1 00:00:09,301 --> 00:00:10,261 Εδώ είναι. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 Κάθε κομμάτι. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,931 -Ο καναπές. -Οι καρέκλες. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,808 -Η τηλεόραση. -Οι λάμπες-όργια. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,767 Λάμπες-όργια; 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,103 Δεν είναι όργια. 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,938 Τι κάνουν πάνω τους οι άνθρωποι; 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,691 Είναι δασκάλα, 9 00:00:23,774 --> 00:00:28,237 και αυτοί είναι οι αγνοί μαθητές της, και... Είναι βρόμικο. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,739 Τι τους μαθαίνει; Γαλλικά; 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,992 Είναι ωραίες. Μου αρέσουν. Τι λέτε; 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,286 Θα μας πάρει λίγη ώρα να τα ξεφορτώσουμε. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,455 Τέλεια. Έχω μερικές δουλειές. 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 -Θα αναλάβεις; -Ναι. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,042 Εντάξει. Πιάστε δουλειά! 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,503 Συγγνώμη, γίνομαι αυταρχική. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,839 Να προσέχετε. 18 00:00:46,922 --> 00:00:48,340 Προσοχή στις λάμπες-όργια. 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,760 Το λάδι είναι δύσκολο. Θα δω τι θα κάνω. 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Είσαι ο καλύτερος. Καλημέρα. 21 00:00:52,970 --> 00:00:55,181 -Χέρμαν. -Κυρία Μέιζελ! 22 00:00:55,264 --> 00:00:56,724 Πώς πάει; H Μέριλιν; 23 00:00:56,807 --> 00:01:00,060 -Μόλις γιορτάσαμε 30 χρόνια γάμου. -Συγχαρητήρια! 24 00:01:00,144 --> 00:01:03,397 Γύρισα, οπότε σε περιμένει πολύ καθάρισμα. 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,399 Θα τα φτιάξω μια χαρά. 26 00:01:05,483 --> 00:01:07,401 Ισχύει ο λογαριασμός μου; 27 00:01:07,485 --> 00:01:09,528 Φυσικά. Πόσο ήταν; 15 δολάρια; 28 00:01:09,612 --> 00:01:11,614 Κάτι τέτοιο. Νόμιζα ότι είχα 29 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 μεγαλύτερο όριο. 30 00:01:13,574 --> 00:01:16,160 -Μεγαλύτερο; -Ναι, 30, ας πούμε. 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,120 Δεν έχω πλύνει τίποτα από όταν έφυγα. 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,080 Έχω πολλή δουλειά, 33 00:01:20,164 --> 00:01:22,583 οπότε θα μας συνέφερε και τους δύο. 34 00:01:22,666 --> 00:01:23,751 Θα το κανονίσω. 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,002 Είσαι υπέροχος. 36 00:01:25,085 --> 00:01:27,254 Θα δώσω σε όλους τους γνωστούς. 37 00:01:27,338 --> 00:01:28,422 Μάρκετινγκ! 38 00:01:28,506 --> 00:01:29,799 Ευχαριστώ, κυρία Μέιζελ! 39 00:01:32,843 --> 00:01:35,805 Και 63 σεντς τα ρέστα σας. Ευχαριστώ. 40 00:01:35,888 --> 00:01:37,932 -Ιλάι. -Κυρία Μέιζελ! 41 00:01:38,015 --> 00:01:41,018 -Έχεις ακόμα τα καλύτερα ψωμάκια; -Έτσι λέω. Γυρίσατε; 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,019 Από σήμερα. 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,230 Έτοιμη να ξανανοίξω τον λογαριασμό. 44 00:01:44,313 --> 00:01:45,606 Φυσικά. Πόσο ήταν; Δέκα; 45 00:01:45,689 --> 00:01:48,359 Τότε. Σκέφτομαι να τα διπλασιάσουμε. 46 00:01:48,442 --> 00:01:49,276 -Διπλά; -Ή τριπλά. 47 00:01:49,360 --> 00:01:50,694 Τα παιδιά μου τρώνε. 48 00:01:50,778 --> 00:01:52,321 Ξέρεις, έξι έχεις. 49 00:01:52,404 --> 00:01:54,573 Ο μεγαλύτερος λογαριασμός μας βολεύει. 50 00:01:54,657 --> 00:01:56,742 -Μάλλον. -Ξέρεις τον Χέρμαν; 51 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 Με ικέτευσε να τον αυξήσω. Λίγο πιεστικός. 52 00:01:59,578 --> 00:02:00,871 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 53 00:02:00,955 --> 00:02:03,165 Είσαι υπέροχος. Αν δεν γυρίσω με αυτά, 54 00:02:03,249 --> 00:02:04,708 τα παιδιά θα φάνε εμένα. 55 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 -Θα τα γράψετε; -Έγινε. 56 00:02:06,418 --> 00:02:08,420 Θα τα δώσω σε όλους τους γνωστούς. 57 00:02:08,504 --> 00:02:09,588 Μάρκετινγκ, Ιλάι! 58 00:02:09,672 --> 00:02:10,923 Ευχαριστώ, κυρία Μέιζελ. 59 00:02:13,884 --> 00:02:17,179 Γιόχαν! Καινούρια στολή; 60 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 Ο καθαριστής και ο φούρναρης ικέτευαν 61 00:02:19,431 --> 00:02:20,641 να αυξήσω την πίστωση. 62 00:02:20,724 --> 00:02:22,560 -Ολόκληροι άντρες. -Φοβερό. 63 00:02:22,643 --> 00:02:24,979 Ευνοούμαστε και οι δύο έτσι. 64 00:02:25,062 --> 00:02:25,980 Θα το κοιτάξω. 65 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Πες για τον Χέρμαν και τον Ιλάι 66 00:02:27,606 --> 00:02:29,066 αν το αφεντικό σου θέλει. 67 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 -Έγινε. -Είσαι υπέροχος. 68 00:02:31,986 --> 00:02:34,280 -Ράντι! -Γεια σας, κυρία Μέιζελ. 69 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 -Ποιος έχει τα καλύτερα πεπόνια; -Εγώ. 70 00:02:36,824 --> 00:02:37,741 Με προσβάλεις. 71 00:02:37,825 --> 00:02:40,160 Θέλω να πούμε για τον λογαριασμό μου. 72 00:02:40,244 --> 00:02:41,120 Τον λογαριασμό; 73 00:02:41,954 --> 00:02:44,874 Η Θαυμαστή Κυρία Μέιζελ 74 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Έχεις δει γαλατά να ικετεύει, Γουόλτερ; 75 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 Όχι, σοβαρά. Με παρακαλούσε να αυξήσω τον λογαριασμό. 76 00:02:50,337 --> 00:02:53,048 Έλεγε πόσο περισσότερο ευνοείται από εμένα. 77 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Όχι εκεί, αλλού. 78 00:02:54,466 --> 00:02:56,385 -Είναι κουζινικά. -Τα οργανώνω. 79 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 Είμαι γυναίκα, δεν έχω επιχειρηματικό μυαλό. 80 00:02:59,013 --> 00:03:00,931 Πιο ευγενικά. Συμπαθούμε τον Αντόνιο. 81 00:03:01,015 --> 00:03:02,808 Συγγνώμη. Η Νορβηγίδα γιαγιά. 82 00:03:02,892 --> 00:03:04,226 Από αυτήν πήρα την οργή. 83 00:03:04,310 --> 00:03:06,812 Αφού φούρναρης, μανάβης, καθαριστής 84 00:03:06,896 --> 00:03:10,065 αύξησαν τον λογαριασμό μου, θα αφήσω κι εσένα. 85 00:03:10,149 --> 00:03:12,359 Δεν θα ήθελα να αλλάξω φαρμακείο. 86 00:03:13,652 --> 00:03:15,613 Είκοσι πέντε, μια χαρά. 87 00:03:15,696 --> 00:03:19,450 Θα πως σε όλους πως είσαι ο καλύτερος. 88 00:03:19,533 --> 00:03:22,161 Ξέρεις τι εννοώ. Μάρκετινγκ. Γεια. 89 00:03:23,871 --> 00:03:25,289 Το κάθαρμα αντιστάθηκε. 90 00:03:25,372 --> 00:03:28,292 -Τι κάνεις; -Λύνω το πρόβλημα ρευστότητας. 91 00:03:28,375 --> 00:03:30,169 Τις προάλλες είχα τον Μόις 92 00:03:30,252 --> 00:03:33,297 και τον έπεισα να καθυστερήσω τη δόση του δανείου. 93 00:03:33,380 --> 00:03:34,757 Έφερα την Έστερ. 94 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 Την πήρα αγκαλιά, 95 00:03:36,175 --> 00:03:39,345 ξυπόλητη, βρόμικη. Κρατούσε μια κούκλα με ένα χέρι. 96 00:03:39,428 --> 00:03:41,889 -Ψέματα. -Είπα ότι χρειάζεται παπούτσια. 97 00:03:41,972 --> 00:03:44,266 Δεν μπορούσα να κλάψω, αλλά εκείνη αμέσως. 98 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Ίσως την τσίμπησα. 99 00:03:45,434 --> 00:03:47,102 -Ξεδιάντροπη. -Έπιασε. 100 00:03:47,645 --> 00:03:49,855 Αν καθυστερήσω γάλα, καθαριστήριο, 101 00:03:49,939 --> 00:03:51,982 μανάβικο, κρέας, φούρνο και φαρμακείο 102 00:03:52,066 --> 00:03:53,025 για λίγους μήνες, 103 00:03:53,108 --> 00:03:54,485 ίσως τα καταφέρω. 104 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Γεια σου, φίλε μου. 105 00:04:00,741 --> 00:04:02,451 Σε περιμένει η τιμητική θέση. 106 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Το ράφι είναι έτοιμο. 107 00:04:07,414 --> 00:04:09,416 Έλα μαζί μου. Θέλω μια γνώμη. 108 00:04:16,006 --> 00:04:17,049 Τι λες; 109 00:04:17,132 --> 00:04:18,968 Είναι κυβισμός, ή... 110 00:04:19,051 --> 00:04:21,136 Σοβαρά, τι λες; 111 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Σοβαρά, είναι τρελό. 112 00:04:22,513 --> 00:04:24,765 Εκ πρώτης όψεως, ναι, αλλά άκουσέ με. 113 00:04:25,307 --> 00:04:26,475 -Μιτζ! -Εντάξει. 114 00:04:27,559 --> 00:04:29,603 Παλιό σπίτι, νέα ζωή, σωστά; 115 00:04:29,687 --> 00:04:31,897 -Ναι. -Νέα όψη, εσωτερική. 116 00:04:31,981 --> 00:04:33,524 -Εντάξει. -Ο καναπές του καθιστικού 117 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 πάει εκεί που πάει. 118 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 -Φτιάχτηκε για το δωμάτιο. -Ναι. 119 00:04:36,568 --> 00:04:38,862 Η τηλεόραση απέναντι, κλπ. 120 00:04:38,946 --> 00:04:40,531 Η κουζίνα στην κουζίνα, 121 00:04:40,614 --> 00:04:42,116 δεν πάει στην είσοδο. 122 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 Πού να δημιουργήσω κάτι καινούριο; 123 00:04:44,410 --> 00:04:47,746 Κάτι φανταχτερό, κάτι "εγώ"; 124 00:04:48,789 --> 00:04:49,707 Στο υπνοδωμάτιο. 125 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -Δεν θα έπρεπε... -Περίμενε. 126 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 ...να κουνιέσαι. 127 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 Δεν χρειάζεται να είναι όπως με τον Τζόι, 128 00:04:55,838 --> 00:04:56,755 αν και είχε νόημα. 129 00:04:56,839 --> 00:04:59,883 Εμείς είχαμε νόημα και κοίτα πώς κατέληξε. 130 00:04:59,967 --> 00:05:02,803 Θέλω να μπαίνω και να το νιώθω δικό μου. 131 00:05:02,886 --> 00:05:05,431 Δεν θέλω να νιώθω πως εδώ ο Τζόελ κι εγώ, 132 00:05:05,514 --> 00:05:07,558 συχνά, ξέρεις... 133 00:05:07,641 --> 00:05:09,184 -Ξέρω. -Εδώ με παράτησε. 134 00:05:09,268 --> 00:05:11,353 Στεκόταν εκεί. Στεκόμουν εδώ. 135 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 Έχει διαφορά γιατί εκεί που με άφησε 136 00:05:13,689 --> 00:05:16,108 είναι η ντουλάπα, και εγώ στεκόμουν 137 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 εκεί που είναι το κρεβάτι κι αυτό με παρηγορεί. 138 00:05:19,278 --> 00:05:20,446 Τι λες; 139 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Να τα βάλεις όπως ήταν. Είναι παλαβό έτσι. 140 00:05:24,033 --> 00:05:26,827 -Πληγώθηκα εδώ. -Το ξέρω. Δάχτυλο και κνήμη. 141 00:05:26,910 --> 00:05:27,786 Από τον Τζόελ. 142 00:05:27,870 --> 00:05:29,121 Το ξέρω. 143 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Βάλε τα, όμως, όλα όπως ήταν πριν. 144 00:05:31,623 --> 00:05:32,666 Όμορφα κι ωραία. 145 00:05:32,750 --> 00:05:36,253 Και τώρα που είσαι εδώ, είσαι μόνη. Με δύο ντουλάπες. 146 00:05:36,336 --> 00:05:37,296 Όχι. 147 00:05:37,379 --> 00:05:39,882 Θα ζήσω έτσι και θα δω πώς θα νιώσω. 148 00:05:39,965 --> 00:05:40,841 Να πάρει! 149 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 Πώς ένιωσες; 150 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Πρέπει να πάρω τον κρεοπώλη. 151 00:05:53,562 --> 00:05:55,898 -Απεργούν οι σκουπιδιάρηδες. -Ποιος το λέει; 152 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Εγώ. Έπαθες αστιγματισμό ξαφνικά, Τζέρι; 153 00:05:58,233 --> 00:05:59,443 Εντάξει, λάθος. 154 00:05:59,526 --> 00:06:01,195 Πότε θα αδειάσουν τα σκουπίδια; 155 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 -Τι σχέση έχει; -Είναι θέμα υγιεινής. 156 00:06:03,489 --> 00:06:04,448 Ο Κεβ έχει δίκιο. 157 00:06:04,531 --> 00:06:07,493 Ο Μπέρνι πέταξε ένα αβοκάντο κι είναι ακόμα εδώ. 158 00:06:07,576 --> 00:06:09,119 Έιμπ, εδώ είσαι. 159 00:06:09,203 --> 00:06:11,080 Συγγνώμη, άργησα; 160 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 Είπαν ότι η συνάντηση είναι στις δέκα. 161 00:06:12,956 --> 00:06:15,292 Δεν άργησες. Τρεις από μας κοιμηθήκαν εδώ, 162 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 όχι γιατί τους έδιωξαν οι γυναίκες τους. 163 00:06:17,503 --> 00:06:20,130 Δεν με έδιωξε. Δεν με άφηνε να μπω. 164 00:06:20,214 --> 00:06:22,132 Όταν ξυπνήσαμε, άρχισε η σύσκεψη. 165 00:06:22,216 --> 00:06:24,676 Παιδιά, από εδώ ο περιβόητος Έιμπ Γουάισμαν. 166 00:06:24,760 --> 00:06:27,179 Ο τρόμος του Μπρόντγουεϊ. Τώρα, δικός μας. 167 00:06:27,262 --> 00:06:28,847 -Καλημέρα. -Πώς είστε; 168 00:06:28,931 --> 00:06:30,891 Ξέρεις τον Τέρενς από τα Καλλιτεχνικά. 169 00:06:30,974 --> 00:06:33,435 Ο Μπέρνι, ειδήσεις. Ο Τζέρι, θέματα πόλης. 170 00:06:33,519 --> 00:06:35,395 Η Γνώμη του Λέοναρντ. Ενίοτε έχει μία. 171 00:06:35,479 --> 00:06:38,190 Ο φωτογράφος μας, Καλ-Ελ, από τον Κρύπτον. 172 00:06:38,273 --> 00:06:41,235 Έκανα το λάθος να τους δείξω τα κόμιξ του Σούπερμαν. 173 00:06:41,318 --> 00:06:43,654 -Γκίλμπερτ. -Τζουλς, σκιτσογράφος. 174 00:06:43,737 --> 00:06:44,988 Κεβ... Εσύ τι είσαι; 175 00:06:45,072 --> 00:06:46,782 -Άντε πνίξου. -Ο ποιητής μας. 176 00:06:46,865 --> 00:06:49,743 Κι ο αρχισυντάκτης μας. Κάθισε, κάθισε. 177 00:06:50,452 --> 00:06:52,412 Σε ενοχλεί ο καπνός, Έιμπ; 178 00:06:53,330 --> 00:06:55,958 Όχι. Καπνίζω πίπα. 179 00:06:56,041 --> 00:06:59,044 Ναι. Δεν καπνίζουμε το ίδιο. 180 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Ωραία ρούχα, Γουάισμαν. 181 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 -Ωραίο τουίντ. -Σταμάτα. 182 00:07:02,756 --> 00:07:05,384 Να ντύνεσαι όπως θες. Ο ταχυδρόμος ήρθε με τα εσώρουχα. 183 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Γιατί μαχαίρωσε τη γυναίκα του; Καλή έδειχνε. 184 00:07:08,137 --> 00:07:10,848 Είπε στον Νόρμαν ότι δεν είναι Ντοστογιέφσκι. 185 00:07:10,931 --> 00:07:13,600 Μίλησα με τη γυναίκα του σε ένα πάρτι. 186 00:07:13,684 --> 00:07:16,186 -Πήγαινε γυρεύοντας. -Έχουμε και δουλειές. 187 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 Ας συνοψίσουμε. 188 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Έλεγχος πηγών. Αν ισχύει, το γράφουμε. 189 00:07:20,023 --> 00:07:21,608 Έιμπ, λυπάμαι που το κάνω, 190 00:07:21,692 --> 00:07:24,153 αλλά έχεις τρία πράγματα να αξιολογήσεις. 191 00:07:24,236 --> 00:07:25,821 -Τρία; -Ξέρω πως είναι πολλά. 192 00:07:25,904 --> 00:07:27,489 Όχι, εντάξει. 193 00:07:27,573 --> 00:07:30,784 Το Voice έχει 3,25 θεατρικές κριτικές από το πρώτο τεύχος. 194 00:07:30,868 --> 00:07:32,995 Είναι εντάξει, λοιπόν. 195 00:07:33,078 --> 00:07:34,746 Πώς προέκυψε το νούμερο; 196 00:07:34,830 --> 00:07:36,165 Διάβασα τα παλιά τεύχη. 197 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 Στη βιβλιοθήκη, στην 42η. 198 00:07:38,208 --> 00:07:39,710 Μου πήρε λίγες βδομάδες. 199 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 Διάβασες όλα τα παλιά τεύχη; 200 00:07:41,503 --> 00:07:43,422 Εκτός από της 13ης Νοεμβρίου '57. 201 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Κάποιος πρέπει να το έκλεψε. 202 00:07:45,507 --> 00:07:47,843 Θα ήθελα να γεμίσω αυτή την τρύπα κάποτε. 203 00:07:51,221 --> 00:07:54,391 Νιώθω σαν να σας έδειξα μόλις τα κόμιξ μου. 204 00:07:54,474 --> 00:07:57,227 Όχι, θαυμάζουμε την επιμέλειά σας. 205 00:07:57,311 --> 00:07:59,897 Αμφισβητώντας την πνευματική σας διαύγεια. 206 00:07:59,980 --> 00:08:03,734 Κάρολ, βρες το τεύχος της 13ης Νοεμβρίου 1957. 207 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 Ας κλείσουμε την τρύπα. 208 00:08:05,611 --> 00:08:07,070 Είχα νέα από το Διαφημιστικό. 209 00:08:07,154 --> 00:08:09,823 Το προηγούμενο εξώφυλλο τους έκανε τη ζωή κόλαση. 210 00:08:09,907 --> 00:08:11,033 Αποστολή εξετελέσθη. Τι άλλο; 211 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 Μισώ το Διαφημιστικό. 212 00:08:20,042 --> 00:08:22,336 -Μίριαμ, ήρθαμε. -Δεν χτυπήσαμε. 213 00:08:22,419 --> 00:08:23,587 Το συζητήσαμε, 214 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 αλλά καταλήξαμε εδώ. 215 00:08:25,214 --> 00:08:26,632 Γεια και στους δύο. 216 00:08:26,715 --> 00:08:29,635 Απίστευτο.Σαν να γυρίσαμε πίσω στον χρόνο. 217 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Παράξενο συναίσθημα. 218 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 Σαν τη Ζώνη του Λυκόφωτος είναι. 219 00:08:33,555 --> 00:08:35,807 Το τελευταίο ήταν ωραίο. 220 00:08:35,891 --> 00:08:37,643 -Να σας ξεναγήσω. -Παρακαλώ. 221 00:08:37,726 --> 00:08:39,937 Ήταν ένα στέλεχος του Διαφημιστικού, 222 00:08:40,020 --> 00:08:41,813 κουρασμένο, ταλαιπωρημένο. 223 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Ένας άλλος Ροντ Σέρλινγκ. 224 00:08:43,941 --> 00:08:46,068 Υπέροχο. Και τι θέα! 225 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 Πήρα πίσω το ποτάμι μου. 226 00:08:47,444 --> 00:08:49,613 Είχε ένα αφεντικό, που όλο του φώναζε. 227 00:08:49,696 --> 00:08:50,864 "Κι άλλο, Γουίλιαμς". 228 00:08:50,948 --> 00:08:52,950 -Τραπεζαρία. -"Κι άλλο". 229 00:08:53,033 --> 00:08:55,953 Μετά τον παίρνει ο ύπνος στο τρένο. 230 00:08:56,036 --> 00:08:58,413 Τα πιάτα σου. Και ένα πιάνο. 231 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 Ξυπνάει στο ειδυλλιακό Γουίλομπι. 232 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 -Να συνεχίσουμε; -Σε άλλον αιώνα. 233 00:09:03,543 --> 00:09:05,879 Υπάρχουν άμαξες και άλογα και μια μπάντα. 234 00:09:05,963 --> 00:09:07,464 Μιλάω μόνος μου. 235 00:09:07,547 --> 00:09:10,425 -Πάντα μου άρεσαν οι καρέκλες. -Κι εμένα. 236 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 Ιδανικές για το δωμάτιο. 237 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Από εδώ, παρακαλώ. Στο υπνοδωμάτιο. 238 00:09:15,555 --> 00:09:16,890 Τέλειωσε η κουζίνα; 239 00:09:18,767 --> 00:09:19,893 Κορίτσια; 240 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 Ήθελα κάτι διαφορετικό. 241 00:09:21,520 --> 00:09:22,479 Είστε εκεί πίσω; 242 00:09:22,562 --> 00:09:25,274 Τυπικά είναι ακόμα υπνοδωμάτιο. 243 00:09:25,357 --> 00:09:27,276 -Απαντήστε μου. -Να δω τον ξενώνα. 244 00:09:27,359 --> 00:09:28,860 Κι εκεί έκανα μια αλλαγή. 245 00:09:28,944 --> 00:09:30,612 -Ωραία. -Περίμενε. 246 00:09:31,989 --> 00:09:33,532 Τελείωσε το υπνοδωμάτιο; 247 00:09:35,158 --> 00:09:36,535 Προχωράτε πολύ γρήγορα. 248 00:09:37,577 --> 00:09:38,662 Πώς σου φαίνεται; 249 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 Αυτά είναι δικά μας. 250 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 -Το ξέρω. -Τι κάνουν εδώ; 251 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 -Αυτά είναι δικά μας. -Το ξέρω. 252 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 Τι κάνουν εδώ; 253 00:09:46,795 --> 00:09:48,380 Γι' αυτό σας κάλεσα. 254 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 -Για να σας προτείνω κάτι. -Τι; 255 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Θα ήταν υπέροχο 256 00:09:53,093 --> 00:09:54,219 εσείς οι δύο 257 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 να μετακομίσετε μαζί μου. 258 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 Και με τα παιδιά. 259 00:09:59,391 --> 00:10:00,809 Και φυσικά, τη Ζέλντα. 260 00:10:01,351 --> 00:10:03,770 Όλη η φατρία Γουάιζμαν μαζεμένη, 261 00:10:03,854 --> 00:10:07,691 στο αρχικό κτίριο, λίγους ορόφους πιο κάτω από εκεί που ήσασταν. 262 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 -Τι λέτε; -Ναι. 263 00:10:09,985 --> 00:10:11,111 -Όχι βέβαια. -Τι; 264 00:10:11,194 --> 00:10:13,864 -Σκέψου το. -Σκέψου το. 265 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 Μην αντιδράς παρορμητικά, μπαμπά. 266 00:10:16,158 --> 00:10:17,993 Δεν αντιδρώ έτσι. 267 00:10:18,076 --> 00:10:20,245 Άκουσα την πρσφορά σου και είναι ανόητη. 268 00:10:20,329 --> 00:10:21,580 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 269 00:10:21,663 --> 00:10:23,957 Θα γυρίσεις στη γειτονιά, 270 00:10:24,041 --> 00:10:27,085 με τις εφημερίδες σου, τη συναγωγή σου, 271 00:10:27,169 --> 00:10:28,837 το μέρος από όπου παίρνεις ντόνατ, 272 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 κρυφά από τη μαμά. 273 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 -Ντόνατ; -Με πρόσβαση 274 00:10:32,341 --> 00:10:35,010 -στο μετρό. -Πείτε μου ότι σας αρέσει το Κουίνς. 275 00:10:35,093 --> 00:10:35,969 Πείτε μου. 276 00:10:36,053 --> 00:10:38,221 Για κοίτα ποιος είναι σνομπ. 277 00:10:38,305 --> 00:10:39,348 Μου αρέσει η ιδέα. 278 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Σου αρέσει; Είμαστε στον ξενώνα. 279 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 -Και; -Όταν έχεις καλεσμένους, 280 00:10:43,352 --> 00:10:44,436 θα κοιμούνται πάνω μας; 281 00:10:44,519 --> 00:10:47,564 -Αν έχουν όρεξη. -Και παίρνουμε το μπάνιο του εμετού. 282 00:10:47,647 --> 00:10:50,025 -Ποιο; -Αυτό που έκανε εμετό ο Ίθαν 283 00:10:50,108 --> 00:10:51,568 πριν δύο χρόνια. Έντονα. 284 00:10:51,651 --> 00:10:55,364 Το καθάρισα. Πάρε αυτό στο δωμάτιό μου. Ίδιο είναι. 285 00:10:55,447 --> 00:10:57,324 Που ήταν γεμάτο με τις πάνες της Έστερ. 286 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Θα το μοιραζόμαστε. 287 00:10:58,700 --> 00:11:01,912 Τα μπάνια θα είναι κοινά για να αηδιάζουμε μαζί. 288 00:11:03,038 --> 00:11:05,457 Είσαι ύπουλη. 289 00:11:05,540 --> 00:11:06,500 -Μπαμπά. -Έιμπ. 290 00:11:06,583 --> 00:11:08,377 Πίστευες ότι θα μας έφερνες, 291 00:11:08,460 --> 00:11:10,462 θα έβαζες μουσική, θα μας μεθούσες, 292 00:11:10,545 --> 00:11:14,299 και θα μας έριχνες με λουλούδια, φαγητό κι ένα φτηνό πιάνο; 293 00:11:14,383 --> 00:11:16,551 Δεν θα είναι καν κουρδισμένο. 294 00:11:17,511 --> 00:11:20,347 Είναι μια χαρά κουρδισμένο κι έχει έναν ωραίο ήχο. 295 00:11:20,430 --> 00:11:23,517 -Τα υπόλοιπα ισχύουν. -Θέλω να σας φροντίζω. 296 00:11:23,600 --> 00:11:26,103 Να σας ξεπληρώσω την ανατροφή μου. 297 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 Δεν έπρεπε να το αγοράσεις, Μίριαμ. 298 00:11:28,980 --> 00:11:32,025 Ποιος θα θέλει μια γυναίκα με δικό της διαμέρισμα; 299 00:11:32,109 --> 00:11:34,236 Έχει δίκιο. Σε κάνει λιγότερο θηλυκή. 300 00:11:34,319 --> 00:11:37,364 Κάτσε να βάλω σορτσάκι και να ξυστώ σαν άντρας. 301 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Τι ήταν αυτό; 302 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 Αν είναι να φάμε, ας φάμε. 303 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 "Να ξυστώ σαν άντρας". 304 00:11:42,327 --> 00:11:44,287 -Γεια. -Μας περνάει για ζητιάνους. 305 00:11:44,371 --> 00:11:46,289 -Γεια. -Ο παππούς κάνει πείσματα. 306 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 -Γεια, μανούλα. -Στο κρεβάτι, Ίθαν. 307 00:11:48,708 --> 00:11:51,378 Ήταν εφιάλτης να ζούμε με τον Μόις και τη Σίρλεϊ. 308 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 Είναι γυμνιστές! 309 00:11:53,130 --> 00:11:55,006 -Το συνηθίζεις. -Σκέψου το. 310 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Το διαμέρισμα, η γειτονιά, 311 00:11:56,758 --> 00:11:58,760 μοιάζει με το Γουίλομπι. 312 00:11:58,844 --> 00:12:02,764 Από τη σειρά. Γαλήνιο, ειδυλλιακό, "σπίτι". 313 00:12:02,848 --> 00:12:04,724 Ήταν το γραφείο τελετών 314 00:12:04,808 --> 00:12:06,435 όπου καταλήγει ο τύπος. 315 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 Πέθανε στο τέλος, Μίριαμ. 316 00:12:08,437 --> 00:12:11,731 Πήδησε από το τρένο. Θα το ήξερες, αν άκουγες. 317 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 Η Ζώνη του Λυκόφωτος ακούγεται ανόητη. 318 00:12:13,942 --> 00:12:15,068 Ορίστε; 319 00:12:15,152 --> 00:12:17,112 -Μίριαμ. -Όλοι είναι νεκροί και δεν το ξέρουν, 320 00:12:17,195 --> 00:12:19,156 ή πιστεύουν πως είναι, αλλά ζουν, 321 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 ή είναι από το διάστημα και δεν το ξέρουν, 322 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 ή πιστεύουν ότι πέθαναν, αλλά είναι από το διάστημα. 323 00:12:23,702 --> 00:12:25,829 Λάθος! Μάλλον ζουν σε διαφορετικές πραγματικότητες. 324 00:12:25,912 --> 00:12:27,873 Σταματήστε και οι δυο σας! 325 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 Έιμπ, δεν μπορούμε να ζούμε τον Μόις και τη Σίρλεϊ. 326 00:12:31,168 --> 00:12:32,794 Θα χάσουμε όση λογική έχουμε. 327 00:12:32,878 --> 00:12:35,422 Ό,τι κι αν λες, θες να γυρίσεις στο κτίριο. 328 00:12:35,505 --> 00:12:37,883 -Το ξέρω. Κι εγώ. -Ευχαριστώ. 329 00:12:37,966 --> 00:12:40,302 Δεν γίνεται να μας θεωρούν φτωχούς. 330 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Χρειαζόμαστε μια κάλυψη. 331 00:12:42,053 --> 00:12:43,805 -Κάλυψη; -Δεν γίνεται να πούμε 332 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 -ότι μας συντηρείς. -Ντροπή. 333 00:12:45,849 --> 00:12:47,934 Δεν ήταν ντροπή να ζεις με τον Μόις; 334 00:12:48,018 --> 00:12:49,561 Όχι, είχαμε κάλυψη. 335 00:12:49,644 --> 00:12:50,645 Για να ακούσω. 336 00:12:50,729 --> 00:12:54,357 Είπαμε ότι μετακομίσαμε επειδή ο Έιμπ άφησε το Κολούμπια 337 00:12:54,441 --> 00:12:57,194 και χάσαμε το υπέροχο διαμέρισμα που νοικιάζαμε 338 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 και κάνουμε αγωγή στον ύπουλο ιδιοκτήτη 339 00:12:59,237 --> 00:13:01,031 για την εγγύηση. Τον κύριο Κρινκ. 340 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 -Ποιον; -Τον ύπουλο ιδιοκτήτη, λέμε! 341 00:13:03,200 --> 00:13:04,951 Ο ψεύτικος ιδιοκτήτης έχει όνομα; 342 00:13:05,035 --> 00:13:07,370 Δεν θέλαμε να νοικιάσουμε με την αγωγή, 343 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 έτσι μετακομίσαμε προσωρινά με τον Μόις. 344 00:13:09,539 --> 00:13:11,500 -Η δίκη είναι την άλλη βδομάδα. -Για ποιο θέμα; 345 00:13:11,583 --> 00:13:12,751 Μ' ακούς; 346 00:13:12,834 --> 00:13:14,503 Για να πάρουμε την εγγύηση. 347 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 Ο Κρινκ δεν υπάρχει. 348 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Η λογική κάλυψη για την επιστροφή σας 349 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 είναι ότι το αγοράσαμε για σας. 350 00:13:19,716 --> 00:13:21,551 -Τι; -Εμένα μου κάνει. 351 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Το έκανα για σας 352 00:13:23,220 --> 00:13:26,056 και τώρα θέλετε να πείτε ότι το κάνατε για μένα; 353 00:13:26,139 --> 00:13:27,265 Δεν είναι σωστό. 354 00:13:27,349 --> 00:13:29,226 -Διαγωνισμό κάναμε; -Όχι. 355 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Νόμιζα πως ήταν μια αλτρουιστική πράξη. 356 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 -Είναι. -Τότε συμφωνούμε. 357 00:13:32,771 --> 00:13:34,397 -Τι; -Μετακομίζεις μαζί μας. 358 00:13:34,481 --> 00:13:35,398 -Σωστά; -Έκλεισε. 359 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 Ωραία. Χρειάζομαι ένα ποτό. 360 00:13:43,198 --> 00:13:45,659 Ευχαριστώ που μου χάλασες τα ντόνατ. 361 00:13:50,789 --> 00:13:52,624 Είναι πολύ ευαίσθητη. 362 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 Μίλα απαλά και όχι απότομες κινήσεις. 363 00:13:55,085 --> 00:13:56,336 -Σωστά. -Απλοί κανόνες, 364 00:13:56,419 --> 00:13:58,964 όχι λαθρεμπόριο, όχι ναρκωτικά, 365 00:13:59,047 --> 00:14:01,550 όπλα, ή ό,τι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όπλο. 366 00:14:01,633 --> 00:14:03,718 -Εντάξει. -Δηλαδή, στυλό, μολύβια, 367 00:14:03,802 --> 00:14:05,971 εργαλεία, κορδόνια, σπάγκος, λίμες, 368 00:14:06,054 --> 00:14:07,389 ανοιχτήρια, κλπ. 369 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 -Κατάλαβα. -Μίλα στον ασθενή 370 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 που ήρθες να δεις. Μην ανοίγεις παράθυρα, 371 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 μην κλείνεις πόρτες. Ακούς; 372 00:14:13,436 --> 00:14:14,938 Ναι, ακούω. 373 00:14:15,021 --> 00:14:17,440 Φτιάξαμε μια λίστα συγκεκριμένων πραγμάτων 374 00:14:17,524 --> 00:14:20,151 που την εκνευρίζουν και δεν κάνει να αναφέρεις. 375 00:14:20,235 --> 00:14:22,779 Κυρίως τα ονόματα των πρώην της. 376 00:14:22,862 --> 00:14:24,197 Ανάμεσά τους: 377 00:14:24,281 --> 00:14:27,450 "Βίνσεντ Πράις, Έντγκαρ Τζ. Ρόμπινσον, Τζαν από τους Τζαν και Ντιν, 378 00:14:27,534 --> 00:14:30,912 Ντιν από τους Τζαν και Ντιν, Σαλβαντόρ Νταλί, Κάμπι ο Μπράιαν". 379 00:14:30,996 --> 00:14:32,372 Από τη Λέσχη Μίκυ Μάους; 380 00:14:32,455 --> 00:14:34,916 "Φες Πάρκερ, Ιγκόρ Στραβίνσκι, Άντλεϊ Στίβενσον". 381 00:14:35,000 --> 00:14:36,918 Θα αφήσω τη λίστα. Είναι μεγάλη. 382 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Τέλος, μην αναφέρεις το Κλίβελαντ, 383 00:14:39,754 --> 00:14:41,840 ή τη λέξη "υγρός". 384 00:14:42,340 --> 00:14:43,675 Αυτό το καταλαβαίνω. 385 00:14:43,758 --> 00:14:44,718 Ευθεία μπροστά. 386 00:14:55,854 --> 00:14:56,938 Σόφι; 387 00:14:57,439 --> 00:14:59,608 Σούζαν, ήρθες! 388 00:14:59,691 --> 00:15:01,735 Και με τη θέλησή σου. 389 00:15:02,402 --> 00:15:03,987 Πολύ ξεχωριστό. 390 00:15:04,070 --> 00:15:05,572 Με πήρες εκατό φορές. 391 00:15:05,655 --> 00:15:08,408 Ναι; Όλα είναι θολά. 392 00:15:08,491 --> 00:15:11,202 Και τα σύννεφα θυμίζουν φρούτα. 393 00:15:11,286 --> 00:15:12,329 Να μια μπανάνα. 394 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 Να ένα κουμκουάτ. 395 00:15:15,123 --> 00:15:16,291 Κάθισε, κάθισε. 396 00:15:19,461 --> 00:15:22,088 Πώς κατέληξες εδώ; 397 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 Σούζι, πέρασα μια κόλαση. 398 00:15:25,425 --> 00:15:28,845 Μετά τη Δεσποινίδα Τζούλι, κατέρρευσα. 399 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Με τύλιξε το σκοτάδι σαν παλτό από μινκ. 400 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 Χρειαζόμουν βοήθεια. 401 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 Βρήκα τον δικηγόρο μου, τον ατζέντη μου, 402 00:15:36,519 --> 00:15:39,189 τον μάνατζέρ μου και τον χρηματιστή μου. 403 00:15:39,272 --> 00:15:43,443 Αποφασίσαμε να πάθω νευρικό κλονισμό. 404 00:15:44,903 --> 00:15:45,987 Έπαθες; 405 00:15:52,702 --> 00:15:55,163 Να η αγαπημένη μου Έλεν. Γεια σου, Έλεν. 406 00:15:55,246 --> 00:15:56,247 Γεια σου, Σόφι. 407 00:15:56,331 --> 00:15:58,124 Βλέπω τη μάνατζέρ μου. 408 00:15:59,042 --> 00:16:01,503 -Πώς είναι η Λέσλι; -Στον αναπνευστήρα ακόμα. 409 00:16:01,586 --> 00:16:04,381 -Κάποιο άνοιξε το παράθυρό της. -Πάτησαν τους κανόνες. 410 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 Το ψάχνουν. 411 00:16:05,799 --> 00:16:08,093 -Γεια σου τώρα. -Τα λέμε στα χαρτιά. 412 00:16:09,636 --> 00:16:11,012 Απίστευτο! 413 00:16:11,096 --> 00:16:12,514 Θα το συνηθίσεις. 414 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 Κοίταξέ μας. 415 00:16:16,476 --> 00:16:18,853 Δυο πουλάκια στη φωλιά του κούκου. 416 00:16:19,646 --> 00:16:22,732 Σόφι, σε επισκέφθηκα, αλλά ήρθα για άλλο λόγο. 417 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 -Ντοζ! -Μάλιστα. 418 00:16:24,192 --> 00:16:26,736 Ώρα για τα χάπια μου. 419 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Άψογος συγχρονισμός, κυρία. 420 00:16:28,863 --> 00:16:30,407 -Όπως πάντα. -Όντως. 421 00:16:36,079 --> 00:16:37,914 Σόφι, φαίνεσαι καλά, 422 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 χαίρομαι γι' αυτό. 423 00:16:39,290 --> 00:16:42,252 Θέλεις ένα κίτρινο; Δεν μου αρέσουν. 424 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 425 00:16:44,963 --> 00:16:47,006 Θέλω να υπογράψεις αυτό. 426 00:16:47,090 --> 00:16:48,842 Θέλεις αυτόγραφο; 427 00:16:48,925 --> 00:16:52,262 Περίπου. Είναι ένα έγγραφο 428 00:16:52,345 --> 00:16:55,140 που λέει ότι δεν συνεργαζόμαστε πια. 429 00:16:55,223 --> 00:16:57,559 Το είδε δικηγόρος. 430 00:16:57,642 --> 00:16:59,811 Είναι τυπικό μια και 431 00:16:59,894 --> 00:17:02,480 δεν θα συνεργαστούμε πια. 432 00:17:02,564 --> 00:17:03,982 Μα είσαι η μάνατζέρ μου. 433 00:17:06,067 --> 00:17:08,820 -Δεν είμαι. -Μου έκλεισες το Μπρόντγουεϊ. 434 00:17:08,903 --> 00:17:11,448 -Η μάνατζέρ μου το έκανε. -Δεν είμαι. 435 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 Τόσες περιπέτειες μπροστά μας. 436 00:17:14,033 --> 00:17:16,411 Εγώ και η μάνατζέρ μου. 437 00:17:16,494 --> 00:17:18,204 Δεν είμαι μάνατζέρ σου. 438 00:17:18,288 --> 00:17:19,789 -Είσαι. -Δεν είμαι. 439 00:17:23,918 --> 00:17:24,836 Διάβασε αυτό. 440 00:17:29,299 --> 00:17:30,341 Λοιπόν; 441 00:17:30,425 --> 00:17:32,844 Είναι η διάλυση της συνεργασίας σας. 442 00:17:33,386 --> 00:17:36,306 Αυτό θέλεις πραγματικά; 443 00:17:37,599 --> 00:17:38,433 Ναι. 444 00:17:38,516 --> 00:17:39,476 Καλώς. 445 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 Ώρα για το αφρόλουτρό μου. 446 00:18:06,795 --> 00:18:09,088 ΛΟΥΣΙΛ ΜΠΟΛ 447 00:18:11,758 --> 00:18:15,011 Λουσίλ, περίμενε! Λουσίλ! 448 00:18:32,362 --> 00:18:34,948 Μίριαμ, χτύπα καμιά πόρτα. Μπάνιο είναι. 449 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 -Δικό μου. -Τα μπάνια είναι κοινά. 450 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 Δεν ισχύει πια αυτό; 451 00:18:39,077 --> 00:18:42,455 Ναι, αλλά γιατί δουλεύεις στο μπάνιο μου... μας; 452 00:18:42,539 --> 00:18:45,333 Μίριαμ, δεν έχω γραφείο και θέλω χώρο να γράφω. 453 00:18:45,416 --> 00:18:47,919 Πρέπει να είναι άνετο, για να είμαι δημιουργικός. 454 00:18:48,002 --> 00:18:50,964 Το μπάνιο σου, το άλλο μπάνιο έχει ίδιο μέγεθος. 455 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 Είναι κοντά στο δωμάτιο που κοιμάται η μαμά σου. 456 00:18:54,008 --> 00:18:56,135 Θα την ξυπνούσα και είναι αγένεια. 457 00:18:56,219 --> 00:18:58,137 Ναι, δεν θέλεις να γίνεσαι αγενής. 458 00:19:01,474 --> 00:19:03,017 Ήθελα κόκκινα στυλό. 459 00:19:05,353 --> 00:19:06,437 Τίποτα άλλο; 460 00:19:08,731 --> 00:19:09,774 Πόρτα! 461 00:19:19,909 --> 00:19:23,288 Μαμά, ξύπνησες. Και αλλάζεις την κουζίνα μου. 462 00:19:23,371 --> 00:19:26,040 Όλα ήταν στριμωγμένα σε πολύ χαμηλά ράφια 463 00:19:26,124 --> 00:19:28,710 γιατί τα οργάνωσε έτσι η κοντή σου φίλη. 464 00:19:28,793 --> 00:19:30,461 Νομίζω πως ήταν μια χαρά. 465 00:19:30,545 --> 00:19:34,591 Ναι, για τον Κοντορεβιθούλη. Όχι για ανθρώπους κανονικού μεγέθους. 466 00:19:34,674 --> 00:19:36,009 -Κατάλαβα. -Ίζομπελ 467 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 Ιμοτζίν. 468 00:19:37,927 --> 00:19:39,512 Μπαμπά! Σηκώθηκε η μαμά! 469 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 Τι θέλεις για πρωινό; 470 00:19:51,816 --> 00:19:52,734 Δημητριακά. 471 00:19:52,817 --> 00:19:54,819 Σταθερός. Μ' αρέσει αυτό. 472 00:20:04,329 --> 00:20:06,497 Μαμά, έβαλες μέσα το γάλα; 473 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 Όχι. 474 00:20:08,666 --> 00:20:09,542 Να πάρει! 475 00:20:19,636 --> 00:20:21,429 -Μίριαμ! -Χριστέ μου! 476 00:20:21,512 --> 00:20:22,597 Με παρακολουθείτε; 477 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 Πηγαίναμε έναν περίπατο. 478 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Αυτό; 479 00:20:29,103 --> 00:20:31,022 Φοβόμουν ότι θα χαλάσει εδώ, 480 00:20:31,105 --> 00:20:33,149 και θα το έβαζα στο ψυγείο μου 481 00:20:33,232 --> 00:20:34,150 μέχρι να γυρίσετε. 482 00:20:34,233 --> 00:20:35,944 Θα το έκανα για όλους. 483 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 Σαν τη Νεράιδα του Γάλακτος. Γυρίσατε. 484 00:20:38,071 --> 00:20:40,490 Άρα δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 485 00:20:41,240 --> 00:20:42,116 Ορίστε. 486 00:20:43,660 --> 00:20:44,786 Απολαύστε το. 487 00:20:44,869 --> 00:20:46,037 Χαρήκαμε. 488 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 Πολύ ευγενικοί οι γονείς σου να σου αγοράσουν το σπίτι. 489 00:20:54,587 --> 00:20:56,172 Φάρμες Άνσον. Εδώ Γκας. 490 00:20:56,255 --> 00:20:59,133 Γεια σου, Γκας. Μίριαμ Μέιζελ, Ριβερσάιντ 385. 491 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 Κάτι συνέβη με την παράδοση του γάλατος. 492 00:21:01,511 --> 00:21:03,680 Ναι, Μέιζερλ. 385, Ριβερντέιλ. 493 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 -Σχετικά με τον λογαριασμό σας. -Τι έπαθε; 494 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 Λέει πως δεν έχετε πιστωτικό παρελθόν. 495 00:21:08,017 --> 00:21:10,061 Είχαμε πέντε χρόνια λογαριασμό. 496 00:21:10,144 --> 00:21:12,021 Ο άντρας σας. 497 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 Ο Τζόελ Μέιζελ. 498 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Αυτός είχε τον λογαριασμό. 499 00:21:14,273 --> 00:21:17,110 Σωστά. Κι εγώ είμαι η κυρία Τζόελ Μέιζελ. 500 00:21:17,193 --> 00:21:18,319 Η σύζυγός του τότε. 501 00:21:18,403 --> 00:21:20,488 Εκείνος πλήρωνε. Ήταν δική του πίστωση. 502 00:21:20,571 --> 00:21:21,698 Ήταν δική μας πίστωση. 503 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Ξεκινάμε από το μηδέν, 504 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 οπότε θέλουμε προκαταβολή. 505 00:21:24,993 --> 00:21:27,787 -Συγγνώμη. -Δεν πάνε συγγνώμες με τα δημητριακά. 506 00:21:27,870 --> 00:21:29,831 Φέρτε μου λίγο γάλα. 507 00:21:29,914 --> 00:21:31,874 -Μίριαμ! -Είναι πολιτική της εταιρείας. 508 00:21:31,958 --> 00:21:33,251 Δεν γίνεται τίποτα. 509 00:21:33,334 --> 00:21:36,838 Πολύ ωραία... Γκας. 510 00:21:36,921 --> 00:21:39,215 Θέλεις να μάθεις κάτι άλλο, Γκας; 511 00:21:39,298 --> 00:21:41,718 Το γάλα σου δεν είναι τόσο θρεπτικό εξάλλου. 512 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 -Λυπάμαι. -Έχει γεύση των ούρων της αγελάδας. 513 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 -Μίριαμ. -Το βούτυρό σας μυρίζει σαν μέταλλο. 514 00:21:46,222 --> 00:21:48,683 -Κυρία μου! -Έχετε πολύ κατώτερες αγελάδες, Γκας. 515 00:21:48,766 --> 00:21:51,644 -Η γνώμη μιας πρώην πελάτισσας. -Κυρία μου... 516 00:21:57,775 --> 00:21:59,736 Τοστ ή μπανάνα, μικρέ. Διάλεξε. 517 00:22:01,320 --> 00:22:03,948 Όχι! Δεν τα θέλω αυτά! 518 00:22:13,958 --> 00:22:16,294 Ο κόσμος ανήκει στους άντρες. 519 00:22:16,377 --> 00:22:17,420 Εντάξει. 520 00:22:17,503 --> 00:22:21,424 ...περήφανος γιος του Χάρλεμ, ο Σάι Μπάλντουιν παντρεύεται. 521 00:22:21,507 --> 00:22:23,634 Υπάρχουν πολλές ραγισμένες καρδιές εκεί έξω. 522 00:22:23,718 --> 00:22:25,428 Έκανε έκπληξη στην κοπέλα του 523 00:22:25,511 --> 00:22:27,889 τη Μόνικα Τζόνσον, ανεβάζοντάς τη στη σκηνή. 524 00:22:27,972 --> 00:22:30,349 Γονάτισε και έκανε πρόταση 525 00:22:30,433 --> 00:22:32,226 μπροστά σε 3.000 θαυμαστές. 526 00:22:33,519 --> 00:22:35,855 Ο γάμος θα γίνει στη Νέα Υόρκη 527 00:22:35,938 --> 00:22:38,191 στο διάλειμμα από την ευρωπαϊκή περιοδεία. 528 00:22:38,274 --> 00:22:40,485 Θα ενημερώσουμε μόλις έχουμε λεπτομέρειες. 529 00:22:40,568 --> 00:22:43,780 Στο μεταξύ, συγχαρητήρια στο ζευγάρι. 530 00:22:43,863 --> 00:22:45,239 Είναι καλό που είπε ναι 531 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 με 3.000 θαυμαστές εκεί. 532 00:22:47,158 --> 00:22:49,619 Λες και μπορείς να απορρίψεις τον Σάι. 533 00:22:50,286 --> 00:22:53,206 Νομίζω ότι ο σύζυγος είναι στο κοινό απόψε. 534 00:22:53,289 --> 00:22:54,791 Γεια σου, γλυκιά μου... 535 00:23:18,397 --> 00:23:19,565 Ναι, ναι. 536 00:23:20,775 --> 00:23:23,319 -Εμπρός; -Γεια σου, αδερφούλα. Καλά νέα. 537 00:23:23,402 --> 00:23:24,779 Καλά νέα; Τι; Η επιταγή; 538 00:23:24,862 --> 00:23:27,573 Θα την κόψουν σήμερα. Έτσι λένε στη δουλειά. 539 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 Όταν γράφουν επιταγές, 540 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 λένε πως τις κόβουν. 541 00:23:30,701 --> 00:23:32,161 Κάνεις θαύματα! 542 00:23:32,286 --> 00:23:34,831 Ευχαριστώ. Α, έχω και καινούρια δουλειά. 543 00:23:34,914 --> 00:23:35,790 Πού; 544 00:23:35,873 --> 00:23:37,625 Εδώ, στο ασφαλιστικό γραφείο. 545 00:23:37,708 --> 00:23:39,043 -Γεια σου, Μάρσι. -Γεια. 546 00:23:39,127 --> 00:23:40,461 Ποιο ασφαλιστικό γραφείο; 547 00:23:40,545 --> 00:23:42,296 Το δικό μας, χαζούλα. 548 00:23:42,380 --> 00:23:44,924 Πώς δουλεύεις στο ασφαλιστικό μας; 549 00:23:45,007 --> 00:23:47,176 -Με πήρε ο κύριος Μπ. -Να κάνεις τι; 550 00:23:47,260 --> 00:23:49,679 -Τη γραμματέα. -Αδύνατον. 551 00:23:49,762 --> 00:23:51,180 Κοιτάξτε, έκανα ό,τι μου είπατε. 552 00:23:51,264 --> 00:23:53,224 Πήγα με τον Κύριο Μπ. και σκεφτόμουν, 553 00:23:53,307 --> 00:23:55,852 "η επιταγή είναι δική σου. Ας το ξανακάνουμε." 554 00:23:55,935 --> 00:23:58,354 Δεν σου είπα να πας μαζί του. 555 00:23:58,437 --> 00:24:00,773 -Έτσι νόμιζα. -Είπα να φλερτάρεις. 556 00:24:00,857 --> 00:24:01,941 Δεν είπα να "κοιμηθείς". 557 00:24:02,024 --> 00:24:04,068 Τώρα βρισκόμαστε, λοιπόν. 558 00:24:04,152 --> 00:24:05,486 Μου κάνει, "Θέλεις δουλειά;" 559 00:24:05,570 --> 00:24:08,197 Είπα, "Ναι, αρκεί να μη δουλεύω πολύ σκληρά. 560 00:24:08,281 --> 00:24:09,490 "Κανένα πρόβλημα", είπε. 561 00:24:09,574 --> 00:24:12,451 Θα του κάνω πράγματα στο μπάνιο την ώρα του γεύματος. 562 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Είμαι καλή σε αυτό. 563 00:24:13,619 --> 00:24:15,204 Για να καταλάβω. 564 00:24:15,288 --> 00:24:18,166 Δουλεύεις στο ασφαλιστικό γραφείο που εξαπατήσαμε, 565 00:24:18,249 --> 00:24:20,751 κάνοντας πράγματα στον ασφαλιστή. 566 00:24:20,835 --> 00:24:22,628 Ποιος κάνει τώρα απάτη; 567 00:24:22,712 --> 00:24:24,630 Συμβαίνει καμιά φορά με τους άντρες. 568 00:24:24,714 --> 00:24:26,507 Δεν είπα να κοιμηθείς μαζί του! 569 00:24:26,591 --> 00:24:28,217 Μη φωνάζεις, έλα τώρα, 570 00:24:28,301 --> 00:24:30,761 εσύ το ξεκίνησες κλέβοντας τα λεφτά του πελάτη. 571 00:24:30,845 --> 00:24:33,014 Δεν τα έκλεψα, τα δανείστηκα. 572 00:24:33,097 --> 00:24:35,558 Αν τα δανειστείς χωρίς να το πεις, 573 00:24:35,641 --> 00:24:36,934 δεν είναι κλοπή; 574 00:24:37,018 --> 00:24:39,061 Σε ακούει κόσμος στο γραφείο; 575 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 Ναι. Τι κάνεις, Κάιλ; 576 00:24:40,897 --> 00:24:42,106 Τότε κλείσε το στόμα σου! 577 00:24:42,190 --> 00:24:43,316 Πολλά νεύρα. 578 00:24:43,399 --> 00:24:45,234 Κλείνω. Πες γεια στον άντρα σου. 579 00:24:45,318 --> 00:24:47,570 Ναι. Ενθουσιάστηκε που βρήκα δουλειά. 580 00:24:47,653 --> 00:24:49,488 Πάρε μου την επιταγή, αμέσως. 581 00:24:55,369 --> 00:24:56,204 Εμπρός; 582 00:24:56,996 --> 00:24:59,665 -Εγώ είμαι. -Μίριαμ; Περίεργη ακούγεσαι. 583 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 Δεν αύξησαν την πίστωση για το γάλα. 584 00:25:01,751 --> 00:25:03,502 -Το ποιο; -Τον λογαριασμό στον γαλατά. 585 00:25:03,586 --> 00:25:05,379 Την ενίσχυαν για τον Τζόελ, για μένα όχι, 586 00:25:05,463 --> 00:25:07,215 γιατί δεν ήταν στο όνομά μου. 587 00:25:07,298 --> 00:25:08,799 Τώρα, για να πιω γάλα, θα πρέπει να πληρώσω 588 00:25:08,883 --> 00:25:12,011 και δεν ξέρω γιατί το παίρνω τόσο βαριά, αλλά ισχύει. 589 00:25:12,094 --> 00:25:14,263 Σου δίνουν γάλα χωρίς να πληρώσεις; 590 00:25:14,347 --> 00:25:15,765 Γιατί δεν το ήξερα αυτό. 591 00:25:15,848 --> 00:25:18,643 Δεν ξέρω. Χτες ήμουν στην κορυφή του κόσμου. 592 00:25:18,726 --> 00:25:20,937 Τώρα νιώθω ότι θα πάνε όλα χάλια, 593 00:25:21,020 --> 00:25:23,189 και ότι είμαι τρελή που πήρα το διαμέρισμα, 594 00:25:23,272 --> 00:25:25,608 και η μητέρα μου σκαλίζει την κουζίνα, 595 00:25:25,691 --> 00:25:28,986 και ο πατέρας είναι τόπλες στο μπάνιο και έχει το κραγιόν μου... 596 00:25:29,070 --> 00:25:31,322 -Τι; Στάσου. -Γιατί πήρα αυτό το διαμέρισμα; 597 00:25:31,405 --> 00:25:33,658 Διόρθωση, οι γονείς μου το πήραν. 598 00:25:33,741 --> 00:25:36,410 Άρα είμαι ζητιάνα. Δεν μου δίνουν καν πίστωση. 599 00:25:36,494 --> 00:25:37,662 Κάθε είδους. 600 00:25:37,745 --> 00:25:39,997 Τσίμπησα την κόρη μου. Θα έπρεπε να συλληφθώ. 601 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Θέλεις να έρθω; 602 00:25:41,582 --> 00:25:44,543 Και ξέρεις, ο Λ. Ρόι Ντάναμ, με δυσφημεί πάλι στη στήλη του. 603 00:25:44,627 --> 00:25:45,586 Ναι, το είδα. 604 00:25:45,670 --> 00:25:48,297 Μιλούσε για κάποιον κωμικό στο Copa, και είπε 605 00:25:48,381 --> 00:25:51,342 "ο τύπος δεν έμοιαζε καθόλου με τα κρύα αστεία 606 00:25:51,425 --> 00:25:53,636 της καθόλου αγαπητής, Κυρίας Μέιζελ. 607 00:25:53,719 --> 00:25:56,222 Γράφει για μένα ακόμα κι όταν δεν το κάνει. 608 00:25:56,305 --> 00:26:00,726 Λέει "τα κρύα αστεία της καθόλου αγαπητής, κυρίας Μέιζελ". 609 00:26:00,810 --> 00:26:01,727 Το έμαθες απέξω; 610 00:26:01,811 --> 00:26:04,563 Όχι, έχω την εφημερίδα. Ο άνθρωπος είναι βλάκας. 611 00:26:04,647 --> 00:26:07,316 Κάτσε να ακούσει ότι δεν έχω για γάλα για τα παιδιά. 612 00:26:07,400 --> 00:26:09,318 Θα είναι κοντά, με αρθριτικά, 613 00:26:09,402 --> 00:26:11,862 και η Ίμοτζιν θα τους φτιάχνει τις κουζίνες τους, 614 00:26:11,946 --> 00:26:13,114 και του Κοντορεβιθούλη, 615 00:26:13,197 --> 00:26:14,907 και τον Ίθαν θα τον χλευάζουν κάθε μέρα, 616 00:26:14,991 --> 00:26:16,993 γιατί δεν έχω για γάλα. 617 00:26:17,076 --> 00:26:19,453 Αυτά συμβαίνουν, αυτή είναι η ζωή μου. 618 00:26:21,414 --> 00:26:22,540 Γιατί μουγκρίζεις; 619 00:26:23,124 --> 00:26:24,750 Έβαλα το κρεβάτι σε άλλη θέση, 620 00:26:24,834 --> 00:26:26,127 αλλά δεν ήταν καλή τελικά. 621 00:26:26,210 --> 00:26:28,421 Θα το πάω εκεί που ήταν με τον Τζόελ 622 00:26:28,504 --> 00:26:32,049 που έχει σπουδαίο πιστωτικό ιστορικό, ζούσε εδώ, 623 00:26:32,133 --> 00:26:34,427 πράγμα άσχετο. Και... 624 00:26:34,844 --> 00:26:36,929 έκοψα τις γέφυρες με τον Γκας. 625 00:26:37,013 --> 00:26:38,806 "Ούρα αγελάδας". Είμαι τέρας. 626 00:26:39,557 --> 00:26:41,684 -Ξέρεις τι θα γίνει; -Τι; 627 00:26:41,767 --> 00:26:43,853 Είτε θα καταλήξω με τον Τζόελ, 628 00:26:43,936 --> 00:26:45,813 και δεν θα αρέσει στην κοπέλα του, 629 00:26:45,896 --> 00:26:49,191 είτε πρέπει να ψάχνω στα νοσοκομείο για γιατρό, 630 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 γιατί δεν είναι καλό όλο αυτό. 631 00:26:51,736 --> 00:26:54,238 Έχω λίγο γάλα. Μόνο μιας εβδομάδας. 632 00:26:54,322 --> 00:26:55,364 Όχι, ευχαριστώ. 633 00:26:55,865 --> 00:26:59,744 Πρέπει να κλείσω και να ταΐσω τον γιο μου ξεραμένο τοστ. 634 00:27:00,411 --> 00:27:01,579 Μίριαμ... 635 00:27:12,089 --> 00:27:13,007 Ευχαριστώ, Σαλ. 636 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 Έλεγα ότι η σύζυγος δεν σε αφήνει να τρως. 637 00:27:25,936 --> 00:27:27,605 "Εμφράγματα σε ξυλάκι". 638 00:27:27,688 --> 00:27:28,856 Είμαι στα χωρίσματα. 639 00:27:28,939 --> 00:27:31,525 Κρίμα. Ποια φορά ήταν αυτή; Η τέταρτη; 640 00:27:31,609 --> 00:27:33,152 Πέμπτη; Η πρώτη, η Σούζαν. 641 00:27:33,235 --> 00:27:34,320 Σάντρα. 642 00:27:34,403 --> 00:27:35,821 Η τελευταία ήταν Σάντρα. 643 00:27:35,905 --> 00:27:37,406 Πήρα δύο Σάντρες. 644 00:27:37,490 --> 00:27:39,116 Πολύ δύσκολο το κάνεις. 645 00:27:39,200 --> 00:27:41,243 Η πρώτη ήταν δαίμονας. 646 00:27:41,327 --> 00:27:43,704 Μετά η Ντότι, σε άφησε για τον Χαλ Ρόουτς. 647 00:27:43,788 --> 00:27:46,457 Έκανες διεθνή καριέρα με τη χορεύτρια φλαμένκο, 648 00:27:46,540 --> 00:27:48,334 Κοντσίτα δεν την έλεγαν; 649 00:27:48,417 --> 00:27:49,835 Κι αυτή σε άφησε για τον Χαλ. 650 00:27:49,919 --> 00:27:52,588 Η δεύτερη Σάντρα με τα χοροπηδηχτά μπαλκόνια. 651 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 Ήταν ανάμεσα στην Ντότι και την Κοντσίτα; 652 00:27:54,757 --> 00:27:57,676 Σούζι, αν θες να περπατήσουμε μαζί, περπάτα. 653 00:27:57,760 --> 00:27:59,261 Μη με ακολουθείς. 654 00:27:59,345 --> 00:28:00,262 Εντάξει. 655 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 Μίλα μου. Γιατί ήρθες; 656 00:28:04,725 --> 00:28:05,601 Για τη Σόφι. 657 00:28:07,019 --> 00:28:08,479 Σώπα. 658 00:28:08,562 --> 00:28:10,022 Έχει ξεφύγει, Χάρι. 659 00:28:10,106 --> 00:28:11,273 Χειρότερα από ποτέ. 660 00:28:11,357 --> 00:28:13,609 Μιλάμε για άλλο επίπεδο. 661 00:28:13,692 --> 00:28:15,486 Είναι στο τρελάδικο; 662 00:28:15,569 --> 00:28:18,489 Πήγα να τη δω, να υπογράψει τη λήξη συνεργασίας, 663 00:28:18,572 --> 00:28:20,533 κάτι νόμιμο. Δεν το κάνει. 664 00:28:21,617 --> 00:28:23,119 Εξάντλησε τον χρόνο. 665 00:28:23,202 --> 00:28:25,329 Έχει τελειώσει. 666 00:28:25,413 --> 00:28:26,831 Πολύ ψυχρός. 667 00:28:26,914 --> 00:28:28,541 Είναι ψυχρή η δουλειά. 668 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 Έπρεπε να σε έχω ακούσει. 669 00:28:31,127 --> 00:28:33,129 Έχω πάντα δίκιο, δεν το ήξερες; 670 00:28:33,212 --> 00:28:35,548 Με προειδοποίησες με τον περίεργο τρόπο σου 671 00:28:35,631 --> 00:28:37,049 να μη δουλέψω μαζί της. 672 00:28:37,133 --> 00:28:40,261 Πρέπει να περάσεις ό,τι είναι να περάσεις. 673 00:28:40,344 --> 00:28:41,345 Το παγκάκι μου. 674 00:28:47,518 --> 00:28:48,727 Σου αρέσει; 675 00:28:48,811 --> 00:28:51,397 -Πώς είναι δικό σου; -Διάβασε την πινακίδα. 676 00:28:52,523 --> 00:28:55,025 "Χάρι Ντρέικ. Πολύ γλυκό". 677 00:28:55,109 --> 00:28:56,694 Δώρο από τον Γκλίσον. 678 00:28:56,777 --> 00:28:58,737 Κοίτα θέα. Ωραία δεν είναι; 679 00:28:58,821 --> 00:29:02,950 Βλέπω τα δύο από τα τρία σπίτια που έχασα από τις συζύγους μου. 680 00:29:05,703 --> 00:29:08,706 -Τι; -Την έβγαλες στο Μπρόντγουεϊ. 681 00:29:08,789 --> 00:29:10,249 Αλλά ήταν καταστροφή. 682 00:29:10,332 --> 00:29:11,709 Χειρότερο από το Χίντενμπεργκ. 683 00:29:11,792 --> 00:29:14,378 Αν η Σόφι, όμως, ήταν λιγότερο τρελή, 684 00:29:14,462 --> 00:29:16,589 αν είχε ξεπεράσει την πρεμιέρα, 685 00:29:16,672 --> 00:29:18,007 θα ήσουν θρύλος. 686 00:29:18,090 --> 00:29:21,343 -Δεν ήταν γραφτό. -Θα σε ακολουθούσα εγώ στο πάρκο. 687 00:29:21,427 --> 00:29:23,971 Έχω δέκα επενδυτές που απειλούν με μηνύσεις. 688 00:29:24,054 --> 00:29:26,891 Τρίχες. Κάθε βδομάδα μου κάνουν μηνύσεις. 689 00:29:27,766 --> 00:29:30,603 Είναι η πιο εχθρική δουλειά 690 00:29:30,686 --> 00:29:32,688 στην πιο εχθρική πόλη 691 00:29:32,771 --> 00:29:35,691 στην πιο εχθρική χώρα στον κόσμο. 692 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 Είναι η Αμερική. 693 00:29:38,194 --> 00:29:39,612 Τι κάνει το κορίτσι σου; 694 00:29:39,695 --> 00:29:42,239 Το άλλο μου πρόβλημα. Δεν ξέρω τι να κάνω. 695 00:29:42,323 --> 00:29:45,826 Ο Σάι Μπάλντουιν. Είναι δύσκολο, πολύ δύσκολο. 696 00:29:45,910 --> 00:29:48,412 Τώρα έχει μια ιδέα για να συνεχίσει. 697 00:29:48,496 --> 00:29:51,457 Ένα σχέδιο που δεν μπορώ να καταλάβω. 698 00:29:51,540 --> 00:29:53,501 -Έχουμε κολλήσει. -Παράτα την. 699 00:29:53,584 --> 00:29:56,295 -Τι; -Παράτα τη. Βρες άλλον. 700 00:29:56,378 --> 00:29:58,172 Δεν θα την παρατήσω, Χάρι. 701 00:29:58,255 --> 00:30:00,382 Πιστεύω σε αυτήν. Περισσότερο από ποτέ. 702 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 Έχει κάτι. Το ξέρω. 703 00:30:03,219 --> 00:30:04,845 Είναι τόσο ξεροκέφαλη. 704 00:30:04,929 --> 00:30:08,891 Αν δεν την αφήσεις, βγάλε τη στη σκηνή. 705 00:30:08,974 --> 00:30:11,852 Είναι εκλεκτική. Θέλει να πληρώνεται από το κοινό. 706 00:30:11,936 --> 00:30:14,813 -Χωρίς ποτό, δεν έχει λεφτά. -Το ξέρω. 707 00:30:14,897 --> 00:30:16,357 Μην την ακούς, Σούζι. 708 00:30:16,440 --> 00:30:20,444 Οι κωμικοί είναι όλοι τρελοί. 709 00:30:20,528 --> 00:30:23,697 Παίρνουν χαζές αποφάσεις, κοιτάνε το δάχτυλο, όχι το δάσος. 710 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 Κατσούφιασε, γκρίνιαξε, την άκουσες. 711 00:30:26,534 --> 00:30:28,494 Τώρα ανέβασε τη στη σκηνή. 712 00:30:28,577 --> 00:30:30,162 Ναι, έχεις δίκιο. 713 00:30:30,246 --> 00:30:31,705 Διαφοροποιήσου. 714 00:30:32,206 --> 00:30:34,124 Βρες κι άλλους πελάτες. 715 00:30:35,251 --> 00:30:38,295 Πρέπει να φύγω. Αν λείψω πέντε λεπτά, 716 00:30:38,379 --> 00:30:39,713 προκύπτουν προβλήματα. 717 00:30:39,797 --> 00:30:42,007 Ευχαριστώ, Χάρι. Αλήθεια. 718 00:30:42,091 --> 00:30:45,010 Κι όσο για το Μπρόντγουεϊ, θα πάρω μερικά τηλέφωνα. 719 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 Τέλος οι μηνύσεις. 720 00:30:46,428 --> 00:30:47,596 Αλήθεια; 721 00:30:47,680 --> 00:30:49,890 Ο κόσμος μιλάει για σένα, Σούζι. 722 00:30:50,349 --> 00:30:52,977 -Τίποτα καλό. -Δεν έχει σημασία τι λένε, 723 00:30:53,060 --> 00:30:54,520 αρκεί να το λένε. 724 00:30:56,855 --> 00:30:58,107 Το Σαν Ρέμο, 725 00:30:58,190 --> 00:31:01,527 12 δωμάτια, επτά μπάνια, δωμάτια υπηρεσίας. 726 00:31:02,111 --> 00:31:03,696 Αυτό με πόνεσε. 727 00:31:05,239 --> 00:31:06,198 Τα λέμε. 728 00:31:06,282 --> 00:31:07,157 Τα λέμε. 729 00:31:12,454 --> 00:31:13,497 Έρχομαι! 730 00:31:16,292 --> 00:31:17,418 -Πάμε. -Τι; 731 00:31:17,501 --> 00:31:18,961 Τώρα, βγαίνουμε. 732 00:31:19,044 --> 00:31:21,839 -Πού πάμε; -Μη σκέφτεσαι, μη μιλάς, περπάτα. 733 00:31:22,965 --> 00:31:25,050 Εντάξει, επιστρέφω. 734 00:31:25,968 --> 00:31:27,886 -Πού πας; -Να πάρω ένα καπέλο. 735 00:31:27,970 --> 00:31:29,597 Όχι, δεν θα είναι ένα καπέλο. 736 00:31:29,680 --> 00:31:31,849 -Θα είναι. -Μην αλλάξεις ρούχα. 737 00:31:31,932 --> 00:31:33,309 -Είναι καλά. -Καπέλο! 738 00:31:33,392 --> 00:31:34,852 Δεν είναι ποτέ. 739 00:31:41,775 --> 00:31:45,195 ΛΕΣΧΗ ΚΩΜΩΔΙΑΣ 740 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 -Πάμε. -Δεν ήξερα 741 00:31:53,120 --> 00:31:54,163 ότι ερχόμασταν εδώ. 742 00:31:54,246 --> 00:31:56,832 Πού νόμιζες; Για μύδια; 743 00:31:56,915 --> 00:31:58,542 -Θα έτρωγα μύδια. -Βγες έξω. 744 00:31:58,626 --> 00:32:00,544 -Μου αρέσουν. -Θα σε τραβήξω. 745 00:32:00,628 --> 00:32:03,589 -Είσαι αυταρχική. -Βγες και μπες μέσα. 746 00:32:06,175 --> 00:32:07,301 Διαμαρτύρομαι. 747 00:32:07,384 --> 00:32:08,427 Το σημειώνω. 748 00:32:10,012 --> 00:32:12,097 Δόξα τω Θεώ που άλλαξες. Αλήθεια. 749 00:32:13,098 --> 00:32:15,726 Σκεφτείτε τα ονόματα των παικτών των Yankees. 750 00:32:15,809 --> 00:32:18,771 Δεν θα ήταν ωραίο να οδηγεί Chevrolet ο Γουάιτι Φορντ; 751 00:32:18,854 --> 00:32:21,649 Ή ο Μίκι Μαντλ να μην έχει πού να βάλει τα βραβεία; 752 00:32:21,732 --> 00:32:23,901 Ο Τζιμ Κόουτς να κρυώνει τον χειμώνα; 753 00:32:23,984 --> 00:32:25,444 -Μπόμπι. -Ναι; 754 00:32:25,527 --> 00:32:27,279 -Έφερα το κορίτσι μου. -Ωραίο ζευγάρι. 755 00:32:27,363 --> 00:32:29,573 -Να εμφανιστεί. -Έκλεισαν οι θέσεις. 756 00:32:29,657 --> 00:32:30,741 -Και; -Και; 757 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 -Διώξε κάποιον. -Γιατί; 758 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 -Σοβαρά; -Είχα γυναίκα την περασμένη βδομάδα. 759 00:32:34,703 --> 00:32:36,664 -Όχι αυτήν εδώ. -Πάμε. 760 00:32:36,747 --> 00:32:37,998 Ξέρεις τι αξίζει. 761 00:32:38,082 --> 00:32:40,292 Με τα θραύσματα του Σάι Μπάλντουιν; 762 00:32:40,376 --> 00:32:42,503 -Άντε πνίξου! -Ωραία, θα της βρω θέση. 763 00:32:42,586 --> 00:32:44,004 -Αλήθεια; -Όχι, αλλά, 764 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 θα είμαι καλός. Μπορείτε να μπείτε. 765 00:32:46,048 --> 00:32:48,258 Πιείτε. 766 00:32:49,385 --> 00:32:50,886 Με εκνευρίζει. 767 00:32:50,969 --> 00:32:53,097 Πολύ με εκνευρίζει. Θες ένα ποτό; 768 00:32:53,180 --> 00:32:54,807 -Το χρειάζομαι. -Κι εγώ. 769 00:32:57,434 --> 00:33:00,354 Έχετε ακούσει για το βιβλίο της Χάρπερ Λι; 770 00:33:00,437 --> 00:33:02,189 -Μπίρα. -Μαρτίνι. Ελιές. 771 00:33:02,272 --> 00:33:05,067 Το αγαπημένο της ποτό ποιο να είναι; Τεκίλα Κοτσύφι. 772 00:33:05,943 --> 00:33:07,444 Χωρίς λόγο βγήκαμε. 773 00:33:07,528 --> 00:33:10,864 Αρκετά από μένα. Θα σας συστήσω έναν αστείο άντρα 774 00:33:10,948 --> 00:33:12,574 από το Κράουν Χάιτς. 775 00:33:12,658 --> 00:33:14,743 Έκανε μέχρι και ντους πριν έρθει. 776 00:33:14,827 --> 00:33:18,163 Να τος! Ο Νόα Μπέρνμπομ. 777 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 -Έλα, Νόα! -Νόα Μπέρνμπομ; 778 00:33:19,957 --> 00:33:20,791 Νόα Μπέρνμπομ. 779 00:33:20,874 --> 00:33:23,544 Συγγνώμη, ο Μπόμπι δεν έδιωχνε τον Μπέρνμπομ για μένα; 780 00:33:23,627 --> 00:33:25,295 Τόσο χαμηλά έχω πέσει; 781 00:33:25,379 --> 00:33:28,424 Όχι, απλώς ο Μπόμπι είναι ένα μικρό κάθαρμα. 782 00:33:28,507 --> 00:33:29,591 Είσαι ό,τι τρως. 783 00:33:29,675 --> 00:33:30,592 Τι βλακείες. 784 00:33:30,676 --> 00:33:31,760 Μεγάλες. 785 00:33:31,844 --> 00:33:33,887 Γεια σας, πώς είστε; 786 00:33:34,388 --> 00:33:36,807 Πώς διαλέγει ποιον γενικόλογο χαιρετισμό 787 00:33:36,890 --> 00:33:38,642 θα βγάλει από τις αηδίες του; 788 00:33:38,726 --> 00:33:39,643 -Αηδίες. -Αηδίες. 789 00:33:39,727 --> 00:33:41,562 Έχετε όλοι ποτό; Ναι; 790 00:33:41,645 --> 00:33:43,564 Ο χριστιανός προτιμά κρασί Cabernet. 791 00:33:43,647 --> 00:33:44,898 -Το ξέρω. -Ναι; 792 00:33:44,982 --> 00:33:46,275 Ο Εβραίος γκρινιάζει. 793 00:33:46,358 --> 00:33:48,318 "Κάνει πολύ κρύο εδώ". Αηδία. 794 00:33:48,402 --> 00:33:49,361 Αηδία. 795 00:33:49,445 --> 00:33:51,655 Περνούσα από μια εκκλησία με τον φίλο Σιντ. 796 00:33:51,739 --> 00:33:54,867 Είχε πινακίδα. "Πενήντα δολάρια αν γίνεις καθολικός". 797 00:33:54,950 --> 00:33:56,994 Ο Σιντ λέει, "Θέλω λεφτά, πάω". 798 00:33:57,077 --> 00:33:59,371 Δεκαπέντε λεπτά αργότερα, βγαίνει έξω και λέω, 799 00:33:59,455 --> 00:34:01,373 "Σιντ, πήρες τα πενήντα;" 800 00:34:01,457 --> 00:34:03,125 Κουνάει το κεφάλι και λέει, 801 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 "Εσείς, οι Εβραίοι, μόνο τα λεφτά σκέφτεστε". 802 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 Είμαι Εβραία. 803 00:34:08,380 --> 00:34:09,798 Δυνατά το είπες. 804 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 -Δεν με νοιάζει. Κι άλλο. -Προχωράμε. 805 00:34:11,967 --> 00:34:15,095 Ένα παιδί πάει σπίτι, λέει στη μαμά ότι θα παίξει στο θεατρικό. 806 00:34:15,179 --> 00:34:16,513 Του λέει, "Ποιον ρόλο;" 807 00:34:16,597 --> 00:34:18,891 -Πίσω από την πλάτη μου. -"Τον Εβραίο σύζυγο". 808 00:34:18,974 --> 00:34:21,351 Η μητέρα λέει, "Πες στον δάσκαλο 809 00:34:21,435 --> 00:34:23,187 ότι θέλεις ρόλο με λόγια". 810 00:34:23,812 --> 00:34:25,189 -Ωραία. -Το θεωρείς αστείο; 811 00:34:26,064 --> 00:34:27,441 Μάλλον έχουμε ένα κοτσύφι 812 00:34:27,524 --> 00:34:29,234 -στο ακροατήριο. -Τι κάνεις; 813 00:34:29,318 --> 00:34:30,736 Διασκεδάζω. 814 00:34:30,819 --> 00:34:34,198 Σταμάτα. Στούι, άλλη μια λέξη και τους πετάς έξω. 815 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Ξενέρωτε! 816 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 Λυπάμαι τον Μωυσή 817 00:34:36,742 --> 00:34:38,869 που οδήγησε τους Εβραίους στην έρημο. 818 00:34:38,952 --> 00:34:39,912 Τι πονοκέφαλος! 819 00:34:39,995 --> 00:34:42,122 Γι' αυτό ο Θεός έδωσε δύο ταμπλέτες. 820 00:34:44,374 --> 00:34:47,169 Μαμά; Μπαμπά; Εγώ είμαι. 821 00:34:47,252 --> 00:34:50,255 Τζόλι! Εσύ και τα άπλυτα. 822 00:34:50,339 --> 00:34:52,007 Ο μπαμπάς ήθελε επιστροφές πέντε χρόνων. 823 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 Το σύστημα με τα δύο βιβλία 824 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 το κάνει πιο δύσκολο. 825 00:34:54,968 --> 00:34:56,845 Άφησέ τα αυτά. 826 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 Φάει κάτι. 827 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 Πρέπει να φύγω. 828 00:35:00,265 --> 00:35:03,268 Δεν ρώτησα, διέταξα. Είσαι πολύ αδύνατος. 829 00:35:03,352 --> 00:35:05,229 Εντάξει. Κάτι μικρό. 830 00:35:06,063 --> 00:35:06,897 Ωραία μυρίζει. 831 00:35:06,980 --> 00:35:09,149 Ναι, έφτιαξα τα αγαπημένα σου. 832 00:35:11,360 --> 00:35:12,861 Ξέχασα. 833 00:35:12,945 --> 00:35:16,114 Τζόλι, η Λίνα Μπρόφμαν. Μένει πιο πάνω. 834 00:35:16,198 --> 00:35:18,242 Είναι δασκάλα. 835 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 -Πες γεια. -Γεια σου. 836 00:35:21,370 --> 00:35:23,205 -Γεια, Τζόελ. -Τι διδάσκεις; 837 00:35:23,288 --> 00:35:25,749 Μουσική. Αρμονία και σύνθεση. 838 00:35:25,833 --> 00:35:27,376 Είμαι φλαουτίστρια. 839 00:35:27,459 --> 00:35:28,919 -Θα το έλεγα. -Μαμά. 840 00:35:29,002 --> 00:35:30,587 Ο Τζόελ έχει ένα κλαμπ, 841 00:35:30,671 --> 00:35:33,131 άρα έχετε πολλά κοινά. 842 00:35:33,215 --> 00:35:34,800 Υπέροχο δεν είναι; 843 00:35:34,883 --> 00:35:36,343 Ελάτε, και οι δύο. 844 00:35:36,426 --> 00:35:39,137 Καθίστε. 845 00:35:40,848 --> 00:35:43,183 -Λίγο ακόμα; -Ναι, λίγο ακόμα. 846 00:35:43,267 --> 00:35:44,560 Τζόλι, κάθισε. 847 00:35:45,143 --> 00:35:47,521 Πείτε τα, γνωριστείτε. 848 00:35:47,604 --> 00:35:49,565 Το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο. 849 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 Είσαι καλά; 850 00:35:55,112 --> 00:35:59,032 Ναι, κάποιος φωνάζει, "Βγάλτε με έξω". 851 00:36:01,743 --> 00:36:03,954 -Με συγχωρείς ένα λεπτό; -Φυσικά. 852 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 -Μαμά... -Όμορφη, έτσι; 853 00:36:11,044 --> 00:36:12,212 Έχεις τρελαθεί. 854 00:36:12,296 --> 00:36:14,089 -Δεν θα μείνω. -Θα μείνεις. 855 00:36:14,172 --> 00:36:15,924 Γιατί δεν έχουμε πίσω πόρτα; 856 00:36:16,008 --> 00:36:18,844 Πριν δυο λεπτά θα έμενες. Τι άλλαξε; 857 00:36:18,927 --> 00:36:20,554 -Η Λίνα Μπρόφμαν. -Τι; 858 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 Είναι μια όμορφη, ταλαντούχα μουσικός. 859 00:36:22,764 --> 00:36:24,975 -Λες να έχει μαζί το φλάουτο; -Είναι έγκυος! 860 00:36:25,058 --> 00:36:27,311 -Λιγάκι. -Το παιδί σχεδόν περπατάει. 861 00:36:27,394 --> 00:36:29,354 -Θέλει αλάτι. -Δεν θα βγω με έγκυο. 862 00:36:29,438 --> 00:36:31,315 Θεέ μου! Δεν έχουμε χρόνο για ραντεβού. 863 00:36:31,398 --> 00:36:33,984 Θα της πω ότι είμαι άρρωστος. Κι εσύ, τρελή. 864 00:36:34,067 --> 00:36:37,029 Είσαι χωρισμένος με δύο μικρά παιδιά. 865 00:36:37,112 --> 00:36:38,780 Έχεις κλαμπ στην Τσάιναταουν, 866 00:36:38,864 --> 00:36:40,532 αδύνατον να το εξηγήσει κανείς. 867 00:36:40,616 --> 00:36:42,200 Δεν θα είσαι εκλεκτικός. 868 00:36:42,284 --> 00:36:44,244 -Μαμά... -Χρειάζεσαι μια σύντροφο. 869 00:36:44,328 --> 00:36:45,621 Να είστε μαζί. 870 00:36:45,704 --> 00:36:47,789 Η καλή γυναίκα κάνει τον καλό άντρα. 871 00:36:47,873 --> 00:36:50,542 Πού θα ήταν ο πατέρας σου χωρίς εμένα; 872 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 Πρόσεχε. 873 00:36:51,627 --> 00:36:54,129 Δώσε μου έναν καλό λόγο που δεν μπορείς 874 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 να φας με αυτό το κορίτσι. 875 00:37:07,476 --> 00:37:08,769 Λοιπόν... 876 00:37:10,312 --> 00:37:12,689 -Σου αρέσει η διδασκαλία; -Πολύ. 877 00:37:12,773 --> 00:37:14,024 Αγαπώ τα παιδιά. 878 00:37:16,818 --> 00:37:20,489 Χειροκροτήστε έναν πολύ αστείο άντρα. Εμένα. 879 00:37:21,323 --> 00:37:25,994 Χειροκροτήστε, όμως, και τον φίλο Φράνκι Μπόρντεν. Μπράβο, Φράνκι. 880 00:37:26,078 --> 00:37:29,581 Τον Μπόρντεν θα έπρεπε να τον βιάσει μια ζέβρα... 881 00:37:29,665 --> 00:37:31,416 Με αυτόν πιάνουμε πάτο. 882 00:37:31,500 --> 00:37:33,794 Ακολουθεί ένας πολύ αστείος τύπος 883 00:37:33,877 --> 00:37:36,171 που τον λένε Μπίλι Τζόουνς. 884 00:37:38,215 --> 00:37:41,051 Ευχαριστώ. Δεν τον γέννησα, αλλά το δέχομαι. 885 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 -Ο Μπίλι Τζόουνς; -Να πάρει! 886 00:37:43,053 --> 00:37:45,097 Ο τελευταίος των τελευταίων. 887 00:37:45,180 --> 00:37:48,016 Πριν έρθει, να σας πω για τις επόμενες εμφανίσεις. 888 00:37:48,100 --> 00:37:49,059 Να τος. 889 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Στέκεται σαν βλάκας. 890 00:37:51,436 --> 00:37:54,940 ...πρώτα, για μια βραδιά, σας έχουμε κάτι ιδιαίτερο. 891 00:37:55,023 --> 00:37:56,441 Ο Μεγάλος Ντέιβ... 892 00:37:56,525 --> 00:37:58,902 Ακόμα κι ο Μπίλι φεύγει όταν μιλάει. 893 00:37:58,986 --> 00:38:02,155 Είναι απαίσιος. Τον ακούω στους εφιάλτες μου. 894 00:38:05,784 --> 00:38:06,952 Επιστρέφω αμέσως. 895 00:38:07,035 --> 00:38:08,578 Περίμενε. Πού πας; 896 00:38:21,758 --> 00:38:23,135 Γιατί χαμογελάς; 897 00:38:23,218 --> 00:38:25,387 Ο Μπίλι Τζόουνς βγήκε για τσιγάρο. 898 00:38:25,470 --> 00:38:26,763 Έχουμε δέκα λεπτά 899 00:38:26,847 --> 00:38:28,473 πριν σκεφτεί να κάνει τον κύκλο 900 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 του κτιρίου και να γυρίσει. 901 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 -Τι; -Τον κλείδωσα έξω. 902 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 -Κακό κορίτσι. -Ναι. 903 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 Να τος, λοιπόν, 904 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 μόλις γύρισε από παγκόσμια περιοδεία, 905 00:38:38,191 --> 00:38:39,818 αν το Σκράντον θεωρείται ο κόσμος. 906 00:38:40,402 --> 00:38:43,530 Ο αγαπημένος όλων, εκτός από τη γυναίκα του. 907 00:38:43,613 --> 00:38:44,740 Μπίλι Τζόουνς! 908 00:38:51,663 --> 00:38:52,956 Πού είσαι, Μπίλι 909 00:38:54,124 --> 00:38:56,209 -Γιατί χαμογελάς; -Μπίλι Τζόουνς! 910 00:38:59,171 --> 00:39:00,964 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 911 00:39:01,673 --> 00:39:02,841 Ναι, Μπίλι! 912 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Ο Μπίλι; 913 00:39:04,843 --> 00:39:06,094 Δύσκολη βδομάδα. 914 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Γυναίκες. 915 00:39:07,262 --> 00:39:10,140 Δεν μπορείς μαζί τους, δεν... Αυτό, 916 00:39:10,223 --> 00:39:11,933 δεν μπορείς να ζεις μαζί τους. 917 00:39:13,810 --> 00:39:15,979 "Η γυναίκα μου." Φίλε! 918 00:39:16,063 --> 00:39:20,108 Είδε ένα μέντιουμ που της είπε ότι παλιά ήταν η Μαρία της Σκοτίας. 919 00:39:20,192 --> 00:39:22,402 Είπε, "Ελπίζω να πέρασες καλά. Τώρα, 920 00:39:22,486 --> 00:39:24,696 είσαι η Μαρία της Μπουγάδας". 921 00:39:26,907 --> 00:39:29,743 Λέει πως θέλει δουλειά. 922 00:39:29,826 --> 00:39:31,036 Το βρίσκετε αστείο; 923 00:39:31,119 --> 00:39:34,206 Είπα, "Έχεις δύο δουλειές που δεν κάνεις ποτέ, 924 00:39:34,289 --> 00:39:35,499 με το χέρι και το στόμα". 925 00:39:38,210 --> 00:39:40,253 Το αφιερώνω στον Μπόμπι. 926 00:39:40,337 --> 00:39:42,547 Κόψτε της το μικρόφωνο. Κόψτε το φως. 927 00:39:42,631 --> 00:39:45,634 Πρέπει να φύγω. Γιατί μιλάει η γυναίκα μου στην μπάλα; 928 00:39:45,717 --> 00:39:46,551 Να πάρει! 929 00:39:46,635 --> 00:39:49,846 "...κάτι διασκεδαστικό. Θα σε έπαιρνα στο δωμάτιο". 930 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 Δεν έδιωξες τους Μπέρνμπομ και Μπόρντεν. 931 00:39:52,641 --> 00:39:54,518 -Τι έχεις πάθει; -Κάνε τη δουλειά σου. 932 00:39:54,601 --> 00:39:57,187 -Την έκανε μόλις. -Καλύτερα. Και με τακούνια. 933 00:39:59,564 --> 00:40:02,275 -Σας διώχνω ισοβίως. -Πάμε! 934 00:40:02,359 --> 00:40:03,610 Ήσουν αστεία κάποτε. 935 00:40:03,693 --> 00:40:04,986 -Τι έγινε; -Τι; 936 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Σου αρέσουν τα αστεία από τον Μπίλι. 937 00:40:07,114 --> 00:40:09,157 Εδώ είναι διασκέδαση. 938 00:40:09,241 --> 00:40:11,743 Δεν έρχονται για το χλευάζεις. 939 00:40:11,827 --> 00:40:13,203 Έρχονται να διασκεδάσουν. 940 00:40:13,286 --> 00:40:14,287 Αυτό έκανα, 941 00:40:14,371 --> 00:40:15,997 διασκέδασα τον κόσμο. 942 00:40:16,081 --> 00:40:17,707 Κράτα τα δύο δολάριά σου. 943 00:40:17,791 --> 00:40:20,085 Για 1,5 θα σε διασκεδάσω. 944 00:40:20,168 --> 00:40:22,379 Ποιος θέλει να περάσει καλά; 945 00:40:22,462 --> 00:40:25,090 Τι κάνεις δυτικά της 3ης Λεωφόρου, γλυκιά μου; 946 00:40:25,173 --> 00:40:26,133 -Τι; -Έλα τώρα. 947 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 -Μια στιγμή. -Είναι κωμικός! 948 00:40:28,260 --> 00:40:29,678 Ναι, ξεκαρδιστική. 949 00:40:29,761 --> 00:40:30,887 Περίμενε. 950 00:40:30,971 --> 00:40:33,515 Πάλι τα ίδια. 951 00:40:39,729 --> 00:40:41,106 Ήταν καλή κραυγή αυτή; 952 00:40:41,189 --> 00:40:43,567 -Ήταν καλή. -Πολύ καλή. 953 00:40:43,650 --> 00:40:46,361 Συναρπαστικό ανάγνωσμα. Έψαξα και κάποιες λέξεις. 954 00:40:46,444 --> 00:40:49,030 Ήμουν πρώτος στο Πρίνστον. Ξέρω πολλές. 955 00:40:49,114 --> 00:40:50,031 Να τις αλλάξω. 956 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 Άσε να ξεσκονίσουν τα λεξικά τους. 957 00:40:52,367 --> 00:40:55,036 Κύκλωσα κάποια πράγματα. Δεν χρειάζεται να μείνουν. 958 00:40:55,120 --> 00:40:56,413 Τέλεια. Χαίρομαι. 959 00:40:56,496 --> 00:40:58,331 Με αυτό θα χαρείς περισσότερο. 960 00:40:58,415 --> 00:40:59,875 Γλιτώσαμε γραμματόσημο. 961 00:40:59,958 --> 00:41:00,834 Τι είναι; 962 00:41:01,293 --> 00:41:04,546 -Η πρώτη σου πληρωμή. -Υπέροχα. 963 00:41:05,297 --> 00:41:06,631 Θέλεις το γραμματόσημο; 964 00:41:06,715 --> 00:41:08,675 Όχι. Ευχαριστώ, Γκέιμπ. 965 00:41:08,758 --> 00:41:09,801 Ευχαριστώ, Έιμπ. 966 00:41:15,891 --> 00:41:19,519 Ό,τι λέμε στους άντρες περνάει από κάποιο αντρικό φίλτρο 967 00:41:19,603 --> 00:41:20,770 που δεν διαθέτουμε. 968 00:41:20,854 --> 00:41:22,939 Λέμε "όχι", ακούνε "ναι". 969 00:41:23,023 --> 00:41:24,774 Λέμε "σταμάτα", ακούνε "πάμε". 970 00:41:24,858 --> 00:41:26,318 Λέμε, "Θες να διασκεδάσεις;" 971 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 Ακούνε, "Θες να διασκεδάσεις;" 972 00:41:27,986 --> 00:41:30,530 Το ίδιο, αλλά με άλλο νόημα. 973 00:41:31,072 --> 00:41:32,532 Η γλώσσα, το ξέρω. 974 00:41:33,325 --> 00:41:35,577 Πάντα αυτό είναι το θέμα με μένα. 975 00:41:35,994 --> 00:41:37,329 Απόψε είπα κάτι, 976 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 και με συνέλαβαν. 977 00:41:38,496 --> 00:41:40,373 Δεν έχει σημασία τι λες, 978 00:41:40,457 --> 00:41:41,875 αλλά πού είσαι 979 00:41:41,958 --> 00:41:43,501 όταν λες αυτό που λες. 980 00:41:43,585 --> 00:41:46,087 Και ποιος είναι εκεί όταν λες αυτό που λες 981 00:41:46,171 --> 00:41:47,339 εκεί που το λες. 982 00:41:47,422 --> 00:41:48,548 Κοκαΐνη; 983 00:41:49,174 --> 00:41:50,383 Γιατί σε έπιασαν; 984 00:41:51,218 --> 00:41:53,345 -Πορνεία. -Με αυτό το φόρεμα; 985 00:41:53,428 --> 00:41:56,348 Βασικά, γιατί είναι προκλητικό να λες κάποια πράγματα 986 00:41:56,431 --> 00:41:59,851 κοντά σε κάποιον αστυνόμο Κρούπκε. 987 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 Η γλώσσα, το ξέρω. 988 00:42:02,103 --> 00:42:03,480 Θέλεις τσιγάρο; 989 00:42:03,563 --> 00:42:04,981 Ευχαριστώ, καλή μου. 990 00:42:08,068 --> 00:42:09,361 Πρώτη σου φορά; 991 00:42:09,861 --> 00:42:13,156 -Φυλακή; Όχι! Εσένα; -Ναι. 992 00:42:13,240 --> 00:42:14,866 Θα συνηθίσεις. 993 00:42:14,950 --> 00:42:15,909 Δεν εννοούσα... 994 00:42:16,701 --> 00:42:17,869 Δεν πειράζει. 995 00:42:18,787 --> 00:42:20,163 Πού είχα μείνει; 996 00:42:20,247 --> 00:42:22,332 Ναι. Για τον Μπόμπι είπαμε; 997 00:42:22,415 --> 00:42:24,209 -Για τον Τζόουνς. -Και τον Μπέρνμπομ. 998 00:42:24,292 --> 00:42:26,920 Κράτησα το καλύτερο για το τέλος. 999 00:42:27,003 --> 00:42:29,589 Μίριαμ Μέιζελ, βγαίνεις με εγγύηση. 1000 00:42:29,673 --> 00:42:31,925 Δώσε μου ένα λεπτό να τελειώσω. 1001 00:42:32,634 --> 00:42:34,761 Ο Μπόμπι, 1002 00:42:34,844 --> 00:42:36,805 δεν είναι αυτά τα μαλλιά του. 1003 00:42:40,684 --> 00:42:42,143 Ξέρω ότι το παράκανα. 1004 00:42:42,227 --> 00:42:43,728 Και πολύ, μάλιστα. 1005 00:42:43,812 --> 00:42:46,314 -Θα τα επιστρέψω. -Είναι παγίδα. 1006 00:42:46,398 --> 00:42:48,233 Όχι, είναι γλυκό κορίτσι, 1007 00:42:48,316 --> 00:42:49,943 δεν ήθελε να πάρει τους γονείς της. 1008 00:42:50,026 --> 00:42:52,279 Άλλο να βγάζω εσένα, 1009 00:42:52,362 --> 00:42:53,822 αλλά μια άγνωστη πόρνη; 1010 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 Δεν είμαι πόρνη. 1011 00:42:55,156 --> 00:42:57,242 Ναι, είσαι η Μις Γυριστρούλα 1959. 1012 00:42:57,325 --> 00:42:59,077 Χαίρομαι που το λες αυτό. 1013 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 Στρίψε δεξιά στην 6η. 1014 00:43:00,745 --> 00:43:01,746 Την πιστεύω. 1015 00:43:01,830 --> 00:43:03,415 Δεν φοράει εσώρουχα. 1016 00:43:03,498 --> 00:43:05,000 Πρέπει να αναπνέουν. 1017 00:43:05,083 --> 00:43:06,543 Κάνουμε κύκλους; 1018 00:43:06,626 --> 00:43:08,420 Δύο τετράγωνα ακόμα. Στην 46η. 1019 00:43:08,503 --> 00:43:11,506 Πέρασα καλύτερα στη φυλακή από ό,τι στο κλαμπ. 1020 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 Καλύτερος φωτισμός. 1021 00:43:12,674 --> 00:43:14,634 Ο Μπόμπι είναι βλάκας. Το κλαμπ τελείωσε. 1022 00:43:14,718 --> 00:43:16,344 Αυτό λέω, Σούζι. 1023 00:43:16,428 --> 00:43:18,638 Δεν θέλω να παίξω το παιχνίδι. Γέρασα. 1024 00:43:18,722 --> 00:43:19,889 Δεν είσαι καν 30. 1025 00:43:19,973 --> 00:43:21,016 Νιώθω αρχαία. 1026 00:43:21,558 --> 00:43:23,810 Θέλω να μείνω στα κλαμπ του Βίλατζ. 1027 00:43:23,893 --> 00:43:26,146 Να μπορώ να μιλήσω, να είμαι εγώ. 1028 00:43:27,397 --> 00:43:28,565 Βέβαια, 1029 00:43:28,648 --> 00:43:30,525 μείνε στο Βίλατζ. 1030 00:43:30,608 --> 00:43:32,068 Βγάλε, όμως, χρήματα. 1031 00:43:32,152 --> 00:43:34,571 Τα κλαμπ βγάζουν λεφτά με το ποτό. 1032 00:43:34,654 --> 00:43:37,824 Χωρίς αλκοόλ δεν έχει λεφτά. 1033 00:43:37,907 --> 00:43:39,868 Θα κάνω τρία σόου τη βραδιά. Τέσσερα. 1034 00:43:40,452 --> 00:43:42,912 -Πέντε. -Και πάλι, μηδέν. 1035 00:43:42,996 --> 00:43:45,165 Χωρίς αλκοόλ, δεν έχει λεφτά. 1036 00:43:45,248 --> 00:43:46,708 Για καμιά μας. 1037 00:43:48,543 --> 00:43:50,754 -Ναι. -Το περάσαμε. 1038 00:43:52,172 --> 00:43:54,674 Θα πάρω το μετρό. Όταν βγεις από το τρένο, 1039 00:43:54,758 --> 00:43:56,384 είναι δύο τετράγωνα πάνω κι ένα ακόμα. 1040 00:43:57,469 --> 00:43:58,470 Βοηθάει αυτό; 1041 00:44:02,057 --> 00:44:03,058 Γεια σου, Μάικι. 1042 00:44:04,684 --> 00:44:06,895 Δεν θα αργήσω. 1043 00:44:08,271 --> 00:44:10,440 Μπάνι, με συνέλαβαν. 1044 00:44:10,523 --> 00:44:11,691 Μπράβο. 1045 00:44:13,276 --> 00:44:15,153 Καφέ. Θέλετε καφέ; 1046 00:44:15,236 --> 00:44:16,946 Χρειάζομαι καφέ. 1047 00:44:17,030 --> 00:44:17,947 Είμαι εντάξει. 1048 00:44:20,450 --> 00:44:21,826 Έχει κανείς 20 δολάρια; 1049 00:44:21,910 --> 00:44:24,037 Είκοσι; Ο Ροκφέλερ είμαι; 1050 00:44:25,413 --> 00:44:28,666 Μου λείπουν δύο δολάρια, αλλά έχω όλα τα άλλα. 1051 00:44:28,750 --> 00:44:30,585 Έπρεπε να σου πω για τον καφέ. 1052 00:44:30,668 --> 00:44:32,587 Πώς θα το έλεγες; 1053 00:45:27,600 --> 00:45:28,476 Καινούρια; 1054 00:45:29,686 --> 00:45:34,149 Ένα χειροκρότημα για τη Λάνα Λα Ρου! 1055 00:45:36,276 --> 00:45:39,654 Μια σπουδαία πατριώτισσα. 1056 00:45:39,737 --> 00:45:42,365 Βλέπω ότι κάποιοι ακόμα χαιρετάτε. 1057 00:45:43,199 --> 00:45:45,285 Κράτα τα ρέστα, γλυκιά μου, και φέρνε. 1058 00:45:45,368 --> 00:45:46,995 Ωραία στολή. 1059 00:45:47,412 --> 00:45:50,123 Θα υπάρχει ένα γυμνό πτώμα σε κάποιο νεκροτομείο. 1060 00:45:50,915 --> 00:45:52,500 Μια και είπα για πτώμα, 1061 00:45:52,917 --> 00:45:54,711 ξέρετε τη νεκρική ακαμψία; 1062 00:45:54,794 --> 00:45:59,716 Θα σκότωνα για να γίνω νέος. Δεν ήξερα ότι πρέπει να πεθάνω για να σκληρύνω. 1063 00:46:00,842 --> 00:46:03,887 Είναι η τελευταία μου βραδιά εδώ. 1064 00:46:03,970 --> 00:46:05,930 Μη με συγχαρείτε όλοι μαζί. 1065 00:46:06,014 --> 00:46:06,973 Καλή σύνταξη! 1066 00:46:53,061 --> 00:46:55,188 Να πούμε στους γονείς μου για μας. 1067 00:46:56,814 --> 00:46:58,608 Το καθυστερώ όσο μπορώ. 1068 00:47:00,902 --> 00:47:03,071 Σου λέει κάτι η Λίνα Μπρόφμαν; 1069 00:47:03,154 --> 00:47:05,031 -Έι! -Σταμάτα. 1070 00:47:07,617 --> 00:47:11,412 -Πώς μπήκες; -Ήταν αφύλακτα. 1071 00:47:13,748 --> 00:47:14,624 Τι είναι αυτό; 1072 00:47:14,707 --> 00:47:17,710 Τα χρήματα που μου δάνεισες για να επιστρέψω αυτά 1073 00:47:17,835 --> 00:47:20,547 -που μου είχαν... παραπέσει. -Που τζόγαρες. 1074 00:47:20,630 --> 00:47:22,173 Ο ασφαλιστής; 1075 00:47:22,257 --> 00:47:23,550 Σε κυνηγάει ακόμα; 1076 00:47:23,633 --> 00:47:26,094 Η αδερφή μου τον περιποιείται στο μπάνιο κάθε μέρα 1077 00:47:26,177 --> 00:47:27,512 οπότε όλα καλά. 1078 00:47:28,054 --> 00:47:30,014 Αυτό ήταν. Πατσίσαμε. 1079 00:47:31,015 --> 00:47:32,600 Είμαι πάλι στο μηδέν. 1080 00:47:32,684 --> 00:47:35,311 Λιγότερο, μετά την εγγύηση για τη Μίριαμ και την πόρνη. 1081 00:47:35,395 --> 00:47:38,106 Κάθε σου πρόταση είναι χειρότερη από την προηγούμενη. 1082 00:47:39,274 --> 00:47:40,316 Περίμενε. 1083 00:47:44,112 --> 00:47:45,321 Μην τολμήσεις ποτέ, 1084 00:47:45,405 --> 00:47:46,698 κυριολεκτικά ποτέ, 1085 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 να πειράξεις τα λεφτά της γυναίκας μου. 1086 00:47:48,825 --> 00:47:50,285 -Πρώην. -Σταμάτα. 1087 00:48:06,175 --> 00:48:07,176 Μαμά; 1088 00:48:11,055 --> 00:48:12,724 Όλα είναι πολύ ψηλά. 1089 00:48:12,807 --> 00:48:15,935 Δεν είμαι καμηλοπάρδαλη. Θέλω την κουζίνα μου σωστή. 1090 00:48:16,603 --> 00:48:17,604 Συνέχισε. 1091 00:48:26,321 --> 00:48:29,073 -Μπαμπά; -Γεια σου, Μίριαμ. 1092 00:48:29,157 --> 00:48:30,325 Πώς ήταν η βραδιά σου; 1093 00:48:30,408 --> 00:48:32,535 Τέλεια. Με συνέλαβαν για πορνεία. 1094 00:48:32,619 --> 00:48:33,953 Ωραία. 1095 00:48:34,746 --> 00:48:36,331 Όλα καλά; 1096 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Φυσικά. Όλα καλά. 1097 00:48:39,042 --> 00:48:40,877 Αν και έχω 1098 00:48:40,960 --> 00:48:44,297 κάτι πολύ σοβαρό να συζητήσω. Κάθισε. 1099 00:48:45,131 --> 00:48:46,215 Κάθισε. 1100 00:48:48,051 --> 00:48:50,511 -Μίριαμ... -Δεν είναι το πρώτο σου. 1101 00:48:51,054 --> 00:48:53,222 Νομίζω πως είναι λάθος 1102 00:48:53,306 --> 00:48:55,975 να συντηρεί κάποιον η κόρη του. 1103 00:48:56,059 --> 00:48:58,227 Παραβιάζει τους νόμους 1104 00:48:58,311 --> 00:49:00,813 -του βασιλείου πατέρα-κόρης. -Εντάξει. 1105 00:49:01,439 --> 00:49:05,610 Πήρα τον πρώτο μου μισθό σήμερα. 1106 00:49:06,527 --> 00:49:08,571 Σου τον δίνω ολόκληρο. 1107 00:49:08,655 --> 00:49:10,948 Να καλύψεις έξοδα του σπιτιού. Πάρ' τον. 1108 00:49:11,032 --> 00:49:12,492 -Μπαμπά, δεν... -Πάρ' τον. 1109 00:49:16,245 --> 00:49:17,747 Είναι όλη η βδομάδα; 1110 00:49:17,830 --> 00:49:18,748 Ναι. 1111 00:49:19,749 --> 00:49:20,875 Τι θα καλύψει; 1112 00:49:21,417 --> 00:49:24,212 -Ειλικρινά; -Επιμένω. 1113 00:49:24,712 --> 00:49:26,589 -Ένα αβγό. -Ωραία τα αβγά. 1114 00:49:26,673 --> 00:49:28,257 Ένα αβγό, λοιπόν. 1115 00:49:28,716 --> 00:49:30,843 -Ίσως δύο. -Λείπει ένα για ομελέτα. 1116 00:49:30,927 --> 00:49:32,929 Καλύπτει και μπόλικο αλάτι. 1117 00:49:33,012 --> 00:49:33,888 Μισό καρότο. 1118 00:49:35,348 --> 00:49:39,769 -Σίγουρα είναι βδομάδα; -Ναι, Μίριαμ. 1119 00:49:40,853 --> 00:49:43,773 Σου είπαν ότι θα είναι τόσο λίγα; 1120 00:49:43,856 --> 00:49:47,610 Μάλλον. Ήμουν ενθουσιασμένος όταν με πήραν, 1121 00:49:48,194 --> 00:49:50,071 που ίσως να μην άκουγα. 1122 00:49:50,405 --> 00:49:52,198 Έπρεπε να πάρω το γραμματόσημο. 1123 00:49:52,657 --> 00:49:54,242 -Τι; -Τίποτα. 1124 00:49:54,701 --> 00:49:55,618 Πιες μαζί μου. 1125 00:49:57,829 --> 00:50:00,790 Ξέρεις την ειρωνεία σε όλο αυτό; 1126 00:50:02,083 --> 00:50:03,334 Η δουλειά, 1127 00:50:05,378 --> 00:50:06,212 είναι τέλεια. 1128 00:50:06,713 --> 00:50:07,547 Πραγματικά, 1129 00:50:08,923 --> 00:50:10,049 είναι τέλεια. 1130 00:50:11,426 --> 00:50:12,635 Μου αρέσουν οι άνθρωποι. 1131 00:50:13,219 --> 00:50:14,929 Είναι διαφορετικοί, έξυπνοι, 1132 00:50:15,012 --> 00:50:16,764 αλλά χαμένοι. 1133 00:50:17,598 --> 00:50:19,434 Και το πιο αστείο... 1134 00:50:19,517 --> 00:50:20,476 Ναι; 1135 00:50:22,019 --> 00:50:23,521 Μάλλον με συμπαθούν. 1136 00:50:24,105 --> 00:50:25,398 Όλοι σε συμπαθούν. 1137 00:50:25,481 --> 00:50:27,650 Κανείς στο Κολούμπια δεν με συμπαθούσε. 1138 00:50:29,318 --> 00:50:30,820 Και κοίτα εδώ. 1139 00:50:33,406 --> 00:50:34,323 Εσύ είσαι. 1140 00:50:34,407 --> 00:50:37,744 -Κορνίζαρέ το. -Δεν έχω λεφτά. 1141 00:50:38,661 --> 00:50:40,329 Θα πουλήσει. 1142 00:50:41,080 --> 00:50:41,956 Αστειεύομαι. 1143 00:50:43,291 --> 00:50:44,917 Τι μπορεί να αγοράσει η κυβέρνηση 1144 00:50:45,001 --> 00:50:47,336 με τα 96 σεντς 1145 00:50:47,420 --> 00:50:49,130 των φόρων που κρατάει; 1146 00:50:49,213 --> 00:50:50,256 Για να δούμε. 1147 00:50:51,215 --> 00:50:54,594 -Μαχητικό; -Όχι, κάνουν πάνω από δολάριο. 1148 00:50:54,677 --> 00:50:57,180 -Ανταλλακτικά συρραπτικού. -Όχι συρραπτικό. 1149 00:50:57,263 --> 00:50:59,474 Θα χρειαστεί κι άλλος χρόνος. 1150 00:51:03,227 --> 00:51:05,938 Μπαμπά, ξέρω ότι σοκάρεσαι, αλλά... 1151 00:51:06,022 --> 00:51:09,567 Δες το έτσι. Κάνεις κάτι που αγαπάς. 1152 00:51:10,943 --> 00:51:11,903 Ναι. 1153 00:51:12,612 --> 00:51:13,571 Και οι δυο μας. 1154 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Κυνηγάμε την τέχνη μας. 1155 00:51:16,574 --> 00:51:20,161 Αν και θα ήταν πιο έξυπνο ένας να κυνηγάει λεφτά. 1156 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 Σίγουρα 1157 00:51:27,043 --> 00:51:28,586 μπορείς να το χειριστείς; 1158 00:51:32,757 --> 00:51:33,674 Στην τέχνη. 1159 00:51:35,968 --> 00:51:36,886 Στην τέχνη. 1160 00:54:13,918 --> 00:54:15,836 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου