1 00:00:09,301 --> 00:00:10,261 Siinä se on. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 Viimeinenkin tavara. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,931 -Sohva. -Ruokailuhuoneen tuolit. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,808 -Televisio. -Orgialamput. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,767 Orgialamput? 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,103 Miten niin orgialamput? 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,938 Mitä ihmiset niissä tekevät? 8 00:00:22,064 --> 00:00:23,691 Tämä on opettaja, 9 00:00:23,774 --> 00:00:28,237 nämä ovat kauniita oppilaita... Tämä on likaista. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,739 Mitä hän opettaa? Ranskaako? 11 00:00:29,822 --> 00:00:32,992 Ne ovat sievät, pidän niistä silti. Mitä luulet, Antonio? 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,286 Lastin purkamisessa menee hetki. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,455 Selvä. Minä hoidan asioita. 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 -Otatko vastuun, Imogene? -Toki. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,042 Pojat, työhön siis! 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,503 Anteeksi, että pomotan. 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,839 Olkaa varovaisia. 18 00:00:46,922 --> 00:00:48,340 Varokaa lamppuja. 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,760 Öljy on hankalaa, mutta teen parhaani. 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Olette paras. Mukavaa päivää. 21 00:00:52,970 --> 00:00:55,181 -Herman. -Rva Maisel! 22 00:00:55,264 --> 00:00:56,724 Miten Marilyn voi? 23 00:00:56,807 --> 00:01:00,060 -Juhlimme juuri 30-vuotishääpäivää. -Mazel tov! 24 00:01:00,144 --> 00:01:03,397 Olen palannut, ja puhdistettavaa on kasoittain. 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,399 Hoidan asian ripeästi. 26 00:01:05,483 --> 00:01:07,401 Toimiiko piikkini vielä? 27 00:01:07,485 --> 00:01:09,528 Toki. Paljonko se oli, 15 taalaa? 28 00:01:09,612 --> 00:01:11,614 Jotain sinnepäin. Ajattelin, 29 00:01:11,697 --> 00:01:13,491 että rajaa voisi nostaa. 30 00:01:13,574 --> 00:01:16,160 -Nostaa? -Vaikka 30 taalaan? 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,120 En ole pessyt lähtöni jälkeen. 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,080 Työtä on luvassa, 33 00:01:20,164 --> 00:01:22,625 ja suurempi summa olisi parempi molemmille. 34 00:01:22,708 --> 00:01:23,793 Se onnistuu. 35 00:01:23,876 --> 00:01:25,002 Olette mahtava. 36 00:01:25,085 --> 00:01:27,254 Jaan näitä kaikille tutuilleni. 37 00:01:27,338 --> 00:01:28,422 Markkinointia! 38 00:01:28,506 --> 00:01:29,799 Kiitos, rva Maisel. 39 00:01:32,843 --> 00:01:35,805 63 senttiä takaisin. Kiitos, tulkaa uudelleen. 40 00:01:35,888 --> 00:01:37,932 -Eli! -Rva Maisel! 41 00:01:38,015 --> 00:01:41,018 -Yhä parhaat pullat? -Toivon niin. Palasitteko? 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,019 Tänään. 43 00:01:42,102 --> 00:01:44,230 Haluan avata piikin uudelleen. 44 00:01:44,313 --> 00:01:45,606 Kymmenen taalaa, eikö? 45 00:01:45,689 --> 00:01:48,359 Oli. Nyt sen voisi kaksinkertaistaa. 46 00:01:48,442 --> 00:01:49,276 Vähintään. 47 00:01:49,360 --> 00:01:50,694 Lapset syövät. 48 00:01:50,778 --> 00:01:52,321 Kuuden lapsen isä tietää. 49 00:01:52,404 --> 00:01:54,573 Se on kätevämpää molemmille. 50 00:01:54,657 --> 00:01:56,742 -Niin kai. -Tunnetteko Hermanin? 51 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 Hän pakotti minut nostamaan luottorajaa. 52 00:01:59,578 --> 00:02:00,871 Katsotaan. 53 00:02:00,955 --> 00:02:03,165 Olette mahtava. Jos en osta näitä, 54 00:02:03,249 --> 00:02:04,708 mokomat lapset syövät minut. 55 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 -Laita laskulleni? -Selvä. 56 00:02:06,418 --> 00:02:08,420 Jaan näitä kaikille tutuilleni. 57 00:02:08,504 --> 00:02:09,588 Markkinointia, Eli! 58 00:02:09,672 --> 00:02:10,923 Kiitos, rva Maisel. 59 00:02:13,884 --> 00:02:17,179 Johann! Uusi univormu? 60 00:02:17,263 --> 00:02:19,348 Kuivapesulassa ja leipomossa 61 00:02:19,431 --> 00:02:20,641 tyrkytettiin luottoa. 62 00:02:20,724 --> 00:02:22,560 -Aikuiset miehet. -Jopa jotakin. 63 00:02:22,643 --> 00:02:24,979 Hyödyt siitä enemmän kuin minä. 64 00:02:25,062 --> 00:02:25,980 Tarkistan asian. 65 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Mainitse Herman ja Eli, 66 00:02:27,606 --> 00:02:29,066 jos pomo haluaa jutella. 67 00:02:29,149 --> 00:02:31,318 -Selvä. -Olet mahtava. 68 00:02:31,986 --> 00:02:34,280 -Randy! -Hei, rva Maisel! 69 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 -Kenellä on parhaat melonit? -Minulla. 70 00:02:36,824 --> 00:02:37,741 Mikä loukkaus. 71 00:02:37,825 --> 00:02:40,160 Palasin ja haluan puhua luotostani. 72 00:02:40,244 --> 00:02:41,120 Luotostanne? 73 00:02:41,954 --> 00:02:44,874 Mainio rouva Maisel 74 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Oletko nähnyt maitomiehen kerjäävän, Walter? 75 00:02:47,501 --> 00:02:50,254 Oikeasti. Hän vaati, että nostan rajaa. 76 00:02:50,337 --> 00:02:53,048 Sanoi hyötyvänsä siitä enemmän kuin minä! 77 00:02:53,132 --> 00:02:54,383 Ei siihen. 78 00:02:54,466 --> 00:02:56,385 -Keittiötavaraa. -Minä järjestelen. 79 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 Olen nainen, en ymmärrä bisnestä. 80 00:02:59,013 --> 00:03:00,931 Ole mukava, pidämme Antoniosta. 81 00:03:01,015 --> 00:03:02,808 Anteeksi. Pohjoismainen isoäitini. 82 00:03:02,892 --> 00:03:04,226 Perin kolean raivon. 83 00:03:04,310 --> 00:03:06,812 Leipuri, ruokakauppias ja kuivapesula, 84 00:03:06,896 --> 00:03:10,065 kaikki nostivat luottorajaa. Tarjoan samaa. 85 00:03:10,149 --> 00:03:12,359 Olisi kurjaa vaihtaa apteekkia. 86 00:03:13,652 --> 00:03:15,613 25 kuulosta hyvältä. 87 00:03:15,696 --> 00:03:19,450 Kerron kaikille, että olet paras rohtokauppias. 88 00:03:19,533 --> 00:03:22,161 Tiedät kyllä. Markkinointia, Walter. Heippa. 89 00:03:23,871 --> 00:03:25,289 Taisteli vastaan. 90 00:03:25,372 --> 00:03:28,292 -Mitä teet? -Ratkaisen kassavirtaongelmani. 91 00:03:28,375 --> 00:03:30,169 Viime viikolla sain Moishen 92 00:03:30,252 --> 00:03:33,297 viivyttämään tämän asunnon lainanmaksua. 93 00:03:33,380 --> 00:03:34,757 Otin Estherin mukaan. 94 00:03:34,840 --> 00:03:36,091 Hän oli sylissäni, 95 00:03:36,175 --> 00:03:39,345 paljain jaloin. Nuhruisena. Piteli yksikätistä nukkeaan. 96 00:03:39,428 --> 00:03:41,889 -Etkä. -Kerroin, että Esther tarvitsee kengät. 97 00:03:41,972 --> 00:03:44,266 En kyynelehtinyt, mutta Esther itki. 98 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Nipistin häntä ehkä. 99 00:03:45,434 --> 00:03:47,102 -Häpeäisit. -Se toimi. 100 00:03:47,645 --> 00:03:49,855 Jos viivytän maidon, pyykin, ruuan, 101 00:03:49,939 --> 00:03:51,982 lihan, leivän ja lääkkeiden maksua 102 00:03:52,066 --> 00:03:53,025 pari kuukautta, 103 00:03:53,108 --> 00:03:54,485 saan ehkä asiat kuntoon. 104 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Hei, vanha ystävä. 105 00:04:00,741 --> 00:04:02,451 Kunniapaikkasi odottaa. 106 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Tämä hylly on valmis. 107 00:04:07,414 --> 00:04:09,416 Tule. Tarvitsen mielipiteen. 108 00:04:16,006 --> 00:04:17,049 Mitä mieltä olet? 109 00:04:17,132 --> 00:04:18,968 Onko tämä kubismia... 110 00:04:19,051 --> 00:04:21,136 Mitä mieltä olet oikeasti? 111 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Se on oikeasti hullua. 112 00:04:22,513 --> 00:04:24,765 Ensisilmäyksellä ehkä, mutta kuuntele. 113 00:04:25,307 --> 00:04:26,475 -Midge! -Hyvä on. 114 00:04:27,559 --> 00:04:29,603 Vanha asunto, uusi elämä. 115 00:04:29,687 --> 00:04:31,897 -Toki. -Uusia näkymiä. Sisänäkymiä. 116 00:04:31,981 --> 00:04:33,524 -Selvä. -Olohuoneen sohvan 117 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 pitää mennä paikalleen. 118 00:04:34,984 --> 00:04:36,485 -Se tehtiin sinne. -Jep. 119 00:04:36,568 --> 00:04:38,862 Television on oltava sohvan edessä. 120 00:04:38,946 --> 00:04:40,531 -Toki. -Keittiö on keittiö, 121 00:04:40,614 --> 00:04:42,116 enkä voi muuttaa aulaa. 122 00:04:42,199 --> 00:04:44,326 Missä voin luoda jotain uutta, 123 00:04:44,410 --> 00:04:47,746 räväkkää, jotain "omaani"? 124 00:04:48,789 --> 00:04:49,707 Makuuhuoneessa. 125 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 -Ei pidä... -Hetkinen. 126 00:04:51,959 --> 00:04:52,835 ...liikkua. 127 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 Järjestyksen ei tarvitse olla entinen, 128 00:04:55,838 --> 00:04:56,755 vaikka se toimi. 129 00:04:56,839 --> 00:04:59,883 Meissä oli järkeä, mutta lopputulos tunnetaan. 130 00:04:59,967 --> 00:05:02,803 Haluan kokea, että makuuhuone on minun. 131 00:05:02,886 --> 00:05:05,431 En halua tuntea, että täällä me 132 00:05:05,514 --> 00:05:07,558 usein, tiedäthän... 133 00:05:07,641 --> 00:05:09,184 -Tiedän. -Ja hän jätti minut. 134 00:05:09,268 --> 00:05:11,353 Hän oli tuossa. Minä tässä. 135 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 Nyt hänen paikallaan on lipasto, 136 00:05:13,689 --> 00:05:16,108 ja minä seisoin nykyisellä sängyn paikalla, 137 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 mikä tuo lohtua. 138 00:05:19,278 --> 00:05:20,446 Mitä mieltä olet? 139 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Palauta kaikki paikoilleen. Tämä on hullua. 140 00:05:24,033 --> 00:05:26,827 -Imogene, minuun sattui. -Sääreen ja varpaaseen. 141 00:05:26,910 --> 00:05:27,786 Joel satutti. 142 00:05:27,870 --> 00:05:29,121 Tiedän. 143 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Mutta laita kaikki paikoilleen. 144 00:05:31,623 --> 00:05:32,666 Kauniisti. 145 00:05:32,750 --> 00:05:36,253 Olet yksin, joten saat molemmat kaapit. 146 00:05:36,336 --> 00:05:37,296 Ei. 147 00:05:37,379 --> 00:05:39,882 Jätän tämän näin ja katson, miltä tuntuu. 148 00:05:39,965 --> 00:05:40,841 Hitto. 149 00:05:40,924 --> 00:05:42,634 Miltä se tuntui? 150 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Pitää soittaa lihakauppiaalle. 151 00:05:53,562 --> 00:05:55,898 -Roskakuskit eivät lakkoile. -Sanoo kuka? 152 00:05:55,981 --> 00:05:58,108 Minä! Äkillistä hajataittoa, Jerry? 153 00:05:58,233 --> 00:05:59,443 Myönnän virheeni. 154 00:05:59,526 --> 00:06:01,195 Milloin roskat viedään? 155 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 -Miksi? -Kyse on puhtaanapidosta. 156 00:06:03,489 --> 00:06:04,448 Kev on oikeassa. 157 00:06:04,531 --> 00:06:07,493 Viimeviikkoinen avokado on yhä siellä. 158 00:06:07,576 --> 00:06:09,119 Abe Weissman, siinähän sinä. 159 00:06:09,203 --> 00:06:11,080 Anteeksi, olenko myöhässä? 160 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 Luulin, että aloitamme klo 10.00. 161 00:06:12,956 --> 00:06:15,292 Et ole. Kolme meistä nukkui täällä, 162 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 kaksi omasta tahdostaan. 163 00:06:17,503 --> 00:06:20,130 Vaimoni ei päästänyt sisään. 164 00:06:20,214 --> 00:06:22,132 Kun heräsimme, kokous alkoi. 165 00:06:22,216 --> 00:06:24,676 Tämä on pahamaineinen Abe Weissman, 166 00:06:24,760 --> 00:06:27,179 Broadwayn kauhu. Nyt meidän kauhumme. 167 00:06:27,262 --> 00:06:28,847 -Huomenta. -Miten menee? 168 00:06:28,931 --> 00:06:30,891 Taidetoimittaja, Terrence. 169 00:06:30,974 --> 00:06:33,435 Bernie, uutiset. Jerry, kaupungin asiat. 170 00:06:33,519 --> 00:06:35,646 Leonard vastaa mielipiteistä. 171 00:06:35,729 --> 00:06:38,190 Kryptonilainen valokuvaajamme Kal-El. 172 00:06:38,273 --> 00:06:41,235 Teräsmies-sarjakuvien näyttäminen hänelle oli virhe. 173 00:06:41,318 --> 00:06:43,654 -Gilbert. -Jules on piirtäjämme. 174 00:06:43,737 --> 00:06:44,988 Kev... Mikä oletkaan? 175 00:06:45,072 --> 00:06:46,782 -Haista paska. -Runoilijamme. 176 00:06:46,865 --> 00:06:49,743 Siinä toimituksen väki. Istu. 177 00:06:50,452 --> 00:06:52,412 Häiritseekö savu sinua, Abe? 178 00:06:53,330 --> 00:06:55,958 Ei. Poltan itsekin piippua. 179 00:06:56,041 --> 00:06:59,044 Et polta samaa juttua kuin minä. 180 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Mikä tyyli, Weissman. 181 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 -Tweediä. -Lopeta, Jer. 182 00:07:02,756 --> 00:07:05,384 Vaatteista viis. Mailer tuli kerran alusvaatteissa. 183 00:07:05,467 --> 00:07:08,053 Miksi hän puukotti mukavaa vaimoaan? 184 00:07:08,137 --> 00:07:10,848 Vaimo sanoi, ettei Norman ole Dostojevski. 185 00:07:10,931 --> 00:07:13,600 Juttelin vaimon kanssa kirjatilaisuudessa. 186 00:07:13,684 --> 00:07:16,186 -Hän ansaitsi sen. -Joillakin on tekemistä. 187 00:07:16,270 --> 00:07:17,688 Jatketaan. 188 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Jos se on totta, julkaistaan se. 189 00:07:20,023 --> 00:07:21,608 Abe, pahoittelen, 190 00:07:21,692 --> 00:07:24,153 mutta sinun pitää arvostella kolme juttua. 191 00:07:24,236 --> 00:07:25,821 -Kolme? -Se on paljon. 192 00:07:25,904 --> 00:07:27,489 Itse asiassa 193 00:07:27,573 --> 00:07:30,784 The Voice julkaisee keskimäärin 3,25 teatteriarvostelua. 194 00:07:30,868 --> 00:07:32,995 Se on siis normaalia. 195 00:07:33,078 --> 00:07:34,746 Mistä tiedät sen? 196 00:07:34,830 --> 00:07:36,165 Luin aiemmat numerot. 197 00:07:36,248 --> 00:07:38,125 42nd Streetin kirjastossa. 198 00:07:38,208 --> 00:07:39,710 Siinä meni pari viikkoa. 199 00:07:39,793 --> 00:07:41,420 Luit siis kaikki numerot? 200 00:07:41,503 --> 00:07:43,422 Paitsi 13. marraskuuta 1957. 201 00:07:43,505 --> 00:07:45,424 Joku kai varasti sen. 202 00:07:45,507 --> 00:07:47,843 Toivon paikkaavani sen aukon vielä. 203 00:07:51,221 --> 00:07:54,391 Kuin olisin juuri näyttänyt Teräsmies-sarjakuvani. 204 00:07:54,474 --> 00:07:57,227 Saat aplodit perusteellisuudesta. 205 00:07:57,311 --> 00:07:59,897 Mutta epäilemme mielenterveyttäsi. 206 00:07:59,980 --> 00:08:03,734 Carol, kaiva esiin numero, jota Abe ei lukenut. 207 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 Paikataan se aukko nyt. 208 00:08:05,611 --> 00:08:07,070 Puhuin mainososaston kanssa. 209 00:08:07,154 --> 00:08:09,823 Viime viikon kansikuva aiheutti ongelmia. 210 00:08:09,907 --> 00:08:11,033 Homma hoidettu. 211 00:08:11,116 --> 00:08:13,660 Vihaan mainososastoa. 212 00:08:20,042 --> 00:08:22,336 -Miriam, saavuimme! -Koputtamatta. 213 00:08:22,419 --> 00:08:23,587 Siitä oli puhetta, 214 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 mutta näin kävi. 215 00:08:25,214 --> 00:08:26,632 Hei, te kaksi. 216 00:08:26,715 --> 00:08:29,635 Jopas. Kuin matka ajassa taaksepäin. 217 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Outo tunne. 218 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 Kuin Hämärän rajamailla. 219 00:08:33,555 --> 00:08:35,807 Viimeinen jakso oli mainio. 220 00:08:35,891 --> 00:08:37,643 -Tehdäänkö kierros? -Toki. 221 00:08:37,726 --> 00:08:39,937 Siinä oli eräs mainosjohtaja, 222 00:08:40,020 --> 00:08:41,813 ylirasittunut, kiireinen. 223 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Selvä Rod Serlingin kaksoisolento. 224 00:08:43,941 --> 00:08:46,068 Upeaa. Ja tuo näkymä. 225 00:08:46,151 --> 00:08:47,361 Sain jokeni takaisin. 226 00:08:47,444 --> 00:08:49,613 Pomo huusi hänelle koko ajan: 227 00:08:49,696 --> 00:08:50,864 "Vauhtia, Williams!" 228 00:08:50,948 --> 00:08:52,950 -Ruokailuhuone. -"Vauhtia." 229 00:08:53,033 --> 00:08:55,953 Hän nukahti junassa matkalla kotiin. 230 00:08:56,036 --> 00:08:58,413 Astiasi. Ja piano. 231 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 Hän heräsi idyllisessä Willoughbyn kaupungissa. 232 00:09:01,458 --> 00:09:03,460 -Jatketaanko? -Eri vuosisadalla. 233 00:09:03,543 --> 00:09:05,879 Hevosen vetämiä kärryjä ja vaskiyhtye. 234 00:09:05,963 --> 00:09:07,464 Puhun itsekseni. 235 00:09:07,547 --> 00:09:10,425 -Olen aina pitänyt tuoleista. -Minäkin. 236 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 Sopivat täydellisesti. 237 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 Tännepäin. Päämakuuhuoneeseen. 238 00:09:15,555 --> 00:09:16,890 Onko keittiö jo katsottu? 239 00:09:18,767 --> 00:09:19,893 Tytöt? 240 00:09:19,977 --> 00:09:21,436 Tarvitsin jotain erilaista. 241 00:09:21,520 --> 00:09:22,479 Oletteko siellä? 242 00:09:22,562 --> 00:09:25,274 Periaatteessa yhä makuuhuone. 243 00:09:25,357 --> 00:09:27,276 -Vastatkaa. -Sitten vierashuone. 244 00:09:27,359 --> 00:09:28,860 Tein muutoksen sielläkin. 245 00:09:28,944 --> 00:09:30,612 -Hauskaa. -Odottakaa. 246 00:09:31,989 --> 00:09:33,532 Katsottiinko makuuhuone jo? 247 00:09:35,158 --> 00:09:36,535 Olette liian nopeita. 248 00:09:37,577 --> 00:09:38,662 Mitä mieltä olet? 249 00:09:39,454 --> 00:09:40,706 Tavarat ovat meidän. 250 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 -Tiedän. -Miksi ne ovat täällä? 251 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 -Tavarat ovat meidän. -Tiedän. 252 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 Miksi ne ovat täällä? 253 00:09:46,795 --> 00:09:48,380 Tämän takia kutsuin teidät. 254 00:09:48,463 --> 00:09:50,632 -Teen tarjouksen. -Minkälaisen? 255 00:09:50,716 --> 00:09:53,010 Ajattelin, että olisi ihanaa 256 00:09:53,093 --> 00:09:54,219 teille kahdelle, 257 00:09:55,345 --> 00:09:56,805 jos asuisitte kanssani. 258 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 Ja lasten kanssa. 259 00:09:59,391 --> 00:10:00,809 Ja tietenkin Zeldan. 260 00:10:01,351 --> 00:10:03,770 Weissman-klaani yhdessä jälleen, 261 00:10:03,854 --> 00:10:07,691 alkuperäisessä rakennuksessa, vain pari kerrosta alempana. 262 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 -Mitä sanotte? -Kyllä. 263 00:10:09,985 --> 00:10:11,111 -Ei taatusti. -Mitä? 264 00:10:11,194 --> 00:10:13,864 -Ajattele hieman. -Mieti asiaa. 265 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 Älä päätä ajattelematta. 266 00:10:16,158 --> 00:10:17,993 En päätäkään. 267 00:10:18,076 --> 00:10:20,287 Kuulin tarjouksesi. Se oli tyhmä. 268 00:10:20,370 --> 00:10:21,580 Isä, ole kiltti. 269 00:10:21,663 --> 00:10:23,957 Palaisit kaupunginosaasi, jossa on 270 00:10:24,041 --> 00:10:27,085 lehtikioskisi, Zabar's, synagogasi, 271 00:10:27,169 --> 00:10:28,837 paikka, josta ostat hillodonitsin 272 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 kertomatta äidille. 273 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 -Hillodonitsi? -Kaikkialle 274 00:10:32,341 --> 00:10:35,010 -pääsee metrolla. -Pidätkö muka Queensistä? 275 00:10:35,093 --> 00:10:35,969 Kerro. 276 00:10:36,053 --> 00:10:38,221 Kukas nyt on snobi. 277 00:10:38,305 --> 00:10:39,348 Pidän ideasta. 278 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Olemme vierashuoneessa. 279 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 -Mitä sitten? -Eli vieraat 280 00:10:43,352 --> 00:10:44,436 nukkuvat kanssamme? 281 00:10:44,519 --> 00:10:47,564 -Jos ovat villejä. -Saamme oksennuskylpyhuoneen. 282 00:10:47,647 --> 00:10:50,025 -Minkä? -Sen, jossa Ethan oksensi 283 00:10:50,108 --> 00:10:51,568 kaksi vuotta sitten. 284 00:10:51,651 --> 00:10:55,364 Se on siivottu. Voitte käyttää makuuhuoneeni vierellä olevaa. 285 00:10:55,447 --> 00:10:57,324 Se on täynnä Estherin vaippoja. 286 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 Jaamme ne. 287 00:10:58,700 --> 00:11:01,912 Kylpyhuoneet ovat yhteisiä, jotta kaikkia ällöttää. 288 00:11:03,038 --> 00:11:05,457 Olet ovela. 289 00:11:05,540 --> 00:11:06,500 -Isä. -Abe. 290 00:11:06,583 --> 00:11:08,377 Luulin, että kutsuit meidät 291 00:11:08,460 --> 00:11:10,462 kuuntelemaan musiikkia, juopumaan, 292 00:11:10,545 --> 00:11:14,299 nauttimaan kukista, päivällisestä ja halvasta pianosta. 293 00:11:14,383 --> 00:11:16,551 Se ei varmaan ole edes vireessä. 294 00:11:17,511 --> 00:11:20,347 Se on vireessä, ja sävy on mukavan lämmin. 295 00:11:20,430 --> 00:11:23,517 -Muutoin olin oikeassa. -Haluan pitää teistä huolta. 296 00:11:23,600 --> 00:11:26,103 Maksaa takaisin elatukseni ja kasvatukseni. 297 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 Sinun ei olisi pitänyt ostaa tätä. 298 00:11:28,980 --> 00:11:32,025 Mikä mies haluaa naisen, joka omistaa asunnon? 299 00:11:32,109 --> 00:11:34,236 Totta. Se tekee vähemmän naiselliseksi. 300 00:11:34,319 --> 00:11:37,364 Taidanpa nostaa housuja ja rapsuttaa pallejani. 301 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Mitä ihmettä? 302 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 Jos aiomme syödä, niin syödään. 303 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 "Rapsuttaa palleja." 304 00:11:42,327 --> 00:11:44,287 -Hei. -Emme ole siipeilijöitä. 305 00:11:44,371 --> 00:11:46,289 -Hei, mummo. -Hän on itsepäinen. 306 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 -Hei, äiti. -Mene nukkumaan. 307 00:11:48,708 --> 00:11:51,378 Moishen ja Shirleyn kanssa asuminen oli painajainen. 308 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 He ovat nudisteja! 309 00:11:53,130 --> 00:11:55,006 -Siihen tottuu. -Ajattele. 310 00:11:55,090 --> 00:11:56,675 Tämä asunto ja naapurusto 311 00:11:56,758 --> 00:11:58,760 on kuin Willoughby sinulle. 312 00:11:58,844 --> 00:12:02,764 Siitä ohjelmasta. Kutsuva, rauhallinen, idyllinen koti. 313 00:12:02,848 --> 00:12:04,724 Willoughby oli hautaustoimisto, 314 00:12:04,808 --> 00:12:06,435 johon "vauhtia"-tyyppi päätyy. 315 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 Hän kuoli lopussa. 316 00:12:08,437 --> 00:12:11,731 Hyppäsi junasta. Tietäisit, jos olisit kuunnellut. 317 00:12:11,815 --> 00:12:13,859 Ohjelma kuulostaa tyhmältä. 318 00:12:13,942 --> 00:12:15,068 Anteeksi? 319 00:12:15,152 --> 00:12:17,112 Kaikki ovatkin kuolleita, 320 00:12:17,195 --> 00:12:19,156 tai luulevat kuolleensa, 321 00:12:19,239 --> 00:12:21,283 tai ovat tietämättään avaruudesta, 322 00:12:21,366 --> 00:12:23,618 tai ovat kuolleita mutta avaruudesta. 323 00:12:23,702 --> 00:12:25,829 Ei! Jotkut ovat eri todellisuudessa. 324 00:12:25,912 --> 00:12:27,873 Lopettakaa! 325 00:12:28,540 --> 00:12:31,084 Emme voi elää Moishen ja Shirleyn kanssa. 326 00:12:31,168 --> 00:12:32,794 Menetämme loputkin järkemme. 327 00:12:32,878 --> 00:12:35,422 Mitä ikinä sanotkin, haluat palata. 328 00:12:35,505 --> 00:12:37,883 -Tiedän sen. Minäkin haluan. -Kiitos. 329 00:12:37,966 --> 00:12:40,302 Mutta emme saa paljastua. 330 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Tarvitaan peitetarina. 331 00:12:42,053 --> 00:12:43,805 -Mitä? -Emme voi sanoa, 332 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 -että tuet meitä. -Se olisi noloa. 333 00:12:45,849 --> 00:12:47,934 Eikö Moishen luona asuminen ollut? 334 00:12:48,018 --> 00:12:49,561 Ei, meillä oli peitetarina. 335 00:12:49,644 --> 00:12:50,645 Kertokaa siis. 336 00:12:50,729 --> 00:12:54,357 Aioimme muuttaa, koska Abe lähti Columbiasta, 337 00:12:54,441 --> 00:12:57,194 vuokrata upean asunnon, se ei onnistunut, 338 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 ja haastamme oikeuteen 339 00:12:59,237 --> 00:13:01,031 hra Crinkin saadaksemme rahat. 340 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 -Kenet? -Kurjan vuokranantajan! 341 00:13:03,200 --> 00:13:04,951 Keksityllä tyypillä on nimi? 342 00:13:05,035 --> 00:13:07,370 Emme halunneet vuokrata oikeusjutun aikana, 343 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 ja muutimme Moishen luo. 344 00:13:09,539 --> 00:13:11,500 -Oikeusjuttu on pian. -Miksi? 345 00:13:11,583 --> 00:13:12,751 Kuunteletko sinä? 346 00:13:12,834 --> 00:13:14,503 Haluamme rahat Crinkiltä. 347 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 Hra Crinkiä ei ole. 348 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Looginen peitetarina olisi nyt, 349 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 että ostimme paikan sinulle. 350 00:13:19,716 --> 00:13:21,551 -Mitä? -Sopii minulle. 351 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 Tein tämän vuoksenne, 352 00:13:23,220 --> 00:13:26,056 ja haluatte kertoa päinvastaista? 353 00:13:26,139 --> 00:13:27,265 Se ei käy. 354 00:13:27,349 --> 00:13:29,226 -Onko tämä kilpailu? -Ei. 355 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Luulin, että se oli epäitsekäs teko. 356 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 -Niin onkin. -Selvä siis. 357 00:13:32,771 --> 00:13:34,397 -Mitä? -Muutat luoksemme. 358 00:13:34,481 --> 00:13:35,398 -Sopiiko? -Sopii. 359 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 Hyvä. Haen juotavaa. 360 00:13:43,198 --> 00:13:45,659 Kiitos, että paljastit donitsijutun. 361 00:13:50,789 --> 00:13:52,624 Hän on hyvin herkässä tilassa. 362 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 Puhu pehmeästi, liiku rauhallisesti. 363 00:13:55,085 --> 00:13:56,336 -Hyvä on. -Säännöt: 364 00:13:56,419 --> 00:13:58,964 ei salakuljetusta, minkäänlaisia huumeita, 365 00:13:59,047 --> 00:14:01,550 aseita, mitään, mitä voi käyttää aseena. 366 00:14:01,633 --> 00:14:03,718 -Selvä. -Siis ei kyniä, lyijykyniä, 367 00:14:03,802 --> 00:14:05,971 työkaluja, kengännauhoja, kynsiviiloja, 368 00:14:06,054 --> 00:14:07,389 pullonavaajia ja muuta. 369 00:14:07,472 --> 00:14:09,099 -Selvä. -Puhu vain potilaalle, 370 00:14:09,182 --> 00:14:11,309 jota tapaat. Älä avaa ikkunoita, 371 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 älä sulje ovia. Seuraatko? 372 00:14:13,436 --> 00:14:14,938 Seuraan. 373 00:14:15,021 --> 00:14:17,440 Teimme listan asioista, 374 00:14:17,524 --> 00:14:20,151 jotka järkyttävät häntä, eikä niitä saa mainita. 375 00:14:20,235 --> 00:14:22,779 Useimmat ovat kai entisiä rakastajia. 376 00:14:22,862 --> 00:14:24,197 Niihin kuuluvat: 377 00:14:24,281 --> 00:14:27,450 "Vincent Price, Edgar G. Robinson, duo Jan 378 00:14:27,534 --> 00:14:30,912 "ja Dean, Howlin' Wolf, Salvador Dali, Cubby O'Brien." 379 00:14:30,996 --> 00:14:32,372 Mikki Hiiren kerhosta? 380 00:14:32,455 --> 00:14:34,916 "Fess Parker, Igor Stravinsky, Adlai Stevenson." 381 00:14:35,000 --> 00:14:36,918 Annan listan. Se ei ole lyhyt. 382 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Älä mainitse Clevelandin kaupunkia 383 00:14:39,754 --> 00:14:41,840 äläkä käytä sanaa "kostea". 384 00:14:42,340 --> 00:14:43,675 Ymmärrän viimeisen. 385 00:14:43,758 --> 00:14:44,718 Suoraan edessä. 386 00:14:55,854 --> 00:14:56,938 Sophie? 387 00:14:57,439 --> 00:14:59,608 Mukavaa, Susie! Olet täällä. 388 00:14:59,691 --> 00:15:01,735 Ja omasta tahdostasi. 389 00:15:02,402 --> 00:15:03,987 Se on erityistä. 390 00:15:04,070 --> 00:15:05,572 Soitit minulle monta kertaa. 391 00:15:05,655 --> 00:15:08,408 Soitinko? Kaikki on pilvistä. 392 00:15:08,491 --> 00:15:11,202 Ja pilvet ovat hedelmän muotoisia. 393 00:15:11,286 --> 00:15:12,329 On banaani. 394 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 Kumkvatti. 395 00:15:15,123 --> 00:15:16,291 Istu. 396 00:15:19,461 --> 00:15:22,088 Miten päädyit tänne? 397 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 Susie, olen kärsinyt paljon. 398 00:15:25,425 --> 00:15:28,845 Neiti Julien jälkeen syöksyin alaspäin. 399 00:15:28,928 --> 00:15:32,182 Pimeys ympäröi minua kuin vanha minkkitakki. 400 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 Tarvitsin apua. 401 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 Tapasin asianajajani, lehdistöedustajani, 402 00:15:36,519 --> 00:15:39,189 liiketoimintajohtajani ja sijoitusvälittäjäni. 403 00:15:39,272 --> 00:15:43,443 Päätimme yhdessä, että minulla oli hermoromahdus. 404 00:15:44,903 --> 00:15:45,987 Oliko sinulla? 405 00:15:52,702 --> 00:15:55,038 Rakas Helen saapuu. 406 00:15:55,163 --> 00:15:56,247 Hei, Sophie. 407 00:15:56,331 --> 00:15:58,124 Tapaan juuri managerini. 408 00:15:59,042 --> 00:16:01,503 -Miten Leslie voi? -Yhä hengityskoneessa. 409 00:16:01,586 --> 00:16:04,381 -Joku avasi ikkunan. -Se on kielletty. 410 00:16:04,464 --> 00:16:05,715 He tutkivat asiaa. 411 00:16:05,799 --> 00:16:08,093 -Hei sitten. -Nähdään jakkolon parissa. 412 00:16:09,636 --> 00:16:11,012 Hemmetti! 413 00:16:11,096 --> 00:16:12,514 Siihen tottuu. 414 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 Katso meitä. 415 00:16:16,476 --> 00:16:18,853 Kaksi lintusta käenpesässä. 416 00:16:19,646 --> 00:16:22,732 Sophie, tulin vierailulle, mutta on toinenkin syy. 417 00:16:22,816 --> 00:16:24,109 -Dawes! -Kyllä, rouva. 418 00:16:24,192 --> 00:16:26,736 Taitaa olla pillerieni aika. 419 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Ajoitus on moitteeton, rouva, 420 00:16:28,863 --> 00:16:30,407 -kuten aina. -Niin on. 421 00:16:36,079 --> 00:16:37,914 Näytät voivan hyvin, 422 00:16:37,997 --> 00:16:39,207 olen iloinen siitä. 423 00:16:39,290 --> 00:16:42,252 Haluaisitko keltaisen? En pidä niistä. 424 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 On hoidettava eräs asia. 425 00:16:44,963 --> 00:16:47,006 Sinun pitää allekirjoittaa. 426 00:16:47,090 --> 00:16:48,842 Haluatko nimikirjoitukseni? 427 00:16:48,925 --> 00:16:52,262 Tavallaan. Se on asiakirja, 428 00:16:52,345 --> 00:16:55,140 joka sanoo, ettemme ole enää liikekumppaneita. 429 00:16:55,223 --> 00:16:57,559 Asianajaja tarkasti sen. 430 00:16:57,642 --> 00:16:59,811 Se on muodollisuus, koska 431 00:16:59,894 --> 00:17:02,480 meillä ei ole tekemistä toistemme kanssa. 432 00:17:02,564 --> 00:17:03,982 Mutta olet managerini. 433 00:17:06,067 --> 00:17:08,820 -En ole managerisi. -Veit minut Broadwaylle. 434 00:17:08,903 --> 00:17:11,448 -Managerini teki sen. -En ole managerisi. 435 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 Niin paljon seikkailuja tulossa. 436 00:17:14,033 --> 00:17:16,411 Minä ja managerini. 437 00:17:16,494 --> 00:17:18,204 En ole managerisi. 438 00:17:18,288 --> 00:17:19,789 -Olet. -En ole. 439 00:17:23,918 --> 00:17:24,836 Lue tämä. 440 00:17:29,299 --> 00:17:30,341 No? 441 00:17:30,425 --> 00:17:32,844 Se on liikekumppanuuden irtisanominen. 442 00:17:33,386 --> 00:17:36,306 Tätäkö todella haluat? 443 00:17:37,599 --> 00:17:38,433 Kyllä. 444 00:17:38,516 --> 00:17:39,476 Hyvä on. 445 00:17:55,366 --> 00:17:57,160 On vaahtokylpyni aika. 446 00:18:06,795 --> 00:18:09,088 LUCILLE HELVETIN BALL 447 00:18:11,758 --> 00:18:15,011 Lucille! Odota! 448 00:18:32,362 --> 00:18:34,948 Ole hyvä ja koputa. Tämä on kylpyhuone. 449 00:18:35,031 --> 00:18:37,575 -Minun kylpyhuoneeni. -Halusit jakaa ne. 450 00:18:37,659 --> 00:18:38,993 Eikö näin ole enää? 451 00:18:39,077 --> 00:18:42,455 Kyllä, mutta miksi työskentelet kylpyhuoneessa? 452 00:18:42,539 --> 00:18:45,333 Työhuonetta ei ole, ja tarvitsen kirjoitustilan. 453 00:18:45,416 --> 00:18:47,919 Sen pitää olla viihtyisä, jotta olen luova. 454 00:18:48,002 --> 00:18:50,964 Toinen kylpyhuone on samankokoinen. 455 00:18:51,047 --> 00:18:53,925 Liian lähellä nukkuvaa äitiäsi. 456 00:18:54,008 --> 00:18:56,135 Olisi röyhkeää herättää hänet. 457 00:18:56,219 --> 00:18:58,137 Et halua olla röyhkeä. 458 00:19:01,474 --> 00:19:03,017 Punakynä puuttui. 459 00:19:05,353 --> 00:19:06,437 Jotain muuta? 460 00:19:08,731 --> 00:19:09,774 Ovi! 461 00:19:19,909 --> 00:19:23,288 Äiti, olet hereillä. Järjestät keittiötäni. 462 00:19:23,371 --> 00:19:26,040 Kaikki oli oudon matalalla, 463 00:19:26,124 --> 00:19:28,710 koska lyhyt ystäväsi järjesti tavarat. 464 00:19:28,793 --> 00:19:30,461 Minusta se toimi. 465 00:19:30,545 --> 00:19:34,591 Peukaloiselle tai maiskiksille, mutta ei normaalin kokoisille. 466 00:19:34,674 --> 00:19:36,009 -Selvä? -Isobel? 467 00:19:36,092 --> 00:19:37,218 Imogene. 468 00:19:37,927 --> 00:19:39,512 Isä! Äiti on hereillä! 469 00:19:50,023 --> 00:19:51,733 Mitä haluat aamiaiseksi? 470 00:19:51,816 --> 00:19:52,734 Muroja. 471 00:19:52,817 --> 00:19:54,819 Olet johdonmukainen. Pidän siitä. 472 00:20:04,329 --> 00:20:06,497 Äiti, toitko maidon sisään? 473 00:20:06,581 --> 00:20:07,790 En. 474 00:20:08,666 --> 00:20:09,542 Hitto. 475 00:20:19,636 --> 00:20:21,429 -Miriam! -Jessus! 476 00:20:21,512 --> 00:20:22,597 Hiiviskelettekö? 477 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 Kävimme kävelyllä. 478 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Tämäkö? 479 00:20:29,103 --> 00:20:31,022 Pelkäsin, että se pilaantuisi, 480 00:20:31,105 --> 00:20:33,149 ja aioin laittaa sen jääkaappiini, 481 00:20:33,232 --> 00:20:34,150 kunnes tulette. 482 00:20:34,233 --> 00:20:35,944 Aioin tehdä sen kaikille. 483 00:20:36,027 --> 00:20:37,987 Maitokeijuna. Mutta palasitte. 484 00:20:38,071 --> 00:20:40,490 Ei siis tarvitse tehdä sitä. 485 00:20:41,240 --> 00:20:42,116 Tässä. 486 00:20:43,660 --> 00:20:44,786 Nauttikaa maidosta. 487 00:20:44,869 --> 00:20:46,037 Mukava nähdä. 488 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 Mukavaa, että vanhempasi ostivat asunnon takaisin sinulle. 489 00:20:54,587 --> 00:20:56,172 Anson Farms, Gus puhelimessa. 490 00:20:56,255 --> 00:20:59,133 Hei, Gus. Tämä on Miriam Maisel 385 Riversidesta. 491 00:20:59,217 --> 00:21:01,427 Maitotoimituksemme ei tullut perille. 492 00:21:01,511 --> 00:21:03,680 Kyllä, Maisel, 385 Riverside. 493 00:21:03,763 --> 00:21:05,807 -Tiliinne liittyen. -Mitä siitä? 494 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 Meillä ei ole luottotietojanne. 495 00:21:08,017 --> 00:21:10,061 Meillä oli tili viiden vuoden ajan. 496 00:21:10,144 --> 00:21:12,021 Miehellänne oli. 497 00:21:12,105 --> 00:21:12,939 Joel Maisel. 498 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Tili oli hänen. 499 00:21:14,273 --> 00:21:17,110 Minä olen rva Joel Maisel. 500 00:21:17,193 --> 00:21:18,319 Silloinen vaimo. 501 00:21:18,403 --> 00:21:20,488 Hän maksoi laskun, joten se oli hänen. 502 00:21:20,571 --> 00:21:21,698 Se oli meidän. 503 00:21:21,781 --> 00:21:23,533 Aloitatte tyhjästä, 504 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 eli tarvitaan etumaksu. 505 00:21:24,993 --> 00:21:27,787 -Pahoittelen. -Pahoittelu ei maistu murojen kanssa. 506 00:21:27,870 --> 00:21:29,831 Toimittakaa se kirottu maito. 507 00:21:29,914 --> 00:21:31,874 -Miriam! -Se on yhtiön käytäntö. 508 00:21:31,958 --> 00:21:33,251 En voi tehdä mitään. 509 00:21:33,334 --> 00:21:36,838 Sepä mukavaa. 510 00:21:36,921 --> 00:21:39,215 Haluatko tietää jotain, Gus? 511 00:21:39,298 --> 00:21:41,718 Maitonne ei ole niin herkullista. 512 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 -Ikävä kuulla. -Maistuu lehmänpissalta. 513 00:21:44,220 --> 00:21:46,139 -Miriam! -Voi haisee kemialliselta. 514 00:21:46,222 --> 00:21:48,683 -Rouva! -Lehmänne ovat ala-arvoisia. 515 00:21:48,766 --> 00:21:51,644 -Entisen asiakkaan mielipide. -Rouva... 516 00:21:57,775 --> 00:21:59,736 Valitse paahtoleipä tai banaani. 517 00:22:01,320 --> 00:22:03,948 Ei, en halua niitä! 518 00:22:13,958 --> 00:22:16,294 Maailma on miesten, kultaseni. 519 00:22:16,377 --> 00:22:17,420 Hyvä on. 520 00:22:17,503 --> 00:22:21,424 ...Harlemin ylpeä poika Shy Baldwin menee naimisiin. 521 00:22:21,507 --> 00:22:23,634 Se särkee monien naisten sydämen! 522 00:22:23,718 --> 00:22:25,428 Shy yllätti tyttöystävänsä 523 00:22:25,511 --> 00:22:27,889 Monica Johnsonin, kutsui hänet lavalle, 524 00:22:27,972 --> 00:22:30,349 polvistui ja esitti kysymyksen 525 00:22:30,433 --> 00:22:32,226 3 000 hurjan fanin edessä. 526 00:22:33,519 --> 00:22:35,855 Häät pidetään New Yorkissa, 527 00:22:35,938 --> 00:22:38,191 kun Shy palaa Euroopan kiertueeltaan. 528 00:22:38,274 --> 00:22:40,485 Kerromme myöhemmin lisää. 529 00:22:40,568 --> 00:22:43,780 Onnittelut pariskunnalle. 530 00:22:43,863 --> 00:22:45,239 On hyvä, että tyttö suostui 531 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 3 000 fanin edessä. 532 00:22:47,158 --> 00:22:49,619 Kukaan ei voi sanoa ei Shy Baldwinille. 533 00:23:18,397 --> 00:23:19,565 Tullaan. 534 00:23:20,775 --> 00:23:23,319 -Haloo? -Hei, sisko. Hyviä uutisia. 535 00:23:23,402 --> 00:23:24,779 Mitä? Shekkikö? 536 00:23:24,862 --> 00:23:27,573 Se asetetaan tänään. Se on bisnespuhetta. 537 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 Shekin kirjoittamista 538 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 sanotaan asettamiseksi. 539 00:23:30,701 --> 00:23:32,161 Olet ihmeidentekijä! 540 00:23:32,286 --> 00:23:34,831 Kiitos. Minulla on muuten uusi työ. 541 00:23:34,914 --> 00:23:35,790 Missä? 542 00:23:35,873 --> 00:23:37,625 Täällä, vakuutusyhtiössä. 543 00:23:37,708 --> 00:23:39,043 -Hei, Marcie. -Hei. 544 00:23:39,127 --> 00:23:40,461 Missä yhtiössä? 545 00:23:40,545 --> 00:23:42,296 Meidän vakuutusyhtiössämme. 546 00:23:42,380 --> 00:23:44,924 Miten ihmeessä työskentelet siellä? 547 00:23:45,007 --> 00:23:47,176 -Hra B palkkasi minut. -Mitä? 548 00:23:47,260 --> 00:23:49,679 -Sihteeriksi. -Mahdotonta. 549 00:23:49,762 --> 00:23:51,180 Tein, mitä käskit. 550 00:23:51,264 --> 00:23:53,224 Makasin herra B:n kanssa, ja... 551 00:23:53,307 --> 00:23:55,852 "Saat shekin perjantaina. Tehdään sama." 552 00:23:55,935 --> 00:23:58,354 En käskenyt makaamaan hänen kanssaan. 553 00:23:58,437 --> 00:24:00,773 -Luulin niin. -Pyysin "flirttailemaan". 554 00:24:00,857 --> 00:24:01,941 En "makaamaan". 555 00:24:02,024 --> 00:24:04,068 Oli miten oli, nyt tapailemme. 556 00:24:04,152 --> 00:24:05,486 Hän tarjosi työtä. 557 00:24:05,570 --> 00:24:08,197 Suostuin, jos se ei olisi liian raskasta. 558 00:24:08,281 --> 00:24:09,490 Hän sanoi: "Ei hätää." 559 00:24:09,574 --> 00:24:12,451 Teen hänelle juttuja vessassa lounaan aikana. 560 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Olen siinä hyvä. 561 00:24:13,619 --> 00:24:15,204 Ymmärränköhän oikein? 562 00:24:15,288 --> 00:24:18,166 Työskentelet vakuutusyhtiössä, jota huijasimme 563 00:24:18,249 --> 00:24:20,751 ja teet juttuja asiamiehen kanssa, 564 00:24:20,835 --> 00:24:22,628 joka on nyt mukana petoksessa? 565 00:24:22,712 --> 00:24:24,630 Niin voi käydä, kun menee sänkyyn. 566 00:24:24,714 --> 00:24:26,507 En käskenyt menemään sänkyyn! 567 00:24:26,591 --> 00:24:28,217 Älä huuda. 568 00:24:28,301 --> 00:24:30,761 Aloitit varastamalla asiakkaasi rahat. 569 00:24:30,845 --> 00:24:33,014 En varastanut, vaan lainasin. 570 00:24:33,097 --> 00:24:35,558 Jos lainaat kertomatta, 571 00:24:35,641 --> 00:24:36,934 se on varastamista. 572 00:24:37,018 --> 00:24:39,061 Kuullaanko sinut siellä? 573 00:24:39,145 --> 00:24:40,813 Kyllä. Miten menee, Kyle? 574 00:24:40,897 --> 00:24:42,106 Turpa kiinni siis! 575 00:24:42,190 --> 00:24:43,316 Mikä kuumapää. 576 00:24:43,399 --> 00:24:45,234 Terveiset miehellesi. 577 00:24:45,318 --> 00:24:47,570 Toki. Hän on innoissaan työstäni. 578 00:24:47,653 --> 00:24:49,488 Hanki vain se shekki, pian. 579 00:24:55,369 --> 00:24:56,204 Haloo? 580 00:24:56,996 --> 00:24:59,665 -Minä tässä. -Miriam? Kuulostat oudolta. 581 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 Maitoluottoani ei nostettu. 582 00:25:01,751 --> 00:25:03,502 -Mitä? -Maitoluottoani. 583 00:25:03,586 --> 00:25:05,379 He nostaisivat sitä Joelille, 584 00:25:05,463 --> 00:25:07,215 luotto ei ollut nimissäni. 585 00:25:07,298 --> 00:25:08,799 Maksan maidosta, 586 00:25:08,883 --> 00:25:12,011 enkä tiedä, miksi otan sen niin raskaasti. 587 00:25:12,094 --> 00:25:14,263 Saako maitoa ilmaiseksi? 588 00:25:14,347 --> 00:25:15,765 Miten en tiennyt? 589 00:25:15,848 --> 00:25:18,643 En tiedä. Eilen olin huipputuulella. 590 00:25:18,726 --> 00:25:20,937 Nyt tuntuu, että mikään ei toimi, 591 00:25:21,020 --> 00:25:23,189 oli hullua ottaa tämä asunto, 592 00:25:23,272 --> 00:25:25,608 äitini kääntää keittiön ylösalaisin, 593 00:25:25,691 --> 00:25:28,903 isäni on kylpyhuoneessa paidatta, käyttää huulipunaa... 594 00:25:29,028 --> 00:25:31,280 -Mitä? -Miksi ostin tämän asunnon? 595 00:25:31,489 --> 00:25:33,658 Ei vaan vanhempani ostivat sen, 596 00:25:33,741 --> 00:25:36,410 joten olen siipeilijä. En saa edes luottoa. 597 00:25:36,494 --> 00:25:37,662 Minkäänlaista. 598 00:25:37,745 --> 00:25:39,997 Nipistin tytärtäni. Minut pitäisi pidättää. 599 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Haluatko, että tulen? 600 00:25:41,582 --> 00:25:44,543 Ja L. Roy Dunham haukkui minua taas kolumnissaan. 601 00:25:44,627 --> 00:25:45,586 Näin sen. 602 00:25:45,670 --> 00:25:48,297 Intoili jostain Copan koomikosta, ja sanoi: 603 00:25:48,381 --> 00:25:51,342 "Esitys oli täysin erilainen kuin 604 00:25:51,425 --> 00:25:53,636 "rva Maiselin turhat jaaritukset." 605 00:25:53,719 --> 00:25:56,222 Kirjoittaa minusta kirjoittaessaan muista. 606 00:25:56,305 --> 00:26:00,726 "Erittäin turhat jaaritukset." 607 00:26:00,810 --> 00:26:01,727 Muistat tarkasti. 608 00:26:01,811 --> 00:26:04,563 Minulla on lehti. Hän on paskiainen. 609 00:26:04,647 --> 00:26:07,316 Hän innostuu kuullessaan, etten saa maitoa. 610 00:26:07,400 --> 00:26:09,318 Lapsista tulee lyhytkasvuisia, 611 00:26:09,402 --> 00:26:11,862 Imogene järjestää keittiöt heille 612 00:26:11,946 --> 00:26:13,114 ja maiskiksille, 613 00:26:13,197 --> 00:26:14,907 ja Ethanista tehdään pilaa, 614 00:26:14,991 --> 00:26:16,993 koska en hankkinut maitoa muroihin. 615 00:26:17,076 --> 00:26:19,453 Tätä elämäni on. 616 00:26:21,414 --> 00:26:22,540 Miksi ähkit? 617 00:26:23,124 --> 00:26:24,750 Vaihdoin sängyn paikkaa, 618 00:26:24,834 --> 00:26:26,127 mutta se on huono. 619 00:26:26,210 --> 00:26:28,421 Pakko laittaa se takaisin sinne, 620 00:26:28,504 --> 00:26:32,049 missä se oli luotettavan Joelin asuessa täällä, 621 00:26:32,133 --> 00:26:34,427 mutta kyse ei ollut siitä. Ja... 622 00:26:34,844 --> 00:26:36,929 Katkaisin välini Gusin kanssa. 623 00:26:37,013 --> 00:26:38,806 "Lehmänpissaa." Olen hirviö. 624 00:26:39,557 --> 00:26:41,684 -Tiedätkö, miten käy? -Miten? 625 00:26:41,767 --> 00:26:43,853 Päädyn taas naimaan Joelin, 626 00:26:43,936 --> 00:26:45,813 mistä tyttöystävä ei ilahdu, 627 00:26:45,896 --> 00:26:49,191 tai alan kalastella sairaaloissa mukavaa lääkäriä, 628 00:26:49,275 --> 00:26:51,652 koska tämä ei toimi. 629 00:26:51,736 --> 00:26:54,238 Minulla on maitoa. Vain viikon vanhaa. 630 00:26:54,322 --> 00:26:55,364 Ei, kiitos. 631 00:26:55,865 --> 00:26:59,744 Minun pitää lopettaa puhelu ja pakkosyöttää pojalleni kuivaa leipää. 632 00:27:00,411 --> 00:27:01,579 Miriam... 633 00:27:12,089 --> 00:27:13,007 Kiitos, Sal. 634 00:27:23,726 --> 00:27:25,853 Luulin, ettei vaimo sallinut noita. 635 00:27:25,936 --> 00:27:27,605 "Sydänkohtauksia tikussa." 636 00:27:27,688 --> 00:27:28,856 Olen vaimojen välillä. 637 00:27:28,939 --> 00:27:31,525 Huono juttu. Kuinka monta jo? 638 00:27:31,609 --> 00:27:33,152 Viisi? Ensin oli Susan. 639 00:27:33,235 --> 00:27:34,320 Sandra. 640 00:27:34,403 --> 00:27:35,821 Viimeisin oli Sandra. 641 00:27:35,905 --> 00:27:37,406 On ollut kaksi Sandraa. 642 00:27:37,490 --> 00:27:39,116 Hankalaa. 643 00:27:39,200 --> 00:27:41,243 Ensimmäinen oli huumeriippuvainen. 644 00:27:41,327 --> 00:27:43,704 Dotty jätti sinut Hal Roachin takia. 645 00:27:43,788 --> 00:27:46,457 Kansainvälistyit flamencotanssijan kanssa, 646 00:27:46,540 --> 00:27:48,334 mikä Conchita hän nyt olikaan? 647 00:27:48,417 --> 00:27:49,835 Hal Roach vei hänetkin. 648 00:27:49,919 --> 00:27:52,588 Toisella Sandralla oli mahtavat melonit. 649 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 Entä Dottyn ja Conchitan välissä? 650 00:27:54,757 --> 00:27:57,676 Jos haluat kävellä kanssani, kävele kanssani. 651 00:27:57,760 --> 00:27:59,261 Älä vaani minua. 652 00:27:59,345 --> 00:28:00,262 Hyvä on. 653 00:28:01,806 --> 00:28:04,100 Kerro siis. Miksi olet täällä? 654 00:28:04,725 --> 00:28:05,601 Sophien takia. 655 00:28:07,019 --> 00:28:08,479 Sepä yllätys. 656 00:28:08,562 --> 00:28:10,022 Hän on seonnut, Harry. 657 00:28:10,106 --> 00:28:11,273 Vielä pahemmin. 658 00:28:11,357 --> 00:28:13,609 Kuin Frances Farmer. 659 00:28:13,692 --> 00:28:15,486 Onko hän hullujenhuoneella? 660 00:28:15,569 --> 00:28:18,489 Kävin siellä. Halusin allekirjoituksen, 661 00:28:18,572 --> 00:28:20,533 jotain laillista. Hän ei suostu. 662 00:28:21,617 --> 00:28:23,119 Odota sopimuksen loppua. 663 00:28:23,202 --> 00:28:25,329 Kaikki on ohi hänen osaltaan. 664 00:28:25,413 --> 00:28:26,831 Onpa kylmää. 665 00:28:26,914 --> 00:28:28,541 Tämä on kylmä bisnes. 666 00:28:29,375 --> 00:28:31,043 Olisinpa kuunnellut sinua. 667 00:28:31,127 --> 00:28:33,129 Olen aina oikeassa. Etkö tiennyt? 668 00:28:33,212 --> 00:28:35,548 Vinoutuneella tavallasi varoitit 669 00:28:35,631 --> 00:28:37,049 minua hänestä. 670 00:28:37,133 --> 00:28:40,261 On koettava se, mikä on koettava. 671 00:28:40,344 --> 00:28:41,345 Tämä on penkkini. 672 00:28:47,518 --> 00:28:48,727 Pidätkö penkistäni? 673 00:28:48,811 --> 00:28:51,397 -Miten niin penkkisi? -Lue muistolaatta. 674 00:28:52,523 --> 00:28:55,025 "Harry Drake. Kuinka suloista." 675 00:28:55,109 --> 00:28:56,694 Lahja Gleasonilta. 676 00:28:56,777 --> 00:28:58,737 Katso näkymää. Eikö olekin kaunis? 677 00:28:58,821 --> 00:29:02,950 Näen kaksi kolmesta kattohuoneistosta, jotka menetin vaimoille. 678 00:29:05,703 --> 00:29:08,706 -Mitä? -Veit hänet Broadwaylle. 679 00:29:08,789 --> 00:29:10,249 Se oli katastrofi. 680 00:29:10,332 --> 00:29:11,709 Hindenburg kertaa kuusi. 681 00:29:11,792 --> 00:29:14,378 Mutta jos Sophie olisi vähemmän hullu, 682 00:29:14,462 --> 00:29:16,589 jos hän olisi selvinnyt avajaisista, 683 00:29:16,672 --> 00:29:18,007 olisit legenda. 684 00:29:18,090 --> 00:29:21,343 -Niin ei käynyt. -Sitten minä väijyisin sinua. 685 00:29:21,427 --> 00:29:23,971 Kymmenen sijoittajaa uhkaa haasteella. 686 00:29:24,054 --> 00:29:26,891 Minut haastetaan oikeuteen joka viikko. 687 00:29:27,766 --> 00:29:30,603 Tällä alalla on eniten käräjöintiä, 688 00:29:30,686 --> 00:29:32,688 tässä käräjöivässä kaupungissa 689 00:29:32,771 --> 00:29:35,691 sekä koko käräjöivässä maassa. 690 00:29:35,774 --> 00:29:37,276 Tämä on Amerikka. 691 00:29:38,194 --> 00:29:39,612 Miten tyttösi jaksaa? 692 00:29:39,695 --> 00:29:42,239 Sekin on ongelma. En tiedä, mitä tehdä. 693 00:29:42,323 --> 00:29:45,826 Shy Baldwin -juttu oli rankka. 694 00:29:45,910 --> 00:29:48,412 Nyt hänellä on suunnitelma. 695 00:29:48,496 --> 00:29:51,457 En ymmärrä sitä. 696 00:29:51,540 --> 00:29:53,501 -Olemme jumissa. -Hylkää hänet. 697 00:29:53,584 --> 00:29:56,295 -Mitä? -Hylkää hänet. Etsi joku muu. 698 00:29:56,378 --> 00:29:58,172 En aio hylätä häntä, Harry. 699 00:29:58,255 --> 00:30:00,382 Uskon häneen enemmän kuin koskaan. 700 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 Hänessä on jotain. Tiedän sen. 701 00:30:03,219 --> 00:30:04,845 Hän on hiton itsepäinen. 702 00:30:04,929 --> 00:30:08,891 Jos et hylkää häntä, järjestä esiintymisiä. 703 00:30:08,974 --> 00:30:11,852 Hän valikoi. Haluaa kahviloita ja pieniä paikkoja. 704 00:30:11,936 --> 00:30:14,813 -Ei viinaa, ei rahaa. -Tiedetään. 705 00:30:14,897 --> 00:30:16,357 Älä kuuntele häntä, Susie. 706 00:30:16,440 --> 00:30:20,444 Kaikki koomikot ovat hulluja. 707 00:30:20,528 --> 00:30:23,697 Tekevät typeriä päätöksiä, eivät näe metsää puilta. 708 00:30:23,781 --> 00:30:26,450 Hän mökötti, purki tunteita, sinä kuuntelit. 709 00:30:26,534 --> 00:30:28,786 Vie hänet takaisin lavalle. 710 00:30:28,869 --> 00:30:30,037 Olet oikeassa. 711 00:30:30,371 --> 00:30:31,747 Ja hajauta toimintaasi. 712 00:30:32,206 --> 00:30:34,124 Hanki lisää asiakkaita. 713 00:30:35,251 --> 00:30:38,295 Pitää mennä. Kun poistun toimistosta hetkeksi, 714 00:30:38,379 --> 00:30:39,713 tulipaloja syttyy. 715 00:30:39,797 --> 00:30:42,007 Kiitos, Harry. Oikeasti, kiitos. 716 00:30:42,091 --> 00:30:45,010 Teen pari soittoa Broadway-tyypeille. 717 00:30:45,094 --> 00:30:46,345 Haasteet loppuvat. 718 00:30:46,428 --> 00:30:47,596 Oikeastiko? 719 00:30:47,680 --> 00:30:49,890 Ihmiset puhuvat sinusta, Susie. 720 00:30:50,349 --> 00:30:52,977 -Ei mitään hyvää. -Ihan sama, mitä sanotaan, 721 00:30:53,060 --> 00:30:54,520 kunhan sanotaan. 722 00:30:56,855 --> 00:30:58,107 San Remo -rakennus, 723 00:30:58,190 --> 00:31:01,527 12 huonetta, 7 kylpyhuonetta, palvelusväen tilat. 724 00:31:02,111 --> 00:31:03,696 Sen menetys sattui. 725 00:31:05,239 --> 00:31:06,198 Nähdään. 726 00:31:06,282 --> 00:31:07,157 Nähdään. 727 00:31:12,454 --> 00:31:13,497 Tulossa! 728 00:31:16,292 --> 00:31:17,418 -Mennään. -Mitä? 729 00:31:17,501 --> 00:31:18,961 Heti. Menemme ulos. 730 00:31:19,044 --> 00:31:21,839 -Minne? -Älä mieti tai puhu, kävele vain. 731 00:31:22,965 --> 00:31:25,050 Hyvä on. Palaan heti. 732 00:31:25,968 --> 00:31:27,886 -Minne menet? -Nappaan hatun. 733 00:31:27,970 --> 00:31:29,597 Se ei jää hattuun. 734 00:31:29,680 --> 00:31:31,849 -Jääpäs! -Älä vaihda vaatteita. 735 00:31:31,932 --> 00:31:33,309 Pelkkä hattu! 736 00:31:33,392 --> 00:31:34,852 Se ei ole ikinä onnistunut! 737 00:31:41,775 --> 00:31:45,195 KOMEDIAKLUBI 738 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 -Tule. -En tiennyt, 739 00:31:53,120 --> 00:31:54,163 minne menemme. 740 00:31:54,246 --> 00:31:56,832 Howard Johnson'siin syömään simpukoita? 741 00:31:56,915 --> 00:31:58,542 -Söisin simpukoita. -Ulos. 742 00:31:58,626 --> 00:32:00,544 -Pidän niistä. -Antaa tulla. 743 00:32:00,628 --> 00:32:03,589 -Määräilet minua. -Ulos autosta ja sisälle siitä. 744 00:32:06,175 --> 00:32:07,301 Protestoin silti. 745 00:32:07,384 --> 00:32:08,427 Selvä. 746 00:32:10,012 --> 00:32:12,097 Hyvä, että vaihdoit vaatteet. 747 00:32:13,098 --> 00:32:15,726 Miettikää Yankeesin tyyppien nimiä. 748 00:32:15,809 --> 00:32:18,771 Entä jos Whitey Ford ajaisi Chevyä? 749 00:32:18,854 --> 00:32:21,649 Tai Mickey Mantlella ei olisi tilaa palkinnoille? 750 00:32:21,732 --> 00:32:23,901 Entä jos Jim Coates palelisi? 751 00:32:23,984 --> 00:32:25,444 -Bobby, hei. -Niin? 752 00:32:25,527 --> 00:32:27,279 -Toin tyttöni. -Olette soma pari. 753 00:32:27,363 --> 00:32:29,573 -Settiä varten. -Aikaa ei ole. 754 00:32:29,657 --> 00:32:30,741 -Joten? -Joten? 755 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 -Siirrä joku. -Miksi? 756 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 -Oikeasti? -Viime viikolla oli tyttö. 757 00:32:34,703 --> 00:32:36,664 -Ei tämä tyttö. -Mennään. 758 00:32:36,747 --> 00:32:37,998 Hän on loistava. 759 00:32:38,082 --> 00:32:40,292 Shy Baldwinin jutusta huolimatta? 760 00:32:40,376 --> 00:32:42,503 -Haista paska. -Nyt hän voi esiintyä. 761 00:32:42,586 --> 00:32:44,004 -Todellako? -Ei, mutta 762 00:32:44,088 --> 00:32:45,964 olen kiltti. Pääsette sisään. 763 00:32:46,048 --> 00:32:48,258 Jopa ilmaiseksi. Juokaa. 764 00:32:49,385 --> 00:32:50,886 Tuo ärsyttää minua. 765 00:32:50,969 --> 00:32:53,097 Ja minua. Haluatko juoda? 766 00:32:53,180 --> 00:32:54,807 -Tarvitsen juotavaa. -Samoin. 767 00:32:57,434 --> 00:33:00,354 Kuulitteko Harper Leen uudesta kirjasta? 768 00:33:00,437 --> 00:33:02,189 -Olut. -Martini. Oliiveja. 769 00:33:02,272 --> 00:33:05,067 Arvatkaa hänen lempijuomansa. Tequila Mockingbird. 770 00:33:05,943 --> 00:33:07,444 Ei yhtään hauskaa. 771 00:33:07,528 --> 00:33:10,864 Riittää minusta. On aika esitellä erittäin hauska mies 772 00:33:10,948 --> 00:33:12,574 Crown Heightsista. 773 00:33:12,658 --> 00:33:14,743 Hän kävi jopa suihkussa. 774 00:33:14,827 --> 00:33:18,163 Tässä hän on. Iso kaveri, Noah Birnbaum. 775 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 -Antaa mennä. -Birnbaum? 776 00:33:19,957 --> 00:33:20,791 Noah Birnbaum. 777 00:33:20,874 --> 00:33:23,544 Bobbyko ei voinut siirtää Birnbaumia takiani? 778 00:33:23,627 --> 00:33:25,295 Olenko niin alhaalla? 779 00:33:25,379 --> 00:33:28,424 Et, Bobby vain on helvetin nössöttävä paskiainen. 780 00:33:28,507 --> 00:33:29,591 Olet, mitä syöt. 781 00:33:29,675 --> 00:33:30,592 Mikä surkimus. 782 00:33:30,676 --> 00:33:31,760 Mikä surkimus. 783 00:33:31,844 --> 00:33:33,887 Hei kaikki, miten menee? 784 00:33:34,388 --> 00:33:36,807 Minkähän surkean tervehdyksen 785 00:33:36,890 --> 00:33:38,642 hän vetää pussistaan? 786 00:33:38,726 --> 00:33:39,643 Surkimus. 787 00:33:39,727 --> 00:33:41,562 Onko kaikilla juotavaa? 788 00:33:41,645 --> 00:33:43,564 Ei-juutalainen nauttii viinistä. 789 00:33:43,647 --> 00:33:44,898 Tiedän tämän. 790 00:33:44,982 --> 00:33:46,275 Juutalainen vinkumisesta: 791 00:33:46,358 --> 00:33:48,318 "Täällä on liian kylmä." 792 00:33:48,402 --> 00:33:49,361 Surkimus. 793 00:33:49,445 --> 00:33:51,655 Kävelin kirkon ohi Sidin kanssa. 794 00:33:51,739 --> 00:33:54,867 Näimme kyltin: "Katolisuuteen kääntyvä saa 50 taalaa." 795 00:33:54,950 --> 00:33:56,994 Sid tarvitsi rahaa ja meni sisään. 796 00:33:57,077 --> 00:33:59,371 Hän tuli ulos, ja kysyin: 797 00:33:59,455 --> 00:34:01,373 "Sid, saitko 50 taalaa?" 798 00:34:01,457 --> 00:34:03,125 Hän pudisti päätään sanoen: 799 00:34:03,208 --> 00:34:05,919 "Te juutalaiset ajattelette aina rahaa." 800 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 Olen juutalainen. 801 00:34:08,380 --> 00:34:09,798 Hiljempaa. 802 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 -Ihan sama. Toinen. -Jatketaan. 803 00:34:11,967 --> 00:34:15,095 Lapsi tulee kotiin ja kertoo äidille näytelmäroolista. 804 00:34:15,179 --> 00:34:16,513 "Mikä rooli on?" 805 00:34:16,597 --> 00:34:18,891 -Selkäni takana. -"Juutalainen aviomies". 806 00:34:18,974 --> 00:34:21,351 Äiti sanoo: "Sano opettajalle, 807 00:34:21,435 --> 00:34:23,187 "että haluat puheroolin." 808 00:34:23,812 --> 00:34:25,189 -Kiva. -Onko tämä hauskaa? 809 00:34:26,064 --> 00:34:27,441 Meillä on satakieli 810 00:34:27,524 --> 00:34:29,234 -yleisössä. -Mitä hittoa? 811 00:34:29,318 --> 00:34:30,736 Pidämme vain hauskaa. 812 00:34:30,819 --> 00:34:34,198 Älkää. Stewie, sanakin vielä, ja he saavat kenkää. 813 00:34:34,281 --> 00:34:35,282 Ilonpilaaja! 814 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 Mooses-parka 815 00:34:36,742 --> 00:34:38,869 johti juutalaiset aavikon halki. 816 00:34:38,952 --> 00:34:39,912 Kuinka hankalaa! 817 00:34:39,995 --> 00:34:42,122 Ei ihme, että Jumala antoi lakitaulut. 818 00:34:44,374 --> 00:34:47,169 Äiti? Isä? Minä tässä. 819 00:34:47,252 --> 00:34:50,255 Joely. Siinähän sinä olet kuorminesi. 820 00:34:50,339 --> 00:34:52,007 Viiden vuoden palautukset. 821 00:34:52,090 --> 00:34:53,759 Kahden kirjan järjestelmä 822 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 lisää kuormaa. 823 00:34:54,968 --> 00:34:56,845 Laita ne alas. 824 00:34:57,513 --> 00:34:59,014 Jää syömään. 825 00:34:59,097 --> 00:35:00,182 Minun pitää mennä. 826 00:35:00,265 --> 00:35:03,268 Ei käy. Se on käsky. Olet liian laiha. 827 00:35:03,352 --> 00:35:05,229 Ehkä jotain pientä. 828 00:35:06,063 --> 00:35:06,897 Hyvä tuoksu. 829 00:35:06,980 --> 00:35:09,149 Tein kaikki lempiruokasi. 830 00:35:11,360 --> 00:35:12,861 Olin unohtaa. 831 00:35:12,945 --> 00:35:16,114 Tämä on Lena Brofmann naapurikadulta. 832 00:35:16,198 --> 00:35:18,242 Hän on opettaja. 833 00:35:19,618 --> 00:35:21,286 -Tervehdi. -Hei, Lena. 834 00:35:21,370 --> 00:35:23,205 -Hei, Joel. -Mitä opetat? 835 00:35:23,288 --> 00:35:25,749 Musiikkia. Sointuoppia ja sävellystä. 836 00:35:25,833 --> 00:35:27,376 Olen klassinen huilisti. 837 00:35:27,459 --> 00:35:28,919 -Aioin sanoa. -Äiti. 838 00:35:29,002 --> 00:35:30,587 Joel omistaa klubin, 839 00:35:30,671 --> 00:35:33,131 eli teillä on paljon yhteistä. 840 00:35:33,215 --> 00:35:34,800 Eikö olekin ihanaa? 841 00:35:34,883 --> 00:35:36,343 Tulkaahan. 842 00:35:36,426 --> 00:35:39,137 Istu. Lena. 843 00:35:40,848 --> 00:35:43,183 -Vähän enemmän? -Vähän. 844 00:35:43,267 --> 00:35:44,560 Istu alas, Joely. 845 00:35:45,143 --> 00:35:47,521 Puhukaa ja tutustukaa. 846 00:35:47,604 --> 00:35:49,565 Illallinen on melkein valmis. 847 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 Kaikki hyvin? 848 00:35:55,112 --> 00:35:59,032 Kyllä. Joku vain haluaisi ulos. 849 00:36:01,743 --> 00:36:03,954 -Odottaisitko hetken? -Toki. 850 00:36:08,959 --> 00:36:10,961 -Äiti... -Kaunis, eikö? 851 00:36:11,044 --> 00:36:12,212 Olet järjiltäsi. 852 00:36:12,296 --> 00:36:14,089 -En jää. -Kyllä jäät. 853 00:36:14,172 --> 00:36:15,924 Miksei ole takaovea? 854 00:36:16,008 --> 00:36:18,844 Aioit jäädä. Mitä tapahtui? 855 00:36:18,927 --> 00:36:20,554 -Lena Brofmann. -Mitä? 856 00:36:20,637 --> 00:36:22,681 Kaunis, lahjakas muusikko. 857 00:36:22,764 --> 00:36:24,975 -Ehkä hän toi huilun. -Hän on raskaana! 858 00:36:25,058 --> 00:36:27,311 -Vähän. -Lapsi melkein kävelee. 859 00:36:27,394 --> 00:36:29,354 -Lisää suolaa. -En tapaile häntä. 860 00:36:29,438 --> 00:36:31,315 Tapailulle ei ole aikaa. 861 00:36:31,398 --> 00:36:33,984 Sanon, että olen sairas. Ja sinä hullu. 862 00:36:34,067 --> 00:36:37,029 Olet eronnut mies, sinulla on kaksi lasta. 863 00:36:37,112 --> 00:36:38,780 Omistat yökerhon Chinatownissa, 864 00:36:38,864 --> 00:36:40,532 mitä ei voi perustella. 865 00:36:40,616 --> 00:36:42,200 Et voi olla valikoiva. 866 00:36:42,284 --> 00:36:44,244 -Äiti... -Tarvitset seuraa. 867 00:36:44,328 --> 00:36:45,621 Kumppanin. 868 00:36:45,704 --> 00:36:47,789 Hyvä nainen tekee hyvän miehen. 869 00:36:47,873 --> 00:36:50,542 Missä isäsi olisi ilman minua? 870 00:36:50,626 --> 00:36:51,543 Varo. 871 00:36:51,627 --> 00:36:54,129 Kerro yksi hyvä syy, mikset voi 872 00:36:54,212 --> 00:36:56,423 aterioida tytön kanssa. 873 00:37:07,476 --> 00:37:08,769 Joten... 874 00:37:10,312 --> 00:37:12,689 -Pidätkö opettamisesta? -Kovasti. 875 00:37:12,773 --> 00:37:14,024 Rakastan lapsia. 876 00:37:16,818 --> 00:37:20,489 Antakaa aplodit hauskalle miehelle, minulle. 877 00:37:21,323 --> 00:37:25,994 Mutta antakaa hieman myös Frankie Bordenille. Hienoa, Frankie. 878 00:37:26,078 --> 00:37:29,581 Frankie Borden saisi joutua seepran raiskaamaksi... 879 00:37:29,665 --> 00:37:31,416 Pohjanoteeraus. 880 00:37:31,500 --> 00:37:33,794 Seuraavana vuorossa hauska tyyppi 881 00:37:33,877 --> 00:37:36,171 nimeltä Billy Jones. 882 00:37:38,215 --> 00:37:41,051 En synnyttänyt häntä, kiitos silti. 883 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 -Billy Jones? -Hitto! 884 00:37:43,053 --> 00:37:45,097 Pohjaakin syvemmältä! 885 00:37:45,180 --> 00:37:48,016 Ennen hänen tuloaan kerron tulevasta ohjelmistosta. 886 00:37:48,100 --> 00:37:49,059 Siinä hän on. 887 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Hän jopa seisoo surkeasti. 888 00:37:51,436 --> 00:37:54,940 ...vain yhden illan ajan on tarjolla todellinen herkkupala. 889 00:37:55,023 --> 00:37:56,441 Iso-Dave... 890 00:37:56,525 --> 00:37:58,819 Billy lähtee itsekin esityksestään. 891 00:37:58,986 --> 00:38:02,155 Kamala esitys. Näen siitä painajaisia. 892 00:38:05,784 --> 00:38:06,952 Palaan heti. 893 00:38:07,035 --> 00:38:08,578 Minne menet? 894 00:38:21,758 --> 00:38:23,135 Mikä tuo virnistys on? 895 00:38:23,218 --> 00:38:25,387 Billy Jones meni ulos tupakalle. 896 00:38:25,470 --> 00:38:26,763 Menee kymmenen minuuttia, 897 00:38:26,847 --> 00:38:28,473 ennen kuin hän onnistuu 898 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 palaamaan sisälle. 899 00:38:30,183 --> 00:38:31,893 -Mitä? -Lukitsin hänet ulos. 900 00:38:32,686 --> 00:38:34,688 -Olet ilkeä. -Niin. 901 00:38:34,771 --> 00:38:36,023 Tässä hän tulee 902 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 maailmankiertueelta palanneena, 903 00:38:38,191 --> 00:38:39,818 jos maailmanne on Scranton. 904 00:38:40,402 --> 00:38:43,530 Kaikkien suosikki, paitsi oman vaimonsa, 905 00:38:43,613 --> 00:38:44,740 Billy Jones! 906 00:38:51,663 --> 00:38:52,956 Missä olet, Billy? 907 00:38:54,124 --> 00:38:56,209 -Miksi virnistät? -Billy Jones. 908 00:38:59,171 --> 00:39:00,964 Kiitos. 909 00:39:01,673 --> 00:39:02,841 Billy! 910 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Missä Billy on? 911 00:39:04,843 --> 00:39:06,094 Rankka viikko. 912 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Naiset. 913 00:39:07,262 --> 00:39:10,140 Heidän kanssaan ei voi elää. Niin se on, 914 00:39:10,223 --> 00:39:11,933 ei vain voi. 915 00:39:13,810 --> 00:39:15,979 Vaimoni. Voi pojat. 916 00:39:16,063 --> 00:39:20,108 Meedion mukaan hän oli edellisessä elämässä Maria, skottien kuningatar. 917 00:39:20,192 --> 00:39:22,402 Sanoin: "Toivottavasti nautit. Nyt olet 918 00:39:22,486 --> 00:39:24,696 "Maria, moppien kuningatar." 919 00:39:26,907 --> 00:39:29,743 Hän sanoo haluavansa töitä. 920 00:39:29,826 --> 00:39:31,036 Voitteko kuvitella? 921 00:39:31,119 --> 00:39:34,206 "Sinulla on jo kaksi työtä, joista et huolehdi, 922 00:39:34,289 --> 00:39:35,499 "käsityö ja suutyö." 923 00:39:38,210 --> 00:39:40,253 Omistan tämän kamulleni Bobbylle. 924 00:39:40,337 --> 00:39:42,547 Mikrofoni pois, samoin valokeila. 925 00:39:42,631 --> 00:39:45,634 Pitää mennä. Miksi vaimo puhuu aina pelin aikana? 926 00:39:45,717 --> 00:39:46,551 Hitto. 927 00:39:46,635 --> 00:39:49,846 "...pilata nautinnon, veisin sinut makuuhuoneeseen." 928 00:39:49,930 --> 00:39:52,557 Et siirtänyt Birnbaumia tai Bordenia. 929 00:39:52,641 --> 00:39:54,518 -Mitä hittoa? -Vedä esityksesi. 930 00:39:54,601 --> 00:39:57,187 -Hän teki sen jo. -Mutta paremmin ja koroissa! 931 00:39:59,564 --> 00:40:02,275 -Elinikäinen porttikielto. -Päästä irti! 932 00:40:02,359 --> 00:40:03,610 Olit kerran hauska. 933 00:40:03,693 --> 00:40:04,986 -Mitä tapahtui? -Mitä? 934 00:40:05,070 --> 00:40:07,030 Pidät noista Billyn kertomana. 935 00:40:07,114 --> 00:40:09,157 Tämä on viihdebisnestä. 936 00:40:09,241 --> 00:40:11,743 Yleisö ei tule katsomaan, kuinka pilkkaat sitä. 937 00:40:11,827 --> 00:40:13,203 Yleisö haluaa nauttia. 938 00:40:13,286 --> 00:40:14,287 Siitä oli kyse, 939 00:40:14,371 --> 00:40:15,997 halusin heidän nauttivan. 940 00:40:16,081 --> 00:40:17,707 Säästä kaksi taalaasi. 941 00:40:17,791 --> 00:40:20,085 Puolestatoista viihdytän sinua tässä. 942 00:40:20,168 --> 00:40:22,379 Kuka haluaa pitää hauskaa? 943 00:40:22,462 --> 00:40:25,090 Mitä teet Third Avenuen länsipuolella? 944 00:40:25,173 --> 00:40:26,133 -Mitä? -Tulehan. 945 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 -Hei. -Hän on koomikko. 946 00:40:28,260 --> 00:40:29,678 Toki, hullun hauska. 947 00:40:29,761 --> 00:40:30,887 Hei, odota! 948 00:40:30,971 --> 00:40:33,515 Voi helvetti nyt taas. 949 00:40:39,729 --> 00:40:41,106 Oliko se hyvä huuto? 950 00:40:41,189 --> 00:40:43,567 -Oli. -Oikein hyvä. 951 00:40:43,650 --> 00:40:46,361 Innostavaa lukemista. Pari tuntematonta sanaa. 952 00:40:46,444 --> 00:40:49,030 Olin parhaimmistoa Princetonissa. Tunnen sanat. 953 00:40:49,114 --> 00:40:50,031 Voin muuttaa ne. 954 00:40:50,115 --> 00:40:52,284 Lukijat kaivakoot esiin sanakirjansa. 955 00:40:52,367 --> 00:40:55,036 Tein pari merkintää. Voit mennä. 956 00:40:55,120 --> 00:40:56,413 Hyvä. Olen iloinen. 957 00:40:56,496 --> 00:40:58,331 Tämän saatuasi vielä iloisempi. 958 00:40:58,415 --> 00:40:59,875 Ja säästämme postimerkin. 959 00:40:59,958 --> 00:41:00,834 Mikä se on? 960 00:41:01,293 --> 00:41:04,546 -Ensimmäinen palkkakuittisi. -Hienoa. 961 00:41:05,297 --> 00:41:06,631 Haluatko postimerkin? 962 00:41:06,715 --> 00:41:08,675 Jätän sen väliin. Kiitos, Gabe. 963 00:41:08,758 --> 00:41:09,801 Kiitos, Abe. 964 00:41:15,891 --> 00:41:19,519 Kaikki sanomamme menee kieron miessuodattimen läpi, 965 00:41:19,603 --> 00:41:20,770 jota meillä ei ole. 966 00:41:20,854 --> 00:41:22,939 Sanomme "kyllä", he kuulevat "ei". 967 00:41:23,023 --> 00:41:24,774 "Lopeta" kuullaan "toimi". 968 00:41:24,858 --> 00:41:26,318 "Haluatko pitää hauskaa?" 969 00:41:26,401 --> 00:41:27,903 Se kuullaan oikein, 970 00:41:27,986 --> 00:41:30,530 mutta hiton asiayhteys muuttuu. 971 00:41:31,072 --> 00:41:32,532 Kielenkäyttö, tiedän. 972 00:41:33,325 --> 00:41:35,577 Minulla on aina ongelmia kielen kanssa. 973 00:41:35,994 --> 00:41:37,329 Tänään sanoin jotain, 974 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 ja jouduin tänne. 975 00:41:38,496 --> 00:41:40,373 Kyse ei ole siitä, mitä sanoo, 976 00:41:40,457 --> 00:41:41,875 vaan siitä, missä on, 977 00:41:41,958 --> 00:41:43,501 kun sanoo sanottavansa. 978 00:41:43,585 --> 00:41:46,087 Ja kuka on paikalla 979 00:41:46,171 --> 00:41:47,339 siellä, missä on. 980 00:41:47,422 --> 00:41:48,548 Kokaiini? 981 00:41:49,174 --> 00:41:50,383 Mikä on pidätyssyysi? 982 00:41:51,218 --> 00:41:53,345 -Seksin myynti. -Tuossa puvussa? 983 00:41:53,428 --> 00:41:56,348 Itse asiassa syy on se, että käytin tiettyjä sanoja, 984 00:41:56,431 --> 00:41:59,851 ja helvetin konstaapeli Krupke sattui kuulemaan ne. 985 00:41:59,935 --> 00:42:01,353 Ei kiroilla, tiedän. 986 00:42:02,103 --> 00:42:03,480 Haluatko tulta? 987 00:42:03,563 --> 00:42:04,981 Kiitos, kulta. 988 00:42:08,068 --> 00:42:09,361 Onko tämä ensi kertasi? 989 00:42:09,861 --> 00:42:13,156 -Putkassako? Ei. Sinun? -Kyllä. 990 00:42:13,240 --> 00:42:14,866 Siihen tottuu. 991 00:42:14,950 --> 00:42:15,909 En tarkoittanut... 992 00:42:16,701 --> 00:42:17,869 Ihan sama. 993 00:42:18,787 --> 00:42:20,163 Missä olinkaan? 994 00:42:20,247 --> 00:42:22,332 Puhuimmeko jo Bobbysta? 995 00:42:22,415 --> 00:42:24,209 -Vain Billysta. -Birnbaumista. 996 00:42:24,292 --> 00:42:26,920 Säästin parhaan viimeiseksi. 997 00:42:27,003 --> 00:42:29,589 Miriam Maisel, takuut maksettiin. 998 00:42:29,673 --> 00:42:31,925 Hetkinen, hoidan tämän loppuun. 999 00:42:32,634 --> 00:42:34,761 Bobby... 1000 00:42:34,844 --> 00:42:36,805 Hiukset eivät voi olla hänen. 1001 00:42:40,684 --> 00:42:42,143 Tiedän, että se on liikaa. 1002 00:42:42,227 --> 00:42:43,728 Ihan hitosti liikaa. 1003 00:42:43,812 --> 00:42:46,314 -Saat sen takaisin. -Se on ansa. 1004 00:42:46,398 --> 00:42:48,233 Ei ole. Hän on kiltti tyttö, 1005 00:42:48,316 --> 00:42:49,943 ei halunnut soittaa vanhemmille. 1006 00:42:50,026 --> 00:42:52,279 On yksi asia maksaa sinun takuusi, 1007 00:42:52,362 --> 00:42:53,822 mutta tuntemattoman huoran? 1008 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 En ole huora. 1009 00:42:55,156 --> 00:42:57,242 Oikein, olet Miss Pyöröovi 1959. 1010 00:42:57,325 --> 00:42:59,077 Hyvä, että sanoit "oikein". 1011 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 Oikealle 6th Streetillä. 1012 00:43:00,745 --> 00:43:01,746 Uskon häntä. 1013 00:43:01,830 --> 00:43:03,415 Hänellä ei ole alusvaatteita. 1014 00:43:03,498 --> 00:43:05,000 Joskus pitää tuulettaa. 1015 00:43:05,083 --> 00:43:06,543 Ajammeko ympyrää? 1016 00:43:06,626 --> 00:43:08,420 Kaksi korttelia. 46th Street. 1017 00:43:08,503 --> 00:43:11,506 Putkassa oli hauskempaa kuin sillä klubilla. 1018 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 Parempi valaistus. 1019 00:43:12,674 --> 00:43:14,634 Hiton Bobby. Unohdetaan se klubi. 1020 00:43:14,718 --> 00:43:16,344 Juuri niin, Susie. 1021 00:43:16,428 --> 00:43:18,638 En halua leikkiä. Olen liian vanha. 1022 00:43:18,722 --> 00:43:19,889 Et ole edes 30. 1023 00:43:19,973 --> 00:43:21,016 Olo on muinainen. 1024 00:43:21,558 --> 00:43:23,810 Haluan Gaslightiin, Villagen klubeille. 1025 00:43:23,893 --> 00:43:26,146 Siellä voin puhua. Olla minä. 1026 00:43:27,397 --> 00:43:28,565 Toki, 1027 00:43:28,648 --> 00:43:30,525 pysy vain pienissä paikoissa. 1028 00:43:30,608 --> 00:43:32,068 Mutta entä elanto? 1029 00:43:32,152 --> 00:43:34,571 Klubit ansaitsevat alkoholilla. 1030 00:43:34,654 --> 00:43:37,824 Pyöritin Gaslightia. Ilman alkoholia rahaa ei ole. 1031 00:43:37,907 --> 00:43:39,868 Kolme tai neljä esitystä illassa. 1032 00:43:40,452 --> 00:43:42,912 -Viisi. -Viisi kertaa nolla on yhä nolla. 1033 00:43:42,996 --> 00:43:45,165 Ilman alkoholia ei ole rahaa. 1034 00:43:45,248 --> 00:43:46,708 Kummallekaan meistä. 1035 00:43:48,543 --> 00:43:50,754 -Niin. -Ajoimme ohi. 1036 00:43:52,172 --> 00:43:54,674 Menen aina metrolla. A-junan pysäkki 1037 00:43:54,758 --> 00:43:56,384 on kahden korttelin päässä. 1038 00:43:57,469 --> 00:43:58,470 Auttaako se? 1039 00:44:02,057 --> 00:44:03,058 Hei, Mikey. 1040 00:44:04,684 --> 00:44:06,895 Palaan pian. 1041 00:44:08,271 --> 00:44:10,440 Bunny, minut pidätettiin! 1042 00:44:10,523 --> 00:44:11,691 Hyvä sinulle. 1043 00:44:13,276 --> 00:44:15,153 Otatko kahvia? 1044 00:44:15,236 --> 00:44:16,946 Tarvitsen kahvia. 1045 00:44:17,030 --> 00:44:17,947 Minä en tarvitse. 1046 00:44:20,450 --> 00:44:21,826 Onko kellään 20 dollaria? 1047 00:44:21,910 --> 00:44:24,037 20 dollaria? Olenko Rockefeller? 1048 00:44:25,413 --> 00:44:28,666 Minulta puuttuu kaksi dollaria. 1049 00:44:28,750 --> 00:44:30,585 Olisi pitänyt varoittaa kahvista. 1050 00:44:30,668 --> 00:44:32,587 Miten sen sanoisi? 1051 00:45:27,600 --> 00:45:28,476 Oletko uusi? 1052 00:45:29,686 --> 00:45:34,149 Annetaan aplodit Lana La Ruelle. 1053 00:45:36,276 --> 00:45:39,654 Mukava, isänmaallinen nuori tyttö. 1054 00:45:39,737 --> 00:45:42,365 Näen, että osa teistä tervehtii yhä. 1055 00:45:43,199 --> 00:45:45,285 Pidä vaihtorahat, kulta. 1056 00:45:45,368 --> 00:45:46,995 Hei, hieno puku. 1057 00:45:47,412 --> 00:45:50,123 Jollain ruumishuoneella on alaston ruumis. 1058 00:45:50,915 --> 00:45:52,500 Ruumiista puheen ollen, 1059 00:45:52,917 --> 00:45:54,711 kuulitteko kuolonkankeudesta? 1060 00:45:54,794 --> 00:45:59,716 En tiennyt, että minun pitäisi kuolla jäykistyäkseni. 1061 00:46:00,842 --> 00:46:03,887 Tämä on viimeinen iltani Wolfordissa. 1062 00:46:03,970 --> 00:46:05,930 Älkää kaikki onnitelko yhtä aikaa. 1063 00:46:06,014 --> 00:46:06,973 Hyviä eläkepäiviä! 1064 00:46:53,061 --> 00:46:55,188 Meidän pitää kertoa vanhemmilleni. 1065 00:46:56,814 --> 00:46:58,608 Lykkäsin sitä kauan. 1066 00:47:00,902 --> 00:47:03,071 Merkitseekö "Lena Brofmann" mitään? 1067 00:47:03,154 --> 00:47:05,031 -Hei. -Seis. 1068 00:47:07,617 --> 00:47:11,412 -Miten hitossa pääsit sisään? -Turvajärjestelmää ei ole. 1069 00:47:13,748 --> 00:47:14,624 Mikä tämä on? 1070 00:47:14,707 --> 00:47:17,710 Rahat, jotka lainasit minulle korvaamaan rahat, 1071 00:47:17,835 --> 00:47:20,547 -jotka... laitoin väärään paikkaan. -Pelasit. 1072 00:47:20,630 --> 00:47:22,173 Entä se vakuutustyyppi? 1073 00:47:22,257 --> 00:47:23,550 Vieläkö hän jahtaa? 1074 00:47:23,633 --> 00:47:26,094 Siskoni imee häntä toimiston vessassa, 1075 00:47:26,177 --> 00:47:27,512 joten ei huolta. 1076 00:47:28,054 --> 00:47:30,014 Siinä se siis. Olemme sujut. 1077 00:47:31,015 --> 00:47:32,600 Ja palasin lähtöruutuun. 1078 00:47:32,684 --> 00:47:35,311 Ja maksoin takuut Miriamista ja huorasta. 1079 00:47:35,395 --> 00:47:38,106 Jokainen lause on edellistä pahempi. 1080 00:47:39,274 --> 00:47:40,316 Hetkinen. 1081 00:47:44,112 --> 00:47:45,321 Älä koskaan, 1082 00:47:45,405 --> 00:47:46,698 koskaan, 1083 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 tee mitään outoa vaimoni rahalla. 1084 00:47:48,825 --> 00:47:50,285 -Ex-vaimosi. -Älä. 1085 00:48:06,175 --> 00:48:07,176 Äiti? 1086 00:48:11,055 --> 00:48:12,724 Kaikki on liian korkealla. 1087 00:48:12,807 --> 00:48:15,935 En ole kirahvi. Keittiöni pitää toimia. 1088 00:48:16,603 --> 00:48:17,604 Jatka. 1089 00:48:26,321 --> 00:48:29,073 -Isä? -Miriam. Hei. 1090 00:48:29,157 --> 00:48:30,325 Miten iltasi meni? 1091 00:48:30,408 --> 00:48:32,535 Hyvin. Minut pidätettiin prostituutiosta. 1092 00:48:32,619 --> 00:48:33,953 Hienoa. 1093 00:48:34,746 --> 00:48:36,331 Onko kaikki kunnossa? 1094 00:48:37,123 --> 00:48:38,541 Toki. Kaikki on hyvin. 1095 00:48:39,042 --> 00:48:40,877 Vaikka on 1096 00:48:40,960 --> 00:48:44,297 eräs vakava asia, josta haluaisin keskustella. Istu. 1097 00:48:45,131 --> 00:48:46,215 Istu. 1098 00:48:48,051 --> 00:48:50,511 -Miriam... -Tuo ei ole ensimmäinen lasisi. 1099 00:48:51,054 --> 00:48:53,222 Mielestäni on väärin, 1100 00:48:53,306 --> 00:48:55,975 että tytär tukee isäänsä. 1101 00:48:56,059 --> 00:48:58,227 Se on vastoin 1102 00:48:58,311 --> 00:49:00,813 -isyyden ja tyttäryyden lakeja. -Selvä. 1103 00:49:01,439 --> 00:49:05,610 Sain ensimmäisen palkkani Voicesta. 1104 00:49:06,527 --> 00:49:08,571 Annan kaiken sinulle, 1105 00:49:08,655 --> 00:49:10,948 jotta voit kattaa talouskuluja. Tässä. 1106 00:49:11,032 --> 00:49:12,492 -Isä... -Ota se. 1107 00:49:16,245 --> 00:49:17,747 Onko tämä viikosta? 1108 00:49:17,830 --> 00:49:18,748 Kyllä. 1109 00:49:19,749 --> 00:49:20,875 Mitä sillä saa? 1110 00:49:21,417 --> 00:49:24,212 -Oikeastiko? -Vaadin rehellisyyttä. 1111 00:49:24,712 --> 00:49:26,589 -Munan. -Munat ovat hyviä. 1112 00:49:26,673 --> 00:49:28,257 Yksi muna, siis. 1113 00:49:28,716 --> 00:49:30,843 -Ehkä kaksi. -Melkein koko munakas. 1114 00:49:30,927 --> 00:49:32,929 Sillä voisi saada suolaa. 1115 00:49:33,012 --> 00:49:33,888 Puoli porkkanaa. 1116 00:49:35,348 --> 00:49:39,769 -Onko se varmasti viikosta? -Tämä on viikon palkka, Miriam. 1117 00:49:40,853 --> 00:49:43,773 Kertoivatko he, että summa olisi näin pieni? 1118 00:49:43,856 --> 00:49:47,610 Luulisin. Olin niin innoissani, 1119 00:49:48,194 --> 00:49:50,071 etten ehkä kuunnellut. 1120 00:49:50,405 --> 00:49:52,198 Olisi pitänyt ottaa se postimerkki. 1121 00:49:52,657 --> 00:49:54,242 -Mikä? -Ei mikään. 1122 00:49:54,701 --> 00:49:55,618 Juo kanssani. 1123 00:49:57,829 --> 00:50:00,790 Tiedätkö, mikä tässä on ironista? 1124 00:50:02,083 --> 00:50:03,334 Työ 1125 00:50:05,378 --> 00:50:06,212 on mahtavaa. 1126 00:50:06,713 --> 00:50:07,547 Tarkoitan 1127 00:50:08,923 --> 00:50:10,049 todella mahtavaa. 1128 00:50:11,426 --> 00:50:12,635 Pidän heistä. 1129 00:50:13,219 --> 00:50:14,929 He ovat erilaisia, fiksuja, 1130 00:50:15,012 --> 00:50:16,764 mutta rennompia. 1131 00:50:17,598 --> 00:50:19,434 Ja hassuinta on... 1132 00:50:19,517 --> 00:50:20,476 Niin? 1133 00:50:22,019 --> 00:50:23,521 He näyttävät pitävän minusta. 1134 00:50:24,105 --> 00:50:25,398 Kaikki pitävät. 1135 00:50:25,481 --> 00:50:27,650 Kukaan Columbiassa ei pitänyt. 1136 00:50:29,318 --> 00:50:30,820 Ja katso tätä. 1137 00:50:33,406 --> 00:50:34,323 Se olet sinä. 1138 00:50:34,407 --> 00:50:37,744 -Kehystä se. -Minulla ei ole varaa. 1139 00:50:38,661 --> 00:50:40,329 Raha riittää vaikka mihin. 1140 00:50:41,080 --> 00:50:41,956 Minä vitsailin. 1141 00:50:43,291 --> 00:50:44,917 Mutta mitä hallitus ostaa 1142 00:50:45,001 --> 00:50:47,336 96 sentillä, 1143 00:50:47,420 --> 00:50:49,130 joka pidätettiin? 1144 00:50:49,213 --> 00:50:50,256 Katsotaan. 1145 00:50:51,215 --> 00:50:54,594 -Hävittäjän? -Ei, ne maksavat yli dollarin. 1146 00:50:54,677 --> 00:50:57,180 -Vähän niittejä. -Mutta ei nitojaa. 1147 00:50:57,263 --> 00:50:59,474 Siihen menee kauemmin. 1148 00:51:03,227 --> 00:51:05,938 Isä, tiedän, että tämä on shokki, mutta... 1149 00:51:06,022 --> 00:51:09,567 Teet jotain, mistä pidät. 1150 00:51:10,943 --> 00:51:11,903 Kyllä. 1151 00:51:12,612 --> 00:51:13,571 Teemme molemmat. 1152 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Taidettamme. 1153 00:51:16,574 --> 00:51:20,161 Vaikka yksi olisi voinut keskittyä pankkitoimintaan. 1154 00:51:24,665 --> 00:51:25,666 Oletko varma, 1155 00:51:27,043 --> 00:51:28,586 että pystyt tähän kaikkeen? 1156 00:51:32,757 --> 00:51:33,674 Taiteelle. 1157 00:51:35,968 --> 00:51:36,886 Taiteelle. 1158 00:54:11,874 --> 00:54:13,834 Tekstitys: SK 1159 00:54:13,918 --> 00:54:15,836 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen