --> 00:09:56,346 Ja, du har vist spist dem alle sammen. 244 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 Undskyld? 245 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 Jeg sagde: "Imponerende." 246 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 Sid ned. 247 00:10:01,601 --> 00:10:03,437 Jeg vil vise dig noget. 248 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 Ja. Meget spændende. Her. 249 00:10:09,192 --> 00:10:10,193 Strindberg. 250 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 Har du hørt om ham? 251 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Det har jeg faktisk. 252 00:10:13,113 --> 00:10:16,783 Han er en af de store dramatikere. En ægte mester. 253 00:10:16,867 --> 00:10:19,244 Jeg deltog i et orgie engang, og manden bag mig 254 00:10:19,328 --> 00:10:23,373 blev ved med at ævle løs om August Strindberg. 255 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 Det viste sig at være Eugene O'Neill. Verden er lille, hvad? 256 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Det må man sige. 257 00:10:28,211 --> 00:10:29,254 Frøken Julie. 258 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Min drømmerolle. 259 00:10:31,840 --> 00:10:35,135 Hvad tænker du? Hvem ser du i rollen som Jean? 260 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 Åh, mange. 261 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 -Lunt? -Lunt er god. Jeg elsker Lunt. 262 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 -Eller Pope? -Paven? Ja, måske. 263 00:10:42,351 --> 00:10:43,185 Taler han engelsk? 264 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 Michael Pope, skuespilleren. 265 00:10:44,728 --> 00:10:47,064 Naturligvis, ja, Michael Pope, han er også god. 266 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Taler vi om Broadway? 267 00:10:49,524 --> 00:10:51,068 Tænker du, at det skulle være Off-Broadway? 268 00:10:51,151 --> 00:10:53,195 -Nej, jeg tænker bare... -Tror du ikke på mig? 269 00:10:53,278 --> 00:10:54,112 Jo. 270 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 Ville jeg være hos en, der ikke troede på mig, 271 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 ville jeg være blevet hos Harry Drake. 272 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 Det bør være på Broadway. Absolut. 273 00:11:00,077 --> 00:11:01,453 Så har jeg brug for dit tilsagn. 274 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 Jeg har brug for at vide, at det vil ske, 275 00:11:03,538 --> 00:11:05,957 og at dit andet engagement ikke kommer i vejen. 276 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 Det gør det helt sikkert ikke. 277 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Jeg hører, at hun åbner for Shy Baldwin. 278 00:11:10,170 --> 00:11:11,088 Ja. 279 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 Han var uhøflig over for mig i Paris sidste år. 280 00:11:13,090 --> 00:11:14,549 Shy Baldwin. 281 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Jeg stødte på ham på Boulevard Saint-Michel, 282 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 hvor han puffede mig hele vejen til Rue de Bac. 283 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 Det burde han ikke have gjort. 284 00:11:20,389 --> 00:11:22,224 Du tager ikke på turne med hende, vel? 285 00:11:22,307 --> 00:11:24,184 Bare et par optrædener. 286 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Bare for at få hende godt på plads. 287 00:11:25,977 --> 00:11:28,563 Men du vil som oftest være i New York med mig, ikke? 288 00:11:28,647 --> 00:11:30,190 -Hovedsageligt. -Mere end du er sammen med hende? 289 00:11:30,273 --> 00:11:31,316 -Ja, jeg tror, at... -Ja? 290 00:11:31,400 --> 00:11:32,234 Man kan jo aldrig vide... 291 00:11:32,317 --> 00:11:35,821 Du prioriterer mig over alt andet, ikke? 292 00:11:35,904 --> 00:11:38,657 Jeg formulerer det som spørgsmål, men det er det ikke. 293 00:11:39,074 --> 00:11:42,411 Du vil altid være nummer et. 294 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 Godt. 295 00:11:45,997 --> 00:11:48,667 Strindberg... Er han lokal? 296 00:11:49,918 --> 00:11:51,628 Glimrende! 297 00:11:51,711 --> 00:11:54,881 Det var sjovere end noget af det, de tabere gav mig. 298 00:11:54,965 --> 00:11:57,342 -Skriv det ned. -Okay. Kors. 299 00:11:57,426 --> 00:11:59,636 "Er han lokal?" Sådan! 300 00:12:00,095 --> 00:12:01,346 Jeg kan ikke skrive på maskine, 301 00:12:01,430 --> 00:12:03,974 men med tofingersystemet lykkedes det 302 00:12:04,057 --> 00:12:07,018 med gennemslagspapir, og alle får en kopi. Tag en, og giv dem videre. 303 00:12:07,102 --> 00:12:07,936 Hvad er det? 304 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 Det er en tidsplan for Ethan og Esther. 305 00:12:10,063 --> 00:12:11,731 Alle vil være sammen med dem, mens jeg er væk, 306 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 så jeg har fordelt det så retfærdigt som muligt. 307 00:12:14,609 --> 00:12:15,902 Og tak skal I have. 308 00:12:15,986 --> 00:12:17,612 Jeg kunne ikke tage på turne uden jeres støtte. 309 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Det er meget utydeligt. 310 00:12:19,614 --> 00:12:21,366 Hver gang børnene skal videre til et nyt sted, 311 00:12:21,450 --> 00:12:24,161 vær sød at medbringe deres legetøj, bøger, rent tøj og så videre, 312 00:12:24,244 --> 00:12:25,370 så de har alt, hvad de har brug for. 313 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 Bortset fra deres mor. 314 00:12:26,413 --> 00:12:27,831 Lad os nu være konstruktive. 315 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 Jeg kan knap nok læse det. 316 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 De tilbringer selvfølgelig mest tid sammen med deres far. 317 00:12:31,668 --> 00:12:32,502 Som det bør være. 318 00:12:32,586 --> 00:12:34,921 Der er flere weekender hos Moishe og Shirley. 319 00:12:35,005 --> 00:12:36,089 "Weekender." Det er det, der står. 320 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 Jeg spekulerede på, hvorfor vi fik wienerpølser. 321 00:12:38,300 --> 00:12:41,303 Og hvis Astrid har kræfter til det, er der et par overnatninger 322 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 hos hende og Tolstoj og stæren i kassen. 323 00:12:44,264 --> 00:12:45,640 Du har ikke rørt ved min mave endnu, Shirley. 324 00:12:45,724 --> 00:12:46,850 Det gør jøder ikke. 325 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 -Er det nyt? -Vores venner, Imogene og Archie, 326 00:12:49,186 --> 00:12:51,438 får dem på besøg et par gange, så de kan lege med deres børn. 327 00:12:51,521 --> 00:12:53,607 Er der nogen spørgsmål, mens Midge er væk, spørg mig. 328 00:12:53,690 --> 00:12:54,774 Vi står ikke på listen. 329 00:12:55,108 --> 00:12:57,694 -Ikke endnu. -Ikke endnu? Vi er deres bedsteforældre. 330 00:12:57,777 --> 00:12:58,862 Vi står på listen. 331 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 Ja, vi står på listen. 332 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 Hvorfor er vi ikke på listen? 333 00:13:01,990 --> 00:13:05,619 Jeg ville vente, indtil I får ny lejlighed. 334 00:13:06,036 --> 00:13:09,706 Du vil altså ikke have dem til at bo hos os i vores rottehul i Bowery. 335 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 Mor. 336 00:13:10,707 --> 00:13:12,959 Med vores lappede tøj og tæpper med kopper. 337 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 I har ikke et sted at bo lige nu. Lige så snart I har det... 338 00:13:15,545 --> 00:13:18,381 Du tager altså afsted for at være komiker, mens jeg ikke ser mine børnebørn? 339 00:13:18,465 --> 00:13:19,341 Nej. 340 00:13:19,424 --> 00:13:21,510 Hvis vi tog det sted på 65th, ville der ikke være noget problem. 341 00:13:21,593 --> 00:13:24,346 Fint. Og med nedbrydningskuglerne får vi ikke brug for vores vækkeur. 342 00:13:24,429 --> 00:13:27,224 Hvorfor er du vred på mig? Det er din skyld, din datter er komiker. 343 00:13:27,307 --> 00:13:28,767 -Hvordan det? -Ja, hvordan det? 344 00:13:28,850 --> 00:13:30,477 Det er det tyske islæt, hun gav dig. 345 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 Lehman-blodet. 346 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 -Du gav hende det folkelige træk. -Far... 347 00:13:33,396 --> 00:13:36,566 Det var din penis, hun talte om på scenen, ikke min. 348 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 -Min mor sagde lige det ord. -Jep! 349 00:13:39,110 --> 00:13:40,987 For "penis" er et sjovt ord. 350 00:13:41,238 --> 00:13:44,658 Komikere siger sjove ord for at få et billigt grin. 351 00:13:45,158 --> 00:13:46,034 Vil I ikke nok stoppe? 352 00:13:46,117 --> 00:13:49,371 Hvis du havde en penis, ville hun tale om dig, ikke mig. 353 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 Ikke sandt? Du ville tale om din mors penis, hvis hun havde en? 354 00:13:52,123 --> 00:13:54,209 I timevis. 355 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 Hvorfor vil I ikke bo hos os? 356 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 -Det er svaret på jeres problemer. -jeg... 357 00:13:57,254 --> 00:14:00,465 I bor i en toværelses i Poughkeepsie. Og det skæg er en brandfare. 358 00:14:00,549 --> 00:14:02,425 Og jeres køkken er rædsomt. 359 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 Det er latterligt. Vi har en sovesofa i stuen. 360 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 -En sovesofa? -Et spørgsmål... 361 00:14:06,221 --> 00:14:07,806 Hvad står der siden af "ananas"? 362 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Hvorfor ville hun skrive "ananas"? 363 00:14:12,561 --> 00:14:13,478 Jeg kan ikke... 364 00:14:13,562 --> 00:14:15,981 Hvad refererer ananas til? 365 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 -De er aggressive. -Abe, tag vores soveværelse... 366 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 Jeg vil have en småkage. 367 00:14:23,071 --> 00:14:25,240 Først skal vi sige farvel til lejligheden. 368 00:14:25,323 --> 00:14:26,157 Hvorfor? 369 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 Den forsvinder. 370 00:14:27,951 --> 00:14:30,287 I får den ikke at se igen. Og mor voksede op her. 371 00:14:30,370 --> 00:14:33,498 Lad os sige: "Farvel, gang." 372 00:14:35,000 --> 00:14:36,209 "Farvel, soveværelse." 373 00:14:36,293 --> 00:14:37,836 Esther løb hjemmefra. 374 00:14:37,919 --> 00:14:39,296 Jeg har hende lige her. 375 00:14:39,379 --> 00:14:40,630 Jeg vil have en småkage. 376 00:14:47,220 --> 00:14:48,972 Farvel, gang. 377 00:14:50,932 --> 00:14:52,267 Farvel, soveværelse. 378 00:14:52,350 --> 00:14:54,102 Bare en småkage, unge mand. 379 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 Farvel, brandudgang. 380 00:15:04,779 --> 00:15:06,323 Farvel, vinduer. 381 00:15:08,116 --> 00:15:09,492 Farvel, seng. 382 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 DIONNE-FEMLINGERNES FANKLUB 383 00:15:14,247 --> 00:15:15,332 Farvel, piger. 384 00:15:20,462 --> 00:15:22,255 Jeg er træt af at skændes. 385 00:15:22,339 --> 00:15:24,007 Det er jeg også. 386 00:15:24,090 --> 00:15:27,886 Jeg har bedt universitetet om forlængelse, men de giver sig ikke. 387 00:15:27,969 --> 00:15:29,387 Hvad med Leo Siegal? 388 00:15:29,471 --> 00:15:32,140 Han underviser i Europa i år, så hans lejlighed står tom. 389 00:15:32,223 --> 00:15:33,767 Hans bror bor der. 390 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Så bliver det vel et hotel? 391 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Så ryger vores opsparing. 392 00:15:36,978 --> 00:15:39,731 Vi tager kun en smule tøj og det mest nødvendige med. 393 00:15:39,814 --> 00:15:42,942 Vi kan tage det lille sted på 65th, bruge ørepropper. 394 00:15:43,318 --> 00:15:45,904 Jeg ringede til dem for en halv time siden. Den er allerede væk. 395 00:15:46,780 --> 00:15:48,823 Du skal ikke undvære dit tøj. 396 00:15:48,907 --> 00:15:50,950 Du skal ikke undvære dine bøger. 397 00:15:51,034 --> 00:15:53,203 Og hvis Zelda ikke får et anstændigt køkken, 398 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 laver hun giftige svampe til os på en fejlbehæftet kogeplade. 399 00:15:57,165 --> 00:16:00,627 Vi har ikke mere tid, ikke flere muligheder. Hvad gør vi? 400 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 Der vil dukke noget op. 401 00:16:04,631 --> 00:16:06,174 Så mange værelser. 402 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 I kan bare ikke tage jeres møbler med. 403 00:16:11,262 --> 00:16:12,555 Du har gjort det igen. 404 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 Det perfekte spidsbryst. 405 00:16:15,600 --> 00:16:19,270 Jeg håber, fru Fulber nød den meget store halvdel, hun beholdt for sig selv. 406 00:16:19,354 --> 00:16:22,440 Det var højst 49 procent. 407 00:16:22,524 --> 00:16:24,025 Troede hun, hun kunne snyde mig? 408 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Lad den gamle kvinde have noget, whiskyen kan skylle ned. 409 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 Jeg siger bare, at hun kunne have spurgt. 410 00:16:29,698 --> 00:16:33,326 Jeg bør finde børnene og få dem hjem, inden de sover fast. 411 00:16:33,827 --> 00:16:36,371 Det er for sent. De vågnede, da jeg kyssede dem godnat. 412 00:16:36,454 --> 00:16:37,664 Var de sure? 413 00:16:38,456 --> 00:16:39,833 De bandede som sømænd. 414 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 Det har de fra dig. 415 00:16:44,838 --> 00:16:47,590 Du rejser i morgen. Er du klar? 416 00:16:48,675 --> 00:16:52,929 Ja, jeg har pakket om tre gange. 417 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 Joel, jeg har ikke brug for penge. 418 00:17:00,520 --> 00:17:01,563 Tag dem nu. 419 00:17:01,646 --> 00:17:03,648 Jeg må sikre mig, at du har til øl og cigaretter. 420 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Vent. 421 00:17:16,077 --> 00:17:17,328 Jeg er virkelig nervøs. 422 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 Du klarer det fantastisk. 423 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Kors, hvor mange vil de proppe ind i den her sardindåse? 424 00:17:55,158 --> 00:17:59,954 Shy købte vist hele flyet. Kan jeg få en gin? Åbenbart ikke. 425 00:18:00,038 --> 00:18:02,624 Er der ikke et maksimalt passagertal? 426 00:18:03,500 --> 00:18:05,585 Herligt. Se lige, hvem der er her. 427 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Kan du ikke tale lidt højere? Hej, Slim. 428 00:18:08,296 --> 00:18:10,423 Og han hedder Slim. Hysterisk morsomt. 429 00:18:10,507 --> 00:18:11,591 Han er en fin fyr. 430 00:18:11,674 --> 00:18:13,051 Han er tre-fire fine fyre. 431 00:18:13,134 --> 00:18:14,677 Slap nu af. 432 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 Hvad laver du? Hvad er det? 433 00:18:16,971 --> 00:18:18,056 Postkort. 434 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 Vi er stadig i New York. 435 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 Jeg lovede børnene det. Og Imogene. 436 00:18:22,185 --> 00:18:24,896 Det er Idlewild lufthavn! De kan tage metroen hertil. 437 00:18:24,979 --> 00:18:26,606 Du bøjer det. 438 00:18:27,106 --> 00:18:28,983 Du nåede flyet. God begyndelse. 439 00:18:29,067 --> 00:18:31,694 -Slim har ikke snacks med, vel? -Hvad? 440 00:18:31,778 --> 00:18:34,948 Reggie, er der to dobbeltsenge eller to enkeltsenge i vores værelse? 441 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Det er et godt spørgsmål. Det undersøger jeg. 442 00:18:37,534 --> 00:18:40,787 Hvilke senge er der i Susie Myerson og Midge Maisels værelse? 443 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 Det står lige her. Svaret er: "Det er under mit løntrin." 444 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Javel. 445 00:18:45,375 --> 00:18:47,043 Har du spist en dårlig østers? 446 00:18:47,126 --> 00:18:47,961 Jeg har det fint. 447 00:18:48,461 --> 00:18:50,004 Er det første gang, du flyver? 448 00:18:50,964 --> 00:18:52,549 Første gang, jeg flyver. Hør ham lige. 449 00:18:54,801 --> 00:18:55,760 Flyet er lejet. 450 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 Ikke mere sjov! Reggie er tilbage! 451 00:18:59,973 --> 00:19:01,808 Kom så med jer! 452 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 Mine damer og herrer, velkommen ombord. 453 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 Jeg er kaptajn Ron Schur, piloten på denne flyvning, 454 00:19:07,313 --> 00:19:10,525 sammen med min andenpilot Darryl og navigatør Chris. 455 00:19:10,608 --> 00:19:12,735 Pokkers. Jeg lavede for store mellemrum. 456 00:19:12,819 --> 00:19:15,864 Nu må jeg skrive rundt i kanten. Sjusket. 457 00:19:15,947 --> 00:19:17,824 Miriam! Kaptajnen taler! 458 00:19:18,449 --> 00:19:21,077 Sagde han noget om at styrte ned? Eller brand? 459 00:19:21,327 --> 00:19:24,414 Vi flyver i cirka 9.100 meters højde... 460 00:19:24,497 --> 00:19:25,623 Held og lykke med det. 461 00:19:25,707 --> 00:19:27,667 ...og efter et stop i Kansas City for at fylde brændstof på 462 00:19:27,750 --> 00:19:31,170 bør vi nå frem til den planlagte tid til vores destination, 463 00:19:31,254 --> 00:19:34,007 Den Tabte Løns by. 464 00:19:34,090 --> 00:19:36,426 Herligt, vi har en sjov pilot. Han har det rette fokus. 465 00:19:36,801 --> 00:19:37,969 Undskyld, kan jeg få... 466 00:19:38,720 --> 00:19:39,721 Åbenbart ikke. 467 00:19:41,598 --> 00:19:43,683 Det er tid til at finde Deres pladser. Vi letter snart. 468 00:19:43,766 --> 00:19:45,310 Spænd sikkerhedsbæltet, tak. 469 00:19:45,393 --> 00:19:48,229 Hej? Herligt. Succes. Kan jeg få en gin og tonic? 470 00:19:48,313 --> 00:19:50,481 Beklager, vi taxier. De burde have bestilt noget før. 471 00:19:50,565 --> 00:19:53,776 Det burde jeg have gjort. Det er min skyld. 472 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 Kors, jeg har læst halvdelen. Der er ikke en eneste spøg. 473 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 Måske bliver den sjov senere. 474 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 Hvorfor læser du August Strindbergs skuespil? 475 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 Bare for sjov. 476 00:20:03,786 --> 00:20:04,787 Susie? 477 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Undskyld, nu skal jeg lægge den væk. 478 00:20:07,415 --> 00:20:08,249 Gin og tonic. 479 00:20:08,708 --> 00:20:10,835 Jeg kan bedre lide dig end hende damen. 480 00:20:10,919 --> 00:20:12,295 -Gin? -Bromo-Seltzer. 481 00:20:12,712 --> 00:20:13,838 -Det har jeg ikke brug for. -Jo. 482 00:20:13,922 --> 00:20:15,173 -Tag den igen. -Drik det. 483 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 Jeg får dig og din sure mave fjernet. 484 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Over Omaha. 485 00:20:23,640 --> 00:20:24,682 Hav en god tur. 486 00:20:25,475 --> 00:20:27,602 Nu kommer han! Se travle ud! 487 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 Stop så! 488 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 Meget dårlig ide. 489 00:20:35,818 --> 00:20:38,738 Hvordan kan de tingester veje 1.000 tons og holde sig i luften? 490 00:20:38,821 --> 00:20:41,991 Det er imod Guds love og naturen og bare... tyngde. 491 00:20:42,075 --> 00:20:44,827 Jeg har ikke noget svar. Det ville min far have. Eller min bror. 492 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 Kan vi tale med dem nu? 493 00:20:46,371 --> 00:20:47,956 Niks. Vi skal til Vegas. 494 00:20:52,627 --> 00:20:54,212 -Løft dine ben! -Hvad? 495 00:20:54,295 --> 00:20:55,713 Løft benene! Det letter belastningen! 496 00:20:55,797 --> 00:20:57,173 -Susie... -Løft dine skide ben! 497 00:20:57,256 --> 00:20:58,091 Jeg løfter dem. 498 00:20:59,550 --> 00:21:01,928 -Larmer det altid så meget? -Vent nu. 499 00:21:02,011 --> 00:21:04,472 For fanden! 500 00:21:12,021 --> 00:21:13,106 Susie? 501 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Du kan ikke holde vejret under hele flyvningen. 502 00:21:16,067 --> 00:21:17,110 Jo, jeg kan. 503 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 Det her er den første af en million flyvninger og en million turneer. 504 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 Åbn dem. 505 00:21:25,326 --> 00:21:27,036 Åbn nu øjnene. 506 00:21:30,707 --> 00:21:31,833 Vi er her stadig. 507 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Se ud af vinduet. 508 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 Hold da op! 509 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 Fantastisk, ikke? 510 00:21:44,512 --> 00:21:46,097 Vi er helt oppe i skyerne. 511 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Vi nærmer os hotellet, boss. 512 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 Hvordan er situationen? 513 00:22:01,612 --> 00:22:03,740 Reggie sagde, det er et niveau ni. 514 00:22:03,823 --> 00:22:06,617 Niveau ni? Så er det nu. Er du klar? 515 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 Klar til hvad? 516 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Det er ikke sjovt, hvis jeg advarer dig. 517 00:22:12,749 --> 00:22:13,916 Hold på hatten. 518 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 Jeg elsker dig, Shy! 519 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Kig på mig, Shy! 520 00:22:28,556 --> 00:22:31,350 Kors, hvad fanden er der med jer? 521 00:22:54,624 --> 00:22:55,666 Okay. 522 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 -Her er vi så. -Sin City. 523 00:23:01,798 --> 00:23:03,758 En lille advarsel ville have været rart. 524 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Shy Baldwin, velkommen tilbage til Phoenician. 525 00:23:06,886 --> 00:23:10,098 Hej, Angie. Godt at være tilbage. Og hvem er de dejlige, unge damer? 526 00:23:10,181 --> 00:23:11,974 Lad os tage et hurtigt foto. Kom. 527 00:23:12,058 --> 00:23:12,892 Er det chefen? 528 00:23:12,975 --> 00:23:16,729 Ja. Angie Calibresi. Chef for mad og drikkevarer. 529 00:23:17,188 --> 00:23:18,022 Jaså. 530 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Chefen for mad og drikkevarer er chefen? 531 00:23:20,108 --> 00:23:22,443 Ham, der bestiller pickles og appelsinjuice? 532 00:23:22,527 --> 00:23:24,487 Du er sød. Du er en sød en. 533 00:23:24,570 --> 00:23:26,405 Hvorfor er jeg sød? Altså, jeg ved, jeg er sød, 534 00:23:26,489 --> 00:23:27,740 men hvorfor siger du det sådan? 535 00:23:27,824 --> 00:23:30,618 Det er ikke mad og drikkevarer. Det er mad og drikkevarer. 536 00:23:31,077 --> 00:23:32,537 Du sagde det samme to gange. 537 00:23:32,620 --> 00:23:36,207 Nej, han siger, at Angie er chef for "Mad og drikkevarer." 538 00:23:36,624 --> 00:23:37,834 De samme ord igen. 539 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 "Mad og drikkevarer." 540 00:23:40,545 --> 00:23:42,046 Jeg føler mig en anelse blond. 541 00:23:42,130 --> 00:23:43,005 Fyren er gangster! 542 00:23:44,841 --> 00:23:45,800 Han har stjålet mit hjerte. 543 00:23:46,425 --> 00:23:48,219 Jeg kan føre Dem til Deres værelse. 544 00:23:48,302 --> 00:23:49,303 God timing. 545 00:23:52,974 --> 00:23:53,975 Denne vej. 546 00:23:55,893 --> 00:23:58,146 -Nøj. -Det er virkelig et dejligt hotel. 547 00:23:58,229 --> 00:24:01,399 Der er en forhal. Det har jeg aldrig prøvet før. 548 00:24:02,817 --> 00:24:04,402 -Kors... -I røven. 549 00:24:06,445 --> 00:24:07,822 Hvad er det? 550 00:24:07,905 --> 00:24:09,157 Dit underlige krav. 551 00:24:09,240 --> 00:24:10,241 Mit underlige hvad? 552 00:24:10,324 --> 00:24:12,368 Det var det, jeg bad om i din kontrakt. 553 00:24:12,451 --> 00:24:14,328 Han jagtede mig, og da han spurgte, hvad det var, 554 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 blev jeg tom i hovedet og sagde, at værelset skulle fyldes med plysbjørne. 555 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 Gule? 556 00:24:17,707 --> 00:24:18,916 Jeg sagde, at det var din yndlingsfarve. 557 00:24:19,000 --> 00:24:21,127 -Min yndlingsfarve er lyserød! -Jeg gik i panik! 558 00:24:21,210 --> 00:24:22,545 Jeg kommer tilbage med resten af bagagen. 559 00:24:22,628 --> 00:24:23,629 Tak. 560 00:24:24,213 --> 00:24:27,049 Har du set min splinternye Samsonite, jeg købte til turen? 561 00:24:27,133 --> 00:24:28,926 Ja. Smart. 562 00:24:29,510 --> 00:24:31,721 Jeg rejser med stil. 563 00:24:32,096 --> 00:24:34,348 Jeg må vist lære dig at pakke. 564 00:24:34,432 --> 00:24:37,351 Lad os gå nedenunder. Kasinoet kalder på mig. 565 00:24:42,231 --> 00:24:44,859 -Det burde have givet gevinst. -Det burde have givet gevinst. 566 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Kirsebær, appelsin, kirsebær. Det burde have givet gevinst. 567 00:24:48,404 --> 00:24:50,823 Citron, citron, appelsin. Det burde have givet gevinst. 568 00:24:50,907 --> 00:24:53,492 Kirsebær, jackpot, kumquat. Det burde have givet gevinst. 569 00:24:53,576 --> 00:24:55,870 -Det er vist et blåbær. -Det er et retarderet blåbær. 570 00:24:55,953 --> 00:24:58,456 Klokke, blåbær, klokke. Det burde have givet gevinst. 571 00:24:59,165 --> 00:24:59,999 Jeg vandt! 572 00:25:00,082 --> 00:25:01,459 -Vandt du? -Jeg er rig! 573 00:25:01,709 --> 00:25:03,085 Se alle de enører, der strømmer ud! 574 00:25:03,169 --> 00:25:05,171 -Tænk, hvis det havde været femører! -Det ville være fantastisk! 575 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Og der er gratis drinks! 576 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 De vælter stadig ud. 577 00:25:07,715 --> 00:25:08,883 Jeg elsker Vegas! 578 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 Hvad er don't pass bar? Hvad er et felt? 579 00:25:12,762 --> 00:25:14,722 Hvad er odds? Er odds godt? 580 00:25:14,805 --> 00:25:16,933 Hvad er craps eleven? Hvad er yo eleven? 581 00:25:17,016 --> 00:25:18,434 Hvad er en come line? Og en don't come line? 582 00:25:18,517 --> 00:25:20,186 -Pust på dem, skatter. -Mener du det? 583 00:25:20,269 --> 00:25:22,230 -Hvorfor skal hun puste på dem? -For held. 584 00:25:23,272 --> 00:25:24,440 Ikke flere indsatser. 585 00:25:25,608 --> 00:25:27,401 Seks, på den hårde måde! 586 00:25:28,444 --> 00:25:29,695 Godt gået, skatter. 587 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Han gav mig penge. 588 00:25:30,696 --> 00:25:32,657 Hvorfor fik hun penge? Fordi han fik seks? 589 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 Hvad er den hårde måde? Er der en blød måde? 590 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 Hvad er den indsats? 591 00:25:36,285 --> 00:25:37,620 Hvorfor giver 12 dobbelt? 592 00:25:37,703 --> 00:25:39,705 Hvorfor giver to dobbelt? Hvad er "C-E"? 593 00:25:40,039 --> 00:25:43,459 -Ja! Jeg fik blackjack! -Det er skønt. 594 00:25:43,960 --> 00:25:45,878 -Split. -Hvorfor gjorde du det? Hvad betyder det? 595 00:25:45,962 --> 00:25:47,630 -Skal jeg puste på dine kort? -Jeg fordobler. 596 00:25:47,713 --> 00:25:49,006 -Fordobler du? -Puster man på kort? 597 00:25:49,090 --> 00:25:50,633 -Hvorfor fordobler du? -Stå. 598 00:25:50,716 --> 00:25:52,301 -Står du der? -Puster man kun på terninger? 599 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 -Hvorfor står du på det? -Dealeren har 20. 600 00:25:54,095 --> 00:25:56,055 Ja! Nej. 601 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Hvad skete der? 602 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 -Det skulle have givet gevinst. -Det skulle have givet gevinst. 603 00:26:01,602 --> 00:26:03,813 Det skulle have givet gevinst. Susie? 604 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 Det skulle have givet gevinst. 605 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Det skulle have givet gevinst. Susie? 606 00:26:12,863 --> 00:26:14,824 -Vandt du? -Ikke en skid. 607 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Hvad er klokken? 608 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Det ved jeg ikke. 19.30? 20.00? 609 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 Kors, det er efter midnat. 610 00:26:20,454 --> 00:26:21,956 Har vi været her i seks timer? 611 00:26:22,039 --> 00:26:22,873 Åbenbart. 612 00:26:22,957 --> 00:26:24,250 Det gik lige op for mig, at jeg skal på wc. 613 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Ja, også mig. 614 00:26:27,086 --> 00:26:28,587 Hvad har I så lavet? 615 00:26:28,671 --> 00:26:30,506 -Midge blæste på en fyrs hårde sekser. -Hvad? 616 00:26:30,589 --> 00:26:32,633 Jeg pustede på en fyr, han fik en hård sekser, og han gav mig penge. 617 00:26:32,717 --> 00:26:33,634 Det lød heller ikke godt. 618 00:26:33,718 --> 00:26:35,011 -WC. -Senere, Henry. 619 00:26:40,516 --> 00:26:42,143 Kom nu! 620 00:26:42,226 --> 00:26:43,185 Sig nu ja, Carole. 621 00:26:43,269 --> 00:26:44,729 Gå ind på dit værelse, Howard. 622 00:26:44,812 --> 00:26:46,689 Dit værelse er lige her. Bare en drink. 623 00:26:46,772 --> 00:26:48,691 Det værste tilbud, jeg har fået i dag. 624 00:26:51,777 --> 00:26:55,114 Åh det lettede! 625 00:27:01,662 --> 00:27:05,124 Gud! Susie, stå op! 626 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 -Hvad? -Tag din frakke, kom nu. 627 00:27:06,500 --> 00:27:07,335 -Skynd dig. -Hvad sker der? 628 00:27:07,460 --> 00:27:08,753 Tag din frakke på! Hurtigt! 629 00:27:08,836 --> 00:27:10,171 Ja, ja. Kors! 630 00:27:16,927 --> 00:27:17,970 Vores maskiner er ledige! 631 00:27:18,054 --> 00:27:19,472 Glem maskinerne! 632 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 Af vejen! 633 00:27:21,932 --> 00:27:23,225 Følg mig! 634 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 SHY BALDWIN OG BAND MED KOMIKEREN FRU MAISEL 635 00:27:27,396 --> 00:27:29,398 -Susie! -Du står på markisen! 636 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 Hele verden kan se det! 637 00:27:31,275 --> 00:27:32,777 Rigdom og berømmelse, skatter! 638 00:27:32,860 --> 00:27:34,028 Tag et billede! 639 00:27:48,084 --> 00:27:52,463 Herfra tager vi til LA, San Francisco, Chicago, Miami... 640 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Reg, hvornår skal jeg sove? 641 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 -Herovre. -Ja? 642 00:27:56,425 --> 00:27:57,968 Hvad synes du om vejret her? 643 00:27:58,052 --> 00:28:00,971 Der var fire grader i New York, da vi tog afsted, så det er skønt. 644 00:28:01,972 --> 00:28:04,892 Tak for det tankevækkende og Pulitzer-værdige spørgsmål. 645 00:28:04,975 --> 00:28:05,810 Virkelig imponerende. 646 00:28:05,893 --> 00:28:09,063 Kan nogen overgå det? Ja, State Journal. 647 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 Her er mange flotte piger, ikke, Shy? 648 00:28:11,565 --> 00:28:13,442 Du overgik det. 649 00:28:13,526 --> 00:28:16,904 Jeg har været over hele verden, og der er smukke piger overalt, 650 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 men ingen så smukke som her. 651 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 San Diego Union. 652 00:28:20,408 --> 00:28:23,577 Midge Maisel, ikke? Jeg er Angie, jeg nåede ikke at møde dig. 653 00:28:23,661 --> 00:28:25,704 Ja, Angie. Naturligvis. 654 00:28:25,788 --> 00:28:28,165 Chef for mad og drik... 655 00:28:28,249 --> 00:28:29,542 Godt at møde dig, Angie. 656 00:28:29,625 --> 00:28:31,419 Det er min manager, Susie Myerson. 657 00:28:31,502 --> 00:28:32,670 -Goddag. -Godt at møde dig. 658 00:28:32,753 --> 00:28:34,755 Shy er vild med din pige her. 659 00:28:34,839 --> 00:28:35,965 Shy har god smag. 660 00:28:36,048 --> 00:28:38,008 Undskyld, skat. Jeg ignorerede dig. 661 00:28:38,092 --> 00:28:41,971 Det er min smukke hustru, Roberta. Jeg har også god smag, ikke? 662 00:28:42,054 --> 00:28:43,264 -Goddag. -Godt at møde dig. 663 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Jeg kommer til showet i aften. Giv den gas! 664 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Det skal jeg nok. 665 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 Sød fyr. 666 00:28:48,894 --> 00:28:50,771 Reno Evening Gazette, 667 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 vis mig din indre Eric Sevareid. Hvad har du? 668 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 Kommer du sammen med nogen? 669 00:28:55,526 --> 00:28:57,069 Kan vi lige tale sammen udenfor? 670 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 Rolig nu. Jeg skal nok svare? 671 00:28:59,113 --> 00:29:00,656 Jeg har talt om det før. 672 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 Jeg havde mit livs kærlighed, men jeg mistede hende. 673 00:29:02,616 --> 00:29:05,870 Jeg har indspillet et helt album om den kvinde. Vandt en Grammy. 674 00:29:05,953 --> 00:29:08,372 Jeg siger ikke, at det var en byttehandel, men tæt på. 675 00:29:09,373 --> 00:29:11,459 Og hvem har haft størst indflydelse på dig? 676 00:29:11,542 --> 00:29:12,585 Åh gud. 677 00:29:12,668 --> 00:29:15,045 -Pis! -Er "alle" et godt svar? 678 00:29:15,129 --> 00:29:16,464 Er det en spøg? 679 00:29:16,547 --> 00:29:19,467 -For mig var Nat King Cole... -Fuck! 680 00:29:21,802 --> 00:29:23,512 Jeg trådte på et søm. Av. 681 00:29:26,140 --> 00:29:28,559 Nat tog mig under sine vinger, 682 00:29:29,768 --> 00:29:33,230 og nu har jeg i sinde at gøre det samme for næste generation. 683 00:29:33,314 --> 00:29:34,940 Susie Myerson og partnere. 684 00:29:35,024 --> 00:29:36,692 -Det var ikke min mening at... -Jeg taler. 685 00:29:36,775 --> 00:29:37,610 Undskyld. 686 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Hvorfor står du her og råber det ultimative bandeord 687 00:29:39,820 --> 00:29:41,572 midt under min drengs pressekonference? 688 00:29:41,989 --> 00:29:43,407 Jeg ved ikke, om det er det ultimative bandeord, 689 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 jeg kender tre-fire andre. 690 00:29:44,575 --> 00:29:47,578 Jeg vil ikke diskutere, hvad det værste bandeord er. 691 00:29:47,661 --> 00:29:49,163 Jeg beder dig om at være professionel. 692 00:29:49,246 --> 00:29:52,249 Du er en del af Shys følge. Du er en del af mit hold. 693 00:29:52,625 --> 00:29:53,751 Vil du ikke vide, hvad jeg var vred over? 694 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 På ingen måde! 695 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 Jeg beklager, men det her billede 696 00:29:57,671 --> 00:29:59,882 er ikke et billede, der skal vises frem. 697 00:29:59,965 --> 00:30:02,218 Du gav os ikke andre, så vi brugte det, vi havde. 698 00:30:02,301 --> 00:30:04,512 I ville jo ikke lægge ud for nye billeder. 699 00:30:04,595 --> 00:30:06,805 Det er altså ikke mit problem! 700 00:30:06,889 --> 00:30:09,850 Kom med et andet billede, eller også bliver strømpebukseopstillingen. 701 00:30:09,934 --> 00:30:12,186 Beklager. Alle er fulde af lort i dag. 702 00:30:12,269 --> 00:30:15,147 Ikke dig. Dig. Dem! 703 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 "Strømpebukseopstillingen"? 704 00:30:18,651 --> 00:30:19,818 Jeg skal nok ordne det. 705 00:30:20,861 --> 00:30:22,696 Gutter, så prøver vi igen. 706 00:30:24,198 --> 00:30:25,824 På to, tre, fire... 707 00:30:31,121 --> 00:30:33,457 Stop! 708 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 Glem melodien, vi kan ikke engang klare takten. 709 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 Nogen kaster et fis ind, hvor det ikke hører hjemme. 710 00:30:40,130 --> 00:30:42,466 Melodien bliver ikke klar, er det sådan? 711 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Sig noget. 712 00:30:45,719 --> 00:30:47,638 Fem minutters pause. 713 00:30:47,721 --> 00:30:49,098 Fem, 714 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 ikke ti! 715 00:30:51,058 --> 00:30:52,101 Kors. 716 00:30:53,435 --> 00:30:55,145 Har de aldrig hørt om is? 717 00:30:57,231 --> 00:30:58,274 Dig. 718 00:30:58,732 --> 00:30:59,567 Hej. 719 00:31:00,025 --> 00:31:01,068 Du er heldig. 720 00:31:01,402 --> 00:31:02,236 Hvorfor er jeg det? 721 00:31:02,778 --> 00:31:06,156 En lydprøve for dig er: "Prøve, en, to, tre," og så er du færdig. 722 00:31:06,240 --> 00:31:07,741 Det er mere indviklet end som så. 723 00:31:07,825 --> 00:31:11,036 Det kan gå galt: "Prøve, fire, seks," og så går det ad helvede til. 724 00:31:11,870 --> 00:31:12,746 Lad være med det. 725 00:31:13,247 --> 00:31:15,291 -Med hvad? -At prøve at muntre mig op. 726 00:31:15,374 --> 00:31:16,375 Er det, hvad jeg gør? 727 00:31:16,458 --> 00:31:18,627 Det tager tid at vænne sig til turnelivet. 728 00:31:19,086 --> 00:31:21,130 Man savner sin seng, man savner roen. 729 00:31:21,213 --> 00:31:22,840 Hør mig, jeg er allerede ved at miste stemmen. 730 00:31:22,923 --> 00:31:24,341 Din stemme lyder helt fin. 731 00:31:24,425 --> 00:31:26,635 Når du engang er en gråsprængt veteran som jeg, vil du forstå det. 732 00:31:26,719 --> 00:31:28,304 Du er 33. 733 00:31:28,387 --> 00:31:29,888 Kun udenpå. 734 00:31:31,098 --> 00:31:33,851 Lester, lad os tale om, hvad vi laver som ekstranummer, 735 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 og hvorfor du har den frygtelige trøje på til generalprøven. 736 00:33:12,241 --> 00:33:13,492 Hvad laver du her? 737 00:33:13,575 --> 00:33:14,785 Jeg skal have noget at spise. 738 00:33:14,868 --> 00:33:16,537 -Her? -Det er tæt på klubben. 739 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Hvad? 740 00:33:20,624 --> 00:33:22,209 Har du nogen ide om, hvad du bestilte? 741 00:33:22,292 --> 00:33:24,002 Nej. Jeg pegede bare på noget. 742 00:33:24,086 --> 00:33:26,463 Okay. Kan du lide fødder? 743 00:33:26,547 --> 00:33:28,257 Det afhænger af, hvordan de er tilberedt. 744 00:33:29,341 --> 00:33:30,342 Kan du lide mange fødder? 745 00:33:30,759 --> 00:33:32,261 Har jeg lige bestilt flere tallerkner med fødder? 746 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Vil du ikke hellere på en kinesisk restaurant, 747 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 der serverer hamburgere og æbletærte? 748 00:33:35,848 --> 00:33:36,807 Det er ikke her. 749 00:33:36,890 --> 00:33:38,767 Det her er min lokale restaurant. Jeg bliver. 750 00:33:41,061 --> 00:33:41,979 Hvad er det? 751 00:33:42,062 --> 00:33:44,982 Kan du lide fordøjelsessystemer? Og fødder? 752 00:33:45,065 --> 00:33:46,066 Du milde. 753 00:33:46,400 --> 00:33:47,693 Skal jeg prøve? 754 00:33:47,776 --> 00:33:49,445 Det er nok bedst, ja. 755 00:33:58,078 --> 00:34:01,123 Det her sted har meget god mad, men underligt nok er de dårlige til fødder. 756 00:34:03,292 --> 00:34:05,711 -Undskyld. -Nej, bliv endelig siddende. 757 00:34:07,045 --> 00:34:09,006 Jeg har bestilt for megen til en person. 758 00:34:15,012 --> 00:34:17,139 -Hvem er du? -Mei Lin. 759 00:34:17,222 --> 00:34:18,640 -Er det dit rigtige navn? -Ja. 760 00:34:18,849 --> 00:34:19,683 Det er smukt. 761 00:34:21,351 --> 00:34:22,603 -Du rødmer. -Nej. 762 00:34:22,686 --> 00:34:24,396 -Du er menneskelig. -Pjat! 763 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 -Må jeg smage? -Er du gammel nok? 764 00:34:29,610 --> 00:34:30,819 Du er vist gammel nok. 765 00:34:34,448 --> 00:34:35,532 Er du født her? 766 00:34:35,616 --> 00:34:37,826 Nej, jeg blev født i en anden restaurant. 767 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 Hvem arbejder du for? 768 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Jeg læser medicin. 769 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 -Gør du? -Ja. 770 00:34:42,664 --> 00:34:43,999 Og jeg hjælper min familie. 771 00:34:44,082 --> 00:34:45,417 Jeg har aldrig mødt en kvindelig læge før. 772 00:34:45,501 --> 00:34:47,127 Det har du formelt set stadig ikke. 773 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 Hvem arbejder du for? 774 00:34:49,505 --> 00:34:51,840 En slavepisker, faktisk. Du ser på ham. 775 00:34:52,299 --> 00:34:53,133 Modigt. 776 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 Hvad handlede det med pengene om? 777 00:34:55,886 --> 00:34:58,347 Mad! 778 00:35:00,974 --> 00:35:01,809 Jeg har luret dig. 779 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 Det er ikke høfligt. 780 00:35:10,317 --> 00:35:13,278 -Undskyld, har du et spejl? -Beklager. To minutter til tæppe. 781 00:35:18,951 --> 00:35:19,868 Kan man se det? 782 00:35:19,952 --> 00:35:21,411 At dit hår har jern på? Ja. 783 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 -Pis. -Var det med vilje? 784 00:35:23,413 --> 00:35:26,792 Reggie smed mig ind til Shys hårstylist, og da jeg kom ud, var det her mit hoved. 785 00:35:26,875 --> 00:35:28,210 Hader Shys hårstylist dig? 786 00:35:28,293 --> 00:35:29,378 Hvor var du? Hvis du havde været der, 787 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 kunne du have afholdt dem fra at gøre mig til min kusine Chava. 788 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 Jeg fandt den fotograf, 789 00:35:33,215 --> 00:35:35,467 der tog fotos, da vi kom, og jeg fik det her. 790 00:35:36,468 --> 00:35:38,095 Det er om muligt værre. 791 00:35:38,178 --> 00:35:40,097 Men det er sjovere, og man kan ikke se dit undertøj. 792 00:35:40,180 --> 00:35:43,517 Jeg gaber. Jeg klynger mig til min taske som min kusine Chavas mor. 793 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Lige nu er det dét eller strømpebukserne. 794 00:35:45,561 --> 00:35:47,104 -Sig ikke det. -Et minut. 795 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 Pis. 796 00:35:48,105 --> 00:35:49,273 Tab en dyb indånding. 797 00:35:49,690 --> 00:35:52,192 At åbne for Shy var teoretisk. 798 00:35:52,276 --> 00:35:53,193 Det er det ikke længere. 799 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 De folk er her for at høre Shy. De er ligeglade med mig. 800 00:35:55,696 --> 00:35:56,780 Fyrre sekunder. 801 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Hvorfor har du kun en handske på? 802 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 Jeg kunne ikke beslutte mig. Hvad synes du? 803 00:36:00,367 --> 00:36:02,411 -Jeg synes enten begge to eller ingen. -Tredive sekunder. 804 00:36:02,494 --> 00:36:03,412 Er det nødvendigt? 805 00:36:03,495 --> 00:36:06,206 Mine damer og herrer, velkommen til Phoenician. 806 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 -Tyve sekunder. -Nu er du grov. 807 00:36:08,208 --> 00:36:12,588 Byd velkommen i Las Vegas-stil til den kommende stjernekomiker... 808 00:36:12,671 --> 00:36:13,672 Virkelig underspillet. 809 00:36:13,755 --> 00:36:15,716 Fru Maisel! 810 00:36:16,258 --> 00:36:17,301 -Brysterne op! -Brysterne... 811 00:36:17,384 --> 00:36:19,678 -Du er på! -Det ved jeg godt! 812 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 Er det meningen, I skal være her? 813 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Den forkerte side! 814 00:36:29,479 --> 00:36:30,314 Pis! 815 00:36:34,943 --> 00:36:35,903 Kors. 816 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 Mange tak. 817 00:36:40,490 --> 00:36:43,577 Det må jeg nok sige. Las Vegas, Nevada. 818 00:36:44,244 --> 00:36:46,163 Byen, der blev bygget for en uge siden? 819 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Den er så ny, den skal omskæres i morgen. 820 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 Kan vi få en flaske vin til? 821 00:36:50,709 --> 00:36:53,587 Jeg er fra New York, så for mig er en ørken Bergdorf, 822 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 når de er ved at løbe tør for Handmacher-dragter. 823 00:36:55,380 --> 00:36:57,591 Eller når laksen er udsolgt hos Barney Greengrass. 824 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 Mit hår gør mig svimmel. 825 00:37:01,929 --> 00:37:03,388 Det er ikke min normale frisure. 826 00:37:03,472 --> 00:37:06,141 Vil I hellere høre Gunsmoke? Måske kan jeg få et radiosignal. 827 00:37:06,224 --> 00:37:09,394 -Rejecocktailen er lækker. -Så giv mig noget. 828 00:37:09,478 --> 00:37:10,812 Det lyder, som om I nyder maden. 829 00:37:10,896 --> 00:37:13,482 Det er den bedste rejecocktail, jeg nogensinde har smagt! 830 00:37:13,565 --> 00:37:15,317 Jeg hører gode ting om rejecocktailen. 831 00:37:17,611 --> 00:37:19,571 Det kan ikke undre, at byen her har blinkende lys overalt. 832 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 Det er den eneste måde at få folks opmærksomhed på. 833 00:37:21,907 --> 00:37:24,826 Måske klæder jeg mig ud som et juletræ i morgen. 834 00:37:28,830 --> 00:37:31,708 Det lyder, som om vi har en fødselsdag. Det er altid sjovt. 835 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 I hvert fald indtil man bliver 25. 836 00:37:33,251 --> 00:37:34,711 Syng noget! 837 00:37:34,795 --> 00:37:36,546 Det ønsker I virkelig ikke. 838 00:37:36,630 --> 00:37:39,925 Heldigvis kommer Shy Baldwin om lidt og synger for jer. 839 00:37:40,008 --> 00:37:42,094 I hører faktisk efter. 840 00:37:42,678 --> 00:37:45,764 -I hvert fald nogle af jer. -Berta! 841 00:37:46,723 --> 00:37:50,519 Min hjemby, New York, 842 00:37:50,602 --> 00:37:52,980 -er en meget gammel by. -Berta, vi er herovre! 843 00:37:53,063 --> 00:37:55,315 -Philadelphia... -Herovre! Drej til højre! 844 00:37:55,399 --> 00:37:57,985 -Philadelphia... -Nej, til højre og så ligeud! 845 00:37:58,276 --> 00:37:59,569 -Philadelphia... -Ligeud! 846 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Berta, for pokker, gå hen til dit bord, 847 00:38:01,405 --> 00:38:03,115 før den stakkels kvinde får en blodprop. 848 00:38:03,407 --> 00:38:05,784 Det er fyldt med rejecocktails. Der har du dit incitament. 849 00:38:05,867 --> 00:38:07,911 Skynd dig så. Kys, kys og slå måsen i sædet. 850 00:38:07,995 --> 00:38:09,371 Sæt dig ned! 851 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Jeg er fra New York. 852 00:38:11,081 --> 00:38:14,084 Det har jeg allerede sagt, men det er så længe siden, I måske har glemt det. 853 00:38:16,670 --> 00:38:17,504 Godt så... 854 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 Og jeg sagde: "Tag linje A, det er hurtigere." 855 00:38:21,258 --> 00:38:23,427 Tag linje A... 856 00:38:23,510 --> 00:38:25,345 I er ikke det rette publikum til metro-vitser. 857 00:38:25,429 --> 00:38:26,471 ...Hvis du vil til Harlem 858 00:38:26,555 --> 00:38:30,225 I var heller ikke vilde med vitser om mad, børn eller rejser. 859 00:38:30,767 --> 00:38:32,853 I er heller ikke ret vilde med mig. 860 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Er I min eksmand? 861 00:38:36,273 --> 00:38:37,774 Det var straks bedre, nu kører det. 862 00:38:37,858 --> 00:38:39,526 Du, lyset blinker. 863 00:38:39,609 --> 00:38:40,944 -Hvad? -Du er færdig. 864 00:38:42,612 --> 00:38:43,947 Så er mit sæt vist slut. 865 00:38:44,448 --> 00:38:46,241 I er ligesom mine børn. I er endelig stille, 866 00:38:46,324 --> 00:38:49,619 og så dukker bedstefar op med en kuffert fyldt med donuts. 867 00:38:51,997 --> 00:38:55,375 Lad mig præsentere jer for manden, der ikke behøver en introduktion. 868 00:38:55,459 --> 00:38:58,420 Mine damer og herrer, den store Shy Baldwin. 869 00:39:11,058 --> 00:39:12,934 En drink? 870 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 Åh ja. 871 00:40:13,203 --> 00:40:16,081 Hvorfor i alverden sad alle og spiste? 872 00:40:16,164 --> 00:40:17,833 Ved en koncertmiddag? Ingen anelse. 873 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 Jeg stammede og lød som en idiot. 874 00:40:20,001 --> 00:40:23,255 Jeg har sagt til dem, du skal have en løs mikrofon. Det vil hjælpe. 875 00:40:23,338 --> 00:40:25,507 Jeg håber, Berta er tilfreds med sin plads. 876 00:40:25,590 --> 00:40:30,345 Dumme, døve, forsinkede, vildfarne Berta! 877 00:40:30,679 --> 00:40:32,013 Midge, Susie. 878 00:40:32,931 --> 00:40:33,890 Får vi nu ballade? 879 00:40:33,974 --> 00:40:35,058 Det opdager vi. 880 00:40:35,725 --> 00:40:38,270 Kom herhen, superstjerne. 881 00:40:38,353 --> 00:40:40,105 -Sid ned. -Tak. 882 00:40:40,188 --> 00:40:41,398 Tak, Angie. 883 00:40:42,774 --> 00:40:46,278 Skøn reaktion, du fik til sidst. Formidabelt. 884 00:40:46,361 --> 00:40:47,487 Hele stedet brød ud i latter. 885 00:40:47,737 --> 00:40:50,323 Ja, jeg afsluttede stærkt. 886 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 Stærkt? Du var en sensation. 887 00:40:52,159 --> 00:40:55,078 Bare husk, at publikum kommer mange steder fra, 888 00:40:55,162 --> 00:40:57,455 så de ved ikke, hvad en Bergdorf er. 889 00:40:58,540 --> 00:40:59,374 God pointe. 890 00:40:59,457 --> 00:41:01,918 Men Cece gør. Jeg har ikke præsenteret jer. 891 00:41:02,294 --> 00:41:03,795 Det er min kæreste, Cece. 892 00:41:04,462 --> 00:41:05,672 Virkelig godt at møde dig. 893 00:41:05,755 --> 00:41:07,257 Din frisure er pragtfuld. 894 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Tak. 895 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Joey, damerne har haft en hård aften. Kom med mad. 896 00:41:12,596 --> 00:41:17,267 Rejecocktail, bøf, bagt kartoffel, hele svineriet. Hurtigt. 897 00:41:17,350 --> 00:41:19,853 Op med humøret! Du bliver fantastisk! 898 00:41:19,936 --> 00:41:22,063 Tony, jeg skal tale med dig. Undskyld mig. 899 00:41:33,325 --> 00:41:34,576 Jeg må skrive mere materiale. 900 00:41:34,659 --> 00:41:35,785 Spis, så får du det bedre. 901 00:41:35,869 --> 00:41:38,288 -Materiale til alle 50 stater? -Miriam. 902 00:41:38,371 --> 00:41:40,957 Illinois. To L'er og et "øj". 903 00:41:41,041 --> 00:41:42,667 I det mindste er der et "øj" i Illinois. 904 00:41:42,751 --> 00:41:45,503 Gud, jeg går i panik, men jeg er deprimeret. 905 00:41:45,587 --> 00:41:49,132 Jeg går i panik, men langsomt. En dejlig, forlænget panik. 906 00:41:49,216 --> 00:41:50,884 Kom, nu går vi. 907 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 -Hvad? -Kom nu. 908 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 -Susie! Kom så, ud. 909 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 Jeg fik den store gevinst forleden. 910 00:42:16,117 --> 00:42:18,536 Ja, jeg mødte en stum kvinde, der kunne lide at lave mad. 911 00:42:19,621 --> 00:42:20,956 Hvad har du gang i? 912 00:42:21,039 --> 00:42:24,000 Jeg vil tage et brusebad. Sætte fødderne op og lade håret hænge. 913 00:42:24,084 --> 00:42:26,419 Jeg vil have rejer. Værelset er i den anden retning. 914 00:42:26,503 --> 00:42:27,754 Jeg ved, hvor værelset er. 915 00:42:27,837 --> 00:42:29,714 Det gode ved at optræde i Vegas er, 916 00:42:29,798 --> 00:42:32,550 at halvdelen af jer havde en skøn dag ved bordene og griner af alt. 917 00:42:32,634 --> 00:42:35,637 Den anden halvdel havde så dårlig en dag, at intet, jeg siger, kan gøre det værre. 918 00:42:35,720 --> 00:42:37,097 Sikke en gang ævl. 919 00:42:37,180 --> 00:42:38,723 Jeg kan bedst lide de enarmede, 920 00:42:38,807 --> 00:42:41,643 for det minder mig meget om at dyrke sex med en kvinde. 921 00:42:41,726 --> 00:42:44,145 Man prøver og prøver, men der er aldrig gevinst. 922 00:42:44,229 --> 00:42:46,147 Jeg vil ikke se standupcomedy. 923 00:42:46,231 --> 00:42:48,441 Jeg vil ikke mindes om min totale fiasko. 924 00:42:48,525 --> 00:42:50,151 Du ser det ikke, du gør det. 925 00:42:50,235 --> 00:42:51,736 Nej. 926 00:42:51,820 --> 00:42:55,156 Ikke mere brok fra dig. Gå derop og sig noget sjovt. 927 00:42:55,240 --> 00:42:57,993 Som "Jeg er komiker"? Det er ret sjovt lige nu. 928 00:42:58,076 --> 00:42:59,202 -Hvem her er gift? -Susie. 929 00:43:00,161 --> 00:43:02,998 Det er snart min fødselsdag. Min kone spurgte, hvad jeg ønsker mig. 930 00:43:03,081 --> 00:43:04,291 Jeg svarede: "En skilsmisse." 931 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 Jeg besøgte mine forældre i sidste uge... 932 00:43:06,668 --> 00:43:09,045 -Kom så. -Nej. Jeg vil ikke optræde. 933 00:43:10,088 --> 00:43:12,882 Eddie Major, mine damer og herrer. Giv ham en stor hånd. 934 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 Det var alt fra mig, jeg... 935 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 -Op på hesten igen! -Den hest kan rende mig! 936 00:43:18,263 --> 00:43:20,223 -Afsted. -Skyd hesten! 937 00:43:20,307 --> 00:43:22,350 -Op med dig! -Jeg vil have mine plysbjørne! 938 00:43:22,434 --> 00:43:25,937 Mine damer og herrer, byd velkommen til fru Maisel. 939 00:43:26,021 --> 00:43:28,898 Hej. Velkommen til aftenen, der aldrig slutter. 940 00:43:31,651 --> 00:43:36,489 I aften mislykkedes det for mig. I den grad. 941 00:43:36,948 --> 00:43:39,492 Ja! Klap af mig, jeg har brug for det. 942 00:43:39,576 --> 00:43:42,078 Også selvom det er for at gøre nar, jeg har ingen stolthed tilbage. 943 00:43:42,996 --> 00:43:45,332 Tidligere i aften var jeg i den store sal. 944 00:43:45,415 --> 00:43:48,084 Den sal derovre, som I ikke har råd til, det er derfor, I er her. 945 00:43:48,168 --> 00:43:50,545 Det er en dejlig sal. Der er rent faktisk sprut i drinksene. 946 00:43:50,628 --> 00:43:54,966 Og jeg gik på scenen i den store sal med de stærke drinks, og jeg... 947 00:43:55,050 --> 00:43:56,217 ...faldt igennem. 948 00:43:56,301 --> 00:44:00,597 Men nu sætter jeg mig op på hesten igen, for fiasko er vores ret som amerikanere. 949 00:44:01,556 --> 00:44:05,101 Folk har kæmpet og er omkommet, for at jeg kan gøre dumme ting som 950 00:44:05,185 --> 00:44:06,436 at glemme at komme sukker i kagen 951 00:44:06,519 --> 00:44:10,357 eller glemme ekstra bleer, når jeg tager barnet med i parken. 952 00:44:10,440 --> 00:44:11,566 Hun er kommet hjem mere end en gang 953 00:44:11,649 --> 00:44:13,777 viklet ind i sportssektionen fra New York Times. 954 00:44:14,903 --> 00:44:16,780 Det var, hvad der lå i affaldsspanden. 955 00:44:16,863 --> 00:44:18,615 Og Red Sox vandt, så... 956 00:44:21,284 --> 00:44:23,286 At begå fejl er sådan, vi udvikler os. 957 00:44:23,787 --> 00:44:26,122 I hvert fald mænd. Kvinder bliver mindre. 958 00:44:28,083 --> 00:44:30,627 Kvinder må ikke begå fejl, 959 00:44:30,710 --> 00:44:32,629 og når vi endelig får chancen for at gøre noget, 960 00:44:32,712 --> 00:44:34,047 der ikke er normalt for vores køn, 961 00:44:34,130 --> 00:44:36,341 så får vi kun den ene chance. 962 00:44:36,925 --> 00:44:40,136 Mænd kan begå fejl, og folk siger: "Men du prøvede i hvert fald." 963 00:44:40,220 --> 00:44:41,596 Når kvinder begår fejl, lyder det: 964 00:44:41,679 --> 00:44:44,516 "Du prøvede, men du burde have vidst bedre." 965 00:44:48,311 --> 00:44:51,773 I tager til Vegas, og I gambler. Mit spørgsmål er, 966 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 om livet ikke allerede er fyldt med risici? 967 00:44:54,776 --> 00:44:58,738 Har I aldrig gået gennem en våd mark i høje hæle ved et udendørs bryllup? 968 00:44:59,197 --> 00:45:01,908 Eller taget mascara på i en bil, der kører? 969 00:45:02,283 --> 00:45:04,452 Eller spurgt jeres mor: "Hvad synes du?" 970 00:45:04,869 --> 00:45:07,789 Behøver I virkelig at opsøge faren? 971 00:45:08,373 --> 00:45:09,874 Hov, det er min chef! 972 00:45:10,542 --> 00:45:13,169 I det mindste indtil for en time siden. Er du stadig min chef? 973 00:45:13,253 --> 00:45:15,338 Det ved jeg ikke. Du gemmer jo de gode vitser til dem. 974 00:45:15,422 --> 00:45:19,217 Mine damer og herrer, min yndlingskunstner i hele verden, 975 00:45:19,300 --> 00:45:23,054 i hvert fald indtil han fyrer mig, Shy Baldwin. 976 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 Javist, vi morer os, 977 00:45:26,808 --> 00:45:29,269 men når et kønnere ansigt dukker op, bliver jeg ignoreret. 978 00:45:29,644 --> 00:45:32,522 Fint, jeg afgiver scenen. 979 00:45:32,981 --> 00:45:36,776 Jeg har lige sunget for min aftensmad. Man bliver jo træt. 980 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 Man bliver træt af at mure. 981 00:45:39,320 --> 00:45:41,489 Gør du grin med min udholdenhed? 982 00:45:41,573 --> 00:45:42,824 Ja, det gør jeg. 983 00:45:42,907 --> 00:45:45,535 Okay. Jeg kan synge. 984 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 -Sig til, når du bliver træt. -Jeg har det fint! 985 00:45:48,496 --> 00:45:50,540 Jeg er uddannet i førstehjælp. 986 00:45:50,623 --> 00:45:52,417 Jaså! Det er mytteri! 987 00:45:52,500 --> 00:45:55,086 Tim, få røven herop og spil. 988 00:45:56,004 --> 00:45:57,714 Hvad skal jeg synge? 989 00:46:05,221 --> 00:46:07,348 Det er ikke min sang, det er Reggies sang. 990 00:46:07,432 --> 00:46:09,809 -Du må gerne låne den. -Virker din stemme ikke mere? 991 00:46:09,893 --> 00:46:11,269 Det var ikke mig, der sang forkert i aften. 992 00:46:11,352 --> 00:46:14,522 Jaså. Er du i krigshumør? Kom herop. 993 00:46:18,651 --> 00:46:20,945 Kom. Nu ikke dalre, kom herop. 994 00:46:21,029 --> 00:46:24,991 I så fald er jeg ikke ansvarlig for, hvad der sker. 995 00:46:25,074 --> 00:46:27,577 Folk skal nok opdage, hvem den ægte stjerne er. 996 00:47:01,861 --> 00:47:03,071 Er du tilbage? 997 00:47:03,905 --> 00:47:05,907 Jep, jeg er tilbage. 998 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 Har du set mine mænd? 999 00:47:41,067 --> 00:47:44,070 En come line er det samme som en pass line. 1000 00:47:44,153 --> 00:47:46,364 Man kan have lige så mange come bets, man vil. 1001 00:47:46,447 --> 00:47:48,199 Satser man på dem alle sammen? 1002 00:47:48,283 --> 00:47:50,159 Ja, hvis du vil have en chance for at vinde over huset. 1003 00:47:50,243 --> 00:47:52,245 -Man satser på dem alle sammen. -Vent nu lidt. 1004 00:47:52,328 --> 00:47:53,788 -Jeg må skrive det ned. -Okay. 1005 00:47:53,871 --> 00:47:57,292 Man skærer den i skiver halvvejs igennem, og så bager man dem i ovnen. 1006 00:47:57,375 --> 00:47:59,460 Det er en kontroversiel metode, men jeg står ved den. 1007 00:47:59,544 --> 00:48:02,964 Det spidsbryst er magisk. Det får I at se. 1008 00:48:03,047 --> 00:48:05,592 Det opfylder ønsker. Ind med dig. 1009 00:48:06,759 --> 00:48:09,929 Jeg har gougère, min mors livret. Hvem vil smage? 1010 00:48:10,013 --> 00:48:11,014 -Ja tak. -Jeg tager en. 1011 00:48:11,097 --> 00:48:11,931 Også jeg. 1012 00:48:12,015 --> 00:48:14,684 Kast dem ikke i jer, smag på dem først. 1013 00:48:15,893 --> 00:48:16,811 Tak. 1014 00:48:17,145 --> 00:48:20,732 Tro mig, Manischewitz nydes bedst i små mængder. 1015 00:48:21,524 --> 00:48:22,692 Andre, der vil have? 1016 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 -Hej. -Hej! 1017 00:48:25,653 --> 00:48:27,030 Tak for festen. 1018 00:48:27,113 --> 00:48:28,615 Endnu en club-sandwich med roomservice, 1019 00:48:28,698 --> 00:48:30,283 og jeg havde slået nogen ihjel med min bas. 1020 00:48:30,366 --> 00:48:32,744 Vi har ikke mødt hinanden. Jeg hedder Midge. Jeg er komikeren. 1021 00:48:32,827 --> 00:48:35,580 Ja. Du bor et par værelser fra mig. Jeg så dig forleden aften. 1022 00:48:35,663 --> 00:48:37,165 Det troede jeg ikke, du ville huske. 1023 00:48:37,248 --> 00:48:38,541 Jeg var ikke fuld. 1024 00:48:38,625 --> 00:48:40,710 Howard var fuld og dum. 1025 00:48:40,793 --> 00:48:42,837 Han gramser, men er harmløs. 1026 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 Du er hysterisk morsom. 1027 00:48:44,005 --> 00:48:46,466 Tak. Du er bas-agtig. 1028 00:48:46,549 --> 00:48:47,425 Tak. 1029 00:48:47,508 --> 00:48:49,886 Jeg har ingen musikjargon. 1030 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 Hvis du bliver ved med at lave med til den flok dyr, 1031 00:48:52,263 --> 00:48:55,767 lærer de dig det gerne. Af den og andre årsager. 1032 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 Ja. Drenge er jo... 1033 00:48:57,560 --> 00:48:58,436 Grisebasser. 1034 00:48:59,103 --> 00:49:00,063 Er du gift? 1035 00:49:00,146 --> 00:49:02,148 Nej. Men jeg har børn. 1036 00:49:02,231 --> 00:49:03,441 Det har jeg også. To. 1037 00:49:03,524 --> 00:49:05,443 Tre. Alle under ti. 1038 00:49:05,985 --> 00:49:09,155 Jeg fik lidt hjemve i går. Derfor lavede jeg spidsbryst. 1039 00:49:09,530 --> 00:49:13,284 Turnelivet er ikke nemt. Men hvad kan vi gøre? 1040 00:49:13,368 --> 00:49:16,788 Blive hjemme? Støve af? Fuck støv. 1041 00:49:16,871 --> 00:49:17,914 Hej, Carole. 1042 00:49:18,623 --> 00:49:19,874 Hej, Howard. 1043 00:49:21,709 --> 00:49:25,088 Lad os tage en drink en dag, så forklarer jeg turnelivets regler. 1044 00:49:25,171 --> 00:49:26,589 Meget gerne. 1045 00:49:26,673 --> 00:49:30,218 Hallo! Hvad fanden foregår der her? 1046 00:49:30,301 --> 00:49:33,179 Besluttede I, at I har øvet nok? Er det sådan? 1047 00:49:33,262 --> 00:49:36,182 Undskyld, det var min skyld. Jeg lavede spidsbryst. 1048 00:49:36,265 --> 00:49:39,394 -Hvad? -Mit berømte påskespidsbryst. 1049 00:49:39,477 --> 00:49:41,813 Det var grunden, til at dødens engel skånede os. 1050 00:49:41,896 --> 00:49:44,482 Midge laver spidsbryst... 1051 00:49:45,274 --> 00:49:46,901 ...men ingen inviterer mig? 1052 00:49:49,529 --> 00:49:51,614 I har øvet nok. 1053 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 -Hent en drink til mig. -Så gerne. 1054 00:49:53,574 --> 00:49:56,202 Jeg havde på fornemmelsen, du havde noget med det at gøre. 1055 00:49:56,285 --> 00:49:57,328 Gougère? 1056 00:49:57,412 --> 00:49:59,330 Gør du mig fed, fyrer jeg dig. 1057 00:49:59,414 --> 00:50:00,873 ...er et sucker bet, men de giver stor gevinst, 1058 00:50:00,957 --> 00:50:04,293 så hvis der er gang i spillet, og du har overskud, så placer dine indsatser... 1059 00:50:04,377 --> 00:50:05,670 Vent. 1060 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 Bliver din pige god? 1061 00:50:09,632 --> 00:50:10,967 Hun er allerede god. 1062 00:50:11,259 --> 00:50:12,760 Bliver din pige god? 1063 00:50:13,219 --> 00:50:15,012 Ja, hun bliver god. 1064 00:50:15,096 --> 00:50:17,765 Kan hun ikke fortælle vitser, kan hun altid blive kok på turneen. 1065 00:50:18,808 --> 00:50:20,476 Den gougère er vildt god. 1066 00:50:20,560 --> 00:50:23,062 Hun bliver skidegod. Hører du?