1 00:00:06,882 --> 00:00:11,470 Mme Maisel, femme fabuleuse 2 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 La vengeance. 3 00:00:32,742 --> 00:00:33,951 La vengeance. 4 00:00:34,994 --> 00:00:35,953 J'en rêve. 5 00:00:36,954 --> 00:00:40,458 Qu'est-ce que j'en rêve. J'en ai besoin. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 J'en brûle d'envie. 7 00:00:42,126 --> 00:00:45,755 Je suis totalement consumée par le besoin de me venger. 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,840 La vengeance. 9 00:00:49,925 --> 00:00:53,429 Parfois, dans la vie, tout semble très bien se passer, 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,807 et tout à coup, au détour d'une rue, boum ! 11 00:00:56,891 --> 00:00:59,810 Quelqu'un s'avance et fout tout en l'air. 12 00:00:59,894 --> 00:01:03,439 Et on ne s'y attendait pas, trop occupé à être heureux. 13 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 Je sais, c'est la vie. 14 00:01:07,193 --> 00:01:08,819 Parfois, c'est la merde. 15 00:01:08,903 --> 00:01:12,490 Il faudrait être un grand homme et laisser couler. 16 00:01:14,366 --> 00:01:16,452 Je suis une femme, je vous emmerde ! 17 00:01:18,370 --> 00:01:21,207 Je veux que ça saigne. 18 00:01:21,290 --> 00:01:24,126 Je veux me venger. 19 00:01:24,210 --> 00:01:25,544 Une vraie vengeance, 20 00:01:25,628 --> 00:01:28,881 pas de : "Je t'ai pris un abonnement à vie à Bible Magazine". 21 00:01:28,964 --> 00:01:33,427 Une vengeance shakespearienne, sanglante, 22 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 douloureuse et avilissante. 23 00:01:36,972 --> 00:01:40,726 Je sortirai ma clarinette pour vous jouer de la musique klezmer 24 00:01:40,810 --> 00:01:42,311 24 heures par jour. 25 00:01:42,394 --> 00:01:45,523 Je m'introduirai dans votre cave pour frire du poisson. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,903 Je deviendrai l'amie de votre seule fille, la présenterai à un poète 27 00:01:50,986 --> 00:01:54,406 et assisterai à leur mariage en riant. 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,577 Je parle d'une vengeance digne de Médée. 29 00:01:58,661 --> 00:02:02,122 Je suis emplie d'une telle furie. Et pourquoi ? 30 00:02:02,206 --> 00:02:03,415 Le coup de l'Apollo ! 31 00:02:03,499 --> 00:02:07,878 Vous savez déjà pourquoi. Ce n'est pas drôle. Très bien. 32 00:02:07,962 --> 00:02:10,005 Oui, c'était moi. 33 00:02:10,089 --> 00:02:13,759 Plantée sur le tarmac, pas à Penn Station, d'ailleurs, 34 00:02:13,843 --> 00:02:17,763 pas agrippée à ma valise, "valise" au singulier. 35 00:02:17,847 --> 00:02:21,600 Je voyage avec plus d'une valise depuis mon entrée en maternelle. 36 00:02:22,810 --> 00:02:26,272 J'étais là, à regarder cet avion s'envoler, 37 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 et j'ai réalisé qu'encore une fois, 38 00:02:28,566 --> 00:02:32,695 un homme était intervenu et m'avait pourri la vie, 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,572 et comme la première fois, 40 00:02:34,655 --> 00:02:37,616 j'étais en beauté quand il l'a fait. 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,827 Une putain de vengeance ! 42 00:02:52,882 --> 00:02:55,676 - On va où ? - En centre-ville. 43 00:02:56,176 --> 00:02:58,971 - Elle a oublié un truc ? - Contentez-vous de rouler. 44 00:03:13,235 --> 00:03:16,530 - Qu'est-ce qu'il t'arrive ? - Rien. Je... 45 00:03:28,334 --> 00:03:29,877 En quoi c'est drôle ? 46 00:03:38,677 --> 00:03:43,349 Tu fais quoi ? C'était un chapeau ! Il y avait encore l'étiquette. 47 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Miriam, tu veux un calmant ? 48 00:03:45,684 --> 00:03:47,895 - Hé ! - Je n'en veux pas. 49 00:03:47,978 --> 00:03:50,814 Ça complète la tenue. Tu veux bien arrêter ? 50 00:03:50,898 --> 00:03:55,110 Je ne veux rien de cette soirée dans ce taxi. 51 00:03:55,194 --> 00:03:58,656 - Je suis la suivante ? - Arrêtez-vous ! Arrêtez le taxi ! 52 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Quoi ? 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,038 Connard ! 54 00:04:11,210 --> 00:04:12,336 J'ai gagné. 55 00:04:12,419 --> 00:04:15,381 Tu pensais pouvoir m'avoir, mais c'est raté. 56 00:04:15,464 --> 00:04:17,049 Oui, montre-lui. 57 00:04:17,132 --> 00:04:21,470 Maintenant que la jupe a eu son compte, rentre donc... Miriam ! 58 00:04:21,553 --> 00:04:23,889 D'accord. C'est le boulot de la mairie, mais... 59 00:04:23,973 --> 00:04:28,769 Je déteste cette soirée, cette tenue et tout cet univers pourri ! 60 00:04:28,852 --> 00:04:30,813 - Arrêtez ! - Je déteste ce taxi. 61 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Ce taxi m'a emmenée à l'aéroport que je déteste, 62 00:04:34,024 --> 00:04:36,360 où était l'avion que je déteste ! 63 00:04:36,443 --> 00:04:37,987 Elle fait quoi ? 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,448 Je déteste la musique. Je déteste les pupitres. 65 00:04:41,532 --> 00:04:45,494 Je déteste les cordons de micro. Je déteste les spots lumineux. 66 00:04:45,577 --> 00:04:47,079 Miriam, ça suffit ! 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,206 Elle est folle. 68 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 Arrête ! 69 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 Toi, arrête ! 70 00:04:57,881 --> 00:05:01,301 - Tu as perdu la tête ? - Oui ! 71 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 La tête, mon emploi, ma carrière ! 72 00:05:07,057 --> 00:05:08,642 Tu n'as pas perdu ta carrière. 73 00:05:08,726 --> 00:05:12,521 J'étais en tournée avec la plus grande star du monde, et soudain... 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,982 Il ne voulait plus me parler. 75 00:05:16,275 --> 00:05:19,486 - Je nous croyais amis. - Dans le show-business ? 76 00:05:19,570 --> 00:05:21,321 J'ai merdé. 77 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 C'est pas ta faute. J'aurais dû être là. 78 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Tu n'aurais pas parlé à Reggie. 79 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 - Je t'aurais parlé. - Je t'aurais dit "Du calme !" 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 Et je t'aurais écoutée. 81 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Tu n'aurais pas fait ce sketch qui gâche ta carrière. 82 00:05:34,585 --> 00:05:37,129 - Ma carrière est gâchée ? - Je te cite. 83 00:05:37,212 --> 00:05:39,173 Je voulais que tu me contredises. 84 00:05:39,256 --> 00:05:42,593 - Tu veux cogner la voiture ? - Tu penses que je suis fichue ? 85 00:05:42,676 --> 00:05:45,179 Si j'avais été là, tu n'aurais pas fait ce sketch. 86 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 Le sketch était super. Le public a ri à chaque blague. 87 00:05:48,432 --> 00:05:51,018 - Tu aurais fait autre chose. - Un bide ! 88 00:05:51,101 --> 00:05:53,771 Oui, et tu serais en route pour Prague. 89 00:05:53,854 --> 00:05:56,982 Ils auraient quand même pu me virer de la tournée. 90 00:05:57,066 --> 00:05:58,525 Tu aurais été humiliée, 91 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 mais tu serais partie faire un bide à Prague. 92 00:06:01,236 --> 00:06:04,073 - Pourquoi ? - Ces gens ne rient pas. 93 00:06:04,156 --> 00:06:05,699 J'aurais amusé les Pragois. 94 00:06:05,783 --> 00:06:08,368 Tu n'y es jamais allée. De quoi tu aurais parlé ? 95 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 J'aurais trouvé. "Salut, Prague. Vous vous rappelez les juifs ?" 96 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 Tu montes ? 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,959 Regarde ça, le public t'aime toujours. 98 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 Je ne veux pas retourner dans le Queens. 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,054 Je ne suis pas encore prête à être une ratée. 100 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 J'ai pas non plus envie de rentrer. 101 00:06:30,015 --> 00:06:34,186 Jackie est en train de poser des moulures. Chester va péter. 102 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 Je pourrai prendre ma retraite après votre course. 103 00:06:37,106 --> 00:06:38,690 Allez au Village. 104 00:06:39,441 --> 00:06:42,694 Tu veux prendre ta branche ? 105 00:06:43,403 --> 00:06:44,655 Non. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 T'avais ça depuis le début ? 107 00:06:50,661 --> 00:06:53,497 Je ne voulais pas que tu sois saoule et déchaînée. 108 00:06:53,580 --> 00:06:55,165 Donne-moi ça ! 109 00:07:02,798 --> 00:07:05,384 Bon sang, je viens d'acheter cette tenue. 110 00:07:05,467 --> 00:07:08,887 Purée, ce sol colle tellement. Ils passent la serpillère ? 111 00:07:08,971 --> 00:07:12,099 Oui, deux fois par jour. Ils me tiennent au courant. 112 00:07:12,182 --> 00:07:14,852 - On parle du ratio savon/eau. - D'accord. 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,020 - Ça colle vraiment. - Seigneur. 114 00:07:17,104 --> 00:07:19,314 - Tu es sûre qu'on peut rester là ? - Oui. 115 00:07:19,398 --> 00:07:22,067 J'ai appelé le propriétaire, il a accepté 116 00:07:22,151 --> 00:07:24,194 et a tâté le terrain avec le conseil. 117 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 D'accord. 118 00:07:25,362 --> 00:07:29,491 C'est fou, tout à coup, tu ne veux pas faire de vagues. 119 00:07:30,534 --> 00:07:33,245 J'ai planqué ces trucs ici quand je me cachais. 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 - De l'eau gazeuse ? - Pourquoi ? 121 00:07:35,289 --> 00:07:37,332 Je voulais enlever cette tache. 122 00:07:37,416 --> 00:07:39,042 - Essaie de l'essence. - Ah bon ? 123 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Oui, avec une allumette, ça fera partir la tache. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,965 Tordant. Tu devrais faire la 1re partie de Shy Baldwin. 125 00:07:45,048 --> 00:07:48,510 - On choisit un endroit ? - Oui, où tu veux. 126 00:07:48,594 --> 00:07:51,263 - Il faut que je dorme là. - D'accord. 127 00:07:51,346 --> 00:07:54,433 J'ai fait un cauchemar quand j'ai dormi là-bas. Et là. 128 00:07:54,516 --> 00:07:57,060 Un autre cauchemar aussi effrayant. Là aussi. 129 00:07:57,144 --> 00:08:00,480 J'aimerais dormir là, au milieu, si ça te va. 130 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 Même si ça ne te va pas, je dors au milieu. 131 00:08:03,150 --> 00:08:04,776 Mais ailleurs, tu choisis. 132 00:08:04,860 --> 00:08:07,905 J'ai le choix parmi tous les coins à cauchemars. Super. 133 00:08:08,947 --> 00:08:10,741 On en a pour toute la nuit. 134 00:08:13,577 --> 00:08:16,496 Eh bien, voilà. 135 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 De retour là où tout a commencé. 136 00:08:19,208 --> 00:08:22,502 La première fois que je t'ai vue, t'étais derrière le bar. 137 00:08:22,586 --> 00:08:24,588 J'étais mariée à Joel. 138 00:08:24,671 --> 00:08:28,133 Il allait faire du stand-up. J'ai apporté du bœuf. 139 00:08:29,468 --> 00:08:31,929 - Tu te rappelles ce que tu m'as dit ? - Non. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 Mais "putain" figurait sûrement dans la phrase. 141 00:08:35,807 --> 00:08:38,227 Qui eût cru que, moins de deux ans plus tard, 142 00:08:38,310 --> 00:08:41,355 je finirais à nouveau ici ivre et en sous-vêtements ? 143 00:08:41,438 --> 00:08:42,814 D'autres sous-vêtements. 144 00:08:42,898 --> 00:08:44,900 Tu as trouvé ça par terre ? 145 00:08:45,984 --> 00:08:47,110 Oui. 146 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 J'étais trop chargée. 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 Susie ! 148 00:09:50,590 --> 00:09:54,803 Tu m'arnaques de dix journaux ? Tous les jours, il en manque dix ou 15. 149 00:09:54,886 --> 00:09:57,472 Oui. Lâche-moi la grappe. 150 00:09:59,349 --> 00:10:00,851 RIFIFI SUR LA TOURNÉE DE SHY BALDWIN 151 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 C'est une blague ? 152 00:10:03,687 --> 00:10:05,480 Si vous le lisez, vous l'achetez. 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,316 Il me manque 15 ou 20 journaux. 154 00:10:07,399 --> 00:10:09,568 Pardon. Je crois avoir de la monnaie. 155 00:10:10,569 --> 00:10:11,945 Non. 156 00:10:14,281 --> 00:10:15,449 Pas ça. 157 00:10:17,617 --> 00:10:18,952 C'est pas mon blouson. 158 00:10:28,503 --> 00:10:31,048 - Susie ! - Tu fous quoi, là ? 159 00:10:31,131 --> 00:10:33,717 Ne jamais réveiller quelqu'un en plein cauchemar ! 160 00:10:33,800 --> 00:10:36,762 Je faisais la queue à la poste, le téléphone sonnait. 161 00:10:36,845 --> 00:10:37,929 Je veux mon argent. 162 00:10:38,013 --> 00:10:39,765 - Tu as mon blouson ? - Page huit. 163 00:10:39,848 --> 00:10:42,100 - Je ne... - Page huit. 164 00:10:42,184 --> 00:10:43,977 Remplacée par Jack Ballard. 165 00:10:44,061 --> 00:10:46,229 Il fait la tournée. Et le soir de Noël. 166 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 - Pas besoin de lire ? - C'était prévu ! 167 00:10:48,690 --> 00:10:52,069 Ils ont donné ça aux journaux hier et nous ont laissées venir 168 00:10:52,152 --> 00:10:54,196 pour nous voir plantées là. 169 00:10:54,279 --> 00:10:56,531 Jack Ballard ? Je le croyais mort. 170 00:10:56,615 --> 00:10:59,701 - Pour nous humilier. - Je suis allée à ses funérailles. 171 00:10:59,785 --> 00:11:02,746 C'est déjà dans le journal. Moishe va exploser. 172 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 - Qui est Moishe ? - Mon beau-père. 173 00:11:05,123 --> 00:11:07,709 - Il saura tout en lisant ça. - Et ? 174 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Il m'a prêté de quoi racheter mon appart, 175 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 ma garantie étant mon contrat pour la tournée et Noël. 176 00:11:13,507 --> 00:11:16,468 Il avait hâte de voir le spectacle de Noël. 177 00:11:16,551 --> 00:11:19,888 - Tu as racheté ton ancien appartement ? - Oui. 178 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 - Quand ça ? - Hier. 179 00:11:22,057 --> 00:11:24,559 - J'étais avec toi hier. - Pas toute la journée. 180 00:11:24,643 --> 00:11:26,728 Je te laisse seule quatre heures, 181 00:11:26,812 --> 00:11:28,855 et tu gâches ta carrière et achètes. 182 00:11:28,939 --> 00:11:31,566 - Tu as dit que j'avais rien gâché. - Pourquoi ? 183 00:11:31,650 --> 00:11:32,776 Tu n'as pas d'argent ! 184 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 Comment ça ? 185 00:11:34,277 --> 00:11:36,488 Tu en as un peu, clairement. 186 00:11:36,571 --> 00:11:38,824 J'ai économisé chaque centime de la tournée. 187 00:11:38,907 --> 00:11:41,368 Je sais, je tiens tes comptes. 188 00:11:41,451 --> 00:11:42,327 Je... 189 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 Pourquoi racheter ton appartement ? 190 00:11:45,497 --> 00:11:50,085 Parce que je ne veux plus vivre avec mes ex-beaux-parents dans le Queens. 191 00:11:50,168 --> 00:11:53,213 Je sais que c'était sous le coup de l'émotion. C'est fait. 192 00:11:53,296 --> 00:11:57,259 Maintenant, je dois lui donner un os à ronger. Gagner du temps. 193 00:11:59,970 --> 00:12:02,431 J'ai besoin de mon argent. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,724 - Quand ? - Aujourd'hui. 195 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 D'accord. Bien sûr. 196 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 J'irai chercher ton argent aujourd'hui. 197 00:12:11,189 --> 00:12:14,443 Je n'ai pas mon livre de comptes. 198 00:12:14,526 --> 00:12:17,988 Je dois jeter un œil, m'assurer que tout soit compté. 199 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Très bien. 200 00:12:19,364 --> 00:12:23,326 J'ai dû déduire des frais de ton argent. 201 00:12:23,410 --> 00:12:25,704 - Des frais professionnels, normaux. - OK. 202 00:12:25,787 --> 00:12:27,914 J'ai acheté de la laque. Tu te souviens ? 203 00:12:27,998 --> 00:12:30,917 - Tu m'as demandé d'en acheter. - Absolument. 204 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Je vais consulter le livre, prendre ton argent à la banque 205 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 - sans la coûteuse laque. - Super ! Merci. 206 00:12:38,216 --> 00:12:40,594 J'ignore pourquoi tu veux toute cette laque, 207 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 mais ça te regarde, alors... 208 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 - Tu dois téléphoner ? - Quoi ? 209 00:12:46,349 --> 00:12:49,644 - Je peux aller derrière. - Non, je n'allais pas appeler. 210 00:12:49,728 --> 00:12:53,356 Je suis à côté du téléphone, donc je passe forcément un appel ? 211 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 Tu sais quoi ? Je vais prendre l'air. 212 00:12:56,610 --> 00:12:58,195 Me dégourdir les jambes. 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,490 - Tu veux quelque chose ? - Juste mon argent. 214 00:13:01,573 --> 00:13:04,326 Oui. Je reviens. 215 00:13:25,972 --> 00:13:29,976 - Je dois utiliser le téléphone. - Je suis en train de courtiser une dame. 216 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Vous avez raccroché. 217 00:13:32,604 --> 00:13:36,358 Si vous avez bien joué votre coup, elle sera là à votre retour. 218 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 - Tess, c'est moi. - Susie ? 219 00:13:45,242 --> 00:13:48,328 - Il est tôt. - Des nouvelles de l'assurance ? 220 00:13:48,411 --> 00:13:49,704 - Attends. - Quoi ? 221 00:13:52,332 --> 00:13:54,251 - Merde ! - Quoi ? 222 00:13:54,876 --> 00:13:57,254 J'ai cru un instant que Skint était mort. 223 00:13:57,337 --> 00:14:00,090 - C'est un résumé de ma vie. - Concentre-toi. 224 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 - J'ai besoin du chèque. - Il a appelé hier, 225 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 on peut passer le récupérer. 226 00:14:04,719 --> 00:14:07,806 Bien ! On y va ce matin. J'arrive dans une heure. 227 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 D'accord. Punaise. 228 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 Bonjour. Puis-je vous aider ? 229 00:14:18,817 --> 00:14:20,735 Pourquoi ? Vous êtes avec les... 230 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 Attendez. 231 00:14:26,116 --> 00:14:27,951 Je commence à me débrouiller. 232 00:14:28,034 --> 00:14:30,662 J'ai demandé du thé et à faire réparer les WC. 233 00:14:30,745 --> 00:14:34,624 J'ai eu du thé et il a réparé le lavabo, donc on s'en rapproche. 234 00:14:34,708 --> 00:14:36,167 C'est parti. 235 00:14:36,251 --> 00:14:37,335 Bonjour. 236 00:14:39,337 --> 00:14:41,172 Ce n'est pas tout, mais... 237 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Avez-vous... 238 00:14:45,468 --> 00:14:48,763 Quelque chose. C'est où, "quelque chose" ? 239 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Attendez, je vais le trouver. 240 00:14:53,018 --> 00:14:57,188 Avez-vous quelque qu'on pourrait... 241 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 Attendez deux minutes. 242 00:15:03,403 --> 00:15:05,405 Oui, je vous suis. 243 00:15:08,033 --> 00:15:09,618 Tu as ignoré ta mère et moi. 244 00:15:09,701 --> 00:15:11,578 Oui. Tu m'as totalement ignorée. 245 00:15:11,661 --> 00:15:14,539 - Vous avez placé la barre haut. - Tu n'écoutes pas. 246 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 Impossible de vous parler. 247 00:15:16,541 --> 00:15:19,753 J'ai tout essayé, à part mettre le feu à cet endroit. 248 00:15:19,961 --> 00:15:21,755 Pourquoi n'y ai-je pas pensé ? 249 00:15:21,838 --> 00:15:24,382 Comment tu sais ce que j'attends de toi ? 250 00:15:24,466 --> 00:15:26,843 Tu n'écoutes pas. Tu ne te soucies que de toi. 251 00:15:26,926 --> 00:15:28,053 De ce que tu veux. 252 00:15:28,136 --> 00:15:29,095 C'est faux ! 253 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 Je travaille très dur pour cette famille ! 254 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 C'est toujours moi que tu envoies pour... 255 00:15:34,476 --> 00:15:35,435 Vous avez sonné ? 256 00:15:36,186 --> 00:15:38,772 - Vraiment ? Tu lui envoies Li Wei ? - Baisse le ton. 257 00:15:38,855 --> 00:15:41,524 - Tu m'expliques ? - J'ignorais qu'ils l'enverraient. 258 00:15:41,608 --> 00:15:43,401 Et qu'il pouvait passer la porte. 259 00:15:43,485 --> 00:15:46,321 Votre club se porte bien. 260 00:15:46,404 --> 00:15:47,322 Dis-lui. 261 00:15:48,531 --> 00:15:51,451 - Il a appris que ton club marchait bien. - Attends ! 262 00:15:51,534 --> 00:15:54,204 - Tu plaisantes ? - C'est mon quartier, à présent. 263 00:15:54,287 --> 00:15:55,997 Je vais apprendre la langue. 264 00:15:56,081 --> 00:15:57,499 Bon. 265 00:15:57,582 --> 00:15:59,959 Mon... lieu... 266 00:16:00,043 --> 00:16:02,837 Joel ! Les gens ont une espérance de vie. 267 00:16:02,921 --> 00:16:06,299 Dis-leur que le club est génial. Ça marche du tonnerre. 268 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 J'ai débuté à guichet fermé. 269 00:16:08,802 --> 00:16:11,471 Le club marche bien, à guichet fermé. 270 00:16:11,554 --> 00:16:15,266 J'ai de grands projets. Événements privés, soirées spéciales. 271 00:16:15,350 --> 00:16:18,144 Je pense commencer la restauration. 272 00:16:18,228 --> 00:16:21,773 Il voit grand, événements privés, repas. 273 00:16:21,856 --> 00:16:24,401 Tu peux avoir l'air enthousiaste ? Je me vends. 274 00:16:24,484 --> 00:16:29,614 Non ! Pas de nourriture ! Pas d'événements privés ! Ni de cuisine ! 275 00:16:29,698 --> 00:16:31,533 La nourriture donnera une odeur à l'argent ! 276 00:16:31,616 --> 00:16:35,328 Soit il cesse de prospérer, soit il arrête ! 277 00:16:35,412 --> 00:16:36,246 Il a dit quoi ? 278 00:16:36,329 --> 00:16:37,914 - Je ne peux pas lui dire ça ! - Tu as dit quoi ? 279 00:16:37,997 --> 00:16:39,457 Dis-lui maintenant ! 280 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 - Pourquoi tes parents râlent ? - Pas mes parents. 281 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Avant, elle t'écoutait. 282 00:16:43,628 --> 00:16:45,588 Tu l'as laissée aller à l'école. 283 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 C'est la loi ! 284 00:16:47,006 --> 00:16:49,300 J'ai des parents. Ça y ressemble. 285 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Tu t'es trop rapprochée de cet homme. On ne t'a pas fait intervenir pour ça ! 286 00:16:52,762 --> 00:16:53,805 J'ai fait tout mon possible ! 287 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 Je lui ai offert un jukebox ne contenant que des disques chinois, bon sang ! 288 00:16:56,891 --> 00:17:01,855 C'était il y a des mois ! Maintenant, tu lui apportes du papier WC ! 289 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Ça suffit ! 290 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 Tu n'auras plus aucun contact avec cet homme. 291 00:17:06,234 --> 00:17:07,694 Dis-lui de partir ! 292 00:17:07,777 --> 00:17:09,070 Tout de suite ! 293 00:17:13,032 --> 00:17:14,033 Alors ? 294 00:17:14,826 --> 00:17:16,369 Le club se porte trop bien. 295 00:17:16,453 --> 00:17:20,123 - Les proprios apprécient, en général. - C'est pas les proprios. 296 00:17:20,206 --> 00:17:24,669 Ils voulaient une affaire réglo, mais qui ne cause pas de remous. 297 00:17:24,753 --> 00:17:27,172 Un club naze n'attire pas l'attention. 298 00:17:27,255 --> 00:17:29,716 Un club prospère, si. 299 00:17:29,799 --> 00:17:33,136 - Ils pensaient que tu te planterais. - Pourquoi ? 300 00:17:33,219 --> 00:17:35,180 Parce que tu es un ancien vendeur juif 301 00:17:35,263 --> 00:17:39,642 qui a soudainement ouvert un club à Chinatown avec un dico du XIXe siècle. 302 00:17:39,726 --> 00:17:40,643 Je... 303 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 - Merde. - J'avais placé la barre bas. 304 00:17:43,980 --> 00:17:46,357 - Pourquoi ils t'en veulent ? - Car... 305 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 J'étais censée m'assurer que tu échoues. 306 00:17:48,526 --> 00:17:51,279 C'était pour ça, le jukebox chinois ? 307 00:17:51,362 --> 00:17:52,947 Non, c'était un cadeau. Allons. 308 00:17:53,865 --> 00:17:55,533 Si je comprends bien, 309 00:17:55,617 --> 00:17:58,203 les gens qui sont peut-être tes parents 310 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 et peut-être mes propriétaires 311 00:18:00,288 --> 00:18:02,707 - veulent que je me plante ou que... - Tu partes. 312 00:18:02,791 --> 00:18:05,376 Je pensais à "que je meure", donc c'est mieux. 313 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 Mata Hari, de quel côté es-tu ? 314 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 De ton côté. Je te le jure. 315 00:18:13,551 --> 00:18:15,762 J'ignore si ça m'aide ou pas. 316 00:18:19,098 --> 00:18:20,892 Merci. 317 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 De rien, mec. 318 00:18:32,654 --> 00:18:35,240 - Plus vite ! - Regarde ! 319 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 Ethan, c'est merveilleux. 320 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 Quand j'étais enfant, j'avais une chaussette. 321 00:18:41,246 --> 00:18:42,413 C'était mon jouet. 322 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 J'y mettais ma main. "Où sont mes doigts ?" 323 00:18:45,124 --> 00:18:49,754 C'était ça, le jeu. Point final. Tout le monde s'en fiche. 324 00:18:49,838 --> 00:18:51,005 Bien dit, Moishe. 325 00:18:51,089 --> 00:18:53,925 J'ai des knishés, tout droit sortis du four. 326 00:18:54,008 --> 00:18:56,553 - Tu lis quoi ? - Un livre. 327 00:18:56,636 --> 00:18:59,764 - C'est Pierre Lapin ? - Ce n'est pas Pierre Lapin. 328 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 - Moi, j'ai lu Pierre Lapin. - Bientôt Proust. 329 00:19:03,184 --> 00:19:05,436 Pourquoi as-tu de la fourrure sur la lèvre ? 330 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 Ça s'appelle une moustache. 331 00:19:07,856 --> 00:19:10,316 On dirait une chenille qui rampe ! 332 00:19:10,400 --> 00:19:12,777 - Pas du tout ! - Mais si ! 333 00:19:12,861 --> 00:19:15,280 - Elle a bougé, je crois. - Parce que je parle. 334 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 - Arrête ! - Je vais répondre. 335 00:19:17,866 --> 00:19:19,951 - Non, j'y vais. - Je suis déjà debout. 336 00:19:20,034 --> 00:19:22,537 - J'y vais. Rose ! - Seigneur. 337 00:19:22,620 --> 00:19:26,708 Ils sont méchants. Aucun des adultes ne fait rien pour les calmer. 338 00:19:26,791 --> 00:19:29,043 - Flûte ! - Allô, résidence Maisel. 339 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 - Shirley, c'est Miriam. - Miriam, bonjour ! 340 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 C'est Myriam ! 341 00:19:33,464 --> 00:19:36,718 - D'où appelles-tu ? De Prague ? - Oui. Je suis à Prague. 342 00:19:36,801 --> 00:19:39,387 Prends des photos et dis-leur que tu aimes Jésus. 343 00:19:39,470 --> 00:19:41,890 Ça semble animé, chez vous. Qu'y a-t-il ? 344 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 - L'anniversaire d'Ethan. - Non. 345 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Mais si. J'ai fait trois gâteaux. 346 00:19:46,102 --> 00:19:47,645 C'est pas son anniversaire. 347 00:19:47,729 --> 00:19:51,774 Peu importe. Je vais voir les côtelettes. Parle à ton père. 348 00:19:54,402 --> 00:19:58,615 Allô ! Tu es à Prague ? Place bien Jésus-Christ dans chaque conversation. 349 00:19:58,698 --> 00:20:01,492 Pourquoi Shirley parle de l'anniversaire d'Ethan ? 350 00:20:01,576 --> 00:20:03,494 - C'est en novembre. - Plus maintenant. 351 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 - Comment ça ? - Novembre, ça nous allait mal. 352 00:20:06,581 --> 00:20:09,626 J'ai du boulot. Moishe reçoit ses tissus de printemps. 353 00:20:09,709 --> 00:20:12,337 La cousine de Shirley, Yetta, vient en visite. 354 00:20:12,420 --> 00:20:15,465 J'ignore ce que fait ta mère, mais ça tombait mal aussi. 355 00:20:15,548 --> 00:20:18,676 - Je travaille, Abe. - Elle dit travailler. 356 00:20:18,760 --> 00:20:23,431 - Ça ne nous convenait pas. - Vous décalez l'anniversaire d'Ethan ? 357 00:20:23,514 --> 00:20:25,558 Il a cinq ans. Qu'en sait-il ? 358 00:20:25,642 --> 00:20:27,560 - Papa ! - Quoi ? 359 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Le gamin a trois gâteaux, et on l'emmène à Coney Island. 360 00:20:31,522 --> 00:20:34,484 - Je n'en reviens pas. - En quoi ça te gêne ? 361 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 - Tu n'aurais pas été là. - Qu'y a-t-il ? 362 00:20:37,111 --> 00:20:39,322 Miriam n'apprécie pas qu'on ait décalé. 363 00:20:39,405 --> 00:20:40,657 - Pourquoi ? - Sais pas. 364 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 On ne change pas un anniversaire ! 365 00:20:43,409 --> 00:20:46,496 On a changé celui de ton frère deux fois à son insu. 366 00:20:46,579 --> 00:20:50,124 Mais qui êtes-vous ? C'est à la limite de l'inhumanité. 367 00:20:50,208 --> 00:20:53,127 C'est insensible et... Vous avez changé le mien ? 368 00:20:53,211 --> 00:20:57,382 Non. Écoute, on doit ranger et partir pour Coney Island. 369 00:20:57,465 --> 00:20:59,717 Ethan ! Dis bon anniversaire à ton fils. 370 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 - Ce n'est pas son... - Ethan ! 371 00:21:04,305 --> 00:21:08,309 Coucou, maman. J'ai eu un camion de pompier, des pistolets et une balle. 372 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 On va sur la Grande Roue ! 373 00:21:09,978 --> 00:21:14,232 Chéri, c'est génial, mais ce n'est pas aujourd'hui ton... 374 00:21:14,315 --> 00:21:17,485 - Joyeux anniversaire, chéri ! - Je veux du gâteau ! 375 00:21:31,290 --> 00:21:33,376 Bonjour. On est les Myerson. 376 00:21:33,459 --> 00:21:35,253 Je suis Susie, voici ma sœur, Tess. 377 00:21:35,336 --> 00:21:37,755 - Comment allez-vous ? - On veut juste le chèque. 378 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Voyons voir. 379 00:21:39,007 --> 00:21:40,508 Les clientes de M. Frick. 380 00:21:40,591 --> 00:21:43,302 - En effet. - Asseyez-vous, je l'appelle. 381 00:21:43,386 --> 00:21:45,221 - Dites d'apporter le chèque. - Oui ! 382 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 - Détends-toi. - Je me détendrai quand je l'aurai. 383 00:21:49,308 --> 00:21:51,811 Tiens, les filles Myerson. Ravi de vous voir. 384 00:21:51,894 --> 00:21:54,689 - Techniquement, je suis une Dooley. - On s'en fout. 385 00:21:54,772 --> 00:21:56,691 Nous sommes là pour le chèque. 386 00:21:56,774 --> 00:21:58,901 Pas pour me voir ? Je suis vexé. 387 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 - Je plaisante ! Un café ? - Non. 388 00:22:01,571 --> 00:22:04,365 - Un chocolat chaud ? - Tu veux un ballon ? 389 00:22:04,449 --> 00:22:05,950 On va juste prendre le chèque. 390 00:22:06,034 --> 00:22:07,910 Mais M. B voulait vous saluer. 391 00:22:07,994 --> 00:22:09,662 - Qui ça ? - Un gars bien. Venez. 392 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 Mettez-vous à l'aise. Il arrive. 393 00:22:55,374 --> 00:22:58,377 Susie, je ne suis pas toujours très perspicace, 394 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 - mais ça me semble un peu... Oui. - Tordu. 395 00:23:01,005 --> 00:23:02,256 On est où ? 396 00:23:04,092 --> 00:23:06,427 - Je ne voulais pas vous effrayer. - Ça va. 397 00:23:06,511 --> 00:23:09,222 On adore les pièces secrètes sans poignée de porte. 398 00:23:09,305 --> 00:23:12,850 Je suis M. Bartosiewicz, mais vous pouvez m'appeler M. B. 399 00:23:12,934 --> 00:23:16,312 - Je suis Susie, voici Tess. - Je sais qui vous êtes. 400 00:23:16,395 --> 00:23:17,605 On s'assoit ? 401 00:23:20,525 --> 00:23:23,569 Voyons ce qu'on a. 402 00:23:23,653 --> 00:23:26,697 On vient chercher le chèque promis par M. Frick, 403 00:23:26,781 --> 00:23:28,324 donc nous voilà. 404 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 On vient chercher le chèque. 405 00:23:30,284 --> 00:23:32,286 - Vous aurez votre chèque. - Super. 406 00:23:32,370 --> 00:23:34,080 J'ai besoin de quelques réponses. 407 00:23:34,163 --> 00:23:36,332 Où étiez-vous quand vous avez appris ? 408 00:23:36,415 --> 00:23:37,708 Quoi donc ? 409 00:23:37,792 --> 00:23:39,460 Pour l'incendie. 410 00:23:40,253 --> 00:23:41,170 À l'église. 411 00:23:42,088 --> 00:23:43,172 À l'église ? 412 00:23:43,256 --> 00:23:47,176 C'est là où on est en général, à l'église ou sur le chemin 413 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 pour y aller ou revenir. 414 00:23:48,803 --> 00:23:50,555 Et vous ? 415 00:23:50,638 --> 00:23:52,765 Mettez-moi aussi à l'église. 416 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 D'accord. Toutes les deux à l'église. 417 00:23:56,519 --> 00:23:59,981 C'est là que le mari de Tess nous a trouvées 418 00:24:00,064 --> 00:24:01,440 et nous a parlé du feu. 419 00:24:01,524 --> 00:24:05,570 Quelle tristesse. Dieu merci, à l'église, tout le monde est déjà triste. 420 00:24:05,653 --> 00:24:09,490 Votre mari peut corroborer ça, que vous étiez à l'église ? 421 00:24:10,658 --> 00:24:14,662 Il boit beaucoup, donc sa mémoire n'est pas nette. 422 00:24:15,580 --> 00:24:19,333 - Une idée de la cause ? - Son alcoolisme ? C'est génétique. 423 00:24:19,417 --> 00:24:22,628 - Il parle de l'incendie. - Des théories, des idées ? 424 00:24:22,712 --> 00:24:25,131 Maman a pu s'endormir une cigarette à la main. 425 00:24:25,214 --> 00:24:29,760 Oui, ça arrive souvent. Bien sûr, votre mère est morte, alors... 426 00:24:29,844 --> 00:24:33,139 Ah, oui. J'ai oublié. Elle est morte. 427 00:24:34,432 --> 00:24:36,017 - Tess ? - Un court-circuit ! 428 00:24:36,100 --> 00:24:39,604 - C'est bien. L'électricité. - Un court-circuit. Intéressant. 429 00:24:41,689 --> 00:24:44,483 Il y a une enquête en cours ou... 430 00:24:44,567 --> 00:24:46,736 - Je suis sur le dossier. - "Dossier". 431 00:24:46,819 --> 00:24:48,237 C'est un dossier ? 432 00:24:48,321 --> 00:24:51,616 Certains voisins ont déclaré avoir vu deux femmes 433 00:24:51,699 --> 00:24:53,201 ramer dans une barque. 434 00:24:53,284 --> 00:24:55,703 Des femmes en barque. Où va le monde ? 435 00:24:55,786 --> 00:24:58,664 D'après eux, elles buvaient, riaient, chantaient. 436 00:24:58,748 --> 00:25:02,210 Une idée de leur identité ? 437 00:25:02,293 --> 00:25:05,087 - Pas du tout. - Aucune idée. 438 00:25:05,838 --> 00:25:09,592 Hélas, il reste encore des points à régler 439 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 avant de vous donner ce chèque, 440 00:25:12,094 --> 00:25:13,554 mais on vous recontacte. 441 00:25:13,638 --> 00:25:15,806 - Pas de chèque aujourd'hui ? - Non, 442 00:25:15,890 --> 00:25:19,185 mais Denise a apporté du gâteau au café. 443 00:25:19,268 --> 00:25:21,979 Je dois pouvoir en récupérer un morceau. 444 00:25:22,063 --> 00:25:25,816 Et un acompte de bonne foi ? 10 % pour nous rassurer ? 445 00:25:25,900 --> 00:25:28,819 - Ça serait bien, hein ? - Oui. 446 00:25:32,615 --> 00:25:34,116 On peut partir ? 447 00:25:36,077 --> 00:25:37,912 Je n'y vois aucune objection. 448 00:25:43,042 --> 00:25:44,877 J'étais enchanté, Tess. 449 00:25:51,425 --> 00:25:55,304 - Il avait l'air gentil. - Gentil ? Tu as suivi ? 450 00:25:55,388 --> 00:25:58,140 - Ils savent ce qu'on a fait. - Et alors ? 451 00:25:58,224 --> 00:26:00,726 - Pas de chèque ? - Ils appelleront les flics. 452 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 - Pour ce taudis ? - C'est un incendie criminel. 453 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 - Tu en rajoutes. - Que va-t-on faire ? 454 00:26:06,607 --> 00:26:09,235 Tu crois qu'on ira en prison ? J'ai pas envie. 455 00:26:09,318 --> 00:26:11,112 Très bien. On va leur dire ça. 456 00:26:11,195 --> 00:26:14,031 Ne sois pas désobligeante. Je te rendais service. 457 00:26:14,115 --> 00:26:16,117 Je sais. 458 00:26:17,827 --> 00:26:21,372 J'ai besoin que tu me rendes... Nous rendes un autre service. 459 00:26:21,455 --> 00:26:25,418 Ce gars-là a la clé de notre destin, et tu lui plais. 460 00:26:25,501 --> 00:26:27,378 Moi ? Non. Tu crois ? 461 00:26:27,461 --> 00:26:30,006 Il ne voulait que toi allongée sur le bureau. 462 00:26:30,089 --> 00:26:32,008 C'est gentil, ça. 463 00:26:32,091 --> 00:26:33,884 On doit le faire changer d'avis. 464 00:26:33,968 --> 00:26:38,139 Il doit être convaincu d'oublier qu'on est les pires criminelles. 465 00:26:38,222 --> 00:26:40,891 - Il doit y avoir pire. - Tu te sacrifies ? 466 00:26:40,975 --> 00:26:43,311 - Tu le convaincs ? - En faisant quoi ? 467 00:26:43,394 --> 00:26:45,521 La même chose qu'avec le proviseur. 468 00:26:45,604 --> 00:26:47,440 Je suis une femme mariée ! 469 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 Si ça te gênait, je ne demanderais pas. 470 00:26:49,608 --> 00:26:52,862 Tu me prends pour une catin ? Je n'ai pas de limites ? 471 00:26:52,945 --> 00:26:56,324 Je t'ai vu sortir ton sein de ton chemisier pour une bière. 472 00:26:56,407 --> 00:26:57,700 Une bière importée. 473 00:26:57,783 --> 00:26:59,618 Je ne te dis pas de te le taper. 474 00:26:59,702 --> 00:27:04,081 Mais quand tu le verras, pense "Heineken". 475 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 - Je vais voir ce que je peux faire. - Je file. 476 00:27:06,834 --> 00:27:09,754 C'est bon ? Tu es rasée et tout ? 477 00:27:09,837 --> 00:27:12,214 - File. Tout de suite ! - Salut. 478 00:27:13,215 --> 00:27:15,426 - Ça, c'est fait. - Super. 479 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Qu'y a-t-il dedans ? Manny ? 480 00:27:19,472 --> 00:27:21,640 - Des tasses à thé. - Je n'en ai pas. 481 00:27:21,724 --> 00:27:23,934 - Des bibelots ? - Je suis votre mamie ? 482 00:27:24,018 --> 00:27:26,896 Pas de caleçons. Je n'approcherai pas vos caleçons. 483 00:27:26,979 --> 00:27:29,690 - Quel soulagement. - Je vais fumer. 484 00:27:29,774 --> 00:27:33,110 - Ne fumez pas dedans, Manny. - Même si je vous ai aidé ? 485 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 C'est mes caleçons. 486 00:27:40,701 --> 00:27:42,620 - Pourquoi vous êtes là ? - Je peux ? 487 00:27:42,745 --> 00:27:45,039 Vous n'êtes pas en tournée avec Midge ? 488 00:27:45,122 --> 00:27:47,124 - Si, mais... - Oui, entrez. 489 00:27:48,376 --> 00:27:51,003 Où est Midge ? En tournée ? Elle va bien ? 490 00:27:51,087 --> 00:27:53,047 - Miriam va bien. - "Bien" ? 491 00:27:53,130 --> 00:27:55,591 - Où ? Soyez précise, Susie ! - Du calme ! 492 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 Vous avez une relation étrange. 493 00:28:00,596 --> 00:28:02,056 Je veux l'argent de Midge. 494 00:28:02,139 --> 00:28:04,225 - Je dois pas vous le donner. - Je sais. 495 00:28:04,308 --> 00:28:06,936 Vous avez dit en aucun cas. 496 00:28:07,019 --> 00:28:07,895 Je sais, mais... 497 00:28:07,978 --> 00:28:11,232 Et vous réalisez que vous ne me l'avez jamais donné ? 498 00:28:11,315 --> 00:28:13,943 Vous alliez le faire, mais je ne l'ai jamais eu. 499 00:28:14,026 --> 00:28:16,237 Je ne vois pas comment vous le donner. 500 00:28:16,362 --> 00:28:19,865 Même si vous l'aviez donné, vous m'avez dit de ne pas le rendre. 501 00:28:19,949 --> 00:28:22,326 Quoi qu'il en soit, vous ne l'aurez pas. 502 00:28:22,410 --> 00:28:24,620 - Prêtez-moi de l'argent. - Vous prêter... 503 00:28:24,703 --> 00:28:27,164 Un chèque de banque. Mais du liquide irait. 504 00:28:27,248 --> 00:28:28,749 Que je résume. 505 00:28:28,833 --> 00:28:32,670 Je ne devais pas vous donner l'argent que vous ne m'avez pas donné, 506 00:28:32,753 --> 00:28:34,797 mais je devrais vous donner mon argent, 507 00:28:34,880 --> 00:28:39,260 même si je sais que l'argent vous brûle les doigts ? 508 00:28:39,343 --> 00:28:40,302 Oui. 509 00:28:40,386 --> 00:28:43,097 - C'est l'heure de la sieste ! - M. Maisel ! 510 00:28:43,180 --> 00:28:47,017 Nous avons eu une faille de sécurité, le bâtiment est verrouillé. 511 00:28:47,101 --> 00:28:48,644 Vous êtes super lente. 512 00:28:48,727 --> 00:28:52,106 N'entrez plus jamais sans signer ma fiche d'invités ! 513 00:28:52,189 --> 00:28:53,899 - Pigé ? - On discutait. 514 00:28:53,983 --> 00:28:56,235 - Poursuivez. - Discussion privée. 515 00:28:56,318 --> 00:28:58,404 J'aurais pu savoir si vous aviez signé. 516 00:28:58,487 --> 00:29:01,407 - Susie... - On a besoin d'argent. 517 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 Reprenez du début. 518 00:29:03,409 --> 00:29:05,369 - Et si j'étais armée ? - Non. 519 00:29:05,453 --> 00:29:06,829 J'ai une arme. 520 00:29:06,912 --> 00:29:09,415 Sur vous ? Ou vous devez aller la chercher ? 521 00:29:09,498 --> 00:29:12,418 Et l'argent que vous deviez me transférer ? 522 00:29:12,501 --> 00:29:15,671 - L'argent que vous gardiez pour Midge. - Laissez tomber. 523 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 Susie ! 524 00:29:16,839 --> 00:29:19,842 Ne dites pas à Miriam que je suis venue. 525 00:29:19,925 --> 00:29:22,845 Quand ça ? Elle est ici ? Je la pensais à Prague. 526 00:29:22,928 --> 00:29:24,722 - Je dois filer. - En effet. 527 00:29:24,805 --> 00:29:27,641 C'est bien de vivre avec sa mère, au fait. 528 00:29:27,725 --> 00:29:29,810 Elle aurait besoin d'une déculottée. 529 00:29:44,158 --> 00:29:45,326 Putain ! 530 00:29:46,494 --> 00:29:47,745 Un autre. 531 00:29:50,289 --> 00:29:52,374 AVRIL 1960 532 00:29:52,458 --> 00:29:53,918 Vous savez, on est en juin. 533 00:29:56,378 --> 00:29:57,922 On aime la photo. 534 00:29:58,005 --> 00:30:01,133 On joue à quoi ? Tu as l'air d'être sportif. 535 00:30:01,217 --> 00:30:03,928 Si je devine ta carte, tu me paies un verre. 536 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 - Dégage ! - Je suis doué. Vous aimerez. 537 00:30:06,555 --> 00:30:08,224 - Dis-lui. - Je ne te connais pas. 538 00:30:08,307 --> 00:30:09,850 Je suis très célèbre. 539 00:30:09,934 --> 00:30:11,894 J'ai joué pour des têtes couronnées, 540 00:30:11,977 --> 00:30:14,855 et leur corps y est encore attaché. 541 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 La reine a une descente... 542 00:30:18,776 --> 00:30:21,529 Ce tabouret est glissant. Ça serait drôle. 543 00:30:21,612 --> 00:30:23,864 "Cause de la mort, tabouret glissant", 544 00:30:23,948 --> 00:30:26,867 pas aussi viril que mourir au front ou pour un steak. 545 00:30:26,951 --> 00:30:27,952 Seigneur. 546 00:30:28,035 --> 00:30:31,288 Prends une carte. Je suis pacifiste et végétarien, 547 00:30:31,372 --> 00:30:34,250 donc j'imagine que j'aurais droit au tabouret mortel. 548 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 Remets-la ! 549 00:30:38,087 --> 00:30:40,589 - Boum, c'est ta carte ? - Putain, oui. 550 00:30:40,673 --> 00:30:42,675 - Un whisky, sec ! - Ramasse-les. 551 00:30:42,758 --> 00:30:46,428 Pense à un chiffre. Si je devine, tu ramasses les cartes. 552 00:30:46,512 --> 00:30:49,014 - Je déteste les magiciens. - C'est Alfie. 553 00:30:49,098 --> 00:30:50,349 C'est un habitué. 554 00:30:50,432 --> 00:30:54,895 S'il me sort une pièce du nez, je lui fous un lapin dans le cul. Merde ! 555 00:30:54,979 --> 00:30:57,731 Prends une carte. Si je devine, tu me paies un coup. 556 00:30:57,815 --> 00:30:59,984 - Une autre fois. - Mauvaise journée. 557 00:31:00,067 --> 00:31:03,571 - Tu es vraiment magicien. - Pour du beurre. Quelle main ? 558 00:31:04,196 --> 00:31:07,032 - J'ai quoi, six ans ? - Allez, pense à autre chose. 559 00:31:07,116 --> 00:31:08,701 Là. Je t'ai vu la prendre. 560 00:31:09,702 --> 00:31:13,622 Laquelle ? Je sais que tu as du mal à trouver de l'argent. 561 00:31:13,706 --> 00:31:15,332 - Quoi ? - Laquelle ? 562 00:31:17,418 --> 00:31:19,712 - Deux sur trois. - C'était deux sur trois. 563 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Trois sur quatre. Tu ne peux pas repartir fanny. 564 00:31:23,048 --> 00:31:24,675 - Comment tu... - Choisis. 565 00:31:24,758 --> 00:31:26,719 - Je vais me planter ! - Aie confiance ! 566 00:31:26,802 --> 00:31:29,138 Alfie, arrête. 567 00:31:29,221 --> 00:31:33,017 - J'essayais de te laisser gagner. - Va emmerder un autre. 568 00:31:39,940 --> 00:31:43,235 Ce n'est pas bon de rester dans un bar quand on déprime. 569 00:31:43,319 --> 00:31:44,653 Il va continuer à parler. 570 00:31:44,737 --> 00:31:47,364 Mieux vaut être dans un lieu qui fait sourire. 571 00:31:47,448 --> 00:31:48,824 Alfie. 572 00:31:48,907 --> 00:31:51,577 Où aimerais-tu être, là ? 573 00:31:52,328 --> 00:31:54,455 N'importe où à part ici. 574 00:31:54,538 --> 00:31:57,249 Quel est le contraire d'ici ? 575 00:31:57,333 --> 00:31:59,001 Pourquoi pas ici ? 576 00:32:03,922 --> 00:32:05,716 Bordel de merde. 577 00:32:09,219 --> 00:32:12,139 - Il s'est passé quoi ? - Vous lui avez payé un verre. 578 00:32:15,309 --> 00:32:16,852 Je déteste les magiciens. 579 00:32:40,876 --> 00:32:42,670 Restez groupés ! 580 00:32:42,753 --> 00:32:45,673 - Regardez ! - C'est pas une vraie sirène. 581 00:32:45,756 --> 00:32:47,841 Elle nous a vendu des cornichons. 582 00:32:47,925 --> 00:32:49,468 Quel boute-en-train ! 583 00:32:49,551 --> 00:32:52,721 On n'était pas censés sortir toute la journée. 584 00:32:52,805 --> 00:32:56,141 L'accord, c'était un tour de Grande Roue, puis on rentre. 585 00:32:56,225 --> 00:32:59,978 Arrêtez. Il n'était pas question de visiter tout Coney Island. 586 00:33:00,062 --> 00:33:04,483 On se dirige vers la Grande Roue depuis deux bonnes heures. 587 00:33:04,566 --> 00:33:07,027 On s'est arrêtés pour des jeux, des t-shirts 588 00:33:07,111 --> 00:33:10,614 et des photos amusantes où on passe la tête dans des silhouettes 589 00:33:10,698 --> 00:33:13,575 de bodybuilders et de cowboys. Je ne plaisante pas ! 590 00:33:13,659 --> 00:33:17,037 Il est temps de faire ce pour quoi on est venus. 591 00:33:17,121 --> 00:33:18,080 Voilà ! 592 00:33:18,163 --> 00:33:21,041 Je n'en ai jamais assez Assez des crèmes glacées 593 00:33:21,125 --> 00:33:24,420 - Pour l'amour de Dieu ! - Pour Jacob, et Petey 594 00:33:24,503 --> 00:33:26,547 et Moishe et Joely... 595 00:33:26,630 --> 00:33:28,632 On s'est totalement arrêtés. 596 00:33:28,716 --> 00:33:30,676 Et pour Rose et pour moi. 597 00:33:30,759 --> 00:33:33,762 On peut distribuer les glaces et marcher en même temps. 598 00:33:33,846 --> 00:33:36,390 - Mamie ! - C'est ton anniversaire ! 599 00:33:36,473 --> 00:33:39,351 Quand on y arrivera... Pas de glace pour moi ? 600 00:33:39,435 --> 00:33:40,436 Tu n'en manges pas. 601 00:33:40,519 --> 00:33:42,479 Tu ne manges rien et t'en as une. 602 00:33:42,563 --> 00:33:45,816 - Je vais chercher à boire. - On va les perdre. 603 00:33:45,899 --> 00:33:47,151 Ils reviendront. 604 00:33:48,610 --> 00:33:52,030 J'ai schtuppé ta mère sous ce promenoir. 605 00:33:52,114 --> 00:33:53,323 Merci pour l'info. 606 00:33:53,407 --> 00:33:55,325 Un peu d'histoire familiale. 607 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 - Deux. - Très bien. 608 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 - Tout va bien au club ? - Oui. 609 00:34:01,081 --> 00:34:02,291 Pourquoi tu dis ça ? 610 00:34:02,374 --> 00:34:07,087 Tu as le regard des hommes Maisel qui ont des soucis de boulot ou de prostate. 611 00:34:07,171 --> 00:34:08,756 Je... 612 00:34:08,839 --> 00:34:11,759 Mes propriétaires ne sont pas contents. 613 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 Pourquoi ? 614 00:34:12,885 --> 00:34:15,721 Le club attire trop d'attention sur leur autre affaire. 615 00:34:15,804 --> 00:34:17,765 - Au sous-sol ? - Oui. 616 00:34:17,848 --> 00:34:21,143 Je ne peux pas être en guerre. Pour bien des raisons. 617 00:34:21,226 --> 00:34:22,728 - Il faut payer. - Je paie. 618 00:34:22,811 --> 00:34:25,272 Pas un loyer, pauvre yutz. Un pot-de-vin. 619 00:34:25,355 --> 00:34:27,900 - Je ne crois pas qu'ils cherchent ça. - Mais si. 620 00:34:27,983 --> 00:34:30,152 L'argent règle tout dans ce monde. 621 00:34:30,235 --> 00:34:35,032 Ton fils devait gagner cette peluche Popeye au Tape-Taupe. 622 00:34:35,115 --> 00:34:37,910 Tu crois qu'il est vraiment doué au Tape-Taupe ? 623 00:34:37,993 --> 00:34:39,495 Il a tapé son voisin. 624 00:34:39,578 --> 00:34:43,540 J'ai filé cinq balles au gars. Tout à coup, Ethan est un expert. 625 00:34:43,624 --> 00:34:46,168 - On a eu la peluche. Qu'a-t-on appris ? - Rien. 626 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 - Même pas à jouer au Tape-Taupe. - C'était un accident. 627 00:34:49,630 --> 00:34:52,049 Tu m'as vu me tromper de chemin sans rien dire. 628 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 On doit faire demi-tour au Saut en Parachute, 629 00:34:55,093 --> 00:34:58,764 et si on se fait vomir dessus, ça sera pour ta tête ! Arrête. 630 00:34:58,847 --> 00:35:01,850 - C'est un superbe appareil ! - Ravi. Avancez ! 631 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 De belles photos du promenoir et de l'océan, 632 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 - des balades à poney. - Deux fois. 633 00:35:06,355 --> 00:35:09,399 - On en fait une tous ensemble ? - Absolument pas. 634 00:35:09,483 --> 00:35:11,485 Bonjour. On voudrait... 635 00:35:11,568 --> 00:35:14,112 Vous avez pris de l'argent ? Non. 636 00:35:14,196 --> 00:35:16,365 Super. J'imagine que je paie. 637 00:35:20,661 --> 00:35:22,079 Joey ! 638 00:35:24,748 --> 00:35:27,042 Joey ! 639 00:35:27,960 --> 00:35:30,921 Dis à tes parents que je leur donne 10 %. Dis-leur. 640 00:35:31,004 --> 00:35:32,714 J'ai pas dit que c'est mes parents, 641 00:35:32,798 --> 00:35:34,424 et ce n'était pas du racket. 642 00:35:34,508 --> 00:35:37,678 - Peu importe. Mon offre. - Je dis cinq, ils diront dix. 643 00:35:37,761 --> 00:35:40,472 Tu as beaucoup plus de succès que prévu. 644 00:35:40,556 --> 00:35:43,058 Ta mission recherche et destruction... 645 00:35:43,141 --> 00:35:45,686 Pas recherche et destruction. Juste destruction. 646 00:35:45,769 --> 00:35:48,564 Tu viendras toujours ? 647 00:35:48,647 --> 00:35:52,609 Oui. Beaucoup. Trop. 648 00:35:52,693 --> 00:35:55,445 Si ça peut te consoler, le loyer est très bas. 649 00:35:55,529 --> 00:35:57,990 - C'est déjà ça. - Ils l'augmenteront. 650 00:35:58,073 --> 00:36:00,993 - Il sera ridiculement élevé. - Génial. 651 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 - À ce soir ? - Oui. 652 00:36:02,870 --> 00:36:04,580 En tant que perceptrice de loyer. 653 00:36:04,663 --> 00:36:06,582 Si quelqu'un peut réussir, c'est toi. 654 00:36:10,085 --> 00:36:15,549 Bretzels ! Qui veut des bretzels ? 655 00:36:28,061 --> 00:36:29,938 Il manque un dollar. 656 00:36:30,022 --> 00:36:33,233 - Vous me devez un dollar ! - Soit tu retournes au stand, 657 00:36:33,317 --> 00:36:35,110 soit tu acceptes la situation. 658 00:36:35,193 --> 00:36:37,988 Mais si j'y vais, vous me suivrez tous 659 00:36:38,071 --> 00:36:40,198 et jamais je... Arrêtez ! 660 00:36:40,282 --> 00:36:42,701 Je ne remettrai jamais le train sur les rails. 661 00:36:42,784 --> 00:36:45,996 - Qui veut des beignets ? - Dites "ouistiti" ! 662 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Je reprends cet appareil photo. 663 00:36:47,748 --> 00:36:49,374 Je dois téléphoner à 15 h. 664 00:36:49,458 --> 00:36:53,003 On doit avoir fini avant ou le faire après. 665 00:36:53,086 --> 00:36:56,673 - Qui appelles-tu ? - Un client potentiel, si tu veux savoir. 666 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 Encore ces histoires d'entremetteuse ? 667 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 J'avoue, je ne comprends pas. 668 00:37:01,345 --> 00:37:03,513 Pas besoin. Tant que moi oui. 669 00:37:03,597 --> 00:37:06,183 C'est quoi, cette paresse ? 670 00:37:06,266 --> 00:37:08,477 Ils ne peuvent pas se caser par eux-mêmes ? 671 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 - Tu ne l'as pas fait, toi. - Mais si. 672 00:37:10,771 --> 00:37:12,856 Je t'ai rencontrée par une amie, Sonja. 673 00:37:12,940 --> 00:37:16,360 - Oui, Sonja l'entremetteuse. - Maman ! 674 00:37:16,443 --> 00:37:18,195 - Miriam ! - Maman ! 675 00:37:18,278 --> 00:37:20,489 Voilà un anniversaire inattendu. 676 00:37:20,572 --> 00:37:22,866 - Que fais-tu ici ? - Tu étais à Prague. 677 00:37:22,950 --> 00:37:25,327 - En effet. - Tu expliqueras après ! 678 00:37:25,410 --> 00:37:27,037 Montez dans les nacelles ! 679 00:37:27,120 --> 00:37:29,831 - T'es pas en tournée ? - Tu les laisses faire ? 680 00:37:29,915 --> 00:37:31,708 - Je n'ai rien pu faire. - Idem. 681 00:37:31,792 --> 00:37:34,211 Si tu me l'avais dit, on aurait attendu demain. 682 00:37:34,294 --> 00:37:37,464 J'aurais aimé vous parler de ce qu'il s'est passé. 683 00:37:37,547 --> 00:37:41,343 - Pas le temps ! Rose, avance. - Mais, papa, je... 684 00:37:41,426 --> 00:37:45,389 Miriam, on t'écoutera après. Ethan, avance ! Joel, allez ! 685 00:37:45,472 --> 00:37:47,557 J'aimerais te parler une minute. 686 00:37:47,641 --> 00:37:49,643 Désolé ! Jacob, Petey ! Zelda, venez ! 687 00:37:49,726 --> 00:37:52,187 - Je veux rester. - Papa, s'il te plaît ! 688 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 Miriam, ramène ça pour moi. 689 00:37:55,691 --> 00:38:00,028 Dis-lui qu'il manque un dollar. Je ne menace pas de poursuites. 690 00:38:00,112 --> 00:38:02,280 Mais s'il y a un policier dans le coin, 691 00:38:02,364 --> 00:38:05,242 plains-toi à voix haute. Pleure et évanouis-toi. 692 00:38:05,325 --> 00:38:07,077 Attends ! 693 00:38:07,160 --> 00:38:09,371 - Je veux te parler... - Vos tickets. 694 00:38:11,206 --> 00:38:14,084 - Pardon, je dois... - Madame, que faites-vous ? 695 00:38:14,167 --> 00:38:15,836 Maman, je dois vraiment... 696 00:38:17,421 --> 00:38:19,506 Miriam ! Je ne comprends pas. 697 00:38:19,589 --> 00:38:22,968 Comment pouvais-tu être à Prague ce matin ? 698 00:38:23,051 --> 00:38:26,054 - J'ai décidé de rentrer plus tôt. - Pourquoi ? 699 00:38:26,138 --> 00:38:27,889 Parce qu'on m'y a obligée. 700 00:38:27,973 --> 00:38:30,183 - Les Tchécoslovaques ? - Non ! 701 00:38:30,267 --> 00:38:33,645 - La tournée est annulée ? - Non, juste moi. 702 00:38:33,729 --> 00:38:34,855 Quoi ? 703 00:38:34,938 --> 00:38:37,315 J'ai dit un truc qu'ils n'aimaient pas, 704 00:38:37,399 --> 00:38:39,776 alors ils m'ont virée. On m'a virée. 705 00:38:39,860 --> 00:38:42,529 - Non ! - Tu as dit quoi ? Elle a dit quoi ? 706 00:38:42,612 --> 00:38:45,157 - C'est affreux ! - Tu as dit quoi sur scène ? 707 00:38:45,240 --> 00:38:49,244 Des blagues, très drôles, ce qu'on me demandait de faire, 708 00:38:49,327 --> 00:38:54,458 mais ça les a énervés, et ils m'ont virée de la tournée à l'aéroport, sur le tarmac. 709 00:38:54,541 --> 00:38:57,669 Sous les yeux de tout le monde ? Quelle humiliation. 710 00:38:57,753 --> 00:39:01,590 - Tu as dit t'être fait virer ? - Oui, Moishe, j'ai été virée. 711 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 C'est une nouvelle perturbante, surtout en tant que créancier. 712 00:39:05,177 --> 00:39:06,928 - Je sais. - Tu as dit quoi ? 713 00:39:07,012 --> 00:39:09,473 - Désolée ! - Il a dit "créancier" ? 714 00:39:09,556 --> 00:39:12,476 - Je vais tout arranger ! - Comment ça ? 715 00:39:12,642 --> 00:39:15,479 Le contrat était ta garantie. Tu sais ce que c'est ? 716 00:39:15,562 --> 00:39:17,647 Oui, mais vous expliquerez quand même. 717 00:39:17,731 --> 00:39:20,901 C'est ce qui a permis que je te vende l'appartement. 718 00:39:20,984 --> 00:39:23,236 - Quoi ? - Le contrat avait un chiffre 719 00:39:23,320 --> 00:39:27,240 et un spectacle de Noël avec Bob Hope ! 720 00:39:27,324 --> 00:39:28,784 Tu t'en souviens, Miriam ? 721 00:39:28,867 --> 00:39:31,369 Il n'y a jamais eu Bob Hope, Moishe. 722 00:39:31,453 --> 00:39:33,080 - Quel appartement ? - Le nôtre. 723 00:39:33,163 --> 00:39:35,207 Notre appartement ? Tu l'as acheté ? 724 00:39:35,290 --> 00:39:37,292 Oui, j'ai acheté notre appart. 725 00:39:37,375 --> 00:39:39,002 Tu as emprunté à mon père ? 726 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 - C'est mal ? - Non. 727 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 - Mais si ! - Je ne comprends pas. 728 00:39:42,839 --> 00:39:45,592 - Elle a acheté quoi ? - Son appartement. 729 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 - Quel appartement ? - Le nôtre, Abe. 730 00:39:48,053 --> 00:39:51,389 - Vous n'en avez pas. - Leur ancien appartement, Abe. 731 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Je n'en reviens pas que tu aies emprunté. 732 00:39:53,809 --> 00:39:55,268 Je ne parlerai pas 733 00:39:55,352 --> 00:39:57,687 de ce ton très insultant que j'ai senti. 734 00:39:57,771 --> 00:40:01,316 - Pourquoi faire ça ? - J'adorais cet appartement. 735 00:40:01,399 --> 00:40:03,318 J'y étais heureuse. 736 00:40:03,401 --> 00:40:06,113 Je veux que les enfants y grandissent. 737 00:40:06,196 --> 00:40:09,574 - Ils n'auront pas de jardin ! - Je sais, Shirley ! 738 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 On peut revenir au fait que j'ai été escroqué et insulté ? 739 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Pas d'escroquerie. 740 00:40:14,788 --> 00:40:17,457 Je t'ai pas insulté, et elle ne pouvait pas savoir. 741 00:40:17,541 --> 00:40:19,334 - C'était prévisible ! - Quoi ? 742 00:40:19,417 --> 00:40:21,253 Tu ne sais pas dire une blague. 743 00:40:21,336 --> 00:40:24,589 Je te l'ai répété maintes fois, tu n'écoutes pas. 744 00:40:24,673 --> 00:40:26,842 C'est vrai, tu n'écoutes pas. 745 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 Je trouverai un moyen de vous payer. 746 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 - Combien tu as emprunté ? - Pourquoi ? 747 00:40:31,471 --> 00:40:33,682 - Je parle à Midge ! - On vous laisse ? 748 00:40:33,765 --> 00:40:35,433 - Je pourrais l'aider. - À quoi ? 749 00:40:35,517 --> 00:40:38,770 - Sonja n'était pas entremetteuse. - Bien sûr que si. 750 00:40:38,854 --> 00:40:42,065 Non. On paie les entremetteuses. Elle n'a pas été payée. 751 00:40:42,149 --> 00:40:43,859 Ta mère l'a payée. 752 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 - Quoi ? - Abe, pour l'amour de Dieu ! 753 00:40:46,194 --> 00:40:50,031 Tu avais 30 ans, tu n'étais pas marié. Et puis, ta garde-robe. 754 00:40:50,115 --> 00:40:51,825 Ils ont dû céder une obligation 755 00:40:51,908 --> 00:40:54,953 et une arme cérémoniale turque pour mon père. 756 00:40:55,036 --> 00:40:57,205 - Ça vient de là ? - Il me faut un stylo. 757 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Qui a un stylo ? 758 00:40:58,832 --> 00:41:01,001 Vous parez pas à toute éventualité ? 759 00:41:01,084 --> 00:41:04,087 - Ça, c'est les scouts. - Je dois faire des calculs. 760 00:41:04,171 --> 00:41:07,007 Pas besoin. J'aurai votre argent ! 761 00:41:07,090 --> 00:41:08,341 Je ne te crois pas ! 762 00:41:08,425 --> 00:41:10,677 Je mentirais lors d'un faux anniversaire ? 763 00:41:10,760 --> 00:41:12,596 - Quoi ? - C'était notre appart. 764 00:41:12,679 --> 00:41:14,472 - On aurait dû parler. - Pourquoi? 765 00:41:14,598 --> 00:41:17,309 J'aurais pu te dire de ne pas emprunter à mon père. 766 00:41:17,392 --> 00:41:19,019 C'est moi le méchant ? 767 00:41:19,102 --> 00:41:21,396 Où as-tu eu l'idée de l'acheter ? 768 00:41:21,479 --> 00:41:24,149 Pourquoi je suis enfermé avec Petey et Jacob ? 769 00:41:24,232 --> 00:41:26,401 Ce beignet est délicieux. 770 00:41:26,484 --> 00:41:30,488 Ethan, ton beignet est-il délicieux ? 771 00:41:30,572 --> 00:41:33,867 Jacob ! Ton beignet est-il délicieux ? 772 00:41:33,950 --> 00:41:37,245 Petey, ton beignet est-il délicieux ? 773 00:41:37,329 --> 00:41:40,207 - Madame, fermez-la ! - Vous, fermez-la ! 774 00:41:40,290 --> 00:41:43,543 - Non, vous. - À 600 mètres dans les airs, 775 00:41:43,627 --> 00:41:47,130 il est dangereux de dire à un juif qu'on l'a roulé. 776 00:41:47,214 --> 00:41:49,549 Mais pas à un catholique ? 777 00:41:49,633 --> 00:41:51,468 C'était cette blague-là ? 778 00:41:51,551 --> 00:41:54,512 - Vous aurez votre argent ! - Si j'avais un centime... 779 00:41:54,596 --> 00:41:56,723 - Quoi ? - Si j'avais un centime. 780 00:41:56,806 --> 00:41:59,226 Mais non, car tu as été virée. 781 00:41:59,309 --> 00:42:01,436 Qui veut un autre beignet ? 782 00:42:01,519 --> 00:42:04,272 Je ne voulais pas l'annoncer comme ça. 783 00:42:04,356 --> 00:42:07,525 Une fois à la maison, on pourra en discuter 784 00:42:07,609 --> 00:42:10,987 comme des gens normaux et civilisés. 785 00:42:13,198 --> 00:42:14,324 Trop chouette. 786 00:42:15,242 --> 00:42:16,534 Dites "ouistiti" ! 787 00:42:19,412 --> 00:42:22,165 Tous les jours, elle me laisse une liste. 788 00:42:22,249 --> 00:42:25,418 "Sortir la poubelle, réparer l'évier, sortir le chien." 789 00:42:25,502 --> 00:42:28,129 - Tu as un chien ? - "Au fait, on a un chien." 790 00:42:28,213 --> 00:42:30,048 Je sais qu'on a des soucis, 791 00:42:30,131 --> 00:42:33,343 mais je fais tout mon possible, et elle, rien du tout. 792 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 - Bonne soirée. - Et elle n'est jamais là. 793 00:42:35,929 --> 00:42:37,806 Toujours à l'école de secrétariat, 794 00:42:37,889 --> 00:42:41,518 d'où ses listes très professionnelles. 795 00:42:41,601 --> 00:42:44,020 - Là, je sortais Fletcher. - Qui ? 796 00:42:44,104 --> 00:42:47,232 Le chien. Je pensais à tout ça, et ça m'énervait. 797 00:42:47,315 --> 00:42:48,733 J'ai décidé de lui parler. 798 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Alors, elle rentre, 799 00:42:49,901 --> 00:42:52,612 et je suis prêt à subir son regard froid et dur 800 00:42:52,696 --> 00:42:54,781 digne d'une serveuse allemande. 801 00:42:54,864 --> 00:42:56,825 "Imogene, il faut qu'on parle." 802 00:42:56,908 --> 00:43:00,620 Elle me dit de lui laisser une minute. Elle ressort de la chambre. 803 00:43:01,621 --> 00:43:03,373 - Complètement nue. - Imogene ? 804 00:43:03,456 --> 00:43:05,500 Je suis figé, sans voix. 805 00:43:05,583 --> 00:43:07,377 Puis elle sourit et dit : 806 00:43:07,460 --> 00:43:11,047 "Bonne soirée au club. Passe le bonsoir à Joel." 807 00:43:11,131 --> 00:43:13,800 Et sans se démonter, elle sort de la pièce. 808 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 Vraiment ? Elle me passe le bonsoir ? 809 00:43:18,513 --> 00:43:19,514 Putain ! 810 00:43:20,181 --> 00:43:21,516 Un instant. 811 00:43:28,398 --> 00:43:30,233 Notre première extorsion ! 812 00:43:30,317 --> 00:43:32,902 On est officiellement dans le milieu de la nuit. 813 00:43:38,116 --> 00:43:41,369 La banque est ouverte ce soir. Suivez-moi. 814 00:43:51,880 --> 00:43:52,881 Asseyez-vous. 815 00:43:52,964 --> 00:43:54,883 - Qu'est-ce qui... - Ne parlez pas. 816 00:43:59,512 --> 00:44:01,639 - Midge a besoin de son argent. - Je sais... 817 00:44:01,723 --> 00:44:03,725 Non. On se tait. 818 00:44:04,851 --> 00:44:06,728 Elle en a besoin pour payer mon père 819 00:44:06,811 --> 00:44:09,939 pour notre ancien appart qu'elle lui a racheté. 820 00:44:10,023 --> 00:44:12,192 - Vous saviez ? - Elle l'a fait en secret. 821 00:44:12,275 --> 00:44:15,528 - Super management. - Ne tirez pas sur l'ambulance. 822 00:44:15,612 --> 00:44:17,364 Elle a besoin de son argent. 823 00:44:17,447 --> 00:44:19,699 Je vais vous faire un chèque. 824 00:44:19,783 --> 00:44:22,410 Vous lui ferez un chèque grâce à ce chèque, 825 00:44:22,494 --> 00:44:25,914 et elle aura son argent et ne saura jamais que vous non. 826 00:44:25,997 --> 00:44:28,625 Vraiment ? Je n'en reviens pas. 827 00:44:28,708 --> 00:44:32,837 Vous n'êtes pas ce dont je vous ai insulté par le passé. 828 00:44:32,921 --> 00:44:38,051 Toutefois, avant que je vous le donne, on va avoir une petite discussion. 829 00:44:38,134 --> 00:44:41,471 - Merde ! - Oui, "merde". Exactement. 830 00:44:41,554 --> 00:44:43,556 Vous allez tout me dire, 831 00:44:43,640 --> 00:44:46,101 ce qui s'est passé, où est passé l'argent, 832 00:44:46,184 --> 00:44:48,186 ce qu'elle croit, etc. 833 00:44:48,269 --> 00:44:51,606 - Vous voulez un grand verre ? - Comme ça. 834 00:44:51,689 --> 00:44:52,899 Je vous sers. 835 00:45:18,591 --> 00:45:22,720 Un message ? Merde, vous êtes sûre ? Je devais jouer ce week-end. 836 00:45:22,804 --> 00:45:26,724 Et Harry Corn, il avait un message au sujet d'un spectacle ? 837 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 Chip Glenn ? Rien pour lui ? 838 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Qui a un spectacle que je peux voler ? 839 00:45:31,229 --> 00:45:33,773 Ça a pris à Boston, Philadelphie, pas Denver. 840 00:45:33,857 --> 00:45:34,858 Vanne côte est. 841 00:45:34,941 --> 00:45:37,694 J'ai un sandwich pour chaque région. 842 00:45:37,777 --> 00:45:39,112 - Comme ? - Hot-dog. 843 00:45:39,195 --> 00:45:40,321 C'est drôle, ça. 844 00:45:40,405 --> 00:45:44,200 Range ça. Si on voit ce chèque, on te suivra chez toi pour le voler. 845 00:45:44,284 --> 00:45:46,327 Chez moi ? C'est pas à côté. 846 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 Pourquoi ne pas m'assommer ici ? 847 00:45:48,538 --> 00:45:51,166 - Avec plaisir. On peut parler affaires ? - Oui. 848 00:45:51,249 --> 00:45:54,294 Le passé, c'est le passé. Shy qui ? "Un ange" quoi ? 849 00:45:54,377 --> 00:45:57,338 On l'emmerde ! Il nous faut un plan de bataille. 850 00:45:57,422 --> 00:45:59,424 Tiens, voilà Mme Maisel. 851 00:45:59,507 --> 00:46:00,758 Je lui ai dit d'éviter. 852 00:46:00,842 --> 00:46:04,304 Je m'arrête pour saluer une collègue humoriste, 853 00:46:04,387 --> 00:46:06,473 et regarde ça ! Tu as vu ? 854 00:46:06,556 --> 00:46:08,183 On a vu, pour Jack Ballard. 855 00:46:08,266 --> 00:46:09,726 - Ça, c'est mieux. - Quoi ? 856 00:46:09,809 --> 00:46:13,062 Un bon vieil article assassin sur une certaine Mme Maisel. 857 00:46:13,146 --> 00:46:17,025 Elle sort de nulle part, devient pote avec Lenny Bruce 858 00:46:17,108 --> 00:46:20,069 et fait la 1re partie de Shy Baldwin. C'est une catin. 859 00:46:20,153 --> 00:46:21,571 Et il y a une photo. 860 00:46:24,782 --> 00:46:28,328 "Mais tout à coup, la soi-disant charmante citadine 861 00:46:28,411 --> 00:46:30,705 "s'est retrouvée sur son joli derrière. 862 00:46:30,788 --> 00:46:34,751 "Selon la rumeur, elle aurait été virée par l'équipe de Baldwin 863 00:46:34,834 --> 00:46:38,004 "sur le quai numéro six de Penn Station. 864 00:46:38,087 --> 00:46:40,840 "La laissant sans emploi et agrippée à sa valise..." 865 00:46:40,924 --> 00:46:42,550 Au moins, il aime mon cul. 866 00:46:42,634 --> 00:46:45,178 "La même chose s'est produite avec Sophie Lennon. 867 00:46:45,261 --> 00:46:48,056 "Mme Maisel a le don pour choisir ses contrats." 868 00:46:48,139 --> 00:46:50,058 "C'est une catin." 869 00:46:50,141 --> 00:46:52,185 "Et le don pour les perdre. 870 00:46:52,268 --> 00:46:55,396 "D'ailleurs, quelle est l'histoire de cette humoriste ? 871 00:46:55,480 --> 00:46:58,149 "Et que s'est-il passé au spectacle à l'Apollo ? 872 00:46:58,233 --> 00:47:00,109 "Je mène l'enquête." 873 00:47:00,193 --> 00:47:03,154 - Je n'ai rien à ajouter. - Tu es minable, Eugene ! 874 00:47:03,238 --> 00:47:07,659 - Oui, mais parfois, j'excelle. - Pas du tout. 875 00:47:09,786 --> 00:47:11,663 C'est qui, ce connard ? 876 00:47:11,746 --> 00:47:13,581 - L. Roy Dunham ? - Aucune idée, 877 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 mais il a trop vu Le Grand Chantage. 878 00:47:16,167 --> 00:47:20,338 Ce qui est nul, c'est que l'Apollo s'est super bien passé. 879 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 - Le public m'a adorée. - Je sais. 880 00:47:22,298 --> 00:47:25,093 Ils ont adoré que je parle simplement. 881 00:47:25,176 --> 00:47:27,720 - J'ai improvisé. - Et donc ? 882 00:47:27,804 --> 00:47:30,223 C'est toujours mon point fort, Susie. 883 00:47:30,306 --> 00:47:33,351 Repense à mes meilleurs spectacles. 884 00:47:33,434 --> 00:47:37,730 Pas aux bons numéros bien peaufinés, mais à ceux qui étaient géniaux. 885 00:47:37,814 --> 00:47:40,608 Je repense au premier numéro, seins à l'air. 886 00:47:40,692 --> 00:47:43,069 - Celui de Sophie Lennon. - Encore douloureux. 887 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 Mais génial, non ? 888 00:47:45,113 --> 00:47:47,991 Celui organisé avec Lenny, celui sur Penny Pann. 889 00:47:48,074 --> 00:47:50,952 Il a détruit mon mariage et mon droit au bonheur. 890 00:47:51,035 --> 00:47:53,705 - Super spectacle. Détroit. - Kansas City. 891 00:47:53,788 --> 00:47:55,039 La Nouvelle-Orléans. 892 00:47:55,123 --> 00:47:58,418 L'Apollo. Tous ces spectacles étaient uniques. 893 00:47:58,501 --> 00:48:01,671 - Le genre que je suis la seule à faire. - C'est vrai. 894 00:48:01,754 --> 00:48:03,506 - Susie. - Miriam. 895 00:48:03,590 --> 00:48:06,259 - Ce qui est génial chez moi ? - Ton humilité ? 896 00:48:06,342 --> 00:48:09,429 Non, c'est quand je suis moi. 897 00:48:09,512 --> 00:48:13,182 Pourquoi attendre pour dire : "Je veux être moi" ? 898 00:48:13,266 --> 00:48:15,643 - Et si on ne m'y autorise pas ? - Ça viendra. 899 00:48:15,727 --> 00:48:18,021 Je veux être moi à chaque spectacle. 900 00:48:18,104 --> 00:48:19,731 - Tu le seras ! - Non, écoute. 901 00:48:19,814 --> 00:48:24,027 Si je dois abandonner Esther et Ethan pour plusieurs semaines, 902 00:48:24,110 --> 00:48:26,654 rater leurs anniversaires, vrais comme faux, 903 00:48:26,738 --> 00:48:28,990 leurs récitals et pièces de théâtre, 904 00:48:29,073 --> 00:48:32,327 je ne le ferai pas pour des blagues sur le rouge à lèvres. 905 00:48:32,410 --> 00:48:34,245 Si je dois le faire, 906 00:48:34,329 --> 00:48:37,582 c'est pour dire exactement ce que je pense, tout le temps. 907 00:48:37,665 --> 00:48:41,169 À chaque spectacle, je dirai quelque chose. 908 00:48:41,252 --> 00:48:42,879 Oui, d'accord. 909 00:48:42,962 --> 00:48:44,547 C'est clairement le but, 910 00:48:44,631 --> 00:48:47,258 mais en première partie de gars comme Shy Baldwin 911 00:48:47,342 --> 00:48:51,304 ou Pat Boone, tu devras faire un numéro convenu. 912 00:48:51,387 --> 00:48:53,514 - Plus de premières parties. - Quoi ? 913 00:48:53,598 --> 00:48:56,225 Que des spectacles où je ne me censure pas. 914 00:48:56,309 --> 00:48:57,977 C'est ce que ferait Lenny. 915 00:48:58,061 --> 00:48:59,812 On parle de Lenny Bruce. 916 00:48:59,896 --> 00:49:02,565 Fais de moi Lenny Bruce. Une tête d'affiche. 917 00:49:02,649 --> 00:49:05,526 - Comment, si personne ne veut de toi ? - Aucune idée. 918 00:49:05,610 --> 00:49:07,195 Tu es manager, fais ton boulot. 919 00:49:07,278 --> 00:49:09,906 Miriam, je comprends, vraiment. 920 00:49:09,989 --> 00:49:13,910 Mais tu sais aussi bien que moi que ça ne marche pas comme ça. 921 00:49:16,371 --> 00:49:18,247 Alors, faisons bouger les choses. 922 00:49:21,250 --> 00:49:22,919 Une fois, mon père m'a dit : 923 00:49:23,002 --> 00:49:27,507 "Quand on a une voix, il faut faire attention à ce qu'elle dit." 924 00:49:27,590 --> 00:49:29,967 Il parlait des nazis antisémites. 925 00:49:30,051 --> 00:49:31,678 Comme toujours. 926 00:49:31,761 --> 00:49:35,431 Deux nazis dans un bar. Le premier : "C'est qui, ton comptable ?" 927 00:49:35,515 --> 00:49:38,267 Mais une voix... Merci. 928 00:49:38,893 --> 00:49:41,145 Mais une voix, c'est puissant. 929 00:49:41,229 --> 00:49:45,817 Elle peut éclairer quelque chose qui est caché dans l'ombre. 930 00:49:45,900 --> 00:49:49,487 Ou obliger deux gars à s'asseoir alors qu'ils veulent partir. 931 00:49:49,570 --> 00:49:51,280 Oui, assis ! 932 00:49:51,364 --> 00:49:53,408 Elle peut changer la façon de penser, 933 00:49:53,491 --> 00:49:56,160 ce qui peut changer les comportements, 934 00:49:56,244 --> 00:49:59,997 mais elle ne peut rien faire si on ferme sa gueule. 935 00:50:01,582 --> 00:50:04,711 Putain, j'ai retenu la leçon ! 936 00:50:04,794 --> 00:50:07,296 Merci et bonne nuit. 937 00:53:29,040 --> 00:53:31,042 Sous-titres : Marion Birbès 938 00:53:31,125 --> 00:53:33,127 Direction artistique Thomas Brautigam Fleischer