1 00:00:05,423 --> 00:00:08,551 GARY STEWARTIN MUISTOLLE 2 00:02:09,922 --> 00:02:12,383 -Kolme tuntia hiusten laittoon. -Mitä siitä? 3 00:02:12,466 --> 00:02:14,009 Myöhästely ei enää sovi. 4 00:02:14,093 --> 00:02:15,135 En tullut kovin myöhässä. 5 00:02:15,219 --> 00:02:16,428 Meidän piti olla täällä klo 12.00. 6 00:02:16,512 --> 00:02:17,888 Kello on 12.30. 7 00:02:17,972 --> 00:02:20,057 -Nyt tajuat. -En ole ensimmäisenä. 8 00:02:20,140 --> 00:02:21,058 Se ei ole asian ydin! 9 00:02:21,141 --> 00:02:23,686 Jos olen paikalla, kun minua kutsutaan, en ole myöhässä. 10 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 Ei se noin toimi. Kelloa pitää seurata. 11 00:02:25,896 --> 00:02:27,189 Aivan sama. 12 00:02:27,273 --> 00:02:28,816 Hei, älä ala Gershwiniksi. 13 00:02:28,899 --> 00:02:31,735 Olemme isojen liigassa, muksu. Käyttäydytään kuin ammattilaiset. 14 00:02:31,819 --> 00:02:33,821 -Missä bleiserisi sitten on? -Mitä? 15 00:02:33,904 --> 00:02:35,531 Hieno uusi bleiserisi. 16 00:02:35,948 --> 00:02:37,449 Pelkäät käyttää sitä. 17 00:02:37,783 --> 00:02:39,243 Pelkäisinkö jotain helvetin bleiseriä? 18 00:02:39,326 --> 00:02:40,160 Pelkäätkö? 19 00:02:40,828 --> 00:02:42,079 Se on vain kuivapesuun. 20 00:02:42,204 --> 00:02:43,831 Olemme isojen liigassa, muksu. 21 00:02:44,206 --> 00:02:45,332 12.30 on myöhässä. 22 00:02:45,374 --> 00:02:46,625 Siellä stepataan yhä. 23 00:02:46,709 --> 00:02:48,669 Kaikki paikalla, paitsi rva Maisel. 24 00:02:48,752 --> 00:02:51,505 -Mikä rva Maisel on? -Laulaja kai. 25 00:02:51,589 --> 00:02:53,340 -Kuka olette? -Rva Maisel. 26 00:02:53,424 --> 00:02:54,717 -Sanoin jo. -Hän kysyi minulta. 27 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Olette myöhässä. 28 00:02:55,718 --> 00:02:56,802 Armeijassa ei pidä myöhästyä. 29 00:02:56,886 --> 00:02:58,971 -En ole värväytymässä. -Emme ole myöhässä. 30 00:02:59,054 --> 00:02:59,889 Mitä? 31 00:02:59,972 --> 00:03:02,474 Käskettiin tulla klo 12.30, ja silloin tulimme. 32 00:03:02,558 --> 00:03:03,893 Miriam Maisel ei myöhästy koskaan. 33 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Valehtelit vuokseni. 34 00:03:05,352 --> 00:03:06,562 -Haista paska. -Siinä hän on. 35 00:03:06,645 --> 00:03:08,022 Kersantti Mitchell Burns. 36 00:03:08,105 --> 00:03:10,024 Seremoniamestarina on majuri Buck Brillstein. 37 00:03:10,107 --> 00:03:12,109 Esityksen yhteydessä kutsutte häntä nimellä "Buck". 38 00:03:12,192 --> 00:03:13,027 Järkeenkäypää. 39 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 Hän sanoo nimenne. Heiluttakaa, hymyilkää ja poistukaa toiselta puolen. 40 00:03:15,613 --> 00:03:17,323 Voinko hymyillä ensin ja heiluttaa vasta sitten? 41 00:03:17,406 --> 00:03:18,240 Ette voi. 42 00:03:18,324 --> 00:03:20,159 Niin vakava. Missä pikku poikanne on? 43 00:03:20,618 --> 00:03:21,452 Tarkoitatteko Tomia? 44 00:03:21,952 --> 00:03:23,579 En. Kuka Tom on? 45 00:03:23,662 --> 00:03:24,496 Pikku poikani. 46 00:03:24,580 --> 00:03:26,040 Lopeta. 47 00:03:26,123 --> 00:03:29,501 Aivan. Poistun lavalta. Siis eikö tässä alakaan settini? 48 00:03:29,585 --> 00:03:32,212 Ei, vain esittely. Varsinainen esityksenne on 20 minuuttia. 49 00:03:32,296 --> 00:03:35,674 Taputukset, kumarrus, Baldwinin esittely, poistuminen lavan viereen. 50 00:03:35,758 --> 00:03:38,218 Lopuksi kaikki laulavat yhdessä Valkean joulun, 51 00:03:38,302 --> 00:03:39,929 ja otetaan kuvia joukkojen kanssa. 52 00:03:40,012 --> 00:03:41,764 Entä jos en osaa Valkeaa joulua? 53 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Kuka sitä ei osaisi? 54 00:03:43,390 --> 00:03:45,768 No, minä. Olen juutalainen. 55 00:03:45,851 --> 00:03:48,270 Tarkoitan, että me emme... 56 00:03:48,354 --> 00:03:50,773 Valkea joulu! Aivan, tiedänhän minä sen. 57 00:03:50,856 --> 00:03:52,816 -Vie hänet! -Entä sinä, pomo? 58 00:03:53,984 --> 00:03:55,486 Luja ote sinulla. 59 00:03:55,569 --> 00:03:57,655 En ole pakenemassa. Tulin vapaaehtoisesti. 60 00:03:57,738 --> 00:03:58,781 -Vie hänet. -Heippa. 61 00:03:59,657 --> 00:04:01,700 Ote on näköjään aina sama. 62 00:04:01,784 --> 00:04:06,163 Miss Amerikka 1959, Mary Ann Mobley! 63 00:04:06,246 --> 00:04:08,791 Et sattuisi tietämään Valkean joulun sanoja? 64 00:04:08,874 --> 00:04:12,211 Kaikkien suosikkikotiäiti, rva Maisel! 65 00:04:12,294 --> 00:04:13,128 Mene. 66 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 Heippa, pojat! 67 00:04:17,091 --> 00:04:18,884 Toivottakaa tervetulleeksi hulavannemestari... 68 00:04:19,259 --> 00:04:20,094 Tule. 69 00:04:20,177 --> 00:04:23,514 Kolmas sotilaani tänään. Näin ne huhut alkavat. 70 00:04:25,349 --> 00:04:27,226 Oletteko niitä "lentopoikia"? 71 00:04:27,601 --> 00:04:28,560 -Hei! -Oi. 72 00:04:28,978 --> 00:04:31,438 Anteeksi, minä... Olenko kantajasi? Ota. 73 00:04:31,522 --> 00:04:32,690 Shy Baldwin! 74 00:04:32,773 --> 00:04:33,899 Yritän etsiä tietoja, 75 00:04:33,983 --> 00:04:36,193 mutta kun ei ole saappaita ja siiliä, kukaan ei huomaa. 76 00:04:36,276 --> 00:04:37,111 Maisel? 77 00:04:37,736 --> 00:04:39,154 -Odotin sinun vastaavan. -Mikset vastannut? 78 00:04:39,279 --> 00:04:40,489 Aloitatte puoli kahdelta. 79 00:04:40,864 --> 00:04:42,282 Tarkoittanette 1330? 80 00:04:42,366 --> 00:04:43,283 Puoli kaksi sopii. 81 00:04:43,367 --> 00:04:44,368 Käytän armeijan aikaa. 82 00:04:44,451 --> 00:04:46,787 Hienoa. Olkaa valmis kello yhdeltä, jos satumme olemaan etuajassa. 83 00:04:46,829 --> 00:04:48,747 Tarkoitatte 1300, eikö niin? 84 00:04:48,831 --> 00:04:50,207 Missä voin valmistautua? 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,667 Kertokaa, olenko oikeassa. 86 00:04:52,376 --> 00:04:54,712 -Valmiina, Fielder. -Käytin viikon tuon oppimiseen! 87 00:04:54,795 --> 00:04:55,921 Vihreään huoneeseen. 88 00:04:56,005 --> 00:04:58,340 Eikö armeijassa jokainen huone ole vihreä? 89 00:04:58,424 --> 00:05:00,300 -Luovuta jo. -En ikinä. 90 00:05:18,736 --> 00:05:23,323 Manio rouva Maisel 91 00:05:24,908 --> 00:05:26,118 Miten hitossa minulla on taas nämä? 92 00:05:26,201 --> 00:05:27,244 Täytyy vaihtaa vaatteet. 93 00:05:28,662 --> 00:05:30,414 Anteeksi. Tämä on meidän. 94 00:05:30,497 --> 00:05:32,291 Minun käskettiin valita mikä tahansa paikka. 95 00:05:32,374 --> 00:05:34,334 Ei. Pitää ilmoittautua. Oletko tehnyt niin? 96 00:05:34,418 --> 00:05:35,794 Ei kukaan kertonut ilmoittautumisesta. 97 00:05:35,878 --> 00:05:37,046 Olet niin nätti. 98 00:05:37,921 --> 00:05:39,381 Kiitos. 99 00:05:39,465 --> 00:05:41,925 Onnistui. Seisotko siinä vain? 100 00:05:42,009 --> 00:05:42,843 Anteeksi. 101 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 Mikä on ykkössääntömme? 102 00:05:45,220 --> 00:05:46,138 Älä sano "vittu". 103 00:05:46,221 --> 00:05:47,514 Kakkossääntö? 104 00:05:47,598 --> 00:05:49,516 Älä sano "vittu". Mekko. 105 00:05:50,017 --> 00:05:52,770 Eikä vitsejä kulleista. Armeijatyypit eivät tykkää. 106 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Siksi he ovat armeijassa. 107 00:05:54,188 --> 00:05:55,814 Entä isoista kulleista? Ota kiinni. 108 00:05:57,232 --> 00:05:58,942 Mitä tarkoitat? 109 00:05:59,026 --> 00:06:01,820 "Mitä yhteistä on leprekaaneilla ja isokullisilla?" 110 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 "Vaikeita löytää ja onnekkaita." 111 00:06:03,864 --> 00:06:07,034 Tai: "Hänen kullinsa oli niin iso, että ympärileikkaaja tarvitsi macheten." 112 00:06:07,117 --> 00:06:10,954 Tai: "Hänen kullinsa oli isompi kuin Disneyland. Paremmat kyyditkin." 113 00:06:11,038 --> 00:06:13,332 "Hänen kullinsa ei ollut kulli ollenkaan. 114 00:06:13,415 --> 00:06:14,792 "Se oli Jorma." 115 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 "Hänen kullinsa oli niin iso, että vaikka hän petti minua, 116 00:06:18,337 --> 00:06:20,005 "hänen kullinsa oli isompi mulkku kuin hän itse." 117 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 -Ei kullivitsejä. -Niin. Pidä asiallisena. 118 00:06:23,383 --> 00:06:24,635 Pärjäätkö? Täytyy soittaa. 119 00:06:24,718 --> 00:06:25,844 Pärjään. Mene vain. 120 00:06:44,780 --> 00:06:47,116 Fred, puhelu. Sinun on tilattava jotain. 121 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 -Tilasimme kofeiinitonta kahvia. -Hän tilasi! 122 00:06:48,992 --> 00:06:49,827 Susie? 123 00:06:49,910 --> 00:06:51,411 -Saitteko ne? -Saimme kyllä. 124 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 Emme silti ymmärrä. 125 00:06:53,163 --> 00:06:56,583 Minun täytyisi neuvotella Midgelle kiertuesopimus, 126 00:06:56,667 --> 00:06:58,168 ja haluan tämän diilin, 127 00:06:58,252 --> 00:06:59,753 mutta en tiedä, mitä pyytää. 128 00:06:59,837 --> 00:07:01,713 He eivät saa luulla minun olevan mitättömyys, 129 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 joten anna vinkkejä. 130 00:07:03,173 --> 00:07:04,633 Kerro, mitä koomikot saavat, 131 00:07:04,716 --> 00:07:06,093 kun lämmittelevät toista artistia. 132 00:07:06,176 --> 00:07:08,220 Tämä on iso palvelus. 133 00:07:08,303 --> 00:07:10,472 Täytyi piilottaa sopimukset keilalaukkuun. 134 00:07:10,556 --> 00:07:11,932 Nyt minulla ei ole keilapalloani. 135 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 Joskus voin vielä auttaa sinua jossain. 136 00:07:15,602 --> 00:07:16,436 Varmasti. 137 00:07:16,937 --> 00:07:17,813 Etkö usko siihen? 138 00:07:18,188 --> 00:07:19,648 En tiedä. Olet niin epävakaa. 139 00:07:19,731 --> 00:07:23,026 Anna kuulua numeroita tai käytän pallejasi nyrkkeilypallona. 140 00:07:23,110 --> 00:07:24,194 Hyvä on. 141 00:07:24,278 --> 00:07:27,531 Georgie Jessel sai 10 000 viikossa esiintyessään Blue Angelissa. 142 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Liian iso nimi. Lämmittelijän palkkioita. 143 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 Phil Silvers sai 12 000 viikossa. 144 00:07:31,910 --> 00:07:32,828 Lämmittelijänä? 145 00:07:32,911 --> 00:07:34,329 Ei. Phil Silvers Show'sta. 146 00:07:34,955 --> 00:07:36,373 Muistatko nyrkkeilypallot? 147 00:07:36,456 --> 00:07:38,625 George Burns sai kympin viikossa ennen Gracie Allenia. 148 00:07:38,709 --> 00:07:41,253 George Burns sai 10 dollaria viikossa vuonna 1921. 149 00:07:41,336 --> 00:07:43,172 -Entä nykyrahassa? -Kympin. 150 00:07:43,255 --> 00:07:44,548 Ei, kun tämän hetken dollareissa. 151 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Kympin. 152 00:07:46,425 --> 00:07:47,926 Voi sinua, Fred. 153 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 Tässä. Murray Bringle sai 300, kun lämmitteli Lenny Fringiä. 154 00:07:51,180 --> 00:07:54,474 Murray Bringle sai 300, kun lämmitteli Lenny Fringiä. 155 00:07:55,100 --> 00:07:56,727 -Kuka Bringle? -En tiedä. 156 00:07:56,810 --> 00:07:58,770 -Ja kuka Fring? -En tiedä. 157 00:07:58,854 --> 00:08:01,190 Sano, että vakavasti otettavien pitää pyytää jotain outoa. 158 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Aivan! Pitää pyytää jotain outoa. 159 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 Miten niin pyytää autoa? 160 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 Jotain outoa. 161 00:08:06,445 --> 00:08:09,031 Sopimuksessa pitää olla jotain erikoista vain sinulle. 162 00:08:09,114 --> 00:08:12,784 Vaikkapa niin, että kaikissa tyynyissä pitää olla kissa. 163 00:08:12,868 --> 00:08:13,952 En pyydä sellaista. 164 00:08:14,036 --> 00:08:16,079 Sinun täytyy. Muuten ei oteta vakavasti. 165 00:08:16,747 --> 00:08:18,248 Kuinka outoa sen pitää olla? 166 00:08:18,332 --> 00:08:21,627 Gleason tarvitsee kaksi pulloa bourbonia, kypsän pihvin 167 00:08:21,710 --> 00:08:24,338 ja kuvan pihvistä ennen paistamista. 168 00:08:24,421 --> 00:08:26,256 George Burns pyytää kukkia, kuubalaisia sikareita, 169 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 kuudet sukat ja kulhollisen voinappeja. 170 00:08:28,425 --> 00:08:30,510 Lenny Fring tarvitsi harsokangasta, köyttä 171 00:08:30,594 --> 00:08:32,054 sekä Grayn anatomia -kirjan. 172 00:08:32,137 --> 00:08:34,473 Vau. Nyt haluan tuntea tämän Fringin. 173 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 Voisitko ampua aivoni pellolle? 174 00:09:12,636 --> 00:09:13,804 Äkkiä! Tarvitsen kynän! 175 00:09:16,515 --> 00:09:17,432 Mitä he sanoivat? 176 00:09:17,516 --> 00:09:18,934 Älä puhu. Unohdan muuten. 177 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 Selvä, mitä ne idiootit sanoivat? 178 00:09:21,687 --> 00:09:25,983 Gleason miinus George miinus Gracie, 179 00:09:26,066 --> 00:09:29,319 lisätään Sahl ja jaetaan Bringlellä... 180 00:09:29,403 --> 00:09:31,029 -Kuka Bringle on? -Lämmitteli Fringiä. 181 00:09:31,113 --> 00:09:32,447 -Ketä Fringiä? -Ei sillä väliä. 182 00:09:32,531 --> 00:09:34,408 Jos laskuni ovat oikeassa, 183 00:09:34,491 --> 00:09:36,576 Shy Baldwinin lämmittelijä 184 00:09:36,660 --> 00:09:39,204 saisi noin 5 500 puolessa vuodessa. 185 00:09:39,955 --> 00:09:42,207 Vau. Pyydämme siis 5 500 dollaria. 186 00:09:42,582 --> 00:09:43,792 Ei. Pyydämme 4 500. 187 00:09:44,001 --> 00:09:45,210 Bringle sai 5 500. 188 00:09:45,294 --> 00:09:47,004 -Bringlellä on kulli. -Niin. 189 00:09:47,087 --> 00:09:49,548 Se tekee 4 050 sinulle ja 450 minulle. 190 00:09:49,631 --> 00:09:52,050 -Niinkö? Se on paljon. -Niin on. 191 00:09:52,134 --> 00:09:54,136 Menisi yli vuosi tienata niin paljon B. Altmanilla. 192 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 Tiedän. 193 00:09:55,345 --> 00:09:58,432 450 dollaria ja vuokrarahat Jackielta. 194 00:09:58,515 --> 00:10:01,018 Tienaisin enemmän kuin... 195 00:10:01,101 --> 00:10:02,644 Kuin koskaan. 196 00:10:02,728 --> 00:10:03,562 Allekirjoitamme siis. 197 00:10:03,645 --> 00:10:06,023 Kyllä! Ja täytyy keksiä jotain outoa. 198 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 Että tarvitset kilipukkeja pukuhuoneeseen 199 00:10:08,191 --> 00:10:10,736 tai että käsipyyhkeet pitää olla Windsorin linnasta. 200 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 -Onnistuisiko se? Se olisi hienoa. -Nauhani? 201 00:10:14,531 --> 00:10:15,490 Olet yhä nätti. 202 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 -Rva Maisel! -Kyllä, herra! 203 00:10:17,993 --> 00:10:19,036 Teidän vuoronne! 204 00:10:19,119 --> 00:10:19,995 1330, tismalleen. 205 00:10:46,480 --> 00:10:48,982 Vielä kerran, Silver Belles! 206 00:10:50,484 --> 00:10:55,739 Toivottavasti olette valmiita nauramaan, sillä nyt lavalle tulee hauska nainen. 207 00:10:55,822 --> 00:10:57,532 Hän lämmittelee Shy Baldwinia 208 00:10:57,616 --> 00:10:59,910 tämän kiertueella, joka alkaa ensi kuussa, 209 00:10:59,993 --> 00:11:02,662 ja te saatte nyt esimakua. 210 00:11:03,455 --> 00:11:05,874 Ja näky onkin varsin makoisa. 211 00:11:08,877 --> 00:11:12,964 Toivottakaa tervetulleeksi rva Maisel! 212 00:11:13,673 --> 00:11:14,508 Tissit ylös. 213 00:11:14,591 --> 00:11:15,425 Tissit ylös. 214 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 Hei! 215 00:11:25,685 --> 00:11:28,355 Hei vaan! 216 00:11:29,356 --> 00:11:30,816 Vau! 217 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 Näkyypä paljon khakia! 218 00:11:35,028 --> 00:11:39,241 Sehän on imarteleva väri useimmille pigmenteille. 219 00:11:39,324 --> 00:11:40,575 Voitte hengähtää. 220 00:11:41,743 --> 00:11:44,663 Haluan teidän tietävän, kuinka paljon teitä ihailen. 221 00:11:44,746 --> 00:11:48,750 En ole niin urhea, että pitäisin samaa asua joka päivä. 222 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 Veljeni pohti armeijaan värväytymistä. 223 00:11:53,713 --> 00:11:56,591 Isänmaan palveleminen kiinnosti häntä, 224 00:11:56,675 --> 00:11:59,719 mutta kuminauha osui hänen silmäänsä, ja se oli sen loppu. 225 00:12:01,012 --> 00:12:05,434 Teillä on paljon sääntöjä täällä. Ymmärrän sen. Sääntöjä tarvitaan. 226 00:12:06,101 --> 00:12:08,603 Naiset oppivat niitä naistenlehdistä. 227 00:12:08,687 --> 00:12:11,857 En voi tehdä mitään tarkistamatta Family Circlestä tai Harper's Bazaarista. 228 00:12:12,691 --> 00:12:16,319 Silloinhan en tietäisi, mikä punaisen sävy tekee miehet hulluiksi. 229 00:12:16,862 --> 00:12:20,407 Vinkki. Se on se, jossa on vähiten kangasta. 230 00:12:33,211 --> 00:12:35,630 Miehillähän ei ole sellaisia lehtiä. 231 00:12:36,882 --> 00:12:41,720 Army Men's Monthly tai Gunboat Daily tulisi kyllä tarpeeseen. 232 00:12:41,803 --> 00:12:43,930 Voisitte lukea hyödyllisiä juttuja, kuten: 233 00:12:44,890 --> 00:12:46,641 "Muotia poteroihin." 234 00:12:46,725 --> 00:12:49,603 "Fantastista kiiltoa pistooliisi." 235 00:12:49,686 --> 00:12:52,355 "Miten saada komentajan huomio." 236 00:12:52,981 --> 00:12:57,152 "Naamioituminen. Kuinka erottua joukosta ja olla huomaamaton." 237 00:12:59,029 --> 00:13:02,824 Ja kenraaleille yleisössä: "Kuinka nakittaa alokkaita." 238 00:13:08,497 --> 00:13:09,581 Tämä on paras: 239 00:13:09,873 --> 00:13:12,042 -"Tappamisesta nauttiminen." -Hauska pikku nainen. 240 00:13:12,125 --> 00:13:13,043 Niin on. 241 00:13:13,376 --> 00:13:15,587 Monet eturivin viihdyttäjät ovat aloittaneet täällä. 242 00:13:16,463 --> 00:13:18,840 Bob Hope esiintyi. Tällä samalla lavalla. 243 00:13:18,924 --> 00:13:20,967 Milton Berle. Kaksikin kertaa. 244 00:13:21,051 --> 00:13:23,845 Tiedätkö, paljonko pitäisi pulittaa Bob Hopesta The Copacabanassa? 245 00:13:23,929 --> 00:13:24,763 Paljon. 246 00:13:24,846 --> 00:13:26,264 Ja vielä enemmän. 247 00:13:26,681 --> 00:13:28,767 Armeijaelämässä on puolensa. 248 00:13:28,850 --> 00:13:32,312 Pysyvä työ. Tuhdit ruoat. Jännitys. Matkustaminen. 249 00:13:32,395 --> 00:13:34,439 -Pidätkö matkustamisesta? -Toki. 250 00:13:34,523 --> 00:13:35,982 Hieno organisaatio. 251 00:13:36,066 --> 00:13:38,109 Joka päivä voin herätä ylpeänä amerikkalaisena. 252 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 Palvelen isänmaata ylpeänä, ymmärrätkö? 253 00:13:40,028 --> 00:13:40,862 Ymmärrän. 254 00:13:41,363 --> 00:13:43,615 Oletko ajatellut värväytymistä? 255 00:13:44,324 --> 00:13:45,992 Minäkö? En. 256 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Kaltaisesi riuska nuorimies. 257 00:13:49,204 --> 00:13:50,288 En ole niin nuori. 258 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Osaatko soittaa torvea? 259 00:13:51,623 --> 00:13:52,958 En osaa soittaa torvea. 260 00:13:53,041 --> 00:13:55,085 Tarvitsemme soittajaa. Ajattelin kysyä. 261 00:13:55,168 --> 00:13:56,002 Pahoittelen. 262 00:13:56,086 --> 00:13:57,712 -Sinulla on soittajan posket. -Selvä. 263 00:13:57,796 --> 00:14:00,632 Ei sillä väliä. Armeijassa on tilaa kaikille. 264 00:14:00,882 --> 00:14:04,344 Sitä paitsi... Etuisuuksia enemmän kuin perse kestää. 265 00:14:04,928 --> 00:14:08,431 En tarvitse mitään perseeseeni juuri nyt, mutta kiitos vain. 266 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 -Mieti sitä. -Teen niin. 267 00:14:10,725 --> 00:14:13,311 Tämä ei poistu mielestäni koskaan. 268 00:14:18,567 --> 00:14:20,569 Teillä on oma kielenne täällä. 269 00:14:20,652 --> 00:14:21,903 Tosi hauskaa. 270 00:14:21,987 --> 00:14:24,823 Solttu sanoi menevänsä hunajapurkille, ja minä ihmettelin: 271 00:14:24,906 --> 00:14:27,075 "Minua on kutsuttu monilla nimillä, kaveri..." 272 00:14:27,742 --> 00:14:31,079 Melkein läimäisin. Pitää siis varoa. 273 00:14:33,748 --> 00:14:35,959 Ehkä te voisitte opettaa armeijaslangia minulle? 274 00:14:36,042 --> 00:14:37,502 Varmistaa, että ymmärrän kaiken. 275 00:14:37,586 --> 00:14:39,045 Mitä sanoja teillä on? 276 00:14:39,296 --> 00:14:40,672 Tukipartio! 277 00:14:40,755 --> 00:14:43,550 Helppoa. Se on täällä asuni alla. 278 00:14:47,554 --> 00:14:48,930 Toiminta-alue! 279 00:14:49,014 --> 00:14:51,891 Kaikki, mitä tukipartio ei peitä. 280 00:14:53,435 --> 00:14:54,477 Aamukasa! 281 00:14:54,561 --> 00:14:55,437 Vaipassa. 282 00:14:56,438 --> 00:14:57,731 Oma tuli! 283 00:14:57,814 --> 00:14:58,898 Söpö punapää. 284 00:15:00,817 --> 00:15:01,651 Tulipatteri! 285 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Hösseli! 286 00:15:03,153 --> 00:15:05,614 Tulipatteri ja hösseli? 287 00:15:05,989 --> 00:15:07,699 Eikö tulipatteri löydy housuista, 288 00:15:07,782 --> 00:15:10,118 kun on reissulla pannut hösseliksi väärän typyn kanssa? 289 00:15:16,082 --> 00:15:16,958 Vetäytyminen! 290 00:15:17,042 --> 00:15:19,044 Onnittelut! Sinusta tulee isä! 291 00:15:22,839 --> 00:15:24,299 Voi pojat! 292 00:15:25,800 --> 00:15:29,137 Osaatte näyttää arvostuksenne. 293 00:15:29,220 --> 00:15:31,931 Tässä kaikki minulta. Olen rva Maisel. 294 00:15:32,015 --> 00:15:35,352 Pysykäähän turvassa. Olette liian söpöjä menetettäväksi. 295 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 Kiitos ja hyvää illanjatkoa! 296 00:15:43,193 --> 00:15:46,321 Kiitos! 297 00:15:52,869 --> 00:15:53,703 Mitä? 298 00:15:55,288 --> 00:15:56,498 Paskat. Anteeksi. 299 00:15:59,376 --> 00:16:00,293 Muistatteko minua? Palasin. 300 00:16:00,377 --> 00:16:04,381 Unohdin esitellä Shy Baldwinin. 301 00:16:06,883 --> 00:16:09,010 Kiitos. Tai siis, hän kiittää teitä. 302 00:16:09,678 --> 00:16:12,972 Hän on mahtava laulaja ja niin mukava, 303 00:16:13,056 --> 00:16:15,600 ja hän antoi mahdollisuuden minulle. Tässä hän on. 304 00:16:21,773 --> 00:16:23,358 Tuota on työstettävä. 305 00:16:29,864 --> 00:16:31,741 Mitä opimme? 306 00:16:31,825 --> 00:16:32,659 Mitä? 307 00:16:32,742 --> 00:16:35,495 Mokatessasikin olet suloinen. 308 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 Lopeta. 309 00:18:31,402 --> 00:18:33,613 Ja me ostimme sen todella mukavalta emännältä. 310 00:18:33,696 --> 00:18:35,740 Talo on mainio, rva Maisel. 311 00:18:35,824 --> 00:18:38,910 Oikea unelmien talo. 312 00:18:38,993 --> 00:18:43,206 Moishe lupasi, että saisimme tällaisen. Ja Queensissa. 313 00:18:43,289 --> 00:18:47,043 Hieno puu ainakin. Mitä olisi mies ilman omaa puuta? 314 00:18:47,585 --> 00:18:51,464 Odota! Missä keittiö on? Tässä ei näy keittiötä. 315 00:18:52,006 --> 00:18:53,174 Mitä se ämmä teki keittiöllemme? 316 00:18:53,258 --> 00:18:56,302 Katsot toista kerrosta. Katso ensimmäistä. 317 00:18:56,845 --> 00:18:58,638 Etsitkö yhä tiloja klubille? 318 00:18:58,721 --> 00:19:00,765 -Etsin. En löydä. -Kuulin yhdestä paikasta. 319 00:19:00,849 --> 00:19:02,976 En osallistu lipeviin hankkeisiisi. 320 00:19:03,434 --> 00:19:04,727 Se on nappityyppini. 321 00:19:04,811 --> 00:19:08,189 Käyttänyt sitä varastona 20 vuotta ja luopui siitä juuri. 322 00:19:08,273 --> 00:19:10,441 Keskittyy nyt vetoketjuihin. 323 00:19:10,525 --> 00:19:13,236 Tila oli kuulemma joskus klubi. Lava ja baaritiski ovat yhä tallella. 324 00:19:13,319 --> 00:19:14,612 -Jopa huonekaluja. -Oikeastiko? 325 00:19:14,696 --> 00:19:16,906 Hyvä sijainti keskustassa. Metroasema vieressä. 326 00:19:16,990 --> 00:19:18,366 Eikä se ole rotankolo? 327 00:19:18,449 --> 00:19:21,035 Olen nähnyt pelkkiä rotankoloja. 328 00:19:21,119 --> 00:19:23,955 Remontoin paikkani itse. Mahdollisimman vähän sähkötyökaluja. 329 00:19:24,038 --> 00:19:25,874 Annan osoitteen, niin voit nähdä itse. 330 00:19:25,957 --> 00:19:27,834 Taas yksi neiti jätti huulipunan. 331 00:19:28,209 --> 00:19:29,168 Kiitos, muksu. 332 00:19:29,252 --> 00:19:30,086 Menehän katsomaan. 333 00:19:30,503 --> 00:19:31,671 Sano se vielä. 334 00:19:31,754 --> 00:19:33,131 Muutamme Queensiin! 335 00:19:33,214 --> 00:19:35,425 Kyllä vain! 336 00:20:34,400 --> 00:20:35,318 Oletko tosissasi? 337 00:20:38,696 --> 00:20:40,573 Kiitos paljon. 338 00:20:50,124 --> 00:20:53,336 Hän oli mainio Shy Baldwin! 339 00:20:54,629 --> 00:20:57,298 Pahoittelen esittelyä todella, Shy. 340 00:20:57,382 --> 00:20:59,384 Lupaan, ettei se toistu. 341 00:20:59,467 --> 00:21:01,135 Susie Myerson Susie Myerson ja kumppanit -firmasta. 342 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 Lupaan, ettei hän tee sitä toiste. 343 00:21:02,679 --> 00:21:03,763 Susie on managerini. 344 00:21:03,846 --> 00:21:04,722 Mukava tavata. 345 00:21:04,806 --> 00:21:07,850 Samoin. Kysymys. Olitko joskus lihava? 346 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 En. 347 00:21:08,851 --> 00:21:10,228 Kuulostat levyillä lihavalta. 348 00:21:10,311 --> 00:21:12,814 Shy, en tiedä, mitä mikkitelineelle tapahtui. 349 00:21:12,897 --> 00:21:15,984 Armeijassa ei välitetä tavarasta, jolla ei voi tappaa toisia. 350 00:21:16,067 --> 00:21:19,153 Lou, tässä ovat Midge Maisel ja Susie Myerson. 351 00:21:19,237 --> 00:21:20,780 Tässä managerini Lou Rabinowitz. 352 00:21:20,863 --> 00:21:21,823 -Hei. -Hei. 353 00:21:21,906 --> 00:21:24,951 Myerson. Sinulle olen siis puhunut kuudesti päivässä. 354 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 -Ja sinäkö olet Lou? -Kyllä. 355 00:21:26,744 --> 00:21:27,704 Et kuulosta kaljulta. 356 00:21:27,787 --> 00:21:30,748 Kiitos. Mukavaa, että olet kanssamme. 357 00:21:30,832 --> 00:21:33,668 Kaikki hyvin? Tarvitsetteko jotain? Tässä. 358 00:21:33,751 --> 00:21:35,086 Kun kiertue alkaa, 359 00:21:35,169 --> 00:21:36,879 saatte viikoittaisen palkkionne, 360 00:21:36,963 --> 00:21:38,881 mutta toistaiseksi Lou-setä hoitaa. 361 00:21:38,965 --> 00:21:41,300 Taksi- ja junakyyteihin, makeisiin, 362 00:21:41,384 --> 00:21:43,511 hiuspinneihin, naisten tuotteisiin, mitä tarvitsettekaan. 363 00:21:43,594 --> 00:21:46,639 -Kiitos, Lou. -Olkaa hyvät. Tarvitsen sen sopimuksen. 364 00:21:46,723 --> 00:21:49,017 Annamme tarjouksemme pian. 365 00:21:49,100 --> 00:21:50,893 Pyydämme enemmän, mutta emme liikaa. 366 00:21:50,977 --> 00:21:53,855 Meillä on tosi outoja pyyntöjä, joten valmistaudu. 367 00:21:55,565 --> 00:21:57,191 Olemme molemmat umpitolloja tänään. 368 00:21:57,942 --> 00:22:01,446 Nyt taitaa olla aika laulaa illallisen eteen. Sopiiko? 369 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 Jätänkö teidät kahden? 370 00:22:04,991 --> 00:22:07,201 Minä niin tykkään rahasta, ymmärrätkö? 371 00:22:07,285 --> 00:22:09,871 Tuoksuu hyvälle. Tuntuu ja näyttää hyvältä. 372 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 Varo, se voi särkeä sydämesi. 373 00:22:12,749 --> 00:22:15,418 Missä kolikkopuhelin on? Täytyisi soittaa. 374 00:22:18,337 --> 00:22:19,964 Tarvitsen vapaaehtoisen. 375 00:22:28,014 --> 00:22:30,808 Hetkinen. Ethan, ei lattialle. 376 00:22:32,477 --> 00:22:34,020 -Haloo? -Huono aika? 377 00:22:34,103 --> 00:22:35,646 Ei, ei ole huono aika. 378 00:22:36,397 --> 00:22:37,815 Ethan, ei huonekaluihin! 379 00:22:37,899 --> 00:22:38,983 Haluanko tietää? 380 00:22:39,067 --> 00:22:40,985 Hän löysi leimasimen. 381 00:22:41,069 --> 00:22:42,445 -Voi pojat. -Kyllä vain. 382 00:22:42,528 --> 00:22:44,614 Ehkä hänestä tulee vielä postimestari. 383 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 Voimme toivoa sitä. 384 00:22:48,785 --> 00:22:49,827 Miten menee? 385 00:22:50,203 --> 00:22:51,621 Vähän hullusti. 386 00:22:52,789 --> 00:22:53,664 Missä olet? 387 00:22:53,748 --> 00:22:54,665 Mitä, miksi? 388 00:22:54,749 --> 00:22:55,708 Onko se salaisuus? 389 00:22:55,792 --> 00:22:56,667 Ei ole. 390 00:22:56,751 --> 00:22:57,877 Kuulen vain ääniä. 391 00:22:58,419 --> 00:23:01,089 Esiintyminen armeijalle. 392 00:23:01,172 --> 00:23:02,548 Harjoittelua ennen kiertuetta. 393 00:23:02,632 --> 00:23:03,841 -Olitko jo lavalla? -Olin. 394 00:23:03,925 --> 00:23:04,884 Teitkö heistä selvää? 395 00:23:04,967 --> 00:23:08,346 Kirjaimellisesti. Törmäsin ohjukseen, ja koko kasarmi räjähti. 396 00:23:11,307 --> 00:23:12,642 -Joten... -Ethan! 397 00:23:12,725 --> 00:23:13,976 Ei siskoosi. 398 00:23:15,353 --> 00:23:16,270 Jatka vain. 399 00:23:17,188 --> 00:23:18,815 Anteeksi, että livahdin ulos. 400 00:23:18,898 --> 00:23:19,732 Ei se mitään. 401 00:23:19,816 --> 00:23:22,902 Täytyi herätä aikaisin, ja nukuit niin rauhassa. 402 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 Ei tarvitse selittää. 403 00:23:24,987 --> 00:23:26,489 Hyvä sitten. 404 00:23:26,989 --> 00:23:28,699 En halunnut herättää pystyyn. 405 00:23:28,783 --> 00:23:31,077 Aiemmin tietysti halusin, että olit pystyssä, 406 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 mutta en siten... 407 00:23:32,203 --> 00:23:34,080 Ei se haittaa mitään. 408 00:23:35,123 --> 00:23:35,957 Hyvä on. 409 00:23:38,501 --> 00:23:39,794 Huomasin vain... 410 00:23:40,753 --> 00:23:41,587 Mitä? 411 00:23:42,630 --> 00:23:43,631 Et soittanut. 412 00:23:44,590 --> 00:23:45,758 Et sinäkään. 413 00:23:46,259 --> 00:23:48,594 Tiedän. Luulin vain, että soittaisit. 414 00:23:49,137 --> 00:23:50,888 En ajatellut, että olisi syytä soittaa. 415 00:23:50,972 --> 00:23:52,431 Zelda oli tuomassa lapset seuraavana päivänä 416 00:23:52,515 --> 00:23:54,016 ja minä viemässä heidät keskiviikkona. 417 00:23:54,350 --> 00:23:55,434 Tiedän aikataulumme. 418 00:23:55,518 --> 00:23:56,853 Miksi olisin siis soittanut? 419 00:23:58,771 --> 00:24:00,523 -Midge? -Niin? 420 00:24:01,315 --> 00:24:02,150 Oletko vihainen? 421 00:24:02,233 --> 00:24:03,067 En. 422 00:24:03,151 --> 00:24:04,110 Teinkö jotain väärin? 423 00:24:04,193 --> 00:24:06,362 Ei. Teit kaiken oikein. 424 00:24:06,445 --> 00:24:08,114 Kahdesti. Joten kiitos siitä. 425 00:24:08,573 --> 00:24:11,617 Hei, puhuit yhdestä yöstä. 426 00:24:12,285 --> 00:24:14,662 Ajattelin, että olisit kysynyt. Kun jotain tapahtuu, kysytään perään. 427 00:24:14,745 --> 00:24:16,873 Kun astianpesukone korjataan, korjaaja soittaa vielä myöhemmin. 428 00:24:16,956 --> 00:24:18,541 -Eikä soita. -Kylläpä. 429 00:24:18,624 --> 00:24:22,044 Ei yksikään korjaaja soita jälkikäteen. 430 00:24:22,128 --> 00:24:23,379 No, kun astianpesukoneemme hajosi, 431 00:24:23,462 --> 00:24:25,882 mies soitti jälkikäteen, ja arvostin sitä. 432 00:24:25,965 --> 00:24:29,051 Jos soitti, niin ei astianpesukoneen vuoksi. 433 00:24:29,135 --> 00:24:32,221 Ja minä sitten panin korjaajaa? Sitäkö yrität vihjata? 434 00:24:32,305 --> 00:24:34,056 Ei. Vaan sitä, että korjaajaa 435 00:24:34,140 --> 00:24:36,601 ei kiinnosta astianpesukoneesi, kun työ on valmis. 436 00:24:36,684 --> 00:24:37,560 Siinä se siis. 437 00:24:37,643 --> 00:24:39,103 Et enää välitä astianpesukoneestani. 438 00:24:39,187 --> 00:24:41,147 Toimii se tai ei, se ei merkitse sinulle mitään. 439 00:24:41,230 --> 00:24:42,940 En ole astianpesukoneen korjaaja! 440 00:24:43,024 --> 00:24:46,110 Jos tunnet minut, niin tiedät, etten tiedä niistä hittojakaan. 441 00:24:46,194 --> 00:24:48,738 Tiedän, ettet osaa korjata niitä. En yrittänyt sanoa niin. 442 00:24:48,821 --> 00:24:49,739 Mitä sitten yritit sanoa? 443 00:24:49,822 --> 00:24:53,075 En tiedä! Keskustelu meni täysin sivupoluille. 444 00:24:53,826 --> 00:24:56,954 Teit sen selväksi, vain yksi yö. 445 00:24:57,038 --> 00:25:00,374 Minun ei pitänyt ajatella sen olevan muuta, joten en ajatellut. 446 00:25:00,458 --> 00:25:02,418 Tein niin kuin sovimme. 447 00:25:02,501 --> 00:25:03,628 Tein, mitä pyysit. 448 00:25:05,129 --> 00:25:06,714 Ajattelin vain, että olisit soittanut. 449 00:25:10,051 --> 00:25:11,510 Halusitko minun soittavan? 450 00:25:12,970 --> 00:25:14,263 Muutitko mielesi? 451 00:25:20,686 --> 00:25:21,896 En ole vihainen. 452 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 Kuule, minun on mentävä. 453 00:25:27,485 --> 00:25:30,821 Ethan löysi pakkausteipin, enkä tiedä, missä Esther on. 454 00:25:31,155 --> 00:25:32,448 Soitan myöhemmin. 455 00:25:32,531 --> 00:25:33,366 Hei hei. 456 00:25:45,211 --> 00:25:46,963 Kuka se on? 457 00:25:49,048 --> 00:25:49,966 Minä! 458 00:26:07,316 --> 00:26:10,236 Hei, kultaseni! 459 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 Kukkia? 460 00:26:15,408 --> 00:26:17,576 Olitko sängyssä siskoni kanssa? 461 00:26:35,803 --> 00:26:38,055 Selvyyden vuoksi, olemme Chinatownissa. 462 00:26:38,139 --> 00:26:41,892 Niin olemme. Eikä isä maininnut sitä. 463 00:26:41,976 --> 00:26:44,937 Onko tämä 227 Bayard Street? 464 00:26:45,021 --> 00:26:45,855 Bayard. 465 00:26:47,815 --> 00:26:49,692 Hän ei taida puhua englantia. 466 00:26:49,775 --> 00:26:52,236 Mitä tekisin ilman sinua, rva Moskowitz? 467 00:26:52,653 --> 00:26:54,155 Sotkuinen tämä on, mutta runko on hyvä. 468 00:26:54,238 --> 00:26:55,614 Runko on erittäin hyvä. 469 00:26:55,698 --> 00:26:58,534 Tulisivatko ihmiset klubille Chinatowniin? 470 00:26:58,617 --> 00:27:00,870 Jos juomat ovat vahvoja ja musiikki sähäkkää. 471 00:27:03,497 --> 00:27:05,041 Kiitos. Kaiketi vuokrasopimus. 472 00:27:05,124 --> 00:27:06,292 Kiinaksiko? 473 00:27:06,375 --> 00:27:07,793 Ja englanniksi, Jumalan kiitos. 474 00:27:08,586 --> 00:27:11,505 Kuollut rotta. Siitä pitää päästä eroon. 475 00:27:11,589 --> 00:27:13,549 Onko hinta tosiaan tämä? Se on hyvä. 476 00:27:13,632 --> 00:27:15,217 Ja toinen. 477 00:27:15,301 --> 00:27:17,636 Voi raukkaa, tukehtui nappiin. 478 00:27:17,720 --> 00:27:19,847 Ja hintako pysyy samana viisi vuotta? 479 00:27:21,015 --> 00:27:23,601 Vuokrataan heti? Saisinko tämän heti? 480 00:27:25,186 --> 00:27:26,645 Saisin tämän kai heti. 481 00:27:27,772 --> 00:27:30,232 En tiedä, olenko nero vai tollo. 482 00:27:31,025 --> 00:27:32,693 Mitä tuumaat? 483 00:27:32,777 --> 00:27:33,903 Olemme nähneet monia paskalääviä. 484 00:27:33,986 --> 00:27:37,281 Tässä on ainakin baaritiski, lava ja villieläimiä. 485 00:27:37,365 --> 00:27:39,784 Optimismisi on tarttuvaa. 486 00:27:43,037 --> 00:27:44,872 Kuka ei tykkää villieläimistä? 487 00:27:44,955 --> 00:27:46,999 Tiedätkö mitä? Otan tämän. 488 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 Siinä kaikki tältä illalta. 489 00:29:01,282 --> 00:29:06,245 Pysykää turvassa. Jumala siunatkoon Amerikkaa! 490 00:29:25,514 --> 00:29:26,974 Hyvänen aika. 491 00:29:27,141 --> 00:29:28,934 -Saisinko kuvan, rva Maisel? -Minä myös? 492 00:29:29,018 --> 00:29:30,728 Rauhassa, pojat. Tallotte kauppatavaran. 493 00:29:30,811 --> 00:29:32,855 Nostetaan sinut jeeppiin kuvia varten. 494 00:29:32,938 --> 00:29:33,772 Mikä ettei. 495 00:29:33,856 --> 00:29:37,568 Mikä sen mukavampaa kuin jouluinen kimppakivakuva. 496 00:29:37,651 --> 00:29:39,445 Kuva jeepissä käy hyvin. 497 00:29:42,823 --> 00:29:46,952 Hyvä on. Sanokaa "valtion muikku". 498 00:29:47,036 --> 00:29:48,370 Valtion muikku! 499 00:29:48,829 --> 00:29:50,080 Hyvää joulua, kaverit. 500 00:29:50,498 --> 00:29:51,790 Yksi vielä! 501 00:29:52,958 --> 00:29:54,668 Valtion muikku! 502 00:29:55,002 --> 00:29:55,836 Valmista tuli! 503 00:29:55,920 --> 00:29:59,256 Kiitos, pojat! Hyvää joulua kaikille. 504 00:29:59,882 --> 00:30:00,883 Hyvää työtä. 505 00:30:00,966 --> 00:30:02,843 Kiitos, Mitchell. Onnea Kuuban valloitukseen. 506 00:30:02,927 --> 00:30:04,428 Näemme illalla kello 1900. 507 00:30:04,512 --> 00:30:05,638 Nyt siis armeijan aikaa? 508 00:30:05,721 --> 00:30:07,139 Mitä 1900 tarkoittaa? 509 00:30:07,223 --> 00:30:08,057 -Kuusi. -Seitsemän. 510 00:30:08,140 --> 00:30:09,892 -Vittu! -Mitä silloin tapahtuu? 511 00:30:09,975 --> 00:30:11,685 Tanssit pojillemme sotilaskodissa. 512 00:30:11,769 --> 00:30:14,188 Haluaisimme, että kaikki esiintyjät tulisivat. 513 00:30:14,688 --> 00:30:15,564 Tiesitkö tästä? 514 00:30:15,648 --> 00:30:18,400 Kukaan ei maininnut tansseja. Mitä tuumit? 515 00:30:18,484 --> 00:30:19,735 Ei ole asua. 516 00:30:19,818 --> 00:30:20,861 Onhan, ylläsi. 517 00:30:20,945 --> 00:30:22,363 Se on jo nähty. 518 00:30:22,446 --> 00:30:23,447 Pue se, joka sinulla oli tullessa. 519 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 Se oli matkustamista varten. 520 00:30:25,032 --> 00:30:27,034 Tajuatko, etteivät nämä välitä hittojakaan puvustasi? 521 00:30:27,117 --> 00:30:28,619 Kuvittelevat sinut alastomaksi joka tapauksessa. 522 00:30:28,702 --> 00:30:31,622 Edustan Shyta. Pitää olla näyttävä. 523 00:30:32,081 --> 00:30:34,542 En voita pukuväittelyä, joten ei onnistu. 524 00:30:34,625 --> 00:30:36,710 Se on perinne. Poikia varten. 525 00:30:38,379 --> 00:30:40,923 Voisin kai käydä kotona vaihtamassa. 526 00:30:41,006 --> 00:30:43,425 -Saisimmeko kyydin? -Se onnistuu. 527 00:30:44,552 --> 00:30:46,262 Taidan jäädä tänne odottelemaan. 528 00:30:46,345 --> 00:30:49,557 Etkö halua hakea hienoa bleiseriäsi? Poikia varten? 529 00:30:49,640 --> 00:30:50,808 He häkeltyisivät liikaa. 530 00:30:50,891 --> 00:30:52,726 Hyvä on. Tulen nopeasti takaisin. 531 00:30:54,270 --> 00:30:55,229 Jumalauta! 532 00:30:55,312 --> 00:30:59,149 Puhelu Susie Myersonille. 533 00:31:03,696 --> 00:31:05,573 -Susie Myerson. -Siinä sinä olet! 534 00:31:05,656 --> 00:31:08,450 Olen etsinyt kaikkialta. Olen asunnollasi. 535 00:31:08,534 --> 00:31:09,910 Mitä hittoa teet siellä? 536 00:31:09,994 --> 00:31:13,414 Valmistelen paikkaa. Enhän voi asua kuin sinä. 537 00:31:13,497 --> 00:31:14,790 Mene pois asunnostani. 538 00:31:14,873 --> 00:31:17,626 -Rauhoitu. Otan vain mittoja. -Mitä varten? 539 00:31:17,710 --> 00:31:18,877 Tarvitset verhot. 540 00:31:18,961 --> 00:31:21,922 Koko hiton katu näkee, mitä outoa täällä teetkään. 541 00:31:22,006 --> 00:31:23,007 Ei verhoja. 542 00:31:23,090 --> 00:31:25,509 Surullista. Naisen kosketus puuttuu. 543 00:31:25,593 --> 00:31:26,635 -Jackie! -Oli miten oli, 544 00:31:26,719 --> 00:31:29,847 tänne tuli eräs, joka haluaa puhua. 545 00:31:29,930 --> 00:31:30,848 Kuka? 546 00:31:31,098 --> 00:31:32,474 Jackie? 547 00:31:33,225 --> 00:31:34,101 Kuka? 548 00:31:35,269 --> 00:31:36,395 Miksi asut täällä? 549 00:31:36,979 --> 00:31:38,272 Sanon tämän toisin. 550 00:31:38,355 --> 00:31:39,815 Et asu täällä. 551 00:31:39,898 --> 00:31:41,775 Et enää. Kiellän sen. 552 00:31:41,859 --> 00:31:44,111 -Sophie. -Olen vihainen sinulle. 553 00:31:44,194 --> 00:31:45,404 Se on vuokrasäännelty. 554 00:31:45,487 --> 00:31:46,322 En siitä. 555 00:31:46,405 --> 00:31:47,573 Tiedän, että olisi pitänyt soittaa. 556 00:31:47,656 --> 00:31:49,783 Soittaa? Olisi pitänyt soittaa? 557 00:31:49,867 --> 00:31:53,037 Pyysin sinua manageriksi. Pelkkä puhelu ei riitä. 558 00:31:53,120 --> 00:31:54,246 Manageriksi? Hittolainen. 559 00:31:54,330 --> 00:31:55,164 Älä puhu enää. 560 00:31:55,831 --> 00:31:58,500 Tarjosin elämäsi tilaisuutta, 561 00:31:58,584 --> 00:32:01,420 ja istuin puhelimen vieressä kuin neitsyt tanssiaisiltana. 562 00:32:01,503 --> 00:32:03,589 Lopulta ymmärsin, ettet soittaisi. 563 00:32:03,672 --> 00:32:04,506 Aioin soittaa. 564 00:32:04,590 --> 00:32:06,634 Oli pakko tulla luoksesi. 565 00:32:07,843 --> 00:32:08,969 Tänne. 566 00:32:09,386 --> 00:32:11,430 14th Streetin tälle puolen. 567 00:32:11,513 --> 00:32:13,515 Täytyi kävellä alakertaan. 568 00:32:13,599 --> 00:32:16,352 Piti koskea ovennuppia, joka oli elossa. 569 00:32:16,435 --> 00:32:18,228 Täytyi puhua miehellesi. 570 00:32:18,312 --> 00:32:20,272 -Ei hän ole, hitto vie! -En ole hänen miehensä! 571 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 -Saan sydärin. -Kristus, sydämestä ottaa. 572 00:32:21,690 --> 00:32:26,153 Miksi täällä on sitten mies, joka on kääriytynyt turkkiini? 573 00:32:26,737 --> 00:32:27,780 En osaa vastata. 574 00:32:27,863 --> 00:32:29,198 Täällä on jäätävää. 575 00:32:29,657 --> 00:32:31,116 Täällä on jäätävää. 576 00:32:31,200 --> 00:32:34,286 Sophie, olen pahoillani. Voinko soittaa myöhemmin? 577 00:32:34,370 --> 00:32:35,954 -Missä olet? -Armeijan esityksessä. 578 00:32:36,038 --> 00:32:37,581 En tee sellaisia. 579 00:32:37,665 --> 00:32:38,540 Se ei ole sinulle. 580 00:32:38,624 --> 00:32:39,958 Sitten en halua kuulla siitä 581 00:32:40,042 --> 00:32:42,294 enkä mistään muustakaan tekosyystä. 582 00:32:42,378 --> 00:32:44,380 En välitä merden vertaa. 583 00:32:45,005 --> 00:32:47,549 Ymmärrätkö, kuka olen? 584 00:32:48,300 --> 00:32:50,427 Mitä merkitsen tälle alalle? 585 00:32:50,511 --> 00:32:51,387 Ymmärrän. 586 00:32:51,470 --> 00:32:53,847 Silti pakotit minut etsimään sinua. 587 00:32:54,223 --> 00:32:56,642 Viime kerran, kun niin tapahtui, 588 00:32:56,725 --> 00:32:58,686 piti kertoa Desi Arnazille, että sain häneltä tippurin. 589 00:32:59,228 --> 00:33:01,772 Olen pahoillani. Tästä ja tippurista. 590 00:33:02,064 --> 00:33:04,817 Tippuri oli sen arvoista. Tämä ei. 591 00:33:05,317 --> 00:33:08,278 Olen ollut kärsivällinen, mutta se loppui nyt. 592 00:33:08,612 --> 00:33:11,949 Haluan vastauksen kysymykseeni heti. 593 00:33:12,574 --> 00:33:13,617 Oletko managerini 594 00:33:14,159 --> 00:33:15,536 vai et? 595 00:33:17,621 --> 00:33:20,290 Rose, en ymmärrä, miksi... 596 00:33:20,374 --> 00:33:23,419 Mitä tuo on? Vaadin, että sanot tarkalleen... 597 00:33:23,502 --> 00:33:25,462 Ehkä "vaatia" on liian jyrkkä sana. 598 00:33:26,255 --> 00:33:28,048 Haluan, että näet, mitä elämämme maksaa. 599 00:33:28,132 --> 00:33:31,051 Tiedän kyllä. Ja nyt poltat sisällä? 600 00:33:31,135 --> 00:33:32,469 Kuinka paljon Zelda saa palkkaa? 601 00:33:32,886 --> 00:33:34,471 30 dollaria viikossa. 602 00:33:34,763 --> 00:33:35,806 Väärin. 603 00:33:35,889 --> 00:33:38,350 Miten niin? Et voi sanoa "väärin" minulle. 604 00:33:38,434 --> 00:33:40,477 Zelda saa 60 dollaria viikossa. 605 00:33:40,561 --> 00:33:42,896 Mahdotonta. Maksan 30 dollaria. 606 00:33:42,980 --> 00:33:44,273 Minä maksan loput. 607 00:33:44,356 --> 00:33:46,775 -Millä? -Rahastoni varoilla. 608 00:33:49,069 --> 00:33:51,572 Luuletko todella, että elämme näin sinun palkallasi? 609 00:33:51,989 --> 00:33:55,200 Luuletko, että Miriam voi pitää hienoja vaatteita, 610 00:33:55,284 --> 00:33:57,369 koska olit professori Columbiassa? 611 00:33:57,453 --> 00:34:00,956 Lomat, illalliset, cocktail-tilaisuudet, 612 00:34:01,039 --> 00:34:03,459 luuletko, että kaikki se on mahdollista, koska opetit 613 00:34:03,542 --> 00:34:06,295 kahdeksaa superälykästä tunnevammaista eunukkia 614 00:34:06,378 --> 00:34:07,671 piirtämään merkkejä liitutaululle? 615 00:34:07,755 --> 00:34:10,007 Yksinkertaistat luentojeni sisällön. 616 00:34:10,090 --> 00:34:12,676 Tunnetko toista kollegaa, joka eläisi meidän tavallamme? 617 00:34:12,760 --> 00:34:14,470 Onko maito 49 senttiä vajaalta neljältä litralta? 618 00:34:14,553 --> 00:34:18,307 Et tunne. Kaikilla on tylsät vaatteet ja harmaa iho, ja he kuolevat nuorina. 619 00:34:19,057 --> 00:34:22,895 Väität siis maksaneesi kaiken tämän rahastostasi? 620 00:34:22,978 --> 00:34:23,812 Kyllä. 621 00:34:24,188 --> 00:34:27,024 Sanoit, että rahasto oli vain syntymäpäivälahjojani varten. 622 00:34:27,107 --> 00:34:28,358 Helvetin hyvää syntymäpäivää, Abe. 623 00:34:28,442 --> 00:34:30,444 Lopeta lässytys ja pelasta elämämme. 624 00:34:31,820 --> 00:34:32,946 Naurettavaa! 625 00:34:34,031 --> 00:34:38,702 Kaikki tämä puhe omistuksesta ja tavaroista! 626 00:34:38,786 --> 00:34:40,454 Katso tätä asuntoa. 627 00:34:40,537 --> 00:34:42,206 Kuka tarvitsee näitä huoneita? 628 00:34:42,289 --> 00:34:46,210 Olohuone, ruokasali, keittiö, kaksi kylpyhuonetta. 629 00:34:46,293 --> 00:34:49,630 Huone minulle, huone sinulle, huone Miriamille 630 00:34:49,713 --> 00:34:50,756 ja huone hänen lapsilleen. 631 00:34:50,839 --> 00:34:52,466 Ja kaiken kukkuraksi... 632 00:34:52,549 --> 00:34:55,594 Tämä huone on kokonaan tyttäremme vaatteille. 633 00:34:56,637 --> 00:35:01,141 Vaatteita ja lisää vaatteita... 634 00:35:01,975 --> 00:35:05,270 En ollut koskaan materialistinen, Rose. 635 00:35:05,687 --> 00:35:08,398 Välitin vain tieteestä, ajattelusta, 636 00:35:08,482 --> 00:35:10,150 ihmiskunnan parantamisesta. 637 00:35:10,234 --> 00:35:12,820 Katso minua nyt. Ylläni on kaksi villapaitaa! 638 00:35:13,195 --> 00:35:14,863 Kerro, Rose. 639 00:35:14,947 --> 00:35:18,700 Milloin minusta tuli mies, joka tarvitsee viisi makuuhuonetta? 640 00:35:19,701 --> 00:35:23,247 Mies, joka tarvitsee liinavaatekaapin? 641 00:35:23,705 --> 00:35:25,791 Mies, joka tarvitsee palvelijattaren? 642 00:35:25,874 --> 00:35:27,668 Milloin minä muutuin? 643 00:35:27,751 --> 00:35:31,839 Milloin minusta tuli itsekäs materialisti? 644 00:35:31,922 --> 00:35:34,550 Sellainen mies, joita halveksin. 645 00:35:35,300 --> 00:35:36,260 Kun menit naimisiin kanssani. 646 00:35:36,343 --> 00:35:37,594 En sanonut niin. 647 00:35:37,678 --> 00:35:38,762 Hei! Minä tulin! 648 00:35:38,846 --> 00:35:41,098 Vaihdan vaatteet ja lähden takaisin. 649 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Mitä vaatteilleni on tapahtunut? 650 00:35:42,683 --> 00:35:44,309 Oletko pitänyt kaikkia mekkojasi? 651 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 Olenko... 652 00:35:45,310 --> 00:35:47,813 Et ole ollut elossa niin kauan, että olisit ehtinyt, 653 00:35:47,896 --> 00:35:49,273 vaikka käyttäisit kahta kerralla! 654 00:35:49,731 --> 00:35:51,233 Mitä täällä tapahtuu? 655 00:35:51,316 --> 00:35:53,527 Etkö ole huomannut, mitä täällä tapahtuu? 656 00:35:53,610 --> 00:35:54,444 Hän ei huomioi mitään. 657 00:35:54,528 --> 00:35:56,238 Elämämme valuvat alas pöntöstä. Missä olet ollut? 658 00:35:56,321 --> 00:35:59,408 Hän oli ulkona tekemässä sitä, mitä hän tekee iltaisin. 659 00:35:59,491 --> 00:36:00,742 Sekin on kai minun vikani. 660 00:36:00,826 --> 00:36:02,160 Tiedätte, mitä teen iltaisin. 661 00:36:02,244 --> 00:36:03,871 Jos et olisi tavannut minua, en olisi Miriamin äiti, 662 00:36:03,954 --> 00:36:06,206 ja hänestä ei tulisi prostituoitua, vaan hän menisi naimisiin. 663 00:36:06,290 --> 00:36:07,833 En ole prostituoitu. Olen koomikko. 664 00:36:07,916 --> 00:36:10,711 -Onko niillä eroa? -Kyllä. Prostituoitu tienaa enemmän. 665 00:36:10,794 --> 00:36:12,921 Ratkiriemukasta! Rupeaisit koomikoksi. 666 00:36:13,422 --> 00:36:14,256 Niin teinkin. 667 00:36:14,339 --> 00:36:16,884 En kestä sinua nyt. On aivan tarpeeksi huolia. 668 00:36:16,967 --> 00:36:18,677 -Selvitä, missä voimme asua. -Selvä. 669 00:36:18,760 --> 00:36:19,761 -Ja kuinka maksamme sen. -Riittää. 670 00:36:19,845 --> 00:36:20,846 Ja Zeldan nykyinen palkka. 671 00:36:20,929 --> 00:36:22,306 Suutuitte sitten vaatteilleni? 672 00:36:22,389 --> 00:36:23,307 Säästi sinut vaivalta. 673 00:36:23,390 --> 00:36:25,434 Ne täytyy kuitenkin siirtää, sillä tämä ei ole enää kotimme. 674 00:36:25,517 --> 00:36:28,186 Ei koskaan ollutkaan. Columbia omisti tämän. 675 00:36:28,270 --> 00:36:29,730 Olisi pitänyt muuttaa pois ennen pitkää. 676 00:36:29,813 --> 00:36:30,731 Niin, kuollessamme. 677 00:36:30,814 --> 00:36:32,274 On sekin aikaraja. 678 00:36:32,357 --> 00:36:33,483 Sininen mekko. 679 00:36:33,567 --> 00:36:34,902 Mitä sinä teet? 680 00:36:34,985 --> 00:36:36,236 Tarvitsen mekon illaksi. 681 00:36:36,320 --> 00:36:38,780 Näetkö? Itsekäs! Kasvattamamme tytär. 682 00:36:39,114 --> 00:36:42,576 Älä käännä kiistaanne syykseni. 683 00:36:42,659 --> 00:36:44,244 Minä en ole ollut meistä se itsekäs. 684 00:36:44,328 --> 00:36:45,329 Mitä tuo tarkoitti? 685 00:36:45,412 --> 00:36:47,664 En voinut uskoa, kun äiti kertoi siitä, mitä teit. 686 00:36:47,748 --> 00:36:48,624 Kun tein mitä? 687 00:36:48,707 --> 00:36:50,918 Columbia? Lopettaminen? Asunnosta luopuminen? 688 00:36:51,001 --> 00:36:52,294 Olen vieläkin shokissa. 689 00:36:52,377 --> 00:36:54,212 Sillä ei ole tekemistä kanssasi. 690 00:36:54,296 --> 00:36:57,674 Miten niin? Minä asun täällä! Lapseni myös! 691 00:36:57,758 --> 00:36:59,509 Mutta ei pitäisi asua, vai mitä? 692 00:36:59,593 --> 00:37:01,845 Sinun ei pitäisi eikä lapsiesi pitäisi asua täällä. 693 00:37:01,929 --> 00:37:04,348 Sinun pitäisi asua aviomiehesi kanssa. 694 00:37:04,431 --> 00:37:05,974 Aviomieheni lähti lipettiin. 695 00:37:06,058 --> 00:37:08,060 Niin, mutta toinen tuli kuvioihin. 696 00:37:08,143 --> 00:37:09,186 Vieläpä lääkäri. 697 00:37:09,269 --> 00:37:11,480 Mitä hittoa Benjaminin kanssa muuten tapahtui? 698 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 -Tiedät, mitä tapahtui. -En tiedä. 699 00:37:13,607 --> 00:37:15,442 Katselimme lehtiä, suunnittelimme ruokalistoja... 700 00:37:15,525 --> 00:37:17,235 Ja minun piti istuskella koko aamu hänen kanssaan. 701 00:37:17,319 --> 00:37:19,571 Kerroin jo, ettei se toiminut. 702 00:37:19,655 --> 00:37:20,530 Toinen mieskö? 703 00:37:20,614 --> 00:37:21,573 -Ei. -Eikö? 704 00:37:21,657 --> 00:37:22,532 -Ei! -Ei? 705 00:37:22,616 --> 00:37:24,159 Ihan tosi, lopeta. 706 00:37:27,579 --> 00:37:29,039 Sinuna menisin perään. 707 00:37:30,749 --> 00:37:34,753 Äiti, voimmeko lopettaa tämän keskustelun? 708 00:37:35,504 --> 00:37:39,132 "Parahin Upper West Side, kiitos sateenvarjosta. 709 00:37:39,216 --> 00:37:41,760 "Olen Denissä perjantai- ja lauantai-iltoina, jos haluat tulla. 710 00:37:41,843 --> 00:37:44,262 "Jos et, näemme seuraavalla kerralla. Lenny." 711 00:37:44,346 --> 00:37:46,306 -Kuka on Lenny? -Lenny on nyhverön nimi. 712 00:37:46,390 --> 00:37:47,224 Lenny Bruce. 713 00:37:47,307 --> 00:37:48,433 Bruce on gangsterin nimi. 714 00:37:48,517 --> 00:37:49,977 -Hän on koomikko. -Voi taivas. 715 00:37:50,060 --> 00:37:53,855 Jätit Benjaminin siis tämän Lenny Brucen vuoksi? 716 00:37:53,939 --> 00:37:55,691 -Mitä? Enkä. -Hän lähettää kukkia. 717 00:37:55,774 --> 00:37:58,193 En aio viettää aamua hänen kanssaan. Voit kertoa sen heti. 718 00:37:58,276 --> 00:38:00,654 Kuunteletteko te? Hän on vain ystävä. 719 00:38:00,737 --> 00:38:03,281 En voi uskoa, että jätit kirurgin koomikon vuoksi. 720 00:38:03,365 --> 00:38:05,409 En tehnyt niin. 721 00:38:05,492 --> 00:38:07,619 Olet kevytkenkäinen ja vastuuton! 722 00:38:07,703 --> 00:38:10,747 Niin käy, kun antaa pitää kokonaista huonetta hameille. 723 00:38:10,831 --> 00:38:12,874 On siis vikani, että hän on tällainen. Niinkö sanot? 724 00:38:12,958 --> 00:38:15,752 En sanonut niin, mutta en käy ostoksilla hänen kanssaan. 725 00:38:16,545 --> 00:38:18,046 Nyt riitti. 726 00:38:18,130 --> 00:38:21,425 Olen kyllästynyt, että mieheni syyttää minua kaikesta! 727 00:38:21,508 --> 00:38:23,427 Siitä, ettei hän ole vapaustaistelija. 728 00:38:23,510 --> 00:38:25,429 Siitä, ettei hän ole Che Guevara. 729 00:38:25,512 --> 00:38:27,431 Naurettavaa. Che Guevara ei ole juutalainen. 730 00:38:27,514 --> 00:38:30,350 Pahoittelen, Abe, ettet ollut kaatamassa Stalinia. 731 00:38:30,434 --> 00:38:33,645 Pahoittelen, ettei tukkasi ole sotkuinen eikä sinulla ole pitkää partaa 732 00:38:33,729 --> 00:38:35,605 etkä harjoita haureutta kuppatautisten runoilijoiden kanssa. 733 00:38:35,689 --> 00:38:37,274 Beatnik-sankarillasi Jack Krack-a-wackilla 734 00:38:37,357 --> 00:38:38,817 on varmasti kuppa! 735 00:38:38,900 --> 00:38:41,028 Tarkoitatko Jack Kerouacia? 736 00:38:41,111 --> 00:38:41,945 Ketä? 737 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 Jack Kerouacia. 738 00:38:43,613 --> 00:38:46,908 Matkalla! Voi taivas, sinun pitäisi tietää hänet. Olet nuori. 739 00:38:46,992 --> 00:38:49,286 -En lue. -Miten tyttärelleni 740 00:38:49,369 --> 00:38:52,539 ei kehittynyt lainkaan älyllistä tai sosiaalista uteliaisuutta 741 00:38:52,622 --> 00:38:54,875 ja vastuuntuntoa, sitä en ymmärrä. 742 00:38:54,958 --> 00:38:56,501 Älä viitsi. 743 00:38:56,585 --> 00:38:58,962 Miten kehtaat viitsitellä? 744 00:38:59,046 --> 00:39:01,214 Et edes tiedä, kuka Lenny Bruce on. 745 00:39:01,298 --> 00:39:03,633 Jaarittelet aina sananvapaudesta, 746 00:39:03,717 --> 00:39:06,386 mutta hän panee itsensä likoon sananvapauden puolesta. 747 00:39:06,470 --> 00:39:09,765 Hän puhuu asioista, joista muut eivät uskalla. 748 00:39:09,848 --> 00:39:12,100 Väheksyt komediaa ja tekemisiäni. 749 00:39:12,184 --> 00:39:14,186 Et edes tiedä, mitä tapahtuu. 750 00:39:14,269 --> 00:39:18,690 Hän tekee asioita, mutta sinä vain pilkkaat. 751 00:39:18,774 --> 00:39:21,693 Se on tietämättömyyttä. Olet tietämätön. 752 00:39:22,235 --> 00:39:23,361 Löysin pukuni. 753 00:39:25,072 --> 00:39:26,073 Et voi laittaa sitä! 754 00:39:26,156 --> 00:39:28,492 Se oli lattialla. Se pitää höyryttää! 755 00:39:30,077 --> 00:39:31,745 Lopetit pianotuntisikin! 756 00:39:31,828 --> 00:39:32,746 Olin kahdeksan! 757 00:39:32,829 --> 00:39:34,790 Sinä vain lopetit! Olet luovuttaja! 758 00:39:34,873 --> 00:39:36,166 Vihasin pianoa! 759 00:39:36,249 --> 00:39:39,044 Totta kai! Pianon mukana ei tullut asua! 760 00:39:39,127 --> 00:39:40,837 Olin surkea soittamaan! 761 00:39:40,921 --> 00:39:43,381 Naapurit valittivat! Opettajalla oli korvatulpat! 762 00:39:43,465 --> 00:39:45,759 Ei olisi pitänyt luovuttaa! 763 00:39:45,842 --> 00:39:48,303 Sellainen määrittää loppuelämää! 764 00:39:48,762 --> 00:39:50,514 Minun on mentävä töihin. 765 00:39:51,807 --> 00:39:54,726 Luovuit pianosta, luovuit avioliitosta, luovuit Benjaminista. 766 00:39:54,810 --> 00:39:57,979 En ylläty, jos luovut komediastakin. 767 00:39:59,231 --> 00:40:00,065 En ikinä. 768 00:40:07,656 --> 00:40:09,324 Iltaa, rva Maisel. 769 00:40:23,255 --> 00:40:24,256 Tässä se on. 770 00:40:24,339 --> 00:40:26,091 Miten sinulla on avaimet jo nyt? 771 00:40:26,174 --> 00:40:27,676 Allekirjoitin vuokrasopimuksen. Sain avaimet. 772 00:40:27,759 --> 00:40:29,761 Joel Maisel, mestaritinkaaja. 773 00:40:29,845 --> 00:40:31,263 -Tietäköön maailma! -Kuinka paljon? 774 00:40:31,346 --> 00:40:33,098 Viisisataa kuussa. Pilkkahinta. 775 00:40:33,181 --> 00:40:34,724 Hei! Sinulla on jo baaritiski. 776 00:40:34,808 --> 00:40:38,019 Sekä lava. Vaatii pientä korjausta, mutta sijoittelu on täydellinen. 777 00:40:38,103 --> 00:40:39,688 Miksi täällä on nappeja? 778 00:40:39,771 --> 00:40:41,815 Isän alihankkija piti tätä varastona. 779 00:40:41,898 --> 00:40:43,024 Sitä kautta kuulin paikasta. 780 00:40:43,108 --> 00:40:46,444 Nappeja. The Button Club. Siinä sinulle nimi. 781 00:40:46,528 --> 00:40:48,446 Taisin löytää luovan johtajan klubilleni. 782 00:40:48,530 --> 00:40:49,990 -En ole halpa. -Kuulin ihan muuta. 783 00:40:50,073 --> 00:40:52,117 Taisit saada tämän tosi halvalla, kamu. 784 00:40:52,200 --> 00:40:53,368 Ajoitus on myös sopiva. 785 00:40:53,451 --> 00:40:54,661 Äidillä ja isällä menee hyvin, 786 00:40:54,744 --> 00:40:56,830 ja avioero tulee viralliseksi... 787 00:40:56,913 --> 00:40:57,747 Hitto. 788 00:40:57,831 --> 00:41:00,667 Ei se haittaa. Hyvä juttu. Uusi alku. 789 00:41:00,750 --> 00:41:03,378 -Koska me siis aloitamme? -Me? 790 00:41:03,461 --> 00:41:05,463 Olen luova johtajasi. Et enää pysäytä minua. 791 00:41:05,547 --> 00:41:07,799 Imogene kyllä yrittää pysäyttää. 792 00:41:07,883 --> 00:41:10,677 Tarvitsemme pari sorkkarautaa, rutosti hiekkapaperia... 793 00:41:18,727 --> 00:41:19,936 -Joel? -En tiedä. 794 00:41:20,020 --> 00:41:21,021 Mihin tuo ovi vie? 795 00:41:21,104 --> 00:41:22,189 En huomannut sitä. 796 00:41:22,272 --> 00:41:25,233 Vuokrasitko tilan, jossa on pelottava mysteeriovi? 797 00:41:25,317 --> 00:41:27,694 En. Kyllä. En tiedä. 798 00:42:08,109 --> 00:42:09,861 -Archie? -Enpä tiedä. 799 00:42:10,195 --> 00:42:11,363 Paska! 800 00:42:11,655 --> 00:42:13,114 -Paska! -Sanopa muuta. 801 00:42:13,198 --> 00:42:15,533 Olen jo allekirjoittanut. Antanut etumaksua. 802 00:42:20,497 --> 00:42:21,331 Hei. 803 00:42:21,414 --> 00:42:22,249 -Hei. -Heippa. 804 00:42:22,332 --> 00:42:23,166 Uudet vuokralaiset? 805 00:42:23,250 --> 00:42:25,085 Minä olen. Mitä hittoa tuolla tapahtuu? 806 00:42:25,168 --> 00:42:27,212 -Missä? -Tuolla takanasi. 807 00:42:27,295 --> 00:42:28,588 Ei mitään. Mikä on nimesi? 808 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 Unohda se. Mitä siellä tapahtuu? Keitä he ovat? 809 00:42:31,258 --> 00:42:32,092 Perhetapaaminen. 810 00:42:32,175 --> 00:42:33,343 -Todellako? -Jep. 811 00:42:33,426 --> 00:42:34,636 -Sinun perheesi? -Jep. 812 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 -Kaikkiko? -Jep. 813 00:42:35,679 --> 00:42:37,097 -Juomien tarjoilijakin? -Serkkuni. 814 00:42:37,180 --> 00:42:39,140 -Hänellä oli nimilappu. -Minulla on rutkasti serkkuja. 815 00:42:39,224 --> 00:42:41,726 -He uhkapelaavat siellä. -Mitä? Ei. 816 00:42:41,810 --> 00:42:43,270 Näimme nopan ja kortteja. 817 00:42:43,353 --> 00:42:44,479 He viskelevät seteleitä. 818 00:42:44,562 --> 00:42:46,856 Pidin aina tästä tilasta. Mitä tänne tulee? 819 00:42:46,940 --> 00:42:49,234 Klubi. Älä vaihda puheenaihetta. 820 00:42:49,317 --> 00:42:50,402 Minun täytyy tietää, missä mennään. 821 00:42:50,485 --> 00:42:51,861 En halua sotkeutua laittomuuksiin. 822 00:42:51,945 --> 00:42:53,363 Kukaan ei ole sotkemassa sinua. 823 00:42:53,780 --> 00:42:54,990 Millainen klubi? 824 00:42:55,073 --> 00:42:56,658 Allekirjoitin sopimuksen. Annoin käsirahan. 825 00:42:56,741 --> 00:42:58,910 Kauan sitten täällä olikin klubi. 826 00:42:58,994 --> 00:43:00,453 Taikaklubi. 827 00:43:00,537 --> 00:43:02,747 Eräänä iltana taikuri sai naisen katoamaan. 828 00:43:03,581 --> 00:43:04,833 Häntä ei enää löydetty. 829 00:43:05,500 --> 00:43:07,294 Mitä? Tapahtuiko hänelle jotain? 830 00:43:07,377 --> 00:43:09,296 Ei, taikuri oli vain tosi kehno. 831 00:43:09,379 --> 00:43:10,755 -Kuule... -Tai sitten tosi hyvä. 832 00:43:10,839 --> 00:43:12,465 Ei. Tuo ei ole tositarina. 833 00:43:12,549 --> 00:43:15,844 Niin kuin perhetapaaminenkaan ei ole. Hän ei ollut serkkusi. 834 00:43:15,927 --> 00:43:17,846 Selvä. On ollut mukava puhua kanssanne. 835 00:43:17,929 --> 00:43:19,347 Älkää tulko enää tästä ovesta. 836 00:43:19,431 --> 00:43:21,224 -Odota. -Jättäkää meidät rauhaan, 837 00:43:21,308 --> 00:43:22,350 niin me jätämme teidät. 838 00:43:22,434 --> 00:43:24,185 Tai mitä? Minä katoan? 839 00:43:24,269 --> 00:43:25,645 Tuo on höpsöä. 840 00:43:26,313 --> 00:43:27,439 En ole taikuri. 841 00:43:32,319 --> 00:43:33,153 Hitto vie. 842 00:43:33,236 --> 00:43:35,447 Ei hätää, kamu. 843 00:43:35,530 --> 00:43:37,699 Jätämme heidät rauhaan, he jättävät meidät. 844 00:43:48,918 --> 00:43:49,961 Otan lopputilin. 845 00:44:01,806 --> 00:44:04,809 Tulin katsomaan Lenny Brucea. 846 00:44:04,934 --> 00:44:07,020 2,50 dollaria, kahden juoman minimi. 847 00:44:07,479 --> 00:44:08,646 No, hyvä on. 848 00:44:09,522 --> 00:44:14,444 Tuleeko maksu, jos ei ota juomia? 849 00:44:14,527 --> 00:44:15,653 Tulee. 850 00:44:16,446 --> 00:44:17,489 Selvä. 851 00:44:27,207 --> 00:44:29,876 Naiset ja herrat, Lenny Bruce. 852 00:44:35,215 --> 00:44:36,508 Kiitos. 853 00:44:36,591 --> 00:44:39,928 Kiitos. Todella mukavaa. 854 00:44:40,845 --> 00:44:44,974 Näkikö kukaan minua The Steve Allen Show'ssa? 855 00:44:45,600 --> 00:44:50,438 Olin varsin kelpo esiintyjä, vaikka itse sanonkin... 856 00:44:51,481 --> 00:44:52,941 Lauloin pikku laulun. 857 00:44:53,358 --> 00:44:54,734 En loukannut ketään. 858 00:44:56,236 --> 00:45:00,281 Minua mainostetaan yökerhoissa usein kyltillä, 859 00:45:00,365 --> 00:45:02,784 jossa lukee "vain aikuisille". 860 00:45:03,618 --> 00:45:06,663 Syyt moiseen kiinnostavat minua kovasti. 861 00:45:07,372 --> 00:45:10,333 Oletan, että "vain aikuisille" tarkoittaa, 862 00:45:10,417 --> 00:45:14,379 että esittämäni näkökannat eivät ole 863 00:45:14,462 --> 00:45:17,674 sopivia kunnon kansalaisten kehitykselle. 864 00:45:18,425 --> 00:45:20,677 Väitetään, 865 00:45:20,760 --> 00:45:23,972 että lapsi matkii näkemäänsä. 866 00:45:24,055 --> 00:45:28,643 Sitä, mitä hän näkee nyt, hän voi alkaa tehdä myöhemmin, 867 00:45:28,726 --> 00:45:33,356 joten pitää olla varovaisia sen suhteen, mitä näytämme lapsille. 868 00:45:34,691 --> 00:45:38,695 Minä antaisin lapseni nähdä mieluummin pornofilmin 869 00:45:39,529 --> 00:45:42,490 kuin Kymmenen käskyä tai Kuningasten kuninkaan, 870 00:45:42,907 --> 00:45:46,327 sillä en halua, että muksuni tappavat Kristuksen, kun hän palaa. 871 00:45:48,079 --> 00:45:52,208 Sitähän he noissa elokuvissa näkevät, väkivaltaa. 872 00:45:52,667 --> 00:45:56,087 Antakaa minun viedä lapsenne katsomaan pornoelokuvaa. 873 00:45:57,005 --> 00:46:00,842 Istukaa, muksut. Elokuva alkaa. 874 00:46:00,925 --> 00:46:04,262 Tämä ei ole kuin Psyko, jossa on pahoja sanoja, 875 00:46:04,345 --> 00:46:07,932 kuten "tappaa", "runnella" ja "satuttaa". 876 00:46:08,975 --> 00:46:10,226 Tämä on likainen elokuva. 877 00:46:11,102 --> 00:46:13,730 Nyt pariskunta astelee sisään, ja... 878 00:46:14,981 --> 00:46:16,900 Mies tarttuu tyynyyn. 879 00:46:17,400 --> 00:46:19,652 Nyt hän varmasti tukehduttaa naisen. 880 00:46:19,736 --> 00:46:21,279 Se olisi hyvä alku. 881 00:46:22,363 --> 00:46:25,783 Mikä sairas mies! Hän laittaa tyynyn naisen perseen alle. 882 00:46:27,035 --> 00:46:28,077 Jessus! 883 00:46:28,953 --> 00:46:31,706 En halua näyttää tällaista teille lapsille. 884 00:46:32,373 --> 00:46:35,752 Nyt mies nostaa kätensä. 885 00:46:35,835 --> 00:46:37,879 Varmasti lyödäkseen naista... 886 00:46:38,588 --> 00:46:39,464 Ei. 887 00:46:39,547 --> 00:46:43,426 Hän hyväilee ja suutelee tätä. 888 00:46:44,552 --> 00:46:46,346 Kuvottavaa! 889 00:46:47,514 --> 00:46:52,560 Nyt hän suutelee lisää, ja nainen sanoo jotain. 890 00:46:52,644 --> 00:46:55,271 Nainen varmastikin huutaa: "Häivy täältä!" 891 00:46:55,897 --> 00:46:58,024 Ei, hän sanoo: 892 00:46:58,775 --> 00:47:01,361 "Rakastan sinua, minä laukean." 893 00:47:04,030 --> 00:47:08,201 Lapset! Olen pahoillani, että näitte tällaista. 894 00:47:08,284 --> 00:47:11,454 Jumala tietää, että omatuntoni muistuttaa tästä lopun elämääni. 895 00:47:12,372 --> 00:47:16,376 En ole nähnyt pornopätkää, jossa joku tapettaisiin 896 00:47:16,459 --> 00:47:18,002 tai jotakuta edes lyötäisiin. 897 00:47:18,086 --> 00:47:20,547 Tai sellaista, jossa olisi kommunistien propagandaa. 898 00:47:23,591 --> 00:47:25,635 Näen poliisien ruumiinkielestä, 899 00:47:25,718 --> 00:47:28,471 että kohta tapahtuu jotain. 900 00:47:29,681 --> 00:47:31,349 Näittekö minut Steve Allenissa? 901 00:47:32,809 --> 00:47:33,685 Ettekö? 902 00:47:33,768 --> 00:47:36,813 No. Ikävää. Olisitte tykänneet. 903 00:47:38,439 --> 00:47:43,611 Haluan osoittaa paradoksaalisuuden siinä, 904 00:47:43,695 --> 00:47:48,616 kuinka siveellinen väki vastustaa tällaisen mimmin näkemistä. 905 00:47:51,160 --> 00:47:55,123 Jos olen pukeutumassa ja näen tämän mimmin, 906 00:47:55,206 --> 00:47:58,334 Neiti Syyskuun, minä kyllä katson häntä. 907 00:47:58,418 --> 00:48:00,044 No niin, Bruce! 908 00:48:00,128 --> 00:48:01,296 Mutta meidän yhteiskunnassamme 909 00:48:01,379 --> 00:48:04,299 täytyy hiipiä leffateatteriin ja maksaa pari dollaria. 910 00:48:04,382 --> 00:48:05,216 Nyt lähdetään. 911 00:48:05,300 --> 00:48:06,718 Sitä tämä tukahduttaminen saa aikaan! 912 00:48:07,385 --> 00:48:09,762 Eikö siveellisyyslaki, kun keskitytään vain siihen, 913 00:48:09,846 --> 00:48:12,098 vain vetoa lihan vietteihin? 914 00:48:12,181 --> 00:48:15,476 Minä haluan tietää, mitä väärää siinä on. 915 00:48:15,560 --> 00:48:18,438 Haluan korkeimman oikeuden sanovan ääneen, 916 00:48:18,521 --> 00:48:20,565 että paneminen on likaista ja paha asia. 917 00:48:23,276 --> 00:48:25,903 Tullaan, tullaan. 918 00:48:27,196 --> 00:48:29,365 Annoitte jatkaa pidempään tällä kertaa, kiitos vain. 919 00:48:29,449 --> 00:48:30,825 No niin, mennään. 920 00:48:34,495 --> 00:48:35,413 Ota sinä tämä. 921 00:48:36,497 --> 00:48:39,000 Pidättävätkö he hänet? Odottakaa, pidätättekö hänet? 922 00:48:39,083 --> 00:48:39,917 Istuutukaa, herra. 923 00:48:40,001 --> 00:48:42,879 Ette voi. Hän vain puhui. 924 00:48:42,962 --> 00:48:43,796 Olin tosissani. 925 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Ymmärrän, ettette pidä siitä. 926 00:48:45,465 --> 00:48:46,716 En oikeastaan minäkään. 927 00:48:46,799 --> 00:48:48,718 Se oli säädytöntä ja inhottavaa. 928 00:48:48,801 --> 00:48:51,596 Tytöllä oli selvästi tosi kylmä. Kuka sellaista haluaa katsoa? 929 00:48:51,679 --> 00:48:54,766 Mutta ettehän te siitä voi päättää? 930 00:48:54,849 --> 00:48:56,517 Kuunnelkaa miestä, hänellä on kaksi villapaitaa. 931 00:48:56,601 --> 00:48:58,645 Viimeisen kerran, istukaa. 932 00:48:58,728 --> 00:49:01,481 En istu. Minun ei tarvitse. 933 00:49:01,564 --> 00:49:04,067 Minulla on oikeus seistä, eikö olekin? 934 00:49:04,150 --> 00:49:08,321 Onko seisominen ja puhuminen laitonta? Vai pelkkä seisominen? 935 00:49:08,404 --> 00:49:09,697 Haluat siis mukaan? 936 00:49:09,781 --> 00:49:12,450 Entä nojaaminen? Mitä ajattelette siitä? 937 00:49:23,002 --> 00:49:24,587 Gandhikin joutui telkien taa. 938 00:49:25,630 --> 00:49:27,882 Galileo kuoli kotiarestissa. 939 00:49:27,965 --> 00:49:29,592 Emma Goldman karkotettiin. 940 00:49:29,676 --> 00:49:31,928 Kerron vain vitsejä. Siinä kaikki. 941 00:49:33,429 --> 00:49:34,639 Lipsautit virheen. 942 00:49:35,932 --> 00:49:36,974 Anteeksi? 943 00:49:37,684 --> 00:49:40,937 Kutsuit naista Neiti Syyskuuksi. Hän oli Neiti Joulukuu. 944 00:49:41,938 --> 00:49:42,814 Niinkö? 945 00:49:42,897 --> 00:49:46,693 Niin. Alakulmassa oli jouluseppele. 946 00:49:50,154 --> 00:49:52,281 Mielestäni teit kuitenkin asiasi selväksi. 947 00:49:55,493 --> 00:49:57,829 Ne kukat olivat muuten kauniita. 948 00:50:01,040 --> 00:50:02,500 -Mukana? -Minä olen. 949 00:50:02,583 --> 00:50:03,584 -Minä myös. -Minä en. 950 00:50:03,710 --> 00:50:04,794 Oletpa neiti. 951 00:50:04,877 --> 00:50:05,712 Anna yksi. 952 00:50:05,795 --> 00:50:08,005 Keitä muita tunnet? Annette Funicellon? 953 00:50:08,089 --> 00:50:09,006 -En. -Kolme. 954 00:50:09,090 --> 00:50:09,924 Barbara Stanwyckin? 955 00:50:10,007 --> 00:50:11,008 -En. -Ava Gardnerin? 956 00:50:11,092 --> 00:50:13,511 Ei, kamut. En tunne sellaisia. 957 00:50:13,594 --> 00:50:14,887 Mutta olet showbisneksessä. 958 00:50:14,971 --> 00:50:16,139 Emme me hengaile yhdessä. 959 00:50:16,514 --> 00:50:17,932 Tunnetko Jayne Mansfieldin? 960 00:50:18,015 --> 00:50:20,101 Hänet tunnen. Hän on kissani kummitäti. 961 00:50:20,518 --> 00:50:21,352 Todellako? 962 00:50:21,436 --> 00:50:23,646 Ei! Jessus, olette hyväuskoisia. 963 00:50:23,730 --> 00:50:24,564 Minulle riitti. 964 00:50:24,647 --> 00:50:28,276 Myerson! Tyttösi palasi ja etsii sinua. 965 00:50:28,359 --> 00:50:30,737 Paskat. Täytyy mennä. 966 00:50:30,820 --> 00:50:34,157 Minulla on kolmoset. Jos voitat ne, saat kaiken. 967 00:50:35,116 --> 00:50:36,409 Ei minulla ole mitään! 968 00:51:00,475 --> 00:51:01,309 Hei. 969 00:51:01,434 --> 00:51:02,477 Missä viivyit? 970 00:51:02,560 --> 00:51:04,896 Pian olisi pitänyt vaihtaa vaatteet uudelleen. 971 00:51:04,979 --> 00:51:06,105 Tuo on hyvä asu. 972 00:51:06,189 --> 00:51:07,648 Kiitos. Missä Shy on? 973 00:51:07,732 --> 00:51:08,649 En tiedä. 974 00:51:08,733 --> 00:51:10,568 En näe häntä tai ketään bändistä. 975 00:51:10,651 --> 00:51:12,320 Ehkä he lukevat kelloa samoin kuin sinä. 976 00:51:13,154 --> 00:51:15,323 Mitchell, missä muut ovat? 977 00:51:15,406 --> 00:51:16,240 Ketkä muut? 978 00:51:16,324 --> 00:51:17,408 Shy. Orkesteri. 979 00:51:17,492 --> 00:51:18,659 He eivät tule. 980 00:51:18,743 --> 00:51:19,869 Miten niin eivät tule? 981 00:51:19,952 --> 00:51:21,829 Tilaisuus on poikia varten. Ei tarvittu orkesteria. 982 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 Käskitte minun tulla. 983 00:51:23,498 --> 00:51:25,583 Niin. Tyttöjä piti olla riittävästi. 984 00:51:25,666 --> 00:51:27,043 Sali täynnä naikkosia. 985 00:51:27,126 --> 00:51:28,211 Mitä oikein puhutte? 986 00:51:28,294 --> 00:51:30,421 Tukikohtamme on kaukana. Tyttöjä pitää tuoda Jerseystä. 987 00:51:30,505 --> 00:51:32,965 Uusi bussilastillinen saapuu pian, jos työmäärä huolestuttaa. 988 00:51:33,049 --> 00:51:35,927 Mitä oikein oletatte minun tekevän poikien kanssa? 989 00:51:36,010 --> 00:51:37,220 Tanssivan. Vain tanssivan. 990 00:51:37,303 --> 00:51:39,096 Hän ei ole tanssija, vaan koomikko. 991 00:51:39,180 --> 00:51:41,641 Ikävä kyllä hän on myös äärimmäisen viehättävä. 992 00:51:41,724 --> 00:51:44,685 Imartelevaa. Ja lapsena olin baletissa. 993 00:51:44,769 --> 00:51:46,938 Hei! Pysy vihaisena. 994 00:51:47,021 --> 00:51:49,357 Se on patrioottinen velvollisuus. Katsokaa. 995 00:51:49,440 --> 00:51:51,526 Kymmenen prosenttia heistä päätyy arkkuun. 996 00:51:51,609 --> 00:51:52,568 Emme ole edes sodassa. 997 00:51:52,652 --> 00:51:54,237 Mitä tapahtuu? Auto-onnettomuus? 998 00:51:54,320 --> 00:51:56,155 Kompastuvat kiitoradalla ja lentokone ajaa päälle? 999 00:51:56,239 --> 00:51:58,491 Niin on käynyt kahdesti. Hienoa, bussi. 1000 00:52:00,076 --> 00:52:01,577 Ei yhtään nöyryyttävää. 1001 00:52:01,661 --> 00:52:02,703 Mitä jos lähdemme? 1002 00:52:02,787 --> 00:52:05,915 Ei, poikien vuoksi voin tanssia. 1003 00:52:06,207 --> 00:52:09,293 Hitsi, mistä nämä ruutanat tulivat? 1004 00:52:09,377 --> 00:52:11,754 Olet todella suosittu tänään. 1005 00:52:11,838 --> 00:52:13,714 Onkohan booli terästettyä? 1006 00:52:13,798 --> 00:52:15,007 No nyt on. 1007 00:52:16,092 --> 00:52:20,763 Kuule, ennen kuin täysin halvennat itsesi maasi puolesta, 1008 00:52:21,722 --> 00:52:23,599 minun täytyy kertoa jotain. 1009 00:52:23,683 --> 00:52:26,185 Että olen ikävä kyllä äärimmäisen viehättävä? 1010 00:52:26,269 --> 00:52:27,478 Ei. 1011 00:52:30,189 --> 00:52:33,317 Minulla on mahdollisuus tosi isoon juttuun. 1012 00:52:34,026 --> 00:52:35,027 Jännittävää. Mikä se on? 1013 00:52:35,570 --> 00:52:37,154 Alan Sophie Lennonin manageriksi. 1014 00:52:37,989 --> 00:52:39,198 -Kenen? -Sophie Lennonin. 1015 00:52:39,574 --> 00:52:41,075 -Alat... -Sophie Lennonin manageriksi. 1016 00:52:41,826 --> 00:52:43,369 -Onhan tämä vitsi? -Tanssitaan! 1017 00:52:48,082 --> 00:52:49,876 Pois tieltä. 1018 00:52:57,550 --> 00:52:58,968 Kai vitsailit, hitto vie? 1019 00:52:59,051 --> 00:53:00,761 -Minne menit? -Jessus! Ei, en... 1020 00:53:07,268 --> 00:53:09,186 Sen todella täytyi olla vitsi! 1021 00:53:09,270 --> 00:53:10,813 -Et voi tosissasi... -Mennään! 1022 00:53:10,897 --> 00:53:12,440 ...sanoa, että aiot... 1023 00:53:13,107 --> 00:53:15,401 Anteeksi. Pysähdy. 1024 00:53:16,527 --> 00:53:20,072 Kuuntele. Tämä on shokki, ja ymmärrän, miksi vihastut. 1025 00:53:20,406 --> 00:53:22,033 Vihastun? Ei, en... Pysähdy. 1026 00:53:22,909 --> 00:53:25,745 En ole vihainen. Olen liian raivoissani ollakseni vihainen. 1027 00:53:25,828 --> 00:53:26,704 Tuossa ei ole järkeä. 1028 00:53:26,787 --> 00:53:28,998 Sophie Lennon on viholliseni! 1029 00:53:29,081 --> 00:53:31,042 Älä sano "vihollinen" sotilaiden keskellä. 1030 00:53:31,125 --> 00:53:32,293 Susie! 1031 00:53:32,376 --> 00:53:34,253 En havitellut tätä, ymmärrätkö? 1032 00:53:34,337 --> 00:53:36,505 Hän pyysi luokseen, ja menin sinun vuoksesi. 1033 00:53:36,589 --> 00:53:38,174 -Minun? -Niin. 1034 00:53:38,257 --> 00:53:40,968 Yritin tyynnytellä, jotta hän lopettaisi vihanpidon. 1035 00:53:41,052 --> 00:53:43,471 Pian hän alkoi puhua, kuinka puolustin sinua 1036 00:53:43,554 --> 00:53:45,932 ja taistelin puolestasi, ja hän halusi minun tekevän samaa hänelle. 1037 00:53:46,015 --> 00:53:51,270 Se psykoottinen kirahvi on yrittänyt tuhota minut. 1038 00:53:51,354 --> 00:53:52,521 Tiedän. Olin paikalla. 1039 00:53:52,605 --> 00:53:56,233 Hän on painajainen! Hirviö! Keskinkertaisuus! Hän vihaa minua! 1040 00:53:56,317 --> 00:53:59,153 Sophie on tähti. Ymmärrätkö? 1041 00:53:59,236 --> 00:54:00,696 Tämä on bisnestä. 1042 00:54:00,780 --> 00:54:03,115 Haluatko minun kieltäytyvän isosta mahdollisuudesta? 1043 00:54:03,199 --> 00:54:04,033 Kyllä. 1044 00:54:04,283 --> 00:54:07,328 No mitä potaskaa oli se puhe Susie Myersonista ja kumppaneista? 1045 00:54:07,411 --> 00:54:08,496 Se oli ideasi. 1046 00:54:08,579 --> 00:54:09,997 Jos olet ainoa asiakkaani, 1047 00:54:10,081 --> 00:54:12,041 mitä muut kumppanit tekevät? 1048 00:54:12,124 --> 00:54:13,584 Auttavat hattujesi valinnassa? 1049 00:54:13,668 --> 00:54:16,045 Jos ryhdyn tähän, se on tehtävä. 1050 00:54:16,128 --> 00:54:17,463 Ja mitä minä teen? 1051 00:54:17,546 --> 00:54:21,550 Unohdan, että hän tukki tieni kaikkiin kaupungin klubeihin? 1052 00:54:21,676 --> 00:54:24,178 Jos minä manageroin, se loppuu varmasti. 1053 00:54:24,261 --> 00:54:25,680 Oletko tosissasi? 1054 00:54:26,889 --> 00:54:30,768 Kämppäni maksaa 40 kuukaudelta, ja Jackie on alivuokralaiseni. 1055 00:54:30,851 --> 00:54:31,894 Jackie! 1056 00:54:31,978 --> 00:54:35,231 Mies, joka taatusti istuu kelteisillään nahkatuolilleni. 1057 00:54:35,314 --> 00:54:38,192 Ei ole varaa vaihtoehtoon. 1058 00:54:38,275 --> 00:54:41,570 Kun tienaat 4 000, saan 400. Jos et tajua, se on vähemmän. 1059 00:54:41,654 --> 00:54:43,030 Haista paska. 1060 00:54:43,114 --> 00:54:45,324 -Tämä ei muuta mitään. -Conga! 1061 00:54:45,408 --> 00:54:47,368 Olet yhä kaikkeni, 1062 00:54:47,451 --> 00:54:49,328 mutta en voi kutsua itseäni manageriksi, 1063 00:54:49,412 --> 00:54:51,455 jos en toimi kuten manageri. 1064 00:54:51,539 --> 00:54:54,125 -Teetkö sen todella? -On pakko. 1065 00:55:11,517 --> 00:55:12,601 Abe Weissman! 1066 00:55:36,333 --> 00:55:37,168 Odota. 1067 00:55:38,377 --> 00:55:39,211 Mitä? 1068 00:55:48,179 --> 00:55:49,263 Maksoitko takuuni? 1069 00:55:49,346 --> 00:55:51,265 Kyllä. No, hän... 1070 00:55:51,348 --> 00:55:52,683 Minä maksoin. 1071 00:55:53,976 --> 00:55:54,810 Selvä. 1072 00:56:01,400 --> 00:56:02,359 Kiitti. 1073 00:56:05,112 --> 00:56:06,739 Kiitin häntä jo kukista.