1 00:00:07,174 --> 00:00:09,343 Aku akan di perjalanan sementara. 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,762 Tidakkah aneh saat jauh dari rumah, 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,515 kita rindu hal kecil yang tak terpikirkan? 4 00:00:14,598 --> 00:00:15,516 Seperti anak-anak kita? 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,270 Kukira itu akan lebih baik. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,439 Kurasa kalian suka anak-anak. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,025 Aku punya anak. 8 00:00:25,151 --> 00:00:29,363 Semua orang sepertinya marah kalau kita bawa anak di pesawat. 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,407 Jika penerbangan tak izinkan, 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,577 kenapa mereka sediakan botol miras ukuran anak kecil? 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,289 Sedang tak ingin tertawa malam ini, ya? 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,667 Ada film Bergman main di seberang. 13 00:00:41,792 --> 00:00:44,170 Tentang Maut Hitam. Ke sana saja? 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,839 Atau ada yang hilang dari setku? 15 00:00:47,715 --> 00:00:51,260 Kira-kira apa? 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,554 Aku tahu! 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,556 Sebuah slogan! 18 00:00:55,931 --> 00:00:57,892 Agar bisa bawakan banyak lelucon payah, 19 00:00:57,975 --> 00:01:00,227 lalu diselamatkan celetukan khasku. 20 00:01:00,311 --> 00:01:03,481 Sesuatu seperti, "Silakan makan sesendok!" 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,858 "Sandarkan di pelabuhan!" 22 00:01:05,941 --> 00:01:08,235 "Masukkan ke pierogi-mu!" 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 Ya! 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,199 Sepertinya aku gugup. 25 00:01:13,824 --> 00:01:15,701 Aku membuka untuk Shy Baldwin. 26 00:01:16,952 --> 00:01:18,579 Ya, dia yang kalian suka. 27 00:01:21,040 --> 00:01:22,917 Namun, aku takkan tur sendiri. 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,251 Ada sistem pendukung. 29 00:01:24,335 --> 00:01:26,962 Manajerku, Susie Myerson. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,341 Kulihat kalian kenal. 31 00:01:31,091 --> 00:01:33,844 Namun, Susie selalu yakin kepadaku. 32 00:01:34,345 --> 00:01:37,515 Mendorongku agar semakin baik, kadang sampai jatuh. 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,309 Namun, sebagaimanapun, aku setia karenanya. 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,355 Karena, jika tak setia, untuk apa bermitra? 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,274 Katanya, hanya anjing yang setia. 36 00:01:47,358 --> 00:01:50,820 Namun, anjing setia pun akan masukkan kepala ke tetangga 37 00:01:50,903 --> 00:01:52,738 karena ingin digaruk. 38 00:01:52,822 --> 00:01:54,281 Itu bukannya tak suka. 39 00:01:54,365 --> 00:01:56,992 Itu cuma berarti anjing itu tak pemilih. 40 00:02:00,996 --> 00:02:01,831 Baiklah. 41 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 Terima kasih Semua. Aku Ny. Maisel. Selamat malam. 42 00:02:07,878 --> 00:02:10,172 Bagus, Midge. Sangat bagus. 43 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 Maaf, kau mendengarkan? 44 00:02:11,715 --> 00:02:13,467 Jangan salah, kau payah. 45 00:02:13,551 --> 00:02:15,678 Bagai menunggui nenekku yang sekarat, 46 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 -tetapi tanpa kudapan. -Terima kasih. 47 00:02:18,097 --> 00:02:20,933 Lebih baik sekarang daripada dengan 1.000 orang di Vegas. 48 00:02:21,016 --> 00:02:22,268 Akan jadi bencana. 49 00:02:22,351 --> 00:02:23,978 Aku jadi besar kepala. 50 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Ya, kepalamu tampak lebih besar. 51 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 Tadi apa tepatnya? Kesetiaan itu? 52 00:02:29,191 --> 00:02:31,527 Hanya ingin menginspirasi penontonku. 53 00:02:32,653 --> 00:02:34,947 Jangan begitu saat membuka untuk Shy 54 00:02:35,030 --> 00:02:37,408 dan tetaplah jadi lucu. Kau tak membuka untuk Buddha 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,076 Itu membantu. Terima kasih. 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,370 -Kau sungguh pikir itu? -Apa? 57 00:02:41,453 --> 00:02:43,956 Aku masukkan kepala ke Sophie Lennon? 58 00:02:44,039 --> 00:02:46,000 Aku hanya bicara pada umumnya. 59 00:02:46,083 --> 00:02:49,420 Baik. Coba spesifik. Mungkin kau akan dapat tawa. 60 00:02:49,503 --> 00:02:50,337 Baiklah. 61 00:02:51,213 --> 00:02:52,047 Baik. 62 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 Omong-omong, "sebagaimanapun" bukan kata. 63 00:02:55,467 --> 00:02:56,302 Itu kata. 64 00:02:56,385 --> 00:02:58,262 Yang betul "bagaimanapun". 65 00:02:58,345 --> 00:03:00,139 Aku bilang "sebagaimanapun". 66 00:03:00,556 --> 00:03:01,724 Mau menginspirasi. 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,225 Kau menginspirasiku. 68 00:03:04,310 --> 00:03:05,269 Aksi berikutnya. 69 00:03:05,352 --> 00:03:06,437 Tak mau terlewat. 70 00:03:06,520 --> 00:03:07,354 Ayo! 71 00:03:08,689 --> 00:03:09,523 Aku... 72 00:03:12,318 --> 00:03:16,697 Baik! Jika menurutmu banyak okarina dimainkan bersamaan menyedihkan, 73 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 makan tonton film Bergman saja. 74 00:03:18,949 --> 00:03:21,994 Ny. Maisel yang Menakjubkan 75 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 -Miriam Weismann! -Astaga! 76 00:03:25,331 --> 00:03:26,916 Ny. Fulber, aku jadi kaget. 77 00:03:26,999 --> 00:03:28,375 Kenapa ribut sekali? 78 00:03:28,459 --> 00:03:30,002 Seperti ada pesta. 79 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Biar kucek. Aku baru tiba. 80 00:03:31,503 --> 00:03:32,421 Dari mana? 81 00:03:32,504 --> 00:03:33,797 -Luar. -Di hari sekolah? 82 00:03:33,881 --> 00:03:35,007 -Ya. -Dengan pria? 83 00:03:35,090 --> 00:03:36,759 -Harus pergi! -Sikat gigimu! 84 00:03:36,842 --> 00:03:39,303 -Kau bukan pengasuhku lagi! -...peraturan terlepas hukum... 85 00:03:39,386 --> 00:03:40,930 Hukum dibuat kapitalis. 86 00:03:41,013 --> 00:03:43,766 Undang-undang dipakai si kaya untuk menjahati si miskin. 87 00:03:43,849 --> 00:03:45,184 Marx Puritan sejati. 88 00:03:45,267 --> 00:03:47,853 Lenin itu anak kecil yang mengotori kegeniusan Karl. 89 00:03:47,937 --> 00:03:52,483 Baru dengar digambarkan begitu, tetapi aku setuju poin umumnya. 90 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 Halo, Semua. 91 00:03:54,693 --> 00:03:58,322 Miriam! Kuperkenalkan ke beberapa teman baru. 92 00:03:58,405 --> 00:04:00,741 Ini Ezra, Alan, dan Madeline. 93 00:04:00,824 --> 00:04:02,493 Semua, ini putriku, Miriam. 94 00:04:02,576 --> 00:04:03,410 Halo. 95 00:04:03,494 --> 00:04:05,621 Aku bertemu pengacara di White House Tavern. 96 00:04:05,704 --> 00:04:08,165 Kami mengobrol dan malam semakin larut. 97 00:04:08,248 --> 00:04:10,668 Kedai hampir tutup, jadi, kuundang kemari. 98 00:04:10,751 --> 00:04:12,378 Mereka akan buat koran mingguan. 99 00:04:12,461 --> 00:04:14,088 Lembar revolusioner. 100 00:04:14,171 --> 00:04:15,673 Abe sebaiknya bergabung. 101 00:04:15,756 --> 00:04:18,884 Bagus. Senang kau berteman. 102 00:04:18,968 --> 00:04:22,763 Kami hanya berdebat harus sebut apa, dan pilihan akhirnya... 103 00:04:22,846 --> 00:04:26,266 Jive Baru, dan Ini Tahun 60-an, Kawan! 104 00:04:26,350 --> 00:04:27,309 Dua nama abadi. 105 00:04:27,393 --> 00:04:28,727 Alan membuat keduanya. 106 00:04:29,186 --> 00:04:30,437 Dia sangat ekspresif. 107 00:04:34,775 --> 00:04:38,612 Ini tadinya mengganggu, tetapi kau akan terbiasa. 108 00:04:38,696 --> 00:04:40,447 Kamerad di ruang belajar? 109 00:04:42,491 --> 00:04:44,910 Aku tak tahu mereka di sana. 110 00:04:44,994 --> 00:04:46,996 Itu Corey dan Bishop, menginap. 111 00:04:47,079 --> 00:04:52,793 Baik, lanjutkanlah, tetapi jika bisa pelankan suara... 112 00:04:52,876 --> 00:04:54,712 Ide itu bagai kilatan petir. 113 00:04:55,045 --> 00:04:57,506 Ya, tetapi saat ini kilatan kecil, 114 00:04:57,589 --> 00:04:59,842 yang lebih lantang lain kali. Malam. 115 00:05:01,010 --> 00:05:05,764 Baik, edisi pertama harus termasuk pernyataan misi. 116 00:05:05,848 --> 00:05:07,433 Percuma kalau tak tegas. 117 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Ini tahun 60-an, Kawan. 118 00:05:13,522 --> 00:05:14,565 Semuanya! 119 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 Penangkapanmu karunia Tuhan, Abe. 120 00:05:35,127 --> 00:05:37,546 Manfaatkan, publikasikan sekarang. 121 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 Jadikan kau wajah kebebasan berbicara. 122 00:05:40,299 --> 00:05:41,967 Aku mau jadi wajah itu. 123 00:05:42,051 --> 00:05:43,677 Kau gambaran sempurnanya. 124 00:05:43,761 --> 00:05:46,430 Orang yang terpercaya, seorang éminence grise. 125 00:05:46,513 --> 00:05:48,223 Aku mau jadi éminence grise. 126 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 Kuambil catatan kerjamu dari Lab Bell. 127 00:05:50,350 --> 00:05:52,770 Akan kuserang mereka dengan mosi, sidang. 128 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 Ada yang harus kau tandatangani. 129 00:05:54,772 --> 00:05:56,774 Itu ide-ide dan pemikiranku! 130 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 Mereka milikmu. 131 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 Ini kukis mentega terakhir. 132 00:06:00,819 --> 00:06:01,653 Baiklah! 133 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Hei! Kalian ini komunis! Berbagilah! 134 00:06:04,656 --> 00:06:05,616 -Maaf. -Tentu saja. 135 00:06:05,699 --> 00:06:07,242 Bisa kubuatkan telur. 136 00:06:07,326 --> 00:06:08,535 Tak usah, Zelda. 137 00:06:08,619 --> 00:06:12,372 Pasti punya pelayan seperti ini, menghidangkan kukis mentega, 138 00:06:12,456 --> 00:06:15,250 sangat melanggar nilai proletariat mereka. 139 00:06:15,334 --> 00:06:16,335 Tak apa, Abe. 140 00:06:16,418 --> 00:06:18,378 Ya, membantu kami memahami lawan. 141 00:06:19,630 --> 00:06:21,590 Kalian berteriak, berargumen. 142 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 Membalas argumen. 143 00:06:23,092 --> 00:06:24,593 Menggebrak meja. 144 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Menggebrak dinding. Menyanyikan... 145 00:06:27,387 --> 00:06:29,473 -The Internationale. -Lagu Chuck Berry? 146 00:06:29,556 --> 00:06:30,974 Kami beristirahat. 147 00:06:31,058 --> 00:06:32,518 Kalian tepuk tangan. 148 00:06:32,601 --> 00:06:33,936 Mendentingkan gelas. 149 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Ada yang berisik di kamar mandi. 150 00:06:36,021 --> 00:06:37,314 -Maaf. -Ke kamar mandi? 151 00:06:37,397 --> 00:06:38,690 Lalu nyanyian lagi. 152 00:06:38,774 --> 00:06:39,817 Kamar mandi mana? 153 00:06:39,900 --> 00:06:41,568 -Miriam? -Michael? 154 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 Bagaimana kenal Michael Kessler? 155 00:06:43,737 --> 00:06:44,863 Sedang apa di sini? 156 00:06:44,947 --> 00:06:46,198 -Kau di sini? -Ini rumahku. 157 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Bagaimana kenal Michael Kessler? 158 00:06:47,783 --> 00:06:48,742 Dia pengacaraku. 159 00:06:48,826 --> 00:06:50,369 -Dia pengacaraku. -Dia apa? 160 00:06:50,452 --> 00:06:51,411 Ayahku. 161 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 -Miriam putrimu? -Kenapa punya pengacara? 162 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 -Dia ditangkap. -Kenapa ditangkap? 163 00:06:55,624 --> 00:06:56,792 Melindungi hak orang. 164 00:06:56,875 --> 00:06:58,085 -Orang? -Lenny Bruce. 165 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 -Apa? -Pacarmu. 166 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 -Kau pacar Lenny Bruce? -Bukan. 167 00:07:01,755 --> 00:07:04,091 Zelda terlibat, atau bisa bikin telur? 168 00:07:04,591 --> 00:07:05,425 Ruang belajar. 169 00:07:07,052 --> 00:07:08,387 Cepat. 170 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Zelda. Telur. Sekarang. 171 00:07:10,931 --> 00:07:11,765 Ya, Nona. 172 00:07:13,433 --> 00:07:14,351 Apa yang terjadi? 173 00:07:14,434 --> 00:07:16,979 Katamu aku harus lihat Lenny Bruce. 174 00:07:17,062 --> 00:07:18,981 Otakku kewalahan. 175 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 Orangnya bertambah lagi. 176 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 Aku akan bicara dengan Ezra. 177 00:07:22,151 --> 00:07:24,695 Ibu? Bagaimana bisa tidur di tengah revolusi? 178 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 -Ibu pulang. -Ini rumahnya. 179 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 -Tidak, ke keluarganya. -Ke Providence? 180 00:07:29,324 --> 00:07:32,119 Dia ingin bicara tentang bagian dana amanahnya. 181 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Astaga. Ibu benci Providence. 182 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 Namun, dia ingin gaya hidup minimal, 183 00:07:36,165 --> 00:07:37,833 dan itu butuh uang. 184 00:07:37,916 --> 00:07:41,253 Kau kenal Ayah. Bila perlu, bersedia tidur di jalanan. 185 00:07:41,336 --> 00:07:43,422 Tanpa kasur, mengais makanan. 186 00:07:43,505 --> 00:07:44,923 Mau telur apa, Tn. Weissman? 187 00:07:45,007 --> 00:07:46,842 Dengan roti dan sosis. 188 00:07:46,925 --> 00:07:47,926 Sepatumu lepas. 189 00:07:48,010 --> 00:07:50,387 -Kapalanmu sakit lagi? -Sedikit. 190 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 Kita cuci kakimu, lalu digosok lagi. 191 00:07:53,056 --> 00:07:56,185 Sempurna. Namun, ibumu, tak tangguh sepertiku. 192 00:07:56,268 --> 00:07:59,229 -Dia butuh kenyamanan. -Ibu akan kembali? 193 00:07:59,313 --> 00:08:00,981 Dari Providence? Tentu saja. 194 00:08:01,064 --> 00:08:01,899 Ayah yakin? 195 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 Tentu aku yakin. 196 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 Aku sangat yakin. 197 00:08:07,613 --> 00:08:10,449 Ya, dari Providence, pasti ibu kembali. 198 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 Halo, Rosie! 199 00:09:03,585 --> 00:09:04,753 Rosie pulang! 200 00:09:18,558 --> 00:09:20,435 Selamat datang, Rosie Kecilku. 201 00:09:20,519 --> 00:09:22,020 Helda. Senang bertemu. 202 00:09:22,104 --> 00:09:23,897 Kubantu keluar mobil, Nona. 203 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 Aku bisa sendiri, Justin. 204 00:09:25,565 --> 00:09:26,650 Hati-hati, Nona. 205 00:09:26,733 --> 00:09:28,443 Ya, terima kasih, Helda. 206 00:09:28,527 --> 00:09:30,070 Lelah, Nona? Pasti lelah. 207 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Sedikit, John. 208 00:09:31,238 --> 00:09:33,323 -Butuh kuangkat, Mungil? -Tidak. 209 00:09:33,407 --> 00:09:35,534 -John bisa gendong. -Aku bisa jalan. 210 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 -Kau tampak lelah. -Rosie pulang! 211 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 -Tasmu. -Tak apa, Helda, aku cuma 212 00:09:38,453 --> 00:09:40,455 Kau pasti hampir pingsan. 213 00:09:40,539 --> 00:09:42,958 -Ya, tetapi tak pingsan. -Wajahmu merah. 214 00:09:43,041 --> 00:09:44,293 -Mobilnya hangat. -Rosie pulang! 215 00:09:44,376 --> 00:09:46,878 -Kepanasan ekstrem? -Kurasa tidak. Apa aku tampak... 216 00:09:46,962 --> 00:09:48,463 Kedinginan? Kau gemetar. 217 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 Ya? Menurutku tidak. 218 00:09:49,840 --> 00:09:51,049 Tn. Weissman ikut? 219 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Tidak, John. 220 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 Lebih baik. 221 00:09:53,427 --> 00:09:55,470 Insiden tangga masih dibicarakan. 222 00:09:55,554 --> 00:09:57,848 Kejadian di tangga dibesar-besarkan. 223 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Kau tampak pucat. 224 00:09:59,349 --> 00:10:01,893 Betulkah? Aku tak merasa begitu. 225 00:10:01,977 --> 00:10:02,811 Seperti hantu. 226 00:10:02,894 --> 00:10:04,563 -Di mana Oscar? -Bekerja. 227 00:10:04,646 --> 00:10:07,316 -Adikmu selalu bekerja. -Aku ingin bicara. 228 00:10:07,399 --> 00:10:09,818 Wajahmu merah, Nona. Kau demam? 229 00:10:09,901 --> 00:10:12,446 Tidak, aku... Mungkin. Rasanya agak hangat. 230 00:10:12,529 --> 00:10:14,614 Kita harus ke atas! 231 00:10:14,698 --> 00:10:16,783 -Kubawakan kompres dingin. -Dokter! 232 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Boleh panggil dokter. 233 00:10:18,160 --> 00:10:20,245 Ingat cara naik tangga, Nona? 234 00:10:20,329 --> 00:10:24,124 -Satu persatu, ya? -Aku ingat cara naik tangga, Helda. 235 00:10:24,207 --> 00:10:26,793 Hanya butuh sihir Winky Dink. Sekarang... 236 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 Pasang mantelmu, Nak. Kita ke kota. 237 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 Baiklah. 238 00:10:30,756 --> 00:10:34,051 Ada informasi tentang kelab itu di Pecinan. 239 00:10:34,134 --> 00:10:35,093 Kugali cukup dalam. 240 00:10:35,177 --> 00:10:36,261 Bagus. Ayo dengar. 241 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 Kulacak pria penyewa sebelumnya. 242 00:10:38,472 --> 00:10:39,306 Tukang kancing. 243 00:10:39,389 --> 00:10:43,018 Dia pindah ke Kanada. Percaya itu? Kanada, dari semua tempat? 244 00:10:43,101 --> 00:10:44,811 Kanada dingin, mantel butuh kancing. 245 00:10:44,895 --> 00:10:48,732 Aku kenal orang Kanada di AD. Kentang goreng pakai dadih keju. 246 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Apa itu legal? 247 00:10:50,525 --> 00:10:54,071 Ada ratu di lembar uangnya. Bukan ratu mereka, ratu orang lain. 248 00:10:54,154 --> 00:10:55,322 Apa katanya? 249 00:10:55,405 --> 00:10:56,656 Kemarilah. 250 00:10:56,740 --> 00:10:58,658 Ada yang aneh di ruang belakang. 251 00:10:58,742 --> 00:11:00,410 Aku sudah tahu itu. 252 00:11:00,494 --> 00:11:01,536 Namun, dia tak tahu. 253 00:11:01,620 --> 00:11:03,872 Aku tahu itu apa. Perjudian. 254 00:11:03,955 --> 00:11:06,375 Maka, kau lebih tahu dari dia. 255 00:11:06,458 --> 00:11:08,126 Ini sudah sangat membantu. 256 00:11:08,418 --> 00:11:11,129 Boleh kuberi tahu dia tentang perjudian itu? 257 00:11:11,213 --> 00:11:12,422 Dia akan senang. 258 00:11:12,506 --> 00:11:14,716 Silakan. Ayo, Ethan! 259 00:11:15,467 --> 00:11:17,719 Kenapa? Kau yang tanda tangan kontrak 260 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 dengan pria berbahasa aneh. 261 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Bahasa Mandarin, dan ya, itu agak bodoh. 262 00:11:22,140 --> 00:11:23,100 Aku lapar. 263 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 -Aku tahu. -Ayah... 264 00:11:25,394 --> 00:11:28,188 Si tukang kancing punya informasi pemiliknya? 265 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 Apa si pria tua itu? 266 00:11:30,023 --> 00:11:31,233 Tak pernah bertemu. 267 00:11:31,316 --> 00:11:33,652 Sempurna. Aku kembali nanti. 268 00:11:35,278 --> 00:11:36,655 Ayo, Ethan. 269 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 -Aku lapar. -Makan siang dengan Ibu, Nak. 270 00:11:40,742 --> 00:11:42,577 -Tunggu 20 menit. -Itu Ibu. 271 00:11:42,661 --> 00:11:44,788 Kita pergi ke apartemen Ibu. 272 00:11:44,871 --> 00:11:45,956 Itu Ibu! 273 00:11:46,039 --> 00:11:47,457 Kau harus belajar lagu baru. 274 00:11:47,541 --> 00:11:48,375 Ibu! 275 00:11:52,838 --> 00:11:54,089 Apa-apaan? 276 00:11:57,050 --> 00:11:59,386 Muak dengan pakaian dalam istrimu? 277 00:12:00,470 --> 00:12:03,014 Buka matamu. Village sudah tamat. 278 00:12:03,098 --> 00:12:05,225 Banyak turis dengan Kodak mereka, 279 00:12:05,308 --> 00:12:08,103 mencari pemadat dan "penyair" untuk difoto. 280 00:12:08,186 --> 00:12:10,230 Sekarang ke Reggio, bukan puisi... 281 00:12:10,313 --> 00:12:12,023 Kopi basi. Butuh yang baru. 282 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Ya, Nona Madeline. 283 00:12:13,233 --> 00:12:14,693 Sudah kuminta dua kali. 284 00:12:17,195 --> 00:12:20,240 Itu fakta. Punya apa lagi? Pilih keyakinan, Kawan! 285 00:12:20,323 --> 00:12:22,284 -Anti industrialisasi! -Baru benar. 286 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 Di situ Stalin 100% salah. 287 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Omong kosong, akselerasi industri 288 00:12:26,037 --> 00:12:28,748 akan menyuburkan kondisi bagi Komunisme dan kemakmuran bersama. 289 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 Ayah? 290 00:12:30,584 --> 00:12:32,669 Syukurlah. Wajah yang kukenal. 291 00:12:32,752 --> 00:12:33,670 Ada apa ini? 292 00:12:33,795 --> 00:12:36,381 -Entah. Mereka berkembang biak. -Ada banjo. 293 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 Diselundupkan. Entah bagaimana. 294 00:12:38,467 --> 00:12:40,594 Ini zona bebas banjo. 295 00:12:40,677 --> 00:12:42,304 Apa di kamar mandiku juga? 296 00:12:42,387 --> 00:12:43,972 Kamar mandi tak dipakai. 297 00:12:44,055 --> 00:12:46,975 -Mereka pakai kamar mandimu. -Apa? Astaga... 298 00:12:47,058 --> 00:12:50,937 Hei! Kubilang pakai kamar mandi di rubanah penyelia gedung! 299 00:12:51,021 --> 00:12:52,439 Aku salah apartemen? 300 00:12:52,522 --> 00:12:54,816 Tergantung apa kau mau gulingkan pemerintah. 301 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 Zelda, bawa anak-anak ke kamar? 302 00:12:56,818 --> 00:12:58,278 Setelah menuangkan kopi. 303 00:12:58,945 --> 00:13:00,447 Sekarang, jika boleh. 304 00:13:02,866 --> 00:13:03,700 Zelda? 305 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Zelda! 306 00:13:05,577 --> 00:13:07,078 -Zelda? -Maaf, ya. 307 00:13:10,415 --> 00:13:11,833 -Kau tahu... -Apa? 308 00:13:11,917 --> 00:13:14,669 Ini mungkin bukan tempat baik untuk anak kecil. 309 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Semuanya habis! 310 00:13:19,090 --> 00:13:20,800 Kecuali para beatnik bau. 311 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Kau akan jelaskan semua lain kali? 312 00:13:23,011 --> 00:13:24,429 Ya, jika aku bisa paham. 313 00:13:24,513 --> 00:13:27,307 Sebelum aku pergi, kukira kau mau lihat ini. 314 00:13:28,850 --> 00:13:30,185 Astaga. Apa ini? 315 00:13:30,268 --> 00:13:33,146 Ditempel di loker pekerjaku. Dari koran lokal. 316 00:13:33,230 --> 00:13:34,564 Ini pertunjukkan USO. 317 00:13:34,648 --> 00:13:36,858 Agar mereka lihat yang diperjuangkan? 318 00:13:36,942 --> 00:13:38,401 Angin tiba-tiba bertiup. 319 00:13:38,485 --> 00:13:40,695 Cahayanya bagus. Pakaian dalammu bersinar. 320 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 Aku tak tahu ini difoto. 321 00:13:42,364 --> 00:13:44,574 Lalu sudutnya, cukup seksi. 322 00:13:44,658 --> 00:13:46,326 Tak lucu. Kenapa lengket? 323 00:13:46,409 --> 00:13:48,036 Kita tak ada yang mau tahu. 324 00:13:48,119 --> 00:13:50,497 -Bagaimana dia biarkan ini? -Siapa? 325 00:13:50,580 --> 00:13:53,291 Susie. Kinerjanya tak bagus. Teralihkan. 326 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Masalahku sudah cukup banyak. 327 00:13:55,669 --> 00:13:58,547 Ada barang untuk anak-anak di tempatmu. 328 00:13:58,630 --> 00:14:01,883 Sudah kubilang, jangan pakai kamar mandinya! 329 00:14:01,967 --> 00:14:03,218 Sudah kubilang... 330 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Mereka tidur. 331 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Terima kasih. 332 00:14:08,807 --> 00:14:11,226 Jadi, ini fase satu. 333 00:14:11,851 --> 00:14:13,353 Selimut, mainan tambahan. 334 00:14:13,436 --> 00:14:15,897 Mainan Ethan berbeda untuk tiap musim. 335 00:14:15,981 --> 00:14:18,567 Jepit rambutmu berbeda untuk tiap musim. 336 00:14:19,067 --> 00:14:19,901 Betul. 337 00:14:20,735 --> 00:14:22,195 Pindah pasti terasa aneh. 338 00:14:23,321 --> 00:14:25,407 Sudah tinggal di sini seumur hidup. 339 00:14:25,490 --> 00:14:27,617 Belum lagi mengatur persiapan tur, 340 00:14:27,701 --> 00:14:30,870 ucapkan selamat tinggal ke apartemen yang amat indah. 341 00:14:31,788 --> 00:14:34,541 Lagi. Lalu, besok, ada... 342 00:14:35,458 --> 00:14:36,293 Ada apa? 343 00:14:38,461 --> 00:14:41,172 Sidang, untuk perceraian. 344 00:14:41,256 --> 00:14:42,674 Finalisasinya besok. 345 00:14:42,757 --> 00:14:44,843 Secepat itu? Kukira lebih lama. 346 00:14:44,926 --> 00:14:48,847 Memang, tetapi karena tur dan yang lainnya, kita percepat. 347 00:14:49,139 --> 00:14:50,682 Besok pukul 15.00. 348 00:14:52,058 --> 00:14:52,892 Baik. 349 00:14:53,768 --> 00:14:54,603 Baiklah. 350 00:14:56,062 --> 00:14:57,439 Ide bagus. Selesaikan. 351 00:14:57,689 --> 00:14:59,608 Memang. Lebih baik diselesaikan. 352 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 Ya. Sampai jumpa di sana. 353 00:15:03,403 --> 00:15:04,237 Di mana? 354 00:15:04,821 --> 00:15:07,324 Di sidang. Besok pukul 15.00, bukan? 355 00:15:07,407 --> 00:15:09,951 Joel, ini formalitas. Stempel di atas kertas. 356 00:15:10,035 --> 00:15:11,119 Tak perlu datang. 357 00:15:11,202 --> 00:15:14,039 Aku yang menyebabkan, harus kuselesaikan. 358 00:15:14,372 --> 00:15:15,206 Kau yakin? 359 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Hanya stempel di atas kertas. 360 00:15:20,045 --> 00:15:21,212 Lebih dari itu. 361 00:15:23,340 --> 00:15:24,299 Aku tahu. 362 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 Sampai jumpa pukul 15.00. 363 00:15:38,730 --> 00:15:39,564 Kau terlambat. 364 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 Tidak. Boleh? 365 00:15:42,484 --> 00:15:43,568 Geser saja. 366 00:15:43,652 --> 00:15:46,363 Ya. Biasanya kau tak suka barangmu kugeser. 367 00:15:48,990 --> 00:15:50,492 Sudah 10 menit kutunggu. 368 00:15:50,575 --> 00:15:52,243 Aku dua menit lebih awal. 369 00:15:52,327 --> 00:15:53,370 Aku 10 menit. 370 00:15:56,206 --> 00:15:57,165 Menikmati supmu? 371 00:15:57,666 --> 00:15:58,833 Agak asin hari ini. 372 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 -Ya, kau dan supmu. -Apa? 373 00:16:01,211 --> 00:16:03,505 -Kukira makan bersama. -Kukira hanya rapat. 374 00:16:03,588 --> 00:16:06,049 Kita makan di Stage Deli. Ini restoran. 375 00:16:06,132 --> 00:16:07,550 Kau tak spesifik. 376 00:16:08,760 --> 00:16:11,137 Mari kita mulai rapat? 377 00:16:11,221 --> 00:16:12,055 Baik. 378 00:16:12,889 --> 00:16:15,433 Aku sudah diskusi dengan manajer Shy, Lou. 379 00:16:15,517 --> 00:16:18,728 Semakin sering diskusi, aku semakin yakin dia bodoh, 380 00:16:18,812 --> 00:16:20,730 tetapi sepertinya semua begitu. 381 00:16:21,231 --> 00:16:23,483 Aku tak mengganggumu, bukan? Apa itu? 382 00:16:24,567 --> 00:16:26,152 -Kau belum lihat? -Itu kau? 383 00:16:26,236 --> 00:16:27,821 Semua bagian tubuhku. 384 00:16:28,822 --> 00:16:30,782 -Itu USO. -Karena ada prajuritnya? 385 00:16:31,616 --> 00:16:32,784 The Daily Mirror? 386 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Seharusnya tak boleh. Kenapa lengket? 387 00:16:34,703 --> 00:16:36,287 Seharusnya ada yang hentikan. 388 00:16:36,371 --> 00:16:37,330 Siapa? Aku? 389 00:16:37,414 --> 00:16:38,748 Siapa lagi? Verla? 390 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Jangan libatkan aku ke pertengkaranmu. 391 00:16:41,209 --> 00:16:42,585 Aku punya masalahku. 392 00:16:42,669 --> 00:16:44,254 Kami tak bertengkar! 393 00:16:44,337 --> 00:16:45,672 Aku tak bisa kendalikan semua. 394 00:16:45,755 --> 00:16:48,341 Ini bukan soal ubah arah asteroid, Susie, 395 00:16:48,425 --> 00:16:50,802 tetapi soal kendali atas citraku. 396 00:16:50,885 --> 00:16:52,721 Bagaimana bisa kuhentikan? 397 00:16:52,804 --> 00:16:54,597 Cek setiap foto dari hari itu? 398 00:16:54,681 --> 00:16:56,558 Pasti ada setengah lusin. 399 00:16:56,641 --> 00:16:57,767 Pikirkan caranya. 400 00:16:57,851 --> 00:17:00,061 Baik, akan kupikirkan caranya. 401 00:17:00,562 --> 00:17:03,815 Lupakan aku. Aku tak penting, bukan Sophie Lennon, 402 00:17:03,898 --> 00:17:06,776 dia mau kendali penuh atas citranya. Dia bilang. 403 00:17:06,860 --> 00:17:10,697 Jadi, jika ada foto vulgarnya tersebar, dia akan marah. 404 00:17:10,780 --> 00:17:13,116 Foto vulgar Sophie Lennon yang akan tersebar 405 00:17:13,199 --> 00:17:15,326 hanya foto makan cheesecake raksasa, 406 00:17:15,410 --> 00:17:17,662 dan takkan buat pria bergairah. 407 00:17:17,746 --> 00:17:18,621 Dia tak suka cheesecake. 408 00:17:18,705 --> 00:17:20,707 Foto dia suruh orang makan cheesecake, 409 00:17:20,790 --> 00:17:23,543 lalu dihakiminya, tetapi kau akan belajar. 410 00:17:24,711 --> 00:17:27,839 Bagaimanapun, semua siap untuk bulan pertama tur... 411 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Aku harus pergi. 412 00:17:29,591 --> 00:17:30,925 -Sungguh? -Kukira selesai. 413 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 Supmu pun belum habis. 414 00:17:32,469 --> 00:17:33,636 Operkan barangku? 415 00:17:40,727 --> 00:17:41,561 Kabari aku. 416 00:17:41,978 --> 00:17:43,772 Tentu, mungkin bisa rapat. 417 00:17:57,494 --> 00:17:59,204 Semua baik, Chester? 418 00:17:59,287 --> 00:18:00,789 Semua baik, Tn. Lehman. 419 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Bagus sekali. 420 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Semua baik, Landry? 421 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 -Baik, Tn. Lehman. -Bagus sekali. 422 00:18:07,212 --> 00:18:09,339 Rosie akan keluar! 423 00:18:09,422 --> 00:18:11,633 Rosie akan tinggalkan rumah! 424 00:18:14,302 --> 00:18:15,470 Oscar! 425 00:18:16,137 --> 00:18:17,889 Rosie, halo! 426 00:18:17,972 --> 00:18:19,015 Halo! 427 00:18:19,849 --> 00:18:22,310 Hati-hati. Ini wilayah berbahaya. 428 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Aku sudah terbiasa. 429 00:18:23,937 --> 00:18:25,855 Ada lubang gopher di New York? 430 00:18:25,939 --> 00:18:28,107 Jangan lupa aku besar di sini. 431 00:18:29,901 --> 00:18:31,986 -Semua baik, Joseph? -Ya, Tn. Lehman. 432 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 Bagus. Rosie, seharusnya kau istirahat. 433 00:18:34,697 --> 00:18:37,951 Aku sudah istirahat sejak tiba. Aku harus bicara. 434 00:18:38,034 --> 00:18:39,994 Bagaimana Miriam kecil kita? 435 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Sungguh buruk, pernikahannya. 436 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 Dia mengatasinya. Dia gadis tangguh. 437 00:18:44,332 --> 00:18:46,125 Tangguh? Diturunkan dari mana? 438 00:18:46,835 --> 00:18:48,586 Entahlah. Mungkin dari Nenek. 439 00:18:48,670 --> 00:18:50,839 -Semua baik, Landry? -Ya, Tn. Lehman. 440 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 Bagus sekali, dan Abe? 441 00:18:54,008 --> 00:18:56,469 Terakhir bertemu, dia di bawah tangga. 442 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 Dia baik. 443 00:18:57,470 --> 00:18:59,639 -Ajaib lehernya tak patah. -Dia bisa berguling. 444 00:18:59,722 --> 00:19:01,474 Masih menyalahkan tangganya? 445 00:19:01,558 --> 00:19:03,393 Tangga itu dekat dengan pintu kamar. 446 00:19:03,476 --> 00:19:04,394 Dia tak sangka. 447 00:19:04,477 --> 00:19:06,855 Namun, dia sudah pernah naik tangga itu. 448 00:19:06,938 --> 00:19:08,648 Itu tengah malam dan gelap. 449 00:19:08,731 --> 00:19:11,192 Tangga yang sama untuk naik dan turun. 450 00:19:11,276 --> 00:19:13,194 -Ya. -Kaget lantainya tak disalahkan. 451 00:19:13,278 --> 00:19:14,320 Sudah dilupakan. 452 00:19:14,404 --> 00:19:17,824 Jika dia mau kembali, kita tempatkan di lantai dasar. 453 00:19:17,907 --> 00:19:19,868 Waspada terhadap tangga pintu masuk. 454 00:19:19,951 --> 00:19:21,119 -Dia bisa? -Bisa. 455 00:19:21,202 --> 00:19:22,495 -Ada tiga. -Aku tahu. 456 00:19:22,579 --> 00:19:24,163 Yang ketiga unik. 457 00:19:24,247 --> 00:19:26,124 Ini dia. 458 00:19:26,666 --> 00:19:29,919 Tempat peristirahatan Nenek... yang terakhir. 459 00:19:30,003 --> 00:19:31,796 Gadis macam itu tak ada lagi. 460 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 Semua ini berkat dia. 461 00:19:35,967 --> 00:19:37,677 Rosie Kecil mau bicara? 462 00:19:38,219 --> 00:19:39,470 Ya. 463 00:19:39,554 --> 00:19:41,848 Tentang dana amanah, Oscar. 464 00:19:41,931 --> 00:19:45,643 Bertahun-tahun aku dapat jumlah yang sama, sekarang butuh lebih. 465 00:19:45,727 --> 00:19:47,145 Sudah kuduga. 466 00:19:47,228 --> 00:19:48,229 Takkan minta jika tak butuh. 467 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 Rosie, jangan gugup. 468 00:19:49,939 --> 00:19:52,901 Aku sudah jadwalkan rapat khusus dewan hari ini. 469 00:19:52,984 --> 00:19:55,320 Pro forma, kau akan pulang dengan senang. 470 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 Sungguh? Terima kasih, Oscar. 471 00:19:57,363 --> 00:19:59,908 Sekarang, permisi, aku harus bekerja. 472 00:20:00,033 --> 00:20:01,701 Tentu saja. Aku mengganggu. 473 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 Pagi, Carlos. Semua baik? 474 00:20:07,206 --> 00:20:09,584 -Semua baik, Tn. Lehman. -Bagus sekali. 475 00:20:11,294 --> 00:20:13,880 -Semua baik, Bo? -Semua baik, Tn. Lehman. 476 00:20:13,963 --> 00:20:15,006 Bagus sekali. 477 00:20:18,760 --> 00:20:19,677 Halo? 478 00:20:19,761 --> 00:20:22,305 Ethan! Ini Susie. Bagaimana keadaan mereka? 479 00:20:22,388 --> 00:20:24,182 -Baik. -Biar ibumu bicara. 480 00:20:24,265 --> 00:20:25,224 Baiklah. 481 00:20:27,435 --> 00:20:29,437 Ibu, ini Susie! 482 00:20:37,570 --> 00:20:38,404 Ya? 483 00:20:39,238 --> 00:20:42,241 Kuingatkan sesi foto hari ini pukul 16.00 tepat. 484 00:20:42,325 --> 00:20:44,994 -Aku akan datang. -Tiga jam, karena lengkap. 485 00:20:45,078 --> 00:20:47,872 Foto wajah, iklan, semuanya. 486 00:20:47,956 --> 00:20:49,707 Waktunya sempit. Sudah pilih baju? 487 00:20:49,791 --> 00:20:51,292 -Aku bawa tiga. -Bagus. 488 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Kita bertemu sebelumnya... 489 00:20:53,252 --> 00:20:54,379 Tak bisa. Ada sidang. 490 00:20:54,837 --> 00:20:56,339 -Ditangkap lagi? -Perceraianku. 491 00:20:56,422 --> 00:20:58,841 -Sebelum foto? -Kau sudah kuberi tahu. 492 00:20:58,925 --> 00:20:59,884 Kurasa belum! 493 00:20:59,968 --> 00:21:02,303 Mungkin kutelepon Sophie untuk jadwalku, 494 00:21:02,387 --> 00:21:03,888 dan dia mengingatkanmu. 495 00:21:03,972 --> 00:21:06,307 Tidak. Itu bukan sistem bagus, Miriam. 496 00:21:06,808 --> 00:21:07,767 Harus hari ini? 497 00:21:07,850 --> 00:21:09,769 Aku tak mau pulang di tengah tur 498 00:21:09,852 --> 00:21:12,146 dan melewatkan pertunjukan. Harus sekarang. 499 00:21:12,230 --> 00:21:15,566 Baik. Hanya, aku sudah bayar uang muka fotografer. 500 00:21:15,650 --> 00:21:17,777 Bisa, kecuali kau terus meneleponku. 501 00:21:17,860 --> 00:21:20,697 Pergilah. Jangan menangis dan merusak wajahmu. 502 00:21:20,780 --> 00:21:22,782 Tak akan. Sampai jumpa. 503 00:21:24,033 --> 00:21:25,076 Siapa yang foto? 504 00:21:25,451 --> 00:21:29,580 Pria yang disewa Ny. Daly untuk mengikuti Tn. Daly, Yang Mulia. 505 00:21:29,664 --> 00:21:32,709 Detektif swasta, berlisensi Negara Bagian New York? 506 00:21:32,792 --> 00:21:34,377 -Betul, Yang Mulia. -Bagus. 507 00:21:35,044 --> 00:21:37,547 Seharusnya sebentar lagi. Sudah akan selesai. 508 00:21:37,630 --> 00:21:39,674 Bagus. Terima kasih, Leslie. 509 00:21:40,049 --> 00:21:41,259 Semenit lagi. 510 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 Kau tak apa? 511 00:21:44,053 --> 00:21:45,513 Lumayan. 512 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Lalu kau? 513 00:21:47,181 --> 00:21:48,599 Dasiku salah. 514 00:21:48,975 --> 00:21:51,477 -Yang benar, apa? -Entah. Bukan yang ini. 515 00:21:52,395 --> 00:21:53,354 Hei. 516 00:21:53,438 --> 00:21:54,272 Susie. 517 00:21:54,355 --> 00:21:57,108 Aku seharusnya tak di sini. Kau harus ke pemotretan. 518 00:21:57,191 --> 00:21:58,109 Kita tepat waktu? 519 00:21:58,818 --> 00:22:00,236 Kenapa bicaranya lamban? 520 00:22:00,319 --> 00:22:01,821 Selamban ini sejak tadi? 521 00:22:01,904 --> 00:22:03,156 Perlu masukkan koin lagi? 522 00:22:03,239 --> 00:22:04,532 Aku tak butuh pengasuh. 523 00:22:04,615 --> 00:22:06,325 Tuan putri, kau butuh. 524 00:22:06,409 --> 00:22:08,327 Kau pengacaranya? Bicaramu cepat? 525 00:22:08,411 --> 00:22:09,787 -Astaga. -Hai, Susie. 526 00:22:10,955 --> 00:22:12,665 -Kita tak akrab. -Tunggu di luar. 527 00:22:12,749 --> 00:22:15,626 Kalender nomor sembilan. Maisel vs. Maisel. 528 00:22:15,710 --> 00:22:16,878 Bagus. Ayo! 529 00:22:19,672 --> 00:22:21,257 Apa dia akan melahirkan? 530 00:22:21,340 --> 00:22:23,843 Kita selesaikan sebelum dia mengamuk. 531 00:22:27,221 --> 00:22:29,057 Hakim Wagaman, selamat sore. 532 00:22:29,140 --> 00:22:32,769 Aku Leslie Nunberg, mewakili Miriam Maisel untuk masalah ini. 533 00:22:32,852 --> 00:22:34,896 Sore, Tn. Nunberg. Ny. Maisel. 534 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Selamat sore. 535 00:22:35,897 --> 00:22:38,483 Sidang ini dijadwalkan beberapa bulan lagi, 536 00:22:38,566 --> 00:22:39,734 tetapi dipercepat? 537 00:22:39,817 --> 00:22:42,320 Ya, Yang Mulia, ada keadaan yang meringankan, 538 00:22:42,403 --> 00:22:44,280 terima kasih atas pengertianmu. 539 00:22:44,363 --> 00:22:45,573 Terima kasih, Yang Mulia. 540 00:22:45,656 --> 00:22:47,366 Jadi, ayo kita bahas. 541 00:22:47,450 --> 00:22:50,870 Semua avidafit sudah kubaca, sepertinya semua sesuai, 542 00:22:50,953 --> 00:22:52,288 seharusnya tak lama. 543 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Ya! 544 00:22:53,456 --> 00:22:55,541 Galeri dimohon diam. 545 00:22:56,250 --> 00:23:00,463 Aku tak melihat Tn. Joel Maisel menyanggah. 546 00:23:00,546 --> 00:23:02,173 -Betul. -Kataku diam. 547 00:23:02,256 --> 00:23:06,052 Maaf, Yang Mulia, aku Tn. Maisel dan aku... 548 00:23:07,261 --> 00:23:08,221 Maafkan dasiku. 549 00:23:08,596 --> 00:23:10,181 Tn. Maisel? Kau suaminya? 550 00:23:10,556 --> 00:23:11,390 Betul, ya. 551 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Kau mau menyanggah? 552 00:23:12,725 --> 00:23:14,519 -Tidak. -Jadi, kenapa di sini? 553 00:23:14,602 --> 00:23:16,562 Hanya mendukung istriku. 554 00:23:16,646 --> 00:23:18,064 -Selagi dia menceraikanmu? -Ya. 555 00:23:18,147 --> 00:23:19,190 -Karena perselingkuhan? -Ya. 556 00:23:19,273 --> 00:23:21,567 Sungguh modern. Nyaris ala Prancis. 557 00:23:21,901 --> 00:23:24,654 Namun, sekarang semua jadi tampak lebih rumit. 558 00:23:24,737 --> 00:23:26,197 Yang Mulia, pengaturan 559 00:23:26,280 --> 00:23:28,783 antara Tn. dan Ny. Maisel sungguh rukun. 560 00:23:28,866 --> 00:23:30,201 Itu pertama kali. 561 00:23:30,284 --> 00:23:31,619 Mereka siap melupakan. 562 00:23:31,702 --> 00:23:32,787 Aku tak yakin. 563 00:23:32,870 --> 00:23:35,248 Pasangan sebelumnya saling menyerang. 564 00:23:35,331 --> 00:23:36,457 Itu normanya. 565 00:23:36,541 --> 00:23:37,959 Sepertinya kalian beda, 566 00:23:38,042 --> 00:23:39,418 dan aku harus yakin ini tak salah. 567 00:23:39,502 --> 00:23:40,753 Tik tok. 568 00:23:40,837 --> 00:23:41,712 Diam! 569 00:23:41,796 --> 00:23:43,256 Tak salah, Yang Mulia. 570 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 Namun, suamimu di sini mendukung. 571 00:23:45,341 --> 00:23:46,717 Jelaskan itu kepadaku. 572 00:23:46,801 --> 00:23:48,386 Itu aneh! Joel, enyahlah! 573 00:23:48,469 --> 00:23:50,221 Kau seharusnya tak di sini! 574 00:23:50,304 --> 00:23:53,099 Tertib, sekarang! Siapa orang ini? 575 00:23:53,182 --> 00:23:55,017 Itu manajerku, Yang Mulia. 576 00:23:55,101 --> 00:23:55,977 Manajer apa? 577 00:23:56,060 --> 00:23:59,188 Yang Mulia, aku penampil, komedian, dan akan tur. 578 00:23:59,272 --> 00:24:00,189 -Komedian? -Ya. 579 00:24:00,273 --> 00:24:01,941 -Kenapa? -Aku tak bisa menyanyi. 580 00:24:02,024 --> 00:24:03,776 Dia mengecilkan ini. 581 00:24:03,860 --> 00:24:05,862 Dia akan tur dengan Shy Baldwin. Ini besar. 582 00:24:05,945 --> 00:24:07,238 -Tak keberatan? -Ya. 583 00:24:07,321 --> 00:24:08,656 -Kalian sepertinya baik. -Ya. 584 00:24:08,739 --> 00:24:11,117 Kembali ke poinku. Kenapa bercerai? 585 00:24:12,702 --> 00:24:15,496 Aku sedang tak bisa jadi istri. 586 00:24:16,205 --> 00:24:20,585 Bagaimana anak-anakmu? Ethan dan Esther. 587 00:24:20,960 --> 00:24:22,170 Apa mereka ikut tur? 588 00:24:22,253 --> 00:24:23,504 Tidak, aku yang merawat. 589 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 -Namun, kau ayahnya. -Ya. 590 00:24:24,964 --> 00:24:26,090 -Dia ayahnya. -Ya. 591 00:24:26,174 --> 00:24:27,842 -Ada yang terlewat? -Pemotretan! 592 00:24:27,925 --> 00:24:30,511 Dia ayahnya, merawat anak-anak, tak terlewat. 593 00:24:30,595 --> 00:24:32,430 Baik. Percobaan terakhir. 594 00:24:33,097 --> 00:24:34,765 Pelan-pelan. Tenang dahulu. 595 00:24:34,849 --> 00:24:36,601 Pikirkan lagi. Kembali nanti. 596 00:24:36,684 --> 00:24:38,269 Tidak. Mereka siap. Cepat! 597 00:24:38,352 --> 00:24:39,937 Keluar dari ruang sidang! 598 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Begini! 599 00:24:41,230 --> 00:24:43,441 Aku tak hanya selingkuh sekali, ya? 600 00:24:43,524 --> 00:24:46,527 Wanita yang kutiduri berbaris dari sini ke Sheboygan. 601 00:24:46,611 --> 00:24:47,737 -Apa? -Ikuti saja. 602 00:24:47,820 --> 00:24:49,197 -Sungguh? -Ya. 603 00:24:49,280 --> 00:24:51,282 Aku salah satunya, Yang Mulia. 604 00:24:51,365 --> 00:24:55,494 Banyak perilaku seksi. Di sel bawah tanah dan lumbung. 605 00:24:55,578 --> 00:24:58,080 Dia jahat. Sebaiknya setujui perceraiannya. 606 00:24:58,164 --> 00:25:00,166 -Bunyikan palunya. -Susie, duduk. 607 00:25:00,249 --> 00:25:02,585 Kalian berdua, akan kusetujui bercerai. 608 00:25:02,668 --> 00:25:04,629 Semuanya, diam, ya? 609 00:25:05,922 --> 00:25:09,926 Jika kalian tak butuh waktu berpikir lagi, tak bisa kupaksa. 610 00:25:10,927 --> 00:25:12,887 Petisi perceraian dikabulkan. 611 00:25:13,429 --> 00:25:14,388 Kasus berikutnya. 612 00:25:14,472 --> 00:25:16,641 -Terima kasih. -Terima kasih. 613 00:25:16,724 --> 00:25:18,768 Ya, terima kasih. Aku pergi. 614 00:25:18,851 --> 00:25:20,519 Lanjutkan. Kasus berikutnya. 615 00:25:20,603 --> 00:25:22,521 Yang Mulia. Kalender nomor 11. 616 00:25:22,605 --> 00:25:25,274 Livingston vs. Kediaman Johnathan Gregorio. 617 00:25:25,358 --> 00:25:29,028 Bagus. Jika tak salah, ini ditunda dari Desember. 618 00:25:29,111 --> 00:25:29,987 Apa semua... 619 00:25:30,071 --> 00:25:31,739 Kalian berdua tolong pergi? 620 00:25:45,962 --> 00:25:48,005 Kursimu di belakang, Rosie. 621 00:25:48,089 --> 00:25:49,423 Baik, Semua. 622 00:25:49,507 --> 00:25:52,218 Rapat luar biasa dewan kunyatakan dimulai. 623 00:25:52,301 --> 00:25:56,222 Lihat ada siapa hari ini, seorang tamu spesial, 624 00:25:56,305 --> 00:25:58,724 -Rosie Kecil dari Utara. -Halo. 625 00:25:58,808 --> 00:25:59,767 -Halo! -Hai! 626 00:25:59,850 --> 00:26:01,602 Halo, Semuanya. Halo, Liev. 627 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 Halo, Adik Kecil, kau sehat? 628 00:26:03,521 --> 00:26:04,689 Baik, terima kasih. 629 00:26:04,981 --> 00:26:06,274 Bagaimana Abe? 630 00:26:08,150 --> 00:26:10,319 Abe sehat, Liev. Terima kasih. 631 00:26:10,403 --> 00:26:12,154 Dia dekat-dekat tangga lagi? 632 00:26:12,738 --> 00:26:14,782 Ya, dia selalu pakai tangga. 633 00:26:14,865 --> 00:26:16,826 Tangga adalah konsep sulit. 634 00:26:16,909 --> 00:26:18,327 Baru sekali jatuh, Liev. 635 00:26:18,411 --> 00:26:22,373 Rosie, kami hanya menggoda. Kami semua suka Abe. Kenapa tak suka? 636 00:26:22,456 --> 00:26:24,000 Tak butuh, terima kasih. 637 00:26:24,083 --> 00:26:27,503 Rosie di sini dengan permintaan khusus. 638 00:26:27,586 --> 00:26:30,172 Ya, aku di sini hari ini 639 00:26:30,256 --> 00:26:31,716 karena ingin meminta... 640 00:26:31,799 --> 00:26:32,633 Rosie. 641 00:26:34,218 --> 00:26:35,803 Biar Oscar menjelaskan. 642 00:26:38,806 --> 00:26:40,641 Rosie Kecil kita ada hari ini, 643 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 dia ingin uang lebih dari dana amanah. 644 00:26:42,935 --> 00:26:46,022 Abe dipecat dari pekerjaannya, 645 00:26:46,105 --> 00:26:49,567 dan Rosie butuh dana lebih untuk menjaga kualitas hidupnya. 646 00:26:49,650 --> 00:26:53,070 Dia tak dipecat. Agar jelas, dia mengubah hidupnya. 647 00:26:53,154 --> 00:26:55,906 Baik, aku salah. Dia mengubah hidupnya, 648 00:26:56,699 --> 00:26:57,950 jadi "pengangguran". 649 00:26:59,076 --> 00:27:01,704 -Ruang kelasnya pindah ke atas? -Liev! 650 00:27:01,787 --> 00:27:05,124 Baik, ayo kita lanjutkan saja. Rosie? 651 00:27:05,458 --> 00:27:07,960 Terima kasih. Hanya untuk menambahkan... 652 00:27:08,044 --> 00:27:09,670 Boleh tinggalkan kami? 653 00:27:10,212 --> 00:27:11,255 -Kenapa? -Pemilihan. 654 00:27:11,339 --> 00:27:13,841 Pemilihan rahasia, Rosie. Kau tahu itu. 655 00:27:13,924 --> 00:27:15,718 Ini urusan keluarga. Aku keluarga. 656 00:27:16,093 --> 00:27:16,927 Itu peraturannya. 657 00:27:17,720 --> 00:27:19,180 Kenapa dia bisa tinggal? 658 00:27:19,263 --> 00:27:20,806 Itu Mendel, putra Jacob. 659 00:27:20,890 --> 00:27:21,932 -Jadi? -Dia anggota. 660 00:27:22,016 --> 00:27:24,185 -Ya! -Dia anak kecil. 661 00:27:24,268 --> 00:27:25,895 Ya, dan akan jadi pria. 662 00:27:26,562 --> 00:27:29,106 Paman Mordecai pensiun, ada kursi kosong. 663 00:27:29,190 --> 00:27:31,984 Ada dua kursi kosong. Punya Nenek tak pernah diisi. 664 00:27:32,068 --> 00:27:35,112 Mendel akan gantikan Nenek, lalu Mordecai pensiun, 665 00:27:35,196 --> 00:27:37,406 jadi gantikan Mordecai. Prianya habis. 666 00:27:37,490 --> 00:27:39,200 -Aku? -Kau kenapa? 667 00:27:39,283 --> 00:27:40,868 Aku bisa isi kursi nenek. 668 00:27:42,411 --> 00:27:45,414 Lucu, aku dipertimbangkan untuk masuk dewan? 669 00:27:45,498 --> 00:27:47,958 Kursi dewan diisi pria. Kau tahu itu. 670 00:27:48,042 --> 00:27:49,752 -Nenek wanita. -Kurang lebih! 671 00:27:49,835 --> 00:27:52,505 Nenek memulai bisnis ini, harus masuk dewan. 672 00:27:52,588 --> 00:27:54,256 Kenapa Mendel dapat kursi? 673 00:27:54,340 --> 00:27:55,800 -Ayolah, Rosie. -Apa? 674 00:27:55,883 --> 00:27:57,885 Kenapa aku tak diminta bergabung? 675 00:27:57,968 --> 00:27:59,303 Aku keluarga senior, 676 00:27:59,387 --> 00:28:01,514 ada kursi kosong, dan anak bodoh. 677 00:28:01,597 --> 00:28:03,766 Dia jahat! Aku pilih tidak! 678 00:28:03,849 --> 00:28:06,852 Bukan itu caranya memutuskan, Bodoh. Hentikan! 679 00:28:06,936 --> 00:28:08,437 Rosie, jangan histeris. 680 00:28:08,521 --> 00:28:10,564 -Tidak histeris. -Kau di New York. 681 00:28:10,648 --> 00:28:12,400 -Tak paham bisnis. -Bisa belajar. 682 00:28:12,483 --> 00:28:14,360 Waktu belajarmu lewat, Rosie. 683 00:28:14,443 --> 00:28:16,404 Dia juga tak tahu bisnis ini. 684 00:28:16,487 --> 00:28:17,571 -Maaf? -Ayolah, Oscar. 685 00:28:17,655 --> 00:28:19,990 Kau keliling ladang, tanya kabar pekerja. 686 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 Mereka bilang "ya", kau "bagus", lalu masuk. 687 00:28:22,410 --> 00:28:23,494 -Aku bisa. -Rosie... 688 00:28:23,577 --> 00:28:26,205 "Apa kabar, Bobby? Baik? Ya?" Selesai. Dah. 689 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 Berbaringlah dan biar kami memilih, 690 00:28:28,374 --> 00:28:29,750 dan memberi uang jatahmu? 691 00:28:29,834 --> 00:28:31,502 -Kata kotor! -Diam, Mendel. 692 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 -Uang jatah! -Mau atau tidak? 693 00:28:35,297 --> 00:28:36,549 Kau tahu yang kumau? 694 00:28:36,632 --> 00:28:38,843 Sebagai keluarga, mau kursi dewan ini. 695 00:28:38,926 --> 00:28:40,261 Caranya tak begitu. 696 00:28:40,344 --> 00:28:43,806 Sebagai anggota keluarga dewasa, aku minta kursi. 697 00:28:43,889 --> 00:28:45,057 Itu mustahil. 698 00:28:47,560 --> 00:28:49,478 Jadi, aku bukan bagian keluarga, 699 00:28:49,562 --> 00:28:50,729 dan karena itu, 700 00:28:50,813 --> 00:28:52,064 tak ada urusan. 701 00:28:52,148 --> 00:28:54,275 Tak peduli berapa uang yang kalian beri! 702 00:28:54,358 --> 00:28:55,401 -Rosie... -Mudah, 703 00:28:55,484 --> 00:28:57,111 tak punya suara, tak mau uang. 704 00:28:57,194 --> 00:28:58,487 Sedikit pun! 705 00:29:02,199 --> 00:29:05,703 Ayolah, Nenek. Wanita tak boleh di sini. 706 00:29:25,014 --> 00:29:26,265 Apa-apaan? 707 00:30:10,142 --> 00:30:10,976 Hei! 708 00:30:13,854 --> 00:30:15,314 Namaku Joel Maisel. 709 00:30:15,397 --> 00:30:18,067 Aku orang bodoh yang menyewa tempat di atas. 710 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 Aku bukan polisi. 711 00:30:20,819 --> 00:30:21,862 Hanya pria biasa. 712 00:30:22,404 --> 00:30:24,240 Yang butuh informasi. 713 00:30:25,324 --> 00:30:26,700 Serta mandi. 714 00:30:27,993 --> 00:30:30,412 Nomor di kontrak tak aktif, 715 00:30:30,496 --> 00:30:33,249 dan hanya ada PO Box, di Delaware, jadi... 716 00:30:33,332 --> 00:30:34,375 ...tak ada pilihan. 717 00:30:34,875 --> 00:30:36,961 Aku butuh bicara ke pemiliknya. 718 00:30:37,753 --> 00:30:40,798 Semoga kalian ada yang mengerti aku. 719 00:30:41,590 --> 00:30:42,508 Terima kasih. 720 00:30:45,177 --> 00:30:46,136 Lanjutkan. 721 00:31:06,448 --> 00:31:08,117 -Halo. -Jangan lihat aku. 722 00:31:08,200 --> 00:31:10,160 -Kusisakan tempat. -Seharusnya dua. 723 00:31:10,244 --> 00:31:12,413 -Apa maksudmu? -Ini. 724 00:31:12,496 --> 00:31:14,582 Seperti sapi kebanggaan ayahku. 725 00:31:14,665 --> 00:31:18,460 Imogene, tubuhmu seperti sebelum melahirkan, mungil dan sempurna. 726 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 Nona-nona, ke posisi. 727 00:31:20,170 --> 00:31:21,547 Dia tampak bagus? 728 00:31:21,630 --> 00:31:22,923 Senang kau di sini, Imogen. 729 00:31:24,508 --> 00:31:27,469 Semua, tangan ke atas. 730 00:31:29,096 --> 00:31:30,097 Jatuh seperti boneka. 731 00:31:31,181 --> 00:31:32,057 Goyangkan. 732 00:31:34,518 --> 00:31:36,812 Para janda berkekuatan penuh. 733 00:31:37,438 --> 00:31:38,939 Para ibu baru juga. 734 00:31:39,023 --> 00:31:40,024 Kusisakan tempat! 735 00:31:40,107 --> 00:31:41,358 Tidak, Isabelle! 736 00:31:41,442 --> 00:31:43,235 Angkat hula hoop kalian. 737 00:31:45,696 --> 00:31:47,448 Lalu, denyut. 738 00:31:48,490 --> 00:31:50,326 Jadi, apa yang mendesak? 739 00:31:50,409 --> 00:31:53,162 Kudengar kau jadi gemuk dan aku harus lihat. 740 00:31:53,245 --> 00:31:54,204 Itu tak lucu. 741 00:31:54,288 --> 00:31:55,414 Bersiap untuk tur. 742 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 Aku ingin dengar! 743 00:31:57,166 --> 00:31:58,417 Lalu ke kanan. 744 00:31:58,959 --> 00:32:00,294 Ke 18 kota. 745 00:32:00,377 --> 00:32:01,295 Ke kiri. 746 00:32:03,297 --> 00:32:04,340 Ulangi. 747 00:32:04,423 --> 00:32:05,674 Delapan belas kota! 748 00:32:05,758 --> 00:32:07,635 -Akan kirim 18 kartu pos? -Ya. 749 00:32:07,718 --> 00:32:09,136 Lengan, Nona-nona. 750 00:32:09,219 --> 00:32:10,846 Tulis semua pengalamanmu, 751 00:32:10,929 --> 00:32:14,558 yang kau lihat, dengar, dan makan. Tunggu, jangan makan. 752 00:32:14,642 --> 00:32:15,559 Ganti. 753 00:32:15,643 --> 00:32:17,728 Tak bisa gemuk dari membaca. 754 00:32:17,811 --> 00:32:18,771 Kau bukan ilmuwan. 755 00:32:18,854 --> 00:32:21,982 Ambil tali isometriknya, Nona-nona. 756 00:32:22,691 --> 00:32:25,361 Semoga manajer anehmu ikut denganmu. 757 00:32:25,444 --> 00:32:28,489 Kau butuh anjing penjaga. Jalanan berbahaya. 758 00:32:28,572 --> 00:32:30,449 -Tuliskan semua. -Naik ke papan. 759 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 Ya, Susie ikut 760 00:32:32,242 --> 00:32:33,744 -Kenapa nadamu? -Putar! 761 00:32:34,995 --> 00:32:36,538 Kami sedang tak akur. 762 00:32:36,622 --> 00:32:38,999 Dia ambil klien baru. Sophie Lennon. 763 00:32:39,083 --> 00:32:41,085 Sophie Lennon. Itu besar. 764 00:32:41,168 --> 00:32:42,378 Aku benci Sophie Lennon. 765 00:32:42,461 --> 00:32:45,005 Ya. Kita benci dia. Aku lupa. 766 00:32:45,089 --> 00:32:46,340 Bentuk delapan turun. 767 00:32:46,799 --> 00:32:49,468 Terlalu banyak dan cepat, dia ambil Sophie. 768 00:32:49,551 --> 00:32:52,054 Aku butuh dia total. Terasa diabaikan. 769 00:32:52,137 --> 00:32:54,223 Diabaikan? Kau dilepasnya? Jahat! 770 00:32:54,306 --> 00:32:56,600 Tidak, tetapi aku tak mau berbagi. 771 00:32:56,684 --> 00:32:58,352 Gajinya cukup hanya darimu 772 00:32:58,435 --> 00:32:59,937 maka tak perlu klien lain? 773 00:33:00,354 --> 00:33:02,147 Tidak juga. 774 00:33:02,231 --> 00:33:04,566 Sepertinya tahun lalu hanya 20 dolar. 775 00:33:04,650 --> 00:33:06,151 Ayunkan lengan. 776 00:33:06,235 --> 00:33:09,113 Jadi, tabungannya cukup untuk hanya denganmu? 777 00:33:09,196 --> 00:33:11,031 Tidak juga. 778 00:33:11,115 --> 00:33:12,574 Sepertinya tak punya. 779 00:33:12,658 --> 00:33:13,909 Rekening pun tidak. 780 00:33:14,576 --> 00:33:16,412 Namun, tur untuk Shy Baldwin, 781 00:33:16,495 --> 00:33:17,996 uangnya banyak, bukan? 782 00:33:18,622 --> 00:33:20,207 Tidak juga. 783 00:33:20,290 --> 00:33:21,667 Untukku pun tak cukup. 784 00:33:21,834 --> 00:33:23,293 Susie dapat setengah? 785 00:33:23,377 --> 00:33:24,378 Lalu, gergaji. 786 00:33:25,295 --> 00:33:26,296 Tak juga. 787 00:33:27,631 --> 00:33:30,384 Namun, aku setuju. Kau Miriam Maisel. 788 00:33:30,467 --> 00:33:32,302 Kau semestinya cukup. 789 00:33:32,928 --> 00:33:35,556 Ya, aku semestinya cukup. 790 00:33:37,307 --> 00:33:38,851 Bisa pindah? Tak kelihatan. 791 00:33:38,934 --> 00:33:40,728 Aku melahirkan empat pekan lalu! 792 00:33:41,186 --> 00:33:42,604 Suamimu pun peminum. 793 00:33:43,397 --> 00:33:44,314 Merasa enakan? 794 00:33:44,398 --> 00:33:46,358 Sedikit, ya. 795 00:33:53,741 --> 00:33:55,117 Rose? 796 00:33:55,200 --> 00:33:56,618 Rose! 797 00:33:56,702 --> 00:33:58,579 Bagus, kau pulang. 798 00:33:58,662 --> 00:34:00,873 Aku tahu kau pulang, kulihat lemarimu, 799 00:34:00,956 --> 00:34:02,958 tetapi kadang kau tak pulang, 800 00:34:03,041 --> 00:34:05,002 jadi, senang kau pulang. 801 00:34:05,753 --> 00:34:06,920 Ini kau, bukan? 802 00:34:07,671 --> 00:34:09,339 Kau tak terlihat baik. 803 00:34:10,007 --> 00:34:13,135 Mau kuambilkan sesuatu? Minuman? Makanan? 804 00:34:15,345 --> 00:34:16,221 Rose? 805 00:34:16,305 --> 00:34:19,641 Aku baru kembali dari pengembaraan yang amat berat. 806 00:34:19,725 --> 00:34:20,642 Ya ampun. 807 00:34:20,726 --> 00:34:23,604 Hieronymus Bosch pun tak bisa membuat dunia 808 00:34:23,687 --> 00:34:26,106 yang kutinggali selama 25 tahun. 809 00:34:26,190 --> 00:34:27,691 Penerbanganmu buruk. 810 00:34:27,775 --> 00:34:29,526 Sepertinya begitu. 811 00:34:29,610 --> 00:34:32,362 Pesawat pertamaku diam di tarmak lima jam. 812 00:34:32,446 --> 00:34:33,822 Pesawat kedua, turbulensi 813 00:34:33,906 --> 00:34:38,118 yang terasa seperti tangan Tuhan mengoyak pesawat itu. 814 00:34:38,202 --> 00:34:41,413 Koper mengenai kepalaku, dan ada anak muntah di tasku. 815 00:34:41,955 --> 00:34:43,207 Tas tangan malang. 816 00:34:43,290 --> 00:34:46,960 Harus mendarat di San Diego, berlawanan dengan kota New York. 817 00:34:47,044 --> 00:34:51,465 Jadi, 12 jam setelahnya, aku 500 km lebih jauh dari tujuanku, 818 00:34:51,548 --> 00:34:52,633 dan itu siapa? 819 00:34:52,716 --> 00:34:55,803 Itu Ezra. Dia bertengkar dengan ibunya. 820 00:34:56,094 --> 00:34:58,305 Butuh tempat menginap beberapa hari. 821 00:34:58,388 --> 00:35:00,057 Apa itu Ibu? Dia pulang? 822 00:35:00,140 --> 00:35:00,974 Kurang lebih. 823 00:35:01,058 --> 00:35:03,727 Dari San Diego, hanya ada pesawat ke Philadelphia, 824 00:35:03,811 --> 00:35:06,939 jadi, aku naik itu, berencana naik kereta ke New York, 825 00:35:07,022 --> 00:35:09,608 tetapi petugasnya mogok, terpaksa naik bus, 826 00:35:09,691 --> 00:35:11,610 digerayangi pria bertopi fedora. 827 00:35:11,693 --> 00:35:12,945 Maaf, itu siapa? 828 00:35:13,278 --> 00:35:16,114 Itu Tn. Curtis. Dia dari Columbia. 829 00:35:16,198 --> 00:35:19,284 Ya. Aku hanya mengukur untuk penghuni berikutnya. 830 00:35:19,368 --> 00:35:21,870 Penerima Penghargaan Nobel. Seru sekali. 831 00:35:22,329 --> 00:35:24,498 Senang kau bersemangat, Tn. Curtis. 832 00:35:24,581 --> 00:35:27,125 Apa kau berencana bawa tirainya? Itu bagus. 833 00:35:27,209 --> 00:35:29,878 Ya, kami membawa tirainya, Tn. Curtis. 834 00:35:29,962 --> 00:35:33,757 Kami bawa semua yang bernilai, yang bisa kami gadaikan, 835 00:35:33,841 --> 00:35:35,634 atau tirai, dijadikan pakaian. 836 00:35:35,717 --> 00:35:36,885 Aku tak paham. 837 00:35:36,969 --> 00:35:38,554 Aku harus cari pola Butterick. 838 00:35:38,637 --> 00:35:40,722 Boleh pinjam untuk ukur celana suamiku? 839 00:35:40,806 --> 00:35:43,392 Keluarga tak memberimu uang lebih? 840 00:35:44,142 --> 00:35:45,435 Ibu, apa yang terjadi? 841 00:35:45,519 --> 00:35:46,645 Terjadi kepadaku? 842 00:35:48,021 --> 00:35:51,733 Keluargaku yang merendahkan dan sinis sangat buruk, 843 00:35:51,817 --> 00:35:54,444 kulepas seluruh dana amanahku. 844 00:35:54,528 --> 00:35:55,362 Maaf, apa? 845 00:35:55,445 --> 00:35:57,948 Uangnya kulepas. Aku tak mau uang haram. 846 00:35:58,031 --> 00:35:58,866 Namun... 847 00:35:58,949 --> 00:35:59,908 Namun, apa? 848 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Rose, kita butuh uang itu. 849 00:36:02,369 --> 00:36:04,705 Tak bisa hidup. Haram sedikit tak apa. 850 00:36:04,788 --> 00:36:07,332 Uang itu ikatan. Sekarang aku bebas. 851 00:36:07,416 --> 00:36:08,584 Tak terikat. Bebas. 852 00:36:08,667 --> 00:36:09,668 Aku tak percaya. 853 00:36:10,419 --> 00:36:12,754 Apa yang tak kau percaya, Miriam? 854 00:36:12,838 --> 00:36:15,173 Kalian berdua. 855 00:36:15,257 --> 00:36:17,259 Kau berhenti dari Columbia, melepas apartemen. 856 00:36:17,342 --> 00:36:20,387 Kau pergi untuk menambah dana amanah, pulang tanpanya. 857 00:36:20,470 --> 00:36:23,015 Ada apa dengan kalian berdua? 858 00:36:23,557 --> 00:36:25,517 Ada apa? Katamu, ada apa? 859 00:36:25,601 --> 00:36:27,895 -Tidak. -Kuberi tahu ada apa, kau. 860 00:36:27,978 --> 00:36:29,855 Kau masalah kami. 861 00:36:29,938 --> 00:36:30,856 -Kau! -Aku? 862 00:36:30,939 --> 00:36:32,774 Semua ini kesalahanmu. 863 00:36:32,858 --> 00:36:33,859 Senang jadi diriku. 864 00:36:33,942 --> 00:36:36,778 Tak butuh kesetaraan atau membela diriku. 865 00:36:36,862 --> 00:36:37,863 Aku baik-baik saja. 866 00:36:37,946 --> 00:36:41,408 Seluruh hidupku, orang lain yang memutuskan untukku. 867 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 Aku pun menyukainya! 868 00:36:43,035 --> 00:36:44,703 Kau yang menanamkan ini. 869 00:36:44,786 --> 00:36:47,998 Membuatku bergairah, independen, dan bangkrut! 870 00:36:48,498 --> 00:36:49,416 Terima kasih kembali. 871 00:36:51,001 --> 00:36:52,085 Maaf, keceplosan. 872 00:36:55,088 --> 00:36:57,507 Menurutku, bagus dia lepas semua uangnya. 873 00:36:57,925 --> 00:36:58,926 Diam, Ezra. 874 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 Entahlah. 875 00:37:05,974 --> 00:37:08,769 Entahlah. Terasa terlalu sombong. Betul? 876 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Aku suka. Cocok di dirimu. 877 00:37:10,729 --> 00:37:12,481 Tampilan itu cocok untukmu. 878 00:37:12,564 --> 00:37:15,692 Biasanya bajumu longgar hingga tak berbentuk. 879 00:37:15,776 --> 00:37:17,194 Kenapa kau di sini? 880 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 Ini tanggal pindahan darimu. 881 00:37:19,071 --> 00:37:20,656 Kataku Rabu tanggal 13. 882 00:37:20,739 --> 00:37:22,199 Kudengar Rabu. 883 00:37:22,908 --> 00:37:25,035 Sepraimu terasa seperti ampelas. 884 00:37:25,118 --> 00:37:27,704 Kubakar seprainya, denganmu di dalamnya. 885 00:37:28,121 --> 00:37:29,915 Jadi ingat, Midge menelepon. 886 00:37:30,290 --> 00:37:31,875 -Apa? Kapan? -Sejam lalu. 887 00:37:31,959 --> 00:37:33,335 Aku jadi terbangun. 888 00:37:34,002 --> 00:37:37,965 Katanya akan menemuimu di suatu pesta yang akan kau datangi. 889 00:37:38,048 --> 00:37:38,882 Bagus. 890 00:37:40,133 --> 00:37:42,302 Jadi, kami tak pergi bersama. 891 00:37:43,261 --> 00:37:45,722 Apa kau butuh dia memegang tanganmu? 892 00:37:46,723 --> 00:37:48,517 Tidak, aku tak butuh itu. 893 00:37:48,600 --> 00:37:50,185 Akan kutemani jika mau. 894 00:37:50,644 --> 00:37:52,688 Akan kudorong kau di kereta bayi. 895 00:37:52,771 --> 00:37:55,607 Tak apa sendirian. Mantraku sejak usia tiga tahun. 896 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 Bagus untukmu. Matikan lampunya saat kau keluar. 897 00:37:59,736 --> 00:38:00,570 Sama-sama. 898 00:38:03,323 --> 00:38:05,283 Tak bisa kubuka karena kasurnya. 899 00:38:06,660 --> 00:38:09,371 Tak bisa kuangkat tanpa kau melihatku telanjang. 900 00:38:10,580 --> 00:38:12,040 Cukup rumit. 901 00:38:49,828 --> 00:38:51,163 -Susie Myerson? -Ya? 902 00:38:51,246 --> 00:38:52,998 Dari Susie Myerson dan Rekan? 903 00:38:53,081 --> 00:38:53,915 Ya? 904 00:38:54,249 --> 00:38:55,083 Sungguh? 905 00:38:55,167 --> 00:38:56,043 Kau siapa? 906 00:38:56,126 --> 00:38:58,420 Ak Reggie, manajer Shy. 907 00:38:58,503 --> 00:38:59,629 Kita harus bicara. 908 00:39:00,630 --> 00:39:02,841 Bisa istirahat dari keseruan ini. 909 00:39:07,387 --> 00:39:11,475 Kau akan jadi kabar bahagia atau buruk dalam hidupku? 910 00:39:11,558 --> 00:39:13,143 Aku menjaga gadisku. 911 00:39:13,226 --> 00:39:14,644 Gadismu seperti apa? 912 00:39:14,728 --> 00:39:16,021 Bukankah Lou manajer Shy? 913 00:39:16,104 --> 00:39:18,231 Lou? Bukan. 914 00:39:18,732 --> 00:39:21,610 Lou pria kulit putih yang mau didengar perusahaan rekaman. 915 00:39:21,693 --> 00:39:23,487 Nabisco mau bicara dengan Lou 916 00:39:23,570 --> 00:39:25,155 saat butuh diwakili Shy. 917 00:39:25,238 --> 00:39:27,074 Para walikota yang mau beri kunci kota 918 00:39:27,157 --> 00:39:29,034 mau bicara dengan Lou, pria kulit putih. 919 00:39:29,117 --> 00:39:29,993 -Lou... -Kulit putih. 920 00:39:30,077 --> 00:39:30,994 -Ya. -Paham. 921 00:39:31,078 --> 00:39:32,162 Lou sungguh putih. 922 00:39:32,245 --> 00:39:36,208 Dengar, Susie Myerson dan Rekan, 923 00:39:36,291 --> 00:39:38,835 -aku yang jalankan semua. Paham? -Tentu. 924 00:39:38,919 --> 00:39:40,212 Kau akan membantah? 925 00:39:40,295 --> 00:39:41,713 Aku tak membantah. 926 00:39:41,797 --> 00:39:44,091 Semua lewat aku. Aku penjaga gerbang. 927 00:39:44,174 --> 00:39:45,967 -Ya. -Kau akan terus membantah? 928 00:39:46,051 --> 00:39:47,844 Tak membantah, hanya bicara. 929 00:39:47,928 --> 00:39:50,388 Ketahui siapa aku, Susie Myerson dan Rekan. 930 00:39:50,472 --> 00:39:53,850 Aku sudah menjaga Shy sejak kami melempar batu saat kecil. 931 00:39:53,934 --> 00:39:56,812 Jual lotere untuk Stephanie St. Clair sebelum usia 10 tahun. 932 00:39:56,895 --> 00:40:00,023 Saat menemukan bakat menyanyinya, kukumpulkan uangnya, 933 00:40:00,107 --> 00:40:01,983 jauhkan dia dari masalah. 934 00:40:02,067 --> 00:40:05,529 Aku akan di sisinya saat dia mati, kecuali aku mati dahulu. 935 00:40:05,612 --> 00:40:07,531 Aku rela mati untuknya. 936 00:40:07,614 --> 00:40:09,866 Itu situasinya. Kau dengar? 937 00:40:10,575 --> 00:40:11,493 Kau tak dengar? 938 00:40:11,576 --> 00:40:12,869 Takut bilang sesuatu. 939 00:40:13,995 --> 00:40:15,247 Ini rapat bagus. 940 00:40:18,291 --> 00:40:19,459 Ada pertanyaan? 941 00:40:21,044 --> 00:40:22,879 Ada satu, jika boleh. 942 00:40:24,256 --> 00:40:26,007 Kami ambil foto, ada lembar negatifnya, 943 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 tetapi butuh uang untuk mencetak. 944 00:40:27,759 --> 00:40:29,344 Jadi, carilah uang. 945 00:40:29,427 --> 00:40:31,138 Kukira ada uang muka. 946 00:40:31,221 --> 00:40:33,598 Kau kira aku nenekmu? Kenapa kuberi uang? 947 00:40:33,682 --> 00:40:35,016 Dia tak punya foto profesional. 948 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Dapatkan untuknya. 949 00:40:36,351 --> 00:40:37,561 Tak bisa tanpa uang. 950 00:40:37,644 --> 00:40:41,189 Bukan ideku, gadis kulit putih membuka untuk temanku, 951 00:40:41,273 --> 00:40:43,692 tetapi ini keputusan Shy, dan aku kena batunya. 952 00:40:44,151 --> 00:40:45,610 Reggie, itu tak benar. 953 00:40:45,694 --> 00:40:47,779 Memberi uang lima dolar untuk taksi 954 00:40:47,863 --> 00:40:49,447 adalah cara "Paman Lou". 955 00:40:49,531 --> 00:40:50,991 Bukan caraku. 956 00:40:51,074 --> 00:40:54,286 Beri aku kwitansi, akan kuberi tahu apa yang diganti. 957 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Baiklah. 958 00:40:55,537 --> 00:40:58,623 Sepertinya ini kembali ke "kau menjalankan semua". 959 00:40:58,707 --> 00:41:00,625 Bagus. Kau memperhatikan. 960 00:41:01,543 --> 00:41:04,713 Saat dia datang, tolong temui dia? 961 00:41:04,796 --> 00:41:06,715 Kau akan menyukainya. 962 00:41:07,132 --> 00:41:07,966 Apakah itu dia? 963 00:41:08,717 --> 00:41:11,052 Sumpah, malam itu dikutuk! 964 00:41:13,221 --> 00:41:15,348 Ini di Half Note dan Sandra... 965 00:41:15,432 --> 00:41:17,851 Ya. Maksudku, aku mau memperkenalkanmu. 966 00:41:17,934 --> 00:41:19,352 Aku selalu tahu Shy di mana. 967 00:41:19,436 --> 00:41:22,230 ...memandangnya kotor semalaman. 968 00:41:23,982 --> 00:41:26,359 Lalu ada satu ulangan lagi. 969 00:41:26,943 --> 00:41:29,446 Billy berbalik untuk mengosongkan ludahnya, 970 00:41:29,529 --> 00:41:32,282 langsung di Cab Calloway. 971 00:41:32,365 --> 00:41:34,242 Itu menjijikkan. 972 00:41:34,326 --> 00:41:37,579 Kau tahu, dia selalu tersenyum, tetapi kali ini tidak. 973 00:41:39,247 --> 00:41:41,708 Dia pun mengirimkan tagihan penatunya. 974 00:41:41,833 --> 00:41:43,418 Terima kasih, Bos. 975 00:41:43,501 --> 00:41:45,337 Lalu ini Slim. 976 00:41:46,296 --> 00:41:48,798 Slim, sangat setia. 977 00:41:48,882 --> 00:41:50,091 Ini pasti dibahas. 978 00:41:50,175 --> 00:41:52,594 -Slim yang setia. -Dia takkan melupakan ini. 979 00:41:52,677 --> 00:41:56,139 Tinggalkan aku enam bulan untuk anak Selatan, siapa namanya? 980 00:41:56,223 --> 00:41:58,516 Yang pinggulnya curi suara orang kita? 981 00:41:58,600 --> 00:42:00,477 -Elvis! -Elvis! 982 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 Lalu dia sadar, 983 00:42:02,520 --> 00:42:05,899 dan raja sejati cukup baik untuk izinkan aku kembali. 984 00:42:07,984 --> 00:42:11,112 Jadi, Midge Maisel, ini grupnya. 985 00:42:11,446 --> 00:42:12,906 Grup, ini Midge Maisel. 986 00:42:12,989 --> 00:42:15,325 Ini wanita yang lucu. 987 00:42:15,784 --> 00:42:17,661 Berdiri, Midge, agar mereka bisa sapa. 988 00:42:17,744 --> 00:42:19,204 Hai, Midge, selamat bergabung. 989 00:42:19,287 --> 00:42:21,206 Halo, Semua. Senang bertemu. 990 00:42:21,289 --> 00:42:23,124 Terima kasih sudah menyambutku. 991 00:42:40,850 --> 00:42:41,685 Kau lagi. 992 00:42:42,102 --> 00:42:42,936 Aku lagi. 993 00:42:43,353 --> 00:42:44,187 Dapat pesannya. 994 00:42:45,355 --> 00:42:46,523 Terima kasih. 995 00:42:49,276 --> 00:42:50,110 Tak bisa bahasa Inggris? 996 00:42:50,568 --> 00:42:51,403 Duduk. 997 00:42:52,821 --> 00:42:54,155 Namamu Joel Maisel? 998 00:42:54,531 --> 00:42:56,533 Maisel. Aksen di "Mai". 999 00:42:57,242 --> 00:42:58,076 Itu namaku. 1000 00:42:58,159 --> 00:42:58,994 Maisel? 1001 00:42:59,077 --> 00:43:00,620 Mei. Namaku Mei. 1002 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Baiklah, hai. 1003 00:43:03,415 --> 00:43:05,542 -Apa yang lucu? -Kau kira aku Maisel. 1004 00:43:05,625 --> 00:43:07,711 -Bisa lanjutkan? -Ini pemiliknya. 1005 00:43:07,794 --> 00:43:10,046 -Nama mereka? -Kau tak bisa ucapkan. 1006 00:43:14,259 --> 00:43:15,885 -Ini apa? -Lupakan semua. 1007 00:43:16,594 --> 00:43:18,680 Tidak. Aku tak mau uang. 1008 00:43:18,763 --> 00:43:20,223 Bukan itu alasanku. 1009 00:43:21,433 --> 00:43:23,727 Aku hanya mau tahu akan bagaimana. 1010 00:43:26,479 --> 00:43:27,897 Sungguh pemiliknya? 1011 00:43:28,148 --> 00:43:28,982 Ya. 1012 00:43:30,108 --> 00:43:31,234 Itu tempat judi? 1013 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 -Ya. -Apakah itu legal? 1014 00:43:39,242 --> 00:43:41,745 Aku akan membuka kelab. 1015 00:43:41,828 --> 00:43:45,081 Akan ada musik, komedi, ingin dapat lisensi miras, 1016 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 harus tahu apa akan digerebek, 1017 00:43:47,042 --> 00:43:49,127 atau FBI mengetuk pintu, semacamnya? 1018 00:43:49,210 --> 00:43:51,129 Jangan cemas. Itu takkan terjadi. 1019 00:43:51,212 --> 00:43:52,130 Bagaimana kau yakin? 1020 00:43:52,213 --> 00:43:53,923 Polisi di sini tak peduli. 1021 00:43:54,007 --> 00:43:55,425 Hanya datang untuk pembunuhan. 1022 00:43:55,508 --> 00:43:56,968 Pernah ada pembunuhan? 1023 00:44:02,766 --> 00:44:05,435 Itu lelucon. Mereka sebetulnya lucu. 1024 00:44:05,518 --> 00:44:07,645 Mereka bercanda. Tak ada pembunuhan. 1025 00:44:07,729 --> 00:44:09,564 Jadi, kelabku akan aman? 1026 00:44:09,647 --> 00:44:12,776 Tak mau susah agar itu sukses dan tiba-tiba hancur. 1027 00:44:13,318 --> 00:44:14,819 Itu takkan sukses. 1028 00:44:14,903 --> 00:44:15,737 Apa? 1029 00:44:19,699 --> 00:44:21,076 Mei, apa? Apa katamu? 1030 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 Kukatakan ucapanmu. 1031 00:44:22,118 --> 00:44:24,329 Kelabnya akan sukses. Kupastikan. 1032 00:44:24,412 --> 00:44:26,915 Kau sempurna karena pelanggannya sepi. 1033 00:44:26,998 --> 00:44:28,833 Salah. Aku akan hasilkan uang. 1034 00:44:31,920 --> 00:44:32,837 Sungguh! 1035 00:44:38,343 --> 00:44:39,969 Mereka tanya apa kau akan tinggal. 1036 00:44:40,053 --> 00:44:41,179 Jika tidak, kontrak batal 1037 00:44:41,262 --> 00:44:43,098 dan mereka cari bisnis rugi lain. 1038 00:44:43,431 --> 00:44:45,725 Aku tetap tinggal. 1039 00:44:45,809 --> 00:44:47,560 Dan aku akan hasilkan uang. 1040 00:44:50,230 --> 00:44:52,482 Mereka mengerti bahasa Inggris. 1041 00:44:58,071 --> 00:44:59,447 Mereka sungguh pemiliknya? 1042 00:44:59,531 --> 00:45:00,907 Sampai jumpa, Maisel. 1043 00:45:23,138 --> 00:45:24,264 Hei. 1044 00:45:24,347 --> 00:45:25,181 Hei. 1045 00:45:26,474 --> 00:45:27,767 Berapa lama di sini? 1046 00:45:27,851 --> 00:45:28,893 Cukup lama. 1047 00:45:28,977 --> 00:45:29,853 Aku tak lihat. 1048 00:45:29,936 --> 00:45:33,148 Ya, aku di ruangan lain. Aku bisa melihatmu. 1049 00:45:33,231 --> 00:45:36,901 Begitu sampai, Shy menarikku ke grupnya. 1050 00:45:37,444 --> 00:45:39,654 Bagus, dia mengikutkanmu begitu. 1051 00:45:39,737 --> 00:45:41,030 Akrabkan dirimu. 1052 00:45:41,114 --> 00:45:43,032 Ya, dia baik. 1053 00:45:45,452 --> 00:45:47,203 Ini tempat yang indah. 1054 00:45:47,287 --> 00:45:49,581 Ya, pasti sejarahnya menarik. 1055 00:45:49,664 --> 00:45:51,916 Ya. Pasti. 1056 00:45:54,502 --> 00:45:56,337 Miriam, aku tak tahan. 1057 00:45:56,421 --> 00:45:58,631 Aku aneh dengan orang, tak masalah, 1058 00:45:58,715 --> 00:46:00,800 tetapi tak bisa denganmu. 1059 00:46:02,010 --> 00:46:04,596 Jika begini, biar aku tak jadi manajernya. 1060 00:46:04,679 --> 00:46:06,264 Bagiku tak apa. Sungguh. 1061 00:46:10,143 --> 00:46:11,269 Jadi... 1062 00:46:12,353 --> 00:46:14,439 Ini lembar negatif dari sesimu. 1063 00:46:14,522 --> 00:46:16,816 Kulingkari yang menurutku bagus. 1064 00:46:18,318 --> 00:46:19,777 Tak kukira fotomu bisa buruk, 1065 00:46:19,861 --> 00:46:22,071 tetapi ada yang sangat buruk di situ. 1066 00:46:22,739 --> 00:46:24,282 Kebanyakan sangat bagus. 1067 00:46:24,365 --> 00:46:25,742 Tinggal cara mencetaknya, 1068 00:46:25,825 --> 00:46:28,203 tetapi akan terjadi, dan akan hebat. 1069 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 Susie, aku ingin kau punya "Rekan". 1070 00:46:34,209 --> 00:46:37,837 Aku ingin kau punya perkantoran, jendela, pemandangan, 1071 00:46:37,921 --> 00:46:41,633 dan tanda di depan, serta orang membuatkanmu kopi. 1072 00:46:41,716 --> 00:46:44,469 Aku ingin kau punya mobil sendiri dan sopir, 1073 00:46:44,552 --> 00:46:46,429 karena kau sopir yang payah. 1074 00:46:47,347 --> 00:46:49,182 Aku mau kau punya apartemen besar 1075 00:46:49,265 --> 00:46:51,851 dengan air panas, dan jas selemari penuh. 1076 00:46:51,935 --> 00:46:53,686 Aku mau kau punya rekening bank. 1077 00:46:57,106 --> 00:46:59,150 Aku bisa atasi Sophie Lennon. 1078 00:47:05,823 --> 00:47:07,617 Kau selalu yang utama bagiku. 1079 00:47:20,255 --> 00:47:22,340 Kita orang terputih di dunia.