1 00:00:07,174 --> 00:00:09,343 Olen lähdössä kiertueelle. 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,762 Eikö ole outoa, kuinka kaukana kotoa 3 00:00:11,846 --> 00:00:14,515 alkaa kaivata outoja asioita? 4 00:00:14,598 --> 00:00:15,516 Kuten lapsia? 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,270 Luulin, että toimisi paremmin. 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,439 Kai te pidätte lapsista. Kukin tavallaan. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,025 Minulla on lapsia. 8 00:00:25,151 --> 00:00:29,363 Ihmiset vihastuvat, kun tuo lapsen lentokoneeseen. 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,407 Mutta jos lentoyhtiöt eivät halua lapsia, 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,577 miksi he tarjoavat viinaa lapsikoon pulloissa? 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,289 Vau. Teitä ei naurata tänään, vai? 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,667 Tässä lähellä pyörii Bergmanin filmi, 13 00:00:41,792 --> 00:00:44,170 se kertoo mustasta surmasta. Ehkä olisi kannattanut mennä sinne? 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,839 Tai ehkä setistäni uupuu jotain? 15 00:00:47,715 --> 00:00:51,260 Mitähän se voisi olla? 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,554 Nyt tiedän! 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,556 Iskulause! 18 00:00:55,931 --> 00:00:57,892 Siten voin esittää surkeita vitsejä 19 00:00:57,975 --> 00:01:00,227 ja pelastaa ne kunnon hokemalla. 20 00:01:00,311 --> 00:01:03,481 Jotain kuten: "Kauhaisepa siitä!" 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,858 Tai: "Hinaapa siitä satamaasi!" 22 00:01:05,941 --> 00:01:08,235 Tai: "Tungepa tuo piiraaseesi!" 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 Niin! 24 00:01:11,697 --> 00:01:13,199 Taidan olla hermostunut. 25 00:01:13,824 --> 00:01:15,701 Lämmittelen Shy Baldwinia. 26 00:01:16,952 --> 00:01:18,579 Niin, hänestä te pidätte. 27 00:01:21,040 --> 00:01:22,917 En ole kiertueella yksin. 28 00:01:23,000 --> 00:01:24,251 Minulla on tukijoukkoni. 29 00:01:24,335 --> 00:01:26,962 Managerini Susie Myerson. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,341 Olettekin jo tavanneet. 31 00:01:31,091 --> 00:01:33,844 Susie on aina uskonut minuun. 32 00:01:34,345 --> 00:01:37,515 Hän on sysännyt minua eteenpäin, joskus jyrkänteenkin yli. 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,309 Kummiskin olen hänelle lojaali. 34 00:01:41,310 --> 00:01:44,355 Sillä jos ei ole lojaaliutta, mitä järkeä kumppanuudessa on? 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,274 Sanotaan, että silloin voi hankkia koiran. 36 00:01:47,358 --> 00:01:50,820 Mutta uskollisinkin koira tunkee kuonoaan naapurin ahteriin, 37 00:01:50,903 --> 00:01:52,738 koska haluaa, että sitä rapsutellaan. 38 00:01:52,822 --> 00:01:54,281 Se ei tarkoita, etteikö koira pitäisi sinusta. 39 00:01:54,365 --> 00:01:56,992 Koira vain ei ole hemmetin nirso. 40 00:02:00,996 --> 00:02:01,831 Hyvä on. 41 00:02:03,123 --> 00:02:06,043 Kiitos kaikille. Olen rva Maisel. Öitä. 42 00:02:07,878 --> 00:02:10,172 Hyvää työtä, Midge. Tosi hyvä. 43 00:02:10,256 --> 00:02:11,632 Kuuntelitko edes? 44 00:02:11,715 --> 00:02:13,467 Ei, älä ymmärrä väärin, olit surkea. 45 00:02:13,551 --> 00:02:15,678 Kuin istuisin jälleen mummoni kuolinvuoteella, 46 00:02:15,761 --> 00:02:18,013 -mutta ilman naposteltavaa. -Kiitos palautteesta. 47 00:02:18,097 --> 00:02:20,933 Parempi munia nyt kuin tuhannen edessä Vegasissa. 48 00:02:21,016 --> 00:02:22,268 Se olisi katastrofi. 49 00:02:22,351 --> 00:02:23,978 Tässähän kehut nousevat päähän, Jackie. 50 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Pääsi näyttikin isommalta! 51 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 Mitä tuo oli? Se lojaalisuus? 52 00:02:29,191 --> 00:02:31,527 Yritin olla inspiroiva yleisölleni. 53 00:02:32,653 --> 00:02:34,947 Voisitko unohtaa sen, kun lämmittelet Shyta, 54 00:02:35,030 --> 00:02:37,408 ja olla vain hauska? Et lämmittele Buddhaa. 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,076 Aina niin avulias. Kiitos. 56 00:02:39,410 --> 00:02:41,370 -Niinkö todella ajattelet? -Miten? 57 00:02:41,453 --> 00:02:43,956 Että tungen kuonoani Sophie Lennonin ahteriin? 58 00:02:44,039 --> 00:02:46,000 Puhuin yleisellä tasolla. 59 00:02:46,083 --> 00:02:49,420 No, yritä olla tarkempi. Ehkä yleisökin nauraisi. 60 00:02:49,503 --> 00:02:50,337 Hyvä on. 61 00:02:51,213 --> 00:02:52,047 Hyvä on. 62 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 Ja muuten, "kummiskin" ei ole oikea sana. 63 00:02:55,467 --> 00:02:56,302 Onpa. 64 00:02:56,385 --> 00:02:58,262 Ei ole. "Kumminkin." Se on oikea sana. 65 00:02:58,345 --> 00:03:00,139 No, minä sanon "kummiskin". 66 00:03:00,556 --> 00:03:01,724 Yritin vain inspiroida. 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,225 No, nyt olet inspiroinut. 68 00:03:04,310 --> 00:03:05,269 Kuuluta seuraava esiintyjä. 69 00:03:05,352 --> 00:03:06,437 En halua menettää mitään. 70 00:03:06,520 --> 00:03:07,354 Mene! 71 00:03:08,689 --> 00:03:09,523 Kuule, minä... 72 00:03:12,318 --> 00:03:16,697 Jos okariinamusiikki on teistä masentavaa, 73 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 olisitte menneet katsomaan sitä hiton Bergmania. 74 00:03:18,949 --> 00:03:21,994 Mainio rouva Maisel 75 00:03:23,913 --> 00:03:25,247 -Miriam Weissman! -Luoja! 76 00:03:25,331 --> 00:03:26,916 Rva Fulber, säikähdin. 77 00:03:26,999 --> 00:03:28,375 Mitä melua asunnostanne kuuluu? 78 00:03:28,459 --> 00:03:30,002 Siellä on jonkinlaiset juhlat menossa. 79 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Täytyy tarkistaa, palasin juuri. 80 00:03:31,503 --> 00:03:32,421 Mistä? 81 00:03:32,504 --> 00:03:33,797 -Olin ulkona. -Arki-iltana? 82 00:03:33,881 --> 00:03:35,007 -Niin. -Poikienko kanssa? 83 00:03:35,090 --> 00:03:36,759 -Täytyy mennä, rva Fulber! -Harjaa hampaasi. 84 00:03:36,842 --> 00:03:39,303 -Et ole enää lapsenvahtini! -...laista huolimatta säätely... 85 00:03:39,386 --> 00:03:40,930 Kapitalistit määräävät lait. 86 00:03:41,013 --> 00:03:43,766 Rikkaat ovat käyttäneet perustuslakia oikeuttaakseen rikoksensa. 87 00:03:43,849 --> 00:03:45,184 Marx oli todellinen puristi. 88 00:03:45,267 --> 00:03:47,853 Lenin oli poju, joka paskoi Karlin nerouden päälle. 89 00:03:47,937 --> 00:03:52,483 En ole kuullut tuota noin, mutta pääpiirteittäin olen samaa mieltä. 90 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 Hei, kaikki. 91 00:03:54,693 --> 00:03:58,322 Miriam! Esittelen sinut uusille ystäville. 92 00:03:58,405 --> 00:04:00,741 Tässä ovat Ezra, Alan ja Madeline. 93 00:04:00,824 --> 00:04:02,493 Tässä on tyttäreni Miriam. 94 00:04:02,576 --> 00:04:03,410 Hei. 95 00:04:03,494 --> 00:04:05,621 Tapasin lakimieheni White House Tavernissa. 96 00:04:05,704 --> 00:04:08,165 Aloimme jutella näiden kolmen kanssa, ja alkoi olla myöhä 97 00:04:08,248 --> 00:04:10,668 Paikka oli sulkeutumassa, joten kutsuin heidät tänne. 98 00:04:10,751 --> 00:04:12,378 He aloittavat viikkolehden. 99 00:04:12,461 --> 00:04:14,088 Vallankumouksellisen sanomalehden. 100 00:04:14,171 --> 00:04:15,673 Aben pitäisi tulla mukaan. 101 00:04:15,756 --> 00:04:18,884 Kuulostaa hienolta. Kiva, että olet saanut ystäviä. 102 00:04:18,968 --> 00:04:22,763 Pohdimme nimeä, ja viimeiset ehdotuksemme ovat... 103 00:04:22,846 --> 00:04:26,266 The New Jive ja It's the '60s, Man! 104 00:04:26,350 --> 00:04:27,309 Ajattomia nimiä. 105 00:04:27,393 --> 00:04:28,727 Alan keksi molemmat. 106 00:04:29,186 --> 00:04:30,437 Hän on niin ilmaisuvoimainen. 107 00:04:34,775 --> 00:04:38,612 Häiritsi aluksi minuakin, mutta siihen tottuu. 108 00:04:38,696 --> 00:04:40,447 Entä toverit työhuoneessasi? 109 00:04:42,491 --> 00:04:44,910 En tiennyt heistä. 110 00:04:44,994 --> 00:04:46,996 Corey ja Bishop. Kutsuimme heidät koisimaan. 111 00:04:47,079 --> 00:04:52,793 Selvä. Jatkakaa, mutta mieluiten hiljemmalla äänellä... 112 00:04:52,876 --> 00:04:54,712 Ajatukset ovat salamointia. 113 00:04:55,045 --> 00:04:57,506 Hyvä on, mutta pienempiä salamointeja nyt 114 00:04:57,589 --> 00:04:59,842 ja äänekkäämpiä joskus muulloin. Öitä. 115 00:05:01,010 --> 00:05:05,764 Lehdessä pitää esitellä toiminta-ajatuksemme. 116 00:05:05,848 --> 00:05:07,433 Samaa mieltä. Miksi turhaan olla hienovaraisia? 117 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Elämme 60-lukua, jäbät. 118 00:05:13,522 --> 00:05:14,565 Kaikki, nyt! 119 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 Pidätyksesi oli Jumalan lahja, Abe. 120 00:05:35,127 --> 00:05:37,546 Pitää käyttää sitä hyväksi, julkistaa se. 121 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 Tehdään sinusta sananvapauden kasvot. 122 00:05:40,299 --> 00:05:41,967 Haluan sitä. Haluan olla kasvot. 123 00:05:42,051 --> 00:05:43,677 Sovit täydellisesti edustamaan asiaamme. 124 00:05:43,761 --> 00:05:46,430 Joku, johon ihmiset luottavat, éminence grise. 125 00:05:46,513 --> 00:05:48,223 Olen aina halunnut olla éminence grise. 126 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 Hankin muistikirjasi takaisin Bell Labsista. 127 00:05:50,350 --> 00:05:52,770 Pommitan heitä valituksilla ja käsittelyillä. 128 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 Itse asiassa sinun pitää allekirjoittaa jotain. 129 00:05:54,772 --> 00:05:56,774 Ne ovat minun ideoitani! 130 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 Ja ne kuuluvat sinulle. 131 00:05:58,442 --> 00:06:00,402 Viimeiset voikeksit. 132 00:06:00,819 --> 00:06:01,653 No niin! 133 00:06:01,737 --> 00:06:04,573 Olette kommunisteja, Kristus sentään! Jakakaa! 134 00:06:04,656 --> 00:06:05,616 -Anteeksi. -Tietysti. 135 00:06:05,699 --> 00:06:07,242 Voin laittaa munia. 136 00:06:07,326 --> 00:06:08,535 Ei tarvitse, Zelda. 137 00:06:08,619 --> 00:06:12,372 Varmastikin kodinhoitajan palvelukset ja keksien tarjoilu 138 00:06:12,456 --> 00:06:15,250 rikkovat heidän proletaarisia arvojaan. 139 00:06:15,334 --> 00:06:16,335 Ei, Abe. Ei haittaa ollenkaan. 140 00:06:16,418 --> 00:06:18,378 Auttaa meitä ymmärtämään, mitä vastaan taistelemme. 141 00:06:19,630 --> 00:06:21,590 Olette huutaneet. Olette väitelleet. 142 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 Olette esittäneet vastaväitteet. 143 00:06:23,092 --> 00:06:24,593 Olette hakanneet pöytiä. 144 00:06:24,676 --> 00:06:27,304 Ja seiniä. Olette laulaneet... 145 00:06:27,387 --> 00:06:29,473 -Kansainvälisen. -Sekä Chuck Berryn kappaleen? 146 00:06:29,556 --> 00:06:30,974 Pidimme ansaittua taukoa. 147 00:06:31,058 --> 00:06:32,518 Olette taputtaneet. 148 00:06:32,601 --> 00:06:33,936 Kilisyttäneet lasejanne. 149 00:06:34,019 --> 00:06:35,938 Joku piti ääntä wc:ssä. 150 00:06:36,021 --> 00:06:37,314 -Anteeksi. -Käytitkö wc:tä? 151 00:06:37,397 --> 00:06:38,690 Lauloitte vielä enemmän. 152 00:06:38,774 --> 00:06:39,817 Mitä wc:tä? 153 00:06:39,900 --> 00:06:41,568 -Miriam? -Michael? 154 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 Miten tunnet Michael Kesslerin? 155 00:06:43,737 --> 00:06:44,863 Mitä teet täällä? 156 00:06:44,947 --> 00:06:46,198 -Mitä sinä teet täällä? -Asun täällä. 157 00:06:46,281 --> 00:06:47,699 Kuinka tunnet Michael Kesslerin? 158 00:06:47,783 --> 00:06:48,742 Hän on lakimieheni. 159 00:06:48,826 --> 00:06:50,369 -Hän on lakimieheni. -Ja mitä hän on sinulle? 160 00:06:50,452 --> 00:06:51,411 Isäni. 161 00:06:51,495 --> 00:06:53,455 -Onko Miriam tyttäresi? -Miksi sinulla on lakimies? 162 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 -Hänet pidätettiin. -Miksi sinut pidätettiin? 163 00:06:55,624 --> 00:06:56,792 Puolustin miehen oikeuksia. 164 00:06:56,875 --> 00:06:58,085 -Minkä miehen? -Lenny Brucen. 165 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 -Anteeksi? -Miehen, jota tapailet. 166 00:06:59,711 --> 00:07:01,672 -Tapailetko Lenny Brucea? -En tapaile. 167 00:07:01,755 --> 00:07:04,091 Onko Zelda osallinen, vai voiko hän mennä laittamaan munia? 168 00:07:04,591 --> 00:07:05,425 Työhuoneeseen. 169 00:07:07,052 --> 00:07:08,387 Liikettä. 170 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Zelda. Munia. Heti. 171 00:07:10,931 --> 00:07:11,765 Kyllä, neiti. 172 00:07:13,433 --> 00:07:14,351 Mitä täällä tapahtuu? 173 00:07:14,434 --> 00:07:16,979 Käskit mennä katsomaan Brucea, joten tein niin. 174 00:07:17,062 --> 00:07:18,981 Tämä ei mahdu päähäni. 175 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 Ja tänne tuli vielä lisää väkeä. 176 00:07:20,774 --> 00:07:22,067 Puhun Ezralle. 177 00:07:22,151 --> 00:07:24,695 Ja missä äiti on? Nukkuuko hän vallankumouksen ohi? 178 00:07:24,778 --> 00:07:26,738 -Hän lähti kotiinsa. -Tämä on hänen kotinsa. 179 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 -Perheensä luo. -Providenceenko? 180 00:07:29,324 --> 00:07:32,119 Hän halusi neuvotella rahasto-osuudestaan. 181 00:07:32,202 --> 00:07:33,871 Voi pojat. Äiti vihaa Providencea. 182 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 Äidilläsi on tietyt standardit, 183 00:07:36,165 --> 00:07:37,833 ja siihen kuluu rahaa. 184 00:07:37,916 --> 00:07:41,253 Tunnet minut. Nukkuisin vaikka kylmällä kadulla 185 00:07:41,336 --> 00:07:43,422 ilman petiä ja etsisin ruokaa. 186 00:07:43,505 --> 00:07:44,923 Kuinka haluatte munanne, hra Weissman? 187 00:07:45,007 --> 00:07:46,842 Makkaran ja leivän kera. 188 00:07:46,925 --> 00:07:47,926 Olette sukkasillanne. 189 00:07:48,010 --> 00:07:50,387 -Vaivaavatko känsät taas? -Hieman. 190 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 Pesen ne ja hieron taas hohkakivellä. 191 00:07:53,056 --> 00:07:56,185 Hienoa. Äitisi ei ole vahva, kuten minä. 192 00:07:56,268 --> 00:07:59,229 -Hän tarvitsee mukavuuksia. -Tuleehan hän takaisin? 193 00:07:59,313 --> 00:08:00,981 Providencestako? Tietysti. 194 00:08:01,064 --> 00:08:01,899 Oletko varma? 195 00:08:01,982 --> 00:08:03,108 Tietysti olen varma. 196 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 Olen aika hiton varma. 197 00:08:07,613 --> 00:08:10,449 Kyllä, hän tulee Providencesta takaisin. 198 00:08:59,706 --> 00:09:00,791 Tervehdys, Rosie! 199 00:09:03,585 --> 00:09:04,753 Rosie tuli kotiin! 200 00:09:18,558 --> 00:09:20,435 Tervetuloa kotiin, pikku Rosie. 201 00:09:20,519 --> 00:09:22,020 Hei, Helda. Mukava nähdä. 202 00:09:22,104 --> 00:09:23,897 Autan sinut autosta. 203 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 Pääsen itsekin, John. 204 00:09:25,565 --> 00:09:26,650 Varohan jalkoja. 205 00:09:26,733 --> 00:09:28,443 Varon, kiitos, Helda. 206 00:09:28,527 --> 00:09:30,070 Oletko väsynyt? Varmasti olet. 207 00:09:30,153 --> 00:09:31,154 Olen hieman väsynyt, John. 208 00:09:31,238 --> 00:09:33,323 -Tarvitsetko tukea, pikkuinen? -En. 209 00:09:33,407 --> 00:09:35,534 -John voisi kantaa sinua. -Kävelen kyllä itse. 210 00:09:35,617 --> 00:09:36,994 -Näytät uupuneelta, neiti. -Rosie tuli! 211 00:09:37,077 --> 00:09:38,370 -Laukkusi. -Olen kunnossa, Helda... 212 00:09:38,453 --> 00:09:40,455 Olet vallan lyyhistymässä. 213 00:09:40,539 --> 00:09:42,958 -Väsynyt, mutta en lyyhistymässä. -Onko kuuma? 214 00:09:43,041 --> 00:09:44,293 -Autossa oli lämmin. -Rosie on kotona! 215 00:09:44,376 --> 00:09:46,878 -Lämpöhalvaus? -En usko. Näytänkö... 216 00:09:46,962 --> 00:09:48,463 Onko vilu? Hytiset. 217 00:09:48,547 --> 00:09:49,756 Hytisenkö? En huomannut. 218 00:09:49,840 --> 00:09:51,049 Tuleeko hra Weissman myös? 219 00:09:51,133 --> 00:09:52,175 Ei tällä kertaa, John. 220 00:09:52,259 --> 00:09:53,343 Parempi niin. 221 00:09:53,427 --> 00:09:55,470 Portaikkosattumuksesta puhutaan täällä yhä. 222 00:09:55,554 --> 00:09:57,848 Sitä liioiteltiin aivan hirveästi. 223 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Näytät sairaalloisen kalpealta, neiti. 224 00:09:59,349 --> 00:10:01,893 Niinkö? Ei tunnu siltä. 225 00:10:01,977 --> 00:10:02,811 Kuin aave. 226 00:10:02,894 --> 00:10:04,563 -Missä Oscar on? -Töissä. 227 00:10:04,646 --> 00:10:07,316 -Veljesi tekee aina töitä. -Haluaisin puhua hänelle. 228 00:10:07,399 --> 00:10:09,818 Näytät punakalta. Onko sinulla kuume? 229 00:10:09,901 --> 00:10:12,446 Ei... Kenties. Hieman lämmin olo. 230 00:10:12,529 --> 00:10:14,614 Sinut on vietävä yläkertaan! 231 00:10:14,698 --> 00:10:16,783 -Tuomme kylmän kääreen. -Pitää soittaa lääkäri! 232 00:10:16,867 --> 00:10:18,076 Niin, ehkä voisi. 233 00:10:18,160 --> 00:10:20,245 Muistathan, kuinka portaat toimivat? 234 00:10:20,329 --> 00:10:24,124 -Yksi toisen jälkeen, muistatko? -Kyllä muistan, Helda. 235 00:10:24,207 --> 00:10:26,793 Vain hieman taikaa. Nyt... 236 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 Ota takkisi. Vien sinut yläkaupunkiin. 237 00:10:29,129 --> 00:10:29,963 Selvä. 238 00:10:30,756 --> 00:10:34,051 Sain tietoa Chinatownin klubistasi. 239 00:10:34,134 --> 00:10:35,093 Jouduin kaivamaan syvältä. 240 00:10:35,177 --> 00:10:36,261 Hienoa. Anna tulla. 241 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 Jäljitin edellisen omistajan. 242 00:10:38,472 --> 00:10:39,306 Nappityyppini. 243 00:10:39,389 --> 00:10:43,018 Siirsi bisneksensä Kanadaan. Voitko uskoa? Kanadaan. 244 00:10:43,101 --> 00:10:44,811 Siellä on kylmä. Takkeihin tarvitaan nappeja. 245 00:10:44,895 --> 00:10:48,732 Tapasin kanukkeja armeijassa. Laittavat juustoa ranskalaisiinsa. 246 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Onko se edes laillista? 247 00:10:50,525 --> 00:10:54,071 Ja panivat kuningattaren rahaansa. Eivätkä edes omaansa. 248 00:10:54,154 --> 00:10:55,322 Mitä hän sanoi paikasta? 249 00:10:55,405 --> 00:10:56,656 Tule lähemmäs. 250 00:10:56,740 --> 00:10:58,658 Takana tapahtuu jotain hämärää. 251 00:10:58,742 --> 00:11:00,410 Tiedän sen. 252 00:11:00,494 --> 00:11:01,536 Mutta hän ei tiedä, mistä on kyse. 253 00:11:01,620 --> 00:11:03,872 Minä tiedän. Uhkapeliä. 254 00:11:03,955 --> 00:11:06,375 Ai, sitten tiedät häntä enemmän. 255 00:11:06,458 --> 00:11:08,126 Kovin hyödyllistä. 256 00:11:08,418 --> 00:11:11,129 Haittaako, jos kerron uhkapeleistä hänelle? 257 00:11:11,213 --> 00:11:12,422 Hän innostuisi. 258 00:11:12,506 --> 00:11:14,716 Anna mennä vain. Tule, Ethan. 259 00:11:15,467 --> 00:11:17,719 Miksi tuollainen asenne? Itsehän allekirjoitit sopimuksen 260 00:11:17,803 --> 00:11:19,638 jonkun kielillä puhuneen vanhuksen kanssa. 261 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Hän puhui kiinaa. Olihan se tyhmää. 262 00:11:22,140 --> 00:11:23,100 Nälkä. 263 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 -Tiedän. -Isä... 264 00:11:25,394 --> 00:11:28,188 Sanoiko nappityyppi mitään omistajasta? 265 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 Onko hän se vanha mies? 266 00:11:30,023 --> 00:11:31,233 Hän ei tavannut omistajaa. 267 00:11:31,316 --> 00:11:33,652 Täydellistä. Palaan myöhemmin. 268 00:11:35,278 --> 00:11:36,655 Tule, Ethan. 269 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 -Nälkä. -Lounas on äidin luona. 270 00:11:40,742 --> 00:11:42,577 -Odota 20 minuuttia. -Äiti on tuossa. 271 00:11:42,661 --> 00:11:44,788 Menemme äidin luo. Hän on kotona. 272 00:11:44,871 --> 00:11:45,956 Äiti on tuossa! 273 00:11:46,039 --> 00:11:47,457 Opettele uusi laulu, kaveri. 274 00:11:47,541 --> 00:11:48,375 Äiti! 275 00:11:52,838 --> 00:11:54,089 Mitä helvettiä? 276 00:11:57,050 --> 00:11:59,386 Kyllästyitkö oman vaimosi alusvaatteisiin? 277 00:12:00,470 --> 00:12:03,014 Avaa silmäsi. Villagen aika on ohi. 278 00:12:03,098 --> 00:12:05,225 Vain turisteja hiton kameroineen 279 00:12:05,308 --> 00:12:08,103 etsimässä narkkareita ja "runoilijoita", joita kuvata. 280 00:12:08,186 --> 00:12:10,230 Reggiossa sen sijaan... 281 00:12:10,313 --> 00:12:12,023 Zelda, kahvi on väljähtänyttä. Tarvitsemme uutta. 282 00:12:12,107 --> 00:12:13,150 Tulossa, Madeline-neiti. 283 00:12:13,233 --> 00:12:14,693 Toinen kerta, kun pyysin. 284 00:12:17,195 --> 00:12:20,240 Tietysti. Mitä muuta? Valitse puolesi! 285 00:12:20,323 --> 00:12:22,284 -Teollistumisen vastustaminen. -Nyt puhut asiaa. 286 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 Siinä Stalin oli täysin väärässä. 287 00:12:23,952 --> 00:12:25,954 Täyttä roskaa, että teollistumisen nopeuttaminen 288 00:12:26,037 --> 00:12:28,748 tekisi olosuhteet hedelmällisemmiksi kommunismille ja jaetulle omaisuudelle. 289 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 Isä? 290 00:12:30,584 --> 00:12:32,669 Luojan kiitos. Tutut kasvot. 291 00:12:32,752 --> 00:12:33,670 Mitä oikein tapahtuu? 292 00:12:33,795 --> 00:12:36,381 -En tiedä. He monistuvat. -Päästit banjon sisälle. 293 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 Se tuotiin salavihkaa. 294 00:12:38,467 --> 00:12:40,594 Tämä on banjovapaata aluetta, kaverit. 295 00:12:40,677 --> 00:12:42,304 Sano, etteivät he käytä wc:täni. 296 00:12:42,387 --> 00:12:43,972 Eivät he käytä mitään wc:tä. 297 00:12:44,055 --> 00:12:46,975 -He käyttävät sinun wc:täsi. -Mitä? Ei voi olla... 298 00:12:47,058 --> 00:12:50,937 Hei! Käskin käyttää talonmiehen wc:tä! 299 00:12:51,021 --> 00:12:52,439 Tulinko väärään paikkaan? 300 00:12:52,522 --> 00:12:54,816 Riippuu, haluatko kaataa hallituksen. 301 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 Zelda, veisitkö lapset huoneeseensa? 302 00:12:56,818 --> 00:12:58,278 Ensin hän kaataa kahvin. 303 00:12:58,945 --> 00:13:00,447 Nyt, jos sopii. 304 00:13:02,866 --> 00:13:03,700 Zelda? 305 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Zelda! 306 00:13:05,577 --> 00:13:07,078 -Zelda? -Anteeksi, niin, kyllä. 307 00:13:10,415 --> 00:13:11,833 -Tiedätkö... -Mitä? 308 00:13:11,917 --> 00:13:14,669 Tämä ei ehkä ole paras ympäristö lapselle. 309 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Meillä ei ole enää mitään! 310 00:13:19,090 --> 00:13:20,800 Paitsi haisevia beatnikeja. 311 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Selitäthän tämän minulle jokin toinen kerta? 312 00:13:23,011 --> 00:13:24,429 Toki, jos selvitän ensin itse. 313 00:13:24,513 --> 00:13:27,307 Haluaisit ehkä nähdä tämän. 314 00:13:28,850 --> 00:13:30,185 Luoja. Mikä tämä on? 315 00:13:30,268 --> 00:13:33,146 Se oli teipattu yhden tyypin pukukaappiin. Jostain paikallislehdestä. 316 00:13:33,230 --> 00:13:34,564 Tämä on armeija-show'sta. 317 00:13:34,648 --> 00:13:36,858 Halusitko vilauttaa soltuille? 318 00:13:36,942 --> 00:13:38,401 Tuuli iski aivan odottamatta. 319 00:13:38,485 --> 00:13:40,695 Hyvä valaistus. Alusasusi oikein hohtaa. 320 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 En edes tiennyt, että joku otti kuvan. 321 00:13:42,364 --> 00:13:44,574 Kuvakulmakin on aika kuuma. 322 00:13:44,658 --> 00:13:46,326 Ei hauskaa. Miksi tämä on tahmea? 323 00:13:46,409 --> 00:13:48,036 Emme halua tietää. 324 00:13:48,119 --> 00:13:50,497 -Miten hän antoi tämän tapahtua? -Kuka? 325 00:13:50,580 --> 00:13:53,291 Susie. Hän ei ole ollut tarkkana. 326 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Eikö minulla ole riittävästi ongelmia? 327 00:13:55,669 --> 00:13:58,547 Tule. Minulla on lasten tavaroita. 328 00:13:58,630 --> 00:14:01,883 Minä erityisesti painotin, ettette käyttäisi wc:tä! 329 00:14:01,967 --> 00:14:03,218 Erityisesti... 330 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 Molemmat nukkuvat. 331 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Kiitos, Zelda. 332 00:14:08,807 --> 00:14:11,226 Ensimmäiset. 333 00:14:11,851 --> 00:14:13,353 Ylimääräisiä peittoja, leluja. 334 00:14:13,436 --> 00:14:15,897 Ethanilla on eri lelut eri vuodenaikoina. 335 00:14:15,981 --> 00:14:18,567 Sinulla on hiuspinnit vuodenaikojen mukaan. 336 00:14:19,067 --> 00:14:19,901 Touché. 337 00:14:20,735 --> 00:14:22,195 Pois muuttaminen tuntunee oudolle. 338 00:14:23,321 --> 00:14:25,407 Olen elänyt täällä koko elämäni. 339 00:14:25,490 --> 00:14:27,617 Kaiken kiertuevalmistelun lisäksi 340 00:14:27,701 --> 00:14:30,870 joudun hyvästelemään todella kauniin asunnon. 341 00:14:31,788 --> 00:14:34,541 Taas. Ja huomenna on... 342 00:14:35,458 --> 00:14:36,293 On mitä? 343 00:14:38,461 --> 00:14:41,172 Oikeuden käsittely. Eroa varten. 344 00:14:41,256 --> 00:14:42,674 Se virallistetaan huomenna. 345 00:14:42,757 --> 00:14:44,843 Näin nopeasti? Luulin, että myöhemmin. 346 00:14:44,926 --> 00:14:48,847 Aikaistimme sitä kiertueen takia. 347 00:14:49,139 --> 00:14:50,682 Huomenna kolmelta. 348 00:14:52,058 --> 00:14:52,892 Aivan. 349 00:14:53,768 --> 00:14:54,603 Hyvä on. 350 00:14:56,062 --> 00:14:57,439 Hyvin ajateltu. Pois alta. 351 00:14:57,689 --> 00:14:59,608 Niin, hyvä saada se pois alta. 352 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 Niin. Nähdään siis siellä. 353 00:15:03,403 --> 00:15:04,237 Missä? 354 00:15:04,821 --> 00:15:07,324 Oikeudessa. Kolmelta, eikö niin? 355 00:15:07,407 --> 00:15:09,951 Se on vain muodollisuus. Leima paperiin. 356 00:15:10,035 --> 00:15:11,119 Ei sinun tarvitse tulla. 357 00:15:11,202 --> 00:15:14,039 Sysäsin sinut siihen. Olen mukana loppuun asti. 358 00:15:14,372 --> 00:15:15,206 Varmastiko? 359 00:15:16,124 --> 00:15:18,043 Vain leima paperiin. 360 00:15:20,045 --> 00:15:21,212 On se enemmänkin. 361 00:15:23,340 --> 00:15:24,299 Tiedän. 362 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 Nähdään kolmelta. 363 00:15:38,730 --> 00:15:39,564 Olet myöhässä. 364 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 Enkä ole. Voinko? 365 00:15:42,484 --> 00:15:43,568 Tuuppaa syrjään vain. 366 00:15:43,652 --> 00:15:46,363 Selvä. Yleensä et pidä sellaisesta. 367 00:15:48,990 --> 00:15:50,492 Olen odottanut kymmenen minuuttia. 368 00:15:50,575 --> 00:15:52,243 Olen kaksi minuuttia etuajassa. 369 00:15:52,327 --> 00:15:53,370 Minä kymmenen minuuttia etuajassa. 370 00:15:56,206 --> 00:15:57,165 Onko soppa hyvää? 371 00:15:57,666 --> 00:15:58,833 Vähän suolaista. 372 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 -Niin kuin sinäkin. -Mitä? 373 00:16:01,211 --> 00:16:03,505 -Luulin, että söisimme. -Luulin, että pelkkä tapaaminen. 374 00:16:03,588 --> 00:16:06,049 Syömme aina Stage Delissä. Se on ravintola. 375 00:16:06,132 --> 00:16:07,550 Et ollut tarkka. 376 00:16:08,760 --> 00:16:11,137 Aloitetaan kokous. Sopiiko? 377 00:16:11,221 --> 00:16:12,055 Hyvä on. 378 00:16:12,889 --> 00:16:15,433 Olen jutellut Shyn managerin Loun kanssa. 379 00:16:15,517 --> 00:16:18,728 Hänellä ei vaikuta olevan kaikki inkkarit kanootissa, 380 00:16:18,812 --> 00:16:20,730 mutta kaikki, joille puhun, vaikuttavat siltä. Sama se. 381 00:16:21,231 --> 00:16:23,483 En kai vain häiritse? Mikä tuo on? 382 00:16:24,567 --> 00:16:26,152 -Etkö ole nähnyt? -Sinäkö se olet? 383 00:16:26,236 --> 00:16:27,821 Kaikessa komeudessani. 384 00:16:28,822 --> 00:16:30,782 -Armeija-show'sta. -Soltuistako arvasit? 385 00:16:31,616 --> 00:16:32,784 Mikä tämä on? Daily Mirror? 386 00:16:32,867 --> 00:16:34,619 Ei tätä olisi pitänyt painaa. Miksi se on tahmea? 387 00:16:34,703 --> 00:16:36,287 Jonkun olisi pitänyt estää heitä. 388 00:16:36,371 --> 00:16:37,330 Minunko? 389 00:16:37,414 --> 00:16:38,748 Kenen muun? Verlan? 390 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Älä sotke minua kinasteluihinne, hitto vie. 391 00:16:41,209 --> 00:16:42,585 Minulla on omat ongelmani. 392 00:16:42,669 --> 00:16:44,254 Emme me kinastele! 393 00:16:44,337 --> 00:16:45,672 En voi hallita kaikkea. 394 00:16:45,755 --> 00:16:48,341 Emme puhu asteroidin kurssin muuttamisesta, 395 00:16:48,425 --> 00:16:50,802 vaan julkisuuskuvani hallitsemisesta. 396 00:16:50,885 --> 00:16:52,721 Mitä olisin voinut tehdä? 397 00:16:52,804 --> 00:16:54,597 Tarkistaa jokaisen kameran siellä? 398 00:16:54,681 --> 00:16:56,558 Kuvaajia oli puoli tusinaa. 399 00:16:56,641 --> 00:16:57,767 Sinun pitäisi keksiä jotain. 400 00:16:57,851 --> 00:17:00,061 Hyvä on. Keksin jotain. 401 00:17:00,562 --> 00:17:03,815 Mitä minusta. En ole tärkeä, mutta Sophie Lennon 402 00:17:03,898 --> 00:17:06,776 haluaa täyden hallinnan. Kertoi minulle itse. 403 00:17:06,860 --> 00:17:10,697 Jos hänestä on näin korneja kuvia, hän raivostuu. 404 00:17:10,780 --> 00:17:13,116 Ainoa kuva hänestä olisi sellainen, 405 00:17:13,199 --> 00:17:15,326 jossa hän syö popcornia, 406 00:17:15,410 --> 00:17:17,662 enkä usko, että äijät haluavat hakata tattejaan sen vuoksi. 407 00:17:17,746 --> 00:17:18,621 Hän ei syö popcornia. 408 00:17:18,705 --> 00:17:20,707 Hän pakottaisi jonkun muun syömään popcornia 409 00:17:20,790 --> 00:17:23,543 ja olisi sitten tuomitseva. Opit kyllä. 410 00:17:24,711 --> 00:17:27,839 No, kaikki on valmista ensimmäistä kuukautta... 411 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Täytyy mennä. 412 00:17:29,591 --> 00:17:30,925 -Oikeasti? -Luulin, että olisimme jo valmiit. 413 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 Et ole syönyt soppaasi loppuun. 414 00:17:32,469 --> 00:17:33,636 Ojennatko tavarani? 415 00:17:40,727 --> 00:17:41,561 Pidä minut ajan tasalla. 416 00:17:41,978 --> 00:17:43,772 Toki, ehkä voimme kokoustaa. 417 00:17:57,494 --> 00:17:59,204 Onko kaikki hyvin, Chester? 418 00:17:59,287 --> 00:18:00,789 Kaikki hyvin, hra Lehman. 419 00:18:00,872 --> 00:18:01,873 Hyvä. 420 00:18:03,166 --> 00:18:04,375 Kaikki hyvin, Landry? 421 00:18:04,459 --> 00:18:06,377 -Kaikki hyvin, hra Lehman. -Hyvä. 422 00:18:07,212 --> 00:18:09,339 Rosie on lähdössä! 423 00:18:09,422 --> 00:18:11,633 Rosie on menossa ulos! 424 00:18:14,302 --> 00:18:15,470 Oscar! 425 00:18:16,137 --> 00:18:17,889 Rosie, hei! 426 00:18:17,972 --> 00:18:19,015 Hei! 427 00:18:19,849 --> 00:18:22,310 Varohan askeliasi. Maaperä on pettävää. 428 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Olenhan minä tottunut. 429 00:18:23,937 --> 00:18:25,855 Onko New Yorkissa taskurottien koloja? 430 00:18:25,939 --> 00:18:28,107 Ei, mutta kasvoinhan täällä. 431 00:18:29,901 --> 00:18:31,986 -Kaikki hyvin, Joseph? -Kaikki hyvin, hra Lehman. 432 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 Hyvä. Sinunhan pitäisi lepäillä. 433 00:18:34,697 --> 00:18:37,951 Olen lepäillyt kaiken aikaa. Minun täytyy puhua sinulle. 434 00:18:38,034 --> 00:18:39,994 Kuinka Miriamimme voikaan? 435 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Ikävä juttu se avioliiton kariutuminen. 436 00:18:41,830 --> 00:18:44,249 Hän pärjää. Vahva tyttö. 437 00:18:44,332 --> 00:18:46,125 Vahvako? Mistä hän sen peri? 438 00:18:46,835 --> 00:18:48,586 En tiedä. Isoäidiltä, kenties. 439 00:18:48,670 --> 00:18:50,839 -Kaikki hyvin, Landry? -Kaikki hyvin, hra Lehman. 440 00:18:50,922 --> 00:18:53,132 Hyvä. Entä Abe? 441 00:18:54,008 --> 00:18:56,469 Viimeksi kun näin hänet, hän romahti portaissa. 442 00:18:56,553 --> 00:18:57,387 Hän voi hyvin. 443 00:18:57,470 --> 00:18:59,639 -Ihme, ettei murtanut niskaansa. -Hän osaa kaatua. 444 00:18:59,722 --> 00:19:01,474 Syyttääkö hän yhä portaikkoa? 445 00:19:01,558 --> 00:19:03,393 Se on niin liki vierashuonetta. 446 00:19:03,476 --> 00:19:04,394 Hän ei osannut huomioida. 447 00:19:04,477 --> 00:19:06,855 Olihan hän noussut portaikkoa pitkin. 448 00:19:06,938 --> 00:19:08,648 Oli yö ja aika pimeää. 449 00:19:08,731 --> 00:19:11,192 Sama portaikko vie ylös ja alas. 450 00:19:11,276 --> 00:19:13,194 -Tiedän. -Ihme, ettei syyttänyt lattiaa. 451 00:19:13,278 --> 00:19:14,320 Se on kaikki unohdettu. 452 00:19:14,404 --> 00:19:17,824 No, jos hän tulee vielä, nukkukoon alakerrassa. 453 00:19:17,907 --> 00:19:19,868 Sitten hänen täytyy vain huomioida portaat ulkona. 454 00:19:19,951 --> 00:19:21,119 -Selviääkö hän niistä? -Kyllä. 455 00:19:21,202 --> 00:19:22,495 -Askelmia on kolme. -Tiedän. 456 00:19:22,579 --> 00:19:24,163 Kolmas on vaikea. 457 00:19:24,247 --> 00:19:26,124 Tässä se on. 458 00:19:26,666 --> 00:19:29,919 Paikka, johon isoäiti laskettiin ikuiseen lepoon. 459 00:19:30,003 --> 00:19:31,796 Hänen kaltaisiaan naisia ei enää ole. 460 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 Olemme hänelle kaiken velkaa. 461 00:19:35,967 --> 00:19:37,677 Pikku Rosie halusi puhua jostain. 462 00:19:38,219 --> 00:19:39,470 Niin haluan. 463 00:19:39,554 --> 00:19:41,848 Kyse on suvun rahastosta, Oscar. 464 00:19:41,931 --> 00:19:45,643 Olen saanut saman summan vuosien ajan, mutta tarvitsisin nyt hieman enemmän. 465 00:19:45,727 --> 00:19:47,145 Ajattelinkin, että siitä olisi kyse. 466 00:19:47,228 --> 00:19:48,229 En pyytäisi ilman syytä. 467 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 Ei syytä hermoiluun. 468 00:19:49,939 --> 00:19:52,901 Olen jo kutsunut johtokunnan koolle. 469 00:19:52,984 --> 00:19:55,320 Muodollisuus vain. Palaat kotiisi iloisena. 470 00:19:55,403 --> 00:19:57,280 Todellako? Kiitos, Oscar. 471 00:19:57,363 --> 00:19:59,908 Anteeksi, mutta nyt minun on jatkettava töitä. 472 00:20:00,033 --> 00:20:01,701 Tietenkin. Häiritsen. 473 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 Huomenta, Carlos. Kaikki hyvin? 474 00:20:07,206 --> 00:20:09,584 -Kaikki hyvin, hra Lehman. -Hyvä. 475 00:20:11,294 --> 00:20:13,880 -Kaikki hyvin, Bo? -Kaikki hyvin, hra Lehman. 476 00:20:13,963 --> 00:20:15,006 Hyvä. 477 00:20:18,760 --> 00:20:19,677 Haloo? 478 00:20:19,761 --> 00:20:22,305 Ethan! Susie täällä. Kuinka sujuu? 479 00:20:22,388 --> 00:20:24,182 -Hyvin. -Haetko äitisi? 480 00:20:24,265 --> 00:20:25,224 Selvä. 481 00:20:27,435 --> 00:20:29,437 Äiti, Susie! 482 00:20:37,570 --> 00:20:38,404 Niin? 483 00:20:39,238 --> 00:20:42,241 Muistutan valokuvasessiosta tänään. Tasan neljältä. 484 00:20:42,325 --> 00:20:44,994 -Tiedän. Tulen kyllä. -Kolme tuntia, koska siinä on kaikki. 485 00:20:45,078 --> 00:20:47,872 Kasvokuvat, mainoskuvat, ihan kaikki. 486 00:20:47,956 --> 00:20:49,707 Aikataulu on tiukka. Oletko valinnut asut? 487 00:20:49,791 --> 00:20:51,292 -Tuon kolme. -Hyvä. 488 00:20:51,376 --> 00:20:53,169 Voimme tavata aiemmin puhuaksemme... 489 00:20:53,252 --> 00:20:54,379 En voi. Olen oikeudessa. 490 00:20:54,837 --> 00:20:56,339 -Pidätettiinkö sinut taas? -Avioeron vuoksi. 491 00:20:56,422 --> 00:20:58,841 -Ennen valokuviako? -Sanoinhan siitä. 492 00:20:58,925 --> 00:20:59,884 Etpä tainnut sanoa! 493 00:20:59,968 --> 00:21:02,303 Olisi kai pitänyt soittaa Sophielle, 494 00:21:02,387 --> 00:21:03,888 ja hän olisi kertonut, niin muistaisit. 495 00:21:03,972 --> 00:21:06,307 Ei. Se ei olisi hyvä, Miriam. 496 00:21:06,808 --> 00:21:07,767 Onko se tehtävä tänään? 497 00:21:07,850 --> 00:21:09,769 En halua palata kesken kiertueen 498 00:21:09,852 --> 00:21:12,146 ja perua esityksiä tämän takia. Pakko hoitaa se nyt. 499 00:21:12,230 --> 00:21:15,566 Hyvä on. Maksoin kuvaajalle osan jo etukäteen. 500 00:21:15,650 --> 00:21:17,777 Se onnistuu kyllä. Paitsi jos pidät minua puhelimessa. 501 00:21:17,860 --> 00:21:20,697 Mene sitten. Mutta älä itke ja pilaa meikkejäsi. 502 00:21:20,780 --> 00:21:22,782 En. Nähdään sitten. 503 00:21:24,033 --> 00:21:25,076 Kuka otti nämä kuvat? 504 00:21:25,451 --> 00:21:29,580 Mies, jonka rva Daly palkkasi hra Dalyn seuraamiseen. 505 00:21:29,664 --> 00:21:32,709 Lisensoitu yksityisetsivä, oletan? 506 00:21:32,792 --> 00:21:34,377 -Aivan, arvoisa tuomari. -Hyvä. 507 00:21:35,044 --> 00:21:37,547 Kestää pienen hetken. Hän lopettelee. 508 00:21:37,630 --> 00:21:39,674 Hienoa. Kiitos, Leslie. 509 00:21:40,049 --> 00:21:41,259 Pieni hetki vielä. 510 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 Oletko kunnossa? 511 00:21:44,053 --> 00:21:45,513 Suunnilleen. 512 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Entä sinä? 513 00:21:47,181 --> 00:21:48,599 Laitoin väärän krakan. 514 00:21:48,975 --> 00:21:51,477 -Mikä olisi oikea kraka? -En tiedä. Ei tämä. 515 00:21:52,395 --> 00:21:53,354 Hei. 516 00:21:53,438 --> 00:21:54,272 Susie. 517 00:21:54,355 --> 00:21:57,108 Tiedän, ettet halua minua tänne. Varmistan vain, että pääset kuvaukseen. 518 00:21:57,191 --> 00:21:58,109 Olemmeko aikataulussa? 519 00:21:58,818 --> 00:22:00,236 Miksi tuomari puhuu niin hitaasti? 520 00:22:00,319 --> 00:22:01,821 Onko hän puhunut hitaasti koko ajan? 521 00:22:01,904 --> 00:22:03,156 Pitäisikö häneen laittaa lisää lantteja? 522 00:22:03,239 --> 00:22:04,532 En tarvitse lastenvahtia, hitto vie. 523 00:22:04,615 --> 00:22:06,325 Kyllä tarvitset, prinsessa. 524 00:22:06,409 --> 00:22:08,327 Oletko lakimies? Puhutko nopeasti? Anna kuulua. 525 00:22:08,411 --> 00:22:09,787 -Jessus. -Hei, Susie. 526 00:22:10,955 --> 00:22:12,665 -Emme ole kamuja. -Odota ulkona. 527 00:22:12,749 --> 00:22:15,626 Tapaus yhdeksän. Maisel vastaan Maisel. 528 00:22:15,710 --> 00:22:16,878 Hyvä. Menkää! 529 00:22:19,672 --> 00:22:21,257 Onko hän synnyttämässä vai mitä? 530 00:22:21,340 --> 00:22:23,843 Hoidetaan tämä ennen kuin hän saa kohtauksen. 531 00:22:27,221 --> 00:22:29,057 Hyvää iltapäivää, tuomari Wagaman. 532 00:22:29,140 --> 00:22:32,769 Olen Leslie Nunberg. Edustan Miriam Maiselia. 533 00:22:32,852 --> 00:22:34,896 Hyvää iltapäivää, hra Nunberg. Rva Maisel. 534 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Hyvää iltapäivää. 535 00:22:35,897 --> 00:22:38,483 Alkuperäinen päivämäärä oli muutaman kuukauden päässä, 536 00:22:38,566 --> 00:22:39,734 mutta tätä on aikaistettu. 537 00:22:39,817 --> 00:22:42,320 Kyllä, arvoisa tuomari, kiireellisten seikkojen vuoksi. 538 00:22:42,403 --> 00:22:44,280 Kiitämme ymmärtäväisyydestänne. 539 00:22:44,363 --> 00:22:45,573 Niin, kiitos, arvoisa tuomari. 540 00:22:45,656 --> 00:22:47,366 Mennään siis asiaan. 541 00:22:47,450 --> 00:22:50,870 Olen lukenut valaehtoiset todistukset, ja ne ovat kunnossa, 542 00:22:50,953 --> 00:22:52,288 joten tässä ei pitäisi mennä kauan. 543 00:22:52,371 --> 00:22:53,372 Hyvä! 544 00:22:53,456 --> 00:22:55,541 Hiljaisuutta, pyydän. 545 00:22:56,250 --> 00:23:00,463 Mikään ei viittaa, että hra Joel Maisel vastustaisi eroa. 546 00:23:00,546 --> 00:23:02,173 -Pitää paikkansa, arvoisa tuomari. -Hiljaisuutta. 547 00:23:02,256 --> 00:23:06,052 Anteeksi. Olen hra Maisel ja... 548 00:23:07,261 --> 00:23:08,221 Pahoittelen solmiotani. 549 00:23:08,596 --> 00:23:10,181 Hra Maisel? Siis aviomies? 550 00:23:10,556 --> 00:23:11,390 Kyllä olen. 551 00:23:11,474 --> 00:23:12,642 Mitä teette täällä? Vastustatteko? 552 00:23:12,725 --> 00:23:14,519 -En vastusta. -Miksi sitten olette paikalla? 553 00:23:14,602 --> 00:23:16,562 Ollakseni vaimoni tukena. 554 00:23:16,646 --> 00:23:18,064 -Hänen erotessaan teistä? -Aivan. 555 00:23:18,147 --> 00:23:19,190 -Aviorikoksesta? -Aivan. 556 00:23:19,273 --> 00:23:21,567 Onpa nykyaikaista. Melkeinpä ranskalaista. 557 00:23:21,901 --> 00:23:24,654 Nyt asia näyttääkin mutkikkaammalta. 558 00:23:24,737 --> 00:23:26,197 Arvoisa tuomari, järjestely 559 00:23:26,280 --> 00:23:28,783 hra ja rva Maiselin välillä on syntynyt sovussa. 560 00:23:28,866 --> 00:23:30,201 No, se on uutta. 561 00:23:30,284 --> 00:23:31,619 He ovat valmiita siirtymään eteenpäin. 562 00:23:31,702 --> 00:23:32,787 En olisi siitä niin varma. 563 00:23:32,870 --> 00:23:35,248 Edellinen pari oli toistensa kurkuissa. 564 00:23:35,331 --> 00:23:36,457 Niin se yleensä menee. 565 00:23:36,541 --> 00:23:37,959 Teidän kahden tapaus on toisenlainen, 566 00:23:38,042 --> 00:23:39,418 ja haluan varmistaa, ettette tee virhettä. 567 00:23:39,502 --> 00:23:40,753 Tik-tak. 568 00:23:40,837 --> 00:23:41,712 Hiljaa! 569 00:23:41,796 --> 00:23:43,256 Emme ole tekemässä virhettä, arvoisa tuomari. 570 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 Miehenne on tukemassa teitä. 571 00:23:45,341 --> 00:23:46,717 Selittäkää, miten se sopii kuvioon. 572 00:23:46,801 --> 00:23:48,386 Ei sovikaan! Joel, painu helvettiin! 573 00:23:48,469 --> 00:23:50,221 Sinun ei pitäisi olla täällä! 574 00:23:50,304 --> 00:23:53,099 Järjestys! Kuka tämä on? 575 00:23:53,182 --> 00:23:55,017 Managerini, arvoisa tuomari. 576 00:23:55,101 --> 00:23:55,977 Minkä manageri? 577 00:23:56,060 --> 00:23:59,188 Olen esiintyjä, komedienne, ja olen lähdössä kiertueelle. 578 00:23:59,272 --> 00:24:00,189 -Komedienne? -Niin. 579 00:24:00,273 --> 00:24:01,941 -Miksi? -En laula. 580 00:24:02,024 --> 00:24:03,776 Arvoisa tuomari, hän vähättelee asiaa. 581 00:24:03,860 --> 00:24:05,862 Hän kiertää Shy Baldwinin kanssa. Se on iso juttu. 582 00:24:05,945 --> 00:24:07,238 -Ja sekö sopii teille? -Kyllä. 583 00:24:07,321 --> 00:24:08,656 -Teille näkyy sopivan kaikki. -Kyllä. 584 00:24:08,739 --> 00:24:11,117 Siitä pääsemmekin kysymykseeni. Miksi te eroatte? 585 00:24:12,702 --> 00:24:15,496 En vain voi olla vaimo juuri nyt. 586 00:24:16,205 --> 00:24:20,585 Entä lapsenne? Ethan ja Esther. 587 00:24:20,960 --> 00:24:22,170 Lähtevätkö he kiertueellenne? 588 00:24:22,253 --> 00:24:23,504 Ei, minä hoidan heitä. 589 00:24:23,588 --> 00:24:24,881 -Mutta olette isä. -Tiedän. 590 00:24:24,964 --> 00:24:26,090 -Hän on isä. -Tiedän. 591 00:24:26,174 --> 00:24:27,842 -Menikö minulta jotain ohi? -Se saamarin kuvaus! 592 00:24:27,925 --> 00:24:30,511 Hän on isä ja huolehtii lapsista, ette ole jättänyt mitään huomiotta. 593 00:24:30,595 --> 00:24:32,430 Hyvä on. Viimeinen yritys. 594 00:24:33,097 --> 00:24:34,765 Pitäkää taukoa. Rauhassa. 595 00:24:34,849 --> 00:24:36,601 Pohtikaa asioita. Tulkaa uudelleen. 596 00:24:36,684 --> 00:24:38,269 Ei. He ovat valmiita. Ja puhukaa nopeammin! 597 00:24:38,352 --> 00:24:39,937 Poistukaa salista! 598 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Kuulkaa! 599 00:24:41,230 --> 00:24:43,441 En tehnyt aviorikosta vain kerran. 600 00:24:43,524 --> 00:24:46,527 Minulla oli naisia täältä Sheboyganiin asti. 601 00:24:46,611 --> 00:24:47,737 -Mitä? -Pelaa mukana. 602 00:24:47,820 --> 00:24:49,197 -Todellako? -Kyllä. 603 00:24:49,280 --> 00:24:51,282 Olen yksi heistä, arvoisa tuomari. 604 00:24:51,365 --> 00:24:55,494 Meillä oli kuuma suhde. Kellarityrmistä latoihin saakka. 605 00:24:55,578 --> 00:24:58,080 Hän on paha mies. Antakaa naiselle avioero. 606 00:24:58,164 --> 00:25:00,166 -Lyökää nuijalla. -Susie, istu. 607 00:25:00,249 --> 00:25:02,585 Teille kahdelle myöntäisin heti eron. 608 00:25:02,668 --> 00:25:04,629 Nyt kaikki hiljaa. Onko selvä? 609 00:25:05,922 --> 00:25:09,926 Jos te ette halua lisäaikaa, en voi pakottaa. 610 00:25:10,927 --> 00:25:12,887 Avioero on vahvistettu. 611 00:25:13,429 --> 00:25:14,388 Seuraava. 612 00:25:14,472 --> 00:25:16,641 -Kiitos, arvoisa tuomari. -Niin, kiitos, arvoisa tuomari. 613 00:25:16,724 --> 00:25:18,768 Aivan, kiitos. Minä lähden. 614 00:25:18,851 --> 00:25:20,519 Jatketaan. Seuraava. 615 00:25:20,603 --> 00:25:22,521 Tapaus yksitoista, arvoisa tuomari. 616 00:25:22,605 --> 00:25:25,274 Livingston vastaan Johnathan Gregorion perikunta. 617 00:25:25,358 --> 00:25:29,028 Hyvä. Muistan, että tämä tapaus siirrettiin joulukuulta. 618 00:25:29,111 --> 00:25:29,987 Ovatko kaikki... 619 00:25:30,071 --> 00:25:31,739 Voitteko te kaksi poistua? 620 00:25:45,962 --> 00:25:48,005 Paikkasi on tuolla, Rosie. 621 00:25:48,089 --> 00:25:49,423 Hyvä on, herrat. 622 00:25:49,507 --> 00:25:52,218 Julistan johtokunnan ylimääräisen kokouksen alkaneeksi. 623 00:25:52,301 --> 00:25:56,222 Saimme tänään erityisen vieraan, 624 00:25:56,305 --> 00:25:58,724 -pikku Rosien pohjoisesta. -Hei. 625 00:25:58,808 --> 00:25:59,767 -Hei! -Hei. 626 00:25:59,850 --> 00:26:01,602 Hei kaikille. Hei, Liev. 627 00:26:01,686 --> 00:26:03,437 Hei, pikkusisko. Voitko hyvin? 628 00:26:03,521 --> 00:26:04,689 Erittäin hyvin. Kiitos. 629 00:26:04,981 --> 00:26:06,274 Entä Abe? 630 00:26:08,150 --> 00:26:10,319 Abe voi hyvin. Kiitos kysymästä. 631 00:26:10,403 --> 00:26:12,154 Ei taida mennä lähellekään portaikkoja? 632 00:26:12,738 --> 00:26:14,782 Hän käyttää portaita kaiken aikaa. 633 00:26:14,865 --> 00:26:16,826 Onhan se vaativa konsepti, portaikko. 634 00:26:16,909 --> 00:26:18,327 Hän kaatui yhden kerran, Liev. 635 00:26:18,411 --> 00:26:22,373 Mehän vain kiusoittelemme. Pidämme Abesta. Miksi emme pitäisi? 636 00:26:22,456 --> 00:26:24,000 En tarvitse, kiitos. 637 00:26:24,083 --> 00:26:27,503 Rosiella on erityispyyntö. 638 00:26:27,586 --> 00:26:30,172 Niin, tulin tänne, 639 00:26:30,256 --> 00:26:31,716 koska haluan pyytää... 640 00:26:31,799 --> 00:26:32,633 Rosie. 641 00:26:34,218 --> 00:26:35,803 Annan Oscarin selittää. 642 00:26:38,806 --> 00:26:40,641 Pikku Rosiemme on täällä, 643 00:26:40,725 --> 00:26:42,852 koska hän haluaa hieman enemmän rahaa rahastosta. 644 00:26:42,935 --> 00:26:46,022 Abe on nimittäin saanut potkut, 645 00:26:46,105 --> 00:26:49,567 ja Rosie tarvitsee lisävaroja turvatakseen elämänlaadun. 646 00:26:49,650 --> 00:26:53,070 Hän ei saanut potkuja. Hän teki elämänmuutoksen. 647 00:26:53,154 --> 00:26:55,906 Hyvä, kun korjasit. Hän teki elämänmuutoksen 648 00:26:56,699 --> 00:26:57,950 työllisestä työttömäksi. 649 00:26:59,076 --> 00:27:01,704 -Siirsikö hän luokan yläkertaan? -Liev! 650 00:27:01,787 --> 00:27:05,124 No niin, jatketaan. Rosie? 651 00:27:05,458 --> 00:27:07,960 Kiitos. Selventääkseni omin sanoin... 652 00:27:08,044 --> 00:27:09,670 Ei, tarkoitin, voitko poistua? 653 00:27:10,212 --> 00:27:11,255 -Miksi? -Alamme äänestää. 654 00:27:11,339 --> 00:27:13,841 Äänestys on salainen. Tiedät sen. 655 00:27:13,924 --> 00:27:15,718 Tämä on suvun asia. Olen sukua. 656 00:27:16,093 --> 00:27:16,927 Se on sääntö. 657 00:27:17,720 --> 00:27:19,180 Miksi hän saa osallistua? 658 00:27:19,263 --> 00:27:20,806 Hän on Mendel. Jacobin poika. 659 00:27:20,890 --> 00:27:21,932 -Ja? -Hän on johtokunnassa. 660 00:27:22,016 --> 00:27:24,185 -Niin! -Hän on lapsi. 661 00:27:24,268 --> 00:27:25,895 Niin, ja jonain päivänä hänestä tulee mies. 662 00:27:26,562 --> 00:27:29,106 Ja Mordecai-setä jäi pois, joten oli tyhjä paikka. 663 00:27:29,190 --> 00:27:31,984 Paikkoja oli kaksi. Ette täyttäneet isoäidin paikkaa. 664 00:27:32,068 --> 00:27:35,112 Mendelistä piti tulla isoäiti, mutta Mordecai jättäytyi pois, 665 00:27:35,196 --> 00:27:37,406 joten Mendel tuli tilalle. Ja nyt puuttuu yksi mies. 666 00:27:37,490 --> 00:27:39,200 -Entä minä? -Mitä sinusta? 667 00:27:39,283 --> 00:27:40,868 Voisin ottaa isoäidin paikan. 668 00:27:42,411 --> 00:27:45,414 Teistäkö on hauskaa, että ansaitsisin paikan johtokunnassa? 669 00:27:45,498 --> 00:27:47,958 Paikat ovat suvun miehille. Tiedät sen. 670 00:27:48,042 --> 00:27:49,752 -Isoäiti oli nainen. -Tavallaan! 671 00:27:49,835 --> 00:27:52,505 Isoäiti aloitti liiketoiminnan. Hänet täytyi ottaa johtokuntaan. 672 00:27:52,588 --> 00:27:54,256 No, kuinka Mendel ansaitsi paikkansa? 673 00:27:54,340 --> 00:27:55,800 -Älähän nyt, Rosie. -Älä mitä? 674 00:27:55,883 --> 00:27:57,885 Miksi minua ei ole pyydetty mukaan? 675 00:27:57,968 --> 00:27:59,303 Olen suvun vanhempi jäsen, 676 00:27:59,387 --> 00:28:01,514 ja täällä on tyhjä paikka sekä tyhmä pikkupoika. 677 00:28:01,597 --> 00:28:03,766 Hän on ilkeä! Äänestän ei! 678 00:28:03,849 --> 00:28:06,852 Ei niin tehdä päätöksiä, pölvästi. Lopeta! 679 00:28:06,936 --> 00:28:08,437 Rosie, älä ala hysteeriseksi. 680 00:28:08,521 --> 00:28:10,564 -En ole hysteerinen! -Asut New Yorkissa, siskoseni. 681 00:28:10,648 --> 00:28:12,400 -Et tiedä bisneksestämme. -Voisin oppia. 682 00:28:12,483 --> 00:28:14,360 Oppivuotesi ovat menneet. 683 00:28:14,443 --> 00:28:16,404 Eihän hänkään tiedä bisneksestä mitään. 684 00:28:16,487 --> 00:28:17,571 -Anteeksi? -Älä viitsi, Oscar. 685 00:28:17,655 --> 00:28:19,990 Kävelet pelloilla kysellen työmiehiltä, onko kaikki hyvin. 686 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 He sanovat "kyllä", sinä sanot "hyvä" ja palaat sitten sisälle. 687 00:28:22,410 --> 00:28:23,494 -Minäkin voisin tehdä niin. -Rosie... 688 00:28:23,577 --> 00:28:26,205 "Kuinka sujuu, Bobby? Hyvin?" Siinä se. Heippa. 689 00:28:26,288 --> 00:28:28,290 Mene pitkäksesi ja anna meidän äänestää, 690 00:28:28,374 --> 00:28:29,750 niin saat ne hiton viikkorahasi. 691 00:28:29,834 --> 00:28:31,502 -Paha sana! -Turpa kiinni, Mendel. 692 00:28:31,585 --> 00:28:33,504 -Viikkorahat! -Haluatko ne vai et? 693 00:28:35,297 --> 00:28:36,549 Tiedätkö, mitä haluan? 694 00:28:36,632 --> 00:28:38,843 Suvun jäsenenä haluan paikan johtokunnassa. 695 00:28:38,926 --> 00:28:40,261 Ei se toimi niin. 696 00:28:40,344 --> 00:28:43,806 Suvun jäsenenä, joka ei syö hammastahnaa, vaadin paikkaa johtokunnassa. 697 00:28:43,889 --> 00:28:45,057 Ei onnistu. 698 00:28:47,560 --> 00:28:49,478 Sitten en selvästikään kuulu sukuun. 699 00:28:49,562 --> 00:28:50,729 Ja jos en kuulu, en halua 700 00:28:50,813 --> 00:28:52,064 olla tekemisissä tämän suvun kanssa. 701 00:28:52,148 --> 00:28:54,275 En välitä rahoistanne. Minulle riitti! 702 00:28:54,358 --> 00:28:55,401 -Rosie... -Yksinkertaista. 703 00:28:55,484 --> 00:28:57,111 Jos en saa ääntäni kuuluviin, en halua rahojanne. 704 00:28:57,194 --> 00:28:58,487 En lanttiakaan! 705 00:29:02,199 --> 00:29:05,703 Tule, isoäiti. Naiset eivät ole tervetulleita. 706 00:29:25,014 --> 00:29:26,265 Mitä hittoa? 707 00:30:10,142 --> 00:30:10,976 Hei! 708 00:30:13,854 --> 00:30:15,314 Nimeni on Joel Maisel. 709 00:30:15,397 --> 00:30:18,067 Olen se tollo, joka vuokrasi yläkerran tilan. 710 00:30:18,734 --> 00:30:20,069 En ole poliisi. 711 00:30:20,819 --> 00:30:21,862 Olen vain tyyppi. 712 00:30:22,404 --> 00:30:24,240 Tyyppi, joka tarvitsee tietoa. 713 00:30:25,324 --> 00:30:26,700 Ja suihkun. 714 00:30:27,993 --> 00:30:30,412 Soitin sopimuksen numeroon, mutta numero ei toimi, 715 00:30:30,496 --> 00:30:33,249 ja siinä on vain postilokero, joka on Delawaressa. 716 00:30:33,332 --> 00:30:34,375 Ei ole vaihtoehtoja. 717 00:30:34,875 --> 00:30:36,961 Minun on puhuttava omistajalle. 718 00:30:37,753 --> 00:30:40,798 Toivon, että joku ymmärtäisi minua. 719 00:30:41,590 --> 00:30:42,508 Kiitos. 720 00:30:45,177 --> 00:30:46,136 Jatkakaa. 721 00:31:06,448 --> 00:31:08,117 -Hei. -Älä katso. 722 00:31:08,200 --> 00:31:10,160 -Varasin sinulle paikan. -Olisit varannut kaksi. 723 00:31:10,244 --> 00:31:12,413 -Mistä puhut? -Tästä. 724 00:31:12,496 --> 00:31:14,582 Näytän isäni palkintonaudalta. 725 00:31:14,665 --> 00:31:18,460 Imogene, näytät samalta kuin ennen vauvaa. Pieneltä ja täydelliseltä. 726 00:31:18,544 --> 00:31:20,087 Neidit, paikoillenne. 727 00:31:20,170 --> 00:31:21,547 Eikö hän näytä hyvältä? 728 00:31:21,630 --> 00:31:22,923 Mukava, että tulit, Imogene. 729 00:31:24,508 --> 00:31:27,469 Kaikki, kädet ylös. 730 00:31:29,096 --> 00:31:30,097 Räsynukkena alas. 731 00:31:31,181 --> 00:31:32,057 Ravistelua. 732 00:31:34,518 --> 00:31:36,812 Eronneet laittavat parastaan. 733 00:31:37,438 --> 00:31:38,939 Uudet äidit myös. 734 00:31:39,023 --> 00:31:40,024 Varasin sinulle paikan! 735 00:31:40,107 --> 00:31:41,358 Kiitos ei, Isabelle! 736 00:31:41,442 --> 00:31:43,235 Ottakaa hulavanteet. 737 00:31:45,696 --> 00:31:47,448 Ja sykähdellen. 738 00:31:48,490 --> 00:31:50,326 Miksi oli niin kiire tänne? 739 00:31:50,409 --> 00:31:53,162 Kuulin, että olet lihonut, ja halusin nähdä itse. 740 00:31:53,245 --> 00:31:54,204 Ei hauskaa. 741 00:31:54,288 --> 00:31:55,414 Pitää päästä kuntoon ennen kiertuetta. 742 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 Haluan kuulla kiertueesta! 743 00:31:57,166 --> 00:31:58,417 Oikealle. 744 00:31:58,959 --> 00:32:00,294 18 kaupunkia. 745 00:32:00,377 --> 00:32:01,295 Vasemmalle. 746 00:32:03,297 --> 00:32:04,340 Ja taas. 747 00:32:04,423 --> 00:32:05,674 18 kaupunkia. Vau! 748 00:32:05,758 --> 00:32:07,635 -Lähetätkö 18 postikorttia? -Tietysti. 749 00:32:07,718 --> 00:32:09,136 Käsivarret. 750 00:32:09,219 --> 00:32:10,846 Kirjoita ylös kaikki, mitä koet, 751 00:32:10,929 --> 00:32:14,558 mitä näet, kuulet ja syöt. Ei syömisiä. 752 00:32:14,642 --> 00:32:15,559 Vaihto. 753 00:32:15,643 --> 00:32:17,728 Ei ruoasta lukemalla liho. 754 00:32:17,811 --> 00:32:18,771 Et ole tieteilijä. 755 00:32:18,854 --> 00:32:21,982 Tarttukaa naruunne. 756 00:32:22,691 --> 00:32:25,361 Toivottavasti outo tonttumanagerisi tulee mukaasi. 757 00:32:25,444 --> 00:32:28,489 Tarvitset vahtikoiran. Matkoilla tapahtuu likaisia juttuja. 758 00:32:28,572 --> 00:32:30,449 -Kirjoita ne ylös. -Astukaa alustoille. 759 00:32:30,532 --> 00:32:32,159 Kyllä, Susie tulee. 760 00:32:32,242 --> 00:32:33,744 -Mistä tuo äänenpaino? -Ja liikettä! 761 00:32:34,995 --> 00:32:36,538 Meillä on kiistoja. 762 00:32:36,622 --> 00:32:38,999 Susie otti uuden asiakkaan, Sophie Lennonin. 763 00:32:39,083 --> 00:32:41,085 Vau. Iso juttu. 764 00:32:41,168 --> 00:32:42,378 Vihaan Sophie Lennonia. 765 00:32:42,461 --> 00:32:45,005 Niin. Vihaamme Sophie Lennonia. Unohdan aina. 766 00:32:45,089 --> 00:32:46,340 Kahdeksikkoa alas. 767 00:32:46,799 --> 00:32:49,468 Se oli vain liikaa liian nopeasti. 768 00:32:49,551 --> 00:32:52,054 Tarvitsen häntä kokoaikaisesti. Hän vähän kuin hylkäsi minut. 769 00:32:52,137 --> 00:32:54,223 Hylkäsi? Mikä ääliö. 770 00:32:54,306 --> 00:32:56,600 Ei, hän on yhä managerini, mutta en halua jakaa häntä. 771 00:32:56,684 --> 00:32:58,352 Hän tienaa siis tarpeeksi kanssasi 772 00:32:58,435 --> 00:32:59,937 eikä tarvitse muita asiakkaita. 773 00:33:00,354 --> 00:33:02,147 No, ei aivan. 774 00:33:02,231 --> 00:33:04,566 Taisi tienata ansiostani vain pari kymppiä viime vuonna. 775 00:33:04,650 --> 00:33:06,151 Kädet heilumaan. 776 00:33:06,235 --> 00:33:09,113 Hänellä on tarpeeksi säästöjä, jotta voit olla ainoa asiakas. 777 00:33:09,196 --> 00:33:11,031 No, ei aivan. 778 00:33:11,115 --> 00:33:12,574 Ei hänellä taida olla säästöjä. 779 00:33:12,658 --> 00:33:13,909 Ei kai edes pankkitiliä. 780 00:33:14,576 --> 00:33:16,412 Mutta Shy Baldwinin kiertueella 781 00:33:16,495 --> 00:33:17,996 rahaa tulee ovista ja ikkunoista, vai? 782 00:33:18,622 --> 00:33:20,207 No, ei aivan. 783 00:33:20,290 --> 00:33:21,667 Ei riitä edes elämiseeni. 784 00:33:21,834 --> 00:33:23,293 Mutta Susie saa puolet, eikö niin? 785 00:33:23,377 --> 00:33:24,378 Sahausta. 786 00:33:25,295 --> 00:33:26,296 No, ei aivan. 787 00:33:27,631 --> 00:33:30,384 Olen samaa mieltä. Olet Miriam Maisel. 788 00:33:30,467 --> 00:33:32,302 Sinun pitäisi riittää. 789 00:33:32,928 --> 00:33:35,556 Niin. Minun pitäisi riittää. 790 00:33:37,307 --> 00:33:38,851 Voitko siirtyä? En näe. 791 00:33:38,934 --> 00:33:40,728 Synnytin neljä viikkoa sitten! 792 00:33:41,186 --> 00:33:42,604 Ja miehesi juopottelee. 793 00:33:43,397 --> 00:33:44,314 Tuntuuko paremmalta? 794 00:33:44,398 --> 00:33:46,358 Hiukkasen. 795 00:33:53,741 --> 00:33:55,117 Rose? 796 00:33:55,200 --> 00:33:56,618 Rose! 797 00:33:56,702 --> 00:33:58,579 Hienoa, palasit. 798 00:33:58,662 --> 00:34:00,873 Tiesin sinun palaavan, katsoin kaappiisi, 799 00:34:00,956 --> 00:34:02,958 mutta joskus et tule, 800 00:34:03,041 --> 00:34:05,002 joten on kiva, että tulit. 801 00:34:05,753 --> 00:34:06,920 Olethan se sinä? 802 00:34:07,671 --> 00:34:09,339 Et näytä itseltäsi. 803 00:34:10,007 --> 00:34:13,135 Haluatko jotain juotavaa tai syötävää? 804 00:34:15,345 --> 00:34:16,221 Rose? 805 00:34:16,305 --> 00:34:19,641 Olen juuri palannut valtavan dramaattiselta matkalta. 806 00:34:19,725 --> 00:34:20,642 Voi taivas. 807 00:34:20,726 --> 00:34:23,604 Hieronymus Bosch ei olisi voinut luoda todellisuutta, 808 00:34:23,687 --> 00:34:26,106 jossa olen ollut viimeiset 25 tuntia. 809 00:34:26,190 --> 00:34:27,691 Sinulla oli raskas lento. 810 00:34:27,775 --> 00:34:29,526 Niinkin voisi sanoa. 811 00:34:29,610 --> 00:34:32,362 Ensimmäinen kone odotteli viisi tuntia kentällä. 812 00:34:32,446 --> 00:34:33,822 Toinen osui turbulenssiin, 813 00:34:33,906 --> 00:34:38,118 joka tuntui siltä kuin Jumala olisi repinyt konetta kappaleiksi. 814 00:34:38,202 --> 00:34:41,413 Päähäni putosi matkalaukku, ja lapsi oksensi käsilaukkuuni. 815 00:34:41,955 --> 00:34:43,207 Voi käsilaukkuasi. 816 00:34:43,290 --> 00:34:46,960 Piti laskeutua San Diegoon, joka on väärässä suunnassa. 817 00:34:47,044 --> 00:34:51,465 12 tunnin jälkeen olin yli 2 000 kilometriä määränpäästäni, 818 00:34:51,548 --> 00:34:52,633 ja kuka tuo on? 819 00:34:52,716 --> 00:34:55,803 Ezra. Hänellä oli kinaa kumppaninsa kanssa. 820 00:34:56,094 --> 00:34:58,305 Hän tarvitsi yöpaikkaa muutamaksi päiväksi. 821 00:34:58,388 --> 00:35:00,057 Onko äiti kotona? 822 00:35:00,140 --> 00:35:00,974 Tavallaan. 823 00:35:01,058 --> 00:35:03,727 San Diegosta oli lento vain Philadelphiaan, 824 00:35:03,811 --> 00:35:06,939 joten otin sen ja ajattelin pääseväni sieltä junalla New Yorkiin, 825 00:35:07,022 --> 00:35:09,608 mutta henkilöstö oli lakossa, joten jouduin bussiin, 826 00:35:09,691 --> 00:35:11,610 jossa pieni mies huopahatussa kähmi minua. 827 00:35:11,693 --> 00:35:12,945 Ja kuka tuo on? 828 00:35:13,278 --> 00:35:16,114 Hra Curtis. Columbiasta. 829 00:35:16,198 --> 00:35:19,284 Niin, rouva. Otan mittoja seuraavaa asukasta varten. 830 00:35:19,368 --> 00:35:21,870 Nobel-palkittu. Jännittävä juttu meille. 831 00:35:22,329 --> 00:35:24,498 Kiva, että olette innoissanne, hra Curtis. 832 00:35:24,581 --> 00:35:27,125 Aiotteko viedä verhot mukananne? Ne ovat hienot. 833 00:35:27,209 --> 00:35:29,878 Kyllä, viemme verhot. 834 00:35:29,962 --> 00:35:33,757 Viemme kaiken, millä on arvoa ja minkä voi pantata, 835 00:35:33,841 --> 00:35:35,634 ja verhoista voi tehdä vaatteita. 836 00:35:35,717 --> 00:35:36,885 En ymmärrä. 837 00:35:36,969 --> 00:35:38,554 Täytyy hankkia ompelukaavoja. 838 00:35:38,637 --> 00:35:40,722 Voinko käyttää tuota ottaakseni mieheni housuista koon? 839 00:35:40,806 --> 00:35:43,392 Etkö saanut suvultasi lisää rahaa? 840 00:35:44,142 --> 00:35:45,435 Äiti, mitä sinulle tapahtui? 841 00:35:45,519 --> 00:35:46,645 Mitäkö tapahtui? 842 00:35:48,021 --> 00:35:51,733 Ylimielinen perheeni oli niin kauhea, 843 00:35:51,817 --> 00:35:54,444 että luovuin rahasto-osuudestani kokonaan. 844 00:35:54,528 --> 00:35:55,362 Anteeksi mitä? 845 00:35:55,445 --> 00:35:57,948 Luovuin rahasta. En halua verirahoja. 846 00:35:58,031 --> 00:35:58,866 Mutta... 847 00:35:58,949 --> 00:35:59,908 Mutta mitä? 848 00:35:59,992 --> 00:36:02,286 Me tarvitsemme ne rahat. 849 00:36:02,369 --> 00:36:04,705 Emme voi elää ilman rahaa. Eihän vähän verta haittaa? 850 00:36:04,788 --> 00:36:07,332 Ne rahat olivat kahleeni. Olen päässyt irti. 851 00:36:07,416 --> 00:36:08,584 Irrotettu lieasta. Vapaa. 852 00:36:08,667 --> 00:36:09,668 En usko tätä. 853 00:36:10,419 --> 00:36:12,754 Mitä et usko? 854 00:36:12,838 --> 00:36:15,173 Teitä kahta. 855 00:36:15,257 --> 00:36:17,259 Otit lopputilin Columbiasta, menetit asunnon. 856 00:36:17,342 --> 00:36:20,387 Menet hakemaan rahastosta rahaa ja tulet takaisin ilman rahastoa. 857 00:36:20,470 --> 00:36:23,015 Mitä teille oikein tapahtuu? 858 00:36:23,557 --> 00:36:25,517 Mitä tapahtuu? Niinkö sanoit? 859 00:36:25,601 --> 00:36:27,895 -En. -Minäpä kerron. 860 00:36:27,978 --> 00:36:29,855 Sinä olet se, mitä on tapahtunut. 861 00:36:29,938 --> 00:36:30,856 -Sinä. -Minä? 862 00:36:30,939 --> 00:36:32,774 Sinun syytäsi kaikki. 863 00:36:32,858 --> 00:36:33,859 Olin tyytyväinen omana itsenäni. 864 00:36:33,942 --> 00:36:36,778 En tarvinnut tasa-arvoa enkä itseni puolustamista. 865 00:36:36,862 --> 00:36:37,863 Kaikki oli hyvin. 866 00:36:37,946 --> 00:36:41,408 Koko elämäni muut ovat tehneet päätökset puolestani. 867 00:36:41,491 --> 00:36:42,951 Ja olen rakastanut sitä! 868 00:36:43,035 --> 00:36:44,703 Sinä laitoit tämän kaiken päähäni. 869 00:36:44,786 --> 00:36:47,998 Teit minusta itsenäisen ja pennittömän! 870 00:36:48,498 --> 00:36:49,416 Ole hyvä vain. 871 00:36:51,001 --> 00:36:52,085 Anteeksi, oli pakko. 872 00:36:55,088 --> 00:36:57,507 Tosi siistiä, että hän luopui rahoista. 873 00:36:57,925 --> 00:36:58,926 Turpa umpeen, Ezra. 874 00:37:04,473 --> 00:37:05,557 Enpä tiedä. 875 00:37:05,974 --> 00:37:08,769 Tuntuu niin pöyheältä. Onko tämä turhan pöyheä? 876 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Pidän siitä. Sopii sinulle. 877 00:37:10,729 --> 00:37:12,481 Pidän räätälöidystä tyylistä. 878 00:37:12,564 --> 00:37:15,692 Yleensä pidät pusseja, jotka peittävät muotosi. 879 00:37:15,776 --> 00:37:17,194 En vieläkään ymmärrä, miksi olet täällä. 880 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 Nyt oli muuttopäivä. 881 00:37:19,071 --> 00:37:20,656 Sanoin keskiviikko 13. päivä. 882 00:37:20,739 --> 00:37:22,199 Kuulin vain "keskiviikko". 883 00:37:22,908 --> 00:37:25,035 Lakanasi ovat hiekkapaperia. 884 00:37:25,118 --> 00:37:27,704 Poltan nuo lakanat. Ja ehkä sinut mukana. 885 00:37:28,121 --> 00:37:29,915 Tulikin mieleeni. Midge soitti. 886 00:37:30,290 --> 00:37:31,875 -Milloin? -Tunti sitten. 887 00:37:31,959 --> 00:37:33,335 Herätti minut unesta. 888 00:37:34,002 --> 00:37:37,965 Sanoi näkevänsä sinut juhlissa. 889 00:37:38,048 --> 00:37:38,882 Hienoa. 890 00:37:40,133 --> 00:37:42,302 Emme siis mene yhdessä. Olkoon. 891 00:37:43,261 --> 00:37:45,722 Tarvitseeko hänen pidellä kättäsi vai? 892 00:37:46,723 --> 00:37:48,517 Ei, en tarvitse sellaista. 893 00:37:48,600 --> 00:37:50,185 Voin tulla, jos haluat. 894 00:37:50,644 --> 00:37:52,688 Työnnän sinua lastenvaunuissa. 895 00:37:52,771 --> 00:37:55,607 Pärjään yksin. Mantrani kolmevuotiaasta lähtien. 896 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 Hyvä niin. Sammuta valo mennessäsi. 897 00:37:59,736 --> 00:38:00,570 Ilomielin. 898 00:38:03,323 --> 00:38:05,283 En voi avata ovea, kun sänky on alhaalla. 899 00:38:06,660 --> 00:38:09,371 En voi nostaa sänkyä ilman, että näet minut perse paljaana. 900 00:38:10,580 --> 00:38:12,040 Aika dilemma. 901 00:38:49,828 --> 00:38:51,163 -Susie Myerson? -Niin? 902 00:38:51,246 --> 00:38:52,998 Susie Myerson ja kumppaneista? 903 00:38:53,081 --> 00:38:53,915 Niin? 904 00:38:54,249 --> 00:38:55,083 Todellako? 905 00:38:55,167 --> 00:38:56,043 Kuka olet? 906 00:38:56,126 --> 00:38:58,420 Reggie. Shyn manageri. 907 00:38:58,503 --> 00:38:59,629 Meidän on puhuttava. 908 00:39:00,630 --> 00:39:02,841 Voin kai pitää taukoa hauskanpidosta. 909 00:39:07,387 --> 00:39:11,475 Aiotko tuoda elämääni iloa vai hankaluuksia? 910 00:39:11,558 --> 00:39:13,143 Pidän huolta tytöstäni. Siinä kaikki. 911 00:39:13,226 --> 00:39:14,644 Millainen tyttösi on? 912 00:39:14,728 --> 00:39:16,021 Eikö Lou ole Shyn manageri? 913 00:39:16,104 --> 00:39:18,231 Lou? Ei. 914 00:39:18,732 --> 00:39:21,610 Lou on se valkoinen tyyppi, jonka kanssa levy-yhtiöt diilaavat. 915 00:39:21,693 --> 00:39:23,487 Lou on se valkoinen, jolle Nabisco tykkää puhua, 916 00:39:23,570 --> 00:39:25,155 kun he haluavat Shyn poseeraamaan. 917 00:39:25,238 --> 00:39:27,074 Lou on se valkoinen, joka kättelee pormestarin, 918 00:39:27,157 --> 00:39:29,034 kun miehelleni annetaan kaupungin avaimet. 919 00:39:29,117 --> 00:39:29,993 -Lou on... -Valkoinen. 920 00:39:30,077 --> 00:39:30,994 -Niin. -Tajusin. 921 00:39:31,078 --> 00:39:32,162 Lou on erittäin valkoinen. 922 00:39:32,245 --> 00:39:36,208 Kuuntele, Susie Myerson ja kumppanit. 923 00:39:36,291 --> 00:39:38,835 -Minä johdan. Ymmärrätkö? -Toki. 924 00:39:38,919 --> 00:39:40,212 Aiotko väittää vastaan noin? 925 00:39:40,295 --> 00:39:41,713 En, minähän sanoin "toki". 926 00:39:41,797 --> 00:39:44,091 Kaikki kulkee kauttani. Olen portinvartija. 927 00:39:44,174 --> 00:39:45,967 -Selvä. -Jatkatko vastaan väittämistä? 928 00:39:46,051 --> 00:39:47,844 Minä vain puhun. 929 00:39:47,928 --> 00:39:50,388 Kerron, millainen manageri olen. 930 00:39:50,472 --> 00:39:53,850 Olet pitänyt huolta Shysta nassikasta saakka. 931 00:39:53,934 --> 00:39:56,812 Myimme laittomia arpoja jo alle kymmenvuotiaina. 932 00:39:56,895 --> 00:40:00,023 Kun hän alkoi laulaa, minä keräsin rahat 933 00:40:00,107 --> 00:40:01,983 ja pidin hänet poissa vaikeuksista. 934 00:40:02,067 --> 00:40:05,529 Olen hänen rinnallaan kuolemaan saakka. 935 00:40:05,612 --> 00:40:07,531 Uhraisin henkeni hänen vuokseen. 936 00:40:07,614 --> 00:40:09,866 Sellainen juttu tämä on. Tajuatko? 937 00:40:10,575 --> 00:40:11,493 Etkö tajua? 938 00:40:11,576 --> 00:40:12,869 Pelkään sanoa mitään. 939 00:40:13,995 --> 00:40:15,247 Hyvä tapaaminen. 940 00:40:18,291 --> 00:40:19,459 Kysymyksiä? 941 00:40:21,044 --> 00:40:22,879 Yksi, jos sopii. 942 00:40:24,256 --> 00:40:26,007 Otimme kuvia tänään, minulla on koevedokset, 943 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 mutta tarvitsen rahaa valmiisiin kuviin. 944 00:40:27,759 --> 00:40:29,344 Hanki sitten rahaa. 945 00:40:29,427 --> 00:40:31,138 Ajattelin, että voisitte antaa etumaksua. 946 00:40:31,221 --> 00:40:33,598 Näytänkö mummoltasi? Miksi antaisin rahaa? 947 00:40:33,682 --> 00:40:35,016 Miriamilla ei ole ammattimaisia kuvia. 948 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Hanki sellaisia. 949 00:40:36,351 --> 00:40:37,561 En voi ilman rahaa. 950 00:40:37,644 --> 00:40:41,189 Ei ollut ideani ottaa mukaan joku pehmoinen valkoinen tyttö, 951 00:40:41,273 --> 00:40:43,692 se oli Shyn päätös, ja nyt saan vastata seurauksista. 952 00:40:44,151 --> 00:40:45,610 Sinun ei tarvitse vastata mistään. 953 00:40:45,694 --> 00:40:47,779 Vitosen antaminen taksirahaksi 954 00:40:47,863 --> 00:40:49,447 on "Lou-sedän" juttuja. 955 00:40:49,531 --> 00:40:50,991 Minä en toimi niin. 956 00:40:51,074 --> 00:40:54,286 Tuot kuitit, ja minä kerron, mitä korvataan. 957 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Hyvä on. 958 00:40:55,537 --> 00:40:58,623 Palaamme jälleen siihen, että sinä johdat. 959 00:40:58,707 --> 00:41:00,625 Hyvä. Sinä kuuntelit. 960 00:41:01,543 --> 00:41:04,713 Kun Miriam tulee, voithan edes tavata hänet? 961 00:41:04,796 --> 00:41:06,715 Onhan hän pehmoinen, mutta pitäisit hänestä. 962 00:41:07,132 --> 00:41:07,966 Eikö hän ole tuolla? 963 00:41:08,717 --> 00:41:11,052 Se ilta oli kirottu! 964 00:41:13,221 --> 00:41:15,348 Tämä sattui Half Notessa, jossa eräs tyttö, Sandra... 965 00:41:15,432 --> 00:41:17,851 Niin. Halusin vain esitellä sinut. 966 00:41:17,934 --> 00:41:19,352 Tiedän aina, missä poikani on. 967 00:41:19,436 --> 00:41:22,230 ...hän katsoi pahasti koko illan. 968 00:41:23,982 --> 00:41:26,359 Meiltä pyydettiin vielä encore. 969 00:41:26,943 --> 00:41:29,446 Billy kääntyi tyhjentääkseen vesiventtiilin 970 00:41:29,529 --> 00:41:32,282 ja tyhjensi sen Cab Callowayn päälle. 971 00:41:32,365 --> 00:41:34,242 Inhottavaa. 972 00:41:34,326 --> 00:41:37,579 Se tyyppi hymyilee aina, mutta ei sillä kertaa. 973 00:41:39,247 --> 00:41:41,708 Hän lähetti minulle kuivapesulan laskun. 974 00:41:41,833 --> 00:41:43,418 Kiitos, pomo, olen sinulle velkaa. 975 00:41:43,501 --> 00:41:45,337 Tässä on Slim. 976 00:41:46,296 --> 00:41:48,798 Slim, uskollisuuden perikuva. 977 00:41:48,882 --> 00:41:50,091 Tiesin, että menisimme tähän. 978 00:41:50,175 --> 00:41:52,594 -Uskollinen Slim. -Hän ei voi unohtaa sitä. 979 00:41:52,677 --> 00:41:56,139 Jätti minut puoleksi vuodeksi esiintyäkseen sen etelän pojan kanssa. 980 00:41:56,223 --> 00:41:58,516 Se lantion heiluttaja, joka varasti meikäläisten soundin? 981 00:41:58,600 --> 00:42:00,477 Elvis! 982 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 Sitten hän tuli järkiinsä. 983 00:42:02,520 --> 00:42:05,899 Todellinen kunkku oli kiltti ja antoi minun palata. 984 00:42:07,984 --> 00:42:11,112 Niin, Midge Maisel, siinä bändimme. 985 00:42:11,446 --> 00:42:12,906 Bändi, tässä on Midge Maisel. 986 00:42:12,989 --> 00:42:15,325 Hän on hauska nainen. 987 00:42:15,784 --> 00:42:17,661 Nousehan ylös, Midge. 988 00:42:17,744 --> 00:42:19,204 Tervetuloa perheeseen, Midge. 989 00:42:19,287 --> 00:42:21,206 Hei kaikille. Mukava tavata teidät. 990 00:42:21,289 --> 00:42:23,124 Kiitos, että saan tuntea kuuluvani porukkaanne. 991 00:42:40,850 --> 00:42:41,685 Sinä taas. 992 00:42:42,102 --> 00:42:42,936 Minä taas. 993 00:42:43,353 --> 00:42:44,187 Sain viestisi. 994 00:42:45,355 --> 00:42:46,523 Kiitos, että suostuitte tapaamaan. 995 00:42:49,276 --> 00:42:50,110 Ei englantia? 996 00:42:50,568 --> 00:42:51,403 Istu. 997 00:42:52,821 --> 00:42:54,155 Nimesi on Joel Maisel? 998 00:42:54,531 --> 00:42:56,533 Maisel. Paino tavulla "Mai". 999 00:42:57,242 --> 00:42:58,076 Se on nimeni. 1000 00:42:58,159 --> 00:42:58,994 Maisel? 1001 00:42:59,077 --> 00:43:00,620 Mei. Nimeni on Mei. 1002 00:43:01,288 --> 00:43:02,122 Selvä, hei. 1003 00:43:03,415 --> 00:43:05,542 -Mikä on hauskaa? -Luulit, että nimeni on Maisel. 1004 00:43:05,625 --> 00:43:07,711 -Voisimmeko jatkaa? -Tässä ovat omistajat. 1005 00:43:07,794 --> 00:43:10,046 -Mitkä ovat heidän nimensä? -Et osaisi ääntää niitä. 1006 00:43:14,259 --> 00:43:15,885 -Mitä varten tämä on? -Jotta unohtaisit näkemäsi. 1007 00:43:16,594 --> 00:43:18,680 Ei. En halua rahaa. 1008 00:43:18,763 --> 00:43:20,223 En halunnut tavata siksi. 1009 00:43:21,433 --> 00:43:23,727 Haluan tietää, miten homma toimii. 1010 00:43:26,479 --> 00:43:27,897 Ovatko he varmasti omistajat? 1011 00:43:28,148 --> 00:43:28,982 Kyllä. 1012 00:43:30,108 --> 00:43:31,234 Sehän on peliluola, eikö niin? 1013 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 -Kyllä. -Onko se laillinen? 1014 00:43:39,242 --> 00:43:41,745 Minä avaan klubin. 1015 00:43:41,828 --> 00:43:45,081 Musiikkia, komediaa. Haen anniskelulupaa 1016 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 ja haluan tietää, onko tulossa tarkastuksia 1017 00:43:47,042 --> 00:43:49,127 tai voiko FBI koputella ovelle tai jotain muuta. 1018 00:43:49,210 --> 00:43:51,129 Älä huoli. Sellaista ei tapahdu. 1019 00:43:51,212 --> 00:43:52,130 Miten voit olla varma? 1020 00:43:52,213 --> 00:43:53,923 Alueen poliisit eivät välitä meistä. 1021 00:43:54,007 --> 00:43:55,425 Tulevat vain, jos sattuu murha tai jotain. 1022 00:43:55,508 --> 00:43:56,968 Onko sattunut murha? 1023 00:44:02,766 --> 00:44:05,435 Se oli vitsi. He ovat hauskoja ihmisiä. 1024 00:44:05,518 --> 00:44:07,645 He kiusoittelevat sinua. Ei ole tapahtunut murhaa. 1025 00:44:07,729 --> 00:44:09,564 Klubini pärjää siis vielä hyvin. 1026 00:44:09,647 --> 00:44:12,776 En raada tyhjän takia. 1027 00:44:13,318 --> 00:44:14,819 Se ei menesty. 1028 00:44:14,903 --> 00:44:15,737 Mitä? 1029 00:44:19,699 --> 00:44:21,076 Mitä sanoit? 1030 00:44:21,159 --> 00:44:21,993 Kerroin, mitä sanoit. 1031 00:44:22,118 --> 00:44:24,329 Klubi menestyy. Teen töitä sen eteen. 1032 00:44:24,412 --> 00:44:26,915 Ei, sovit meille hyvin, koska asiakkaita tulee vähän. 1033 00:44:26,998 --> 00:44:28,833 Eikä. Minä aion tienata. 1034 00:44:31,920 --> 00:44:32,837 Kyllä vain! 1035 00:44:38,343 --> 00:44:39,969 He kysyvät, aiotko jäädä. 1036 00:44:40,053 --> 00:44:41,179 Jos et, he repivät sopimuksen 1037 00:44:41,262 --> 00:44:43,098 ja etsivät jonkun toisen yrittäjän häviämään rahansa. 1038 00:44:43,431 --> 00:44:45,725 Minä jään. Onko selvä? 1039 00:44:45,809 --> 00:44:47,560 Ja aion tienata klubillani. Näette vielä. 1040 00:44:50,230 --> 00:44:52,482 Hei, tuo oli englantia. He ymmärtävät. 1041 00:44:58,071 --> 00:44:59,447 Ovatko he oikeasti omistajat? 1042 00:44:59,531 --> 00:45:00,907 Nähdään, Maisel. 1043 00:45:23,138 --> 00:45:24,264 Hei. 1044 00:45:24,347 --> 00:45:25,181 Hei. 1045 00:45:26,474 --> 00:45:27,767 Kuinka kauan olet ollut täällä? 1046 00:45:27,851 --> 00:45:28,893 Hetkisen. 1047 00:45:28,977 --> 00:45:29,853 En nähnyt sinua. 1048 00:45:29,936 --> 00:45:33,148 Olin toisessa huoneessa. Näin sinut sieltä. 1049 00:45:33,231 --> 00:45:36,901 Kun tulin, Shy veti minut porukkaansa. 1050 00:45:37,444 --> 00:45:39,654 Hyvä, että ottivat mukaan. 1051 00:45:39,737 --> 00:45:41,030 Sinun pitääkin tutustua häneen. 1052 00:45:41,114 --> 00:45:43,032 Niin, se oli mukavaa. 1053 00:45:45,452 --> 00:45:47,203 Hieno paikka. 1054 00:45:47,287 --> 00:45:49,581 Niin, sillä on varmasti kiintoisa historia. 1055 00:45:49,664 --> 00:45:51,916 Niin. Takuulla. 1056 00:45:54,502 --> 00:45:56,337 Kuule, en jaksa tätä. 1057 00:45:56,421 --> 00:45:58,631 Monien kanssa on vaikeaa, enkä välitä siitä, 1058 00:45:58,715 --> 00:46:00,800 mutta on liian outoa, jos sinun kanssasi on vaikeaa. 1059 00:46:02,010 --> 00:46:04,596 Jos tämä on tällaista, niin hitto, en manageroi häntä. 1060 00:46:04,679 --> 00:46:06,264 Eikä se haittaa minua. 1061 00:46:10,143 --> 00:46:11,269 Joten... 1062 00:46:12,353 --> 00:46:14,439 Tässä ovat koevedokset. 1063 00:46:14,522 --> 00:46:16,816 Ympyröin mielestäni hyvät. Katso, mistä pidät. 1064 00:46:18,318 --> 00:46:19,777 Luulin, ettei sinusta saisi huonoa kuvaa, 1065 00:46:19,861 --> 00:46:22,071 mutta siellä on tosi hirveitä joukossa. 1066 00:46:22,739 --> 00:46:24,282 Useimmat ovat hyviä. 1067 00:46:24,365 --> 00:46:25,742 Täytyy vain selvittää, miten saan printit, 1068 00:46:25,825 --> 00:46:28,203 mutta se onnistuu kyllä. 1069 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 Haluan, että sinulla on "kumppanit". 1070 00:46:34,209 --> 00:46:37,837 Haluan, että sinulla on toimisto hienolla näköalalla, 1071 00:46:37,921 --> 00:46:41,633 kyltti toimiston edessä ja kahvia hakeva apulainen. 1072 00:46:41,716 --> 00:46:44,469 Haluan, että saat auton ja kuljettajan, 1073 00:46:44,552 --> 00:46:46,429 koska olet hiton surkea kuski. 1074 00:46:47,347 --> 00:46:49,182 Haluan, että saat ison asunnon, 1075 00:46:49,265 --> 00:46:51,851 jossa on lämmin vesi ja vaatekaappi täynnä bleisereitä. 1076 00:46:51,935 --> 00:46:53,686 Haluan, että saat pankkitilin. 1077 00:46:57,106 --> 00:46:59,150 Kestän kyllä Sophie Lennonin. 1078 00:47:05,823 --> 00:47:07,617 Olet aina tärkeimpäni. 1079 00:47:20,255 --> 00:47:22,340 Olemme maailman valkoisimmat ihmiset.