1 00:00:09,301 --> 00:00:10,261 Där har vi det. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 In i minsta del. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,931 -Soffan. -Matsalsstolarna. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,808 -Teven. -Orgielamporna. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,767 Orgielampor? 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,103 Det är inga orgielampor. 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,938 Vad gör personerna på dem? 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,691 Tja, hon är lärare, 9 00:00:23,774 --> 00:00:28,237 och det här är hennes giftasvuxna elever och... Det här är snusk. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,739 Vad lär hon dem? Franska? 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,992 De är fina, jag gillar dem ändå. Vad säger du, Antonio? 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,286 Det tar ett tag att lasta av allt. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,455 Bra. Jag har några ärenden att göra. 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 -Tar du över, Imogene? -Jamän. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,042 Okej, sätt igång och jobba! 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,503 Ursäkta, jag blir bossig. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,839 Ta det försiktigt. 18 00:00:46,922 --> 00:00:48,340 Akta orgielamporna. 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,760 Olja är svårt, men jag ska försöka. 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Du är bäst. Ha en bra dag. 21 00:00:52,970 --> 00:00:55,181 -Herman. -Mrs Maisel! 22 00:00:55,264 --> 00:00:56,724 Allt väl? Hur mår Marilyn? 23 00:00:56,807 --> 00:01:00,060 -Vi firade just 30 år som gifta. -Mazel tov! 24 00:01:00,144 --> 00:01:03,397 Jag är tillbaka och har en massa tvätt till dig. 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,399 Jag ska se till att det går undan. 26 00:01:05,483 --> 00:01:07,401 Har jag fortfarande kredit? 27 00:01:07,485 --> 00:01:09,528 Visst. Vad var det, 15 dollar? 28 00:01:09,612 --> 00:01:11,614 Nåt ditåt. Man jag tänkte be om 29 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 en högre gräns för krediten. 30 00:01:13,574 --> 00:01:16,160 -Högre gräns? -Säg 30 dollar? 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,120 Jag har inte tvättat sen jag for. 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,080 Det blir så mycket tvätt 33 00:01:20,164 --> 00:01:22,625 att en högre kredit blir bra för oss båda. 34 00:01:22,708 --> 00:01:23,793 Det ordnar vi. 35 00:01:23,876 --> 00:01:25,002 Du är för rar. 36 00:01:25,085 --> 00:01:27,254 Jag ska dela ut till alla jag känner. 37 00:01:27,338 --> 00:01:28,422 Marknadsföring! 38 00:01:28,506 --> 00:01:29,799 Tack, mrs Maisel. 39 00:01:32,843 --> 00:01:35,805 Och 63 cent tillbaka. Tack och välkommen åter. 40 00:01:35,888 --> 00:01:37,932 -Eli! -Mrs Maisel! 41 00:01:38,015 --> 00:01:41,018 -Stans bästa bullar än? -Jag hoppas det. Är du tillbaka? 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,019 Från och med nu. 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,230 Redo att starta om min kredit. 44 00:01:44,313 --> 00:01:45,606 Visst. Vad var det? Tio? 45 00:01:45,689 --> 00:01:48,359 Då, ja. Men jag tänkte mig det dubbla nu. 46 00:01:48,442 --> 00:01:49,276 -Jaha? -Trippla? 47 00:01:49,360 --> 00:01:50,694 Du skulle se barnen äta. 48 00:01:50,778 --> 00:01:52,321 Men du vet, med dina sex. 49 00:01:52,404 --> 00:01:54,573 Högre kredit är bra för oss båda. 50 00:01:54,657 --> 00:01:56,742 -Jag antar det. -Känner du Herman? 51 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 Han bad mig nästan höja krediten. Lite påflugen. 52 00:01:59,578 --> 00:02:00,871 Jag ska försöka. 53 00:02:00,955 --> 00:02:03,165 Tack. Om jag inte kommer hem med de här, 54 00:02:03,249 --> 00:02:04,708 äter barnen upp mig. 55 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 -På kredit? -Okej. 56 00:02:06,418 --> 00:02:08,420 Jag ska dela ut till alla jag känner. 57 00:02:08,504 --> 00:02:09,588 Marknadsföring, Eli! 58 00:02:09,672 --> 00:02:10,923 Tack, mrs Maisel. 59 00:02:13,884 --> 00:02:17,179 Johann! Ny uniform? 60 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 Vet du, kemtvätten och bagaren nästan 61 00:02:19,431 --> 00:02:20,641 bad mig höja krediten. 62 00:02:20,724 --> 00:02:22,560 -Vuxna män som bönar och ber. -Jodå. 63 00:02:22,643 --> 00:02:24,979 Högre kredit är fördelaktig, särskilt för dig. 64 00:02:25,062 --> 00:02:25,980 Jag ska kolla. 65 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Berätta om Herman och Eli. 66 00:02:27,606 --> 00:02:29,066 Här är deras kort. 67 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 -Absolut. -Vad rar du är. 68 00:02:31,986 --> 00:02:34,280 -Randy! -Hej, mrs Maisel! 69 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 -Vem har de bästa melonerna? -Jag. 70 00:02:36,824 --> 00:02:37,741 Är det inte jag? 71 00:02:37,825 --> 00:02:40,160 Jag är tillbaka och vill prata om min kredit. 72 00:02:40,244 --> 00:02:41,120 Din kredit? 73 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Har du sett ett mjölkbud be, Walter? 74 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 Jo, allvarligt. Han bad mig höja min kredit. 75 00:02:50,337 --> 00:02:53,048 Han sa att han tjänar mer på det än jag! 76 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Inte där. 77 00:02:54,466 --> 00:02:56,385 -Det är köksgrejer. -Jag organiserar. 78 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 Jag är kvinna, jag saknar sinne för affärer. 79 00:02:59,013 --> 00:03:00,931 Var snäll, vi gillar Antonio. 80 00:03:01,015 --> 00:03:02,808 Förlåt. Min nordiska mormor. 81 00:03:02,892 --> 00:03:04,226 Jag ärvde hennes kyla. 82 00:03:04,310 --> 00:03:06,812 Nu när bagaren, mathandlaren och kemtvätten 83 00:03:06,896 --> 00:03:10,065 höjer min kredit, är det logiskt att du gör det. 84 00:03:10,149 --> 00:03:12,359 Jag vill ogärna byta apotek. 85 00:03:13,652 --> 00:03:15,613 Tjugofem blir jättebra. 86 00:03:15,696 --> 00:03:19,450 Jag ska säga till alla att du är den bästa apotekaren. 87 00:03:19,533 --> 00:03:22,161 Du vet vad jag menar. Marknadsföring. Hej då. 88 00:03:23,871 --> 00:03:25,289 Den jäkeln trilskades. 89 00:03:25,372 --> 00:03:28,292 -Vad gör du? -Löser mitt kassaflödesproblem. 90 00:03:28,375 --> 00:03:30,169 Förra veckan fick jag Moishe 91 00:03:30,252 --> 00:03:33,297 att skjuta på amorteringen på lägenheten. 92 00:03:33,380 --> 00:03:34,757 Jag tog med Esther. 93 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 Höll henne i knäet, 94 00:03:36,175 --> 00:03:39,345 barfota, lite smutsig, med sin enarmade docka i famnen. 95 00:03:39,428 --> 00:03:41,889 -Nej. -Jag pratade om att hon behöver nya skor. 96 00:03:41,972 --> 00:03:44,266 Jag grät inte, men det gjorde Esther. 97 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Jag nöp henne. 98 00:03:45,434 --> 00:03:47,102 -Skamlöst. -Men det funkade. 99 00:03:47,645 --> 00:03:49,855 Får jag kredit på mjölk, tvätt, mat, 100 00:03:49,939 --> 00:03:51,982 hos slaktaren, bagaren och på apoteket 101 00:03:52,066 --> 00:03:53,025 i några månader, 102 00:03:53,108 --> 00:03:54,485 kan jag nog klara det. 103 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Hej, gamla vän. 104 00:04:00,741 --> 00:04:02,451 Din hedersplats väntar. 105 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Hyllan är komplett. 106 00:04:07,414 --> 00:04:09,416 Följ med. Jag behöver en åsikt. 107 00:04:16,006 --> 00:04:17,049 Vad tycks? 108 00:04:17,132 --> 00:04:18,968 Är det kubism? 109 00:04:19,051 --> 00:04:21,136 Seriöst, vad tycker du? 110 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Seriöst, vansinnigt. 111 00:04:22,513 --> 00:04:24,765 Vid första anblicken, ja, men hör här. 112 00:04:25,307 --> 00:04:26,475 -Midge! -Okej. 113 00:04:27,559 --> 00:04:29,603 Gammalt ställe, nytt liv, visst? 114 00:04:29,687 --> 00:04:31,897 -Visst. -Nya vyer. Invändiga vyer. 115 00:04:31,981 --> 00:04:33,524 -Okej. -Vardagsrumssoffan 116 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 måste stå där den står. 117 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 Den byggdes för rummet. 118 00:04:36,568 --> 00:04:38,862 Teven står mittemot soffan etcetera. 119 00:04:38,946 --> 00:04:40,531 -Instämmer. -Köket är köket, 120 00:04:40,614 --> 00:04:42,116 foajén är som den är. 121 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 Var kan jag skapa nåt nytt, 122 00:04:44,410 --> 00:04:47,746 nåt fräscht, nåt som är "jag"? 123 00:04:48,789 --> 00:04:49,707 Sovrummet. 124 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -Du borde inte... -Vänta. 125 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 ...flytta. 126 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 Det måste inte vara som Joel och jag hade det, 127 00:04:55,838 --> 00:04:56,755 fast vettigt. 128 00:04:56,839 --> 00:04:59,883 Joel och jag var vettiga, och vi vet hur det gick. 129 00:04:59,967 --> 00:05:02,803 Jag vill känna att sovrummet är mitt. 130 00:05:02,886 --> 00:05:05,431 Jag vill inte känna att det var här Joel och jag 131 00:05:05,514 --> 00:05:07,558 ganska ofta, du vet... 132 00:05:07,641 --> 00:05:09,184 -Jag vet. -Han dumpade mig här. 133 00:05:09,268 --> 00:05:11,353 Han stod där. Jag stod här. 134 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 Det är nytt för där han dumpade mig 135 00:05:13,689 --> 00:05:16,108 står byrån nu, och jag stod där sängen är, 136 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 vilket är en tröst för mig. 137 00:05:19,278 --> 00:05:20,446 Vad tycks? 138 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Du borde ha det som det var. Det är kliniskt vansinnigt. 139 00:05:24,033 --> 00:05:26,827 -Jag gjorde mig illa. -Ja, på smalbenet och tån. 140 00:05:26,910 --> 00:05:27,786 Joel gjorde det. 141 00:05:27,870 --> 00:05:29,121 Jag vet. 142 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Men ställ tillbaka allt som det var. 143 00:05:31,623 --> 00:05:32,666 Trevligt och fint. 144 00:05:32,750 --> 00:05:36,253 Och nu är du ensam här. Du får båda garderoberna. 145 00:05:36,336 --> 00:05:37,296 Nej. 146 00:05:37,379 --> 00:05:39,882 Jag ska leva med det här och se hur det känns. 147 00:05:39,965 --> 00:05:40,841 Jäklar, fan. 148 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 Hur gick det? 149 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Jag måste ringa slaktaren. 150 00:05:53,562 --> 00:05:55,898 -Sopkörarna strejkar inte. -Enligt vem? 151 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Mig! Plötslig astigmatism, Jerry? 152 00:05:58,233 --> 00:05:59,443 Jag misstog mig. 153 00:05:59,526 --> 00:06:01,195 När ska de tömma soporna? 154 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 -Än sen? -Det gäller renhållning. 155 00:06:03,489 --> 00:06:04,448 Kev har rätt. 156 00:06:04,531 --> 00:06:07,493 Bernie slängde en avokado förra veckan och den är kvar. 157 00:06:07,576 --> 00:06:09,119 Abe Weissman, där är du. 158 00:06:09,203 --> 00:06:11,080 Förlåt, är jag sen? 159 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 Mötet skulle vara kl. 10.00. 160 00:06:12,956 --> 00:06:15,292 Du är inte sen. Tre av oss sov här, 161 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 inte för att frugorna sparkat ut oss. 162 00:06:17,503 --> 00:06:20,130 Hon sparkade inte ut mig, hon låste mig ute. 163 00:06:20,214 --> 00:06:22,132 När vi vaknade började mötet. 164 00:06:22,216 --> 00:06:24,676 Alla, det här är den ryktbare Abe Weissman, 165 00:06:24,760 --> 00:06:27,179 Broadways skräck, och nu vår skräck. 166 00:06:27,262 --> 00:06:28,847 -God morgon. -Allt väl? 167 00:06:28,931 --> 00:06:30,891 Terrence, konstredaktör. 168 00:06:30,974 --> 00:06:33,435 Bernie, nyheter. Jerry, lokalnyheter. 169 00:06:33,519 --> 00:06:35,646 Leonard, debattör, ibland skriver han. 170 00:06:35,729 --> 00:06:38,190 Vår fotograf, Kal-El, från planeten Krypton. 171 00:06:38,273 --> 00:06:41,235 Jag var dum nog att visa mina Stålmannen-serier. 172 00:06:41,318 --> 00:06:43,654 -Gilbert. -Jules är vår klottrare. 173 00:06:43,737 --> 00:06:44,988 Kev... Vad är du nu igen? 174 00:06:45,072 --> 00:06:46,782 -Lägg av. -Vår huspoet. 175 00:06:46,865 --> 00:06:49,743 Och det är hela skutan, vårt kött och blod. Sätt dig. 176 00:06:50,452 --> 00:06:52,412 Stör det om vi röker, Abe? 177 00:06:53,330 --> 00:06:55,958 Nej. Jag röker pipa själv. 178 00:06:56,041 --> 00:06:59,044 Men det du röker är inte det jag röker. 179 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Snygg svid, Weissman. 180 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 -Äkta tweed. -Sluta, Jer. 181 00:07:02,756 --> 00:07:05,384 Klä dig hur du vill. Mailer kom i kalsingar en gång. 182 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Varför knivhögg han sin fru? Hon var trevlig. 183 00:07:08,137 --> 00:07:10,848 Hon sa till Norman att han inte är nån Dostojevskij. 184 00:07:10,931 --> 00:07:13,600 Jag pratade länge med henne vid ett boksläpp. 185 00:07:13,684 --> 00:07:16,186 -Rätt åt henne. -Vissa av oss måste iväg. 186 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 Vi fortsätter. 187 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Kolla källor. Stämmer de, trycker vi det. 188 00:07:20,023 --> 00:07:21,608 Abe, jag gör ogärna det här, 189 00:07:21,692 --> 00:07:24,153 men du har tre saker att recensera i veckan. 190 00:07:24,236 --> 00:07:25,821 -Tre? -Det är mycket, jag vet. 191 00:07:25,904 --> 00:07:27,489 Nej, faktiskt inte. 192 00:07:27,573 --> 00:07:30,784 The Voice har i snitt 3,25 teaterrecensioner sen dag ett. 193 00:07:30,868 --> 00:07:32,995 Så det är den galoppen. 194 00:07:33,078 --> 00:07:34,746 Hur fick du fram den siffran? 195 00:07:34,830 --> 00:07:36,165 Jag läste de gamla numren. 196 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 På biblioteket på 42nd. 197 00:07:38,208 --> 00:07:39,710 Det tog ett par veckor. 198 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 Läste du alla gamla nummer? 199 00:07:41,503 --> 00:07:43,422 Alla utom 13 november -57. 200 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Nån måste ha stulit det. 201 00:07:45,507 --> 00:07:47,843 Jag vill gärna täppa till det hålet en dag. 202 00:07:51,221 --> 00:07:54,391 Det känns som om jag har visat mina Stålmannen-serier. 203 00:07:54,474 --> 00:07:57,227 Nej, vi applåderar noggrannheten, mr Weissman. 204 00:07:57,311 --> 00:07:59,897 Och ifrågasätter din mentala hälsa. 205 00:07:59,980 --> 00:08:03,734 Carol, gräv fram numret från 13 november 1957 åt Abe. 206 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 Vi ska täppa till det hålet. 207 00:08:05,611 --> 00:08:07,070 Annonsavdelningen hälsar 208 00:08:07,154 --> 00:08:09,823 att förra veckans framsida gjorde deras liv eländiga. 209 00:08:09,907 --> 00:08:11,033 Uppdraget slutfört. 210 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 Oj, vad jag hatar annonsavdelningen. 211 00:08:20,042 --> 00:08:22,336 -Miriam, vi är här! -Vi knackade inte. 212 00:08:22,419 --> 00:08:23,587 Vi diskuterade saken, 213 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 men kom fram till det här. 214 00:08:25,214 --> 00:08:26,632 Hej, ni två. 215 00:08:26,715 --> 00:08:29,635 Märkligt. Som att resa tillbaka i tiden. 216 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Vilken konstig känsla. 217 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 Som nåt ur The Twilight Zone. 218 00:08:33,555 --> 00:08:35,807 Senaste avsnittet var en pärla. 219 00:08:35,891 --> 00:08:37,643 -En visning kanske? -Gärna. 220 00:08:37,726 --> 00:08:39,937 Det var en reklamchef, 221 00:08:40,020 --> 00:08:41,813 överarbetad, härjad. 222 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Tydligen stand-in för Rod Serling. 223 00:08:43,941 --> 00:08:46,068 Så tjusigt. Och vilken utsikt. 224 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 Jag har min flod åter. 225 00:08:47,444 --> 00:08:49,613 Hans chef skrek jämt på honom: 226 00:08:49,696 --> 00:08:50,864 "Hugg i, Williams!" 227 00:08:50,948 --> 00:08:52,950 -Matsalen. -"Hugg i bara." 228 00:08:53,033 --> 00:08:55,953 Sen somnar han på tåget hem. 229 00:08:56,036 --> 00:08:58,413 Allt ditt porslin. Och ett piano. 230 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 Han vaknar i en idyllisk stad som heter Willoughby. 231 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 -Ska vi fortsätta? -Ett annat århundrade. 232 00:09:03,543 --> 00:09:05,879 Hästdragna vagnar och en blåsorkester. 233 00:09:05,963 --> 00:09:07,464 Jag pratar med mig själv. 234 00:09:07,547 --> 00:09:10,425 -Jag har alltid älskat de stolarna. -Jag med. 235 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 Så perfekta för rummet. 236 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Den här vägen. Till sovrummet. 237 00:09:15,555 --> 00:09:16,890 Har vi sett köket? 238 00:09:18,767 --> 00:09:19,893 Flickor? 239 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 Det behövdes nåt nytt. 240 00:09:21,520 --> 00:09:22,479 Är ni där? 241 00:09:22,562 --> 00:09:25,274 Det är fortfarande formellt sett ett sovrum. 242 00:09:25,357 --> 00:09:27,276 -Svara då. -Nu till gästrummet. 243 00:09:27,359 --> 00:09:28,860 Jag har förnyat det också. 244 00:09:28,944 --> 00:09:30,612 -Kul. -Vänta lite. 245 00:09:31,989 --> 00:09:33,532 Har vi sett sovrummet? 246 00:09:35,158 --> 00:09:36,535 Ni har för bråttom. 247 00:09:37,577 --> 00:09:38,662 Vad tycks? 248 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 Det är ju våra saker. 249 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 -Jag vet. -Vad gör de här? 250 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 -Det är ju våra saker. -Jag vet. 251 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 Vad gör de här? 252 00:09:46,795 --> 00:09:48,380 Det är därför jag bjöd er. 253 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 -Jag har ett erbjudande. -Vadå? 254 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Jag tänkte att det vore underbart 255 00:09:53,093 --> 00:09:54,219 för er två 256 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 att flytta in här med mig. 257 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 Och barnen. 258 00:09:59,391 --> 00:10:00,809 Och förstås Zelda. 259 00:10:01,351 --> 00:10:03,770 Hela klanen Weissman tillsammans igen, 260 00:10:03,854 --> 00:10:07,691 i samma byggnad som förr, bara några våningar längre ner. 261 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 -Vad säger ni? -Ja. 262 00:10:09,985 --> 00:10:11,111 -Absolut inte. -Va? 263 00:10:11,194 --> 00:10:13,864 -Tänk efter lite. -Tänk, bara. 264 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 Reagera inte reflexmässigt. 265 00:10:16,158 --> 00:10:17,993 Det gör jag inte. 266 00:10:18,076 --> 00:10:20,287 Jag hörde erbjudandet och avvisade det. 267 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 Snälla pappa. 268 00:10:21,663 --> 00:10:23,957 Du skulle vara i ditt gamla kvarter, 269 00:10:24,041 --> 00:10:27,085 med din tidningskiosk, din Zabars, din synagoga, 270 00:10:27,169 --> 00:10:28,837 stället där du köper syltmunkar 271 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 och hemlighåller det. 272 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 -Syltmunkar? -Allt det där finns 273 00:10:32,341 --> 00:10:35,010 -i T-banan. -Säg att du trivs i Queens. 274 00:10:35,093 --> 00:10:35,969 Säg det bara. 275 00:10:36,053 --> 00:10:38,221 Titta vem som blivit en hobbysnobb. 276 00:10:38,305 --> 00:10:39,348 Jag gillar idén. 277 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Gillar? Vi är i gästrummet. 278 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 -Så? -Så när du har gäster, 279 00:10:43,352 --> 00:10:44,436 ska de sova på oss? 280 00:10:44,519 --> 00:10:47,564 -Om de vågar. -Och vi får väl spybadrummet? 281 00:10:47,647 --> 00:10:50,025 -Vilket då? -Det som Ethan spydde i 282 00:10:50,108 --> 00:10:51,568 för två år sen. Ymnigt. 283 00:10:51,651 --> 00:10:55,364 Det är rengjort nu. Ta det intill mitt sovrum. Det är identiskt. 284 00:10:55,447 --> 00:10:57,324 Badrummet med Esthers blöjor. 285 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Kära nån. Då delar vi. 286 00:10:58,700 --> 00:11:01,912 Badrummen är gemensamma, vi kan alla bli illamående tillsammans. 287 00:11:03,038 --> 00:11:05,457 Du är lurig, du. 288 00:11:05,540 --> 00:11:06,500 -Pappa. -Abe. 289 00:11:06,583 --> 00:11:08,377 Du tänkte bjuda oss hit, 290 00:11:08,460 --> 00:11:10,462 spela musik, få oss berusade, 291 00:11:10,545 --> 00:11:14,299 ställa dig in med blommor, god middag och ett billigt piano? 292 00:11:14,383 --> 00:11:16,551 Det är säkert ostämt också. 293 00:11:17,511 --> 00:11:20,347 Det är perfekt stämt och har en fin varm ton. 294 00:11:20,430 --> 00:11:23,517 -Resten jag sa stämmer. -Jag vill ta hand om er. 295 00:11:23,600 --> 00:11:26,103 Återgälda er för att ni har uppfostrat mig. 296 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 Du borde inte ha köpt tillbaka den. 297 00:11:28,980 --> 00:11:32,025 Vilken man vill ha en kvinna som äger en lägenhet? 298 00:11:32,109 --> 00:11:34,236 Det är sant. Det gör dig mindre feminin. 299 00:11:34,319 --> 00:11:37,364 Låt mig dra upp trosorna och klia mig som en hel karl. 300 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Vad sa ni? 301 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 Låt oss äta om vi ska äta. 302 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 "Som en hel karl." 303 00:11:42,327 --> 00:11:44,287 -Hej. -Din mor tror att vi är snyltare. 304 00:11:44,371 --> 00:11:46,289 -Hej, mormor. -Morfar är envis. 305 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 -Hej, mamma. -Gå och lägg dig. 306 00:11:48,708 --> 00:11:51,378 Att bo hos Moishe och Shirley har varit en mardröm. 307 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 De är ju nudister! 308 00:11:53,130 --> 00:11:55,006 -Man vänjer sig. -Tänk. 309 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Lägenheten och kvarteret är 310 00:11:56,758 --> 00:11:58,760 som ditt Willoughby, okej? 311 00:11:58,844 --> 00:12:02,764 I den där serien. Inbjudande, fridfullt, idylliskt, hemma. 312 00:12:02,848 --> 00:12:04,724 Willoughby var begravningsbyrån 313 00:12:04,808 --> 00:12:06,435 där killen som "högg i" hamnar. 314 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 Han var död på slutet, Miriam. 315 00:12:08,437 --> 00:12:11,731 Han hoppade av tåget. Det hade du vetat om du lyssnat. 316 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 Vet du, Twilight Zone verkar dumt. 317 00:12:14,818 --> 00:12:16,486 Alla är döda och vet det inte, 318 00:12:17,195 --> 00:12:19,156 eller tror sig vara döda men lever, 319 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 eller är från rymden och vet det inte, 320 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 eller tror sig vara döda men är från rymden. 321 00:12:23,702 --> 00:12:25,829 Fel! Vissa är i en alternativ verklighet. 322 00:12:25,912 --> 00:12:27,873 Sluta båda två! 323 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 Abe, vi kan inte bo hos Moishe och Shirley. 324 00:12:31,168 --> 00:12:32,794 Vi blir snart nervvrak. 325 00:12:32,878 --> 00:12:35,422 Vad du än säger, vill du tillbaka hit. 326 00:12:35,505 --> 00:12:37,883 -Det vet jag. Och jag med. -Tack. 327 00:12:37,966 --> 00:12:40,302 Folk får inte tro att vi är medellösa. 328 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Vi måste hitta på en historia. 329 00:12:42,053 --> 00:12:43,805 -En historia? -Vi kan inte säga 330 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 -att du försörjer oss. -Förödmjukande. 331 00:12:45,849 --> 00:12:47,934 Men inte att bo hos Moishe? 332 00:12:48,018 --> 00:12:49,561 Nej, för vi hade en historia. 333 00:12:49,644 --> 00:12:50,645 Den vill jag höra. 334 00:12:50,729 --> 00:12:54,357 Vi sa att vi flyttade för att Abe slutade på Columbia 335 00:12:54,441 --> 00:12:57,194 och vår fina lägenhet inte följde med, 336 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 och att vi stämmer en skum hyresvärd 337 00:12:59,237 --> 00:13:01,031 för att få igen insatsen. Mr Crink. 338 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 -Vem? -Den skumma hyresvärden! 339 00:13:03,200 --> 00:13:04,951 Har fejkhyresvärden ett namn? 340 00:13:05,035 --> 00:13:07,370 Vi ville inte hyra medan processen pågår, 341 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 så vi bor tillfälligt hos Moishe. 342 00:13:09,539 --> 00:13:11,500 -Rättegång nästa vecka. -För vad? 343 00:13:11,583 --> 00:13:12,751 Lyssnar du inte? 344 00:13:12,834 --> 00:13:14,503 För att få tillbaka insatsen. 345 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 Mr Crink finns inte. 346 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Den logiska historien för att flytta hit 347 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 är att vi köpt våningen åt dig. 348 00:13:19,716 --> 00:13:21,551 -Va? -Det funkar för mig. 349 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Jag gjorde allt detta för er 350 00:13:23,220 --> 00:13:26,056 och ni vill säga till alla att ni gjorde det för mig? 351 00:13:26,139 --> 00:13:27,265 Det är inte rätt. 352 00:13:27,349 --> 00:13:29,226 -Är det en tävling? -Nej. 353 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Jag trodde att det var av osjälviskhet. 354 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 -Ja. -Då är vi överens. 355 00:13:32,771 --> 00:13:34,397 -Va? -Du flyttar in hos oss. 356 00:13:34,481 --> 00:13:35,398 -Okej? -Avgjort. 357 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 Bra. Jag hämtar en drink. 358 00:13:43,198 --> 00:13:45,659 Och tack för att du avslöjade det där om munkarna. 359 00:13:50,789 --> 00:13:52,624 Hon är i ett skört tillstånd. 360 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 Tala tyst, gör inga plötsliga rörelser. 361 00:13:55,085 --> 00:13:56,336 -Okej. -Våra regler är 362 00:13:56,419 --> 00:13:58,964 ingen smuggling, inga droger av nåt slag, 363 00:13:59,047 --> 00:14:01,550 inga vapen, inget som kan användas som vapen. 364 00:14:01,633 --> 00:14:03,718 -Okej. -I det ingår pennor, 365 00:14:03,802 --> 00:14:05,971 verktyg, skosnören, rep, nagelfilar, 366 00:14:06,054 --> 00:14:07,389 flasköppnare med mera. 367 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 -Uppfattat. -Tilltala patienten 368 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 du ska hälsa på. Öppna inga fönster, 369 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 stäng inga dörrar. Förstår du? 370 00:14:13,436 --> 00:14:14,938 Ja, jag fattar. 371 00:14:15,021 --> 00:14:17,440 Vi har en lista med särskilda saker 372 00:14:17,524 --> 00:14:20,151 som upprör henne och inte får nämnas. 373 00:14:20,235 --> 00:14:22,779 De flesta tycks vara namnen på hemliga älskare. 374 00:14:22,862 --> 00:14:24,197 De inkluderar: 375 00:14:24,281 --> 00:14:27,450 "Vincent Price, Edgar G. Robinson, Jan från Jan och Dean, 376 00:14:27,534 --> 00:14:30,912 "samt Dean, Howlin' Wolf, Salvador Dali, Cubby O'Brien." 377 00:14:30,996 --> 00:14:32,372 Från Mickey Mouse Club? 378 00:14:32,455 --> 00:14:34,916 "Fess Parker, Igor Stravinskij, Adlai Stevenson." 379 00:14:35,000 --> 00:14:36,918 Jag lämnar listan. Den är lång. 380 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Slutligen, nämn inte staden Cleveland 381 00:14:39,754 --> 00:14:41,840 eller ordet "fuktig". 382 00:14:42,340 --> 00:14:43,675 Det sista förstår jag. 383 00:14:43,758 --> 00:14:44,718 Rakt fram. 384 00:14:55,854 --> 00:14:56,938 Sophie? 385 00:14:57,439 --> 00:14:59,608 Kära nån, Susie! Du är här. 386 00:14:59,691 --> 00:15:01,735 Och av egen fri vilja. 387 00:15:02,402 --> 00:15:03,987 Det gör det speciellt. 388 00:15:04,070 --> 00:15:05,572 Du ringde dussintals gånger. 389 00:15:05,655 --> 00:15:08,408 Gjorde jag? Allt är ett enda töcken. 390 00:15:08,491 --> 00:15:11,202 Och molnen är formade som frukt. 391 00:15:11,286 --> 00:15:12,329 Där är en banan, 392 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 där är en kumquat. 393 00:15:15,123 --> 00:15:16,291 Sätt dig. 394 00:15:19,461 --> 00:15:22,088 Så, hur hamnade du här? 395 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 Jag har gått igenom ett rent helvete. 396 00:15:25,425 --> 00:15:28,845 Efter Fröken Julie gick allt bara utför. 397 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Mörkret omslöt mig som en gammal minkpäls. 398 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 Jag behövde hjälp. 399 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 Jag träffade min advokat, min pressagent, 400 00:15:36,519 --> 00:15:39,189 min affärsmanager och min investeringsmäklare. 401 00:15:39,272 --> 00:15:43,443 Och vi kom överens om att jag borde ha ett nervsammanbrott. 402 00:15:44,903 --> 00:15:45,987 Hade du det? 403 00:15:52,702 --> 00:15:55,038 Här är min kära Helen. Hej, Helen. 404 00:15:55,163 --> 00:15:56,247 Hej, Sophie. 405 00:15:56,331 --> 00:15:58,124 Jag träffar min manager. 406 00:15:59,042 --> 00:16:01,503 -Hur mår Leslie? -Fortfarande i respirator. 407 00:16:01,586 --> 00:16:04,381 -Nån öppnade hennes fönster. -Mot reglerna. 408 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 De undersöker saken. 409 00:16:05,799 --> 00:16:08,093 -Hej då. -Vi ses vid shuffleboarden. 410 00:16:09,636 --> 00:16:11,012 Men för fan! 411 00:16:11,096 --> 00:16:12,514 Man vänjer sig. 412 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 Se på oss. 413 00:16:16,476 --> 00:16:18,853 Ett par pippin i gökboet. 414 00:16:19,646 --> 00:16:22,732 Jag är på besök, men jag är här av ett annat skäl. 415 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 -Dawes! -Ja, ma'am. 416 00:16:24,192 --> 00:16:26,736 Det är visst dags för mina piller. 417 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Er tajming är oklanderlig, ma'am, 418 00:16:28,863 --> 00:16:30,407 -som alltid. -Ja. 419 00:16:36,079 --> 00:16:37,914 Du verkar ha det bra, 420 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 och det gläder mig. 421 00:16:39,290 --> 00:16:42,252 Vill du ha en gul? Jag gillar dem inte. 422 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 Vi har en affärsangelägenhet att klara av. 423 00:16:44,963 --> 00:16:47,006 En sak för dig att skriva under. 424 00:16:47,090 --> 00:16:48,842 Vill du ha min autograf? 425 00:16:48,925 --> 00:16:52,262 Ungefär. Det är bara ett dokument 426 00:16:52,345 --> 00:16:55,140 som säger att vi inte längre har en affärsrelation. 427 00:16:55,223 --> 00:16:57,559 En advokat tittade på det och så där. 428 00:16:57,642 --> 00:16:59,811 Det är en formalitet eftersom 429 00:16:59,894 --> 00:17:02,480 vi inte lär ha nåt mer med varandra att göra. 430 00:17:02,564 --> 00:17:03,982 Men du är min manager. 431 00:17:06,067 --> 00:17:08,820 -Det är jag inte. -Du fick mig till Broadway. 432 00:17:08,903 --> 00:17:11,448 -Min manager. -Jag är inte din manager. 433 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 Så många äventyr väntar oss. 434 00:17:14,033 --> 00:17:16,411 Jag och min manager. 435 00:17:16,494 --> 00:17:18,204 Jag är inte din manager. 436 00:17:18,288 --> 00:17:19,789 -Jo, det är du. -Nej. 437 00:17:23,918 --> 00:17:24,836 Läs det här. 438 00:17:29,299 --> 00:17:30,341 Nå? 439 00:17:30,425 --> 00:17:32,844 Det är en upplösning av ert partnerskap, ma'am. 440 00:17:33,386 --> 00:17:36,306 Är detta verkligen vad du vill? 441 00:17:37,599 --> 00:17:38,433 Ja. 442 00:17:38,516 --> 00:17:39,476 Okej. 443 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 Dags för mitt bubbelbad. 444 00:18:06,795 --> 00:18:09,088 LUCILLE JÄVLA BALL 445 00:18:11,758 --> 00:18:15,011 Lucille! Vänta, Lucille! 446 00:18:32,362 --> 00:18:34,948 Miriam, knacka, snälla. Det är ett badrum. 447 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 -Mitt badrum. -Badrummen är ju gemensamma. 448 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 Är det inte längre så? 449 00:18:39,077 --> 00:18:42,455 Ja, men varför arbetar du i mitt, alltså vårt, badrum? 450 00:18:42,539 --> 00:18:45,333 Jag har inget arbetsrum och behöver en skrivplats. 451 00:18:45,416 --> 00:18:47,919 Jag måste trivas, för då är jag kreativ. 452 00:18:48,002 --> 00:18:50,964 Men ditt, vårt, andra badrum är lika stort. 453 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 För nära rummet där din mamma sover. 454 00:18:54,008 --> 00:18:56,135 Jag skulle väcka henne, det vore oförskämt. 455 00:18:56,219 --> 00:18:58,137 Ja, du vill inte vara oförskämd. 456 00:19:01,474 --> 00:19:03,017 Du hade inga rödpennor. 457 00:19:05,353 --> 00:19:06,437 Nåt mer? 458 00:19:08,731 --> 00:19:09,774 Dörren! 459 00:19:19,909 --> 00:19:23,288 Mamma, du är uppe. Och omorganiserar mitt kök. 460 00:19:23,371 --> 00:19:26,040 Allt stod på löjligt låga hyllor 461 00:19:26,124 --> 00:19:28,710 för att din korta vän ville ha det så. 462 00:19:28,793 --> 00:19:30,461 Jag tyckte att det funkade. 463 00:19:30,545 --> 00:19:34,591 För en lilleputt, ja, men inte för normalstora människor. 464 00:19:34,674 --> 00:19:36,009 -Jag fattar. -Isobel? 465 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 Imogene. 466 00:19:37,927 --> 00:19:39,512 Pappa! Mamma är uppe! 467 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 Vad vill du ha till frukost? 468 00:19:51,816 --> 00:19:52,734 Flingor. 469 00:19:52,817 --> 00:19:54,819 Du är konsekvent. Jag gillar det. 470 00:20:04,329 --> 00:20:06,497 Mamma, tog du in mjölken? 471 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 Nej. 472 00:20:08,666 --> 00:20:09,542 Jäklar. 473 00:20:19,636 --> 00:20:21,429 -Miriam! -Jösses! 474 00:20:21,512 --> 00:20:22,597 Smyger ni på mig? 475 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 Vi gick bara en promenad. 476 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Mjölken? 477 00:20:29,103 --> 00:20:31,022 För att den inte skulle surna 478 00:20:31,105 --> 00:20:33,149 tänkte jag lägga den i mitt kylskåp 479 00:20:33,232 --> 00:20:34,150 tills ni kom hem. 480 00:20:34,233 --> 00:20:35,944 Jag tänkte göra det för alla. 481 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 Som en mjölkfe. Men nu är ni här. 482 00:20:38,071 --> 00:20:40,490 Så det behövs ju inte. 483 00:20:41,240 --> 00:20:42,116 Varsågod. 484 00:20:43,660 --> 00:20:44,786 Njut av mjölken. 485 00:20:44,869 --> 00:20:46,037 Trevligt att ses. 486 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 Så snällt att dina föräldrar köpte tillbaka våningen åt dig. 487 00:20:54,587 --> 00:20:56,172 Anson Farms. Gus här. 488 00:20:56,255 --> 00:20:59,133 Hej, Gus. Det här är Miriam Maisel på 385 Riverside. 489 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 Nåt har hänt med vår mjölkleverans. 490 00:21:01,511 --> 00:21:03,680 Ja, Maisel, 385 Riverside. 491 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 -Beträffande ditt konto. -Vadå? 492 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 Du har ingen kredit hos oss. 493 00:21:08,017 --> 00:21:10,061 Vi hade ett konto i fem år. 494 00:21:10,144 --> 00:21:12,021 Din man hade kontot. 495 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 Joel Maisel. 496 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Han hade kontot. 497 00:21:14,273 --> 00:21:17,110 Okej, och jag är mrs Joel Maisel. 498 00:21:17,193 --> 00:21:18,319 Hans fru då. 499 00:21:18,403 --> 00:21:20,488 Han betalade, så det var hans kredit. 500 00:21:20,571 --> 00:21:21,698 Det var vår kredit. 501 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Du börjar från noll, 502 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 så vi behöver kontanter. 503 00:21:24,993 --> 00:21:27,787 -Tyvärr. -"Tyvärr" går inte att äta, Gus. 504 00:21:27,870 --> 00:21:29,831 Leverera lite mjölk, för tusan. 505 00:21:29,914 --> 00:21:31,874 -Miriam! -Det är företagets policy. 506 00:21:31,958 --> 00:21:33,251 Jag kan inget göra. 507 00:21:33,334 --> 00:21:36,838 Jaha, så trevligt... Gus. 508 00:21:36,921 --> 00:21:39,215 Vill du veta en sak, Gus? 509 00:21:39,298 --> 00:21:41,718 Er mjölk är inte så himla god. 510 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 -Tråkigt att höra. -Den smakar kopiss. 511 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 -Miriam! -Ert smör luktar kemikalier. 512 00:21:46,222 --> 00:21:48,683 -Ma'am! -Ni har undermåliga kor, Gus. 513 00:21:48,766 --> 00:21:51,644 -En ex-kunds åsikt. -Ma'am... 514 00:21:57,775 --> 00:21:59,736 Rostat bröd eller banan. Välj. 515 00:22:01,320 --> 00:22:03,948 Nej! Det vill jag inte ha! 516 00:22:13,958 --> 00:22:16,294 Det är en jävla mansvärld, raring. 517 00:22:16,377 --> 00:22:17,420 Okej. 518 00:22:17,503 --> 00:22:21,424 ...Harlems stolte son, Shy Baldwin gifter sig. 519 00:22:21,507 --> 00:22:23,634 Många damer med krossade hjärtan där ute! 520 00:22:23,718 --> 00:22:25,428 Shy överraskade sin flickvän 521 00:22:25,511 --> 00:22:27,889 Monica Johnson, bjöd upp henne på scenen, 522 00:22:27,972 --> 00:22:30,349 knäböjde och friade 523 00:22:30,433 --> 00:22:32,226 inför 3 000 vilda fans. 524 00:22:33,519 --> 00:22:35,855 Bröllopet äger rum i New York 525 00:22:35,938 --> 00:22:38,191 när Shy får en paus från sin Europaturné. 526 00:22:38,274 --> 00:22:40,485 Vi meddelar när vi vet mer. 527 00:22:40,568 --> 00:22:43,780 Under tiden, grattis till det lyckliga paret. 528 00:22:43,863 --> 00:22:45,239 Tur att hon sa ja 529 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 med 3 000 fans där. 530 00:22:47,158 --> 00:22:49,619 Som om nån skulle rata Shy Baldwin. 531 00:22:50,286 --> 00:22:53,206 Jag tror er make finns med oss i publiken idag. 532 00:22:53,289 --> 00:22:54,791 Hej, hjärtat... 533 00:23:18,397 --> 00:23:19,565 Ja, ja. 534 00:23:20,775 --> 00:23:23,319 -Hallå? -Hej, syrran. Goda nyheter. 535 00:23:23,402 --> 00:23:24,779 Goda nyheter? Checken? 536 00:23:24,862 --> 00:23:27,573 De kritar den idag. Det är affärsjargong. 537 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 När de skriver ut checker 538 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 säger de att de kritar dem. 539 00:23:30,701 --> 00:23:32,161 Du gör underverk! 540 00:23:32,286 --> 00:23:34,831 Tack. Och du, jag har ett nytt jobb. 541 00:23:34,914 --> 00:23:35,790 Var? 542 00:23:35,873 --> 00:23:37,625 Här på försäkringsbolaget. 543 00:23:37,708 --> 00:23:39,043 -Hej, Marcie. -Hej. 544 00:23:39,127 --> 00:23:40,461 Vilket försäkringsbolag? 545 00:23:40,545 --> 00:23:42,296 Vårt försäkringsbolag, dummer. 546 00:23:42,380 --> 00:23:44,924 Hur kan du jobba på vårt försäkringsbolag? 547 00:23:45,007 --> 00:23:47,176 -Mr B anställde mig. -Som vad? 548 00:23:47,260 --> 00:23:49,679 -Som sekreterare. -Omöjligt. 549 00:23:49,762 --> 00:23:51,180 Jag gjorde som du sa. 550 00:23:51,264 --> 00:23:53,224 Jag låg med mr B och han sa: 551 00:23:53,307 --> 00:23:55,852 "Checken är din på fredag. Vi gör det igen." 552 00:23:55,935 --> 00:23:58,354 Jag sa inte åt dig att ligga med honom. 553 00:23:58,437 --> 00:24:00,773 -Det trodde jag. -"Flörta", sa jag. 554 00:24:00,857 --> 00:24:01,941 Jag sa inte "ligga". 555 00:24:02,024 --> 00:24:04,068 I alla fall är vi ihop nu. 556 00:24:04,152 --> 00:24:05,486 Han sa: "Vill du ha jobb?" 557 00:24:05,570 --> 00:24:08,197 Jag sa: "Ja, om jag inte behöver jobba hårt." 558 00:24:08,281 --> 00:24:09,490 Han sa: "Okej." 559 00:24:09,574 --> 00:24:12,451 Jag gör saker med honom på toan under lunchen. 560 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Det är okej. 561 00:24:13,619 --> 00:24:15,204 Har jag förstått det rätt? 562 00:24:15,288 --> 00:24:18,166 Du jobbar på försäkringsbolaget vi bedrog, 563 00:24:18,249 --> 00:24:20,751 och gör saker med försäkringsagenten 564 00:24:20,835 --> 00:24:22,628 som nu formellt är med på svindeln? 565 00:24:22,712 --> 00:24:24,630 Det blir så ibland med killar. 566 00:24:24,714 --> 00:24:26,507 Jag bad dig inte ligga med honom! 567 00:24:26,591 --> 00:24:28,217 Skrik inte. Kom igen, 568 00:24:28,301 --> 00:24:30,761 du började det här, du stal din klients pengar. 569 00:24:30,845 --> 00:24:33,014 Jag stal inte, jag lånade. 570 00:24:33,097 --> 00:24:35,558 Om man lånar utan att säga nåt, 571 00:24:35,641 --> 00:24:36,934 är inte det stöld? 572 00:24:37,018 --> 00:24:39,061 Är du på kontoret där folk kan höra? 573 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 Ja. Läget, Kyle? 574 00:24:40,897 --> 00:24:42,106 Knip igen då! 575 00:24:42,190 --> 00:24:43,316 Vilket humör. 576 00:24:43,399 --> 00:24:45,234 Jag måste lägga på. Hälsa din man. 577 00:24:45,318 --> 00:24:47,570 Visst. Han är glad att jag fick jobb. 578 00:24:47,653 --> 00:24:49,488 Ge mig checken bara pronto. 579 00:24:55,369 --> 00:24:56,204 Hallå? 580 00:24:56,996 --> 00:24:59,665 -Det är jag. -Miriam? Du låter konstig. 581 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 Jag får ingen mjölkkredit. 582 00:25:01,751 --> 00:25:03,502 -Vadå? -Mjölkkredit. 583 00:25:03,586 --> 00:25:05,379 Joel har kredit, men inte jag, 584 00:25:05,463 --> 00:25:07,215 för den stod inte i mitt namn. 585 00:25:07,298 --> 00:25:08,799 Jag måste betala kontant, 586 00:25:08,883 --> 00:25:12,011 och jag borde inte ta det så hårt, men det gör jag. 587 00:25:12,094 --> 00:25:14,263 Kan man få mjölk utan att betala? 588 00:25:14,347 --> 00:25:15,765 Sen när då? 589 00:25:15,848 --> 00:25:18,643 Jag vet inte. Igår svävade jag på moln. 590 00:25:18,726 --> 00:25:20,937 Nu känner jag att inget kommer funka, 591 00:25:21,020 --> 00:25:23,189 och jag var galen som tog lägenheten 592 00:25:23,272 --> 00:25:25,608 och mamma vänder upp och ner på köket, 593 00:25:25,691 --> 00:25:28,903 pappa är i badrummet i kalsingarna och tar mitt läppstift... 594 00:25:29,028 --> 00:25:31,280 -Vänta, va? -Varför köpte jag lägenheten? 595 00:25:31,489 --> 00:25:33,658 Rättelse, mina föräldrar köpte den, 596 00:25:33,741 --> 00:25:36,410 så jag är en schnorrer. Jag får inte ens kredit. 597 00:25:36,494 --> 00:25:37,662 Ingen kredit alls. 598 00:25:37,745 --> 00:25:39,997 Jag nöp min dotter. Jag borde anhållas. 599 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Ska jag komma över? 600 00:25:41,582 --> 00:25:44,543 Och L. Roy Dunham skrev ner mig igen. 601 00:25:44,627 --> 00:25:45,586 Ja, jag såg det. 602 00:25:45,670 --> 00:25:48,297 Han berömde nån komiker på Copa och skrev: 603 00:25:48,381 --> 00:25:51,342 "Hans skämt var roliga, inte som de trista utvikningarna 604 00:25:51,425 --> 00:25:53,636 "från ingens favorit, mrs Maisel." 605 00:25:53,719 --> 00:25:56,222 Han skriver om mig när han inte skriver om mig. 606 00:25:56,305 --> 00:26:00,726 Han skrev "de urtrista utvikningarna från ingens favorit, mrs Maisel". 607 00:26:00,810 --> 00:26:01,727 Memorerade du det? 608 00:26:01,811 --> 00:26:04,563 Nej, jag har tidningen. Killen är en skitstövel. 609 00:26:04,647 --> 00:26:07,316 Tänk när han hör att jag inte kan ge mina barn mjölk. 610 00:26:07,400 --> 00:26:09,318 De blir korta och krumma, 611 00:26:09,402 --> 00:26:11,862 och Imogene får ordna deras kök åt dem, 612 00:26:11,946 --> 00:26:13,114 som åt lilleputtar, 613 00:26:13,197 --> 00:26:14,907 och Ethan blir retad dagligen 614 00:26:14,991 --> 00:26:16,993 för jag inte har mjölk till hans flingor. 615 00:26:17,076 --> 00:26:19,453 Så är mitt liv. 616 00:26:21,414 --> 00:26:22,540 Varför grymtar du? 617 00:26:23,124 --> 00:26:24,750 Jag flyttade sängen, 618 00:26:24,834 --> 00:26:26,127 men den passar inte där. 619 00:26:26,210 --> 00:26:28,421 Det måste vara som det var när Joel 620 00:26:28,504 --> 00:26:32,049 med sin fantastiska kreditvärdighet, bodde här, 621 00:26:32,133 --> 00:26:34,427 vilket inte var poängen. Och jag... 622 00:26:34,844 --> 00:26:36,929 Jag brände mina broar med Gus. 623 00:26:37,013 --> 00:26:38,806 "Kopiss". Jag är ett monster. 624 00:26:39,557 --> 00:26:41,684 -Vet du hur det blir? -Hur då? 625 00:26:41,767 --> 00:26:43,853 Antingen förbli gift med Joel, 626 00:26:43,936 --> 00:26:45,813 vilket hans flickvän inte gillar, 627 00:26:45,896 --> 00:26:49,191 eller så får jag fiska på sjukhusen efter en trevlig läkare, 628 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 för det här är inte bra. 629 00:26:51,736 --> 00:26:54,238 Jag har mjölk här. Den är bara en vecka gammal. 630 00:26:54,322 --> 00:26:55,364 Nej, tack. 631 00:26:55,865 --> 00:26:59,744 För jag borde lägga på och tvångsmata min son med torrt bröd. 632 00:27:00,411 --> 00:27:01,579 Miriam... 633 00:27:12,089 --> 00:27:13,007 Tack, Sal. 634 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 Din fru gillar inte att du äter de där. 635 00:27:25,936 --> 00:27:27,605 "Hjärtattack på en pinne." 636 00:27:27,688 --> 00:27:28,856 Jag är mellan fruar. 637 00:27:28,939 --> 00:27:31,525 Tråkigt att höra. Hur många är det nu? Fyra? 638 00:27:31,609 --> 00:27:33,152 Fem? Den första var Susan. 639 00:27:33,235 --> 00:27:34,320 Sandra. 640 00:27:34,403 --> 00:27:35,821 Den sista var Sandra. 641 00:27:35,905 --> 00:27:37,406 Jag hade två Sandra. 642 00:27:37,490 --> 00:27:39,116 Du gör det svårt. 643 00:27:39,200 --> 00:27:41,243 Den första knarkade. 644 00:27:41,327 --> 00:27:43,704 Och Dotty lämnade dig för Hal Roach. 645 00:27:43,788 --> 00:27:46,457 Du gifte dig internationellt med flamencodansösen, 646 00:27:46,540 --> 00:27:48,334 Conchita nånting. 647 00:27:48,417 --> 00:27:49,835 Hon gick också till Roach. 648 00:27:49,919 --> 00:27:52,588 Den andra Sandra med de gungande bomberna. 649 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 Var det nån mellan Dotty och Conchita? 650 00:27:54,757 --> 00:27:57,676 Susie, promenera med mig om du vill. 651 00:27:57,760 --> 00:27:59,261 Men förfölj mig inte. 652 00:27:59,345 --> 00:28:00,262 Okej. 653 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 Så, berätta. Varför är du här? 654 00:28:04,725 --> 00:28:05,601 Det är Sophie. 655 00:28:07,019 --> 00:28:08,479 Vilken överraskning. 656 00:28:08,562 --> 00:28:10,022 Hon är knäpp, Harry. 657 00:28:10,106 --> 00:28:11,273 Mer än nånsin. 658 00:28:11,357 --> 00:28:13,609 Frances Farmer upp i dagen. 659 00:28:13,692 --> 00:28:15,486 Är hon på det där dårhuset? 660 00:28:15,569 --> 00:28:18,489 Jag åkte dit för att häva vårt samarbete, 661 00:28:18,572 --> 00:28:20,533 juridiskt. Men hon vägrar. 662 00:28:21,617 --> 00:28:23,119 Låt bara tiden gå. 663 00:28:23,202 --> 00:28:25,329 Hon är passé, det är över för henne. 664 00:28:25,413 --> 00:28:26,831 Oj. Vad iskallt. 665 00:28:26,914 --> 00:28:28,541 Det är en kall bransch, raring. 666 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 Jag borde ha lyssnat på dig. 667 00:28:31,127 --> 00:28:33,129 Jag har jämt rätt. Vet du inte det? 668 00:28:33,212 --> 00:28:35,548 På ditt knäppa sätt varnade du mig för 669 00:28:35,631 --> 00:28:37,049 att göra affärer med henne. 670 00:28:37,133 --> 00:28:40,261 Man måste ta sig igenom vissa saker. 671 00:28:40,344 --> 00:28:41,345 Här är min bänk. 672 00:28:47,518 --> 00:28:48,727 Gillar du min bänk? 673 00:28:48,811 --> 00:28:51,397 -Hur kan det vara din bänk? -Läs plaketten. 674 00:28:52,523 --> 00:28:55,025 "Harry Drake. Så skönt det är." 675 00:28:55,109 --> 00:28:56,694 En gåva från Gleason. 676 00:28:56,777 --> 00:28:58,737 Se på utsikten. Vacker, eller hur? 677 00:28:58,821 --> 00:29:02,950 Jag ser två av tre takvåningar som jag mist till fruar härifrån. 678 00:29:05,703 --> 00:29:08,706 -Va? -Du fick henne till Broadway. 679 00:29:08,789 --> 00:29:10,249 Men det var en katastrof. 680 00:29:10,332 --> 00:29:11,709 Hindenburg gånger sex. 681 00:29:11,792 --> 00:29:14,378 Men om Sophie var lite mindre galen, 682 00:29:14,462 --> 00:29:16,589 om hon hade klarat premiärkvällen, 683 00:29:16,672 --> 00:29:18,007 hade du varit en legend. 684 00:29:18,090 --> 00:29:21,343 -Det var inte menat så. -Jag skulle förfölja dig i parken. 685 00:29:21,427 --> 00:29:23,971 Tio Broadway-investerare hotar att stämma mig. 686 00:29:24,054 --> 00:29:26,891 Småpotatis. Jag blir stämd nästan varenda vecka. 687 00:29:27,766 --> 00:29:30,603 Det här är fan den mest stämningsgalna branschen 688 00:29:30,686 --> 00:29:32,688 i den mest stämningsgalna jävla stan 689 00:29:32,771 --> 00:29:35,691 i det mest stämningsgalna landet i hela världen. 690 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 Det är Amerika. 691 00:29:38,194 --> 00:29:39,612 Hur går det för din flicka? 692 00:29:39,695 --> 00:29:42,239 Det är mitt andra problem. Jag är rådlös. 693 00:29:42,323 --> 00:29:45,826 Ja, det där med Shy Baldwin. Det är tufft. Tufft. 694 00:29:45,910 --> 00:29:48,412 Nu har hon en idé om hur hon ska gå framåt. 695 00:29:48,496 --> 00:29:51,457 Nån invecklad plan som jag inte begriper mig på. 696 00:29:51,540 --> 00:29:53,501 -Vi sitter fast. -Dumpa henne, då. 697 00:29:53,584 --> 00:29:56,295 -Va? -Dumpa henne. Gå vidare. Hitta nån ny. 698 00:29:56,378 --> 00:29:58,172 Jag tänker inte dumpa henne. 699 00:29:58,255 --> 00:30:00,382 Jag tror på henne. Mer än nånsin. 700 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 Hon har nåt visst. Jag vet det. 701 00:30:03,219 --> 00:30:04,845 Hon är så jävla egensinnig. 702 00:30:04,929 --> 00:30:08,891 Om du inte tänker dumpa henne, få ut henne på scen igen fort. 703 00:30:08,974 --> 00:30:11,852 Men hon är så kräsen. Hon gillar små ställen. 704 00:30:11,936 --> 00:30:14,813 -Ingen sprit, inga pengar. -Jag vet. 705 00:30:14,897 --> 00:30:16,357 Lyssna inte på henne, Susie. 706 00:30:16,440 --> 00:30:20,444 Komiker är galna, varenda en. 707 00:30:20,528 --> 00:30:23,697 De fattar dumma beslut, ser inte skogen för alla träd. 708 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 Hon har tjurat, avreagerat sig, du har lyssnat. 709 00:30:26,534 --> 00:30:28,786 Få ut henne på scen igen nu. 710 00:30:28,869 --> 00:30:30,037 Ja. Du har rätt. 711 00:30:30,371 --> 00:30:31,747 Och börja diversifiera. 712 00:30:32,206 --> 00:30:34,124 Skaffa fler klienter. 713 00:30:35,251 --> 00:30:38,295 Jag måste gå. Lämnar jag kontoret i fem minuter, 714 00:30:38,379 --> 00:30:39,713 inträffar allt möjligt. 715 00:30:39,797 --> 00:30:42,007 Tack, Harry. Jag menar det. 716 00:30:42,091 --> 00:30:45,010 Och de där på Broadway, jag ska ringa dem. 717 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 Stämningarna läggs ner. 718 00:30:46,428 --> 00:30:47,596 Säkert? 719 00:30:47,680 --> 00:30:49,890 Folk pratar om dig, Susie. 720 00:30:50,349 --> 00:30:52,977 -Inget bra. -Det är oviktigt vad de säger, 721 00:30:53,060 --> 00:30:54,520 all reklam är bra reklam. 722 00:30:56,855 --> 00:30:58,107 San Remo, 723 00:30:58,190 --> 00:31:01,527 12 rum, sju badrum, hembiträdenas rum. 724 00:31:02,111 --> 00:31:03,696 Det var den som sved. 725 00:31:05,239 --> 00:31:06,198 Vi ses. 726 00:31:06,282 --> 00:31:07,157 Vi ses. 727 00:31:12,454 --> 00:31:13,497 Kommer! 728 00:31:16,292 --> 00:31:17,418 -Kom nu. -Va? 729 00:31:17,501 --> 00:31:18,961 Nu. Vi ska gå ut. 730 00:31:19,044 --> 00:31:21,839 -Vart då? -Tänk inte, prata inte, bara gå. 731 00:31:22,965 --> 00:31:25,050 Okej. Jag kommer strax. 732 00:31:25,968 --> 00:31:27,886 -Vart ska du? -Jag hämtar en hatt. 733 00:31:27,970 --> 00:31:29,597 Nej, det blir inte bara en hatt. 734 00:31:29,680 --> 00:31:31,849 -Jodå! -Byt inte om helt. 735 00:31:31,932 --> 00:31:33,309 -Du duger! -Bara en hatt! 736 00:31:33,392 --> 00:31:34,852 Det är aldrig bara en hatt! 737 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 -Kom. -Jag visste inte 738 00:31:53,120 --> 00:31:54,163 att det var hit. 739 00:31:54,246 --> 00:31:56,832 Vad trodde du? Musslor på Howard Johnson's? 740 00:31:56,915 --> 00:31:58,542 -Gärna det. -Kliv ur. 741 00:31:58,626 --> 00:32:00,544 -Jag gillar musslor. -Jag drar ut dig. 742 00:32:00,628 --> 00:32:03,589 -Vad bossig du är. -Ur bilen och in med dig. 743 00:32:06,175 --> 00:32:07,301 Under protest. 744 00:32:07,384 --> 00:32:08,427 Noterat. 745 00:32:10,012 --> 00:32:12,097 Vilken tur att du bytte kläder. 746 00:32:13,098 --> 00:32:15,726 Tänk på vad killarna i Yankees heter. 747 00:32:15,809 --> 00:32:18,771 Hur vore det om Whitey Ford körde en Cheva? 748 00:32:18,854 --> 00:32:21,649 Eller Mickey Mantle inte hade en mantel? 749 00:32:21,732 --> 00:32:23,901 Eller Jim Coates inte hade en överrock? 750 00:32:23,984 --> 00:32:25,444 -Bobby, hej. -Ja? 751 00:32:25,527 --> 00:32:27,279 -Jag tog med tjejen. -Ett sött par. 752 00:32:27,363 --> 00:32:29,573 -För en spelning. -Tyvärr, fullt. 753 00:32:29,657 --> 00:32:30,741 -Så? -Så? 754 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 -Kicka nån. -Varför? 755 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 -Skojar du? -Vi hade en komikertjej nyligen. 756 00:32:34,703 --> 00:32:36,664 -Inte den här. -Vi går. 757 00:32:36,747 --> 00:32:37,998 Hon är stenkul. 758 00:32:38,082 --> 00:32:40,292 Fast hon blev dumpad av Shy Baldwin? 759 00:32:40,376 --> 00:32:42,503 -Dra åt helvete. -Okej, hon får en plats. 760 00:32:42,586 --> 00:32:44,004 -Verkligen? -Nej, men, 761 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 jag ska vara hygglig. Kom in. 762 00:32:46,048 --> 00:32:48,258 Jag slopar inträdet. Drick bara. 763 00:32:49,385 --> 00:32:50,886 Nu blir jag förbannad. 764 00:32:50,969 --> 00:32:53,097 Jag med. Vill du ha en drink? 765 00:32:53,180 --> 00:32:54,807 -Jag behöver en. -Jag med. 766 00:32:57,434 --> 00:33:00,354 Har ni hört talas om Harper Lees nya bok? 767 00:33:00,437 --> 00:33:02,189 -Öl. -Martini. Oliver. 768 00:33:02,272 --> 00:33:05,067 Gissa vad hennes favoritdrink är. Tequila Mockingbird. 769 00:33:05,943 --> 00:33:07,444 Musslor var ingen dum ide. 770 00:33:07,528 --> 00:33:10,864 Nog av mig. Här kommer en väldigt rolig man 771 00:33:10,948 --> 00:33:12,574 från Crown Heights. 772 00:33:12,658 --> 00:33:14,743 Han duschade faktiskt innan han kom. 773 00:33:14,827 --> 00:33:18,163 Här är han, bamsen, Noah Birnbaum. 774 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 -Kom, Noah. -Noah Birnbaum? 775 00:33:19,957 --> 00:33:20,791 Noah Birnbaum. 776 00:33:20,874 --> 00:33:23,544 Så Bobby flyttar inte på Noah för min skull? 777 00:33:23,627 --> 00:33:25,295 Har jag fallit så djupt? 778 00:33:25,379 --> 00:33:28,424 Nej, Bobby är bara ett elakt jävla töntarsle. 779 00:33:28,507 --> 00:33:29,591 Man är vad man äter. 780 00:33:29,675 --> 00:33:30,592 Vilken nolla. 781 00:33:30,676 --> 00:33:31,760 Vilken total nolla. 782 00:33:31,844 --> 00:33:33,887 Hej allihop, hur mår ni? 783 00:33:34,388 --> 00:33:36,807 Hur väljer han vilken nollställd hälsning 784 00:33:36,890 --> 00:33:38,642 han ska använda? 785 00:33:38,726 --> 00:33:39,643 -Nolla. -Nolla. 786 00:33:39,727 --> 00:33:41,562 Har alla fått sina drinkar? 787 00:33:41,645 --> 00:33:43,564 En icke-judes favoritvin är Cabernet. 788 00:33:43,647 --> 00:33:44,898 -Jag kan det här. -Jaså? 789 00:33:44,982 --> 00:33:46,275 Judars favoritgrin är... 790 00:33:46,358 --> 00:33:48,318 "Det är för kallt här." Nolla. 791 00:33:48,402 --> 00:33:49,361 -Nolla. -Nolla. 792 00:33:49,445 --> 00:33:51,655 Jag gick förbi en kyrka med min vän Sid. 793 00:33:51,739 --> 00:33:54,867 Där fanns en skylt: "50 dollar om du blir katolik." 794 00:33:54,950 --> 00:33:56,994 Sid sa: "Jag är pank, jag går in." 795 00:33:57,077 --> 00:33:59,371 När han kom ut sa jag: 796 00:33:59,455 --> 00:34:01,373 "Fick du de 50 dollarna?" 797 00:34:01,457 --> 00:34:03,125 Han skakade på huvudet och sa: 798 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 "Ni judar tänker bara på pengar." 799 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 Jag är jude. 800 00:34:08,380 --> 00:34:09,798 Du pratar högt. 801 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 -Struntar jag i. En till. -Vi går vidare. 802 00:34:11,967 --> 00:34:15,095 En pojke berättar för mamma att han är med i skolpjäsen. 803 00:34:15,179 --> 00:34:16,513 Hon frågar: "Vilken roll?" 804 00:34:16,597 --> 00:34:18,891 -Bakom ryggen. -"Judisk make", säger han. 805 00:34:18,974 --> 00:34:21,351 Hon säger: "Säg till läraren 806 00:34:21,435 --> 00:34:23,187 "att du vill ha en talroll." 807 00:34:23,812 --> 00:34:25,189 -Kul. -Var det roligt? 808 00:34:26,064 --> 00:34:27,441 Vi har visst en häcklare 809 00:34:27,524 --> 00:34:29,234 -i publiken. -Vad gör du? 810 00:34:29,318 --> 00:34:30,736 Roar mig lite. 811 00:34:30,819 --> 00:34:34,198 Sluta. Stewie, kasta ut dem om de fortsätter. 812 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Glädjedödare! 813 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 Jag tycker synd om Moses 814 00:34:36,742 --> 00:34:38,869 som ledde ett gäng judar genom öknen. 815 00:34:38,952 --> 00:34:39,912 Vilken huvudvärk! 816 00:34:39,995 --> 00:34:42,122 Klart att Gud gav honom torr humor. 817 00:34:44,374 --> 00:34:47,169 Mamma? Pappa? Det är jag. 818 00:34:47,252 --> 00:34:50,255 Joel, se på dig och alla lathundar du släpar på. 819 00:34:50,339 --> 00:34:52,007 Fem års redovisning, sa pappa. 820 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 Systemet med separata böcker 821 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 gör det skrymmande. 822 00:34:54,968 --> 00:34:56,845 Lägg ifrån dig dem. 823 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 Stanna, ta nåt att äta. 824 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 Nej, jag har brådis. 825 00:35:00,265 --> 00:35:03,268 Det är ingen fråga, utan en order. Du är för smal. 826 00:35:03,352 --> 00:35:05,229 Okej. Kanske nåt lite. 827 00:35:06,063 --> 00:35:06,897 Det luktar gott. 828 00:35:06,980 --> 00:35:09,149 Jag har lagat dina favoriträtter. 829 00:35:11,360 --> 00:35:12,861 Jag glömde alldeles. 830 00:35:12,945 --> 00:35:16,114 Joely, det här är Lena Brofmann, vår granne. 831 00:35:16,198 --> 00:35:18,242 Hon är lärare i kommunala skolan. 832 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 -Säg hej. -Hej, Lena. 833 00:35:21,370 --> 00:35:23,205 -Hej, Joel. -Vad undervisar du i? 834 00:35:23,288 --> 00:35:25,749 Musik. Harmoni och komposition. 835 00:35:25,833 --> 00:35:27,376 Jag är klassisk flöjtist. 836 00:35:27,459 --> 00:35:28,919 -Tänkte jag säga. -Mamma. 837 00:35:29,002 --> 00:35:30,587 Joel äger en musikklubb, 838 00:35:30,671 --> 00:35:33,131 så ni två har mycket gemensamt. 839 00:35:33,215 --> 00:35:34,800 Fint, va? 840 00:35:34,883 --> 00:35:36,343 Kom nu, båda två. 841 00:35:36,426 --> 00:35:39,137 Sätt dig. Lena. 842 00:35:40,848 --> 00:35:43,183 -Lite mer? -Ja. Lite mer. 843 00:35:43,267 --> 00:35:44,560 Joely, sätt dig. 844 00:35:45,143 --> 00:35:47,521 Ni två får prata och lära känna varandra. 845 00:35:47,604 --> 00:35:49,565 Maten är nästan klar. 846 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 Mår du bra? 847 00:35:55,112 --> 00:35:59,032 Jadå. Det är bara nån som säger: "Släpp ut mig." 848 00:36:01,743 --> 00:36:03,954 -Ursäkta mig ett ögonblick. -Visst. 849 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 -Mamma... -Söt, eller hur? 850 00:36:11,044 --> 00:36:12,212 Du är inte klok. 851 00:36:12,296 --> 00:36:14,089 -Jag stannar inte. -Du stannar. 852 00:36:14,172 --> 00:36:15,924 Varför finns det ingen bakdörr? 853 00:36:16,008 --> 00:36:18,844 Nyss kunde du stanna. Vad har förändrats? 854 00:36:18,927 --> 00:36:20,554 -Lena Brofmann. -Vadå? 855 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 En söt flicka och begåvad musiker. 856 00:36:22,764 --> 00:36:24,975 -Undrar om hon har en flöjt. -Hon är gravid! 857 00:36:25,058 --> 00:36:27,311 -Bara lite. -Ungen går nästan. 858 00:36:27,394 --> 00:36:29,354 -Salt. -Jag vägrar dejta en gravid tjej. 859 00:36:29,438 --> 00:36:31,315 Nej, Gud, dejta hinner ni inte. 860 00:36:31,398 --> 00:36:33,984 Jag säger att jag är sjuk. Och du är galen. 861 00:36:34,067 --> 00:36:37,029 Du är en frånskild man med två små barn. 862 00:36:37,112 --> 00:36:38,780 Du äger en nattklubb i Chinatown, 863 00:36:38,864 --> 00:36:40,532 vilket är omöjligt att förklara. 864 00:36:40,616 --> 00:36:42,200 Man får inte vara kräsen. 865 00:36:42,284 --> 00:36:44,244 -Mamma... -Du behöver en kvinna. 866 00:36:44,328 --> 00:36:45,621 Nån att vara med. 867 00:36:45,704 --> 00:36:47,789 En bra kvinna gör en bra man. 868 00:36:47,873 --> 00:36:50,542 Var skulle din pappa vara utan mig? 869 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 Akta dig. 870 00:36:51,627 --> 00:36:54,129 Ge mig ett bra skäl till att du inte kan 871 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 äta en god måltid med den flickan. 872 00:37:07,476 --> 00:37:08,769 Så... 873 00:37:10,312 --> 00:37:12,689 -Gillar du att undervisa? -Jag älskar det. 874 00:37:12,773 --> 00:37:14,024 För jag älskar barn. 875 00:37:16,818 --> 00:37:20,489 Okej, en applåd för en väldigt rolig man: mig. 876 00:37:21,323 --> 00:37:25,994 Men också en liten applåd för min polare Frankie Borden. Bra jobbat. 877 00:37:26,078 --> 00:37:29,581 Borden borde steglas, styckas, våldtas av en zebra... 878 00:37:29,665 --> 00:37:31,416 Med Frankie Borden når vi botten. 879 00:37:31,500 --> 00:37:33,794 Härnäst kommer en väldigt rolig man, 880 00:37:33,877 --> 00:37:36,171 som heter Billy Jones. 881 00:37:38,215 --> 00:37:41,051 Tack. Han är inte min son, men tack ändå. 882 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 -Billy Jones? -Herregud! 883 00:37:43,053 --> 00:37:45,097 Botten av botten! 884 00:37:45,180 --> 00:37:48,016 Innan han börjar berättar jag om kommande uppträdanden. 885 00:37:48,100 --> 00:37:49,059 Där är han. 886 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Han står som en nolla. 887 00:37:51,436 --> 00:37:54,940 ...bara för en kväll, har vi en verklig höjdpunkt åt er. 888 00:37:55,023 --> 00:37:56,441 Big Dave är här... 889 00:37:56,525 --> 00:37:58,819 Till och med Billy går ut. 890 00:37:58,986 --> 00:38:02,155 Hans hemska gigg. Jag hör det i mina mardrömmar. 891 00:38:05,784 --> 00:38:06,952 Jag är strax tillbaka. 892 00:38:07,035 --> 00:38:08,578 Vänta, vart ska du? 893 00:38:21,758 --> 00:38:23,135 Vad flinar du för? 894 00:38:23,218 --> 00:38:25,387 Billy Jones gick ut för att röka. 895 00:38:25,470 --> 00:38:26,763 Vi har tio minuter på oss 896 00:38:26,847 --> 00:38:28,473 innan han hinner gå runt 897 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 huset och komma in igen. 898 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 -Va? -Jag låste honom ute. 899 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 -Din lilla rackare. -Ja. 900 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 Så här kommer han 901 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 från en världsturné, 902 00:38:38,191 --> 00:38:39,818 om man kallar Scranton världen. 903 00:38:40,402 --> 00:38:43,530 Allas favorit, frånsett hans frus, 904 00:38:43,613 --> 00:38:44,740 Billy Jones! 905 00:38:51,663 --> 00:38:52,956 Var är du, Billy? 906 00:38:54,124 --> 00:38:56,209 -Varför flinar du? -Billy Jones. 907 00:38:59,171 --> 00:39:00,964 Tackar. 908 00:39:01,673 --> 00:39:02,841 Ja, Billy! 909 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Var är Billy? 910 00:39:04,843 --> 00:39:06,094 Tuff vecka. 911 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Kvinnor. 912 00:39:07,262 --> 00:39:10,140 Man kan varken leva med dem... Det räcker. 913 00:39:10,223 --> 00:39:11,933 Man kan inte leva med dem. 914 00:39:13,810 --> 00:39:15,979 "Min fru." Gosse. 915 00:39:16,063 --> 00:39:20,108 Ett medium sa att hon hade varit drottning Maria av Skottland. 916 00:39:20,192 --> 00:39:22,402 Jag sa: "Hoppas det var kul, för i detta liv 917 00:39:22,486 --> 00:39:24,696 detta livet får du skotta landet." 918 00:39:26,907 --> 00:39:29,743 Hon vill ha jobb, säger hon. 919 00:39:29,826 --> 00:39:31,036 Ska det här vara roligt? 920 00:39:31,119 --> 00:39:34,206 Jag sa: "Du har två jobb som du aldrig sköter, 921 00:39:34,289 --> 00:39:35,499 med hand och mun." 922 00:39:38,210 --> 00:39:40,253 Den tillägnar jag min polare Bobby. 923 00:39:40,337 --> 00:39:42,547 Stäng micken. Ta bort strålkastaren. 924 00:39:42,631 --> 00:39:45,634 Jag måste gå. Varför snackar frugan jämt under matchen? 925 00:39:45,717 --> 00:39:46,551 Skit också. 926 00:39:46,635 --> 00:39:49,846 "...nåt trevligt, jag tar dig till sovrummet." 927 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 Du kastade inte ut Birnbaum eller Borden. 928 00:39:52,641 --> 00:39:54,518 -Vad är det? -Gör ditt nummer. 929 00:39:54,601 --> 00:39:57,187 -Hon gjorde det. -Men bättre. Och i högklackat! 930 00:39:59,564 --> 00:40:02,275 -Ni är portade för livet båda två. -Släpp! 931 00:40:02,359 --> 00:40:03,610 Du var rolig förr. 932 00:40:03,693 --> 00:40:04,986 -Vad hände? -Vadå? 933 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Du gillar skämten när Billy drar dem. 934 00:40:07,114 --> 00:40:09,157 Det här är ett underhållningsföretag. 935 00:40:09,241 --> 00:40:11,743 Folk kommer inte för att du ska driva med det 936 00:40:11,827 --> 00:40:13,203 utan för att roa sig. 937 00:40:13,286 --> 00:40:14,287 Det jag gjorde var 938 00:40:14,371 --> 00:40:15,997 att roa folk. 939 00:40:16,081 --> 00:40:17,707 Behåll dina två dollar. 940 00:40:17,791 --> 00:40:20,085 Jag roar dig för 1,50 dollar här ute. 941 00:40:20,168 --> 00:40:22,379 Kom igen, vem vill ha kul? 942 00:40:22,462 --> 00:40:25,090 Vad gör du väster om Third Avenue, raring? 943 00:40:25,173 --> 00:40:26,133 -Va? -Kom med här. 944 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 -Vänta. -Hon är komiker! 945 00:40:28,260 --> 00:40:29,678 Ja, hysteriskt rolig. 946 00:40:29,761 --> 00:40:30,887 Hallå, vänta! 947 00:40:30,971 --> 00:40:33,515 Då var det tamejfan dags igen. 948 00:40:39,729 --> 00:40:41,106 Var det ett bra skrik? 949 00:40:41,189 --> 00:40:43,567 -Ja, det var det. -Bra. 950 00:40:43,650 --> 00:40:46,361 Upplyftande läsning. Jag fick slå upp några ord. 951 00:40:46,444 --> 00:40:49,030 Jag var bäst i klassen på Princeton, jag kan ord. 952 00:40:49,114 --> 00:40:50,031 Jag byter ut dem. 953 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 Låt läsarna damma av sina ordböcker. 954 00:40:52,367 --> 00:40:55,036 Jag ändrade nån småsak. Du behöver inte stanna. 955 00:40:55,120 --> 00:40:56,413 Bra. Jag är glad. 956 00:40:56,496 --> 00:40:58,331 Detta lär göra dig ännu gladare. 957 00:40:58,415 --> 00:40:59,875 Och spara ett frimärke. 958 00:40:59,958 --> 00:41:00,834 Vad är det? 959 00:41:01,293 --> 00:41:04,546 -Din första lön. -Min första lön. Underbart. 960 00:41:05,297 --> 00:41:06,631 Vill du ha frimärket? 961 00:41:06,715 --> 00:41:08,675 Jag hoppar över det. Tack, Gabe. 962 00:41:08,758 --> 00:41:09,801 Tack, Abe. 963 00:41:15,891 --> 00:41:19,519 Allt vi säger till män går igenom nåt knäppt mansfilter 964 00:41:19,603 --> 00:41:20,770 som vi inte har. 965 00:41:20,854 --> 00:41:22,939 Vi säger "nej", de hör "ja". 966 00:41:23,023 --> 00:41:24,774 Vi säger "stopp", de hör "gå". 967 00:41:24,858 --> 00:41:26,318 Vi säger: "Vill du ha kul?" 968 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 De hör: "Vill du ha kul?" 969 00:41:27,986 --> 00:41:30,530 Samma sak, men de tar det ur sitt jävla sammanhang. 970 00:41:31,072 --> 00:41:32,532 Inte svära, jag vet. 971 00:41:33,325 --> 00:41:35,577 Jag har jämt problem med språket. 972 00:41:35,994 --> 00:41:37,329 Ikväll sa jag nåt 973 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 och åkte dit. 974 00:41:38,496 --> 00:41:40,373 Det är inte vad man säger, 975 00:41:40,457 --> 00:41:41,875 utan var man är 976 00:41:41,958 --> 00:41:43,501 när man säger det man säger. 977 00:41:43,585 --> 00:41:46,087 Och vem som är där när man säger det man säger 978 00:41:46,171 --> 00:41:47,339 där man råkar vara. 979 00:41:47,422 --> 00:41:48,548 Kokain? 980 00:41:49,174 --> 00:41:50,383 Vad är du inne för? 981 00:41:51,218 --> 00:41:53,345 -Prostitution. -I den klänningen? 982 00:41:53,428 --> 00:41:56,348 Jag åkte in för att jag sa vissa ord 983 00:41:56,431 --> 00:41:59,851 inom hörhåll för en jävla konstapel Krupke. 984 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 Inte svära, jag vet. 985 00:42:02,103 --> 00:42:03,480 Behöver du tändare? 986 00:42:03,563 --> 00:42:04,981 Tack, raring. 987 00:42:08,068 --> 00:42:09,361 Första gången för dig? 988 00:42:09,861 --> 00:42:13,156 -I fängelse? Gud, nej. Och du? -Ja. 989 00:42:13,240 --> 00:42:14,866 Du lär dig snart. 990 00:42:14,950 --> 00:42:15,909 Jag menade inte... 991 00:42:16,701 --> 00:42:17,869 Glöm det. 992 00:42:18,787 --> 00:42:20,163 Så, var var jag? 993 00:42:20,247 --> 00:42:22,332 Visst ja. Har vi pratat om Bobby än? 994 00:42:22,415 --> 00:42:24,209 -Bara Billy Jones. -Noah Birnbaum. 995 00:42:24,292 --> 00:42:26,920 Då sparade jag det bästa till sist. 996 00:42:27,003 --> 00:42:29,589 Miriam Maisel, du är fri mot borgen. 997 00:42:29,673 --> 00:42:31,925 Ge mig bara en sekund att avsluta här. 998 00:42:32,634 --> 00:42:34,761 Bobby, jag menar, 999 00:42:34,844 --> 00:42:36,805 det kan fanimej inte vara hans hår. 1000 00:42:40,684 --> 00:42:42,143 Det är mer än plikten kräver. 1001 00:42:42,227 --> 00:42:43,728 Ja, så in i helvete. 1002 00:42:43,812 --> 00:42:46,314 -Du får tillbaka pengarna. -Rena bakhållet. 1003 00:42:46,398 --> 00:42:48,233 Nej. Hon är en rar flicka, 1004 00:42:48,316 --> 00:42:49,943 som inte vill ringa föräldrarna. 1005 00:42:50,026 --> 00:42:52,279 Att lösa ut dig är en sak, 1006 00:42:52,362 --> 00:42:53,822 men en hora jag inte känner? 1007 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 Jag är ingen hora. 1008 00:42:55,156 --> 00:42:57,242 Okej, du är bara ute i svängen. 1009 00:42:57,325 --> 00:42:59,077 Bra att du sa "svängen". 1010 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 Sväng till höger på 6th. 1011 00:43:00,745 --> 00:43:01,746 Jag tror henne. 1012 00:43:01,830 --> 00:43:03,415 Hon har inga underkläder. 1013 00:43:03,498 --> 00:43:05,000 Huden måste få andas ibland. 1014 00:43:05,083 --> 00:43:06,543 Du, kör vi runt i cirklar? 1015 00:43:06,626 --> 00:43:08,420 Bara två kvarter till. 46th. 1016 00:43:08,503 --> 00:43:11,506 Jag hade roligare i häktet än på den där usla klubben. 1017 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 Bättre belysning. 1018 00:43:12,674 --> 00:43:14,634 Bobby är en skit. Skit i den klubben. 1019 00:43:14,718 --> 00:43:16,344 Det var det jag menade. 1020 00:43:16,428 --> 00:43:18,638 Jag vill inte spela spelet. För gammal. 1021 00:43:18,722 --> 00:43:19,889 Du är inte ens 30. 1022 00:43:19,973 --> 00:43:21,016 Känner mig gammal. 1023 00:43:21,558 --> 00:43:23,810 Jag vill ha Gaslight, klubbarna i Village. 1024 00:43:23,893 --> 00:43:26,146 Ställen där jag kan vara mig själv. 1025 00:43:27,397 --> 00:43:28,565 Visst, 1026 00:43:28,648 --> 00:43:30,525 håll dig till Village, små salonger. 1027 00:43:30,608 --> 00:43:32,068 Men försök försörja dig. 1028 00:43:32,152 --> 00:43:34,571 Klubbarna gör pengar på alkohol. 1029 00:43:34,654 --> 00:43:37,824 Jag drev Gaslight. Utan alkohol, inga pengar. 1030 00:43:37,907 --> 00:43:39,868 Jag gör tre pass per kväll. Fyra. 1031 00:43:40,452 --> 00:43:42,912 -Fem. -Fem gånger noll är ändå noll. 1032 00:43:42,996 --> 00:43:45,165 Utan alkohol, inga pengar. 1033 00:43:45,248 --> 00:43:46,708 För nån av oss. 1034 00:43:48,543 --> 00:43:50,754 -Ja. -Hör ni, vi har åkt för långt. 1035 00:43:52,172 --> 00:43:54,674 Jag tar jämt T-banan. När man går av tåget 1036 00:43:54,758 --> 00:43:56,384 är det två kvarter och sväng. 1037 00:43:57,469 --> 00:43:58,470 Hjälper det? 1038 00:44:02,057 --> 00:44:03,058 Hej, Mikey. 1039 00:44:04,684 --> 00:44:06,895 Det går på tre röda sekunder. 1040 00:44:08,271 --> 00:44:10,440 Hej, Bunny, jag blev arresterad! 1041 00:44:10,523 --> 00:44:11,691 Bra gjort. 1042 00:44:13,276 --> 00:44:15,153 Kaffe. Vill du ha kaffe? 1043 00:44:15,236 --> 00:44:16,946 Jag behöver lite kaffe. 1044 00:44:17,030 --> 00:44:17,947 Inte för mig. 1045 00:44:20,450 --> 00:44:21,826 Har nån 20 dollar? 1046 00:44:21,910 --> 00:44:24,037 Är jag nån jävla Rockefeller, eller? 1047 00:44:25,413 --> 00:44:28,666 Det fattas två dollar, men jag har resten. 1048 00:44:28,750 --> 00:44:30,585 Borde ha berättat om kaffet. 1049 00:44:30,668 --> 00:44:32,587 Hur skulle du sätta ord på det? 1050 00:45:27,600 --> 00:45:28,476 Är du ny här? 1051 00:45:29,686 --> 00:45:34,149 En applåd för Lana La Rue. 1052 00:45:36,276 --> 00:45:39,654 En fin, patriotisk ung flicka. 1053 00:45:39,737 --> 00:45:42,365 Jag ser att några av er fortfarande gör honnör. 1054 00:45:43,199 --> 00:45:45,285 Behåll växeln, fortsätt fylla på. 1055 00:45:45,368 --> 00:45:46,995 Hallå, snygg kostym. 1056 00:45:47,412 --> 00:45:50,123 Det ligger ett naket lik på nåt bårhus nånstans. 1057 00:45:50,915 --> 00:45:52,500 På tal om lik, 1058 00:45:52,917 --> 00:45:54,711 har ni hört talas om rigor mortis? 1059 00:45:54,794 --> 00:45:59,716 Jag skulle vilja vara ung, men tänk att man måste dö för att bli styv. 1060 00:46:00,842 --> 00:46:03,887 Det här är min sista kväll här på Wolford. 1061 00:46:03,970 --> 00:46:05,930 Gratulera mig inte alla på en gång. 1062 00:46:06,014 --> 00:46:06,973 Glad pensionering! 1063 00:46:53,061 --> 00:46:55,188 Vi måste berätta för mina föräldrar om oss. 1064 00:46:56,814 --> 00:46:58,608 Jag skjuter upp det så länge. 1065 00:47:00,902 --> 00:47:03,071 Säger "Lena Brofman" dig nåt? 1066 00:47:03,154 --> 00:47:05,031 -Hej. -Stanna där. 1067 00:47:07,617 --> 00:47:11,412 -Hur kom du in? -Det var ju olåst. 1068 00:47:13,748 --> 00:47:14,624 Vad är det här? 1069 00:47:14,707 --> 00:47:17,710 Pengarna du lånade mig för att återbetala pengarna 1070 00:47:17,835 --> 00:47:20,547 -jag liksom... förlade. -Spelade bort. 1071 00:47:20,630 --> 00:47:22,173 Och försäkringskillen? 1072 00:47:22,257 --> 00:47:23,550 Är han efter dig än? 1073 00:47:23,633 --> 00:47:26,094 Min syster ger honom oralsex på toan dagligen, 1074 00:47:26,177 --> 00:47:27,512 så ingen fara. 1075 00:47:28,054 --> 00:47:30,014 Det var det. Vi är kvitt. 1076 00:47:31,015 --> 00:47:32,600 Jag är tillbaka på ruta ett. 1077 00:47:32,684 --> 00:47:35,311 Var det innan jag löste ut Miriam och horan. 1078 00:47:35,395 --> 00:47:38,106 Varje mening du säger är värre än den förra. 1079 00:47:39,274 --> 00:47:40,316 Vänta. 1080 00:47:44,112 --> 00:47:45,321 Våga aldrig, 1081 00:47:45,405 --> 00:47:46,698 jag upprepar aldrig, 1082 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 slarva med min frus pengar igen. 1083 00:47:48,825 --> 00:47:50,285 -Ex-fru. -Låt bli. 1084 00:48:06,175 --> 00:48:07,176 Mamma? 1085 00:48:11,055 --> 00:48:12,724 Allt står på en för hög hylla. 1086 00:48:12,807 --> 00:48:15,935 Jag är ingen giraff. Mitt kök ska vara som det ska vara. 1087 00:48:16,603 --> 00:48:17,604 Fortsätt. 1088 00:48:26,321 --> 00:48:29,073 -Pappa? -Miriam. Hej. 1089 00:48:29,157 --> 00:48:30,325 Hur var kvällen? 1090 00:48:30,408 --> 00:48:32,535 Bra. Jag blev gripen för prostitution. 1091 00:48:32,619 --> 00:48:33,953 Så trevligt. 1092 00:48:34,746 --> 00:48:36,331 Är allt bra? 1093 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Jadå. Allt är bra. 1094 00:48:39,042 --> 00:48:40,877 Men jag har 1095 00:48:40,960 --> 00:48:44,297 en allvarlig sak som jag vill diskutera med dig. Sätt dig. 1096 00:48:45,131 --> 00:48:46,215 Sätt dig. 1097 00:48:48,051 --> 00:48:50,511 -Miriam... -Det där är inte ditt första glas. 1098 00:48:51,054 --> 00:48:53,222 Jag tycker att det är fel 1099 00:48:53,306 --> 00:48:55,975 att en man ska försörjas av sin dotter. 1100 00:48:56,059 --> 00:48:58,227 Det strider mot lagarna 1101 00:48:58,311 --> 00:49:00,813 -för fader- och dotterskap. -Okej. 1102 00:49:01,439 --> 00:49:05,610 Jag fick min första lön från Voice idag. 1103 00:49:06,527 --> 00:49:08,571 Jag ger dig alltihop 1104 00:49:08,655 --> 00:49:10,948 för att täcka hushållskostnaderna. Ta den. 1105 00:49:11,032 --> 00:49:12,492 -Pappa... -Ta den. 1106 00:49:16,245 --> 00:49:17,747 Är det för en hel vecka? 1107 00:49:17,830 --> 00:49:18,748 Ja. 1108 00:49:19,749 --> 00:49:20,875 Vad räcker det till? 1109 00:49:21,417 --> 00:49:24,212 -Uppriktigt. -Ja, uppriktigt. 1110 00:49:24,712 --> 00:49:26,589 -Ett ägg. -Ägg är goda. 1111 00:49:26,673 --> 00:49:28,257 Så, ett ägg. 1112 00:49:28,716 --> 00:49:30,843 -Kanske två. -Nästan en omelett. 1113 00:49:30,927 --> 00:49:32,929 Kanske lite salt också. 1114 00:49:33,012 --> 00:49:33,888 En halv morot. 1115 00:49:35,348 --> 00:49:39,769 -Är det verkligen för en hel vecka? -Det är min veckolön, Miriam. 1116 00:49:40,853 --> 00:49:43,773 Berättade de att lönen skulle vara så låg? 1117 00:49:43,856 --> 00:49:47,610 Jag tror det. Jag var så glad när de anställde mig 1118 00:49:48,194 --> 00:49:50,071 att jag kanske inte lyssnade. 1119 00:49:50,405 --> 00:49:52,198 Jag borde ha tagit frimärket. 1120 00:49:52,657 --> 00:49:54,242 -Vadå? -Glöm det. 1121 00:49:54,701 --> 00:49:55,618 Gör mig sällskap. 1122 00:49:57,829 --> 00:50:00,790 Gissa vad det ironiska är med alltihop. 1123 00:50:02,083 --> 00:50:03,334 Jobbet, 1124 00:50:05,378 --> 00:50:06,212 det är toppen. 1125 00:50:06,713 --> 00:50:07,547 Jag menar, 1126 00:50:08,923 --> 00:50:10,049 det är riktigt bra. 1127 00:50:11,426 --> 00:50:12,635 Jag gillar människorna. 1128 00:50:13,219 --> 00:50:14,929 De är annorlunda, smarta, 1129 00:50:15,012 --> 00:50:16,764 men mer avslappnade. 1130 00:50:17,598 --> 00:50:19,434 Och det märkliga är... 1131 00:50:19,517 --> 00:50:20,476 Ja? 1132 00:50:22,019 --> 00:50:23,521 ...att de verkar gilla mig. 1133 00:50:24,105 --> 00:50:25,398 Alla gillar dig. 1134 00:50:25,481 --> 00:50:27,650 Ingen på Columbia gillade mig. 1135 00:50:29,318 --> 00:50:30,820 Och titta på det här. 1136 00:50:33,406 --> 00:50:34,323 Det är du. 1137 00:50:34,407 --> 00:50:37,744 -Rama in den. -Nej. Det har jag inte råd med. 1138 00:50:38,661 --> 00:50:40,329 Checken räcker mer än väl. 1139 00:50:41,080 --> 00:50:41,956 Jag skämtade. 1140 00:50:43,291 --> 00:50:44,917 Men vad kan regeringen köpa 1141 00:50:45,001 --> 00:50:47,336 för de 96 cent 1142 00:50:47,420 --> 00:50:49,130 de drog av i skatt? 1143 00:50:49,213 --> 00:50:50,256 Få se. 1144 00:50:51,215 --> 00:50:54,594 -Ett stridsflygplan? -Nej, de kostar över en dollar. 1145 00:50:54,677 --> 00:50:57,180 -Häftklamrar. -Men inte häftapparaten. 1146 00:50:57,263 --> 00:50:59,474 Det kommer att ta ett tag till. 1147 00:51:03,227 --> 00:51:05,938 Okej, jag vet att det är en chock, men... 1148 00:51:06,022 --> 00:51:09,567 Se det så här, du gör nåt du älskar. 1149 00:51:10,943 --> 00:51:11,903 Ja. 1150 00:51:12,612 --> 00:51:13,571 Det gör vi båda. 1151 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Utövar vår konst. 1152 00:51:16,574 --> 00:51:20,161 Fast det hade varit smart om en av oss var bankir. 1153 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 Är du säker på 1154 00:51:27,043 --> 00:51:28,586 att du klarar av det här? 1155 00:51:32,757 --> 00:51:33,674 För konsten. 1156 00:51:35,968 --> 00:51:36,886 För konsten. 1157 00:54:13,918 --> 00:54:15,836 Kreativ ledare Elsa Hallström