1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به‌همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 3 00:00:10,048 --> 00:00:15,048 :مترجمین A.SHRFE & Pooyamaz & Atefeh Badavi 4 00:00:28,279 --> 00:00:30,196 .انتقام 5 00:00:32,743 --> 00:00:34,952 .انتقام 6 00:00:34,953 --> 00:00:37,162 .میخوامش 7 00:00:37,163 --> 00:00:39,165 .اوه، آره میخوامش 8 00:00:39,166 --> 00:00:40,645 .بهش نیاز دارم 9 00:00:40,646 --> 00:00:42,125 .مشتاقشم 10 00:00:42,126 --> 00:00:46,005 .نیاز به انتقام تمام وجودمو کاملا در بر گرفته 11 00:00:46,006 --> 00:00:47,882 .انتقام 12 00:00:49,925 --> 00:00:51,761 دیدین بعضی وقتا توی زندگی‌تون 13 00:00:51,762 --> 00:00:53,554 همه‌چی به نظر عالی میاد؟ 14 00:00:53,555 --> 00:00:55,346 ،و بعد یهو از ناکجاآباد 15 00:00:55,347 --> 00:00:57,725 یه نفر میپره وسط 16 00:00:57,726 --> 00:00:59,727 و گند میزنه به هر چی بوده و نبوده؟ 17 00:00:59,728 --> 00:01:01,352 و متوجه اومدنش هم نمیشی 18 00:01:01,353 --> 00:01:03,397 .چون خیلی سرت با خوشی‌هات گرم بوده 19 00:01:04,732 --> 00:01:07,234 .من همچین چیزیو دیدم، زندگی همینه 20 00:01:07,235 --> 00:01:09,027 .پیش میاد 21 00:01:09,028 --> 00:01:12,615 باید از مشکلاتت قوی‌تر باشی .و همه‌چیو به کتفت بگیری 22 00:01:14,366 --> 00:01:16,494 .خب، من یه زنم، پس به درک 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,499 .من حقمو میخوام 24 00:01:21,500 --> 00:01:24,209 .انتقاممو میخوام 25 00:01:24,210 --> 00:01:26,545 ،و منظورم انتقام به معنای واقعیه نه این‌جور انتقامی که مثلا «هی، برات 26 00:01:26,546 --> 00:01:28,422 «.یه اشتراک مادام‌العمر از مجله‌ی د واچ‌تاور گرفتم (مجله‌ی ماهانه‌ی دینی-مذهبی آمریکایی) 27 00:01:28,423 --> 00:01:30,966 بلکه از اون انتقام‌های خونینِ 28 00:01:30,967 --> 00:01:33,906 دردناکِ 29 00:01:33,907 --> 00:01:36,846 .زجرآور شکسپیری 30 00:01:36,847 --> 00:01:38,890 کلارینت دوران دبیرستانمو پیدا میکنم (نوعی ساز بادی مثل فلوت) 31 00:01:38,891 --> 00:01:42,164 و 24 ساعته بغل خونه‌ت .آهنگ شماعی‌زاده میزنم 32 00:01:42,165 --> 00:01:45,439 ،یواشکی میام توی انباری‌ت .و ماهی سرخ میکنم 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,088 ،با تنها دخترت رفیق میشم 34 00:01:49,089 --> 00:01:51,069 ،و با یه شاعر آشناش میکنم 35 00:01:51,070 --> 00:01:54,490 و توی مراسم عروسی‌شون میشینم .و هار هار میخندم 36 00:01:56,116 --> 00:01:58,660 .منظورم انتقامایی مثل انتقام مدئاست (.زنی در اساطیر یونانی که به نشانه‌ی انتقام، زن دوم شوهرش و فرزندانش را به طرز وحشتناکی به قتل رساند) 37 00:01:58,661 --> 00:02:02,206 ،سرتاسر وجودم پر از خشمه چرا؟ 38 00:02:03,582 --> 00:02:05,292 .اوه، خودتون میدونین چرا 39 00:02:05,293 --> 00:02:06,836 .خب، اصلا هم خنده‌دار نیست 40 00:02:06,837 --> 00:02:08,086 .خیلی‌خب 41 00:02:08,087 --> 00:02:10,129 .آره. من این‌طوری بودم 42 00:02:10,130 --> 00:02:14,093 ،اون‌جا روی آسفالت وایستاده بودم ،منظورم ایستگاه پن نیست (ایستگاه متروی اصلی شهر نیویورک) 43 00:02:14,094 --> 00:02:16,053 .و چمدونم رو هم محکم نچسبیده بودم 44 00:02:16,054 --> 00:02:17,846 .دقت کنین گفتم «چمدونم»، جمع نبستم 45 00:02:17,847 --> 00:02:19,682 بیخیال. من از روز اول مهد کودکم 46 00:02:19,683 --> 00:02:21,267 .تا حالا با چمدون مسافرت نرفتم 47 00:02:22,977 --> 00:02:26,355 اون‌جا وایستادم، و یه هواپیما رو تماشا کردم که پرواز کرد و دور شد 48 00:02:26,356 --> 00:02:28,606 و فهمیدم که یه بار دیگه 49 00:02:28,607 --> 00:02:32,903 .یه مرد وارد زندگی‌م شده و گند زده بهش 50 00:02:32,904 --> 00:02:34,654 ،و درست مثل دفعه‌ی اول 51 00:02:34,655 --> 00:02:37,595 موقعی که اون کارو کرد من لباسای .خیلی قشنگی پوشیده بودم 52 00:02:37,596 --> 00:02:40,536 !انتقام کوفتی 53 00:02:52,715 --> 00:02:54,382 کجا تشریف میبرین؟ 54 00:02:54,383 --> 00:02:56,050 .بر میگردیم شهر 55 00:02:56,051 --> 00:02:57,803 یه چیزیو یادش رفته برداره؟ 56 00:02:57,804 --> 00:02:59,471 .فقط برو 57 00:03:13,569 --> 00:03:15,403 چی شده؟ 58 00:03:15,404 --> 00:03:17,239 ...هیچی. فقط 59 00:03:28,500 --> 00:03:29,960 جدی میگم، کجاش خنده‌داره؟ 60 00:03:38,761 --> 00:03:40,345 داری چی‌کار میکنی؟ 61 00:03:40,346 --> 00:03:41,930 .اون یه کلاه بود 62 00:03:41,931 --> 00:03:43,432 .هنوز روش برچسب قیمت داشت 63 00:03:43,433 --> 00:03:45,705 میریام، قرص لازم داریم؟ 64 00:03:45,706 --> 00:03:47,977 .هی - .نمیخوامش - 65 00:03:47,978 --> 00:03:50,898 .خب، ست لباست دیگه ناقص میشه بس میکنی؟ 66 00:03:50,899 --> 00:03:53,066 نمیخوام هیچ چیزی از این شب 67 00:03:53,067 --> 00:03:55,194 یه مربوط به این شب توی این تاکسی .همراه‌مون باشه 68 00:03:55,195 --> 00:03:56,445 بعدی منم؟ 69 00:03:56,446 --> 00:03:58,029 !وایستا 70 00:03:58,030 --> 00:03:59,657 !تاکسی رو نگه دار - چی؟ - 71 00:04:04,161 --> 00:04:06,287 !عوضی بیشعور 72 00:04:11,086 --> 00:04:12,710 .من پیروز شدم 73 00:04:12,711 --> 00:04:15,214 ،فکر کردی میتونی شکستم بدی .اما نتونستی 74 00:04:15,215 --> 00:04:17,048 .آره، بهش نشون دادی 75 00:04:17,049 --> 00:04:19,217 ،حالا که دامنم درس‌شو یاد گرفته 76 00:04:19,218 --> 00:04:21,386 چرا بر نمیگردی توی تاکسـ... میریام؟ 77 00:04:21,387 --> 00:04:24,056 ...خیلی‌خب، توی این شهر این چیزا عادیه، اما 78 00:04:24,057 --> 00:04:26,475 ،از امشب متنفرم ،از این لباسا متنفرم 79 00:04:26,476 --> 00:04:28,352 !و از تمام این دنیای کوفتی متنفرم 80 00:04:28,353 --> 00:04:30,228 !هی - !از این تاکسی متنفرم - 81 00:04:30,229 --> 00:04:32,063 !نکن - این تاکسی منو برد - 82 00:04:32,064 --> 00:04:33,982 !به اون فرودگاهی که ازش متنفرم - .هی - 83 00:04:33,983 --> 00:04:36,443 ،جایی که هواپیمایی که ازش متنفرم اون‌جا بود ...روی آسفالت باند فرودگاه 84 00:04:36,444 --> 00:04:38,945 هی، اون داره چه غلطی میکنه؟ 85 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 .از موسیقی متنفرم .از پایه‌های نُت متنفرم (.پایه‌ای که در موسیقی ارکستر برای نگه‌داشتن برگه‌های نت به کار میرود) 86 00:04:41,449 --> 00:04:43,533 .از سیمای میکروفون متنفرم 87 00:04:43,534 --> 00:04:45,618 .از نورافکنا متنفرم 88 00:04:45,619 --> 00:04:47,516 .میریام، کافیه 89 00:04:47,517 --> 00:04:49,415 !آو - .اون دیوونه‌ست - 90 00:04:49,416 --> 00:04:50,873 !آو 91 00:04:50,874 --> 00:04:52,793 !آو 92 00:04:52,794 --> 00:04:54,440 !آو! آو 93 00:04:54,441 --> 00:04:56,119 !آو! بس کن 94 00:04:56,120 --> 00:04:57,797 !آو! تو بس کن 95 00:04:57,798 --> 00:05:00,342 عقلتو از دست دادی؟ 96 00:05:00,343 --> 00:05:02,593 !آره 97 00:05:02,594 --> 00:05:05,576 .هم عقلمو، هم کارمو، هم شغل‌مو 98 00:05:05,577 --> 00:05:08,558 .شغل‌تو از دست ندادی 99 00:05:08,559 --> 00:05:11,145 ،من با بزرگ‌ترین ستاره‌ی دنیا رفتم تور 100 00:05:11,146 --> 00:05:13,521 ...ولی یه دفعه 101 00:05:13,522 --> 00:05:15,899 .دیگه باهام حرف هم نزد 102 00:05:15,900 --> 00:05:18,277 .فکر کردم با هم دوستیم 103 00:05:18,278 --> 00:05:19,986 توی صنعت بازیگری؟ 104 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 .من گند زدم 105 00:05:22,948 --> 00:05:24,282 .تقصیر تو نیست 106 00:05:24,283 --> 00:05:26,159 .منم باید اون‌جا میبودم ،اگه منم اون‌جا میبودم 107 00:05:26,160 --> 00:05:28,287 .با رجی حرف نمیزدی - .با تو حرف میزدم - 108 00:05:28,288 --> 00:05:30,330 .منم بهت میگفتم آروم بگیری 109 00:05:30,331 --> 00:05:32,206 .و منم آروم میگرفتم 110 00:05:32,207 --> 00:05:34,543 و تو هم اون اجرا رو نمیکردی و شغلت .به فنا نمیرفت 111 00:05:34,544 --> 00:05:35,835 شغلم به فنا رفته؟ 112 00:05:35,836 --> 00:05:37,211 .من همه‌ش دارم حرفای تو رو تکرار میکنم 113 00:05:37,212 --> 00:05:39,256 اما من این حرفو زدم .و تو گفتی شغلم به فنا نرفته 114 00:05:39,257 --> 00:05:41,049 میخوای دوباره ماشینو با درخت بزنی؟ 115 00:05:41,050 --> 00:05:42,676 فکر میکنی بتونم برگردم به روال سابق؟ 116 00:05:42,677 --> 00:05:43,969 فقط منظورم این بود ،اگه اون‌جا میبودم 117 00:05:43,970 --> 00:05:45,429 .تو اون اجرای افتضاحو انجام نمیدادی 118 00:05:45,430 --> 00:05:46,889 .اجرام عالی بود تماشاگرا 119 00:05:46,890 --> 00:05:48,431 .به تمام جوکا خندیدن - ،منظورم این بود که - 120 00:05:48,432 --> 00:05:50,100 ،اگه اون‌جا میبودم .تو یه کار دیگه میکردی 121 00:05:50,101 --> 00:05:51,977 .گند میزدم - ،آره، گند میزدی - 122 00:05:51,978 --> 00:05:53,853 .و الان توی یه هواپیما بودیم و داشتیم میرفتیم پراگ (پایتخت کشور جمهوری چک) 123 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 .اگه گند میزدم بازم از تور مینداختنم بیرون 124 00:05:57,025 --> 00:05:58,316 ،نه، تحقیرت میکردن 125 00:05:58,317 --> 00:05:59,776 ،ولی بعدش با هواپیما میرفتی پراگ 126 00:05:59,777 --> 00:06:01,236 .و اون‌جا دوباره گند میزدی 127 00:06:01,237 --> 00:06:02,987 چی؟ چرا؟ 128 00:06:02,988 --> 00:06:04,155 .مردم پراگ نمیخندن 129 00:06:04,156 --> 00:06:05,783 .من میتونم حتی مردم پراگ رو هم بخندونم 130 00:06:05,784 --> 00:06:07,033 .تو تا حالا نرفتی پراگ 131 00:06:07,034 --> 00:06:08,452 از کجا میدونی؟ 132 00:06:08,453 --> 00:06:10,078 .یه جوکی براشون پیدا میکردم دیگه 133 00:06:10,079 --> 00:06:11,746 «سلام، مردم پراگ. یهودیا رو یادتون میاد؟» 134 00:06:11,747 --> 00:06:13,894 میخوای برسونمت؟ 135 00:06:13,895 --> 00:06:16,043 .ببین، مردم هنوز دوستت دارن 136 00:06:21,882 --> 00:06:24,738 .نمیخوام برگردم به کویینز 137 00:06:24,739 --> 00:06:27,595 .هنوز آماده‌ی شکست خوردن نیستم 138 00:06:27,596 --> 00:06:29,702 .منم نمیخوام برگردم 139 00:06:29,703 --> 00:06:31,809 .جکی باز همه‌ش سقف گچ‌کاری میکنه 140 00:06:31,810 --> 00:06:33,267 .چستر همه‌ش گوز گوز میکنه 141 00:06:33,268 --> 00:06:35,354 ،خانوما، الان من میتونم 142 00:06:35,355 --> 00:06:37,397 .شما رو پیاده کنم و برم 143 00:06:37,398 --> 00:06:39,440 .برو روستا 144 00:06:39,441 --> 00:06:43,403 نمیخوای... شاخه‌تو برداری؟ 145 00:06:43,404 --> 00:06:45,072 .نه 146 00:06:48,867 --> 00:06:50,993 تمام مدت اینو داشتی؟ 147 00:06:50,994 --> 00:06:53,539 .نمیخواستم مست کنی و عین خل و چلا بشی 148 00:06:53,540 --> 00:06:55,415 .بده من ببینم 149 00:07:02,714 --> 00:07:05,133 .گندش بزنن، تازه این لباسا رو گرفته بودم 150 00:07:05,134 --> 00:07:07,553 .پسر، زمین خیلی چسبناکه 151 00:07:07,554 --> 00:07:09,137 تی‌ میکشنش؟ 152 00:07:09,138 --> 00:07:10,721 .اوه، آره. روزی دو بار 153 00:07:10,722 --> 00:07:12,327 .زنگ میزنن و در جریان میذارنم 154 00:07:12,328 --> 00:07:13,934 .راجع به نسبت صابون به آب حرف میزنیم 155 00:07:13,935 --> 00:07:15,143 .خیلی‌خب 156 00:07:15,144 --> 00:07:16,811 .اوه، خیلی چسبناکه 157 00:07:16,812 --> 00:07:18,689 مطمئنی اشکالی نداره که ما این‌جاییم؟ 158 00:07:18,690 --> 00:07:20,439 .نه، اصلا ،نه صاحبش زنگ زدم 159 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 ،و اونم با مدیریت حرف زد 160 00:07:22,109 --> 00:07:24,111 .و به کارکنان هم اطلاع دادن 161 00:07:24,112 --> 00:07:25,653 .خیلی‌خب 162 00:07:25,654 --> 00:07:27,447 خوشم میاد که یه دفعه نگران این شدی 163 00:07:27,448 --> 00:07:30,158 .که هیچ‌کی از دستمون ناراحت نشه 164 00:07:30,159 --> 00:07:33,245 آخرین باری که این‌جا بودم .اینا رو این‌جا گذاشتم 165 00:07:33,246 --> 00:07:35,413 هی، آب گازدار داری؟ - برای چی میخوای؟ - 166 00:07:35,414 --> 00:07:37,499 این لکه‌هه رو میخوام با آب گازدار .پاک کنم 167 00:07:37,500 --> 00:07:39,542 .اوه. با بنزین امتحان کن - جدی؟ - 168 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 آره. یه کبریتم بزنی بلافاصله .لکه‌هه از صحنه‌ی روزگار محو میشه 169 00:07:42,005 --> 00:07:45,007 .خیلی بامزه بود .باید بری قبل اجراهای شای بالدوین اجرا کنی 170 00:07:45,008 --> 00:07:47,008 یه جا انتخاب کنم؟ 171 00:07:47,009 --> 00:07:48,926 .آره. هر جایی دوست داری 172 00:07:48,927 --> 00:07:51,387 .راستش، باید اون‌جا بخوابم .خیلی‌خب - 173 00:07:51,388 --> 00:07:53,577 .چون وقتی اون‌جا خوابیدم کابوس دیدم 174 00:07:53,578 --> 00:07:55,767 ،اون‌جام همین‌طور .یه کابوس دیگه دیدم ولی دقیقا همون‌قدر ترسناک بود 175 00:07:55,768 --> 00:07:57,101 .اون‌جام هم 176 00:07:57,102 --> 00:07:58,937 ،برای همین میخوام اون‌جا بخوام ،اون وسط 177 00:07:58,938 --> 00:08:00,438 .اگه اشکالی نداره - ...آا - 178 00:08:00,439 --> 00:08:02,774 ،حتی اگه اشکالی هم داره .باید وسط بخوابم 179 00:08:02,775 --> 00:08:04,942 .اما تو هر جایی دوست داری میتونی بخوابی 180 00:08:04,943 --> 00:08:07,154 .پس من میتونم همه‌ی جاهایی که تو کابوس میدیدی بخوابم 181 00:08:07,155 --> 00:08:09,280 .ممنون 182 00:08:09,281 --> 00:08:11,325 .قراره تمام شبو این‌جا باشیم 183 00:08:13,660 --> 00:08:16,996 .خب، ما این‌جاییم 184 00:08:16,997 --> 00:08:19,415 .جایی که همه‌چی ازش شروع شد 185 00:08:19,416 --> 00:08:22,628 اولین باری که دیدمت، اون‌جا بودی .پشت میله 186 00:08:22,629 --> 00:08:24,859 .من با جوئل ازدواج کرده بودم 187 00:08:24,860 --> 00:08:27,090 .اون میخواست استندآپ کمدی اجرا کنه 188 00:08:27,091 --> 00:08:29,467 .همراهم خوراک سرسینه آورده بودم 189 00:08:29,468 --> 00:08:31,261 یادته بهم چی گفتی؟ 190 00:08:31,262 --> 00:08:33,200 نه، اما مطمئنم وسط حرفت 191 00:08:33,201 --> 00:08:35,140 .بهت فاک نشون دادم - .آره - 192 00:08:36,183 --> 00:08:38,831 کی فکرشو میکرد به دو سال نکشیده 193 00:08:38,832 --> 00:08:41,480 دوباره برگردم این‌جا و مست باشم و لباس زیر تنم باشه؟ 194 00:08:41,481 --> 00:08:43,189 .البته یه لباس زیر دیگه تنته 195 00:08:43,190 --> 00:08:45,984 روی زمین پیداش کردی؟ 196 00:08:45,985 --> 00:08:47,694 .آره 197 00:08:53,992 --> 00:08:55,869 .فکر کنم زیادی چیزی با خودم آوردم 198 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 .سوزی 199 00:09:15,806 --> 00:09:18,162 ♪ Darn that dream ♪ 200 00:09:18,163 --> 00:09:20,518 ♪ I dream each night ♪ 201 00:09:20,519 --> 00:09:25,085 ♪ You say you love me and you hold me tight ♪ 202 00:09:25,086 --> 00:09:29,653 ♪ But when I awake, you're out of sight ♪ 203 00:09:29,654 --> 00:09:35,408 ♪ Oh, darn that dream ♪ 204 00:09:35,409 --> 00:09:39,620 ♪ Darn your lips and darn your eyes ♪ 205 00:09:39,621 --> 00:09:45,002 ♪ They lift me high above the moonlit skies ♪ 206 00:09:45,003 --> 00:09:48,588 ♪ Then I tumble out of paradise ♪ 207 00:09:48,589 --> 00:09:50,589 ♪ Oh, darn that... 208 00:09:50,590 --> 00:09:53,010 باز امروز 10تا کم آوردی؟ 209 00:09:53,011 --> 00:09:55,178 .هر روز 10 15 تا کم میاری 210 00:09:55,179 --> 00:09:57,597 .بیخیال 211 00:09:59,891 --> 00:10:01,810 شوخی‌ت گرفته؟ 212 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 .اگه میخوای بخونی‌ش، باید پولشو بدی 213 00:10:05,606 --> 00:10:07,315 .همین الانشم 15 20تا روزنامه کم دارم 214 00:10:07,316 --> 00:10:09,609 .ببخشید. فکر کنم این‌جا یه خرده پول داشته باشم 215 00:10:10,652 --> 00:10:12,154 .اوه، نه 216 00:10:14,156 --> 00:10:15,490 .نیست 217 00:10:17,409 --> 00:10:19,119 .این پالتوی من نیست 218 00:10:21,204 --> 00:10:23,206 .ایش. ایش 219 00:10:24,583 --> 00:10:26,125 .واو 220 00:10:28,296 --> 00:10:29,838 .سوزی 221 00:10:29,839 --> 00:10:31,380 چه غلطی میکنی؟ 222 00:10:31,381 --> 00:10:33,759 .وسط کابوس دیدن که آدمو بیدار نمیکنن 223 00:10:33,760 --> 00:10:35,301 توی اداره‌ی پست .توی صف وایستاده بودم 224 00:10:35,302 --> 00:10:36,969 ،فقط یه نفر اون‌جا بود .و بهش زنگ زدن 225 00:10:36,970 --> 00:10:38,972 .من پولمو میخوام - چرا کاپشن منو پوشیدی؟ - 226 00:10:38,973 --> 00:10:40,640 .دی8 - ...من نـ - 227 00:10:40,641 --> 00:10:42,350 .دی8، دی8، دی8 228 00:10:42,351 --> 00:10:44,143 .اونا منو با جک بالارد جایگزین کردن 229 00:10:44,144 --> 00:10:46,146 بقیه‌ی تور و ویژه برنامه‌ی کریسمس رو .اون اجرا میکنه 230 00:10:46,147 --> 00:10:47,688 پس نباید اینو بخونم، آره؟ 231 00:10:47,689 --> 00:10:49,836 .اینو از قبل نقشه کشیده بودن ،دیروز به مطبوعات اعلام کردن خبرشو 232 00:10:49,837 --> 00:10:51,985 ولی با این وجود کشوندن‌مون به فرودگاه 233 00:10:51,986 --> 00:10:54,446 .تا تماشامون کنن مثل احمقا اون‌جا وایستادیم 234 00:10:54,447 --> 00:10:56,531 .جک بالارد .فکر میکردم جک بالارد مُرده باشه 235 00:10:56,532 --> 00:10:58,220 .اونا میخواستن ما رو تحقیر کنن 236 00:10:58,221 --> 00:10:59,909 .فکر کنم مراسم خاکسپاری‌شم رفتم 237 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 ،یه روز گذشته .و الان خبرش توی روزنامه‌هاست 238 00:11:01,496 --> 00:11:03,079 .مویش اعصابش حسابی خورد میشه 239 00:11:03,080 --> 00:11:04,873 مویش دیگه کدوم خریه؟ - .پدر شوهرم - 240 00:11:04,874 --> 00:11:06,375 ،اون میاد و میبینه و میفهمه که 241 00:11:06,376 --> 00:11:07,792 .اخراج شدم - بعدش چی؟ - 242 00:11:07,793 --> 00:11:10,003 ،اون بهم پول اینو که آپارتمان قبلی‌مو دوباره بخرم قرض داد 243 00:11:10,004 --> 00:11:11,796 و وثیقه‌م هم قراردادم 244 00:11:11,797 --> 00:11:13,506 .برای تور و ویژه برنامه‌ی کریسمس بود 245 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 .اون خیلی برای ویژه برنامه‌ی کریسمس هیجان‌زده بود 246 00:11:16,010 --> 00:11:19,179 آپارتمان قبلی‌تو دوباره خریدی؟ 247 00:11:19,180 --> 00:11:21,055 .آره - کِی؟ - 248 00:11:21,056 --> 00:11:23,224 .دیروز - .دیروز که با هم بودیم - 249 00:11:23,225 --> 00:11:25,394 .تمام روزو با هم نبودیم - .باورم نمیشه - 250 00:11:25,395 --> 00:11:26,852 ،چهار ساعت تنهات گذاشتم 251 00:11:26,853 --> 00:11:28,688 .بعد گند زدی به شغلت و یه آپارتمانم خریدی 252 00:11:28,689 --> 00:11:30,314 .تو که گفتی به شغلم گند نزدم 253 00:11:30,315 --> 00:11:32,859 چرا آخه آپارتمان بخری؟ !تو که پولی نداری 254 00:11:32,860 --> 00:11:35,278 یعنی چی پولی ندارم؟ 255 00:11:35,279 --> 00:11:37,321 .یه خرده پول داری 256 00:11:37,322 --> 00:11:40,075 .من ریال به ریال اولین بخش تور رو پس‌‌انداز کردم .میدونم - 257 00:11:40,076 --> 00:11:42,536 .و منم برات نگهشون داشتم ...فقط 258 00:11:43,829 --> 00:11:45,497 چرا آپارتمان قبلی‌تو خریدی؟ 259 00:11:45,498 --> 00:11:47,081 چون دیگه نمیخوام با آدم زن‌های 260 00:11:47,082 --> 00:11:50,167 .دوست پسر قبلیم توی کویینز زندگی کنم 261 00:11:50,168 --> 00:11:51,837 ببین، میدونم که خرید احساسی‌ای بود 262 00:11:51,838 --> 00:11:53,295 ،ولی دیگه انجامش دادم .تموم شد 263 00:11:53,296 --> 00:11:54,964 حالا باید فورا یه چیزی 264 00:11:54,965 --> 00:11:57,801 ،بذارم کف دستش .تا برای خودم وقت بخرم 265 00:12:00,095 --> 00:12:01,680 .پس به پولم احتیاج دارم 266 00:12:02,722 --> 00:12:04,411 کِی؟ 267 00:12:04,412 --> 00:12:06,100 .امروز 268 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 .باشه، حتما 269 00:12:08,979 --> 00:12:11,564 .پولت رو امروز بهت میدم 270 00:12:11,565 --> 00:12:14,358 .الان دفترم پیشم نیست 271 00:12:14,359 --> 00:12:16,570 حداقلش اول باید .یه نگاهی به دفتر بندازم 272 00:12:16,571 --> 00:12:18,196 مطمئن شم که همه چیز .تو دفتر ثبت شده 273 00:12:18,197 --> 00:12:19,697 .باشه 274 00:12:19,698 --> 00:12:23,493 و یک سری مخارج هم بوده که باید .از پول تو کم میکردم 275 00:12:23,494 --> 00:12:26,203 .هزینه‌های کاری، همش منطقیه - .خب - 276 00:12:26,204 --> 00:12:27,873 .چندتایی هم تافت مو خریدم یادته؟ 277 00:12:27,874 --> 00:12:29,291 .ازم خواستی که تافت مو بخرم 278 00:12:29,292 --> 00:12:30,958 .آره بابا - .خیلی خب - 279 00:12:30,959 --> 00:12:33,003 ،به دفتر یه نگاه میندازم .میرم بانک 280 00:12:33,004 --> 00:12:34,378 ،پولت گیرت میاد 281 00:12:34,379 --> 00:12:36,173 اون تافت موی خیلی گرون .رو هم لحاظ میکنم 282 00:12:36,174 --> 00:12:38,174 .عالیه. ممنون 283 00:12:38,175 --> 00:12:40,260 اصن نمیدونم اون همه .تافت مو رو میخواستی چیکار 284 00:12:40,261 --> 00:12:42,512 ...ولی اونش دیگه به خودت مربوطه، پس 285 00:12:44,431 --> 00:12:46,348 به کجا میخوای زنگ بزنی؟ - چی؟ - 286 00:12:46,349 --> 00:12:48,226 اگه حریم خصوصی میخوای .میتونم برم اون پشت مشتا 287 00:12:48,227 --> 00:12:49,768 .نه، نمیخواستم که زنگ بزنم 288 00:12:49,769 --> 00:12:51,625 فقط بخاطر اینکه بغل تلفن وایسی 289 00:12:51,626 --> 00:12:53,482 مردم فکر میکنن .میخوای به یکی زنگ بزنی 290 00:12:53,483 --> 00:12:54,940 میدونی چیه؟ 291 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 .میرم یکم هوای تازه به سرم بخوره 292 00:12:56,944 --> 00:12:59,153 .یکم کش و قوس بیام 293 00:12:59,154 --> 00:13:01,490 چیزی لازم نداری؟ - .فقط پولمو میخوام - 294 00:13:01,491 --> 00:13:02,823 .حله 295 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 .حالا برمیگردم 296 00:13:26,056 --> 00:13:27,995 .هی. باید از تلفن استفاده کنم 297 00:13:27,996 --> 00:13:29,935 .الان دارم مخ یه خانومه‌ای رو میزنم 298 00:13:29,936 --> 00:13:31,290 .خیلی خب - ...من - 299 00:13:31,291 --> 00:13:32,645 .تلفن رو قطع کردی 300 00:13:32,646 --> 00:13:34,230 ،اگه ارتباطت رو درست برقرار کرده بودی 301 00:13:34,231 --> 00:13:36,107 .وقتی برمیگردی هم همچنان منتظرته 302 00:13:42,405 --> 00:13:44,241 بله؟ - .تس، منم - 303 00:13:44,242 --> 00:13:45,866 .سوزی؟ کله صحره 304 00:13:45,867 --> 00:13:47,661 خبری از اون یارو توی شرکت بیمه نشد؟ 305 00:13:47,662 --> 00:13:49,204 ...من واقعا باید - .وایسا ببینم - 306 00:13:49,205 --> 00:13:50,829 چیه؟ 307 00:13:52,458 --> 00:13:54,833 .لعنتی - چی شده؟ - 308 00:13:54,834 --> 00:13:57,337 اه، یه لحظه فکر کردم .که اسکینت مرده 309 00:13:57,338 --> 00:13:58,755 .خب، خلاصه زندگی من همینه 310 00:13:58,756 --> 00:13:59,964 .تورو به ابلفضل تمرکز کن 311 00:13:59,965 --> 00:14:01,590 .چک. چک رو لازم دارم - .باشه - 312 00:14:01,591 --> 00:14:03,260 ،دیروز زنگ زد گفتش که بیایم 313 00:14:03,261 --> 00:14:04,718 .دفتر بگیریمش 314 00:14:04,719 --> 00:14:06,805 .عالیه. خوبه .همین امروز صبح میریم 315 00:14:06,806 --> 00:14:08,264 .من تا یک ساعت دیگه اونجام 316 00:14:08,265 --> 00:14:10,183 .باشه بابا. یا خدا 317 00:14:14,521 --> 00:14:16,230 ...سلام، امم 318 00:14:16,231 --> 00:14:17,941 میتونم کمکتون کنم؟ 319 00:14:19,025 --> 00:14:21,111 ...چرا؟ شما با 320 00:14:21,112 --> 00:14:23,113 .وایسا. یه دقیقه 321 00:14:24,573 --> 00:14:26,115 .هاه 322 00:14:26,116 --> 00:14:28,033 .راستش دارم اینجا خیلی راه میفتم 323 00:14:28,034 --> 00:14:30,704 چای سفارش دادم و به لوله‌کش هم .گفتم که دستشویی رو درست کنه 324 00:14:30,705 --> 00:14:32,414 ،هم چای رو گرفتم ،هم اون اومد سینک رو درست کرد 325 00:14:32,415 --> 00:14:34,708 .پس داریم نزدیک میشیم 326 00:14:34,709 --> 00:14:36,272 .برو که رفتیم 327 00:14:36,273 --> 00:14:37,836 .نی هائو 328 00:14:38,920 --> 00:14:41,298 ...بازم هست. فقط امم 329 00:14:42,841 --> 00:14:44,676 ...یو می‌یو 330 00:14:45,885 --> 00:14:48,847 .یه چیزی، یه چیزی یه چیزی" کدوم گوریه؟" 331 00:14:48,848 --> 00:14:50,890 .وایسا، حالا پیداش میکنم 332 00:14:51,933 --> 00:14:53,350 ...امم 333 00:14:53,351 --> 00:14:57,230 ...یو می‌یو نالی وامان کی‌یی 334 00:14:57,231 --> 00:14:59,128 .امم، وایسا 335 00:14:59,129 --> 00:15:01,025 .پنج دقیقه 336 00:15:01,026 --> 00:15:03,361 ...یو بینگ گانگ گن 337 00:15:03,362 --> 00:15:05,697 .باشه. درست پشت سرتم 338 00:15:21,838 --> 00:15:24,361 از کجا میدونی من میخوام چیکار کنم؟ 339 00:15:24,362 --> 00:15:26,885 .اصن گوش نمیدی .فقط به خودت اهمیت میدی 340 00:15:26,886 --> 00:15:28,470 .فقط به چیزی که خودت میخوای 341 00:15:28,471 --> 00:15:30,054 .اصلا همچین چیزی نیست 342 00:15:30,055 --> 00:15:31,931 من برای این خانواده .خیلی سخت کار میکنم 343 00:15:31,932 --> 00:15:33,808 همیشه من، کسی هستم ...که میفرستیش تا 344 00:15:34,434 --> 00:15:35,435 منو خواسته بودید؟ 345 00:15:36,394 --> 00:15:38,854 ناموسا؟ لی وی رو فرستادی دنبال اون؟ 346 00:15:38,855 --> 00:15:41,232 نمیخواین بهم بگید چی شده؟ - نمیدونستم اونا میخوان - 347 00:15:41,233 --> 00:15:43,068 اون رو بفرستند...یا حتی اینکه .اون میتونه از در رد شه 348 00:15:48,448 --> 00:15:50,533 .اون میگه که شنیده اوضاع کلاب‌ـت خوبه 349 00:15:50,534 --> 00:15:52,952 .وایسا ببینم - داری شوخی میکنی دیگه؟ - 350 00:15:52,953 --> 00:15:54,286 .این دیگه محله منه 351 00:15:54,287 --> 00:15:56,081 کم کم یاد میگیرم .به زبونش حرف بزنم 352 00:15:56,082 --> 00:15:57,582 .امم، خیلی خب 353 00:15:57,583 --> 00:15:59,833 ...امم، جای...من...از 354 00:15:59,834 --> 00:16:02,294 ،جوئل، تا تو بیای اینو بگی اونا چند تا کفن پوسوندن 355 00:16:02,295 --> 00:16:05,235 باشه. بهشون بگو که .کلاب داره فوق‌العاده عمل میکنه 356 00:16:05,236 --> 00:16:08,176 کارش عالی گرفته. صندلی‌های .چند شب اول هم کامل فروش رفته 357 00:16:11,137 --> 00:16:13,201 .و نقشه های بزرگی هم براش دارم 358 00:16:13,202 --> 00:16:14,984 ،امم، وقایع خصوصی .شب‌های خاص 359 00:16:14,985 --> 00:16:16,768 دارم فکر میکنم یه آشپزخونه توش بزنم 360 00:16:16,769 --> 00:16:18,228 .و غذا هم سرو کنم 361 00:16:21,106 --> 00:16:22,523 هی، میشه لطفا 362 00:16:22,524 --> 00:16:26,256 یکم هیجانش رو ببری بالا؟ .خیر سرم دارم سعی میکنم متقاعدشون کنم 363 00:16:26,257 --> 00:16:29,989 .نه! غذا نه .وقایع خصوصی نه، آشپزخونه هم نه 364 00:16:29,990 --> 00:16:31,532 .غذا یه کاری میکنه پولامون بو بگیرن 365 00:16:31,533 --> 00:16:35,411 یا اینکه باید اینکارا رو نکنه .یا اینکه کلا باید تعطیل کنه 366 00:16:35,412 --> 00:16:36,996 چی گفت؟ - .اینو که نمیتونم بهش بگم - 367 00:16:36,997 --> 00:16:38,268 تو چی گفتی؟ 368 00:16:38,269 --> 00:16:39,540 .همین حالا بهش بگو 369 00:16:39,541 --> 00:16:40,875 می، لطفا، پدر و مادرت از چی ناراحتن؟ 370 00:16:40,876 --> 00:16:42,419 من هیچوقت نگفتم .اونا پدر و مادرم‌ هستن 371 00:16:42,420 --> 00:16:44,108 .قبلنا بهت گوش میداد 372 00:16:44,109 --> 00:16:45,797 .تو گذاشتی بره مدرسه 373 00:16:45,798 --> 00:16:46,965 !قانون اینو میگه 374 00:16:47,006 --> 00:16:49,676 .خودم که بابا مامان دارم .این جر و بحث هم شبیه دعوای مامان باباهاس 375 00:16:49,677 --> 00:16:51,385 .خیلی به این مرد نزدیک شدی 376 00:16:51,386 --> 00:16:52,887 این دلیلی نیست که ما .به خاطرش تو رو آوردیم اینحا 377 00:16:52,888 --> 00:16:54,263 !من هرکاری که از دستم .برمیومد انجام دادم 378 00:16:54,264 --> 00:16:55,849 بهش یه دستگاه موسیقی که فقط هم آهنگ چینی 379 00:16:55,850 --> 00:16:57,474 !داره، دادم، خداوندا 380 00:16:57,475 --> 00:17:01,938 اون قضیه مال چند ماه پیش بود، حالا .شنیدم براش دستمال توالت میبری 381 00:17:01,939 --> 00:17:03,522 !دیگه کافیه 382 00:17:03,523 --> 00:17:06,401 دیگه اجازه نداری .با این مرد در تماس باشی 383 00:17:06,402 --> 00:17:08,027 .بهش بگو که بره 384 00:17:08,028 --> 00:17:09,612 !همین حالا 385 00:17:12,908 --> 00:17:14,491 ...خب 386 00:17:14,492 --> 00:17:16,452 .کلاب داری زیادی خوب عمل میکنه 387 00:17:16,453 --> 00:17:18,455 بیشتر صاحبخانه‌ها دوست دارند .که کاسبی مستاجرشون خوب بچرخه 388 00:17:18,456 --> 00:17:19,955 .من هیچوقت نگفتم که اونا صابخونه‌ان 389 00:17:19,956 --> 00:17:22,417 ...می - اونا یه کاری لازم داشتند که قانونی - 390 00:17:22,418 --> 00:17:24,606 به نظر برسه .ولی زیاد هم سر و صدا نکنه 391 00:17:24,607 --> 00:17:26,796 یه کلاب به درد نخور یعنی .توجه کمتری به پاتوق‌ـشون میشه 392 00:17:26,797 --> 00:17:29,256 .یه کلاب موفق یعنی توجه 393 00:17:29,257 --> 00:17:31,968 اونا، فکر کرده بودند .که کلابت موفق نمیشه 394 00:17:31,969 --> 00:17:33,302 چرا؟ 395 00:17:33,303 --> 00:17:34,991 چون تو یه یهودی هستی .که قبلا پلاستیک فروش بوده 396 00:17:34,992 --> 00:17:36,680 و یهو میاد یه کلاب توی چایناتاون باز میکنه 397 00:17:36,681 --> 00:17:39,142 ‫اونم با یه دیکشنری ‫انگلیسی به چینی چاپ 1800. 398 00:17:39,143 --> 00:17:40,976 ...من 399 00:17:40,977 --> 00:17:43,188 .لعنتی - .انتظارات من پایین بود - 400 00:17:43,189 --> 00:17:44,938 خب، حالا چرا دیگه از دست تو عصبانین؟ 401 00:17:44,939 --> 00:17:47,901 چون قرار بود یه کاری بکنم .که شکست بخوری 402 00:17:47,902 --> 00:17:49,693 برای همین اون دستگاه موسیقی رو 403 00:17:49,694 --> 00:17:51,112 که فقط آهنگ چینی داشت بهم دادی؟ 404 00:17:51,113 --> 00:17:53,030 .نه. اون یه هدیه بود. بی خیال 405 00:17:53,031 --> 00:17:55,345 پس اگه درست فهمیده باشم 406 00:17:55,346 --> 00:17:57,660 ،افرادی که شاید والدینت باشن یا نباشن 407 00:17:57,661 --> 00:17:59,745 ،و شاید صاحبخانه من باشند یا نباشند 408 00:17:59,746 --> 00:18:02,602 ...یا اینکه میخوان شکست بخورم یا - .یا اینکه بری - 409 00:18:02,603 --> 00:18:05,460 "بیشترم "بمیرم .پس حالا، "رفتن" بهتره 410 00:18:07,045 --> 00:18:10,882 ،هی، ماتا هاری الان طرف کی هستی؟ 411 00:18:10,883 --> 00:18:13,550 .طرف تو. قسم میخورم 412 00:18:13,551 --> 00:18:15,970 مطمئن نیستم که این .به کارم میاد یا نه 413 00:18:19,516 --> 00:18:20,850 .ممنون 414 00:18:21,100 --> 00:18:22,519 .خواهش میکنم، مرد 415 00:18:32,654 --> 00:18:35,135 !سریعتر! سریعتر! سریعتر 416 00:18:35,136 --> 00:18:37,898 !ببین، ببین - .اوه، ایثن، این عالیه - 417 00:18:37,899 --> 00:18:40,662 ،میدونی، وقتی من بچه بودم .یه جوراب داشتم 418 00:18:40,663 --> 00:18:42,162 .اسباب بازیم همون بود 419 00:18:42,163 --> 00:18:44,999 ،دستمو میکردم توش و میگفتم "انگشتام کجا رفتند؟" 420 00:18:45,000 --> 00:18:47,418 .تنها بازیم همین بود. خلاص 421 00:18:47,419 --> 00:18:49,128 .و به هیچ جای هیشکی نیست 422 00:18:49,129 --> 00:18:50,838 .ماشاالله، مویش 423 00:18:50,839 --> 00:18:53,570 کنیش‌های (نوعی شیرینی) تازه .از تنور در اومده دارم 424 00:18:53,571 --> 00:18:56,301 چی میخونی؟ - . یه کتاب - 425 00:18:56,302 --> 00:18:59,180 پیتر خرگوشه‌اس؟ - .نه پیتر خرگوشه نیست - 426 00:18:59,181 --> 00:19:01,036 .من پیتر خرگوشه رو خوندم 427 00:19:01,037 --> 00:19:02,891 .بعدی، پروست 428 00:19:02,892 --> 00:19:05,144 چرا روی لبات پشم داری؟ 429 00:19:05,145 --> 00:19:07,354 .بهش میگن سبیل 430 00:19:07,355 --> 00:19:09,899 .شکل یه کرم ابریشم پیچ خورده‌اس 431 00:19:09,900 --> 00:19:11,775 .نه اصلا 432 00:19:11,776 --> 00:19:13,610 .چرا عین خودشه - .فک کنم تکون خورد - 433 00:19:13,611 --> 00:19:15,238 .چون دارم حرف میزنم 434 00:19:15,239 --> 00:19:17,031 .نخند 435 00:19:17,032 --> 00:19:18,824 .من جواب میدم - .نه، من جواب میدم - 436 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 .من دیگه بلند شدم - .ولی من جوابشو میدم! رز - 437 00:19:21,287 --> 00:19:23,453 .ایب، خدای من - .خب، اونا دارن اذیت میکنن - 438 00:19:23,454 --> 00:19:26,332 .هیچکدوم بزرگ‌ها هم هیچ کاری نمیکنن 439 00:19:26,333 --> 00:19:28,626 .لعنتی - .سلام؟ منزل خانم میزل - 440 00:19:28,627 --> 00:19:30,899 .شیرلی؟ میریام هستم 441 00:19:30,900 --> 00:19:33,171 .میریام، سلام. میریام‌ـه 442 00:19:33,172 --> 00:19:35,007 داری از کجا زنگ میزنی؟ پراگ؟ 443 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 .آره. من تو پراگ‌ـم - ،خب، کلی عکس بگیر - 444 00:19:37,803 --> 00:19:39,469 و بهشون بگو .که عاشق عیسی مسیحی 445 00:19:39,470 --> 00:19:41,764 .صدای شلوغی میاد اونجا چه خبره؟ 446 00:19:41,765 --> 00:19:43,892 .تولد ایثن‌ـه - .نه بابا نیست - 447 00:19:43,893 --> 00:19:45,726 .چرا، هست. سه تا کیک درست کردم 448 00:19:45,727 --> 00:19:47,394 ،شیرلی .الان تولد ایثن نیست 449 00:19:47,395 --> 00:19:50,064 .هرچی تو بگی .باید برم به کتلت‌ها سر بزنم 450 00:19:50,065 --> 00:19:52,066 .بیا با بابات حرف بزن 451 00:19:54,235 --> 00:19:56,111 سلام، میریام؟ پراگ هستی؟ 452 00:19:56,112 --> 00:19:58,697 حتما بحث عیسی مسیح رو .توی هر مکالمه پیش بکش 453 00:19:58,698 --> 00:20:01,242 باشه حتما. هی، چرا شیرلی گفت که الان دارید جشن تولد ایثن رو میگیرید؟ 454 00:20:01,243 --> 00:20:03,202 .تولدش که تو نوامبر‌ـئه - .دیگه اینطور نیست - 455 00:20:03,203 --> 00:20:04,870 ،منظورت چیه که دیگه اینطور نیست"؟" 456 00:20:04,871 --> 00:20:07,206 .امم، نوامبر برامون خوب نبود .مهلت نهایی خیلی از کارام نوامبره 457 00:20:07,207 --> 00:20:09,374 .پارچه‌های بهارونه مویش از راه میرسه 458 00:20:09,375 --> 00:20:11,961 .دختر عموی شیرلی، یتا میاد یه سر میزنه 459 00:20:11,962 --> 00:20:13,503 ،نمیدونم درگیری مامانت چی بوده 460 00:20:13,504 --> 00:20:16,299 .ولی براین اون هم دردسر بود - .من کار دارم، ایب - 461 00:20:16,300 --> 00:20:18,759 ،مامانت میگه کار داشته 462 00:20:18,760 --> 00:20:20,260 پس دیگه دیدیم تایمش .با کار هیچکدوممون نمیخونه 463 00:20:20,261 --> 00:20:23,389 جدی دارید بهم میگید که تایم تولد ایثن رو عوض کردید؟ 464 00:20:23,390 --> 00:20:24,556 .اون 5 سالشه 465 00:20:24,557 --> 00:20:26,725 اون از کجا میفهمه؟ - !بابا - 466 00:20:26,726 --> 00:20:28,894 ،چیه؟ سه تا کیک براش پختند 467 00:20:28,895 --> 00:20:30,520 ،و داریم میبریمش جزیره کانی 468 00:20:30,521 --> 00:20:32,898 .که سوار چرخ و فلک بشه - .باورم نمیشه - 469 00:20:32,899 --> 00:20:35,276 روی تو چه تاثیری داره؟ تو که در هر صورت 470 00:20:35,277 --> 00:20:37,110 .نمی‌تونستی بیای - مشکل چیه؟ - 471 00:20:37,111 --> 00:20:39,155 میریام ناراحته که .تاریخ تولد ایثن رو عوض کردیم 472 00:20:39,156 --> 00:20:40,572 چرا؟ - .نمیدونم - 473 00:20:40,573 --> 00:20:43,409 بابا، نمیشه که همینجوری .تاریخ تولد یه پسر بچه رو عوض کرد 474 00:20:43,410 --> 00:20:44,911 .ما تولد داداشت رو دوبار عوض کردیم 475 00:20:44,912 --> 00:20:46,579 .اونکه هیچوقت نفهمید - ...تو - 476 00:20:46,580 --> 00:20:48,413 شماها دیگه چجور آدمایی هستید؟ 477 00:20:48,414 --> 00:20:50,812 این کارها واقعا غیرانسانیه 478 00:20:50,813 --> 00:20:53,211 ،و...وایسا ببینم تاریخ تولد منو هم عوض کردید؟ 479 00:20:53,212 --> 00:20:55,128 ،نه. گوش کن، میریام 480 00:20:55,129 --> 00:20:57,507 باید اینجا رو جمع و جور کنیم .و بریم جزیره کانی 481 00:20:57,508 --> 00:20:59,801 !ایثن .تولد پسرت رو بهش تبریک بگو 482 00:20:59,802 --> 00:21:01,886 ...الان تولدش نیست - !ایثن - 483 00:21:03,930 --> 00:21:05,514 سلام، مامانی. من 484 00:21:05,515 --> 00:21:06,953 یک کامیون آتش‌نشانی و تفنگ گاوچرونی 485 00:21:06,954 --> 00:21:08,392 و یه توپ بیس‌بال گرفتم - .ایثن - 486 00:21:08,393 --> 00:21:09,852 .میخوایم بریم سوار چرخ فلک بشیم 487 00:21:09,853 --> 00:21:11,311 ،عزیزم، همه اینا خیلی هیجان‌انگیزه 488 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 ...ولی امروز تولد واقعیت نی 489 00:21:13,816 --> 00:21:15,400 .تولدت مبارک، عزیزم 490 00:21:15,401 --> 00:21:17,275 .من کیک میخوام 491 00:21:22,907 --> 00:21:26,201 ♪ The best things in life are free ♪ 492 00:21:26,202 --> 00:21:29,122 ♪ But you can give them to the birds and bees ♪ 493 00:21:29,123 --> 00:21:31,290 - ♪ I need money ♪ - ♪ That's... 494 00:21:31,291 --> 00:21:33,313 سلام. امم، ما برای .چک مایرسون اینجاییم 495 00:21:33,314 --> 00:21:35,336 .من سوزی مایرسون هستم .این هم خواهرم، تس هستش 496 00:21:35,337 --> 00:21:36,525 صبحتون چطوره؟ 497 00:21:36,526 --> 00:21:37,713 .خوبه. فقط اون چک رو میخوایم 498 00:21:37,714 --> 00:21:39,152 .خب، بذارید یه نگاه به اینجا بندازم 499 00:21:39,153 --> 00:21:40,590 .اه، شما مشتری‌های آقای فریک هستید 500 00:21:40,591 --> 00:21:41,883 .بله، درسته چک آماده‌اس؟ 501 00:21:41,884 --> 00:21:43,386 .چرا نمیرید اونجا بشینید تا من صداشون کنم 502 00:21:43,387 --> 00:21:44,986 .بهشون بگید که چک رو بیارن - .حتما - 503 00:21:45,680 --> 00:21:47,723 .باید آروم بگیری 504 00:21:47,724 --> 00:21:49,767 .وقتی اون چک رو گرفتم آروم میگیرم - ،خب، خب - 505 00:21:49,768 --> 00:21:51,852 دختران مایرسون .چقدر از دیدنتون خوشحالم 506 00:21:51,853 --> 00:21:54,188 .خب، از لحاظ فنی، من دلی هستم - .برای هیشکی مهم نیست - 507 00:21:54,189 --> 00:21:56,378 .امم، سلام آقای فریک .ما برای چک اومدیم اینجا 508 00:21:56,379 --> 00:21:58,567 منظورتون اینه که برای دیدن خودم .نیومدید اینجا؟ خیلی ناراحت شدم 509 00:21:58,568 --> 00:22:00,903 .شوخی میکنم شما دوتا قهوه میخورید؟ 510 00:22:00,904 --> 00:22:02,988 .نه، ممنون - هات چاکلت دارید؟ - 511 00:22:02,989 --> 00:22:05,074 بادکنک چی، بادکنک نمیخوای؟ .فقط همین چک رو میخوایم 512 00:22:05,075 --> 00:22:06,324 حتما، حتما. ولی آقای بی گفتش که 513 00:22:06,325 --> 00:22:07,994 بدون اینکه باهاتون .احوالپرسی نکرده نذارم برید 514 00:22:07,995 --> 00:22:09,704 کی؟ - .آدم خیلی خوبیه. بفرمایید - 515 00:22:14,751 --> 00:22:16,335 .همم 516 00:22:50,161 --> 00:22:53,331 .راحت باشین. اون الان میاد 517 00:22:55,166 --> 00:22:58,377 سوزی، من خیلی وضعیتای ،مختلف رو تشخیص نمیدم 518 00:22:58,378 --> 00:22:59,879 ...ولی این یکم به‌نظر 519 00:22:59,880 --> 00:23:01,005 .داغونه - .آره - 520 00:23:01,006 --> 00:23:02,298 ما کجاییم؟ 521 00:23:04,092 --> 00:23:05,259 .نمیخواستم بترسونمت 522 00:23:05,260 --> 00:23:06,593 .اوه، نترسیدیم 523 00:23:06,594 --> 00:23:08,638 ما عاشق اتاق‌مخفی هایی .هستیم که دستگیره ندارن 524 00:23:08,639 --> 00:23:10,639 ،من آقای بارتوسوییتس هستم 525 00:23:10,640 --> 00:23:12,934 .ولی شما میتونین آقای بی صدام کنین 526 00:23:12,935 --> 00:23:15,061 .من سوزی هستم. ایشون تس هستن 527 00:23:15,062 --> 00:23:16,395 .میدونم کی هستین 528 00:23:16,396 --> 00:23:17,647 بشینیم؟ 529 00:23:20,108 --> 00:23:22,610 .خب. ببینیم اینجا چی داریم 530 00:23:22,611 --> 00:23:25,112 ما فقط اومدیم اینجا .که چک رو دریافت کنیم 531 00:23:25,113 --> 00:23:27,907 همونطور که آقای فریک بهمون .گفتن، پس بخاطر همون ما اینجاییم 532 00:23:27,908 --> 00:23:29,825 .که چک رو بگیریم 533 00:23:29,826 --> 00:23:31,077 .چکتون رو میگیرین 534 00:23:31,078 --> 00:23:32,452 .عالیه 535 00:23:32,453 --> 00:23:34,162 .فقط قبلش یه‌سری جواب میخوام 536 00:23:34,163 --> 00:23:36,415 شما دوتا دختر وقتی فهمیدین کجا بودین؟ 537 00:23:36,416 --> 00:23:37,979 چی رو؟ 538 00:23:37,980 --> 00:23:39,544 .آتش‌سوزی رو 539 00:23:39,545 --> 00:23:41,254 .کلیسا 540 00:23:41,255 --> 00:23:42,963 کلیسا؟ 541 00:23:42,964 --> 00:23:45,111 .آره. ما معمولا اونجاییم 542 00:23:45,112 --> 00:23:47,259 ،آها، داخل کلیسا یا در مسیر کلیسا 543 00:23:47,260 --> 00:23:48,803 .یا درحال برگشتن از کلیسا - .درسته - 544 00:23:48,804 --> 00:23:50,137 و شما چطور؟ 545 00:23:50,138 --> 00:23:52,849 .منم کلیسا بودم 546 00:23:52,850 --> 00:23:54,391 .باشه 547 00:23:54,392 --> 00:23:56,977 .پس، جفتتون توی کلیسا بودین 548 00:23:56,978 --> 00:23:59,980 ،همون‌موقعیه که، امم .شوهر تس ما رو اونجا پیدا کرد 549 00:23:59,981 --> 00:24:02,670 .و گفت که یه آتش‌سوزی رخ داده - .خیلی ناراحت‌کننده بود - 550 00:24:02,671 --> 00:24:05,361 ،خداروشکر ما تو کلیسا بودیم .جایی که همه ناراحتن 551 00:24:05,362 --> 00:24:07,363 و شوهرتون میتونه اینو تایید کنه؟ 552 00:24:07,364 --> 00:24:09,490 که جفتتون رو توی کلیسا پیدا کرده؟ 553 00:24:10,533 --> 00:24:12,993 .اون اکثرا مسته - .آره - 554 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 .پس یکم حافظه‌اش مشکل داره - .آره - 555 00:24:14,746 --> 00:24:17,164 میدونین چجوری شروع شد؟ 556 00:24:17,165 --> 00:24:19,041 مشروب خوردنش؟ .اوه، یه مسئله خانوادگیه 557 00:24:19,042 --> 00:24:21,002 .داره آتش‌سوزی رو میگه، تس 558 00:24:21,003 --> 00:24:22,711 تئوری خاصی ندارین؟ فکر جالبی؟ 559 00:24:22,712 --> 00:24:25,214 آره، شاید مامان با یه سیگار .توی دستش خوابش برده بوده 560 00:24:25,215 --> 00:24:27,048 .آره، این اتفاق خیلی میوفته 561 00:24:27,049 --> 00:24:29,844 ...البته، مادرت مرده، پس 562 00:24:29,845 --> 00:24:31,846 .درسته. یادم رفت 563 00:24:31,847 --> 00:24:33,763 .اون مرده 564 00:24:33,764 --> 00:24:35,474 .تس - !سیمکشی بد - 565 00:24:35,475 --> 00:24:37,831 .خوبه. سیمکشی بد 566 00:24:37,832 --> 00:24:40,188 .سیمکشی بد. جالبه 567 00:24:41,689 --> 00:24:43,774 پس، انگار، یه چیزی، مثل بازجویی داره صورت میگیره یا...؟ 568 00:24:43,775 --> 00:24:45,880 .فقط دارم پرونده رو حل میکنم 569 00:24:45,881 --> 00:24:47,986 پرونده. پس یه پرونده‌ـست؟ 570 00:24:47,987 --> 00:24:50,530 میدونی، بعضی همسایه ها گزارش دادن 571 00:24:50,531 --> 00:24:53,284 که دوتا خانوم رو در‌حال پارو زدن تو یه قایق پارویی دیدن 572 00:24:53,285 --> 00:24:54,535 .اون شب - خانوم توی قایق پارویی؟ - 573 00:24:54,536 --> 00:24:55,785 دنیا داره به کجا میره؟ 574 00:24:55,786 --> 00:24:57,371 ،گفتن اونا داشتن آبجو میخوردن، میخندیدن 575 00:24:57,372 --> 00:24:59,372 .آهنگ میخوندن، یه مدت - .اوه - 576 00:24:59,373 --> 00:25:02,293 نظری ندارین اون دوتا خانوم کیا بودن؟ 577 00:25:02,294 --> 00:25:05,171 .نه، نمیدونیم - .نه، متاسفانه - 578 00:25:05,172 --> 00:25:08,298 ،باشه. خب، متاسفانه 579 00:25:08,299 --> 00:25:09,884 هنوز یه‌سری کار داریم 580 00:25:09,885 --> 00:25:11,886 ،قبل اینکه اون چک رو بهتون بدیم 581 00:25:11,887 --> 00:25:13,386 .ولی در‌تماس خواهیم بود 582 00:25:13,387 --> 00:25:15,931 .پس امروز خبری از چک نیست - ...امروز نه. ولی - 583 00:25:15,932 --> 00:25:18,476 .دنیس یکم از کیک قهوه‌اش رو آورده 584 00:25:18,477 --> 00:25:20,894 .فکر کنم بتونم یک تیکه‌اش رو قرض بگیرم 585 00:25:20,895 --> 00:25:24,023 .اوه - ببین، پیش‌پرداخت با نیت خیر چطوره؟ - 586 00:25:24,024 --> 00:25:25,900 میدونی، ده درصد بدی تا نشون بدی برات مهمه؟ 587 00:25:25,901 --> 00:25:27,985 خوب میشه، نه؟ 588 00:25:27,986 --> 00:25:29,403 .آره 589 00:25:32,198 --> 00:25:34,200 هی، پس، میتونیم بریم؟ 590 00:25:35,785 --> 00:25:37,787 .دلیلی نداره که نتونین 591 00:25:42,792 --> 00:25:44,794 .از آشنایی باهات خوشبختم، تس 592 00:25:50,925 --> 00:25:52,926 .پسر، به‌نظر آدم خوبی بود 593 00:25:52,927 --> 00:25:54,907 خوب؟ اصلا حواست سر جاش بود؟ 594 00:25:54,908 --> 00:25:56,888 .اونا میدونن چیکار کردیم، تس 595 00:25:56,889 --> 00:25:59,475 خب، چی، قراره چک رو بهمون ندن؟ 596 00:25:59,476 --> 00:26:00,685 .فکر کنم قراره به پلیس زنگ بزنن 597 00:26:00,686 --> 00:26:01,998 برای همون خونه داغون؟ 598 00:26:01,999 --> 00:26:03,311 .هی، حریق عمدیه در هر صورت 599 00:26:03,312 --> 00:26:05,064 خیلی وضعیت رو .ناامیدکننده جلوه میدی 600 00:26:05,065 --> 00:26:06,398 قراره چیکار کنیم؟ 601 00:26:06,399 --> 00:26:07,692 فکر میکنی میریم زندان؟ 602 00:26:07,693 --> 00:26:09,067 .من- من نمیخوام برم زندان 603 00:26:09,068 --> 00:26:10,986 .باشه. خب، بیا همینو بهشون بگیم 604 00:26:10,987 --> 00:26:14,198 .به من تیکه ننداز، سرکار خانوم .داشتم بهت یه لطفی میکردم 605 00:26:14,199 --> 00:26:17,325 .میدونم .میدونم 606 00:26:17,326 --> 00:26:19,370 و الان ازت میخوام که .یه لطف در حقم بکنی 607 00:26:19,371 --> 00:26:21,121 .در حقمون 608 00:26:21,122 --> 00:26:24,166 سرنوشت ما توی دستای .بزرگ و گوشتی اون یاروئه 609 00:26:24,167 --> 00:26:26,064 .و از تو خوشش میاد - .از من؟ نه - 610 00:26:26,065 --> 00:26:27,961 جدی؟ - ،بین ما دو نفر - 611 00:26:27,962 --> 00:26:29,547 فقط از یکیمون میخواست .روی میز خم بشه 612 00:26:29,548 --> 00:26:31,631 .خب، خوبه 613 00:26:31,632 --> 00:26:33,883 باید این یارو رو بیاریم طرف خودمون، تس. باشه؟ 614 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 باید قانع بشه که از اینکه ما 615 00:26:36,263 --> 00:26:38,139 بدترین مجرمای کل دنیاییم .چشم‌پوشی کنه 616 00:26:38,140 --> 00:26:39,597 .نه. باید بدتر بشه 617 00:26:39,598 --> 00:26:41,976 یکی برای تیممون؟ این یارو رو بیاریم طرف خودمون؟ 618 00:26:41,977 --> 00:26:43,665 با چه کاری؟ - همون کاری که - 619 00:26:43,666 --> 00:26:45,510 .کردی و باعث شد مدیر مدرسه‌ـمون اخراج شه 620 00:26:45,511 --> 00:26:47,355 .من متاهلم، محض رضای خدا 621 00:26:47,356 --> 00:26:49,442 .اگه ذره‌ای برات مهم بود، نمیپرسیدم 622 00:26:49,443 --> 00:26:50,692 فکر میکنی من یه هرزه‌ام؟ 623 00:26:50,693 --> 00:26:52,320 که یه خط قرمزی ندارم؟ 624 00:26:52,321 --> 00:26:54,070 آره؟ - تس، من تاحالا دیدم که - 625 00:26:54,071 --> 00:26:56,115 .برای یه آبجوی مجانی سینه‌ات رو نشون بدی 626 00:26:56,116 --> 00:26:57,449 .آبجوی وارداتی 627 00:26:57,450 --> 00:26:59,327 .نمیگم باید بکنیش 628 00:26:59,328 --> 00:27:01,578 ،ولی وقتی دیدیش 629 00:27:01,579 --> 00:27:03,455 .میخوام به همون آبجو فکر کنی 630 00:27:03,456 --> 00:27:05,333 .ببینم چی میشه 631 00:27:05,334 --> 00:27:06,750 .باشه. من باید برم 632 00:27:06,751 --> 00:27:09,587 تو خوبی؟ امم، پشم ها و این چیزا رو زدی؟ 633 00:27:09,588 --> 00:27:11,589 .برو. لطفا. الان - .باشه - 634 00:27:11,590 --> 00:27:13,214 .خدافظ 635 00:27:13,215 --> 00:27:15,968 .خب، این یکی تمومه - .عالیه - 636 00:27:15,969 --> 00:27:17,678 توی این چیه؟ 637 00:27:17,679 --> 00:27:19,220 منی؟ 638 00:27:19,221 --> 00:27:21,556 .استکان - .من استکان ندارم، منی - 639 00:27:21,557 --> 00:27:23,601 خرت و پرت؟ - من کیم مگه، مامان‌بزرگ کوفتیت؟ - 640 00:27:23,602 --> 00:27:25,310 .نمیدونم. شورت سوارکاری نیست 641 00:27:25,311 --> 00:27:27,730 .من نزدیک شورت سوارکاریتم نمیشم - .خب، خداروشکر - 642 00:27:27,731 --> 00:27:29,481 .ساعت ده شد .میرم سیگار بکشم 643 00:27:29,482 --> 00:27:31,337 .نمیتونی اینجا سیگار بکشی، منی 644 00:27:31,338 --> 00:27:33,194 حتی با اینکه کمکت کردم بسته بندی کنی؟ 645 00:27:35,071 --> 00:27:37,218 ♪ ...Though I couldn't 646 00:27:37,219 --> 00:27:39,367 .و شرت سوارکاریم‌ئه 647 00:27:40,701 --> 00:27:42,306 اینجا چیکار میکنی؟ - میشه بیام تو؟ - 648 00:27:42,307 --> 00:27:43,912 چرا توی تور نیستی؟ - ...من - 649 00:27:43,913 --> 00:27:45,289 با میج نرفتی؟ - .رفتم - 650 00:27:45,290 --> 00:27:47,166 ...ولی - .آره، بیا تو - 651 00:27:48,209 --> 00:27:50,106 میج کجاست؟ توی تور ئه؟ 652 00:27:50,107 --> 00:27:52,003 حالش خوبه؟ - .میریام خوبه - 653 00:27:52,004 --> 00:27:54,715 خوب یعنی چی؟ خوب کجاست؟ .خوب رو تعریف کن، سوزی 654 00:27:54,716 --> 00:27:57,426 آروم باش. خدایا، رابطه .شما خیلی عجیبه 655 00:27:57,427 --> 00:28:00,137 ♪ Then I knew ...just what I would be missing 656 00:28:00,138 --> 00:28:01,805 .من پول میج رو لازم دارم 657 00:28:01,806 --> 00:28:04,057 .بهم گفتی پول میج رو بهت ندم - .میدونم - 658 00:28:04,058 --> 00:28:06,852 .گفتی تحت هیچ شرایطی پول میج رو بهت ندم 659 00:28:06,853 --> 00:28:08,833 ...میدونم چی گفتم، ولی - بعدشم، میدونی - 660 00:28:08,834 --> 00:28:10,815 هیچوقت واقعا پول میج رو بهم ندادی، درسته؟ 661 00:28:10,816 --> 00:28:12,482 ،قرار بود پول میج رو برام بیاری 662 00:28:12,483 --> 00:28:14,234 ولی هیچوقت نگرفتمش، پس نمیدونم 663 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 .چطور میتونم پولیو بهت بدم که بهم ندادی 664 00:28:16,071 --> 00:28:17,425 ،و حتی اگه پول رو بهم داده بود 665 00:28:17,426 --> 00:28:19,250 ،بهم گفتی که پول رو بهت ندم 666 00:28:19,251 --> 00:28:21,413 ،پس در هر صورت .نمیتونی پول رو بگیری 667 00:28:21,414 --> 00:28:23,577 باشه. ازت میخوام که .پول رو به عنوان وام بهم بدی 668 00:28:23,578 --> 00:28:24,702 ...وام بدم - .آره - 669 00:28:24,703 --> 00:28:25,975 .چک بانک عالی میشه - .حتما - 670 00:28:25,976 --> 00:28:27,248 .ولی نقدی هم اوکیه - .درسته - 671 00:28:27,249 --> 00:28:28,790 .بذار بفهمم چیشد 672 00:28:28,791 --> 00:28:30,250 من نباید پولی رو بهت میدادم 673 00:28:30,251 --> 00:28:31,710 که قرار بود بدی به میج 674 00:28:31,711 --> 00:28:32,752 ،که به من ندادی 675 00:28:32,753 --> 00:28:34,421 ولی الان باید پول خودمو بهت بدم؟ 676 00:28:34,422 --> 00:28:36,715 با اینکه میدونم دو روز پیش بهم گفتی 677 00:28:36,716 --> 00:28:38,279 ،که لحظه‌ای که یکم پول میگیری 678 00:28:38,280 --> 00:28:40,083 .فورا از دستش میدی - .آره - 679 00:28:40,084 --> 00:28:42,194 .وقت استراحته - .آقای میزل - 680 00:28:42,195 --> 00:28:44,306 ،آقای میزل، یک نفوذ امنیتی داشتیم 681 00:28:44,307 --> 00:28:47,101 .و ساختمون قرنطینه شده 682 00:28:47,102 --> 00:28:48,643 .خیلی آروم میدوی 683 00:28:48,644 --> 00:28:51,647 .دیگه نبینم برگه‌ی مهمونای منو امضا نکنی 684 00:28:51,648 --> 00:28:53,189 فهمیدی؟ 685 00:28:53,190 --> 00:28:54,775 .داشتیم حرف میزدیم - .ادامه بدین لطفا - 686 00:28:54,776 --> 00:28:56,317 .یه گفتگوی خصوصی بود 687 00:28:56,318 --> 00:28:58,362 .اگه برگه‌ی منو امضا میکردی اینطوری نمیشد 688 00:28:58,363 --> 00:29:01,365 ...سوزی - .ببین، فقط پول رو میخوام - 689 00:29:01,366 --> 00:29:02,991 پس، یه بار دیگه از اول؟ 690 00:29:02,992 --> 00:29:04,660 اگه تفنگ داشتم چی؟ - .تفنگ نداری - 691 00:29:04,661 --> 00:29:05,911 ولی اگه داشتم؟ - .ولی نداری - 692 00:29:05,912 --> 00:29:07,370 .من دارم - دستته؟ - 693 00:29:07,371 --> 00:29:09,123 یا باید بدویی بری بیاریش و برگردی؟ 694 00:29:09,124 --> 00:29:10,498 اون پولی که قرار بود 695 00:29:10,499 --> 00:29:12,333 برام بفرستی چیشد، ها؟ 696 00:29:12,334 --> 00:29:14,211 پولی که برای میج نگه‌ داشته بودی؟ کجاست؟ 697 00:29:14,212 --> 00:29:15,795 .میدونی چیه؟ بیخیال. ولش کن 698 00:29:15,796 --> 00:29:18,277 ...سوزی - فقط به میریام نگو که اومدم اینجا - 699 00:29:18,278 --> 00:29:20,759 .وقتی که دیدیش - کی قراره ببینمش؟ - 700 00:29:20,760 --> 00:29:22,553 .اون اینجاست؟ فکر میکردم پراگ باشه 701 00:29:22,554 --> 00:29:24,345 .من باید برم - .تو باید بری - 702 00:29:24,346 --> 00:29:27,099 در ضمن، بنظرم اینکه با مامانت .زندگی میکنی خوبه 703 00:29:27,100 --> 00:29:30,518 .حقشه یه کتک خوب بخوره 704 00:29:38,068 --> 00:29:41,030 ♪ Hear that lonesome ♪ 705 00:29:41,031 --> 00:29:43,491 ♪ ...whip-poor-will 706 00:29:43,492 --> 00:29:45,284 .لعنتی 707 00:29:46,285 --> 00:29:48,077 .یکی دیگه 708 00:29:48,078 --> 00:29:50,288 ♪ To fly ♪ 709 00:29:50,289 --> 00:29:52,458 ♪ ...The midnight train 710 00:29:52,459 --> 00:29:54,189 .میدونی الان ماه جون‌ئه 711 00:29:55,910 --> 00:29:57,629 .از عکسش خوشمون میاد 712 00:29:57,630 --> 00:29:59,360 چی بازی کنیم؟ 713 00:29:59,361 --> 00:30:01,090 .به‌نظر میاد ورزشکاری 714 00:30:01,091 --> 00:30:03,676 .کارتتو حدس میزنم، یه نوشیدنی میگیرم 715 00:30:03,677 --> 00:30:05,763 .برو گمشو - .اوه، نه. من مشکلی ندارم - 716 00:30:05,764 --> 00:30:07,180 .عاشقش میشی. بهش بگو 717 00:30:07,181 --> 00:30:09,600 .من نمیشناسمت - .اوه، خب، من خیلی معروفم - 718 00:30:09,601 --> 00:30:11,518 .من برای اشراف‌زاده های اروپا اجرا میکنم 719 00:30:11,519 --> 00:30:14,083 .و بقیه بدنشون اگه سرجاش مونده باشه 720 00:30:14,084 --> 00:30:16,649 ،من ملکه رو دیدم. اون یه شرط نوشیدنی گذاشت 721 00:30:16,650 --> 00:30:18,274 ...بعد ما 722 00:30:18,275 --> 00:30:21,278 .چه صندلی لقی‌ئه خب، این داستان جالبی نمیشه؟ 723 00:30:21,279 --> 00:30:23,905 .دلیل مرگ: صندلی لق 724 00:30:23,906 --> 00:30:26,325 مرگ مردانه‌ای نیست مثل جنگیدن توی جنگ 725 00:30:26,326 --> 00:30:28,034 .یا خفه شدن با استیک - .خدایا - 726 00:30:28,035 --> 00:30:31,037 .یه کارت بردار. من یه صلح‌طلب و گیاهخوارم 727 00:30:31,038 --> 00:30:34,041 .پس فکر کنم صندلی کشنده‌ـست برای من 728 00:30:34,042 --> 00:30:35,647 .بذارش سرجاش 729 00:30:37,254 --> 00:30:38,670 .اوه 730 00:30:38,671 --> 00:30:40,672 این کارت توئه؟ - .لعنتی. آره - 731 00:30:40,673 --> 00:30:42,424 .ویسکی بدون یخ - .اونا رو قراره برداری - 732 00:30:42,425 --> 00:30:44,343 .به یه عدد فکر کن ،اگه درست حدس زدم 733 00:30:44,344 --> 00:30:46,261 .تو کارتا رو برمیداری 734 00:30:46,262 --> 00:30:48,764 .از شعبده‌بازا متنفرم - .اوه، اون فقط آلفیه - 735 00:30:48,765 --> 00:30:51,266 .مشتری ثابته - آره، خب، اگه بخواد - 736 00:30:51,267 --> 00:30:53,852 ،یه سکه از توی دماغم دربیاره .یه خرگوش رو میکنم تو کونش 737 00:30:53,853 --> 00:30:55,770 .لعنتی - .یه کارت بردار - 738 00:30:55,771 --> 00:30:57,522 .درست حدس زدم، یه نوشیدنی برام میگیری 739 00:30:57,523 --> 00:30:59,650 .شاید یه وقت دیگه - اوه، روز بدی بوده؟ - 740 00:30:59,651 --> 00:31:01,819 .عجب. پس واقعا شعبده‌بازی - .بیا - 741 00:31:01,820 --> 00:31:03,696 همینطوری الکی. کدوم دست؟ 742 00:31:03,697 --> 00:31:05,322 مگه شیش سالمه؟ - .همینطوری - 743 00:31:05,323 --> 00:31:06,948 .حواستو پرت کنه 744 00:31:06,949 --> 00:31:08,784 .اون یکی. دیدم که با اون برداشتی 745 00:31:08,785 --> 00:31:10,868 .کدوم دست؟ همینطوری 746 00:31:10,869 --> 00:31:12,871 میدونم همینطوریش هم .مشکل مالی داری 747 00:31:12,872 --> 00:31:14,164 درسته؟ - چی؟ - 748 00:31:14,165 --> 00:31:15,666 کدوم دست؟ 749 00:31:16,917 --> 00:31:18,585 دو از سه. کدوم دست؟ 750 00:31:18,586 --> 00:31:20,337 .وایسا، قبلی دو از سه بود - .سه از چهار - 751 00:31:20,338 --> 00:31:22,381 ،همینطوری. نمیتونم بذارم داغون بشی 752 00:31:22,382 --> 00:31:23,631 مگه نه؟ - ...هی، چجوری - 753 00:31:23,632 --> 00:31:26,134 .یه دست رو انتخاب کن - !قراره اشتباه کنم - 754 00:31:26,135 --> 00:31:28,512 .یکم امیدوار باش - .آلفی، بیخیال - 755 00:31:28,513 --> 00:31:30,513 .داشتم سعی میکردم ببری 756 00:31:30,514 --> 00:31:33,767 ببین، رفیق، یکی دیگه رو اسکل کن، باشه؟ 757 00:31:39,815 --> 00:31:43,319 میدونی، خوب نیست وقتی .افسرده‌ای توی بار بشینی 758 00:31:43,320 --> 00:31:44,694 .قراره همینطوری باهام حرف بزنه 759 00:31:44,695 --> 00:31:46,238 بعضی‌وقتا خوبه یه جایی باشی 760 00:31:46,239 --> 00:31:47,448 .که خوشحالت میکنه 761 00:31:47,449 --> 00:31:48,906 .آلفی 762 00:31:48,907 --> 00:31:51,576 الان دوست داری کجا باشی؟ 763 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 .هر خراب‌شده‌ای غیر اینجا - .همم - 764 00:31:54,247 --> 00:31:57,207 مخالف اینجا کجاست؟ 765 00:31:57,208 --> 00:31:59,146 اینجا... چطوره؟ 766 00:32:03,589 --> 00:32:05,966 چیشد؟ 767 00:32:08,677 --> 00:32:10,470 الان چه اتفاقی افتاد؟ 768 00:32:10,471 --> 00:32:12,264 .یه نوشیدنی براش گرفتی 769 00:32:12,265 --> 00:32:14,391 ♪ ...I'm so lonesome 770 00:32:14,392 --> 00:32:16,517 .از شعبده‌بازا متنفرم 771 00:32:19,355 --> 00:32:23,901 ♪ Harvey mentioned his home, a tropical town ♪ 772 00:32:33,285 --> 00:32:35,871 - ♪ In Coney Island ♪ - ♪ In Coney Island ♪ 773 00:32:37,790 --> 00:32:40,876 - ♪ In Coney Island ♪ - ♪ In Coney Island... 774 00:32:40,877 --> 00:32:42,585 ‫همه کنار هم باشین. 775 00:32:42,586 --> 00:32:45,505 ‫- اوه، بچه ها، اینجارو نگاه کنید. ‫- این پری دریایی واقعی نیست. 776 00:32:45,506 --> 00:32:47,841 ‫- یکم قبل تر بهمون خیارشور فروخت. ‫ادامه بدین. 777 00:32:47,842 --> 00:32:49,425 ‫ایب،پسر، بهت خوش میگذره؟ 778 00:32:49,426 --> 00:32:52,178 ‫قرار نبود کل روز رو بیرون باشیم،مویش. 779 00:32:52,179 --> 00:32:55,557 ‫نکن بچه، قرارمون این بود که ‫یه دور سوار چرخ جادویی(چرخ و فلک) شیم. 780 00:32:55,558 --> 00:32:56,891 ‫بعدش بریم خونه. تمومش کن. 781 00:32:56,892 --> 00:32:59,602 ‫کل جزیره ی کانی جزوش نبود. 782 00:32:59,603 --> 00:33:02,815 ول کن بچه. حالا الان داریم داریم میریم سمت چرخ جادویی 783 00:33:02,816 --> 00:33:04,357 ‫واسه دو ساعت کامل. 784 00:33:04,358 --> 00:33:06,818 ‫ما واسه بازی و تیشرت وایسادیم. 785 00:33:06,819 --> 00:33:09,446 ‫وعکسای مسخرمون که سرمونو از 786 00:33:09,447 --> 00:33:12,074 ‫سوراخ تابلو های بدنسازا و کابوی ها ‫آوردیم بیرون. 787 00:33:12,075 --> 00:33:14,659 ‫منظورم اینه که، یه زمانی اینکارو میکردیم. 788 00:33:14,660 --> 00:33:16,870 ‫- چیزی که الان واسش اومدیم اینجا. ‫- ببینید چی دارم. 789 00:33:16,871 --> 00:33:19,018 ‫بزن بریم! ‫♪ من جیغ میزنم، تو جیغ میزنی ♪ 790 00:33:19,019 --> 00:33:21,165 ‫♪ هممون جیغ میزنیم واسه بستنی. ♪ 791 00:33:21,166 --> 00:33:23,835 ‫- اوه، محض رضای خدا. ‫- برای جیکوب. 792 00:33:23,836 --> 00:33:26,505 ‫- و پیتی و مویش و جولی. ‫- ممنونم. 793 00:33:26,506 --> 00:33:28,632 ‫ما اومدیم تو بن بست شیرلی. 794 00:33:28,633 --> 00:33:30,466 ‫و برای رز و خودم. 795 00:33:30,467 --> 00:33:32,510 ‫میشه بیخیال بستنی بشیم و راه بیوفتیم. 796 00:33:32,511 --> 00:33:34,555 ‫- نمیتونیم؟ ‫- مامان بزرگ، مامان بزرگ، و در آخر 797 00:33:34,556 --> 00:33:36,180 ‫اوه، پسری که تولدشه. 798 00:33:36,181 --> 00:33:37,849 ‫تا زمانی که برسیم اونجا... 799 00:33:37,850 --> 00:33:40,185 ‫- وایسین، به من بستنی نمیرسه؟ ‫- تو بستنی نمیخوری. 800 00:33:40,186 --> 00:33:42,271 ‫تو هم هیچی نمیخوری، ولی اون ‫واست یکی گرفت. 801 00:33:42,272 --> 00:33:43,731 ‫باید یه نوشیدنی بگیرم. 802 00:33:43,732 --> 00:33:45,399 ‫بقیه رو گم میکنیم. 803 00:33:45,400 --> 00:33:47,067 ‫اوه، اونا برمیگردن. 804 00:33:48,444 --> 00:33:50,279 ‫میدونی، من مادرت رو گول زدم. 805 00:33:50,280 --> 00:33:51,655 ‫توی همین پیاده رو. 806 00:33:51,656 --> 00:33:53,030 ‫بخاطرش ممنونم ازت. 807 00:33:53,031 --> 00:33:55,075 ‫فکر کردم شاید یکم حاطرات خانوادگی بخوای بشنوی. 808 00:33:55,076 --> 00:33:56,910 ‫- دوتا. ‫- چشم. 809 00:33:58,078 --> 00:34:00,017 ‫همه چی توی کلاب رو به راهه؟ 810 00:34:00,018 --> 00:34:01,956 ‫خیلی خب، چرا اون حرفو زدی؟ 811 00:34:01,957 --> 00:34:04,083 ‫تو ظاهرا به مردان میزل رفتی. 812 00:34:04,084 --> 00:34:06,587 ‫زمانی که دچار مشکلات کاری شدن، یا مشکلات ‫پروستات. 813 00:34:06,588 --> 00:34:08,421 ‫من فقط... 814 00:34:08,422 --> 00:34:09,881 ‫این صاحبخونه هارو گرفتم. 815 00:34:09,882 --> 00:34:11,841 ‫و یکم با من به مشکل خوردن. 816 00:34:11,842 --> 00:34:14,052 ‫- چرا؟ ‫- کلوب توجه زیادی به خودش جلب میکنه. 817 00:34:14,053 --> 00:34:15,303 ‫نسبت به بقیه ی شغل ها. 818 00:34:15,304 --> 00:34:17,284 ‫- میدونی، طبقه ی پایین؟ ‫- اه، آره. 819 00:34:17,285 --> 00:34:19,266 ‫من نمیتونم با این مردم بجنگم. 820 00:34:19,267 --> 00:34:20,850 ‫به دلایل زیادی. 821 00:34:20,851 --> 00:34:22,977 ‫- پس باید بهشون پول بدی. ‫- پول میدم بهشون. 822 00:34:22,978 --> 00:34:24,833 ‫اجاره رو نمیگم، پایولا. ‫یکم شیرینی(رشوه) 823 00:34:24,834 --> 00:34:26,846 ‫فکر نمیکنم اونا دنبال این چیزا باشن. 824 00:34:26,847 --> 00:34:28,859 ‫البته که هست. هیچی تو این دنیا نیست که 825 00:34:28,860 --> 00:34:31,111 ‫با پول نشه حلش کرد. ‫پسرتو ببین 826 00:34:31,112 --> 00:34:33,009 ‫واسه برنده شدن اون عروسک پاپی مناسب بود. 827 00:34:33,010 --> 00:34:34,906 ‫توی اون بازی که میزن تو سر عروسکا. 828 00:34:34,907 --> 00:34:37,367 ‫فکر میکنی خیلی بازیکن خوبیه تو اون بازی؟ 829 00:34:37,368 --> 00:34:39,578 ‫تو دیدیش تمام چیزی که بهش ضربه میزد بچه ای بود ‫که کنارش وایساده بود. 830 00:34:39,579 --> 00:34:41,078 ‫من پنج دلار زیرمیزی دادم به یارو. 831 00:34:41,079 --> 00:34:43,143 ‫یهو، شد پادشاه بازی. 832 00:34:43,144 --> 00:34:45,323 ‫پنج دلار، عروسک رو برنده شد. ‫چی یاد گرفتیم؟ 833 00:34:45,324 --> 00:34:47,503 ‫هیچی، شامل نحوه ی بازی هم میشه. 834 00:34:47,504 --> 00:34:49,504 ‫ایب، لطفا. ‫یه تصادف بود. 835 00:34:49,505 --> 00:34:51,923 ‫تو دیدی که یه پیچ رو اشتباه رفتیم و ‫هیچی نگفتی. 836 00:34:51,924 --> 00:34:55,093 ‫حالا باید دوباره برگردیم اطراف محوطه ‫پرش با چتر نجات. 837 00:34:55,094 --> 00:34:57,262 ‫و از آسمون رومون استفراغ بریزه. 838 00:34:57,263 --> 00:34:58,679 ‫این تقصیره توئه. بس کن. 839 00:34:58,680 --> 00:35:00,432 ‫این یه دوربین شگفت انگیزه ‫آقای وایزمن. 840 00:35:00,433 --> 00:35:01,682 ‫خوشحالم که دوسش داشتی، ادامه بده. 841 00:35:01,683 --> 00:35:03,413 ‫من عکس های قشنگی از ‫پیاده رو گرفتم. 842 00:35:03,414 --> 00:35:05,238 ‫و اقیانوس و اسب سواری های خنده دار. 843 00:35:05,239 --> 00:35:07,063 ‫- سرع بگو، سریع بگو. ‫- داشتم فکر میکردم. 844 00:35:07,064 --> 00:35:09,608 ‫- میشه یه عکس با هم بگیریم؟ ‫- البته که نه. 845 00:35:09,609 --> 00:35:11,400 ‫سلام، ما یه ... 846 00:35:11,401 --> 00:35:13,529 ‫شما بچه ها پول نیووردین از خونه؟ 847 00:35:13,530 --> 00:35:15,863 ‫نه؟ عالیه، بنظر من باید پرداخت کنم. 848 00:35:15,864 --> 00:35:19,326 ♪ At the seashore, by the tropical ♪ 849 00:35:20,662 --> 00:35:22,663 ‫جویی! 850 00:35:24,540 --> 00:35:27,959 ‫جویی! 851 00:35:27,960 --> 00:35:29,670 ‫به پدر مادرت بگو من ده درصد یهشون میدم. 852 00:35:29,671 --> 00:35:31,003 ‫- جوئل ‫- فقط بهشون بگو. 853 00:35:31,004 --> 00:35:32,631 ‫اول از همه، من هیچوقت نگفتم ‫اونا پدرمادر منن. 854 00:35:32,632 --> 00:35:34,508 ‫دوما، این اخاذی نیست. 855 00:35:34,509 --> 00:35:35,883 ‫هرچی که هست، این قرارمونه. 856 00:35:35,884 --> 00:35:37,761 ‫بهشون میگم پنج تا که اونا بگن ده تا. 857 00:35:37,762 --> 00:35:38,887 تو خیلی موفق تر از اونی هستی که 858 00:35:38,888 --> 00:35:40,346 ‫باید باشی. 859 00:35:40,347 --> 00:35:43,141 .‫خب، پس ماموریت جسنجو و نابودکردن تو به اتمام رسیده 860 00:35:43,142 --> 00:35:44,560 ‫ماموریت جستجو و نابود کردن نبود. 861 00:35:44,561 --> 00:35:45,727 ‫فقط نابود کردن بود. 862 00:35:45,728 --> 00:35:46,894 ‫حالا تموم شده. 863 00:35:46,895 --> 00:35:48,647 ‫تو هنوزم میای اینورا؟ 864 00:35:48,648 --> 00:35:50,022 ‫آره. 865 00:35:50,023 --> 00:35:52,692 ‫خیلی زیاد. 866 00:35:52,693 --> 00:35:54,736 این باعث میشه بهت حس بهتری بده که، اجاره ای که ازت میگیرن 867 00:35:54,737 --> 00:35:56,279 ‫- خیلی پایینه. ‫- این چیزیه که... 868 00:35:56,280 --> 00:35:58,073 ‫به هرحال، اونا سال دیگه زیاد ترش میکنن. 869 00:35:58,074 --> 00:35:59,867 ‫قراره به طور مضحکی بالا و غیر منصفانه بشه. 870 00:35:59,868 --> 00:36:01,993 ‫عالیه. امشب میبینمت؟ 871 00:36:01,994 --> 00:36:04,663 ‫آره، لباس جمع آوری اجاره رو میپوشم. 872 00:36:04,664 --> 00:36:07,124 ‫اگر کسی بتونه این کارو انجام بده، اون تویی. 873 00:36:09,543 --> 00:36:12,713 ‫چوب شور! ‫چوب شور بخرید! 874 00:36:12,714 --> 00:36:15,716 ‫چوب شور! ‫چوب شور بخرید! 875 00:36:28,061 --> 00:36:30,981 ‫کمه، اون یه دلار به من بدهکاره. ‫تو یه دلار بدهکاری. 876 00:36:30,982 --> 00:36:33,150 ‫ایب، برو تو غرفه و بحث کن. 877 00:36:33,151 --> 00:36:34,984 ‫یا قبول کن که اون بهت یه دلار بدهکاره. 878 00:36:34,985 --> 00:36:37,945 ‫ولی اگه برم اونجا، شما همتون میرید. 879 00:36:37,946 --> 00:36:40,032 ‫و هیچوقت نمیتونم... بس کن. 880 00:36:40,033 --> 00:36:42,242 ‫من هرگز به این قطار نمیرسم. 881 00:36:42,243 --> 00:36:44,453 ‫کی کیک قیفی میخواد؟ ‫- شیرلی، نه. 882 00:36:44,454 --> 00:36:45,745 ‫- من. ‫- بگو پنیر. 883 00:36:45,746 --> 00:36:47,497 ‫زلدا، لطفا. ‫اون دوربینتو میگیرم ازت. 884 00:36:47,498 --> 00:36:49,206 ‫ایب، ساعت سه باید یه زنگ بزنم. 885 00:36:49,207 --> 00:36:51,480 ‫بنابراین یا باید تا اون موقع سواری مون تموم ‫شده باشه. 886 00:36:51,481 --> 00:36:53,754 ‫- یا باید وایسیم تا بعدش. ‫- به کی میخوای زنگ بزنی؟ 887 00:36:53,755 --> 00:36:56,506 ‫یه مشتری مهمه، ‫تو باید بدونی. 888 00:36:56,507 --> 00:36:58,842 ‫همون برنامه ی همسر یابیه باز دوباره؟ 889 00:36:58,843 --> 00:37:01,177 ‫باید بهت بگم، ‫من نمیفهمم. 890 00:37:01,178 --> 00:37:03,347 ‫خب، تو لازم نیست بفهمیش. ‫فقط من باید بفهمم. 891 00:37:03,348 --> 00:37:05,723 ‫چقدر مردم تنبل شدن؟ 892 00:37:05,724 --> 00:37:08,477 ‫منظورم اینه، نمیتونن خودشون همسرشون رو انتخاب ‫کنن. 893 00:37:08,478 --> 00:37:10,519 ‫- تو هم نکردی. ‫- البته که کردم. 894 00:37:10,520 --> 00:37:12,731 ‫من از طریق سونیا ،یه دوست خانوادگی باهات ‫آشنا شدم. 895 00:37:12,732 --> 00:37:14,837 ‫آره، سونیا همون همسریابه. 896 00:37:14,838 --> 00:37:16,944 ‫- مامان. ‫- میریام. 897 00:37:16,945 --> 00:37:18,277 ‫مامان! 898 00:37:18,278 --> 00:37:20,342 ‫شنیدم یکی اینجا تولد غیر منتظره ای داشته. 899 00:37:20,343 --> 00:37:22,407 ‫- اینجا چیکار میکنی؟ ‫- تو گفتی که توی 900 00:37:22,408 --> 00:37:24,784 ‫- پراگی. ‫- گفتم، آره. 901 00:37:24,785 --> 00:37:26,912 ‫- ولی... ‫- بعدا توضیح بده، همه سوار ماشین شین 902 00:37:26,913 --> 00:37:28,371 ‫چرا تو توی تور نیستی؟ 903 00:37:28,372 --> 00:37:30,123 ‫چرا بهشون اجازه دادی تولد پسرتو عوض کنن؟ 904 00:37:30,124 --> 00:37:31,458 ‫- تحت کنترل من نبود. ‫- منم همینطور. 905 00:37:31,459 --> 00:37:32,772 ‫کاش بهم میگفتی که داری برمیگردی. 906 00:37:32,773 --> 00:37:34,325 ‫میتونستیم تولدشو بندازیم واسه فردا. 907 00:37:34,326 --> 00:37:35,878 ‫اتفاقا من امیدوار بودم بتونم با همتون ‫صحبت کنم. 908 00:37:35,879 --> 00:37:37,922 ‫درمورد اتفاقی که افتاد. ‫شاید بهتر باشه بریم یه جایی.. 909 00:37:37,923 --> 00:37:39,967 ‫وقت نداریم،رز، تکون بخور. ‫شیرلی، با رز برو، اه. 910 00:37:39,968 --> 00:37:41,885 ‫- ولی، بابا، من... ‫- میریام. 911 00:37:41,886 --> 00:37:43,741 ‫بعدا بهت توجه میکنیم. 912 00:37:43,742 --> 00:37:45,596 ‫ایثن،برو. جوئل، مویش برو. 913 00:37:45,597 --> 00:37:47,641 ‫- اگه بتونم یه دقیقه باهاتون حرف بزنم. ‫- ببخشید.جیکوب. 914 00:37:47,642 --> 00:37:50,435 ‫- پیتی، برو، زلدا، بیا. ‫- من میخوام اینجا بمونم. 915 00:37:50,436 --> 00:37:52,270 ‫- و عکس بگیرم. ‫- بابا، لطفا. 916 00:37:52,271 --> 00:37:53,813 ‫میریام، اوم. 917 00:37:53,814 --> 00:37:55,690 ‫اینو واسه من برگردون. 918 00:37:55,691 --> 00:37:58,068 ‫ذکر کن که یه دلار به من کم داده، زیاد جدیش نکن. 919 00:37:58,069 --> 00:37:59,819 ‫من تهدید نمیکنم. ‫یه اقدام قانونی. 920 00:37:59,820 --> 00:38:01,988 ‫ولی اگه یه نفر از مقامات رسمی اونجا بود. 921 00:38:01,989 --> 00:38:05,325 ‫با صدای خیلی بلند شکایت کن و گریه کن و غش کن. 922 00:38:05,326 --> 00:38:07,159 ‫ولی... وایسا، وایسا. 923 00:38:07,160 --> 00:38:10,058 ‫- من میخوام حرف بزنم. ‫- بیلیت، لطفا. 924 00:38:10,059 --> 00:38:12,821 ‫- ببخشید، من باید... ‫- خانم، چیکار میکنی. 925 00:38:12,822 --> 00:38:15,585 ‫- اینجا صفه. ‫- مامان، من واقعا باید... 926 00:38:15,586 --> 00:38:17,420 ‫اوی. 927 00:38:17,421 --> 00:38:19,839 ‫میریام، من متوجه نمیشم. 928 00:38:19,840 --> 00:38:22,258 ‫چجوری تو اینجایی اگه تو پراگ بودی. 929 00:38:22,259 --> 00:38:24,928 ‫- امروز صبح؟ ‫- تصمیم گرفتم زودتر بیام خونه. 930 00:38:24,929 --> 00:38:27,430 ‫- چرا؟ ‫- چون اونا بهم گفتن. 931 00:38:27,431 --> 00:38:29,974 ‫- چکسلواکی ها؟ ‫- نه! 932 00:38:29,975 --> 00:38:32,519 ‫- تور منحل شد؟ ‫- نه. 933 00:38:32,520 --> 00:38:34,478 ‫- فقط من. ‫- چی؟ 934 00:38:34,479 --> 00:38:37,232 ‫من یه چیزی روی استیج گفتم و اونا خوششون نیومد. 935 00:38:37,233 --> 00:38:39,860 ‫پس منو اخراج کردن، اخراج شدم. 936 00:38:39,861 --> 00:38:40,985 ‫- نه! ‫- چی؟ 937 00:38:40,986 --> 00:38:42,612 ‫چی گفتی؟ ‫چی گفتی؟ 938 00:38:42,613 --> 00:38:44,071 ‫اوه، میریام، خیلی افتضاحه. 939 00:38:44,072 --> 00:38:46,241 ‫- روی استیج چی گفتی؟ ‫- فقط جوک گفتم. 940 00:38:46,242 --> 00:38:47,366 ‫جوک های بامزه. 941 00:38:47,367 --> 00:38:49,431 ‫که باید اشاره کنم که شرح شغل بود، 942 00:38:49,432 --> 00:38:51,496 ‫ولی اونا عصبانی شدن و منو از تور انداختن بیرون. 943 00:38:51,497 --> 00:38:54,540 ‫تو فرودگاه، روی آسفالت. 944 00:38:54,541 --> 00:38:57,753 ‫بیرون جایی که همه ببیننت؟ چقدر تحقیرآمیز. 945 00:38:57,754 --> 00:38:59,504 ‫متاسفم، ‫تو گفتی که اخراج شدی؟ 946 00:38:59,505 --> 00:39:01,672 ‫آره،مویش، اخراج شدم. 947 00:39:01,673 --> 00:39:03,759 ‫متاسفم که اینو مشنوم،میریام. 948 00:39:03,760 --> 00:39:05,176 ‫به خصوص به عنوان وام دهنده ی شما. 949 00:39:05,177 --> 00:39:07,012 ‫- میدونم، مویش. ‫- وایسا، چی گفتی؟ 950 00:39:07,013 --> 00:39:08,262 ‫متاسفم، مویش. 951 00:39:08,263 --> 00:39:09,472 ‫اون گفت، به عنوان وام دهنده ی شما؟ 952 00:39:09,473 --> 00:39:10,848 ‫جبران میکنم واست، موبش. 953 00:39:10,849 --> 00:39:12,537 ‫به عنوان وام دهنده چه معنی ای میده؟ 954 00:39:12,538 --> 00:39:14,226 ‫قرار داد شما وثیقه ی شما بود. 955 00:39:14,227 --> 00:39:15,978 ‫میدونی وثیقه چیه، میریام. 956 00:39:15,979 --> 00:39:17,731 ‫میدونم، ولی تو به هرحال میخوای بهم بگی. 957 00:39:17,732 --> 00:39:19,065 ‫وثیقه اون چیزیه که شما ازش استفاده کردین که. 958 00:39:19,066 --> 00:39:20,983 ‫منو مجبور کردین اون آپارتمان رو بهتون ‫بفروشم. 959 00:39:20,984 --> 00:39:23,320 ‫- چه آپارتمانی؟ ‫- قرارداد شما چند تا مورد داشت. 960 00:39:23,321 --> 00:39:24,487 نشان دهنده ی پول 961 00:39:24,488 --> 00:39:26,468 ‫و برنامه ی ویژه ی کریسمس با باب هوپ. 962 00:39:26,469 --> 00:39:28,449 ‫برنامه ویژه ی کریسمس رو یادت میاد، میریام. 963 00:39:28,450 --> 00:39:31,453 ‫برنامه کریسمس هیچوقت توش باب هوپ نداشت، مویش. 964 00:39:31,454 --> 00:39:33,162 ‫- چه آپارتمانی؟ ‫- آپارتمان خودمون. 965 00:39:33,163 --> 00:39:35,268 ‫- آپارتمان ما؟ ‫- تو آپارتمانمونو خریدی؟ 966 00:39:35,269 --> 00:39:37,374 ‫آره، ‫من آپارتمانمونو خریدم. 967 00:39:37,375 --> 00:39:39,086 ‫و از پدرم پول قرض کردی؟ 968 00:39:39,087 --> 00:39:40,754 ‫- چرا انقد بده؟ ‫- نه نیست. 969 00:39:40,755 --> 00:39:41,879 ‫البته که هست. 970 00:39:41,880 --> 00:39:43,965 ‫من متوجه نمیشم. ‫اون چی خریده؟ 971 00:39:43,966 --> 00:39:45,466 ‫اون آپارتمان خودشو خریده. 972 00:39:45,467 --> 00:39:48,053 ‫- چه آپارتمانی؟ ‫- آپارتمان ما، ایب. 973 00:39:48,054 --> 00:39:49,763 ‫تو آپارتمان نداری. 974 00:39:49,764 --> 00:39:51,472 ‫آپارتمان قدیمیشون، ایب. 975 00:39:51,473 --> 00:39:53,412 ‫باورم نمیشه تو از پدرم پول قرض کردی. 976 00:39:53,413 --> 00:39:55,352 ‫جوئل نمیخوام اشاره کنم که من اینو 977 00:39:55,353 --> 00:39:57,770 ‫خیلی توهین آمیز برداشت کردم، ولی کردم. 978 00:39:57,771 --> 00:39:59,481 ‫- چرا اونکارو کردی؟ ‫- چرا اونکارو کردی؟ 979 00:39:59,482 --> 00:40:01,190 ‫چون من عاشق اون آپارتمان بودم. 980 00:40:01,191 --> 00:40:03,317 ‫چون توش خوشحال بودم. 981 00:40:03,318 --> 00:40:06,196 ‫میخواستم بچه ها توی اون آپارتمان بزرگ شن. 982 00:40:06,197 --> 00:40:07,927 ‫اونا حیاط ندارن. 983 00:40:07,928 --> 00:40:09,657 ‫میدونم، شیرلی. 984 00:40:09,658 --> 00:40:11,618 ‫میشه برگردیم سره اصل مطلب که من ‫کلاهبرداری کردم. 985 00:40:11,619 --> 00:40:13,285 ‫و پسرم بهم توهین کرد؟ 986 00:40:13,286 --> 00:40:15,789 ‫- تو کلاهبرداری نکردی. ‫- من بهت توهین نکردم. 987 00:40:15,790 --> 00:40:17,603 ‫و اون نمیدونست میخواد اخراج شه. 988 00:40:17,604 --> 00:40:19,417 ‫- اون باید فرض میکرد. ‫- چرا؟ 989 00:40:19,418 --> 00:40:21,001 ‫چون تو نمیتونی جوک بگی. 990 00:40:21,002 --> 00:40:23,338 ‫بار ها و بار ها بهت گفته بودم. 991 00:40:23,339 --> 00:40:25,131 ‫ولی گوش نمیکردی. 992 00:40:25,132 --> 00:40:26,924 ‫درست میگه، گوش نمیکردی. 993 00:40:26,925 --> 00:40:29,385 ‫یه راهی پیدا میکنم که پولتو بهت پس بدم. 994 00:40:29,386 --> 00:40:31,513 ‫- چقدر ازش قرض گرفتی؟ ‫- تو چرا میخوای بدونی؟ 995 00:40:31,514 --> 00:40:33,765 ‫- دارم با میج صحبت میکنم. ‫- حریم خصوصی میخوای؟ 996 00:40:33,766 --> 00:40:35,517 ‫- شاید بتونم کمکش کنم. ‫- با چی؟ 997 00:40:35,518 --> 00:40:37,434 ‫سونیا یه همسر یاب نبود. 998 00:40:37,435 --> 00:40:39,562 ‫- البته که بود. ‫- نه. 999 00:40:39,563 --> 00:40:42,044 ‫همسریاب ها حقوق میگیرن. ‫هیچکس به اون حقوق نمیداد. 1000 00:40:42,045 --> 00:40:44,525 ‫- مامانت بهش پول داده بود. ‫- چی؟ 1001 00:40:44,526 --> 00:40:48,113 ‫ایب، محض رضای خدا تو سی سالت بود و ‫ازدواج نکرده بودی. 1002 00:40:48,114 --> 00:40:49,905 ‫به علاوه، کمد لباست. 1003 00:40:49,906 --> 00:40:51,887 ‫مجبور شدن بزارنش توی اوراق قرضه. 1004 00:40:51,888 --> 00:40:53,868 ‫و یه تفنگ تشریفاتی ترکی. 1005 00:40:53,869 --> 00:40:56,246 ‫- واسه پدرم بگیرن ‫- اینجوری اونو گرفت؟ 1006 00:40:56,247 --> 00:40:58,372 ‫من یه خودکار لازم دارم، کی خودکار داره؟ 1007 00:40:58,373 --> 00:41:00,500 ‫شما نباید واسه همه چی آماده باشین؟ 1008 00:41:00,501 --> 00:41:02,252 ‫این پیشاهنگیه، مویش. 1009 00:41:02,253 --> 00:41:04,170 ‫باید یه سری عملیات ریاضی انجام بدم. 1010 00:41:04,171 --> 00:41:07,090 ‫لازم نیست ریاضی حل کنی، ‫تو پولتو میگیری. 1011 00:41:07,091 --> 00:41:09,426 ‫- باور نمیکنم. ‫- فکر مکنی بهت دروغ میگم توی ... 1012 00:41:09,427 --> 00:41:11,552 ‫- تولد دروغین پسرم؟ ‫- چی؟ 1013 00:41:11,553 --> 00:41:14,014 ‫اون آپارتمان ما بود. ‫باید با من مشورت میکردی. 1014 00:41:14,015 --> 00:41:15,807 ‫- چرا؟ ‫- حداقلش میتونستم بهت بگم که 1015 00:41:15,808 --> 00:41:17,454 ‫هیچوقت از پدرم پول قرض نکنی. 1016 00:41:17,455 --> 00:41:19,101 ‫چجوری من آدم بده شدم؟ 1017 00:41:19,102 --> 00:41:21,666 ‫از کجا این ایده رو گرفتی که آپارتمانتو بخری؟ 1018 00:41:21,667 --> 00:41:24,232 ‫چجوری من با پیت و جیکوب تو یه قفس گیر کردم؟ 1019 00:41:24,233 --> 00:41:25,942 ‫این کیک های قیفی خیلی خوشمزه ان. 1020 00:41:25,943 --> 00:41:27,902 ‫ایثن! 1021 00:41:27,903 --> 00:41:30,571 ‫کیک قیفیت خوشمزه اس؟ 1022 00:41:30,572 --> 00:41:33,804 ‫جیکوب، ‫کیک قیفیت خوشمزه اس؟ 1023 00:41:33,805 --> 00:41:37,037 ‫پیتی، کیک قیفیت خوشمزه اس؟ 1024 00:41:37,038 --> 00:41:38,746 ‫هی، خانوم ، خفه شو. 1025 00:41:38,747 --> 00:41:41,540 ‫- تو خفه شو! ‫- نه، تو خفه شو. 1026 00:41:41,541 --> 00:41:44,878 ‫دو هزارپا ارتفاع داریم. ‫ارتفاع خیلی خطرناکیه... 1027 00:41:44,879 --> 00:41:47,213 ‫که یه مرد یهودی داشته. 1028 00:41:47,214 --> 00:41:49,299 اگه کاتولیک باشه چی؟ ارتفاعش واسه یه کاتولیک مناسبه؟ 1029 00:41:49,300 --> 00:41:51,009 همین جوکه بود که باعث اخراجت شد؟ 1030 00:41:51,010 --> 00:41:53,469 .پولتو پس میگیری بابا 1031 00:41:53,470 --> 00:41:55,346 ...اگه هر به ازای هر باری که اینو شنیدم - چی؟ - 1032 00:41:55,347 --> 00:41:58,558 !یه سکه داشتم الان پولدار شده بودم .ولی ندارم چون جنابعالی اخراج شدی 1033 00:41:58,559 --> 00:42:01,081 کی یکم دیگه کیک میخواد؟ 1034 00:42:01,082 --> 00:42:03,605 .قصد نداشتم این جریانو این مدلی بهتون بگم 1035 00:42:03,606 --> 00:42:05,565 ،ببینین، وقتی برگشتیم خونه 1036 00:42:05,566 --> 00:42:07,149 میتونیم بشینیم و مثل چهارتا آدم متمدن 1037 00:42:07,150 --> 00:42:09,819 !و معمولی و منطقی راجع بهش صحبت کنیم 1038 00:42:09,820 --> 00:42:11,238 باشه؟ 1039 00:42:12,822 --> 00:42:14,949 .خیلی باحاله 1040 00:42:14,950 --> 00:42:17,160 !بگو پنیــــر - !اوه - 1041 00:42:19,871 --> 00:42:22,040 هر روز که از سرکار برمیگردم .خونه یه لیست برام کنار گذاشته 1042 00:42:22,041 --> 00:42:24,897 آشغالا رو ببر بیرون. سینک ظرفشویی رو" ".درست کن. سگ رو ببر بیرون بگردون 1043 00:42:24,898 --> 00:42:27,754 سگ خریدین؟ - ".راستی، یه سگ گرفتیم" - 1044 00:42:27,755 --> 00:42:29,964 ،ببین میدونم مشکلات زیادی داشتیم 1045 00:42:29,965 --> 00:42:32,217 ولی بازم دارم هر کاری از دستم برمیاد ،انجام میدم تا براش جبران کنم 1046 00:42:32,218 --> 00:42:33,885 .و بازم راضی نیست و نظرشو عوض نمیکنه - .شب خوبی داشته باشید - 1047 00:42:33,886 --> 00:42:35,762 .بازم میبینمتون - .تازه، هیچوقتم خونه نیست - 1048 00:42:35,763 --> 00:42:37,596 ،یه سره تو مدرسه‌ی منشی‌گریه 1049 00:42:37,597 --> 00:42:39,724 که احتمالاً به خاطر همینه که لیستی که برام مینویسه 1050 00:42:39,725 --> 00:42:40,808 .خیلی اصولی و حرفه‌ای نوشته شده 1051 00:42:40,809 --> 00:42:43,477 ....بعد امروز که با فلچر رفته بودم بیرون 1052 00:42:43,478 --> 00:42:45,480 کی؟ - سگمون. داشتم به همه چی فکر میکردم - 1053 00:42:45,481 --> 00:42:46,522 .و کم کم عصبانی شدم 1054 00:42:46,523 --> 00:42:48,565 .تصمیم گرفتم که باهاش حرف بزنم، امشب 1055 00:42:48,566 --> 00:42:50,902 بعد، اومدش خونه و من اونجا ایستاده بودم 1056 00:42:50,903 --> 00:42:52,319 منتظر اون نگاه خشک و سرد 1057 00:42:52,320 --> 00:42:54,489 ،یخی همیشگیش بودم 1058 00:42:54,490 --> 00:42:56,532 ".و گفتم، " ایموجین، باید باهم صحبت کنیم 1059 00:42:56,533 --> 00:42:58,785 ،گفت که یه دقیقه بهش مهلت بدم .و رفت تو اتاق خواب 1060 00:42:58,786 --> 00:43:00,912 .دو دقیقه‌ی بعد اومد بیرون 1061 00:43:00,913 --> 00:43:02,788 .و کاملاً لخت شده بود 1062 00:43:02,789 --> 00:43:05,249 ایموجین؟ - .خشکم زده بود. زبونم بند اومده بود - 1063 00:43:05,250 --> 00:43:08,628 ،و بعدش لبخند زد و گفت .شب خوبی توی کلاب داشته باشی" 1064 00:43:08,629 --> 00:43:10,484 ".سلاممو به جوئل برسون 1065 00:43:10,485 --> 00:43:12,339 ،و خیلی آروم و خونسرد 1066 00:43:12,340 --> 00:43:13,757 .برگشت و اتاقو ترک کرد 1067 00:43:13,758 --> 00:43:15,677 جدی میگی؟ گفت که به من سلام برسونی؟ 1068 00:43:17,722 --> 00:43:20,139 .تف توش 1069 00:43:20,140 --> 00:43:22,141 .یه لحظه 1070 00:43:22,142 --> 00:43:25,729 ♪ Sahara, where it got to be warm ♪ 1071 00:43:25,730 --> 00:43:27,688 ♪ Oh... 1072 00:43:27,689 --> 00:43:29,940 .اولین نفری که جیبش اینجا خالی شد 1073 00:43:29,941 --> 00:43:32,193 .دیگه رسماً تو کسب و کار کلاب شبانه‌ایم 1074 00:43:34,030 --> 00:43:36,656 ♪ These gallops are... 1075 00:43:37,699 --> 00:43:39,909 .بانک امشب بازه 1076 00:43:39,910 --> 00:43:41,494 .دنبالم بیا 1077 00:43:42,495 --> 00:43:46,166 ♪ Anymore... 1078 00:43:51,212 --> 00:43:52,629 .بشین 1079 00:43:52,630 --> 00:43:55,467 ...باشه. پس - .حرف نباشه - 1080 00:43:59,054 --> 00:44:00,680 .میج پولشو نیاز داره 1081 00:44:00,681 --> 00:44:02,307 .آره، میدونم خودم - .نه - 1082 00:44:02,308 --> 00:44:03,912 .این حرف زدن حساب میشه 1083 00:44:03,913 --> 00:44:05,517 پولشو احتیاج داره 1084 00:44:05,518 --> 00:44:07,561 تا بتونه پول پدرمو واسه‌ی آپارتمان قدیمیمون که 1085 00:44:07,562 --> 00:44:09,481 .که ظاهراً دیروز ازش خریده بده 1086 00:44:09,482 --> 00:44:10,939 اینو میدونستی؟ 1087 00:44:10,940 --> 00:44:12,337 .وقتی این کارو کرد که من حواسم نبود 1088 00:44:12,338 --> 00:44:13,734 !به به عجب مدیریت عالی 1089 00:44:13,735 --> 00:44:15,612 من خودمم تو بد موقعیتی .گیر افتادم اذیت نکن دیگه 1090 00:44:15,613 --> 00:44:17,363 ،خیلی‌خب، باشه، اون به پولش نیاز داره 1091 00:44:17,364 --> 00:44:19,114 .پس من برات یه چک مینویسم 1092 00:44:19,115 --> 00:44:21,951 و بعد تو یه چک اندازه‌ی ،مبلغ این چک براش مینویسی 1093 00:44:21,952 --> 00:44:23,869 و اونوقت پولش میرسه دستش 1094 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 .و هیچوقتم نمیفهمه که پولش دست تو نبوده 1095 00:44:25,705 --> 00:44:28,541 جدی؟ وای، باورم نمیشه .که حاضری این کارو بکنی 1096 00:44:28,542 --> 00:44:31,628 هی، گوش کن، تو دیگه لایق بیشتر اسم‌هایی که 1097 00:44:31,629 --> 00:44:32,921 .قبلاً روت میذاشتم نیستی 1098 00:44:32,922 --> 00:44:34,463 ...اما 1099 00:44:34,464 --> 00:44:36,298 ،قبل از این که اینو بهت بدم 1100 00:44:36,299 --> 00:44:38,134 .باید یه گپی باهم بزنیم 1101 00:44:38,135 --> 00:44:40,053 .گه توش - .آره، گه توش - 1102 00:44:40,054 --> 00:44:41,303 .واقعاً هم که گه توش 1103 00:44:41,304 --> 00:44:43,223 .و باید همه چیو بهم بگی 1104 00:44:43,224 --> 00:44:45,432 ،این که چه بلایی سر پول میج اومد 1105 00:44:45,433 --> 00:44:47,102 ،این که چیکارش کردی ،و این که اون فکر میکنه با پولش چه کردی 1106 00:44:47,103 --> 00:44:48,268 .و بقیه ماجرا دیگه 1107 00:44:48,269 --> 00:44:49,978 چقدر نوشیدنی واسش احتیاج داری؟ 1108 00:44:49,979 --> 00:44:52,981 .اینقدر - .میرم بیارم پس - 1109 00:44:56,986 --> 00:45:00,155 ♪ As Dorothy Parker once said ♪ 1110 00:45:00,156 --> 00:45:03,034 ♪ To her boyfriend, "Fare thee well" ♪ 1111 00:45:03,035 --> 00:45:06,036 ♪ Love, love, love, lovely ♪ 1112 00:45:06,037 --> 00:45:09,207 ♪ As Columbus announced when he knew he was bounced ♪ 1113 00:45:09,208 --> 00:45:11,875 ♪ "It was swell, Isabel, swell" ♪ 1114 00:45:11,876 --> 00:45:14,879 ♪ Love, love, love, love, love, love, lovely ♪ 1115 00:45:14,880 --> 00:45:18,590 ♪ It was ♪♪ 1116 00:45:18,591 --> 00:45:20,926 پیامی نیومده؟ تف، مطمئنی؟ 1117 00:45:20,927 --> 00:45:22,512 .قرار بود این آخر هفته برنامه داشته باشم 1118 00:45:22,513 --> 00:45:23,887 خیلی‌خب، هری کورن چطور؟ 1119 00:45:23,888 --> 00:45:26,266 اون پیامی چیزی برای اجرای برنامه نداشته؟ 1120 00:45:26,267 --> 00:45:28,684 چیپ گلن چطور؟ اونم پیامی نداشته؟ 1121 00:45:28,685 --> 00:45:31,020 خب پس کی برنامه‌ی اجرا داره که بتونم ازش کش برم؟ 1122 00:45:31,021 --> 00:45:32,522 .توی بوستون و فیلی عالی گرفت 1123 00:45:32,523 --> 00:45:33,856 .ولی بعد رفتم دنور، و هیچی 1124 00:45:33,857 --> 00:45:35,691 خب، این شوخیه بیشتر برای ساکنای ،ساحل شرقی خنده‌داره. برای جوک ناهارم 1125 00:45:35,692 --> 00:45:37,444 واسه‌ی هر بخش کشور اسم .یه ساندویچ جدا رو استفاده میکنم 1126 00:45:37,445 --> 00:45:38,944 کدوم ساندویچ خنده‌دارترینشونه؟ - .هوگی - (نوعی ساندویچ با گوشت، پنیر و سبزیجات) 1127 00:45:38,945 --> 00:45:41,072 .آره هوگی ساندویچ خنده‌داریه - .اونو برش دار - 1128 00:45:41,073 --> 00:45:42,866 ،اگه یکی اون چکو ببینه ،تا خونه تعقیبت میکنه 1129 00:45:42,867 --> 00:45:44,617 .میزنه پس سرت و میدزدتش 1130 00:45:44,618 --> 00:45:46,368 تا خونه دنبالم کنه؟ 50ساختمون راهه آخه بابا 1131 00:45:46,369 --> 00:45:48,308 چرا همین بیرون نزنه پس سرم؟ 1132 00:45:48,309 --> 00:45:50,248 خیلی دوست دارم این کارو بکنم، ولی میشه اول درمورد کار صحبت کنیم؟ 1133 00:45:50,249 --> 00:45:52,583 .البته - .خب، گذشته‌ها دیگه گذشته - 1134 00:45:52,584 --> 00:45:54,918 .اصن شای کدوم خریه؟ گور باباش 1135 00:45:54,919 --> 00:45:57,421 .برای ادامه مسیر، باید یه برنامه‌ریزی انجام بدیم - .موافقم - 1136 00:45:57,422 --> 00:45:59,048 ...و داشتم فکر میکردم که - .خب، ببین کی اینجاست، خانم میزل - 1137 00:45:59,049 --> 00:46:00,674 .بهش گفتم این کارو نکنه ها 1138 00:46:00,675 --> 00:46:02,843 .کاری نمیخوام بکنم که فقط اومدم که یه سری 1139 00:46:02,844 --> 00:46:05,554 .به دوست کمدینم بزنم و سلام کنم .و... اوه، اینجا رو ببین 1140 00:46:05,555 --> 00:46:07,891 اینو دیدین؟ - .آره، اون اجرای جک بالارد رو دیدیم - 1141 00:46:07,892 --> 00:46:09,808 .اوه، این خیلی بهتره - چی هست؟ - 1142 00:46:09,809 --> 00:46:11,456 ،یه تخریب شخصیتی به روش قدیمی 1143 00:46:11,457 --> 00:46:13,260 .درباره‌ی یه فردی به اسم خانم میزل - چی؟ - 1144 00:46:13,261 --> 00:46:15,063 ،میدونین چجوریه دیگه ،یهو سروکله‌ـش از ناکجا آباد پیدا میشه 1145 00:46:15,064 --> 00:46:17,065 و رفیق جون جونی لنی بروس میشه 1146 00:46:17,066 --> 00:46:20,153 .و برای شای بالدوین اجرای آغازینشو انجام میده .از همین مزخرفات و... نهایتاً این که یه هرزه‌ـس 1147 00:46:20,154 --> 00:46:21,613 .و یه عکسم ازم هست 1148 00:46:22,655 --> 00:46:25,449 اما دلبر " 1149 00:46:25,450 --> 00:46:28,118 به ظاهر جذاب پایین‌شهری 1150 00:46:28,119 --> 00:46:30,704 .صاف روی باسن مبارک اومد پایین 1151 00:46:30,705 --> 00:46:33,749 شایعات حاکی از آن است تیم بالدوین او را 1152 00:46:33,750 --> 00:46:36,752 بدون تشریفات خاصی درست در مسیر شماره‌ی ششم 1153 00:46:36,753 --> 00:46:39,756 .ایستگاه پن رها کرده‌اند او در حالی که چمدانش 1154 00:46:39,757 --> 00:46:41,090 .در دستش بود از کار بیکار شد 1155 00:46:41,091 --> 00:46:42,424 .حداقل میدونم که از باسنم خوشش میاد 1156 00:46:42,425 --> 00:46:45,011 شنیدم که اتفاق مشابهی" .برای سوفی لنون رخ داده 1157 00:46:45,012 --> 00:46:46,533 خانم میزل استعداد شگفت‌آوری 1158 00:46:46,534 --> 00:46:48,337 "...در بدست آوردن شغل‌ دارد 1159 00:46:48,338 --> 00:46:50,140 .از همین مزخرفات و... اون یه هرزه‌ـس 1160 00:46:50,141 --> 00:46:52,267 و همچنین مهارت بیشتری..." .در از دست دادن آن‌ها 1161 00:46:52,268 --> 00:46:55,229 حالا اصلاً داستان واقعی این دختره‌ی نمکدون چی چی هست؟ 1162 00:46:55,230 --> 00:46:58,190 و دقیقاً چه اتفاقی در اون برنامه در آپولو رخ داد؟ 1163 00:46:58,191 --> 00:47:01,444 ".در مورد این جریان بیشتر توضیح خواهم داد - .خب دیگه، کاری که میخواستم رو انجام دادم - 1164 00:47:01,445 --> 00:47:03,821 .خیلی آدم ناراحت و بیکاری هستی، یوجین - .آره هستم - 1165 00:47:03,822 --> 00:47:05,240 .آره ولی خب لحظه‌های خوبیم برای خودم دارم 1166 00:47:05,241 --> 00:47:07,992 .نخیرم، نداره 1167 00:47:09,035 --> 00:47:11,328 این یارو دیگه کدوم خریه؟ 1168 00:47:11,329 --> 00:47:13,664 .اِل. روی دانم - ،نمیدونم - 1169 00:47:13,665 --> 00:47:15,875 .اما بوی خوش موفقیت چند باری به مشامش رسیده 1170 00:47:15,876 --> 00:47:18,023 میدونی کجای این قضیه خیلی مزخرف و آزاردهنده‌ـس؟ 1171 00:47:18,024 --> 00:47:20,171 اون اجرا؟ همون اجرای توی آپولو؟ .عالی پیش رفت 1172 00:47:20,172 --> 00:47:22,256 .جمعیت عاشقم شدن - .میدونم - 1173 00:47:22,257 --> 00:47:23,674 و ازم خوششون اومد چون یهو رفتم روی صحنه 1174 00:47:23,675 --> 00:47:25,885 .و شروع کردم به حرف زدن .هیچیش رو از قبل برنامه‌ریزی نکرده بودم 1175 00:47:25,886 --> 00:47:27,344 .فقط همینطوری فک زدم 1176 00:47:27,345 --> 00:47:28,470 حالا منظورت چیه؟ - منظورم اینه که - 1177 00:47:28,471 --> 00:47:29,972 همیشه وقتی اینطوری عمل میکنم .بهترین خودم میشم، سوزی 1178 00:47:29,973 --> 00:47:33,434 بهش فکر کن. اجراهای خیلی .عالیم رو تو ذهنت مرور کن 1179 00:47:33,435 --> 00:47:35,895 نه اون اجراهای خوب و تنظیم شده‌ـم 1180 00:47:35,896 --> 00:47:37,813 .اونایی که شاهکار بودن رو میگم 1181 00:47:37,814 --> 00:47:40,024 میدونی، اون اجرای اولت که مست بودی و سینه‌هاتو انداختی بیرون 1182 00:47:40,025 --> 00:47:42,401 .به ذهنم میرسه - .اجرام تو برنامه‌ی سوفی لنون - 1183 00:47:42,402 --> 00:47:44,778 .اون یکی هنوزم آزارم میده - ولی بازم شاهکار بود، درسته ؟ - 1184 00:47:44,779 --> 00:47:47,865 .اون اجرام با لنی که ترتیبشو دادی .اون یکی که پنی پن رو با خاک یکسان کردم 1185 00:47:47,866 --> 00:47:49,701 که ازدواجمو و فرصت خوشبختیم ،تو آینده رو هم با خاک یکسان کرد 1186 00:47:49,702 --> 00:47:52,057 .خیلی عالی بود - .آره لعنتی خیلی عالی بود - 1187 00:47:52,058 --> 00:47:54,340 .دیترویت - .کانزاس سیتی. نیواورلئان - 1188 00:47:54,341 --> 00:47:56,624 .ساحل میرتل - .و حالا هم آپولو - 1189 00:47:56,625 --> 00:47:58,250 .همه‌ی اون اجراها، منحصر به فرد بودن 1190 00:47:58,251 --> 00:48:00,461 .اجراهایی که فقط من از پسشون برمیومدم 1191 00:48:00,462 --> 00:48:02,671 .موافقم - .سوزی - 1192 00:48:02,672 --> 00:48:05,300 .میریام - میدونی چیز عالی که درمورد من وجود داره چیه؟ - 1193 00:48:05,301 --> 00:48:07,093 فروتنیت؟ - .نه - 1194 00:48:07,094 --> 00:48:08,803 .این که خودم باشم 1195 00:48:08,804 --> 00:48:10,512 پس، چرا صبر کنم 1196 00:48:10,513 --> 00:48:11,847 تا وقتی که بالاخره قدرت اینو پیدا کنم 1197 00:48:11,848 --> 00:48:13,181 ،که بهشون بگم "من میخوام خودم باشم؟" 1198 00:48:13,182 --> 00:48:15,726 اگه هیچوقت نذارن خود واقعیم باشم چی؟ - .میذارن - 1199 00:48:15,727 --> 00:48:18,104 من دوست دارم که هر بار .میرم روی صحنه خودم باشم 1200 00:48:18,105 --> 00:48:19,710 .همینطور میشه - ،نه. گوش کن - 1201 00:48:19,711 --> 00:48:21,315 ،اگه قراره این کارو بکنم، سوزی 1202 00:48:21,316 --> 00:48:24,110 ،اگه قراره هفته‌ها پیش استر و ایثن نباشم 1203 00:48:24,111 --> 00:48:25,611 ...جشن تولداشونو از دست بدم 1204 00:48:25,612 --> 00:48:28,176 ...حالا چه واقعی چه الکیش ،اجراهای تکنوازی و نمایش‌های مدرسه‌ـشون 1205 00:48:28,177 --> 00:48:30,742 نمیخوام به خاطر یه مشت جوک مسخره درباره‌ی رژلب 1206 00:48:30,743 --> 00:48:32,409 .یا سرویس و خدمات اتاق باشه 1207 00:48:32,410 --> 00:48:34,328 ...آره، ولی - ،نه. اگه قراره این کارو بکنم - 1208 00:48:34,329 --> 00:48:37,498 میخوام دقیقاً همون چیزی .که تو ذهنمه و دغدغمه رو بگم 1209 00:48:37,499 --> 00:48:41,252 توی هر اجرام، میخوام .یه همچین چیزی داشته باشم 1210 00:48:41,253 --> 00:48:44,463 .باشه. خوبه. مشخصاً هدفمون هم همینه 1211 00:48:44,464 --> 00:48:46,924 ولی اگه قراره واسه‌ی یکی مثل شای بالدوین 1212 00:48:46,925 --> 00:48:49,217 یا پت بون، یا رزمری کلونی ،اجرای آغازین رو انجام بدی 1213 00:48:49,218 --> 00:48:51,762 ممکنه مجبور باشی یه شوخی .راجع به سرویس اتاق هم داشته باشی 1214 00:48:51,763 --> 00:48:54,306 .پس اصلاً دیگه نمیخوام اجرای آغازی واسه کسی انجام بدم - چی؟ - 1215 00:48:54,307 --> 00:48:56,309 فقط جاهایی اجرا میکنم که .بتونم چیزی که میخوام رو بگم 1216 00:48:56,310 --> 00:48:58,102 ...میج - .اگه لنی هم بود همین کارو میکرد - 1217 00:48:58,103 --> 00:48:59,895 .اون فرق میکنه .اون لنی بروسه 1218 00:48:59,896 --> 00:49:02,356 .خب پس، یه کاری کن بشم مثل لنی بروس .که تیتر خبرا بشم 1219 00:49:02,357 --> 00:49:04,817 آخه چطوری این کارو بکنم وقتی حتی نمیتونم یه اجرا برات بگیرم؟ 1220 00:49:04,818 --> 00:49:07,278 .نمیدونم. تو مدیر برنامه‌هامی .پس کارامو مدیریت کن 1221 00:49:07,279 --> 00:49:09,530 .میریام، میفهمم چی میگی. درک میکنم 1222 00:49:09,531 --> 00:49:11,782 ولی خودتم اینو خوب میدونی 1223 00:49:11,783 --> 00:49:13,951 .که توی این صنعت نمیشه اینطوری پیش رفت 1224 00:49:15,995 --> 00:49:18,206 .پس بیا تغییرش بدیم 1225 00:49:20,708 --> 00:49:22,877 ،میدونی، پدرم یه بار بهم گفت 1226 00:49:22,878 --> 00:49:24,169 ،اگه قراره صداتو به گوش ملت برسونی" 1227 00:49:24,170 --> 00:49:26,255 ".بهتره مراقب باشی که چی میگی 1228 00:49:27,632 --> 00:49:29,758 البته داشت درباره .نازی‌های یهودستیز صحبت میکرد 1229 00:49:29,759 --> 00:49:31,886 همیشه داره درباره‌ی .نازی‌های یهودستیز صحبت میکنه 1230 00:49:31,887 --> 00:49:33,595 ،دو تا نازی یهودستیز رفتن به یه بار 1231 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 ،و یکیشون به اون یکی گفت "حساب و کتابای مالیاتت رو کی انجام میده؟" 1232 00:49:35,140 --> 00:49:38,518 ،ولی این که بتونی صداتو به گوش مردم برسونی 1233 00:49:38,519 --> 00:49:40,728 ،قدرت خیلی مهمیه 1234 00:49:40,729 --> 00:49:42,604 میتونه باعث بشه 1235 00:49:42,605 --> 00:49:45,607 که به یه سری مسائلی .که کمتر دیده میشن، توجه بشه 1236 00:49:45,608 --> 00:49:49,278 میتونه باعث بشه یه سری رفقامون که .میخواستن برن مجبور بشن سرجاشون بشینن 1237 00:49:49,279 --> 00:49:51,259 !آره، بشینین 1238 00:49:51,260 --> 00:49:53,417 ،میتونه طرز تفکر مردمو تغییر بده 1239 00:49:53,418 --> 00:49:55,575 که خودش میتونه باعث .تغییر رفتار و عمل مردم بشه 1240 00:49:55,576 --> 00:49:59,706 ،ولی اگه دهنتو بسته نگه داری .هیچی رو نمیتونی تغییر بدی 1241 00:50:01,332 --> 00:50:03,875 .خب، درسمو خوب یاد گرفتم دیگه 1242 00:50:03,876 --> 00:50:07,130 !ممنونم، و شبتون خوش 1243 00:50:07,154 --> 00:50:12,154 :مترجمین A.SHRFE & Pooyamaz & Atefeh Badavi 1244 00:50:12,178 --> 00:50:17,178 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]